All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S03E02.NaijaPrey.com.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,642 --> 00:02:03,144 I'm sorry, 2 00:02:04,353 --> 00:02:05,813 Itadori. 3 00:02:09,191 --> 00:02:10,067 Damn it. 4 00:02:43,142 --> 00:02:46,562 Such speed. I can’t tell what kind of technique it is. 5 00:02:46,645 --> 00:02:50,941 At this level of overwhelming pressure, there’s nothing for him to reveal. 6 00:02:51,025 --> 00:02:53,319 This isn’t even a matter of Convergence anymore! 7 00:02:54,612 --> 00:02:57,740 {\an8}The Blood Manipulation outside my body isn’t working at all. 8 00:03:07,791 --> 00:03:10,920 So persistent. Seriously, what are you? 9 00:03:11,879 --> 00:03:14,715 A brother. A brother of ten. 10 00:03:16,050 --> 00:03:18,510 {\an8}Flowing Red Scale, stack. 11 00:03:18,594 --> 00:03:21,013 That doesn’t answer my question. 12 00:03:21,096 --> 00:03:22,890 I’m asking about that technique 13 00:03:22,973 --> 00:03:25,768 and that ridiculous toughness of yours. 14 00:03:43,869 --> 00:03:45,788 He matched my timing. 15 00:03:53,212 --> 00:03:56,799 I see. Flowing Red Scale, huh? 16 00:03:57,424 --> 00:03:59,969 You’re concentrating that power into your eye muscles, 17 00:04:00,052 --> 00:04:02,137 boosting your dynamic visual acuity! 18 00:04:03,347 --> 00:04:07,351 Too bad. I’m moving with counters in mind from the start. 19 00:04:08,394 --> 00:04:11,730 You’re so persistent, so I figured I would use this. 20 00:04:11,814 --> 00:04:14,275 A weapon. You use Blood Manipulation, so stopping the bleeding 21 00:04:14,358 --> 00:04:15,567 should be easy, right? 22 00:04:16,110 --> 00:04:19,363 Let’s see how long you can keep fighting me 23 00:04:19,446 --> 00:04:21,031 while managing hemostasis. 24 00:04:21,615 --> 00:04:22,658 Always prepared, huh? 25 00:04:22,741 --> 00:04:26,453 Keep it a secret, yeah? Honestly, I think it’s lame. 26 00:04:26,537 --> 00:04:28,956 Sorcerers carrying weapons around. 27 00:04:29,039 --> 00:04:31,542 They need one to win. 28 00:04:31,625 --> 00:04:34,670 There are more like them than you would expect. 29 00:04:34,753 --> 00:04:38,257 My older brothers are a disgrace too, wandering around uselessly. 30 00:04:38,340 --> 00:04:41,677 Hard to believe they ever had the nerve to badmouth Toji. 31 00:04:41,760 --> 00:04:44,221 You really hate your siblings, huh? 32 00:04:44,722 --> 00:04:46,348 I do hate them. 33 00:04:46,432 --> 00:04:49,893 A big brother who’s worse than his little brother has no reason to exist. 34 00:04:49,977 --> 00:04:52,104 They should just hang themselves and die. 35 00:04:52,187 --> 00:04:54,315 Maybe it’s thanks to those brothers 36 00:04:54,940 --> 00:04:57,234 that you’re who you are today. 37 00:04:58,819 --> 00:05:02,364 Did you just say something extremely creepy? 38 00:05:02,448 --> 00:05:03,782 That seriously grossed me out. 39 00:05:05,326 --> 00:05:07,536 {\an8}Whether he’s capable or not, an older brother 40 00:05:07,619 --> 00:05:09,496 {\an8}is a role model for his younger siblings. 41 00:05:10,497 --> 00:05:12,333 {\an8}If I go down the wrong path, 42 00:05:12,416 --> 00:05:14,626 {\an8}my younger brother should avoid it. 43 00:05:15,210 --> 00:05:19,631 If I walk the right path, he should follow. 44 00:05:20,257 --> 00:05:24,636 What if the reason you’re strong is because your brothers were weak? 45 00:05:25,471 --> 00:05:27,848 You asked why I’m so persistent, didn’t you? 46 00:05:28,432 --> 00:05:31,393 I’ll tell you. I don’t have a role model. 47 00:05:31,477 --> 00:05:33,395 I make mistakes over and over again. 48 00:05:33,479 --> 00:05:37,691 Even so, I have to keep walking ahead of my younger brother. 49 00:05:38,192 --> 00:05:39,651 That’s why I’m strong. 50 00:05:44,531 --> 00:05:48,160 What does that mean? How are you alive after losing this much blood? 51 00:05:56,043 --> 00:05:59,838 The Death Painting Wombs are hybrids of curses and humans. 52 00:05:59,922 --> 00:06:04,009 They possess a unique constitution that converts cursed energy into blood. 53 00:06:04,510 --> 00:06:08,806 As long as their cursed energy lasts, blood loss won’t kill them. 54 00:06:35,165 --> 00:06:36,625 My legs feel heavy. 55 00:06:36,708 --> 00:06:40,129 I'm glued to the blood that's soaked into the ground? 56 00:06:41,296 --> 00:06:42,506 You know the rest. 57 00:06:43,882 --> 00:06:45,134 Checkmate. 58 00:06:51,348 --> 00:06:53,183 We’ll see. 59 00:06:54,601 --> 00:06:57,729 My technique traces movements that were created in advance 60 00:06:57,813 --> 00:06:59,231 at 24 frames per second. 61 00:06:59,815 --> 00:07:02,734 If that's all he has to slow me down, I can still move without any problem. 62 00:07:03,819 --> 00:07:05,112 {\an8}Try it. 63 00:07:09,449 --> 00:07:11,452 {\an8}Why aren’t you shooting? 64 00:07:11,952 --> 00:07:13,745 This was the result of 150 years 65 00:07:13,829 --> 00:07:16,707 spent constantly facing his own technique. 66 00:07:16,790 --> 00:07:18,542 {\an8}Choso’s original. 67 00:07:44,067 --> 00:07:48,947 Sorry, but I can’t understand someone who couldn’t love their siblings. 68 00:08:04,254 --> 00:08:05,255 What? 69 00:08:11,470 --> 00:08:13,180 Looks like you had a rough time, 70 00:08:14,598 --> 00:08:15,557 Naoya. 71 00:08:19,728 --> 00:08:21,438 Don’t look down on me. 72 00:08:27,778 --> 00:08:30,072 What the hell is this? Poison? 73 00:08:30,906 --> 00:08:33,158 Red Blood Manipulation doesn’t have that kind of effect... 74 00:08:33,742 --> 00:08:36,328 No, this isn’t an effect of his technique. 75 00:08:36,828 --> 00:08:40,415 That amount of blood... He wasn’t human to begin with! 76 00:08:40,499 --> 00:08:42,125 An incarnated body... 77 00:08:42,209 --> 00:08:45,796 Inhuman blood is mixed in, and the body is rejecting it! 78 00:08:45,879 --> 00:08:47,422 Shall I heal you? 79 00:08:48,799 --> 00:08:50,801 My reverse cursed technique 80 00:08:50,884 --> 00:08:52,261 can heal other people too. 81 00:08:52,844 --> 00:08:54,054 But in return, 82 00:08:54,680 --> 00:08:58,141 please report Itadori’s death 83 00:08:58,225 --> 00:08:59,977 to the higher-ups yourself. 84 00:09:03,105 --> 00:09:06,441 Jin... 85 00:09:10,279 --> 00:09:11,697 What is it, Dad? 86 00:09:12,781 --> 00:09:14,992 If you’re going to talk about her, I’m leaving. 87 00:09:16,285 --> 00:09:20,622 Jin. How you live your life is your choice. 88 00:09:21,415 --> 00:09:24,751 But stay away from that woman. 89 00:09:24,835 --> 00:09:26,003 You’ll die. 90 00:09:27,004 --> 00:09:30,048 Please don’t talk about weird stuff in front of Yuji. 91 00:09:30,549 --> 00:09:33,719 Apparently, babies remember more than you would think. 92 00:09:34,219 --> 00:09:36,888 I know you wanted a child, 93 00:09:36,972 --> 00:09:40,517 and that Kaori couldn't give you one. 94 00:09:41,393 --> 00:09:43,353 But the reason Kaori died-- 95 00:09:43,854 --> 00:09:46,523 Father-in-law, what are you talking about? 96 00:10:00,912 --> 00:10:02,831 Huh? Me? 97 00:10:21,558 --> 00:10:24,102 Thank goodness! 98 00:10:31,777 --> 00:10:33,278 It was around September, I think. 99 00:10:34,321 --> 00:10:36,531 Mr. Gojo actually came to see me himself, 100 00:10:37,407 --> 00:10:39,576 and asked me to look after you. 101 00:10:40,494 --> 00:10:44,206 So I had no choice, but to put on an act. 102 00:10:44,790 --> 00:10:45,957 {\an8}An act? 103 00:10:46,667 --> 00:10:49,461 {\an8}"I had a bit of a bad feeling." 104 00:10:49,544 --> 00:10:51,380 If anything were to happen to me, 105 00:10:51,463 --> 00:10:54,216 I want you, Yuta, to handle the current first and second years. 106 00:10:54,716 --> 00:10:56,927 Hakari should be fine on his own. 107 00:10:57,636 --> 00:11:00,472 If something happens... Did you fool around with a lady? 108 00:11:02,182 --> 00:11:04,893 Grown a sense of humor, huh, Yuta? 109 00:11:05,394 --> 00:11:06,603 No, it’s just that 110 00:11:06,687 --> 00:11:09,481 it's hard to imagine something happening to you. 111 00:11:10,941 --> 00:11:13,235 Especially that first year boy, Yuji Itadori. 112 00:11:13,318 --> 00:11:15,112 He’s like you. 113 00:11:15,195 --> 00:11:17,155 He already had a secret execution decided once. 114 00:11:17,781 --> 00:11:19,741 I would appreciate it if you looked after him. 115 00:11:21,618 --> 00:11:22,536 What about Miguel? 116 00:11:22,619 --> 00:11:24,579 He says he doesn’t want to see you. 117 00:11:26,873 --> 00:11:29,709 Rather than appointing another executioner 118 00:11:29,793 --> 00:11:32,254 or cutting off information about you, 119 00:11:32,337 --> 00:11:34,881 I figured that acting like this was the best option. 120 00:11:35,632 --> 00:11:37,384 Well, we aren’t idiots either, 121 00:11:37,467 --> 00:11:40,887 so in exchange for being recognized as the executioner by the higher-ups, 122 00:11:40,971 --> 00:11:42,681 I made a binding vow 123 00:11:42,764 --> 00:11:44,933 to kill you. 124 00:11:45,016 --> 00:11:47,894 So I did kill you. I’m really sorry. 125 00:11:50,897 --> 00:11:54,317 {\an8}No... Then why am I alive? 126 00:11:55,402 --> 00:11:57,112 {\an8}Reverse cursed technique. 127 00:11:58,405 --> 00:12:00,574 I healed your heart instantly 128 00:12:00,657 --> 00:12:03,326 with reverse cursed technique the moment it stopped. 129 00:12:04,161 --> 00:12:07,873 I thought it would work, because I heard you did something similar before. 130 00:12:08,373 --> 00:12:09,749 Not many people know 131 00:12:09,833 --> 00:12:12,878 that I can output positive energy directly. 132 00:12:13,628 --> 00:12:18,341 Yes. This is the second time your death has been faked. 133 00:12:19,009 --> 00:12:22,262 It might get found out soon, but given the situation for now, 134 00:12:23,180 --> 00:12:24,598 your execution should be processed 135 00:12:24,681 --> 00:12:27,517 as already carried out. 136 00:12:29,978 --> 00:12:32,481 Why would you go that far for me? 137 00:12:33,023 --> 00:12:35,859 Because the people I care about 138 00:12:36,526 --> 00:12:38,445 care about you. 139 00:12:41,406 --> 00:12:45,952 I once carried power far greater than myself. 140 00:12:46,036 --> 00:12:49,289 But the power I thought was forced on me 141 00:12:49,372 --> 00:12:51,791 was something I brought upon myself. 142 00:12:51,875 --> 00:12:56,254 That’s different from you. The power you carry is not your own. 143 00:12:59,466 --> 00:13:01,301 You’re not at fault. 144 00:13:07,307 --> 00:13:11,269 That’s not it. It’s not about blame or fault... 145 00:13:11,978 --> 00:13:14,439 - I killed-- - Itadori. 146 00:13:19,611 --> 00:13:21,404 - Fushiguro. - What are you doing? 147 00:13:22,447 --> 00:13:23,823 We’re going back to Jujutsu High. 148 00:13:24,574 --> 00:13:26,451 The barrier around the school is weakened. 149 00:13:27,118 --> 00:13:30,830 As long as no one sees your face directly, it won’t be a problem if you return. 150 00:13:31,540 --> 00:13:34,000 - Once you regroup with the others-- - Stop! 151 00:13:35,752 --> 00:13:37,879 {\an8}Don’t just accept me like it’s nothing. 152 00:13:39,130 --> 00:13:40,966 {\an8}Don’t pretend it never happened. 153 00:13:42,884 --> 00:13:45,428 {\an8}I killed people... 154 00:13:47,430 --> 00:13:48,932 Because of me, people died! 155 00:13:49,015 --> 00:13:50,392 It's our fault! 156 00:13:52,018 --> 00:13:54,396 Of course, you would say that. 157 00:13:54,479 --> 00:13:55,689 Don’t decide on your own 158 00:13:56,856 --> 00:13:58,400 to give up. 159 00:14:11,871 --> 00:14:13,540 We’re not heroes. 160 00:14:14,583 --> 00:14:15,875 We’re jujutsu sorcerers. 161 00:14:16,585 --> 00:14:19,421 There’s no one who can truly judge us. 162 00:14:20,380 --> 00:14:21,631 That’s exactly why 163 00:14:22,257 --> 00:14:24,843 we have to keep proving that we deserve to exist. 164 00:14:26,177 --> 00:14:28,305 That’s not it, Fushiguro. 165 00:14:28,388 --> 00:14:30,807 We don’t have time to sit around worrying about ourselves. 166 00:14:30,891 --> 00:14:32,934 - So you-- - We must keep on 167 00:14:33,018 --> 00:14:34,185 helping people. 168 00:14:34,269 --> 00:14:36,938 {\an8}-As long as I’m by your side-- - This was 169 00:14:37,022 --> 00:14:38,440 {\an8}- your guiding principle, from the start. - Yes. 170 00:14:38,523 --> 00:14:41,192 {\an8}-You'll suffer for the rest of your life!! - Then start by saving me, 171 00:14:42,068 --> 00:14:42,986 Itadori. 172 00:14:47,574 --> 00:14:49,034 A killing game by Noritoshi Kamo, 173 00:14:49,618 --> 00:14:52,329 forcing those granted jujutsu to slaughter one another. 174 00:14:53,330 --> 00:14:54,581 The Culling Game. 175 00:14:56,124 --> 00:14:58,668 Tsumiki has been dragged into the Culling Game too. 176 00:15:00,879 --> 00:15:03,298 Please, Itadori. 177 00:15:09,638 --> 00:15:11,514 We need your strength. 178 00:15:19,022 --> 00:15:23,526 CULLING GAME GENERAL PROVISIONS 179 00:15:23,610 --> 00:15:24,527 {\an8}CULLING GAME GENERAL PROVISIONS 180 00:15:24,611 --> 00:15:25,278 {\an8}WITHIN 19 DAYS ENTER 181 00:15:26,321 --> 00:15:27,197 {\an8}BREAK THE RULE, TECHNIQUE, CONFISCATE 182 00:15:27,989 --> 00:15:28,657 {\an8}ENTER THE COLONY, PARTICIPATE 183 00:15:29,950 --> 00:15:30,533 {\an8}END ONE'S LIFE 184 00:15:31,576 --> 00:15:32,077 {\an8}SORCERER IS FIVE POINTS 185 00:15:32,661 --> 00:15:33,453 {\an8}NON-SORCERER IS ONE POINT 186 00:15:33,536 --> 00:15:34,329 ‎A SORCERER MUST ENTER THE GAME WITHIN ‎19 DAYS AFTER AWAKENING THEIR TECHNIQUE 187 00:15:34,412 --> 00:15:35,246 ‎ANY WHO VIOLATES THE RULES ‎WILL BE CONFISCATED OF THEIR TECHNIQUE 188 00:15:35,330 --> 00:15:36,164 ‎A NON-PLAYER BECOMES A PLAYER ‎WHEN THEY ENTER THE COLONY. 189 00:15:36,247 --> 00:15:37,123 ‎PLAYERS EARN POINTS BY KILLING OTHERS. ‎ADMINISTRATOR ASSIGNS POINTS. 190 00:15:37,207 --> 00:15:38,041 ‎IN PRINCIPLE, ‎5 FOR SORCERERS, 1 FOR NON-SORCERERS. 191 00:15:38,124 --> 00:15:38,959 ‎THE GAME MASTER MUST APPROVE ‎THE RULE UNLESS IT HINDERS THE GAME 192 00:15:44,047 --> 00:15:46,716 Please, Itadori. 193 00:15:47,467 --> 00:15:49,302 We need your strength. 194 00:15:51,513 --> 00:15:52,639 Okkotsu. 195 00:15:53,682 --> 00:15:55,976 Sukuna is plotting something using Fushiguro. 196 00:15:57,435 --> 00:16:00,021 Back in Shibuya, when he took control of my body, 197 00:16:00,105 --> 00:16:02,774 it was probably because he force-fed me several fingers at once. 198 00:16:03,441 --> 00:16:05,902 Right now, I have 15 fingers inside me. 199 00:16:06,486 --> 00:16:08,488 Even if the remaining five were all eaten at once, 200 00:16:09,030 --> 00:16:12,242 I don’t think my body would be taken over again. 201 00:16:13,118 --> 00:16:15,453 If I ever switch with Sukuna again, 202 00:16:15,537 --> 00:16:16,955 don’t hesitate. Kill me. 203 00:16:17,998 --> 00:16:19,457 I think you could do it. 204 00:16:21,584 --> 00:16:22,669 Got it. 205 00:16:23,503 --> 00:16:25,005 I’ll give it everything I’ve got. 206 00:16:26,172 --> 00:16:28,842 Fushiguro. What should I do? 207 00:16:30,218 --> 00:16:33,888 First, we go back to Jujutsu High and make contact with Master Tengen. 208 00:16:37,100 --> 00:16:38,893 How do we undo the Prison Realm seal? 209 00:16:40,061 --> 00:16:43,648 What does Noritoshi Kamo want, and what is he planning? 210 00:16:44,482 --> 00:16:46,735 The Culling Game is an unprecedented jujutsu terror attack. 211 00:16:47,360 --> 00:16:50,405 To bring it under control, we need answers to those two questions. 212 00:16:51,239 --> 00:16:54,409 The only one who can answer them is Master Tengen. 213 00:16:55,243 --> 00:16:58,496 That person... Tsukumo, does she know anything? 214 00:16:58,997 --> 00:17:00,749 I already talked to her. 215 00:17:01,416 --> 00:17:02,876 This was her idea. 216 00:17:03,668 --> 00:17:06,296 She’s currently hiding out at Jujutsu High too. 217 00:17:07,881 --> 00:17:09,257 Hiding? 218 00:17:09,340 --> 00:17:11,718 She doesn’t want anything to do with the higher-ups. 219 00:17:12,427 --> 00:17:16,056 The problem is Master Tengen’s concealment barrier. 220 00:17:17,265 --> 00:17:20,477 Out of over 1,000 doors that constantly reshuffle, 221 00:17:21,061 --> 00:17:23,229 only one connects to the Tombs of the Star Corridor 222 00:17:23,313 --> 00:17:25,023 where Master Tengen resides. 223 00:17:26,816 --> 00:17:28,735 So unless we pick the right one, 224 00:17:29,235 --> 00:17:31,279 we can’t meet Master Tengen... 225 00:17:35,700 --> 00:17:36,868 Sorry, Fushiguro. 226 00:17:46,461 --> 00:17:47,796 I guess I have to ask now. 227 00:17:52,050 --> 00:17:53,426 What happened to Kugisaki? 228 00:18:00,934 --> 00:18:02,102 I see... 229 00:18:05,730 --> 00:18:06,648 Got it. 230 00:18:15,031 --> 00:18:16,032 Got it. 231 00:18:17,867 --> 00:18:19,619 That concealment barrier of his 232 00:18:20,203 --> 00:18:22,205 might actually be manageable. 233 00:18:23,581 --> 00:18:25,125 You were listening? 234 00:18:26,751 --> 00:18:28,336 {\an8}What do you mean, Choso? 235 00:18:29,337 --> 00:18:33,133 {\an8}Mahito once stole Sukuna’s fingers and the Death Painting Wombs, didn’t he? 236 00:18:34,592 --> 00:18:36,719 We’ll do the same thing. 237 00:18:45,645 --> 00:18:48,106 Long time no see... Guess it hasn’t been that long. 238 00:18:48,690 --> 00:18:50,108 Maki? 239 00:18:51,025 --> 00:18:51,860 Oh, hi. 240 00:18:52,819 --> 00:18:55,405 Maki, should you be moving around already? 241 00:18:55,989 --> 00:18:57,615 Yes. No problem. 242 00:18:58,199 --> 00:18:59,909 The burns were regrettable, but, oh well. 243 00:19:00,451 --> 00:19:02,412 Even the reverse cursed technique leaves scars. 244 00:19:03,204 --> 00:19:06,124 As expected of a Heavenly Restriction physical prodigy. 245 00:19:07,083 --> 00:19:09,836 At the very end, it wasn’t resistance to curses, 246 00:19:09,919 --> 00:19:13,089 but sheer bodily durability that separated life and death. 247 00:19:13,173 --> 00:19:15,425 It’s a shame about the clan head. 248 00:19:15,925 --> 00:19:18,428 I wasn’t competing or anything. 249 00:19:19,637 --> 00:19:22,599 Megumi, what's up with Tengen’s barrier? 250 00:19:23,433 --> 00:19:24,392 About that... 251 00:19:24,976 --> 00:19:26,227 I’ll explain. 252 00:19:27,187 --> 00:19:29,522 On the way from the doors to the Tombs of the Star Corridor, 253 00:19:29,606 --> 00:19:31,816 there’s a vault where Jujutsu High 254 00:19:31,900 --> 00:19:33,151 keeps cursed tools and objects. 255 00:19:33,735 --> 00:19:35,987 Inside are the remains of my brothers. 256 00:19:36,070 --> 00:19:37,780 Noranso, Sho-oso, 257 00:19:37,864 --> 00:19:39,866 Tanso, Sanso, Kotsuso, 258 00:19:40,575 --> 00:19:42,076 and Shoso. 259 00:19:42,744 --> 00:19:44,787 Even as corpses, with six of them together, 260 00:19:44,871 --> 00:19:46,998 the secondary effect of my technique 261 00:19:47,081 --> 00:19:48,875 should let me sense their presence. 262 00:19:51,294 --> 00:19:54,839 That’s fine and all, but who’s this guy? 263 00:19:58,343 --> 00:19:59,761 For now, 264 00:20:00,678 --> 00:20:02,889 he’s my brother, I guess. 265 00:20:02,972 --> 00:20:06,142 Yuji! 266 00:20:06,643 --> 00:20:07,602 Let’s go. 267 00:20:10,563 --> 00:20:11,397 There. 268 00:20:12,732 --> 00:20:13,983 No mistake. 269 00:20:14,067 --> 00:20:16,819 My brothers are resting beyond this point. 270 00:20:16,903 --> 00:20:17,904 - I’m opening it. - Yes. 271 00:20:28,706 --> 00:20:29,791 Let’s head down. 272 00:20:31,417 --> 00:20:34,587 There’s an elevator that leads to the Tombs of the Star Corridor. 273 00:20:36,297 --> 00:20:37,257 Choso. 274 00:20:38,216 --> 00:20:39,259 I know. 275 00:20:40,426 --> 00:20:43,846 I’ll come pick you up later. Wait a little longer. 276 00:20:49,769 --> 00:20:52,313 Bloodstains? Did something happen? 277 00:20:53,106 --> 00:20:54,899 That was 12 years ago. 278 00:20:55,608 --> 00:20:56,693 Looking back, 279 00:20:56,776 --> 00:21:00,822 maybe all the distortions started back then. 280 00:21:01,823 --> 00:21:04,659 All right, everyone. The main hall is ahead. 281 00:21:21,676 --> 00:21:23,803 - There’s nothing here. - This is the main hall? 282 00:21:24,512 --> 00:21:27,473 No. We’re being rejected. 283 00:21:28,349 --> 00:21:30,768 Tengen doesn’t interfere with reality, 284 00:21:30,852 --> 00:21:33,062 but with the Six Eyes sealed, 285 00:21:33,146 --> 00:21:35,857 I thought contact might be possible. 286 00:21:35,940 --> 00:21:37,358 Seems I underestimated him. 287 00:21:39,485 --> 00:21:41,904 The one being rejected isn’t all of us. 288 00:21:42,697 --> 00:21:44,073 Is it me? 289 00:21:46,242 --> 00:21:49,495 Should we head back? Tsumiki doesn’t have much time. 290 00:21:52,332 --> 00:21:53,916 Leaving already? 291 00:21:55,168 --> 00:21:56,544 Nice to meet you. 292 00:21:56,627 --> 00:21:59,964 A child of the Zen'in clan, 293 00:22:00,048 --> 00:22:02,175 blood of Michizane, a Death Painting Womb... 294 00:22:04,844 --> 00:22:06,929 And the vessel of Sukuna. 295 00:23:41,566 --> 00:23:43,776 I must set one condition. 296 00:23:43,860 --> 00:23:45,528 We came to ask how to undo the Prison Realm. 297 00:23:45,611 --> 00:23:47,113 No greeting for me? 298 00:23:47,196 --> 00:23:48,030 So, the Culling Game... 299 00:23:48,114 --> 00:23:49,782 The forced evolution of humanity across all of Japan. 300 00:23:49,866 --> 00:23:51,075 I think that, rule-wise, 301 00:23:51,159 --> 00:23:52,076 having your technique confiscated equals death. 302 00:23:52,160 --> 00:23:54,120 If I switch places with Sukuna, don't hesitate to kill me. 303 00:23:54,203 --> 00:23:55,121 Don't die. 304 00:23:55,204 --> 00:23:55,997 ‎NEXT EPISODE 22283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.