All language subtitles for Kojot.negy.lelke.2023.24.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,167 --> 00:00:47,833 Quand le dernier arbre aura �t� abattu 2 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Quand la derni�re rivi�re aura �t� empoisonn�e 3 00:00:50,167 --> 00:00:51,875 Quand le dernier poisson aura �t� p�ch� 4 00:00:52,042 --> 00:00:54,083 Alors on saura que l'argent ne se mange pas. 5 00:01:41,750 --> 00:01:44,875 Inspir� de l�gendes indig�nes 6 00:02:29,417 --> 00:02:32,917 Oui, envoyez-moi �a tout de suite ! 7 00:02:33,292 --> 00:02:35,667 Ma secr�taire vous contactera. 8 00:02:36,417 --> 00:02:38,875 Ils ont dit que c'�tait ici, on est perdus. 9 00:02:39,417 --> 00:02:41,042 Qu'est-ce qui se passe avec le r�seau ? 10 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Envoyez-moi �a tout de suite ! 11 00:02:42,375 --> 00:02:45,000 Oh pardon, je pensais qu'on vivait au 21e si�cle ? 12 00:02:46,125 --> 00:02:49,000 On dit qu'il va pleuvoir demain, �a fera partir les indiens. 13 00:02:51,875 --> 00:02:54,917 �a devrait �tre ici, je comprends pas. Excusez-moi ? 14 00:02:55,542 --> 00:02:57,250 Madame ! Je vais devoir te rappeler, 15 00:02:57,417 --> 00:02:58,542 un ouvrier me r�clame. 16 00:02:59,625 --> 00:03:01,833 Oui ? Qui �tes-vous ? Qu'est-ce que vous voulez ? 17 00:03:03,000 --> 00:03:05,208 Je suis Sanders, le chef de chantier. 18 00:03:05,375 --> 00:03:07,458 Tr�s bien. Et qu'est-ce que vous voulez ? 19 00:03:08,125 --> 00:03:10,417 Juste vous dire que vous regardez dans la mauvaise direction, Madame. 20 00:03:10,875 --> 00:03:11,917 Comment �a ? 21 00:03:12,083 --> 00:03:13,250 Tournez-vous ! 22 00:03:22,583 --> 00:03:23,500 Walter ! 23 00:03:24,125 --> 00:03:24,667 Walter ! 24 00:03:24,833 --> 00:03:26,500 Attends, attends, on l'a trouv�. 25 00:03:26,667 --> 00:03:27,500 Je te rappelle ! 26 00:03:34,958 --> 00:03:36,708 Eh bien, avez-vous re�u mon email ? 27 00:03:36,875 --> 00:03:38,708 Non, madame, j'�tais sur le terrain, 28 00:03:38,875 --> 00:03:40,542 mais � pr�sent, vous pouvez me le dire en personne. 29 00:03:41,333 --> 00:03:44,167 Pr�parez votre �quipe. Nous commen�ons demain d�s l'aube. 30 00:03:44,750 --> 00:03:47,417 Mais l'�tude environnementale n'est pas encore arriv�e. 31 00:03:48,083 --> 00:03:50,708 Eh bien �a ne devrait plus tarder et nous ne pouvons plus attendre. 32 00:03:51,542 --> 00:03:56,167 Madame, c'est interdit de continuer sans l'�tude environnementale. 33 00:03:56,667 --> 00:04:00,708 Vraiment ? Eh bien, Monsieur comment ? Sanders ? 34 00:04:00,875 --> 00:04:02,500 Je vous conseille de chercher un autre emploi. 35 00:04:02,667 --> 00:04:07,625 Ceux qui ne seront pas au volant � 6 heures demain seront renvoy�s. 36 00:04:08,875 --> 00:04:10,042 Et les indiens ? 37 00:04:10,208 --> 00:04:11,625 Quels indiens ? 38 00:04:12,292 --> 00:04:13,583 Je dois r�pondre. 39 00:04:14,333 --> 00:04:15,000 All� ? 40 00:04:16,041 --> 00:04:17,875 Oui... Oui. 41 00:04:18,041 --> 00:04:20,416 Je suis au milieu de nulle part. 42 00:04:22,542 --> 00:04:23,250 �videmment ! 43 00:04:23,625 --> 00:04:24,708 Bien s�r ! 44 00:04:25,167 --> 00:04:28,208 LES 4 �MES DU COYOTE 45 00:04:48,333 --> 00:04:49,583 Tu n'as pas �t� trop secou� ? 46 00:04:49,750 --> 00:04:50,792 Pas du tout, 47 00:04:51,917 --> 00:04:54,000 �a fait du bien � mes os. Viens ! 48 00:04:54,167 --> 00:04:56,583 Nous finirons � pied, ce n'est pas loin. 49 00:04:59,792 --> 00:05:02,292 Pas si vite ma petite-fille ! 50 00:05:02,458 --> 00:05:03,750 Comme �a. 51 00:05:05,958 --> 00:05:06,583 Bien. 52 00:05:07,583 --> 00:05:08,458 Bien. 53 00:05:19,542 --> 00:05:21,083 Nous sommes arriv�s, Grand-p�re. 54 00:05:22,125 --> 00:05:25,958 C'est si bon de sentir l'herbe sous mes pieds 55 00:05:26,417 --> 00:05:29,042 et le vent sur mon visage. 56 00:05:30,083 --> 00:05:31,958 Il fera beau demain. 57 00:05:33,375 --> 00:05:34,917 Ils sont l�, ils sont arriv�s ! 58 00:05:36,542 --> 00:05:38,708 Salut ! 59 00:05:40,167 --> 00:05:42,000 Ils sont l� ! Bienvenue ! 60 00:05:42,167 --> 00:05:43,375 Venez ! 61 00:05:56,958 --> 00:05:58,417 Venez ! Asseyez-vous ! 62 00:05:59,167 --> 00:06:02,542 Ne faites pas trop de bruit ! Grand-p�re va raconter une histoire ! 63 00:06:10,542 --> 00:06:11,708 Mes cher amis ! 64 00:06:12,583 --> 00:06:14,375 Nous sommes assis sur la montagne, 65 00:06:14,917 --> 00:06:17,875 o� le Cr�ateur s'est repos�, 66 00:06:18,042 --> 00:06:20,333 apr�s avoir cr�� le monde. 67 00:06:22,500 --> 00:06:23,833 Donc, le conte 68 00:06:24,750 --> 00:06:27,125 que je vais vous raconter, 69 00:06:27,833 --> 00:06:30,375 sera le conte de la cr�ation. 70 00:06:32,583 --> 00:06:35,042 Au d�but, nous ne connaissions que l'obscurit�. 71 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 Un vide absolu. 72 00:06:38,167 --> 00:06:39,917 Il n'y avait rien, 73 00:06:40,333 --> 00:06:42,000 seulement un r�ve. 74 00:08:48,708 --> 00:08:50,750 Mon jeune fr�re ! 75 00:08:52,417 --> 00:08:54,875 Approche-toi, mon jeune fr�re ! 76 00:08:55,292 --> 00:08:56,375 Bien... 77 00:08:57,792 --> 00:09:01,167 Est-ce vrai qu'il n'y a rien d'autre dans ce monde 78 00:09:01,333 --> 00:09:03,292 en dehors de ce vaste oc�an ? 79 00:09:03,458 --> 00:09:06,083 Je pense qu'il y a autre chose 80 00:09:06,417 --> 00:09:07,708 au fond de l'eau. 81 00:09:07,875 --> 00:09:10,375 Je suis convaincu que quelque chose doit �tre en bas. 82 00:09:10,542 --> 00:09:13,125 Si c'est ce que tu penses, mon jeune fr�re, 83 00:09:13,292 --> 00:09:16,667 plonge et v�rifie. Trouve ce qu'il y a. 84 00:09:34,417 --> 00:09:35,083 On avait raison. 85 00:09:36,125 --> 00:09:37,667 Il y a bien quelque chose dans les profondeurs. 86 00:09:37,833 --> 00:09:41,333 Je ne sais pas ce que c'est, mais je l'ai vu, c'est bien l�. 87 00:09:42,042 --> 00:09:43,625 Eh bien, mon jeune fr�re, 88 00:09:44,167 --> 00:09:46,542 pourquoi ne pas me ramener �a pour que je puisse voir ? 89 00:10:00,250 --> 00:10:02,792 C'est ce que j'esp�rais. 90 00:10:03,292 --> 00:10:05,917 Je vais en faire une chose grandiose, tu verras. 91 00:10:07,083 --> 00:10:10,000 Je vais r�pandre cette poign�e de boue autour de nous 92 00:10:10,333 --> 00:10:13,250 et bient�t ce sera notre maison. 93 00:11:30,792 --> 00:11:35,167 Mon fr�re, tu as fait un miracle ! 94 00:11:35,333 --> 00:11:36,917 J'aime beaucoup �a. 95 00:11:38,833 --> 00:11:41,792 Merci, Vieil Homme Cr�ateur ! 96 00:11:41,958 --> 00:11:44,042 Je me sens si bien. 97 00:11:44,208 --> 00:11:46,417 C'est tout ce que j'ai toujours voulu ! 98 00:11:46,583 --> 00:11:48,667 Je ne manque plus de rien. 99 00:11:49,625 --> 00:11:51,708 Moi je pense que si. 100 00:11:51,875 --> 00:11:53,458 Il n'y a que nous deux. 101 00:11:55,208 --> 00:11:58,542 Et j'ai comme l'impression que nous allons bient�t nous ennuyer. 102 00:12:02,917 --> 00:12:04,458 Mais des compagnons pourraient tout changer. 103 00:13:50,083 --> 00:13:54,875 Tu es la plus grande et plus puissante cr�ature que j'ai cr��e. 104 00:13:55,042 --> 00:13:56,833 Tu es Tatanka. 105 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 Tu es le Bison. 106 00:13:58,417 --> 00:14:00,000 Le nom est bien choisi ! 107 00:14:01,292 --> 00:14:04,250 Tatanka, Tatanka ! 108 00:14:05,375 --> 00:14:07,333 Ce nom me va bien ! 109 00:14:07,500 --> 00:14:11,750 Cours, galope, ma fiert� ! 110 00:14:11,917 --> 00:14:14,167 Je suis le Bison ! 111 00:14:15,667 --> 00:14:17,583 C'est mon nom. 112 00:14:27,667 --> 00:14:31,625 Et maintenant, je vais cr�er un endroit pour me reposer. 113 00:15:04,208 --> 00:15:05,708 Je veux me reposer maintenant. 114 00:15:06,208 --> 00:15:07,208 Dormir un peu. 115 00:15:07,375 --> 00:15:09,250 Fais de beaux r�ves, grand-fr�re ! 116 00:15:09,417 --> 00:15:12,125 J'esp�re ne pas r�ver. 117 00:15:12,583 --> 00:15:16,458 Eh bien, n'est-ce pas le Grand Myst�rieux qui nous envoie les r�ves ? 118 00:15:16,875 --> 00:15:18,292 Tu as probablement raison. 119 00:15:19,042 --> 00:15:21,500 Nous ne pouvons pas l'emp�cher. 120 00:15:22,167 --> 00:15:23,958 Nous devons l'accepter. 121 00:15:24,958 --> 00:15:27,750 Je me demande ce qui le pousse � faire �a ? 122 00:15:27,917 --> 00:15:30,167 Eh bien, je ne sais pas, moi. 123 00:15:30,333 --> 00:15:32,167 Je ne suis que le Canard. 124 00:15:32,333 --> 00:15:35,083 Qui suis-je pour interpr�ter la volont� du Grand Esprit ? 125 00:16:02,375 --> 00:16:03,750 Qui �tes-vous tous les quatre ? 126 00:16:03,917 --> 00:16:06,083 Tu ne le sais pas ? C'est pourtant ton r�ve ! 127 00:16:06,250 --> 00:16:07,792 Vous �tes vraiment moches ! 128 00:16:07,958 --> 00:16:09,750 Nous nous aimons comme �a. 129 00:16:10,625 --> 00:16:13,333 Donne nous quelque chose � manger. J'ai faim, Vieil Homme ! 130 00:16:13,500 --> 00:16:16,125 Nulle cr�ature n'a besoin de manger dans notre monde. 131 00:16:17,417 --> 00:16:18,708 Eh bien, nous mangerions n'importe quoi. 132 00:16:18,875 --> 00:16:20,917 Et on voudrait bien une femme. 133 00:16:21,083 --> 00:16:24,167 Oui, trouve-nous une femelle ! Et nous voulons de la viande. 134 00:16:24,333 --> 00:16:26,542 Viande ! Viande ! Viande ! 135 00:16:26,708 --> 00:16:29,542 J'ai compris qui vous �tes. 136 00:16:32,167 --> 00:16:36,583 Vous �tes le Coyote qui a quatre �mes. 137 00:16:36,750 --> 00:16:38,542 Tu devrais le savoir, c'est ton r�ve. 138 00:16:38,708 --> 00:16:40,375 Tu es d�go�tant. 139 00:16:40,542 --> 00:16:42,208 Sors de mon r�ve ! 140 00:17:46,667 --> 00:17:48,333 Un de moins. 141 00:18:14,292 --> 00:18:15,542 Ugh, mon fr�re. 142 00:18:15,708 --> 00:18:17,125 Comme tu es beau ! 143 00:18:18,042 --> 00:18:20,792 Tu dois �tre le Bison. 144 00:18:21,667 --> 00:18:22,708 C'est quoi �a ? 145 00:18:23,542 --> 00:18:25,000 Est-ce que manger t'aide � grandir ? 146 00:18:25,667 --> 00:18:26,958 De l'herbe ! 147 00:18:27,625 --> 00:18:28,458 Bonne id�e ! 148 00:18:28,875 --> 00:18:30,708 Il y en a plein. 149 00:18:35,542 --> 00:18:37,667 Comment peux-tu manger �a ? 150 00:18:43,417 --> 00:18:44,792 Mon ami tr�s respect� ! 151 00:18:44,958 --> 00:18:47,458 Tu es si grand et si fort. 152 00:18:47,958 --> 00:18:50,458 Veux-tu bien me donner une petite partie de ta viande ? 153 00:18:50,625 --> 00:18:53,583 Tu en as tant et je n'ai que la peau sur les os. 154 00:18:53,750 --> 00:18:56,250 J'en ai vraiment besoin, mon fr�re. 155 00:18:56,417 --> 00:18:57,292 Hein ? 156 00:19:31,583 --> 00:19:32,250 Je vois, 157 00:19:32,417 --> 00:19:36,042 alors c'est comme �a qu'il fait sa magie ? 158 00:21:59,458 --> 00:22:02,708 Quoi que tu sois, tu sens bon. 159 00:23:03,250 --> 00:23:05,042 Qu'est-ce que tu fabriques, Coyote ? 160 00:23:05,208 --> 00:23:07,292 Moi ? Rien du tout, je me pr�pare � dormir. 161 00:23:07,458 --> 00:23:10,750 Ton monde est �puisant, je suis ext�nu�, mon fr�re. 162 00:23:16,042 --> 00:23:17,125 Et c'est quoi ces trucs ? 163 00:23:18,458 --> 00:23:21,458 Eh bien... eux... ils... 164 00:23:22,292 --> 00:23:25,250 C'est moi le cr�ateur, pas toi. 165 00:23:25,417 --> 00:23:26,417 Tu n'es qu'un amateur. 166 00:23:26,750 --> 00:23:28,000 Regarde-les : 167 00:23:28,375 --> 00:23:30,667 ils sont mal con�us et faibles. 168 00:23:30,833 --> 00:23:31,750 Peut-�tre. 169 00:23:31,917 --> 00:23:34,375 Mais j'en ai cr�� deux � la fois ! 170 00:23:34,542 --> 00:23:36,000 Et chacun est unique. 171 00:23:38,208 --> 00:23:39,250 Il s'appelle Homme. 172 00:23:39,583 --> 00:23:41,250 Et elle, Femme. 173 00:23:41,417 --> 00:23:43,958 Homme. Femme. Noms g�niaux. N'est-ce pas ? 174 00:23:44,292 --> 00:23:47,208 Ils sont nouveaux, pas comme tes cr�ations, Vieil Homme ! 175 00:23:47,542 --> 00:23:49,083 De plus, ce ne sont pas des animaux ! 176 00:23:49,458 --> 00:23:51,000 Qu'est-ce qu'un animal ? 177 00:23:51,167 --> 00:23:52,833 Pas humain. 178 00:23:53,000 --> 00:23:54,667 Ce sont des humains ? 179 00:23:54,833 --> 00:23:56,042 C'est comme �a que tu les appelles ? 180 00:23:56,208 --> 00:23:57,458 Humains, oui. 181 00:23:57,625 --> 00:23:59,000 Pour pouvoir les diff�rencier de tes cr�ations. 182 00:23:59,167 --> 00:24:01,708 Parce que les tiennes sont d�go�tantes, et les miennes sont parfaites. 183 00:24:01,875 --> 00:24:03,208 Parfaites ? 184 00:24:03,375 --> 00:24:05,333 Tu n'as pas vu le Bison ? 185 00:24:05,500 --> 00:24:07,833 Il est rapide, stup�fiant. 186 00:24:08,000 --> 00:24:11,292 C'est la cr�ature la plus puissante et la plus magistrale de notre monde. 187 00:24:11,458 --> 00:24:13,167 Ceux-ci vont grandir aussi, 188 00:24:13,333 --> 00:24:14,333 il faut simplement qu'ils mangent. 189 00:24:14,500 --> 00:24:15,542 Manger, manger... 190 00:24:15,708 --> 00:24:16,958 D�vorer ! 191 00:24:18,000 --> 00:24:18,792 Je veux de la viande ! 192 00:24:19,667 --> 00:24:21,458 O�, o� ? Je veux de la viande ! 193 00:24:23,542 --> 00:24:24,583 Je pourrais manger les enfants ! 194 00:24:24,750 --> 00:24:26,750 Oui, pourquoi pas les manger ! 195 00:24:27,792 --> 00:24:28,917 Je te l'interdis ! 196 00:24:29,333 --> 00:24:31,875 Ce sont tes cr�atures, tu les a faites. 197 00:24:32,042 --> 00:24:33,833 Tu es responsable de ces deux-l�. 198 00:24:34,000 --> 00:24:34,625 Responsable. 199 00:24:34,792 --> 00:24:35,833 Tu sais ce que �a signifie ? 200 00:24:36,333 --> 00:24:38,708 Tu dois les prot�ger ! 201 00:24:39,083 --> 00:24:40,667 O� sont-ils ? 202 00:24:40,833 --> 00:24:42,500 Tu les as d�j� perdus ? 203 00:24:43,417 --> 00:24:44,292 Et alors ? 204 00:24:44,458 --> 00:24:46,167 Je te pr�viens, Coyote, 205 00:24:46,333 --> 00:24:48,667 s'ils meurent, c'est fini pour toi aussi ! 206 00:24:48,833 --> 00:24:51,458 N'y compte pas. Je vais te prouver que tu as tort, Vieil Homme. 207 00:24:51,625 --> 00:24:53,000 Vas-y, 208 00:24:53,167 --> 00:24:53,708 fais-le ! 209 00:24:58,875 --> 00:25:01,292 Mes enfants ! O� �tes-vous les enfants ? 210 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 Charognard arrogant ! Mes petits, o� vous cachez-vous ? 211 00:25:05,417 --> 00:25:06,125 Un chien ! 212 00:25:06,708 --> 00:25:08,667 Un b�tard mis�rable ! Revenez ! 213 00:25:08,833 --> 00:25:09,625 Shunka ! 214 00:25:24,000 --> 00:25:27,458 Retourne d'o� tu es venu ! 215 00:26:20,583 --> 00:26:21,250 Regardez-nous ! 216 00:26:21,417 --> 00:26:23,000 Ne sommes-nous pas ravissants ? 217 00:26:23,167 --> 00:26:24,917 Sentez-vous notre parfum ? 218 00:26:25,083 --> 00:26:26,625 Laissez-nous vous �blouir ! 219 00:26:26,792 --> 00:26:29,083 Profitez de nos bienfaits, mes petits. 220 00:26:29,875 --> 00:26:32,167 La vie est si belle ici ! 221 00:26:32,917 --> 00:26:36,333 Elle est belle, belle ! Tellement belle ! 222 00:27:02,708 --> 00:27:06,125 Ugh, mes jeunes fr�res. Avez-vous perdu votre fourrure ? 223 00:27:07,042 --> 00:27:08,583 Fourrure ? Qu'est-ce que c'est ? 224 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Un manteau de fourrure ! Moi j'en ai un mais pas vous ! 225 00:27:12,625 --> 00:27:14,250 Vous allez avoir froid. 226 00:27:14,417 --> 00:27:17,000 Vous allez souffrir. Mais pas moi. 227 00:27:18,875 --> 00:27:21,292 Mais pourquoi portes-tu ta t�te � l'envers ? 228 00:27:22,667 --> 00:27:24,125 Imb�ciles ! 229 00:28:14,083 --> 00:28:18,083 Ugh ! Nous n'avons pas de fourrure et nous portons nos t�tes sur notre cou. 230 00:28:18,250 --> 00:28:19,042 Je sais. 231 00:28:19,458 --> 00:28:21,292 Je vous observe depuis ce matin. 232 00:28:23,000 --> 00:28:23,958 Qui es-tu ? 233 00:28:24,125 --> 00:28:25,917 Moi, je suis l'Aigle. 234 00:28:26,750 --> 00:28:28,083 Je vois tout 235 00:28:28,250 --> 00:28:30,750 ce qui se passe en dessous. 236 00:28:30,917 --> 00:28:32,042 Et, mon fr�re, 237 00:28:32,417 --> 00:28:34,292 comment vas-tu descendre de cet arbre ? 238 00:28:34,458 --> 00:28:36,417 Et comment es-tu mont� l�-haut sans mains ? 239 00:28:37,292 --> 00:28:40,292 Vous avez encore beaucoup � apprendre, mes amis nus. 240 00:28:40,792 --> 00:28:42,250 Je suis un souverain. 241 00:28:42,875 --> 00:28:46,667 Je suis le ma�tre de l'air et du ciel. 242 00:28:46,833 --> 00:28:50,208 Je suis au-dessus, vous �tes en dessous. 243 00:28:50,583 --> 00:28:53,958 Je suis au-dessus de tout. 244 00:29:25,750 --> 00:29:26,917 Homme ! 245 00:29:28,208 --> 00:29:29,667 Femme ! 246 00:29:30,042 --> 00:29:31,417 Venez, mes enfants ! 247 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 O� sont-ils ? 248 00:29:34,875 --> 00:29:39,083 Mes petites cr�atures suaves et grasses. O� �tes... 249 00:30:01,667 --> 00:30:03,750 Bonjour, fr�re ! 250 00:30:03,917 --> 00:30:05,750 O� vas-tu avec ce sac ? 251 00:30:06,333 --> 00:30:09,250 Ah, salutations, mes amis � plumes ! 252 00:30:09,667 --> 00:30:11,833 Je suis en route pour une f�te. 253 00:30:12,000 --> 00:30:13,625 Tu vas � une f�te ? 254 00:30:13,792 --> 00:30:15,417 Et qu'est-ce qu'il y a dans ton sac ? 255 00:30:16,125 --> 00:30:18,375 Quoi ? Tu veux dire l�-dedans ? 256 00:30:18,542 --> 00:30:19,958 Eh bien, j'ai toutes mes chansons l�-dedans. 257 00:30:20,125 --> 00:30:23,500 Les chansons magnifiques que je chanterai � la f�te. 258 00:30:23,667 --> 00:30:25,500 Des chansons ! 259 00:30:25,667 --> 00:30:26,542 C'est super ! 260 00:30:26,708 --> 00:30:27,667 Chante pour nous, s'il te pla�t ! 261 00:30:27,833 --> 00:30:29,083 Pas possible. 262 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Je suis d�j� en retard. 263 00:30:30,417 --> 00:30:31,542 Je devrais y aller. 264 00:30:31,708 --> 00:30:33,833 Chante pour nous, s'il te pla�t. Chante ! 265 00:30:34,000 --> 00:30:35,917 Personne n'a jamais chant� pour nous. 266 00:30:36,083 --> 00:30:38,542 D'accord, d'accord. Je vais chanter pour vous. 267 00:30:38,708 --> 00:30:40,792 Hourra ! 268 00:30:40,958 --> 00:30:43,958 Mais si je chante pour vous, il faut faire �a bien. 269 00:30:44,125 --> 00:30:46,208 Il faut faire �a comme il faut. 270 00:30:46,375 --> 00:30:49,583 Pendant que je chante, vous allez danser. 271 00:30:49,750 --> 00:30:51,792 D'accord ? Alignez-vous, 272 00:30:51,958 --> 00:30:54,667 les gros devant, les minces derri�re. Tr�s bien. 273 00:30:54,833 --> 00:30:57,250 Et maintenant, fermez vos yeux 274 00:30:57,417 --> 00:30:59,083 pour pouvoir profiter pleinement de la musique. 275 00:30:59,250 --> 00:31:03,042 Quand je commence � chanter, vous allez danser en ligne 276 00:31:03,208 --> 00:31:05,167 en avan�ant vers moi. 277 00:31:06,250 --> 00:31:08,000 Tout le monde a ferm� ses petits yeux ? 278 00:31:08,167 --> 00:31:09,792 Oui ! Absolument ! 279 00:31:13,375 --> 00:31:14,292 Tr�s bien. 280 00:31:15,333 --> 00:31:16,417 Allons-y ! 281 00:31:53,167 --> 00:31:57,083 Mon fr�re, qu'est-ce que tu fais ? 282 00:32:02,625 --> 00:32:05,000 Fr�re, ce sont des canards, n'est-ce pas ? 283 00:32:05,167 --> 00:32:06,458 Les canards du Vieil Homme Cr�ateur. 284 00:32:06,625 --> 00:32:10,792 Maintenant, ce sont les miens car ils ne peuvent plus bouger. 285 00:32:10,958 --> 00:32:12,333 Pourquoi ne peuvent-ils plus bouger ? 286 00:32:12,500 --> 00:32:15,958 Parce que je vais les manger, ils feront partie de mon corps d�sormais. 287 00:32:16,125 --> 00:32:19,208 Pour toujours ? Je ne comprends pas. 288 00:32:19,375 --> 00:32:22,875 Je vais t'expliquer : moi, le Coyote, je les ai tu�s. 289 00:32:23,042 --> 00:32:24,417 Ils m'appartiennent maintenant. 290 00:32:24,583 --> 00:32:28,083 Ils sont miens, miens, miens ! 291 00:32:28,250 --> 00:32:32,625 J'ai cr�� le meurtre ! 292 00:32:32,792 --> 00:32:36,375 J'ai cr�� la tuerie ! 293 00:32:38,292 --> 00:32:39,583 Et ils ne reviendront plus jamais ? 294 00:32:40,167 --> 00:32:40,917 Jamais ? 295 00:32:41,792 --> 00:32:43,500 C'est si triste ! 296 00:32:45,167 --> 00:32:47,625 Parce que tu es stupide. 297 00:34:26,667 --> 00:34:28,667 Tu n'as pas pu te retenir, n'est-ce pas, Coyote ? 298 00:34:28,833 --> 00:34:30,750 Quoi ? Non, je n'ai rien fait ! 299 00:34:30,917 --> 00:34:33,000 Ne me mens pas, je t'ai vu ! 300 00:34:33,167 --> 00:34:36,042 Le Canard �tait le premier �tre vivant dans ce monde ! 301 00:34:36,208 --> 00:34:36,792 Tu ne le savais pas ? 302 00:34:36,958 --> 00:34:38,417 Moi ? Non, je ne le savais pas. 303 00:34:38,583 --> 00:34:41,833 Je suis si stupide, pardonne-moi, mon fr�re. 304 00:34:42,333 --> 00:34:44,250 C'�tait pour les enfants. 305 00:34:44,417 --> 00:34:46,208 Je suis responsable d'eux, n'est-ce pas ? 306 00:34:46,375 --> 00:34:48,792 Je n'ai jamais dit que tu �tais oblig� de tuer quoi que ce soit. 307 00:34:49,250 --> 00:34:50,625 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 308 00:34:54,042 --> 00:34:55,458 Regarde, ils mangent 309 00:34:55,625 --> 00:34:56,208 pour pouvoir grandir. 310 00:34:56,375 --> 00:34:57,875 C'est eux qui mangent, pas moi. 311 00:34:58,792 --> 00:35:01,083 Laisse-les manger. Ce n'est pas si grave. 312 00:35:02,708 --> 00:35:05,500 Ils sont morts. Ils ne vivront plus jamais, pas vrai, Vieil Homme ? 313 00:35:05,667 --> 00:35:09,042 Comme elle est intelligente ! Elle comprend tout. 314 00:35:09,208 --> 00:35:10,042 Regarde-les ! 315 00:35:10,208 --> 00:35:12,333 Je les ai con�us � ton image. Tu t'en rends compte, pas vrai ? 316 00:35:12,500 --> 00:35:13,042 Vraiment ? 317 00:35:13,208 --> 00:35:14,583 Bien s�r ! 318 00:35:14,750 --> 00:35:15,542 Regarde-les de plus pr�s ! 319 00:35:23,250 --> 00:35:24,250 En effet ! 320 00:35:47,625 --> 00:35:51,083 Coyote, ne t'approche plus de ces enfants d�sormais. 321 00:35:51,250 --> 00:35:53,292 Et tu ne tueras plus jamais. 322 00:35:54,250 --> 00:35:55,375 Je te l'interdis ! 323 00:35:56,750 --> 00:35:57,875 Ne tue pas, 324 00:35:58,750 --> 00:35:59,833 ne tue pas. 325 00:36:00,000 --> 00:36:01,500 Devrais-je manger de l'herbe ? 326 00:36:01,667 --> 00:36:03,917 Mange de l'herbe toi-m�me, vieillard. 327 00:36:41,250 --> 00:36:42,583 Coyote a tu�. 328 00:36:42,917 --> 00:36:46,750 � partir de maintenant, tout va mourir un jour. 329 00:36:47,542 --> 00:36:50,292 Regardez les arbres, comme ils sont pourpres. 330 00:36:50,750 --> 00:36:52,625 Les feuilles tombent. 331 00:36:53,042 --> 00:36:54,208 L'automne est l�. 332 00:36:55,250 --> 00:37:00,000 Tout meurt un jour, m�me l'Ours et l'Aigle. 333 00:37:00,458 --> 00:37:01,792 M�me vous et moi. 334 00:37:01,958 --> 00:37:04,167 Et le monde sera comme �a � partir de maintenant ? 335 00:37:05,542 --> 00:37:08,167 Oui, mais n'ayez pas peur, 336 00:37:08,333 --> 00:37:11,042 car chaque fois la mort donne lieu � une nouvelle vie. 337 00:37:12,125 --> 00:37:14,167 C'est un cycle sans fin. 338 00:37:14,500 --> 00:37:16,667 Les arbres refleuriront, 339 00:37:16,833 --> 00:37:18,625 le soleil reviendra plus fort, 340 00:37:18,917 --> 00:37:22,833 et il en sera toujours ainsi tant que le ciel sera bleu. 341 00:37:23,875 --> 00:37:25,750 Rien n'est �ternel, 342 00:37:25,917 --> 00:37:28,375 si ce n'est la Terre et les montagnes. 343 00:37:29,125 --> 00:37:32,042 Le Grand Myst�rieux est partout. 344 00:37:32,208 --> 00:37:35,583 Il fait partie de la rivi�re et aussi de votre sang. 345 00:37:36,208 --> 00:37:39,875 C'est la Vie qui vous entoure. 346 00:37:40,042 --> 00:37:44,083 Sentez la chaleur dans votre corps, cette chaleur vient de la vie. 347 00:37:55,167 --> 00:37:57,667 Qu'est-ce qu'ils font au juste ? 348 00:37:59,042 --> 00:38:01,458 Aucune loyaut�... 349 00:41:20,292 --> 00:41:23,917 � Grand Esprit �ternel et myst�rieux. 350 00:41:24,583 --> 00:41:27,458 Vous, dont la voix nous parle � travers le vent. 351 00:41:28,208 --> 00:41:31,542 Vous, dont le souffle donne vie � notre monde. 352 00:41:32,167 --> 00:41:33,875 �coutez-moi ! 353 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 �clairez-moi, 354 00:41:37,458 --> 00:41:39,750 car je ne comprends point vos intentions. 355 00:41:40,583 --> 00:41:43,333 Permettez-moi de comprendre le r�ve que vous m'avez envoy�. 356 00:41:43,667 --> 00:41:45,958 Tout ce que je vous demande est de comprendre. 357 00:41:47,083 --> 00:41:48,792 Ayez piti� de moi. 358 00:42:54,875 --> 00:42:57,375 Mon estim� fr�re, le Bison ! Bonjour ! 359 00:42:58,167 --> 00:43:00,292 Int�ress� par une petite course ? 360 00:43:05,792 --> 00:43:07,208 Je suis partant, 361 00:43:07,375 --> 00:43:10,042 mais personne n'a le courage de rivaliser avec moi. 362 00:43:10,208 --> 00:43:13,583 Eh bien, je parie que ce gar�on court plus rapidement que toi. 363 00:43:14,792 --> 00:43:17,917 Tu essaies de m'offenser ? 364 00:43:18,083 --> 00:43:20,375 Non, je suis compl�tement s�rieux. 365 00:43:20,542 --> 00:43:22,417 Il a beau courir sur deux pieds, 366 00:43:22,583 --> 00:43:25,375 c'est le coureur le plus talentueux que cette prairie ait jamais vue. 367 00:43:25,542 --> 00:43:29,292 Personne ne m'a jamais battu � la course. 368 00:43:29,458 --> 00:43:32,083 Je suis le deuxi�me plus rapide apr�s le vent. 369 00:43:32,250 --> 00:43:33,833 C'est tr�s int�ressant, 370 00:43:34,000 --> 00:43:37,667 car ce jeune homme vient de battre le vent. 371 00:43:39,917 --> 00:43:42,292 Est-ce vrai ? 372 00:43:42,458 --> 00:43:44,083 Quelle question ! 373 00:43:44,250 --> 00:43:45,625 Je ne mens jamais. 374 00:43:46,750 --> 00:43:50,083 Mais pour cette course, il faut courir avec les yeux ferm�s. 375 00:43:52,917 --> 00:43:57,042 Ouverts, ferm�s, �a ne change rien. 376 00:44:01,417 --> 00:44:05,958 Je vais gagner, m�me si je m'endors au milieu de la course. 377 00:44:10,417 --> 00:44:11,125 Allez ! 378 00:44:14,125 --> 00:44:14,750 Vas-y ! 379 00:45:41,292 --> 00:45:42,417 Tu as encore tu� ! 380 00:45:42,583 --> 00:45:44,375 Le Vieil Homme te l'a interdit. 381 00:45:44,792 --> 00:45:45,625 Moi ? 382 00:45:45,958 --> 00:45:47,042 C'est toi qui l'a tu�. 383 00:45:47,917 --> 00:45:49,667 J'ai juste couru avec lui. 384 00:45:51,875 --> 00:45:54,167 Et moi, je n'�tais qu'un spectateur. 385 00:45:54,333 --> 00:45:54,750 Mais... 386 00:45:55,417 --> 00:45:59,500 Le Bison a simplement couru, a saut� et s'est tu� par accident. 387 00:46:01,083 --> 00:46:01,708 Viens, 388 00:46:02,125 --> 00:46:03,417 je te donne son foie. 389 00:46:26,083 --> 00:46:27,167 Regarde ! 390 00:46:34,667 --> 00:46:35,583 Mange ! 391 00:47:37,458 --> 00:47:39,583 C'est le foie du Bison ! 392 00:48:59,792 --> 00:49:03,333 �clair ! �clair ! 393 00:49:04,000 --> 00:49:05,208 �a suffit ! 394 00:49:05,375 --> 00:49:07,292 Pourquoi m'avez-vous cr��, 395 00:49:07,458 --> 00:49:09,042 si ce n'est pour tout d�truire ? 396 00:49:09,208 --> 00:49:12,167 Je ne t'ai pas cr��. 397 00:49:12,625 --> 00:49:14,583 J'�tais en col�re. 398 00:49:14,750 --> 00:49:16,333 Mais c'est ce qui s'est pass�. 399 00:49:17,417 --> 00:49:20,333 Moi, l'�clair, je suis n�. 400 00:49:20,833 --> 00:49:22,667 Je suis la force du monde. 401 00:49:47,292 --> 00:49:48,500 C'est ma faute ! 402 00:49:50,458 --> 00:49:52,167 Je n'aurais pas d� dire ce qu'ils ont fait ! 403 00:50:06,542 --> 00:50:08,000 Vieil Homme, 404 00:50:08,542 --> 00:50:09,417 aide-les ! 405 00:51:27,083 --> 00:51:28,083 O� es-tu ? 406 00:51:28,875 --> 00:51:30,542 Ma ch�rie, o� es-tu ? 407 00:51:32,375 --> 00:51:33,417 O� es-tu ? 408 00:51:39,583 --> 00:51:40,458 O� es-tu ? 409 00:51:44,208 --> 00:51:44,625 Femme. 410 00:51:59,292 --> 00:52:01,708 Chaleur, de la chaleur. 411 00:52:01,875 --> 00:52:02,917 Tu sens �a ? 412 00:52:05,708 --> 00:52:06,833 Je t'ai trahi. 413 00:52:07,458 --> 00:52:08,667 Je suis d�sol�e. 414 00:52:08,833 --> 00:52:10,000 J'ai tout g�ch�. 415 00:52:10,167 --> 00:52:12,500 C'est pas grave. C'est pas grave. 416 00:52:53,458 --> 00:52:55,417 Et de deux. 417 00:52:59,708 --> 00:53:01,667 La prairie est d�vast�e, il n'y a plus d'herbe. 418 00:53:06,458 --> 00:53:07,625 Il fait froid. 419 00:53:08,458 --> 00:53:10,125 Il n'y a plus de fruits ! 420 00:53:11,083 --> 00:53:12,500 Les eaux sont gel�es. 421 00:53:13,958 --> 00:53:14,667 �a ne peut pas continuer comme �a. 422 00:53:14,833 --> 00:53:17,708 Non, non, non ! Il a raison, tu sais... 423 00:53:21,000 --> 00:53:23,417 Il y a deux cr�atures humaines, 424 00:53:23,583 --> 00:53:25,417 l�g�rement diff�rentes l'une de l'autre. 425 00:53:25,583 --> 00:53:28,417 Je les ai vu se r�chauffer. 426 00:53:29,667 --> 00:53:30,875 Je veux un autre raton laveur, moi ! 427 00:53:42,542 --> 00:53:48,125 Le Coyote et ses cr�atures nues ont tu� le plus fort d'entre nous. 428 00:53:48,500 --> 00:53:49,917 Ils ont tu� le Bison. 429 00:53:50,083 --> 00:53:51,917 Quand cela va-t-il cesser, Vieil Homme ? 430 00:53:59,417 --> 00:54:03,083 J'ai cr�� de la fourrure pour vous tous contre le froid. 431 00:54:03,542 --> 00:54:05,917 L'herbe va bient�t repousser. 432 00:54:06,708 --> 00:54:10,667 Et j'ai fait en sorte que Coyote n'ait plus jamais envie de tuer. 433 00:54:10,833 --> 00:54:12,583 Et le Bison ? 434 00:54:12,750 --> 00:54:14,542 Qu'est-ce qu'on devient sans lui ? 435 00:54:14,875 --> 00:54:16,208 Et nos compagnons ? 436 00:54:16,667 --> 00:54:18,292 Pourquoi ne peut-il y avoir deux de chacun de nous ? 437 00:54:19,458 --> 00:54:22,292 Ce foie est tout ce qui reste du Bison. 438 00:54:22,708 --> 00:54:25,458 � partir de ce foie, je vais cr�er deux nouvelles cr�atures. 439 00:54:25,833 --> 00:54:27,500 Deux nouveaux Bisons. 440 00:54:27,833 --> 00:54:30,708 Un m�le et une femelle. 441 00:54:30,875 --> 00:54:33,792 Et je ferai de m�me avec vous tous. 442 00:54:33,958 --> 00:54:37,292 Je vais diviser toutes cr�atures en deux. 443 00:54:37,875 --> 00:54:42,042 Vous serez plus petit, mais vous aurez un compagnon. 444 00:55:31,042 --> 00:55:31,667 Je veux �tre le prochain ! 445 00:55:31,833 --> 00:55:32,792 Moi, moi ! � mon tour ! 446 00:57:20,667 --> 00:57:22,417 On mange du poisson ce soir ? 447 00:57:23,583 --> 00:57:24,208 Coyote ! 448 00:57:25,125 --> 00:57:26,917 Je pensais que tu �tais mort dans les flammes. 449 00:57:27,917 --> 00:57:29,292 Oh, 450 00:57:29,750 --> 00:57:31,167 je pensais que toi aussi. 451 00:57:31,333 --> 00:57:32,792 Le feu n'�pargne personne. 452 00:57:36,000 --> 00:57:37,750 Alors dis-moi, que fais-tu ? 453 00:57:38,333 --> 00:57:38,875 C'est plut�t clair, non ? 454 00:57:39,042 --> 00:57:40,458 J'attrape des poissons pour ma femme. 455 00:57:41,292 --> 00:57:42,208 Tu n'as pas peur ? 456 00:57:43,292 --> 00:57:46,500 Pourquoi aurais-je peur ? Il y a tant de poissons dans la rivi�re. 457 00:57:46,875 --> 00:57:48,042 Quelque chose a chang� ici, 458 00:57:48,500 --> 00:57:50,125 la prairie est plein d'animaux. 459 00:57:50,292 --> 00:57:53,083 Depuis qu'ils peuvent se reproduire, il y en a de toutes sortes. 460 00:57:55,125 --> 00:57:59,250 S'ils peuvent se reproduire, ils peuvent prendre soin d'eux-m�mes. 461 00:57:59,417 --> 00:58:01,208 Ils n'ont plus besoin du Cr�ateur. 462 00:58:01,750 --> 00:58:03,917 Ils n'ont plus besoin du Vieil Homme ! 463 00:58:04,292 --> 00:58:06,875 Dommage pour lui, tant mieux pour eux ! Hein ? 464 00:58:08,208 --> 00:58:09,958 Tu ne changeras jamais, Coyote. 465 00:58:10,375 --> 00:58:11,208 En effet. 466 00:58:11,750 --> 00:58:16,583 Si le Vieil Homme les laisse se reproduire il n'aura plus rien � offrir. 467 00:58:16,750 --> 00:58:20,292 Si tout le monde peut se reproduire t�t ou tard... 468 00:58:20,458 --> 00:58:22,792 Je pense qu'ils n'auront plus besoin de lui. 469 00:58:30,083 --> 00:58:31,333 Regarde qui j'ai trouv� ! 470 00:58:35,333 --> 00:58:36,458 Et regarde ce que j'ai attrap�. 471 00:58:43,417 --> 00:58:45,750 Nous n'allons jamais nous d�barrasser de toi, n'est-ce pas ? 472 00:58:51,583 --> 00:58:53,792 Et on me disait que vous n'�tiez pas faits pour la vie... 473 00:58:55,000 --> 00:58:57,083 Petit coquin, tu as couch� avec elle ! 474 00:58:57,250 --> 00:59:02,250 Les animaux, et m�me vous deux ! Tout le monde... sauf moi ! 475 00:59:05,417 --> 00:59:06,917 Qu'est-ce qui ne va pas ? 476 00:59:07,083 --> 00:59:08,125 Tu as mal ? 477 00:59:15,167 --> 00:59:16,083 Que se passe-t-il ? 478 00:59:16,625 --> 00:59:17,583 Qu'est-ce qui ne va pas ? 479 00:59:18,208 --> 00:59:19,375 Ne me regarde pas ! 480 00:59:19,875 --> 00:59:21,417 Tu as d� la nourrir avec de l'herbe. 481 00:59:23,167 --> 00:59:24,042 Dis-moi ! 482 00:59:24,625 --> 00:59:25,583 Qu'est-ce qu'il y a ? 483 00:59:25,750 --> 00:59:27,917 Quelque chose veut sortir de mon corps. 484 00:59:30,500 --> 00:59:32,042 Que puis-je faire ? Dis-moi. 485 00:59:32,792 --> 00:59:34,292 Femme, je veux t'aider. 486 01:00:21,500 --> 01:00:22,458 Eh bien, 487 01:00:22,625 --> 01:00:25,125 moi aussi, j'ai cr��. 488 01:00:25,583 --> 01:00:26,750 J'ai cr�� un petit gar�on. 489 01:00:26,917 --> 01:00:27,958 J'ai un fils ! 490 01:00:28,917 --> 01:00:30,875 Nous avons un enfant. 491 01:00:31,458 --> 01:00:33,917 Coyote, regarde notre fils ! 492 01:00:34,083 --> 01:00:36,333 La cr�ature de ma cr�ature ! 493 01:00:36,500 --> 01:00:38,167 Et regardez comme il est mignon ! 494 01:00:38,583 --> 01:00:40,458 Tu n'as rien � voir avec lui. 495 01:00:42,042 --> 01:00:43,375 C'est notre fils. 496 01:02:17,625 --> 01:02:18,667 Il a froid. 497 01:02:19,083 --> 01:02:20,292 Il est en hypothermie. 498 01:02:20,708 --> 01:02:22,833 Si sa temp�rature baisse encore, il ne survivra pas. 499 01:02:27,333 --> 01:02:27,958 Je sais. 500 01:02:29,958 --> 01:02:31,167 Tu dois trouver de la chaleur. 501 01:02:31,333 --> 01:02:33,042 Nous en avons besoin pour survivre. 502 01:02:33,458 --> 01:02:35,333 Tu as raison. Je dois trouver l'�clair. 503 01:02:37,333 --> 01:02:39,167 Mon jeune ami, si tu rends visite � l'�clair, 504 01:02:39,333 --> 01:02:42,083 j'ai bien peur que tu ne revoies jamais ta femme ou ton foyer. 505 01:02:43,417 --> 01:02:45,333 Il faut que je trouve un moyen de lui parler. 506 01:02:46,542 --> 01:02:47,250 J'y vais. 507 01:02:49,208 --> 01:02:50,208 Homme est courageux. 508 01:02:50,542 --> 01:02:52,375 Il va revenir avec du feu pour le petit. 509 01:02:52,833 --> 01:02:53,833 Il prend soin de nous. 510 01:02:54,000 --> 01:02:56,167 Mais je pense qu'il n'a pas assez d'exp�rience, 511 01:02:56,333 --> 01:02:59,875 ce n'est pas une bonne id�e de confronter l'�clair tout seul. 512 01:03:01,625 --> 01:03:04,792 Mais si j'allais avec lui, on aurait une chance ! 513 01:03:05,917 --> 01:03:07,208 Eh bien, te joindras-tu � moi, mon ami ? 514 01:03:07,375 --> 01:03:10,958 C'�tait mon plan d�s le d�but. 515 01:03:44,083 --> 01:03:44,792 Vas-y ! 516 01:03:44,958 --> 01:03:47,375 Je vais le distraire, et toi, tu voles le feu. 517 01:03:47,792 --> 01:03:53,000 Mais fais vite car chaque seconde est une autre chance pour lui de m'�liminer ! 518 01:04:20,583 --> 01:04:21,917 Je vous salue l'�clair ! 519 01:04:22,542 --> 01:04:24,000 Mes salutations les plus respectueuses ! 520 01:04:24,708 --> 01:04:26,958 Que fais-tu l�, petite vermine nue ? 521 01:04:27,792 --> 01:04:31,208 Une morsure de ma part et tu br�leras comme du foin ! 522 01:04:31,667 --> 01:04:35,042 Je ne suis pas venu ici pour mourir, mais pour vous lib�rer ! 523 01:04:35,542 --> 01:04:37,542 J'ai besoin de feu pour survivre. 524 01:04:37,958 --> 01:04:39,708 Donnez m'en et je vous lib�re. 525 01:04:40,333 --> 01:04:41,833 Pourquoi te ferais-je confiance ? 526 01:04:46,875 --> 01:04:47,958 C'�tait quoi, �a ? 527 01:04:48,583 --> 01:04:50,458 Voleur ! 528 01:05:28,042 --> 01:05:30,667 J'ai ramen� du feu juste pour toi ! 529 01:05:31,708 --> 01:05:32,708 O� est mon Homme ? 530 01:05:33,292 --> 01:05:34,125 O� est-il ? 531 01:05:34,875 --> 01:05:35,875 Qu'est-ce que tu as fait ? 532 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 R�ponds-moi ! 533 01:05:38,500 --> 01:05:40,333 Qu'est-ce que tu lui as fait, sale animal ? 534 01:05:40,500 --> 01:05:42,958 J'ai essay� de le pr�venir que ce serait dangereux. 535 01:05:43,625 --> 01:05:44,833 Sois maudit, Coyote ! 536 01:05:45,792 --> 01:05:48,833 Il m'a demand� de prendre soin de vous 537 01:05:49,000 --> 01:05:50,958 s'il lui arrivait quelque chose... 538 01:05:51,125 --> 01:05:53,083 Une sage d�cision, n'est-ce pas ? 539 01:05:53,250 --> 01:05:57,125 En plus, je suis tr�s beau, moi aussi ! 540 01:05:57,292 --> 01:05:58,625 Tu es d�go�tant, Coyote ! 541 01:05:58,792 --> 01:06:00,375 Va-t'en, ne me touche pas ! 542 01:06:00,542 --> 01:06:04,333 Mais pourquoi ? N'ai-je pas �t� toujours gentil avec toi ? Laisse-nous tranquille ! 543 01:06:05,000 --> 01:06:07,375 Une femme ne peut pas vivre sans homme. 544 01:06:08,042 --> 01:06:09,333 Quel est ton probl�me ? 545 01:06:18,333 --> 01:06:19,708 Ne crois pas ce qu'il dit ! 546 01:06:19,875 --> 01:06:21,583 Tue le ! J'en ai assez ! 547 01:06:24,208 --> 01:06:26,250 Je voulais simplement prendre soin d'eux pendant ton absence. 548 01:06:26,417 --> 01:06:28,875 Et tu as r�ussi � ramener du feu, c'est tr�s bien. 549 01:06:29,042 --> 01:06:30,542 Nous n'avons plus besoin de personne. 550 01:06:30,708 --> 01:06:32,292 Nous pouvons former notre propre tribu. 551 01:06:32,458 --> 01:06:33,250 Je serai le chef. 552 01:06:33,417 --> 01:06:35,500 Oublie le Vieil Homme ! Nous n'avons plus besoin de lui. 553 01:06:35,875 --> 01:06:38,750 Non, c'est toi qui devrais �tre le chef. 554 01:06:38,917 --> 01:06:40,458 Bien s�r que tu devrais l'�tre. 555 01:06:40,625 --> 01:06:41,792 Je me disais que tu n'allais pas vouloir 556 01:06:41,958 --> 01:06:43,250 parce que c'est trop de travail mais, euh... 557 01:07:23,083 --> 01:07:23,875 Qu'est-ce que vous voulez ? 558 01:07:24,583 --> 01:07:26,750 Nous voulons le b�b� humain. 559 01:07:26,917 --> 01:07:29,667 Nous avons faim. Donne-nous le b�b� ! 560 01:07:29,833 --> 01:07:33,042 Nous voulons manger ! 561 01:07:34,292 --> 01:07:35,708 Le petit est � moi ! 562 01:07:43,958 --> 01:07:45,083 Retournez � la for�t ! 563 01:08:06,292 --> 01:08:07,583 Vous voulez manger ? 564 01:08:07,917 --> 01:08:08,958 Vous avez faim ? 565 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 Eh bien, mangez �a ! 566 01:08:13,167 --> 01:08:14,167 Attrapez-le ! 567 01:08:45,457 --> 01:08:47,667 Mes fr�res et s�urs ! 568 01:08:47,832 --> 01:08:51,500 Mais qu'est-ce qu'il vous prend ? Vous �tes tous devenus fous ? 569 01:08:53,500 --> 01:08:57,375 Je ne pourrais donc jamais me reposer. 570 01:08:57,875 --> 01:09:02,250 Qu'est-ce qui peut bien justifier tout ce sang vers� ? 571 01:09:02,875 --> 01:09:04,875 Vous me brisez le c�ur. 572 01:09:05,042 --> 01:09:06,917 Venez, asseyez-vous avec moi, 573 01:09:09,125 --> 01:09:12,125 et r�glons les probl�mes 574 01:09:12,292 --> 01:09:14,750 une bonne fois pour toutes. 575 01:09:40,457 --> 01:09:45,832 Tu n'as pas ta place parmi nous. Va-t'en ! 576 01:09:46,875 --> 01:09:48,207 C'est notre cercle ! 577 01:09:48,582 --> 01:09:51,292 Les cr�atures cr��es par le Coyote n'y ont pas leur place, monstre nu ! 578 01:09:51,707 --> 01:09:54,082 Vous n'avez ni griffes ni fourrure. 579 01:09:55,417 --> 01:09:58,417 J'ai �t� fait de la m�me boue que n'importe lequel d'entre vous. 580 01:09:59,542 --> 01:10:02,875 J'ai m�me tu� mon propre cr�ateur pour que vous puissiez tous manger. 581 01:10:03,042 --> 01:10:04,333 On m�rite une place dans le cercle ! 582 01:10:09,167 --> 01:10:11,750 Qui parmi vous avait le courage de monter l�-haut 583 01:10:11,917 --> 01:10:14,375 et d'affronter l'�clair ? 584 01:10:14,542 --> 01:10:17,667 Qui �tait assez brave pour voler et ma�triser le feu ? 585 01:10:19,750 --> 01:10:24,083 Je n'ai ni griffes ni fourrure, mais j'ai du feu. 586 01:10:24,792 --> 01:10:27,875 Faites-nous une place dans votre cercle car nous sommes tous li�s ! 587 01:10:46,667 --> 01:10:47,750 Mon fr�re, 588 01:10:48,083 --> 01:10:50,375 puis-je te demander d'allumer ma pipe ? 589 01:11:36,875 --> 01:11:40,458 Le tabac a �t� consomm� enti�rement, c'est une bonne chose. 590 01:11:41,208 --> 01:11:45,000 Nous nous tenons ici au milieu du monde, au centre des quatre cieux. 591 01:11:45,167 --> 01:11:49,250 Nos paroles s'�l�vent vers le Grand Myst�rieux par la fum�e. 592 01:11:50,083 --> 01:11:52,583 Ce cercle sacr� ne peut �tre bris� ! 593 01:11:53,458 --> 01:11:55,500 Vous �tes tous �gaux ici. 594 01:11:56,167 --> 01:11:59,208 Tout le monde peut parler librement. 595 01:11:59,625 --> 01:12:01,708 Eh bien, plus personne ne parle ! 596 01:12:01,875 --> 01:12:03,167 Exprimez-vous ! 597 01:12:05,208 --> 01:12:07,125 Nous aussi, nous voulons chasser. 598 01:12:07,292 --> 01:12:09,333 Et nous voulons manger de la viande, 599 01:12:09,500 --> 01:12:10,958 nos enfants ont faim. 600 01:12:11,125 --> 01:12:12,667 Oui ! On veut chasser aussi ! 601 01:12:12,833 --> 01:12:14,500 Mon peuple aussi a faim. 602 01:12:15,625 --> 01:12:17,042 Nous sommes trop nombreux. 603 01:12:17,542 --> 01:12:19,583 Mes fr�res et s�urs disent la v�rit�. 604 01:12:19,750 --> 01:12:22,458 Nous sommes trop nombreux et nous n'avons rien � manger. 605 01:12:22,625 --> 01:12:24,833 Nous voulons chasser. 606 01:12:25,000 --> 01:12:31,125 Nous voulons de la viande aussi ! On aime la viande ! J'ai faim ! 607 01:12:37,042 --> 01:12:40,375 Je pense que ceux qui ont faim devraient pouvoir manger. 608 01:12:40,750 --> 01:12:41,875 M�me de la viande. 609 01:12:42,542 --> 01:12:45,542 Mais ne tuez que quand cela est absolument n�cessaire. 610 01:12:46,167 --> 01:12:48,083 La prairie nous appartient � tous 611 01:12:48,250 --> 01:12:50,417 et nous ne pouvons vivre les uns sans les autres. 612 01:12:51,292 --> 01:12:54,792 La vie et la mort font partie du cycle. 613 01:12:55,833 --> 01:12:57,167 J'ai parl�. 614 01:13:01,167 --> 01:13:02,375 Qu'il en soit ainsi ! 615 01:13:04,500 --> 01:13:07,625 Vous pouvez vous multiplier et vous pouvez chasser. 616 01:13:08,792 --> 01:13:12,583 Vous pouvez vivre et mourir, tant que le ciel est bleu 617 01:13:12,958 --> 01:13:14,833 et que l'herbe pousse. 618 01:13:18,000 --> 01:13:19,750 Beau discours, Vieil Homme ! 619 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 Tout le monde est l�, on dirait. 620 01:13:24,333 --> 01:13:26,250 Vous �tes tous venus. 621 01:13:26,583 --> 01:13:28,500 M�me les tra�tres. 622 01:13:29,042 --> 01:13:31,458 Je me souviens d'eux quand ils �taient tout petits 623 01:13:31,625 --> 01:13:34,208 et tu ne croyais pas en leurs chances de survie. 624 01:13:35,708 --> 01:13:37,958 Mais j'ai continu� � m'occuper d'eux. 625 01:13:38,125 --> 01:13:40,750 Mon fils m'a jet� aux animaux. 626 01:13:40,917 --> 01:13:43,167 Quelle ingratitude ! 627 01:13:44,292 --> 01:13:46,417 Tes mots sont du poison. 628 01:13:46,583 --> 01:13:49,042 Tu ne feras jamais partie du cercle sacr�. 629 01:13:49,208 --> 01:13:50,833 Je t'ordonne de quitter la prairie. 630 01:13:51,000 --> 01:13:52,833 Tu as caus� assez de probl�mes. 631 01:13:53,000 --> 01:13:54,708 Nous ne voulons plus jamais te revoir. 632 01:13:54,875 --> 01:13:56,083 Tu es banni. 633 01:13:56,417 --> 01:13:58,000 Tu es juste jaloux. 634 01:13:58,167 --> 01:14:00,042 C'est pourquoi tu veux te d�barrasser de moi. 635 01:14:00,667 --> 01:14:03,250 Je suis un meilleur cr�ateur et tu le sais tr�s bien. 636 01:14:03,708 --> 01:14:06,583 Tu as cr�� la mort. 637 01:14:06,917 --> 01:14:09,333 Le mensonge et l'hostilit�. 638 01:14:10,083 --> 01:14:11,333 Hors de ma vue ! 639 01:14:11,500 --> 01:14:12,375 Ne reviens jamais ! 640 01:14:13,083 --> 01:14:21,708 Pars ! Tire-toi ! Pars pour toujours ! On ne veut plus te voir ! 641 01:14:21,875 --> 01:14:25,083 Laisse-nous vivre en paix ! 642 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 Mes chers amis ! 643 01:14:48,250 --> 01:14:49,917 Rentrez chez vous maintenant ! 644 01:14:50,083 --> 01:14:53,458 Vivez et multipliez-vous ! 645 01:14:54,500 --> 01:14:57,375 Que chacun dirige son peuple. 646 01:14:58,583 --> 01:15:01,125 La Cr�ation est termin�e. 647 01:15:02,208 --> 01:15:04,750 Le cercle est complet. 648 01:15:05,917 --> 01:15:08,042 J'ai accompli mon devoir. 649 01:15:08,667 --> 01:15:10,333 Je suis �puis�. 650 01:15:11,333 --> 01:15:12,667 � partir de maintenant, 651 01:15:13,167 --> 01:15:15,542 ne comptez plus sur moi. 652 01:15:37,875 --> 01:15:40,708 Tu es encore debout ? 653 01:15:40,875 --> 01:15:41,708 Grand-p�re, 654 01:15:41,875 --> 01:15:42,583 c'�tait la fin ? 655 01:15:44,250 --> 01:15:45,958 Bien s�r que non ! 656 01:15:46,542 --> 01:15:47,708 Le Coyote, qu'est-ce qu'il est devenu ? 657 01:15:49,833 --> 01:15:55,333 Il a �t� banni, mais il lui restait encore une vie. 658 01:15:55,917 --> 01:15:58,875 Il errait dans la nuit froide... 659 01:16:33,792 --> 01:16:35,792 Je suis Shunka, le Coyote, 660 01:16:36,292 --> 01:16:37,875 j'erre seul. 661 01:16:39,625 --> 01:16:41,750 Wakan Tanka, le Grand Myst�rieux, 662 01:16:42,708 --> 01:16:43,792 ayez piti� de moi ! 663 01:16:45,417 --> 01:16:47,958 Il ne me reste plus qu'une seule vie. 664 01:16:48,875 --> 01:16:51,625 Cela doit faire partie de votre plan. 665 01:16:53,250 --> 01:16:55,167 O� me menez-vous maintenant ? 666 01:16:57,000 --> 01:16:58,083 O� ? 667 01:17:06,167 --> 01:17:07,500 C'est toi, Coyote ? 668 01:17:08,417 --> 01:17:09,792 N'as-tu pas peur ? 669 01:17:10,458 --> 01:17:11,750 Oui, c'est moi. 670 01:17:12,708 --> 01:17:13,708 Et j'ai vraiment peur. 671 01:17:14,167 --> 01:17:15,875 Nous nous sommes d�j� rencontr�s 672 01:17:16,792 --> 01:17:18,417 et je ne l'oublierai jamais. 673 01:17:18,958 --> 01:17:21,125 Tu es un imb�cile d'�tre venu ici, 674 01:17:21,292 --> 01:17:23,750 car je vais prendre ta derni�re vie. 675 01:17:23,917 --> 01:17:25,750 Je suis venu pour mourir, mon fr�re. 676 01:17:27,167 --> 01:17:28,375 Fais ce que tu dois faire. 677 01:17:28,958 --> 01:17:30,667 Je n'ai plus ma place nulle part d�sormais. 678 01:17:30,833 --> 01:17:33,125 Pourquoi m'appelles-tu ton fr�re ? 679 01:17:33,292 --> 01:17:35,417 Parce que nous avons tous deux �t� bannis. 680 01:17:37,250 --> 01:17:39,417 Je vais devoir traverser la grande eau. 681 01:17:40,167 --> 01:17:41,375 Personne ne veut de moi ici. 682 01:17:41,542 --> 01:17:42,958 Alors vas-y, tue-moi ! 683 01:17:43,125 --> 01:17:44,292 Voil� ! 684 01:17:44,458 --> 01:17:46,083 C'est une bonne journ�e pour mourir. 685 01:17:46,250 --> 01:17:47,625 Traverser la grande eau ? 686 01:17:47,792 --> 01:17:49,125 Qui t'a exil� ? 687 01:17:49,292 --> 01:17:51,292 La m�me personne qui t'a encha�n� ici. 688 01:17:59,125 --> 01:18:02,458 Il m'a cr�� dans sa col�re. Et il l'a tout de suite regrett�. 689 01:18:03,708 --> 01:18:05,917 Il nous d�teste depuis notre naissance. 690 01:18:07,042 --> 01:18:08,875 Il m'a cr�� dans son r�ve 691 01:18:09,458 --> 01:18:11,167 et il l'a regrett� aussi. 692 01:18:11,833 --> 01:18:13,083 Vas-y, mon fr�re, tue moi. 693 01:18:14,375 --> 01:18:15,917 Il fait tr�s froid ici. 694 01:18:18,833 --> 01:18:20,917 Je ne vais pas te faire mal, mon fr�re. 695 01:18:21,833 --> 01:18:23,792 Lib�re moi et j'irai avec toi. 696 01:18:23,958 --> 01:18:24,958 Oui. 697 01:18:34,167 --> 01:18:36,375 Esprits des quatre cieux, aidez-moi ! 698 01:18:37,500 --> 01:18:39,375 �coutez-moi, esprits du ciel 699 01:18:39,542 --> 01:18:40,708 et esprits de la terre. 700 01:18:41,917 --> 01:18:46,542 Je vous demande de veiller sur moi, � Grand Myst�rieux ! 701 01:18:47,792 --> 01:18:50,167 Je me tiens face au vent, vous demandant de la force. 702 01:18:51,125 --> 01:18:53,250 Je n'�tais qu'un gar�on, maintenant je suis un homme. 703 01:18:53,833 --> 01:18:55,708 Je serai � la t�te de la tribu des humains. 704 01:18:57,333 --> 01:18:58,542 Donnez-moi de la force ! 705 01:18:59,958 --> 01:19:02,000 Aidez-moi � trouver le bon chemin ! 706 01:19:07,500 --> 01:19:09,208 Wakan Tanka, 707 01:19:10,417 --> 01:19:14,167 Grand Myst�rieux, je vous demande que tout aille bien. 708 01:19:14,625 --> 01:19:16,292 Je suis �puis�. 709 01:19:17,125 --> 01:19:18,458 Laissez-moi dormir ! 710 01:19:20,667 --> 01:19:22,167 Wakan Tanka, 711 01:19:23,250 --> 01:19:25,500 emp�che-moi de r�ver ! 712 01:19:27,958 --> 01:19:31,500 Je ne veux pas r�ver ! 713 01:19:42,750 --> 01:19:44,708 C'est ici que notre monde s'ach�ve. 714 01:19:45,375 --> 01:19:47,250 Qu'est-ce qu'il y a au-del� ? 715 01:19:47,417 --> 01:19:48,542 J'en ai aucune id�e, 716 01:19:48,708 --> 01:19:50,708 mais �a ne peut pas �tre pire qu'ici. 717 01:19:51,708 --> 01:19:52,917 Est-ce bien sage ? 718 01:19:53,083 --> 01:19:54,000 Bien s�r ! 719 01:19:54,333 --> 01:19:57,292 Tu es fort, et moi, je suis intelligent. 720 01:19:57,458 --> 01:19:58,542 Tout ira bien ! 721 01:21:42,792 --> 01:21:46,625 Notre fr�re aux jambes rapides, nous te remercions pour ton sacrifice. 722 01:21:57,333 --> 01:21:58,833 Attendez-moi ! 723 01:22:00,375 --> 01:22:01,250 Je peux vous aider ? 724 01:22:04,542 --> 01:22:05,375 Je peux vous aider ? 725 01:22:07,625 --> 01:22:09,333 Comme il est grand ! 726 01:22:32,250 --> 01:22:33,833 Quel temps fera-t-il demain ? 727 01:22:35,500 --> 01:22:37,500 Wakan Tanka est g�n�reux, 728 01:22:37,875 --> 01:22:39,208 le soleil brillera. 729 01:22:39,792 --> 01:22:41,458 Pas un nuage. 730 01:22:48,208 --> 01:22:49,125 Mon petit-fils ! 731 01:22:50,625 --> 01:22:52,833 Pr�viens tout le monde que nous commencerons la danse demain ! 732 01:22:53,000 --> 01:22:53,958 Oui, Grand-p�re ! 733 01:22:59,917 --> 01:23:00,917 � quoi penses-tu ? 734 01:23:03,583 --> 01:23:05,000 Je pensais au Coyote 735 01:23:06,417 --> 01:23:07,875 et � la fa�on dont on l'a trahi. 736 01:23:09,125 --> 01:23:11,667 Oh. Parfois moi aussi, je pense � lui. 737 01:23:13,917 --> 01:23:15,458 Ne culpabilise pas. 738 01:23:15,625 --> 01:23:16,958 Regarde autour de toi. Tout le monde ! 739 01:23:17,500 --> 01:23:18,708 Nous avons tout ce qu'on veut. �coutez-moi, j'ai des nouvelles ! 740 01:23:18,875 --> 01:23:21,542 Je ne manque de rien. Il est temps de renforcer le Grand Cercle. 741 01:23:21,708 --> 01:23:23,042 Nous allons commencer la danse demain au lever du soleil. 742 01:23:23,667 --> 01:23:25,708 Tu es un bon chef. Soyez pr�ts. 743 01:24:53,417 --> 01:24:54,167 C'est quoi �a ? 744 01:24:54,333 --> 01:24:56,000 Il y a tant d'humains ici. 745 01:24:56,167 --> 01:24:57,292 Ils n'ont gu�re d'espace. 746 01:24:58,792 --> 01:25:01,667 Je pourrais les d�truire avec un seul coup de foudre. 747 01:25:01,833 --> 01:25:02,625 On n'est pas venu pour �a. 748 01:25:02,792 --> 01:25:04,750 Je veux leur parler. 749 01:25:08,333 --> 01:25:09,208 Documents ! 750 01:25:09,375 --> 01:25:10,042 Qui �tes-vous ? 751 01:25:10,208 --> 01:25:11,458 Identifiez-vous ! 752 01:25:12,333 --> 01:25:14,875 Nous venons de l'autre rive de la grande eau 753 01:25:15,042 --> 01:25:17,542 et nous voudrions parler � votre chef. 754 01:25:17,708 --> 01:25:18,792 Notre chef ! 755 01:25:20,042 --> 01:25:21,375 Le chef ! 756 01:25:21,708 --> 01:25:23,333 Emmenons-les � la mairie. 757 01:25:23,500 --> 01:25:24,625 Allez ! On y va ! 758 01:25:38,500 --> 01:25:40,625 Quand pourrais-je les frapper de ma foudre ? 759 01:25:40,792 --> 01:25:43,167 Patience, mon fr�re, je te ferai signe. 760 01:26:00,958 --> 01:26:01,958 Silence ! 761 01:26:02,125 --> 01:26:04,917 Le prochain point � l'ordre du jour. 762 01:26:05,083 --> 01:26:08,208 Je demande � nos savants, 763 01:26:08,375 --> 01:26:11,750 avez-vous trouv� la pierre philosophale, comme vous l'aviez promis ? 764 01:26:14,708 --> 01:26:15,583 Pas de probl�me. 765 01:26:16,167 --> 01:26:18,333 Vous avez encore notre confiance 766 01:26:18,500 --> 01:26:20,708 pour 12 heures et 32 minutes. 767 01:26:20,875 --> 01:26:22,500 Cas suivant ! 768 01:26:23,125 --> 01:26:25,292 Une d�l�gation d'outre-mer est arriv�e. 769 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 �coutons ce qu'ils ont � dire. 770 01:26:27,167 --> 01:26:28,292 Emmenez-les ! 771 01:26:28,458 --> 01:26:29,417 Allez ! 772 01:26:30,125 --> 01:26:34,458 Je vous ordonne de nous dire tout ce que vous savez. 773 01:26:36,792 --> 01:26:38,000 Moi ? 774 01:26:38,500 --> 01:26:40,833 Oui, vous sire. 775 01:26:42,250 --> 01:26:44,208 Au-del� de la grande eau, 776 01:26:44,375 --> 01:26:45,625 o� se couche le soleil, 777 01:26:45,792 --> 01:26:48,958 il y a une �le en forme de tortue. 778 01:26:49,125 --> 01:26:51,125 Un continent gigantesque et abondant. 779 01:26:51,292 --> 01:26:54,167 Vous devriez venir voir. Je peux m�me vous y emmener. 780 01:26:54,333 --> 01:26:55,792 Qu'entendez-vous par abondance ? 781 01:26:55,958 --> 01:26:57,833 Abondance de quoi ? 782 01:26:58,250 --> 01:27:02,750 Il y a beaucoup d'eau et de l'herbe. Et il y a des poissons et du gibier. 783 01:27:02,917 --> 01:27:03,792 Et de l'espace. 784 01:27:03,958 --> 01:27:06,292 Bien assez pour vous et vos petit-enfants. 785 01:27:06,458 --> 01:27:09,500 Pourquoi voulez-vous que nous traversions avec vous ? 786 01:27:10,208 --> 01:27:11,875 Je veux me venger. 787 01:27:12,458 --> 01:27:13,167 Vengeance ? 788 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Vengeance. 789 01:27:15,833 --> 01:27:16,958 Et lui, qui est-ce ? 790 01:27:17,667 --> 01:27:20,417 Ce diable � c�t� de vous ? 791 01:27:20,583 --> 01:27:22,542 C'est mon ami, l'�clair. 792 01:27:22,708 --> 01:27:25,167 Celui qu'il frappe, meurt tout de suite. 793 01:27:25,333 --> 01:27:27,833 Il est plus puissant que n'importe quelle arme. 794 01:27:28,667 --> 01:27:30,417 Professeurs ? 795 01:27:39,333 --> 01:27:41,417 Vas-y ! Frappe-les ! 796 01:27:51,500 --> 01:27:53,208 Silence ! Silence ! Silence ! 797 01:27:55,875 --> 01:27:57,208 Y a-t-il de l'or ? 798 01:27:57,667 --> 01:27:59,292 De quoi ? 799 01:27:59,458 --> 01:27:59,958 De l'or ? 800 01:28:00,125 --> 01:28:02,792 Ah oui ! De l'or, bien s�r. Bien s�r qu'il y a de l'or ! 801 01:28:03,125 --> 01:28:08,458 Je suis fait d'or. Et mon ami aussi. Nous sommes tous faits d'or. 802 01:28:08,833 --> 01:28:10,917 Qu'est-ce que vous racontez ? 803 01:28:11,458 --> 01:28:14,958 Le Commandant a demand� s'il y avait de l'or dans ce nouveau monde. 804 01:28:21,167 --> 01:28:23,708 Je crois qu'il ne sait pas ce qu'est l'or. 805 01:28:23,875 --> 01:28:25,750 Il ne sait rien de l'or ! 806 01:28:27,208 --> 01:28:30,583 Comment expliquer cela � votre esprit barbare ? 807 01:28:30,917 --> 01:28:33,833 C'est un petit caillou jaune et brillant. 808 01:28:34,458 --> 01:28:35,083 Or. 809 01:28:36,792 --> 01:28:39,375 Bien s�r, des cailloux jaunes ! 810 01:28:39,542 --> 01:28:41,583 Il y en a partout. Vraiment partout. 811 01:28:41,750 --> 01:28:42,708 Vous en voulez ? 812 01:28:42,875 --> 01:28:44,000 Nous marchons dessus. 813 01:28:44,167 --> 01:28:44,917 Nous en mangeons aussi. 814 01:28:45,083 --> 01:28:47,667 Il y en a tant qu'on ne sait m�me plus o� les mettre. 815 01:28:47,833 --> 01:28:50,333 On s'en sert m�me pour s'essuyer. 816 01:28:55,083 --> 01:28:56,042 Que tout le monde m'�coute ! 817 01:28:56,208 --> 01:28:57,875 Nous allons conqu�rir cette �le 818 01:28:58,042 --> 01:29:00,292 pour la gloire de la couronne ! 819 01:29:06,000 --> 01:29:08,125 Tu seras notre guide. 820 01:29:08,292 --> 01:29:10,333 Et je t'appellerai Chien. 821 01:29:48,417 --> 01:29:49,417 Feu ! 822 01:29:54,917 --> 01:29:57,500 Bien jou�, Messieurs, bien jou� ! 823 01:30:34,542 --> 01:30:35,792 En avant ! 824 01:31:43,458 --> 01:31:44,625 Arr�tez ! 825 01:31:45,583 --> 01:31:48,292 L'Aigle veut nous dire quelque chose. 826 01:31:56,542 --> 01:31:57,500 Quelque chose ne va pas. 827 01:31:58,125 --> 01:31:59,125 Qui sont-ils ? 828 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 Impossible ! 829 01:32:01,792 --> 01:32:03,917 L'�clair a quitt� notre monde il y a bien longtemps. 830 01:32:09,708 --> 01:32:11,625 Je crains que quelque chose ne se profile. 831 01:32:12,375 --> 01:32:13,583 Soyez pr�ts ! 832 01:32:25,250 --> 01:32:26,333 Qui sont-ils ? 833 01:32:27,000 --> 01:32:28,792 Ils sont si p�les et poilus. 834 01:32:30,167 --> 01:32:33,000 Comme s'ils �taient n�s d'ours et d'humains. 835 01:32:37,833 --> 01:32:39,292 Tu as �t� un bon chien. 836 01:32:39,458 --> 01:32:40,542 Maintenant tu es libre. 837 01:32:45,042 --> 01:32:47,458 Je vois que tu es encore vivant, tra�tre ! 838 01:32:51,708 --> 01:32:52,792 C'est toi, Coyote ? 839 01:32:54,083 --> 01:32:55,958 Ne t'inqui�te pas, chien, 840 01:32:56,125 --> 01:32:58,333 nous te vengerons ! 841 01:33:00,000 --> 01:33:00,500 En avant ! 842 01:33:01,708 --> 01:33:05,250 Je suis le commandant du septi�me r�giment de cavalerie. 843 01:33:05,583 --> 01:33:08,833 Au nom de notre gouvernement, je prends possession de cette terre. 844 01:33:09,458 --> 01:33:13,667 Rendez-vous sans faire d'histoires ou on s'en saisira par la force. 845 01:33:15,417 --> 01:33:17,750 Je suis le p�re de tous les �tres humains. 846 01:33:18,500 --> 01:33:21,833 J'ai toujours v�cu sur cette terre, 847 01:33:22,625 --> 01:33:25,917 et je ne peux pas vous la c�der car elle ne peut �tre prise ou donn�e. 848 01:33:26,875 --> 01:33:28,958 La terre ne nous appartient pas, 849 01:33:29,125 --> 01:33:30,667 c'est nous qui faisons partie de la terre. 850 01:33:30,833 --> 01:33:35,167 Si ce n'est pas votre terre alors fichez-moi le camp ! Disparaissez ! 851 01:33:35,750 --> 01:33:37,500 Nous n'irons nulle part 852 01:33:38,125 --> 01:33:40,000 mais vous pouvez vous joindre � nous. 853 01:33:40,375 --> 01:33:41,458 La terre est assez grande. 854 01:33:42,375 --> 01:33:45,167 Venez et fumons le calumet de la paix ! 855 01:33:46,083 --> 01:33:47,792 Vous l'aurez voulu ! 856 01:33:49,375 --> 01:33:50,458 Pr�parez 857 01:33:50,625 --> 01:33:51,500 les canons ! 858 01:33:52,625 --> 01:33:53,625 Mes fr�res ! 859 01:33:54,458 --> 01:33:56,500 C'est une bonne journ�e pour mourir ! 860 01:33:56,667 --> 01:33:58,917 Hoka Hey ! 861 01:34:00,292 --> 01:34:01,458 Visez ! 862 01:34:03,167 --> 01:34:04,208 Feu ! 863 01:34:14,375 --> 01:34:15,292 � la rivi�re ! 864 01:34:15,458 --> 01:34:17,542 Venez vite ! � la rivi�re ! 865 01:34:21,417 --> 01:34:24,000 Commandant ! Ne tirez pas ! 866 01:34:24,167 --> 01:34:26,667 Tiens, prends �a, sac � puces ! 867 01:34:38,250 --> 01:34:38,917 Feu ! 868 01:34:40,125 --> 01:34:41,208 � mon commandement ! 869 01:34:41,583 --> 01:34:42,542 En avant ! 870 01:34:45,125 --> 01:34:46,458 Vieil Homme, Vieil Homme ! 871 01:34:46,625 --> 01:34:47,708 Ne me fais pas �a ! 872 01:34:48,292 --> 01:34:49,375 O� tu te caches ? 873 01:34:49,792 --> 01:34:51,958 Vieil Homme, Vieil Homme ! 874 01:34:52,875 --> 01:34:54,333 R�veille-toi ! R�veille-toi ! 875 01:34:56,625 --> 01:34:57,667 Vieil Homme, tu dois m'aider ! 876 01:34:58,125 --> 01:34:59,083 J'ai vraiment tout g�ch� ! 877 01:34:59,625 --> 01:35:01,875 Quel est ce bruit ? Que se passe-t-il ? 878 01:35:02,042 --> 01:35:03,708 Nos cr�atures sont en danger. 879 01:35:03,875 --> 01:35:07,458 Ces sauvages, l�-bas, massacrent les �tres humains. 880 01:35:07,625 --> 01:35:09,292 Ils utilisent l'�clair pour tuer. 881 01:35:10,083 --> 01:35:13,542 Ce sont eux que j'ai vu dans mon r�ve. 882 01:35:14,042 --> 01:35:15,750 C'est toi qui les as amen�s ici ? 883 01:35:15,917 --> 01:35:17,625 C'est ce que voulait Wakan Tanka. 884 01:35:18,083 --> 01:35:19,625 C'est lui qui les a cr��s. 885 01:35:20,542 --> 01:35:23,875 Tu peux encore tout arranger, Coyote. 886 01:35:24,625 --> 01:35:25,875 Tu dois les sauver ! 887 01:35:46,125 --> 01:35:48,167 Tu dois les conduire vers le sommet de la montagne ! 888 01:35:48,583 --> 01:35:50,292 Ils seront sains et saufs l�-haut ! 889 01:35:52,708 --> 01:35:53,583 Vous devez fuir ! 890 01:35:53,750 --> 01:35:55,708 Coyote, est-ce vraiment toi ? 891 01:35:55,875 --> 01:35:58,125 Oui ! Courez vers la montagne. 892 01:35:58,292 --> 01:36:00,292 Nous ne fuirons pas, on va se battre ! 893 01:36:00,458 --> 01:36:02,333 Vous ne pouvez pas les vaincre. 894 01:36:02,833 --> 01:36:04,917 Sauvez-vous ! 895 01:36:20,500 --> 01:36:22,125 Vers la montagne ! Tout le monde ! 896 01:36:22,708 --> 01:36:24,917 Toi aussi ! Vers la montagne. Allez ! 897 01:36:34,625 --> 01:36:35,625 Qu'est-ce que tu fais ? 898 01:36:35,792 --> 01:36:38,125 Pars avant de prendre une balle entre les deux yeux ! 899 01:36:38,292 --> 01:36:39,208 Arr�te de t'inqui�ter ! 900 01:36:39,375 --> 01:36:41,208 Ce n'est pas si facile de me tuer. 901 01:36:42,083 --> 01:36:44,500 J'ai �t� cr�� par le Coyote apr�s tout. 902 01:37:05,875 --> 01:37:07,125 Tu sais qui il �tait ? 903 01:37:07,292 --> 01:37:08,750 Tu es un monstre ! 904 01:38:26,583 --> 01:38:29,042 Wakan Tanka ! 905 01:38:30,000 --> 01:38:31,625 Accueille ce guerrier ! 906 01:38:33,208 --> 01:38:37,000 Il vient � vous avec un c�ur pur et des yeux honn�tes. 907 01:38:38,667 --> 01:38:40,125 Il �tait le premier �tre humain. 908 01:38:40,833 --> 01:38:42,333 Le premier homme. 909 01:38:44,708 --> 01:38:46,875 Il �tait mon tr�s cher compagnon. 910 01:38:49,083 --> 01:38:50,708 Je l'aimais beaucoup. 911 01:39:25,125 --> 01:39:26,167 Grand-p�re, 912 01:39:26,833 --> 01:39:28,917 je pense que je sais ce que les Blancs cherchent, 913 01:39:29,083 --> 01:39:30,625 pourquoi ils s'agitent sans cesse. 914 01:39:30,792 --> 01:39:32,042 Vraiment ? 915 01:39:32,833 --> 01:39:34,625 Pourquoi ne pas me le dire ? 916 01:39:34,792 --> 01:39:35,958 Bien s�r, Grand-p�re ! 917 01:39:36,125 --> 01:39:40,542 Ils cherchent encore leur place dans le grand cercle des vivants. 918 01:39:42,125 --> 01:39:44,250 Tu crois, ma petite-fille ? 919 01:39:48,042 --> 01:39:49,458 Tu as peut-�tre raison. 920 01:39:50,667 --> 01:39:54,958 Si c'est le cas, nous devons les aider � la trouver. 921 01:39:55,625 --> 01:39:56,750 Qu'en penses-tu ? 922 01:39:58,708 --> 01:40:00,792 Wakan Tanka ! 923 01:40:01,375 --> 01:40:05,875 Veillez sur nous et sur la terre que nous prot�geons. 924 01:40:07,458 --> 01:40:12,292 Adoucissez le c�ur et ouvrez les yeux de ceux qui ne peuvent pas voir 925 01:40:12,708 --> 01:40:14,833 pour qu'ils puissent prendre conscience de la beaut� 926 01:40:15,875 --> 01:40:19,208 de ce monde que nous avons la chance de partager. 927 01:40:19,708 --> 01:40:20,542 Des bisons ! 928 01:40:20,708 --> 01:40:22,292 Des bisons ! G�nial ! 929 01:40:23,083 --> 01:40:25,000 Regardez ! Des bisons ! 930 01:40:25,417 --> 01:40:26,750 Regardez ! 931 01:40:31,333 --> 01:40:32,750 Allons les aider, Grand-p�re ! 932 01:40:33,708 --> 01:40:36,708 Je suis trop vieux pour �a, ma petite-fille. 933 01:40:37,208 --> 01:40:38,667 Il faut que je me repose. 934 01:40:39,083 --> 01:40:40,458 Je vais rester sur la montagne. 935 01:40:42,542 --> 01:40:43,583 C'est � toi d'y aller ! 936 01:40:45,250 --> 01:40:46,625 Qu'est-ce que tu attends ? 937 01:40:47,083 --> 01:40:47,958 Suis-les ! 938 01:41:14,292 --> 01:41:15,375 Qu'est-ce qu'on attend ? 939 01:41:15,542 --> 01:41:16,542 Mais commencez enfin ! 940 01:41:52,792 --> 01:41:54,667 Continuez ! Pourquoi avez-vous arr�t� ? 941 01:41:54,833 --> 01:41:57,750 Sanders, je vous pr�viens, il y aura des cons�quences ! 942 01:42:09,917 --> 01:42:13,667 C'est une blague ? Vous �tes vir�, tout le monde est vir� ! 943 01:42:13,833 --> 01:42:16,333 Merde, Kevin, aidez-moi enfin ! 944 01:43:09,708 --> 01:43:12,625 L'homme n'a pas tiss� la toile de la vie, il n'est qu'un fil de cette toile. 945 01:43:12,792 --> 01:43:15,000 Quoi qu'il fasse � la toile, il le fait � lui-m�me. 68731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.