All language subtitles for Journey Back to Christmas (2016) (Journey.Back.To.Christmas.2016.1080P.Web-Dl.Hevc [Tornment666]) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,380 --> 00:01:05,680 New York pays tribute to the American foot soldier as the 82nd Airborne Division, 2 00:01:05,920 --> 00:01:09,940 led by its useful commander, Major General Gavin, marches up Fifth Avenue. 3 00:01:10,980 --> 00:01:16,940 Gliders fly overhead as the city roars its welcome home to the 13,000 veterans who 4 00:01:16,941 --> 00:01:20,820 fought from Sicily and Italy through Normandy, Holland, and Germany. 5 00:01:23,020 --> 00:01:25,048 Four million New Yorkers line the 6 00:01:25,060 --> 00:01:28,181 four-and-a-half-mile parade route to greet the men. 7 00:01:36,220 --> 00:01:38,540 Oh, Hannah, I didn't know there'd be a newsreel. 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,320 Oh, it's not your fault. 9 00:01:40,380 --> 00:01:40,820 Silly me. 10 00:01:40,920 --> 00:01:42,820 I just, uh... 11 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 Here. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,700 I just miss him. 13 00:01:51,900 --> 00:01:52,960 Of course you do. 14 00:01:54,160 --> 00:01:58,320 Seeing all those soldiers coming home, I just... it breaks me up. 15 00:01:58,580 --> 00:01:59,580 Of course it does. 16 00:01:59,740 --> 00:02:00,740 He's your husband. 17 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 What? 18 00:02:03,180 --> 00:02:06,040 Oh, Hannah, honey, he's still your husband. 19 00:02:07,280 --> 00:02:08,420 Nothing changes that. 20 00:02:09,520 --> 00:02:10,600 Well, you know what I mean. 21 00:02:10,660 --> 00:02:13,081 He's still in your heart, and you're always going to 22 00:02:13,082 --> 00:02:15,281 be Miss... I'm just making it worse now, aren't I? 23 00:02:17,020 --> 00:02:18,120 Go on and blow. 24 00:02:18,340 --> 00:02:19,580 I've got another one in here. 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Oh. 26 00:02:21,720 --> 00:02:23,300 Look at me blubbering on. 27 00:02:24,280 --> 00:02:28,200 And when all our boys are over there doing something heroic for the world. 28 00:02:28,560 --> 00:02:30,120 Go on and have a good cry. 29 00:02:30,840 --> 00:02:33,100 Not everyone's born to change the world. 30 00:02:33,920 --> 00:02:37,700 Yeah, well, nothing ever got solved by blubbering on the sidewalk, either. 31 00:02:39,520 --> 00:02:42,300 I just wanted to make a happy home for my husband. 32 00:02:43,780 --> 00:02:47,300 And now I... I don't have any purpose at all. 33 00:02:48,440 --> 00:02:48,920 Well? 34 00:02:49,080 --> 00:02:49,280 Well? 35 00:02:49,281 --> 00:02:50,960 You could walk me to the square. 36 00:02:53,280 --> 00:02:55,100 That's not exactly a purpose. 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 You never know. 38 00:02:57,360 --> 00:02:59,960 Even the smallest stone makes a ripple in the water. 39 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 What stone? 40 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 It's a saying. 41 00:03:04,820 --> 00:03:05,820 Come on. 42 00:03:06,040 --> 00:03:07,560 They're decorating the gazebo. 43 00:03:21,520 --> 00:03:23,620 Oh, good evening, Mr. McGregor. 44 00:03:24,120 --> 00:03:26,500 How's that shoulder holding up these days? 45 00:03:26,920 --> 00:03:29,320 Ah, you know, the old rheumatism act. 46 00:03:29,580 --> 00:03:33,920 Look when there's a storm coming, and I can tell there's a doozy coming in tomorrow. 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,940 Well, that's what everyone's been saying. 48 00:03:36,200 --> 00:03:37,260 It's a shame, too. 49 00:03:37,360 --> 00:03:39,140 Cloud cover is going to hide the comet. 50 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Oh, darn. 51 00:03:40,660 --> 00:03:42,720 I was looking forward to seeing it. 52 00:03:42,820 --> 00:03:44,240 I didn't think of that. 53 00:03:45,080 --> 00:03:48,640 But a big snowstorm, it's a good night to nestle in, I guess. 54 00:03:48,940 --> 00:03:50,200 And how are you holding up? 55 00:03:50,520 --> 00:03:52,900 Oh, don't you go worrying about me. 56 00:03:53,320 --> 00:03:54,800 Someone's got to, Nurse Hannah. 57 00:03:54,880 --> 00:03:57,000 You're always taking care of the rest of us. 58 00:03:58,120 --> 00:03:59,760 You'll, uh, come to the caroling? 59 00:04:00,040 --> 00:04:00,440 Oh. 60 00:04:00,820 --> 00:04:01,960 Well, I suppose so. 61 00:04:02,400 --> 00:04:05,100 Yeah, I always like seeing the whole town come out for it. 62 00:04:05,400 --> 00:04:07,420 Let's just hope the snow holds off. 63 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Julia! 64 00:04:37,330 --> 00:04:38,750 You got engaged! 65 00:04:39,110 --> 00:04:41,110 I'm the first to know? 66 00:04:41,310 --> 00:04:41,930 Oh, of course. 67 00:04:41,931 --> 00:04:43,226 You were the one who introduced us. 68 00:04:43,250 --> 00:04:45,450 Without you, we never would have... Oh, Julia, wait! 69 00:04:45,550 --> 00:04:45,750 When? 70 00:04:45,870 --> 00:04:47,750 Come, Frank's just bursting to tell you himself. 71 00:04:49,950 --> 00:04:51,570 And I told myself, why wait? 72 00:04:52,310 --> 00:04:54,407 As soon as I can carry over the threshold, we're 73 00:04:54,408 --> 00:04:56,250 going to find the closest justice of the peace. 74 00:04:56,410 --> 00:04:57,410 Right, honey? 75 00:04:57,450 --> 00:04:59,170 Engaged on the night of the Christmas comet. 76 00:04:59,450 --> 00:05:00,450 How romantic. 77 00:05:00,970 --> 00:05:02,890 Well, look this way, you two lovebirds. 78 00:05:06,700 --> 00:05:08,958 And I'm going to find her a white dress, just like 79 00:05:08,959 --> 00:05:10,780 one I saw in a window when I was over there in Italy. 80 00:05:11,160 --> 00:05:12,240 Prettiest dress I ever saw. 81 00:05:12,380 --> 00:05:14,340 Oh, and Frank has been telling me all about Italy. 82 00:05:14,540 --> 00:05:15,720 The good parts, anyway. 83 00:05:15,721 --> 00:05:19,280 He says there's hundred-year-old churches in the cobblestone streets. 84 00:05:19,500 --> 00:05:21,320 Pretty as a picture, some of those towns. 85 00:05:21,420 --> 00:05:24,260 But, uh, nothing beats being back home. 86 00:05:30,390 --> 00:05:31,770 I should be getting back to work. 87 00:05:32,950 --> 00:05:33,950 Congratulations, you two. 88 00:05:34,010 --> 00:05:35,010 I'm so happy for you. 89 00:05:41,390 --> 00:05:42,610 I wasn't even thinking. 90 00:05:42,770 --> 00:05:44,850 We were so giddy and I didn't even... Oh, no, no. 91 00:05:44,910 --> 00:05:46,070 Don't apologize, Julia. 92 00:05:46,530 --> 00:05:49,070 We have to keep our eyes focused on tomorrow, right? 93 00:05:49,630 --> 00:05:51,410 That's where happiness is, not the past. 94 00:05:52,030 --> 00:05:53,270 You are such a brave thing. 95 00:05:53,510 --> 00:05:54,570 Oh, I'm not so brave. 96 00:05:55,330 --> 00:05:57,470 I'm just happy you're so happy. 97 00:05:58,230 --> 00:05:58,630 Really. 98 00:05:59,010 --> 00:06:00,010 And we are happy. 99 00:06:00,410 --> 00:06:01,410 Thanks to you. 100 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 Coming through. 101 00:06:07,940 --> 00:06:09,060 We're decorating the tree. 102 00:06:09,140 --> 00:06:09,660 You gonna come by? 103 00:06:10,040 --> 00:06:12,420 Oh, maybe later after my rounds. 104 00:06:13,180 --> 00:06:16,396 Say, while you're down there, do you mind replacing the key to the storage locker? 105 00:06:16,420 --> 00:06:17,540 I forgot to hang it back up. 106 00:06:17,720 --> 00:06:19,680 It's right here in my jacket pocket. 107 00:06:21,180 --> 00:06:21,800 You're a peach. 108 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 I gotta run with the decorations. 109 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 Oh, careful. 110 00:06:25,500 --> 00:06:26,240 See you later. 111 00:06:26,420 --> 00:06:27,420 I'll say yes. 112 00:06:27,540 --> 00:06:30,540 We're all gonna have a little celebration before heading over to the gazebo. 113 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Okay. 114 00:06:32,220 --> 00:06:37,140 On the left side of her, she presently spied a little wooden hut painted blue. 115 00:06:37,340 --> 00:06:41,980 And something rose-colored was tied to the handle of its shut blue door. 116 00:06:43,000 --> 00:06:45,740 A bunch of roses, said the fairy godmother. 117 00:06:46,020 --> 00:06:49,161 And she thought of going over and smelling their 118 00:06:49,162 --> 00:06:52,661 sweetness, but when she came close to it... 119 00:06:53,960 --> 00:06:55,780 You don't want me to read to you anymore? 120 00:06:57,700 --> 00:06:59,560 Are you sad, Toby? 121 00:07:00,000 --> 00:07:02,460 I don't want to go back to the orphanage. 122 00:07:02,880 --> 00:07:07,720 I bet you don't know what's coming tonight. 123 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 Do too. 124 00:07:09,920 --> 00:07:10,920 Oh yeah? 125 00:07:11,060 --> 00:07:11,320 What? 126 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 The comet. 127 00:07:13,020 --> 00:07:14,660 You are so right. 128 00:07:15,260 --> 00:07:17,280 Is the comet a miracle? 129 00:07:18,920 --> 00:07:20,840 Well, that's a good question. 130 00:07:21,140 --> 00:07:25,760 What's the difference between a miracle and something that just happens? 131 00:07:26,540 --> 00:07:28,400 Like, um, rain. 132 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 Is rain a miracle? 133 00:07:32,580 --> 00:07:34,220 Maybe everything is a miracle. 134 00:07:35,620 --> 00:07:38,300 Rain, comets, you, me. 135 00:07:39,600 --> 00:07:41,420 Just depends on how you look at it. 136 00:07:41,980 --> 00:07:45,780 People are calling this the Christmas Comet, but that's not the real name. 137 00:07:46,100 --> 00:07:46,760 Oh yeah? 138 00:07:47,120 --> 00:07:48,760 It's the Divico Comet. 139 00:07:49,180 --> 00:07:50,880 That's the person who discovered it. 140 00:07:51,020 --> 00:07:52,960 I read it in a book, and you know what? 141 00:07:53,260 --> 00:07:53,820 What? 142 00:07:53,821 --> 00:07:56,640 It won't come again until 71 years. 143 00:07:57,080 --> 00:07:58,180 And you know what else? 144 00:07:58,560 --> 00:07:59,040 What? 145 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 I know a secret. 146 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 Will you tell me? 147 00:08:04,700 --> 00:08:06,640 I think comets are miracles. 148 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 Yoo-hoo! 149 00:08:10,960 --> 00:08:12,220 We're all waiting for you. 150 00:08:13,040 --> 00:08:15,020 Do you mind if I borrow her for a while, Toby? 151 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 Okay. 152 00:08:20,420 --> 00:08:22,040 Don't forget about the comet tonight. 153 00:08:27,010 --> 00:08:29,470 Nurse Ana, you forgot your camera. 154 00:08:38,170 --> 00:08:39,190 Do you hear that? 155 00:08:39,310 --> 00:08:39,890 Was I right? 156 00:08:40,250 --> 00:08:42,390 Dr. Axelrod has such a beautiful voice. 157 00:08:42,510 --> 00:08:43,350 He's like an opera singer. 158 00:08:43,530 --> 00:08:44,530 Just listen. 159 00:08:45,690 --> 00:08:46,570 That's Mary Grace. 160 00:08:46,710 --> 00:08:47,926 She can never remember the lyrics. 161 00:08:47,950 --> 00:08:48,450 She's a riot. 162 00:08:48,630 --> 00:08:49,630 Come on. 163 00:08:53,310 --> 00:08:55,410 I just want to make a phone call first. 164 00:08:55,730 --> 00:08:55,970 Now? 165 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 It's for Toby. 166 00:08:57,510 --> 00:09:00,470 I want to make sure someone from the orphanage takes him home for Christmas. 167 00:09:00,471 --> 00:09:02,170 Oh, poor little boy. 168 00:09:02,310 --> 00:09:03,350 I'll be there in a minute. 169 00:09:03,410 --> 00:09:03,910 Promise. 170 00:09:04,330 --> 00:09:06,270 Don't forget, we're all going to the gazebo. 171 00:09:08,410 --> 00:09:09,410 That's my favorite. 172 00:09:09,510 --> 00:09:09,770 Hurry! 173 00:09:10,010 --> 00:09:14,723 La la la la la la la la It's the season to be jolly La 174 00:09:14,724 --> 00:09:17,750 la la la la la la la I'm sorry, the line's out of order. 175 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Thanks. 176 00:09:24,390 --> 00:09:32,390 Glory to the world The Lord is come Let earth receive her King Very hard prepare 177 00:09:32,391 --> 00:09:39,850 him room And heaven and nature sing And heaven and nature sing And heaven and 178 00:09:39,851 --> 00:11:00,730 heaven and nature sing Oh, poor baby. 179 00:11:00,850 --> 00:11:01,950 Are you cold? 180 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Hi. 181 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Oh, poor thing. 182 00:11:08,060 --> 00:11:10,040 Well, let's see. 183 00:11:10,900 --> 00:11:11,860 Ruffin. 184 00:11:11,861 --> 00:11:13,300 Is that your name? 185 00:11:14,340 --> 00:11:14,740 Aww. 186 00:11:15,140 --> 00:11:16,140 Are you lost? 187 00:11:17,120 --> 00:11:18,880 You're always from home, aren't you? 188 00:11:22,320 --> 00:11:23,600 And her tone of voice. 189 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Let me tell you, Ms. Know-it-all. 190 00:11:26,220 --> 00:11:27,440 Oh, it's just a phase. 191 00:11:27,680 --> 00:11:28,780 Tina did the same thing. 192 00:11:28,781 --> 00:11:29,500 Excuse me. 193 00:11:29,520 --> 00:11:29,700 Hello. 194 00:11:29,840 --> 00:11:30,920 I'd like to make a call. 195 00:11:31,280 --> 00:11:34,280 Well, just last week, she had the gall to say... Excuse me. 196 00:11:34,300 --> 00:11:35,340 Can I make a call, please? 197 00:11:35,520 --> 00:11:36,580 Is this an emergency? 198 00:11:37,440 --> 00:11:39,000 Um, well, no, but... 199 00:11:39,001 --> 00:11:41,840 Well, if it's not an emergency, you're going to have to wait your turn to call me. 200 00:11:41,841 --> 00:11:42,940 We'll be off in a jam. 201 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Right. 202 00:11:48,200 --> 00:11:49,760 Oh, I know. 203 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 I tried. 204 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 I tried. 205 00:11:53,180 --> 00:11:55,320 Look at that snow coming down. 206 00:11:55,500 --> 00:11:57,160 Your owner must be worried sick. 207 00:11:57,540 --> 00:11:58,000 Okay. 208 00:11:58,300 --> 00:11:59,000 Come on. 209 00:11:59,060 --> 00:11:59,620 You want to go home? 210 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 Let's go home. 211 00:12:36,150 --> 00:12:36,710 Ruffin? 212 00:12:36,850 --> 00:12:37,990 Oh my gosh. 213 00:12:38,270 --> 00:12:39,630 Al, it's Ruffin! 214 00:12:40,090 --> 00:12:41,290 Oh, baby! 215 00:12:42,330 --> 00:12:42,890 Oh! 216 00:12:43,150 --> 00:12:43,710 Ruffin! 217 00:12:43,730 --> 00:12:44,810 Oh my goodness. 218 00:12:44,890 --> 00:12:45,330 Wait, wait. 219 00:12:45,370 --> 00:12:46,510 Thank you so much. 220 00:12:46,670 --> 00:12:47,710 Come here, Ruffin. 221 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 Come here. 222 00:12:48,850 --> 00:12:49,550 Oh, please. 223 00:12:49,650 --> 00:12:49,790 Wait. 224 00:12:49,810 --> 00:12:50,070 Come here. 225 00:12:50,190 --> 00:12:51,190 Oh, thank you. 226 00:12:51,330 --> 00:12:52,330 Oh. 227 00:12:52,950 --> 00:12:53,390 Ruffin. 228 00:12:53,391 --> 00:12:54,391 Oh. 229 00:12:55,790 --> 00:12:57,030 Where were you? 230 00:12:57,130 --> 00:12:58,130 Bad boy. 231 00:12:58,310 --> 00:12:58,550 Hm? 232 00:12:58,770 --> 00:12:59,110 Oh. 233 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 She lives for that dog. 234 00:13:00,610 --> 00:13:03,150 Honestly, I never knew how much until just now. 235 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 Right, boy? 236 00:13:04,710 --> 00:13:08,351 Gosh, I just... I don't know what we would have done if you hadn't brought him home. 237 00:13:08,970 --> 00:13:09,970 You're our hero. 238 00:13:10,570 --> 00:13:11,010 Oh. 239 00:13:11,570 --> 00:13:12,970 Heroes change the world. 240 00:13:13,030 --> 00:13:13,470 I just... 241 00:13:13,730 --> 00:13:14,450 I just did a simple thing. 242 00:13:14,630 --> 00:13:14,850 Oh. 243 00:13:14,990 --> 00:13:16,110 You saved our Christmas. 244 00:13:16,310 --> 00:13:17,310 I can tell you that. 245 00:13:17,370 --> 00:13:19,730 Can you imagine how heartbroken we would all be? 246 00:13:20,250 --> 00:13:21,450 Christmas without Ruffin? 247 00:13:23,250 --> 00:13:24,250 Oh, that's little Clara. 248 00:13:24,670 --> 00:13:27,186 I didn't even have the heart to tell her that Ruffin was missing. 249 00:13:27,210 --> 00:13:28,210 I'll go. 250 00:13:28,770 --> 00:13:29,930 Stay the night, won't you? 251 00:13:30,170 --> 00:13:30,990 Oh, no. 252 00:13:31,150 --> 00:13:32,791 I... The snow is really coming down. 253 00:13:32,830 --> 00:13:33,850 Oh, thank you. 254 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 But I don't live far. 255 00:13:34,970 --> 00:13:36,130 Just over on Elm Street. 256 00:13:36,750 --> 00:13:38,391 But I... I should be going. 257 00:13:38,450 --> 00:13:40,630 Are you sure that there's no way that we can thank you? 258 00:13:41,090 --> 00:13:42,090 You already have. 259 00:13:42,890 --> 00:13:43,690 Merry Christmas. 260 00:13:43,691 --> 00:13:44,691 And to you. 261 00:13:45,170 --> 00:13:45,890 Drive safe. 262 00:13:46,130 --> 00:13:47,130 Will do. 263 00:13:48,170 --> 00:13:49,190 Come here, Ruffin. 264 00:13:49,330 --> 00:13:50,030 Come here. 265 00:13:50,250 --> 00:13:50,970 Come here. 266 00:13:51,050 --> 00:13:52,050 Come here. 267 00:17:03,780 --> 00:17:04,860 Miss, are you okay? 268 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 Ah. 269 00:17:06,740 --> 00:17:08,221 I... I don't... 270 00:17:09,020 --> 00:17:11,300 The cars... They're... I... Cars? 271 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 I don't... 272 00:17:12,940 --> 00:17:14,040 This isn't right. 273 00:17:14,100 --> 00:17:14,600 Is she okay? 274 00:17:14,860 --> 00:17:15,580 I don't know. 275 00:17:15,760 --> 00:17:15,900 Oh. 276 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 Miss? 277 00:17:17,740 --> 00:17:18,740 Are you lost? 278 00:17:19,600 --> 00:17:20,080 No. 279 00:17:20,140 --> 00:17:23,560 I... I don't... Oh... No, I don't... What is happening? 280 00:17:24,800 --> 00:17:26,520 I just... I have to get home. 281 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 Hello? 282 00:17:28,380 --> 00:17:30,300 Yeah, there's a woman here who seems lost. 283 00:17:31,360 --> 00:17:32,120 Center and Main. 284 00:17:32,280 --> 00:17:33,480 I don't know what's happening. 285 00:17:34,780 --> 00:17:35,780 Thank you. 286 00:17:36,780 --> 00:17:37,980 Oh, definitely football. 287 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Over baseball. 288 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 You do not. 289 00:17:41,420 --> 00:17:41,880 What? 290 00:17:42,000 --> 00:17:43,496 You think you know everything about me? 291 00:17:43,520 --> 00:17:44,280 Yeah, I kind of do. 292 00:17:44,420 --> 00:17:45,580 I've known you my whole life. 293 00:17:45,640 --> 00:17:47,880 Okay, you do not know everything about me. 294 00:17:47,980 --> 00:17:49,700 Oh, man of mystery. 295 00:17:49,701 --> 00:17:50,701 Nah. 296 00:17:50,860 --> 00:17:51,340 Not. 297 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 That's all you think. 298 00:17:52,640 --> 00:17:54,800 And anything I want to know, Louise tells me. 299 00:17:54,840 --> 00:17:56,260 Ah, please, shoot me now. 300 00:17:57,220 --> 00:17:57,700 Why? 301 00:17:57,701 --> 00:17:58,180 Hmm? 302 00:17:58,320 --> 00:18:00,920 Why am I partners with my little sister's best friend? 303 00:18:02,140 --> 00:18:03,740 Because... you trust me. 304 00:18:03,940 --> 00:18:05,900 Okay, ma'am, hands on your side of the vehicle, please. 305 00:18:05,920 --> 00:18:08,100 And I make you look good. 306 00:18:09,280 --> 00:18:12,280 Can you please be a little less bratty when you're in uniform? 307 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 Mm-hmm. 308 00:18:14,400 --> 00:18:15,460 Dispatch to 403. 309 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Yeah, 403. 310 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 We have a report of a female in Main Street. 311 00:18:19,700 --> 00:18:21,540 at Center Road who may need a well-being check. 312 00:18:21,720 --> 00:18:22,820 Can you investigate that? 313 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 Copy that, en route. 314 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Ruffin? 315 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 Excuse me. 316 00:18:46,120 --> 00:18:47,500 Oh, I'm sorry. 317 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Forgive me. 318 00:18:55,950 --> 00:18:57,670 Excuse me, miss, were you, uh... 319 00:19:00,850 --> 00:19:01,970 Is everything okay? 320 00:19:04,730 --> 00:19:06,090 Can you help me? 321 00:19:12,980 --> 00:19:14,660 How long do you think you were unconscious? 322 00:19:15,120 --> 00:19:16,440 I don't know. 323 00:19:16,580 --> 00:19:21,080 I... I just... I heard a big, um... A big boom. 324 00:19:21,360 --> 00:19:23,820 It was thunder during the storm. 325 00:19:24,080 --> 00:19:24,600 Storm? 326 00:19:24,880 --> 00:19:26,460 And that's all I remember. 327 00:19:27,980 --> 00:19:29,500 Do you think I'm dreaming? 328 00:19:30,260 --> 00:19:35,980 You all seem so real, but everything, it doesn't... It doesn't seem right. 329 00:19:36,440 --> 00:19:38,420 How long were you in the shed before you came out? 330 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Just the night. 331 00:19:39,940 --> 00:19:41,860 My car got stuck in the snow. 332 00:19:41,861 --> 00:19:43,380 Her vital signs are normal. 333 00:19:44,000 --> 00:19:49,120 I was reading Ladies' Home Journal and they had a story on Dreams once about how 334 00:19:49,121 --> 00:19:51,100 they seemed like they could be real, but... Shh. 335 00:19:51,590 --> 00:19:53,070 Just follow the light with your eyes. 336 00:19:53,430 --> 00:19:54,590 Have you located the vehicle? 337 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 No, Chief. 338 00:19:57,680 --> 00:19:59,180 Can you tell me the make and model? 339 00:20:00,800 --> 00:20:01,480 Of what? 340 00:20:01,820 --> 00:20:02,820 Your car. 341 00:20:03,100 --> 00:20:04,480 What kind of car do you have? 342 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 A Hudson. 343 00:20:06,480 --> 00:20:07,480 A what? 344 00:20:08,420 --> 00:20:10,520 My husband bought it right before the war. 345 00:20:10,521 --> 00:20:12,900 I'm not seeing any signs of a concussion. 346 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Her vision is fine. 347 00:20:14,080 --> 00:20:15,080 No headaches? 348 00:20:15,440 --> 00:20:16,020 Mm-mm. 349 00:20:16,100 --> 00:20:17,140 And has he been contacted? 350 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 Your husband? 351 00:20:19,540 --> 00:20:20,540 No. 352 00:20:20,840 --> 00:20:22,120 He died in the war. 353 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 I'm sorry to hear that. 354 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Iraq? 355 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 What? 356 00:20:27,280 --> 00:20:29,060 Or maybe he was deployed in Afghanistan. 357 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 France. 358 00:20:32,660 --> 00:20:33,980 He was in Malmedy. 359 00:20:36,180 --> 00:20:37,940 Mrs. Norris, could you tell us the date? 360 00:20:39,480 --> 00:20:42,540 Um, it's... it's December 16th. 361 00:20:42,541 --> 00:20:44,400 No, 17th. 362 00:20:44,420 --> 00:20:44,960 And where are we? 363 00:20:44,980 --> 00:20:45,980 What city? 364 00:20:46,320 --> 00:20:48,100 Well, Central Falls, of course. 365 00:20:48,620 --> 00:20:49,840 And the name of the president? 366 00:20:50,760 --> 00:20:51,500 Harry S. 367 00:20:51,501 --> 00:20:52,501 Truman. 368 00:20:59,530 --> 00:20:59,970 Amnesia? 369 00:21:00,410 --> 00:21:00,930 Can't be. 370 00:21:01,030 --> 00:21:02,870 She knows her name, city, date. 371 00:21:03,330 --> 00:21:05,950 Yeah, but there was no storm last night. 372 00:21:07,230 --> 00:21:08,410 Maybe she's pulling a scam. 373 00:21:08,910 --> 00:21:09,910 Possible. 374 00:21:10,110 --> 00:21:11,510 Her address doesn't check out. 375 00:21:11,610 --> 00:21:12,470 Her car doesn't check out. 376 00:21:12,471 --> 00:21:13,710 Whatever Hudson is. 377 00:21:14,210 --> 00:21:15,210 And she's no ID. 378 00:21:15,390 --> 00:21:16,910 She says she left it back in the shed. 379 00:21:17,350 --> 00:21:18,350 That's a likely story. 380 00:21:18,590 --> 00:21:19,686 We're gonna have to take her in. 381 00:21:19,710 --> 00:21:20,710 On what charge? 382 00:21:20,750 --> 00:21:21,250 For now. 383 00:21:21,370 --> 00:21:23,170 We'll just get some more information from her. 384 00:21:23,410 --> 00:21:24,570 That or that or 1701. 385 00:21:25,510 --> 00:21:26,670 What, involuntary commitment? 386 00:21:27,870 --> 00:21:28,890 Hey, wait, wait, hold on. 387 00:21:28,910 --> 00:21:30,966 Chief, Chief, this all just seems a little bit harsh. 388 00:21:30,990 --> 00:21:32,026 It's just procedure, Jake. 389 00:21:32,050 --> 00:21:33,050 That's all. 390 00:21:33,710 --> 00:21:35,030 Let me take her back to the farm. 391 00:21:35,730 --> 00:21:36,050 Okay? 392 00:21:36,130 --> 00:21:37,270 Just for a day or two. 393 00:21:37,910 --> 00:21:40,050 Just let her calm down, feel safe. 394 00:21:40,290 --> 00:21:40,770 I don't know. 395 00:21:40,810 --> 00:21:41,670 It's against protocol. 396 00:21:41,671 --> 00:21:44,531 And I'm not so sure that... We haven't processed her yet. 397 00:21:45,630 --> 00:21:47,590 Just let me observe her, okay? 398 00:21:47,650 --> 00:21:49,650 If she's delusional, I'll take her to the hospital. 399 00:21:49,690 --> 00:21:52,090 If I sense she's a fraud, I'll bring her back to the station. 400 00:21:52,490 --> 00:21:54,950 If she's a con artist, she's gonna play you at every turn. 401 00:21:55,190 --> 00:21:55,810 Come on. 402 00:21:55,850 --> 00:21:56,850 It's almost Christmas. 403 00:21:57,270 --> 00:21:58,970 And I will take full responsibility. 404 00:22:00,270 --> 00:22:01,270 Okay? 405 00:22:05,510 --> 00:22:16,620 I know this place. 406 00:22:24,160 --> 00:22:26,720 So my parents live here in the big house. 407 00:22:26,740 --> 00:22:28,100 I live in one of the outbuildings. 408 00:22:28,320 --> 00:22:31,240 My sister moved back with her daughter temporarily. 409 00:22:32,860 --> 00:22:33,980 We buy our milk here. 410 00:22:34,820 --> 00:22:36,700 The Morgans have the best cows, don't you think? 411 00:22:38,920 --> 00:22:41,300 Actually, this used to be the Smith farm. 412 00:22:42,420 --> 00:22:45,340 My grandparents bought it from them back in the 60s and they renovated it. 413 00:22:47,420 --> 00:22:49,600 What do you mean, back in the 60s? 414 00:22:51,800 --> 00:22:53,120 What do you mean, what do I mean? 415 00:22:56,020 --> 00:22:57,740 What year is it now? 416 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 It's 2016. 417 00:23:07,650 --> 00:23:10,210 The way you're looking at me, you don't believe me, do you? 418 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 I, um... 419 00:23:14,190 --> 00:23:15,190 Why don't we go inside? 420 00:23:15,390 --> 00:23:16,390 Come on. 421 00:23:19,900 --> 00:23:23,280 Well, the text was 20 minutes ago, so they should be here any minute. 422 00:23:23,440 --> 00:23:25,240 Is he really gonna let her stay here? 423 00:23:25,400 --> 00:23:26,640 She could be... 424 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 Oh, they're here. 425 00:23:31,360 --> 00:23:34,820 So, everybody, say hello to Hannah. 426 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 Welcome, dear. 427 00:23:46,020 --> 00:23:48,500 You did absolutely the right thing to call the police. 428 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 Okay, how about here? 429 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 More towards you. 430 00:23:51,420 --> 00:23:51,860 Okay. 431 00:23:52,360 --> 00:23:53,680 I'm just saying it's shifty. 432 00:23:57,160 --> 00:23:57,600 Here? 433 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 A little right. 434 00:23:59,460 --> 00:24:00,900 You know, it's just shifty. 435 00:24:01,380 --> 00:24:03,560 I mean, some stranger in a costume. 436 00:24:03,561 --> 00:24:07,220 Shows up in the middle of Central Falls pretending she doesn't know where she is. 437 00:24:07,340 --> 00:24:08,340 She didn't seem shifty. 438 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 She seemed nice. 439 00:24:10,180 --> 00:24:11,180 How about now? 440 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 Back it up. 441 00:24:13,080 --> 00:24:16,200 You know, people who take advantage of others always seem nice. 442 00:24:17,020 --> 00:24:19,180 Do you know how many daddy thefts there were last year? 443 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 15 million. 444 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 Google it. 445 00:24:22,800 --> 00:24:23,800 How about now? 446 00:24:25,520 --> 00:24:27,240 Actually, I think it's better by the window. 447 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 Okay. 448 00:24:29,640 --> 00:24:32,240 You remember the fellow who sold me the timeshares in Florida. 449 00:24:32,241 --> 00:24:33,960 Here we go with the timeshares. 450 00:24:34,040 --> 00:24:36,220 Mom, this lady wasn't selling timeshares. 451 00:24:36,360 --> 00:24:37,900 He was the nicest guy you'd ever meet. 452 00:24:38,240 --> 00:24:39,240 So handsome. 453 00:24:40,180 --> 00:24:43,660 Never in a million years would you believe that he was just up to no good. 454 00:24:44,500 --> 00:24:45,520 Never in a million years. 455 00:24:46,720 --> 00:24:48,520 Sweetheart, when did you become so suspicious? 456 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 I'm not suspicious. 457 00:24:50,300 --> 00:24:51,480 It's women's intuition. 458 00:24:52,300 --> 00:24:54,940 And I just feel that something fishy is going on around here. 459 00:24:58,550 --> 00:24:59,550 Okay. 460 00:25:10,500 --> 00:25:13,220 I think you could be a little more charitable. 461 00:25:13,620 --> 00:25:15,580 Mom, I'm not being uncharitable. 462 00:25:15,700 --> 00:25:17,200 It's just, I don't know. 463 00:25:17,500 --> 00:25:19,140 It's a little weird, you have to admit. 464 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Where did she come from? 465 00:25:20,505 --> 00:25:23,220 We don't know, and now she's just here in our house? 466 00:25:23,440 --> 00:25:27,220 Mom, if she has amnesia, will she forget she menaced last night? 467 00:25:27,360 --> 00:25:29,040 Gwenny, not so much sugar on your oatmeal. 468 00:25:29,740 --> 00:25:31,440 You know, she seems fine to me. 469 00:25:31,660 --> 00:25:33,720 I mean, the clothes are a little weird, but... 470 00:25:33,721 --> 00:25:36,500 Dad, no one just lands in Central Falls without knowing how. 471 00:25:37,160 --> 00:25:38,100 She is pregnant. 472 00:25:38,101 --> 00:25:38,780 Perfectly nice. 473 00:25:38,860 --> 00:25:41,180 I'm sure there's a very good explanation for what happened. 474 00:25:41,540 --> 00:25:43,480 Besides, she didn't land here, Mom. 475 00:25:43,720 --> 00:25:44,720 She's from here. 476 00:25:45,320 --> 00:25:47,940 Okay, so has anyone ever seen her before? 477 00:25:48,340 --> 00:25:49,340 Or heard of her? 478 00:25:49,460 --> 00:25:50,000 Shh, shh, shh, shh. 479 00:25:50,040 --> 00:25:50,840 Guys, guys, come on. 480 00:25:50,860 --> 00:25:53,060 What if she walks in here and she hears all of this? 481 00:25:53,730 --> 00:25:57,380 Just let her rest, get her bearings, and we'll all get to know her in no time. 482 00:25:57,500 --> 00:26:00,260 Shouldn't you have just a little bit more professional skepticism? 483 00:26:01,310 --> 00:26:03,520 There's nothing wrong with having a trusting spirit. 484 00:26:03,860 --> 00:26:08,080 Why don't I go in and check on her, see if she's awake, and you all be quiet. 485 00:26:08,100 --> 00:26:08,680 That would be nice. 486 00:26:08,980 --> 00:26:11,000 Remember, she's a guest in this house. 487 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 Hey, Mom. 488 00:26:13,180 --> 00:26:14,300 Hey, um... 489 00:26:14,980 --> 00:26:16,876 Were there ever any Christmas lights on the old gazebo? 490 00:26:16,900 --> 00:26:17,900 On the square? 491 00:26:18,340 --> 00:26:19,640 Christmas lights on the gazebo? 492 00:26:19,800 --> 00:26:20,440 Um, no. 493 00:26:20,580 --> 00:26:21,300 What do you ask? 494 00:26:21,360 --> 00:26:21,600 Oh. 495 00:26:21,860 --> 00:26:22,860 Uh, nothing. 496 00:26:23,245 --> 00:26:24,325 Just something Hannah said. 497 00:26:24,640 --> 00:26:25,640 Hm. 498 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Jake? 499 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Jake? 500 00:26:44,860 --> 00:26:45,860 She's gone! 501 00:26:48,840 --> 00:26:50,780 Oh, what, what do you... 502 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Organic Planet? 503 00:27:08,260 --> 00:27:09,640 Can I help you find something? 504 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 What? 505 00:27:12,160 --> 00:27:13,520 Gluten-free toothpaste? 506 00:27:13,960 --> 00:27:15,340 This is my dining room. 507 00:27:15,800 --> 00:27:17,300 Where are all my things? 508 00:27:17,760 --> 00:27:19,820 Uh, what was that? 509 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 I... 510 00:27:21,500 --> 00:27:22,520 It's my kitchen. 511 00:27:23,140 --> 00:27:24,340 This is my home. 512 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 I live here. 513 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Right. 514 00:27:30,340 --> 00:27:32,020 I've, uh, got to make a call. 515 00:27:42,470 --> 00:27:43,230 She left. 516 00:27:43,470 --> 00:27:45,731 I tried to keep her here, but... Which way? 517 00:27:45,970 --> 00:27:46,970 Thank you. 518 00:27:47,430 --> 00:27:49,530 Well, is she, like, dangerous or anything? 519 00:27:56,790 --> 00:27:58,810 What... What happened at the hospital? 520 00:28:00,830 --> 00:28:02,090 There is no hospital. 521 00:28:02,091 --> 00:28:03,370 No, it's, it's a hospital! 522 00:28:03,470 --> 00:28:05,190 This is supposed to be the hospital! 523 00:28:13,020 --> 00:28:14,020 Hannah? 524 00:28:23,190 --> 00:28:25,610 I'm sorry I didn't tell you I was leaving. 525 00:28:25,870 --> 00:28:27,050 I couldn't sleep. 526 00:28:27,970 --> 00:28:30,710 All night I kept thinking if I could just get home. 527 00:28:31,610 --> 00:28:34,250 Somehow home would make everything normal again. 528 00:28:34,350 --> 00:28:37,990 But... But now I... I don't know what my home is. 529 00:28:38,250 --> 00:28:40,190 I don't even know what gluten-free is. 530 00:28:41,030 --> 00:28:42,370 Most of us don't. 531 00:28:43,430 --> 00:28:44,890 And then I thought of Dottie. 532 00:28:44,990 --> 00:28:46,110 I could get to the hospital. 533 00:28:46,390 --> 00:28:46,990 What hospital? 534 00:28:47,130 --> 00:28:48,210 And today's her shift. 535 00:28:48,310 --> 00:28:50,210 And Dottie would explain everything to me. 536 00:28:50,211 --> 00:28:51,870 And, and somehow it would make sense. 537 00:28:52,170 --> 00:28:53,170 But... 538 00:28:53,450 --> 00:28:54,730 But Dottie was gone. 539 00:28:54,950 --> 00:28:55,070 And... 540 00:28:55,870 --> 00:28:57,050 Well, everything's gone. 541 00:28:57,130 --> 00:28:57,390 I... 542 00:28:58,020 --> 00:28:59,810 I don't know what's happening to me. 543 00:28:59,870 --> 00:29:01,670 I... None of this is real. 544 00:29:01,830 --> 00:29:02,050 I... 545 00:29:02,750 --> 00:29:06,290 I don't know if I'm dreaming or if I'm losing my mind. 546 00:29:06,670 --> 00:29:07,670 Or what. 547 00:29:08,870 --> 00:29:10,470 It must be really hard for you. 548 00:29:12,250 --> 00:29:15,190 And I see the way people are looking at me like I'm crazy. 549 00:29:16,310 --> 00:29:17,630 Or worse, lying. 550 00:29:20,410 --> 00:29:21,410 You were right. 551 00:29:22,290 --> 00:29:23,990 About our farm being the Morgan place. 552 00:29:24,610 --> 00:29:26,550 It was a dairy back in the 40s. 553 00:29:27,930 --> 00:29:29,150 Do you believe me then? 554 00:29:30,310 --> 00:29:31,710 Well, I believe, um... 555 00:29:32,550 --> 00:29:34,510 I believe that we're gonna find out what happened. 556 00:29:39,610 --> 00:29:40,630 I'm really scared. 557 00:29:43,070 --> 00:29:44,070 You're gonna be okay. 558 00:29:45,210 --> 00:29:46,910 I'm here to make sure of that, okay? 559 00:30:10,810 --> 00:30:11,250 Hey. 560 00:30:11,410 --> 00:30:11,650 Hey. 561 00:30:12,130 --> 00:30:12,470 Hey. 562 00:30:12,471 --> 00:30:13,471 Hmm. 563 00:30:13,810 --> 00:30:14,910 The Chief's not happy. 564 00:30:15,610 --> 00:30:16,610 I know. 565 00:30:18,390 --> 00:30:19,750 You gotta bring her in, Jake. 566 00:30:20,530 --> 00:30:22,466 You're gonna get in trouble if she disappears for real. 567 00:30:22,490 --> 00:30:23,490 She's not going to. 568 00:30:23,880 --> 00:30:25,646 She was just trying to figure out what happened. 569 00:30:25,670 --> 00:30:25,970 Oh, yeah? 570 00:30:26,390 --> 00:30:27,390 So what's her angle? 571 00:30:27,550 --> 00:30:28,650 There is no angle. 572 00:30:29,530 --> 00:30:30,530 I believe her. 573 00:30:31,210 --> 00:30:32,210 Oh. 574 00:30:32,630 --> 00:30:35,630 Oh, so she just dropped out of the sky from 1945. 575 00:30:36,570 --> 00:30:38,170 Well, I mean, I believe she believes it. 576 00:30:39,690 --> 00:30:42,450 Well, you better find something, or you're gonna start sounding as wacky. 577 00:30:42,470 --> 00:30:43,470 As wacky as she does. 578 00:30:44,950 --> 00:30:46,430 Thank you for the vote of confidence. 579 00:30:47,110 --> 00:30:48,150 That's what I'm here for. 580 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 Yeah. 581 00:30:49,830 --> 00:30:50,966 All right, I'll see you tomorrow. 582 00:30:50,990 --> 00:30:51,990 All right. 583 00:30:59,060 --> 00:31:01,360 Let's see how this works. 584 00:31:02,100 --> 00:31:02,940 Oh, yes. 585 00:31:02,941 --> 00:31:04,421 It fits perfectly, doesn't it, Louise? 586 00:31:04,760 --> 00:31:05,120 Yeah. 587 00:31:05,580 --> 00:31:06,000 Great. 588 00:31:06,460 --> 00:31:07,600 Okay, so try these. 589 00:31:09,040 --> 00:31:10,740 And... I got the eggs on eBay. 590 00:31:11,720 --> 00:31:12,720 Eggs on eBay? 591 00:31:13,100 --> 00:31:13,520 No. 592 00:31:13,521 --> 00:31:15,660 Mom, she doesn't understand. 593 00:31:16,180 --> 00:31:17,980 They didn't have Uggs in 1945. 594 00:31:18,820 --> 00:31:20,100 Ladies always wear heels. 595 00:31:20,580 --> 00:31:21,780 It says so right here. 596 00:31:23,200 --> 00:31:23,720 Okay. 597 00:31:24,180 --> 00:31:24,700 Great. 598 00:31:24,920 --> 00:31:26,880 Well, then you are going to love these. 599 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 Mm-hmm. 600 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Bedroom slippers? 601 00:31:29,960 --> 00:31:32,620 Why don't you try these? 602 00:31:33,880 --> 00:31:35,260 You can go try them on in there. 603 00:31:38,200 --> 00:31:39,240 Anything else? 604 00:31:53,200 --> 00:31:53,720 Wonderful. 605 00:31:53,760 --> 00:31:54,180 Thank you. 606 00:31:54,181 --> 00:31:55,181 Oh, wow. 607 00:31:56,800 --> 00:31:58,100 Look at her, Uncle Jake. 608 00:32:12,810 --> 00:32:17,470 And it's like a, you know, a tag sale, but for the whole world. 609 00:32:17,830 --> 00:32:21,450 Like, imagine you move, and you don't want to take your stuff with you. 610 00:32:21,970 --> 00:32:23,090 You can sell it here. 611 00:32:23,430 --> 00:32:27,350 And you can find anything, like charm bracelets, or 612 00:32:27,351 --> 00:32:30,230 once I found a spoon from the year my mom was born. 613 00:32:31,670 --> 00:32:34,410 And it's inside this little thing? 614 00:32:34,930 --> 00:32:36,510 No, this is just a computer. 615 00:32:40,240 --> 00:32:42,970 A computer is like a, a car. 616 00:32:43,440 --> 00:32:46,130 It can take you anywhere, but you don't have to leave where you are. 617 00:32:49,330 --> 00:32:53,930 Think of it like, nevermind. 618 00:32:54,490 --> 00:32:56,130 Let's just look for something, like. 619 00:32:56,685 --> 00:32:57,890 What year were you born? 620 00:32:59,610 --> 00:33:00,070 1912. 621 00:33:00,090 --> 00:33:01,090 Oh. 622 00:33:07,660 --> 00:33:12,480 Oh my goodness, my mother had a set of dishes just like that. 623 00:33:13,020 --> 00:33:15,720 Oh wait, make it go down again. 624 00:33:16,500 --> 00:33:17,680 Look at that hat. 625 00:33:17,960 --> 00:33:20,040 I bought one just like that. 626 00:33:21,140 --> 00:33:23,340 They're selling it for that much? 627 00:33:30,020 --> 00:33:32,780 Apparently she made a scene in the health food store. 628 00:33:33,380 --> 00:33:36,480 Well, if I'd eat quinoa, I'd make a scene too. 629 00:33:36,481 --> 00:33:37,680 Harv, I'm serious. 630 00:33:38,620 --> 00:33:40,100 She said it was her house. 631 00:33:40,380 --> 00:33:41,820 As in she lived there. 632 00:33:44,040 --> 00:33:46,280 Sorry, she thinks she lives in the health food store? 633 00:33:46,740 --> 00:33:49,220 Well, then she escaped before the police got there. 634 00:33:49,800 --> 00:33:51,260 Oh, and I had George Google her. 635 00:33:51,480 --> 00:33:52,720 And you know what he found? 636 00:33:53,320 --> 00:33:54,320 What? 637 00:33:54,420 --> 00:33:54,820 Nothing. 638 00:33:55,300 --> 00:33:59,080 Oh, well, I mean, I've Googled myself before nothing turned up. 639 00:33:59,160 --> 00:34:01,280 And I'm not saying I'm from 19... 1945. 640 00:34:01,640 --> 00:34:01,920 Yeah. 641 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 She's pretending that she doesn't know how she got here. 642 00:34:05,160 --> 00:34:06,020 I mean, what did she do? 643 00:34:06,100 --> 00:34:06,460 Time travel? 644 00:34:06,461 --> 00:34:07,461 Time travel to now? 645 00:34:08,280 --> 00:34:09,280 That'd be cool. 646 00:34:09,960 --> 00:34:10,680 Oh, great. 647 00:34:10,760 --> 00:34:14,960 Hon, look, I'm not saying that none of this is out of the ordinary, but don't you 648 00:34:14,961 --> 00:34:16,361 think... I am not being paranoid. 649 00:34:17,400 --> 00:34:18,520 1940 is my foot. 650 00:34:19,040 --> 00:34:20,416 I am getting to the bottom of this. 651 00:34:20,440 --> 00:34:20,820 I am. 652 00:34:20,980 --> 00:34:21,980 Yeah, I know you will. 653 00:34:22,340 --> 00:34:22,880 I will. 654 00:34:23,360 --> 00:34:25,216 You and I are going to do a little more research. 655 00:34:25,240 --> 00:34:26,240 Okay. 656 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Nothing. 657 00:35:33,420 --> 00:35:35,300 DMP records don't go back that far. 658 00:35:36,420 --> 00:35:37,420 Hmm. 659 00:35:38,720 --> 00:35:39,440 No food. 660 00:35:39,441 --> 00:35:39,620 No photo. 661 00:35:40,020 --> 00:35:40,580 Oh, well. 662 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Convenient. 663 00:35:42,400 --> 00:35:43,576 Well, they didn't have them then. 664 00:35:43,600 --> 00:35:46,520 In fact, until the thirties, they didn't even have driver's licenses. 665 00:35:46,860 --> 00:35:48,220 Aren't you becoming the historian? 666 00:35:49,600 --> 00:35:51,720 She could have gotten those printed at any copy place. 667 00:35:52,000 --> 00:35:52,800 Her getup. 668 00:35:52,860 --> 00:35:54,700 You can find those clothes at the thrift store. 669 00:35:54,820 --> 00:35:56,180 And why would she want to do that? 670 00:35:56,380 --> 00:35:56,980 I don't know. 671 00:35:57,360 --> 00:35:57,980 Identity theft? 672 00:35:58,260 --> 00:35:58,900 Oh, come on. 673 00:35:59,220 --> 00:36:01,520 Louise says she is making herself white at home. 674 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Maybe she's homeless. 675 00:36:03,600 --> 00:36:04,920 And she wants you to take her in. 676 00:36:05,700 --> 00:36:06,100 Sarah. 677 00:36:06,440 --> 00:36:06,540 What? 678 00:36:07,010 --> 00:36:07,660 You tell me. 679 00:36:07,661 --> 00:36:10,040 She didn't just drop in from 1945. 680 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Lune-Pourri. 681 00:36:14,240 --> 00:36:15,400 Paris moon. 682 00:36:18,340 --> 00:36:19,840 Stop playing with the evidence. 683 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 Just saying. 684 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 That's it. 685 00:36:37,100 --> 00:36:38,300 Just like that. 686 00:36:39,200 --> 00:36:40,660 And this makes it stick? 687 00:36:41,080 --> 00:36:42,080 Mm-hmm. 688 00:36:42,120 --> 00:36:42,860 Are you sure? 689 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 What if it falls? 690 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 It won't. 691 00:36:45,440 --> 00:36:46,480 How do you know? 692 00:36:47,820 --> 00:36:50,200 Oh, Dottie and I used to make one every Christmas. 693 00:36:51,160 --> 00:36:53,900 But when the war started, sugar was rationed. 694 00:36:55,500 --> 00:36:56,620 What is ration? 695 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 Gwenny, I think it's time to get ready for bed. 696 00:36:59,980 --> 00:37:00,900 But... But nothing. 697 00:37:01,160 --> 00:37:01,680 Go on. 698 00:37:02,100 --> 00:37:03,260 Will Hannah read to me? 699 00:37:03,480 --> 00:37:05,160 I guess you're going to have to ask Hannah. 700 00:37:06,480 --> 00:37:07,260 Of course. 701 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 I would love to. 702 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Yes. 703 00:37:12,480 --> 00:37:13,140 You sure? 704 00:37:13,440 --> 00:37:14,340 You don't have to. 705 00:37:14,341 --> 00:37:15,341 Oh, no. 706 00:37:15,420 --> 00:37:16,420 I want to. 707 00:37:16,840 --> 00:37:18,420 I just... 708 00:37:19,220 --> 00:37:22,140 I've always wondered what Christmas would be like with a big family. 709 00:37:23,060 --> 00:37:24,320 It's a little bit chaotic. 710 00:37:24,920 --> 00:37:25,440 No. 711 00:37:25,580 --> 00:37:26,880 It's perfect. 712 00:37:35,030 --> 00:37:37,730 It's a miracle, the wise old woman told Lily. 713 00:37:37,950 --> 00:37:40,570 But Lily frowned because she didn't believe in miracles. 714 00:37:41,390 --> 00:37:43,914 Outside, the snow fell silently, and the 715 00:37:43,926 --> 00:37:46,710 only noise was the stomping of small hooves. 716 00:37:46,711 --> 00:37:48,250 The reindeer were impatient. 717 00:37:51,970 --> 00:37:53,550 It's probably time for bed. 718 00:37:56,610 --> 00:37:58,570 Hannah, do you believe in miracles? 719 00:38:01,030 --> 00:38:02,390 Well, I don't know. 720 00:38:03,110 --> 00:38:06,090 I mean, I don't know what I think anymore. 721 00:38:06,530 --> 00:38:07,530 I do. 722 00:38:07,790 --> 00:38:11,330 Mr. Cook says you should believe in everything with an open mind. 723 00:38:12,330 --> 00:38:14,730 Your Mr. Cook must be a very smart man. 724 00:38:14,870 --> 00:38:16,070 He runs a science fair. 725 00:38:16,071 --> 00:38:19,310 He also turned an old building into the library. 726 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 He paid for it himself. 727 00:38:21,190 --> 00:38:22,930 He's exceedingly wealthy. 728 00:38:24,070 --> 00:38:26,690 Well, that old building was my hospital. 729 00:38:26,890 --> 00:38:28,930 And it was just built before the war. 730 00:38:29,580 --> 00:38:31,090 He also believes in time travel. 731 00:38:33,990 --> 00:38:34,990 He does? 732 00:38:35,190 --> 00:38:37,889 Mr. Cook says just because you don't understand 733 00:38:37,890 --> 00:38:40,451 something, doesn't mean it doesn't happen. 734 00:38:44,610 --> 00:38:46,070 Gwenny, it's time for bed. 735 00:39:18,570 --> 00:39:21,130 All right, all you stargazers out there. 736 00:39:21,250 --> 00:39:23,070 Get out your wool hats and your scarves. 737 00:39:23,110 --> 00:39:27,770 Tonight will be the first appearance of the Davico comet in 71 years. 738 00:39:28,190 --> 00:39:29,790 Just in time for Christmas. 739 00:39:30,030 --> 00:39:33,170 This has been Fred Demski with Public Radio. 740 00:39:40,270 --> 00:39:44,471 We'll just get that one present for your father, and then we'll... George. 741 00:39:45,890 --> 00:39:47,210 Hurry up, we're gonna be late. 742 00:39:47,450 --> 00:39:48,630 Hang on, I just got a text. 743 00:39:49,150 --> 00:39:50,870 It's like that thing's attached to your arm. 744 00:40:06,580 --> 00:40:06,980 Nope. 745 00:40:07,280 --> 00:40:08,720 Can't say I've ever seen her before. 746 00:40:09,000 --> 00:40:11,700 She would have come in to buy a whole outfit of 1940s clothes. 747 00:40:12,080 --> 00:40:13,260 Oh, I would remember her. 748 00:40:13,540 --> 00:40:15,580 I've got loads of great stuff from the 40s. 749 00:40:15,780 --> 00:40:16,780 Nobody's interested now. 750 00:40:17,020 --> 00:40:18,280 It's all about the 80s. 751 00:40:19,640 --> 00:40:22,400 I told you, Louise, you're not being kind. 752 00:40:22,700 --> 00:40:24,120 I'm just being careful, Mother. 753 00:40:24,380 --> 00:40:25,560 You're being suspicious. 754 00:40:25,580 --> 00:40:26,580 We should be supportive. 755 00:40:26,700 --> 00:40:27,820 It's Christmas after all. 756 00:40:28,640 --> 00:40:29,640 Mom! 757 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 Look! 758 00:40:35,410 --> 00:40:36,410 Beautiful. 759 00:40:37,210 --> 00:40:39,770 Harv, you are not going to believe what I am seeing. 760 00:40:40,670 --> 00:40:44,210 Now, you thought I was paranoid, but I think I know what's going on. 761 00:40:44,250 --> 00:40:46,590 This is one of my favorite things about the period. 762 00:40:50,690 --> 00:40:52,390 Mom, you have to come and see this. 763 00:40:53,990 --> 00:40:54,990 It's a gazebo. 764 00:40:55,470 --> 00:40:57,330 It is just like Hannah said it was. 765 00:40:57,390 --> 00:40:58,730 Look at how beautiful it is. 766 00:40:58,731 --> 00:40:59,910 Look at all the lights. 767 00:41:01,030 --> 00:41:02,030 What happened? 768 00:41:02,490 --> 00:41:04,850 People used to pass these traditions on to their children. 769 00:41:05,910 --> 00:41:06,630 I don't know. 770 00:41:06,710 --> 00:41:09,230 Kids these days just don't seem interested the way they used to. 771 00:41:10,490 --> 00:41:12,290 Yes, that's exactly how it is. 772 00:41:12,850 --> 00:41:14,490 I mean, was. 773 00:41:15,030 --> 00:41:16,590 Everybody comes out for him. 774 00:41:16,630 --> 00:41:17,790 Seems like all the neighbors. 775 00:41:18,030 --> 00:41:21,090 We carol, we drink hot chocolate, we laugh. 776 00:41:21,910 --> 00:41:22,910 Can I carol? 777 00:41:24,030 --> 00:41:25,710 Kids don't go caroling anymore? 778 00:41:27,170 --> 00:41:29,030 I guess we just... Don't? 779 00:41:29,031 --> 00:41:29,510 I don't know. 780 00:41:29,570 --> 00:41:30,570 We've just never done it. 781 00:41:30,610 --> 00:41:31,610 Can we, Romy? 782 00:41:31,870 --> 00:41:32,870 Can we carol? 783 00:41:33,530 --> 00:41:34,530 Yes. 784 00:41:34,660 --> 00:41:36,550 In fact, I have an even better idea. 785 00:41:38,930 --> 00:41:40,310 And that got me to thinking. 786 00:41:40,710 --> 00:41:42,210 What if they're all in it together? 787 00:41:42,590 --> 00:41:43,590 A conspiracy. 788 00:41:43,790 --> 00:41:45,326 Well, you don't think it's a coincidence. 789 00:41:45,350 --> 00:41:49,850 I mean, some stranger just drops into town in a costume and instead of arresting her 790 00:41:49,851 --> 00:41:53,950 or taking her in for questioning or whatever, the entire policeman's family 791 00:41:53,951 --> 00:41:56,610 are in there buying the same kind of clothes. 792 00:41:57,190 --> 00:41:57,630 Really? 793 00:41:57,631 --> 00:41:58,230 Yeah. 794 00:41:58,530 --> 00:42:00,110 Why would they want to do that? 795 00:42:00,390 --> 00:42:01,430 My point exactly. 796 00:42:02,210 --> 00:42:04,370 Oh, the whole thing's just getting weirder and weirder. 797 00:42:16,840 --> 00:42:17,360 Hey. 798 00:42:17,640 --> 00:42:18,880 I don't think anyone was home. 799 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 Just me. 800 00:42:20,980 --> 00:42:21,980 You okay? 801 00:42:24,600 --> 00:42:26,200 It's all a little strange. 802 00:42:27,180 --> 00:42:28,180 A lot strange. 803 00:42:29,730 --> 00:42:33,133 And sometimes I look around at all of this 804 00:42:33,134 --> 00:42:37,481 and at the tree and your great family and... 805 00:42:38,275 --> 00:42:39,275 I feel happy. 806 00:42:40,080 --> 00:42:41,600 Well, there's nothing wrong with that. 807 00:42:42,180 --> 00:42:44,080 But then I feel guilty for being happy. 808 00:42:44,940 --> 00:42:47,520 It's just... I mean, it... 809 00:42:48,750 --> 00:42:50,460 Oh, I'm not explaining this well. 810 00:42:50,500 --> 00:42:50,780 That's okay. 811 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 I just... 812 00:42:52,775 --> 00:42:54,520 I've never known a Christmas like this. 813 00:42:55,020 --> 00:43:00,820 It wasn't like this back when... where... you know, where I was. 814 00:43:00,920 --> 00:43:02,900 And the war. 815 00:43:03,040 --> 00:43:04,020 It changed everything. 816 00:43:04,021 --> 00:43:07,300 But even before that, I never had a big family. 817 00:43:09,110 --> 00:43:10,400 I had my husband, Chet. 818 00:43:11,395 --> 00:43:13,200 We were friends since childhood. 819 00:43:13,360 --> 00:43:14,760 We always knew we would be married. 820 00:43:14,800 --> 00:43:17,420 And finally, we were right before the war. 821 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 And then he was gone. 822 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 And now... 823 00:43:24,800 --> 00:43:25,960 everything is gone. 824 00:43:26,840 --> 00:43:27,840 Not everything. 825 00:43:30,005 --> 00:43:31,140 You have all of us. 826 00:43:32,020 --> 00:43:33,100 And this Christmas. 827 00:43:37,720 --> 00:43:38,720 Here. 828 00:43:39,360 --> 00:43:41,800 This is one of my favorites. 829 00:43:44,080 --> 00:43:45,620 What is it? 830 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 What, this? 831 00:43:47,220 --> 00:43:48,220 Um... 832 00:43:49,120 --> 00:43:52,020 It's a, uh... They used to be called albums. 833 00:43:57,190 --> 00:44:01,060 Can you dance? 834 00:44:07,000 --> 00:44:08,440 Brings back memories. 835 00:44:14,040 --> 00:44:15,120 It's so strange. 836 00:44:15,260 --> 00:44:17,820 I don't know if I'll ever be able to get used to any of this. 837 00:44:18,520 --> 00:44:19,520 I'll help you. 838 00:44:20,460 --> 00:44:21,460 You can trust me. 839 00:44:39,990 --> 00:44:40,990 Hey, guys. 840 00:44:48,560 --> 00:44:49,940 Mom, it was innocent. 841 00:44:50,120 --> 00:44:51,920 I was just trying to make Hannah feel okay. 842 00:44:52,460 --> 00:44:53,340 Don't tell me. 843 00:44:53,360 --> 00:44:54,360 Tell Sarah. 844 00:44:54,860 --> 00:44:55,860 Tell Sarah what? 845 00:44:56,500 --> 00:44:58,960 Oh, Jakey, you can see how she looks at you. 846 00:44:59,540 --> 00:45:00,540 Sarah? 847 00:45:00,690 --> 00:45:01,940 Oh, Ma, don't be silly. 848 00:45:04,440 --> 00:45:05,440 What do you think? 849 00:45:05,795 --> 00:45:08,240 Oh, that is gonna be perfect. 850 00:45:08,840 --> 00:45:09,280 Hmm. 851 00:45:09,820 --> 00:45:11,080 Okay, what are you girls up to? 852 00:45:11,520 --> 00:45:12,560 It was Louise's idea. 853 00:45:12,820 --> 00:45:13,940 It was Hannah's inspiration. 854 00:45:14,160 --> 00:45:17,340 We're all gonna go out caroling tomorrow like an old-fashioned Christmas. 855 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 And this? 856 00:45:19,180 --> 00:45:22,400 You said you wanted to make her feel more comfortable, didn't you? 857 00:45:23,320 --> 00:45:24,580 And invite Sarah. 858 00:45:24,660 --> 00:45:25,880 Tell her that you're sorry. 859 00:45:26,800 --> 00:45:27,800 Sorry for what? 860 00:45:28,870 --> 00:45:29,880 You're such a dope. 861 00:45:30,020 --> 00:45:30,340 What? 862 00:45:30,520 --> 00:45:31,600 You saw her face. 863 00:45:32,700 --> 00:45:33,700 Okay, what is this? 864 00:45:33,880 --> 00:45:34,280 Hmm? 865 00:45:34,281 --> 00:45:36,900 Is this some sort of, like, secret female language I'm missing? 866 00:45:38,020 --> 00:45:39,020 Ow. 867 00:45:51,950 --> 00:45:52,950 I love snow. 868 00:45:54,410 --> 00:45:55,430 Do you like snow? 869 00:45:56,310 --> 00:45:57,710 White Christmas and all that? 870 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 That'd be nice. 871 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 What about you? 872 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 Hmm? 873 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 You want snow? 874 00:46:11,770 --> 00:46:12,770 People are talking. 875 00:46:14,290 --> 00:46:15,290 What? 876 00:46:17,030 --> 00:46:18,030 You know what. 877 00:46:18,920 --> 00:46:22,150 Um, if I knew what, I wouldn't be asking what, so... 878 00:46:23,050 --> 00:46:24,050 What? 879 00:46:25,510 --> 00:46:26,510 Her. 880 00:46:26,550 --> 00:46:27,070 Ugh. 881 00:46:27,470 --> 00:46:28,710 Sighing isn't denying. 882 00:46:29,180 --> 00:46:30,570 What am I even denying? 883 00:46:31,905 --> 00:46:34,090 People are worried about who this stranger is. 884 00:46:34,210 --> 00:46:39,010 And we're supposed to be investigating, but in reality, one of us has the hots for her. 885 00:46:39,450 --> 00:46:40,770 Oh, I do not. 886 00:46:41,970 --> 00:46:44,790 You think I'm just your little sister's goofy friend, but, uh... 887 00:46:44,791 --> 00:46:46,190 I wasn't born yesterday. 888 00:46:46,610 --> 00:46:47,610 Oh, Sarah, come on. 889 00:46:48,125 --> 00:46:50,050 I saw it with my own eyes. 890 00:46:51,335 --> 00:46:53,386 Look, what am I supposed to tell people who are worried? 891 00:46:53,410 --> 00:46:53,850 Like what? 892 00:46:54,160 --> 00:46:56,250 Slow dancing is some new interrogation technique? 893 00:46:56,470 --> 00:46:57,470 I wasn't dancing. 894 00:47:00,860 --> 00:47:01,860 We were dancing. 895 00:47:02,060 --> 00:47:04,420 I, I, we, I... It was just... 896 00:47:04,421 --> 00:47:06,741 I was just trying to make her feel comfortable, that's all. 897 00:47:06,940 --> 00:47:07,380 Obviously. 898 00:47:07,740 --> 00:47:11,600 I mean, you should get a promotion for making the suspect feel comfortable. 899 00:47:11,780 --> 00:47:12,780 Okay, stop doing that. 900 00:47:13,300 --> 00:47:13,740 What? 901 00:47:13,780 --> 00:47:14,060 This. 902 00:47:14,400 --> 00:47:15,660 The air quote. 903 00:47:15,661 --> 00:47:16,840 Is she guilty? 904 00:47:17,100 --> 00:47:17,360 No. 905 00:47:17,520 --> 00:47:17,960 A fraud? 906 00:47:18,180 --> 00:47:18,600 No. 907 00:47:18,980 --> 00:47:19,400 Unhinged? 908 00:47:19,480 --> 00:47:20,480 No. 909 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 Then what? 910 00:47:22,540 --> 00:47:23,540 I don't know. 911 00:47:27,070 --> 00:47:28,750 Maybe you should dance with her some more. 912 00:47:28,930 --> 00:47:30,470 Ugh, you were such a brat. 913 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 You know that? 914 00:47:31,910 --> 00:47:32,990 So you gonna come tonight? 915 00:47:34,290 --> 00:47:35,130 What, caroling? 916 00:47:35,270 --> 00:47:36,270 Mm-hmm. 917 00:47:36,330 --> 00:47:38,290 Are we gathering more information on this husband? 918 00:47:38,350 --> 00:47:39,350 Ugh, come on. 919 00:47:39,570 --> 00:47:40,310 Just come. 920 00:47:40,410 --> 00:47:41,570 My mom wants you to be there. 921 00:47:41,950 --> 00:47:42,950 Do it for her. 922 00:47:45,465 --> 00:47:47,505 Give me the rest of your fries and I'll consider it. 923 00:47:47,610 --> 00:47:49,490 Oh, that's a tough one. 924 00:47:50,030 --> 00:47:51,030 Okay. 925 00:47:56,190 --> 00:48:01,770 But rest ye merry gentlemen, let nothing you dismay. 926 00:48:02,050 --> 00:48:06,910 Remember Christ our Savior was born on Christmas Day. 927 00:48:07,250 --> 00:48:12,490 To save us all from Satan's power when we were gone astray. 928 00:48:12,810 --> 00:48:16,750 Oh, tidings of comfort and joy. 929 00:48:16,751 --> 00:48:18,170 Comfort and joy. 930 00:48:18,430 --> 00:48:22,470 Oh, tidings of comfort and joy. 931 00:48:22,930 --> 00:48:24,890 Laughing all the way. 932 00:48:25,470 --> 00:48:27,310 Bells on bobtails ring. 933 00:48:27,890 --> 00:48:29,830 Making spirits bright. 934 00:48:30,350 --> 00:48:34,850 What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight. 935 00:48:35,430 --> 00:48:40,130 Oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 936 00:48:40,900 --> 00:48:44,950 Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh. 937 00:48:44,951 --> 00:48:46,730 Hey, jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 938 00:48:46,731 --> 00:48:49,910 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 939 00:48:50,380 --> 00:48:54,610 Oh, what fun it is to ride in one horse open sleigh. 940 00:48:55,510 --> 00:49:02,600 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way. 941 00:49:02,780 --> 00:49:05,160 Hey, what's going on? 942 00:49:06,180 --> 00:49:07,200 I was here. 943 00:49:07,820 --> 00:49:10,060 The night of the storm I brought the dog back. 944 00:49:10,260 --> 00:49:11,660 His name was Ruffin. 945 00:49:15,170 --> 00:49:16,170 It's different. 946 00:49:16,230 --> 00:49:20,810 There wasn't a fence, but it is the same house. 947 00:49:20,811 --> 00:49:23,250 Wait, you brought a dog here? 948 00:49:24,430 --> 00:49:25,550 He was lost. 949 00:49:25,790 --> 00:49:29,419 He came to my house and I tried to call the owners, but there 950 00:49:29,420 --> 00:49:31,871 were people on the party line and they wouldn't get off. 951 00:49:33,350 --> 00:49:34,350 Party line? 952 00:49:34,450 --> 00:49:35,870 So I brought him here. 953 00:49:36,150 --> 00:49:37,330 They were so kind. 954 00:49:37,550 --> 00:49:40,810 They invited me to stay because the storm was so bad. 955 00:49:42,470 --> 00:49:48,015 And if I had stayed, I wouldn't have driven my car into 956 00:49:48,016 --> 00:49:50,891 the snow bank and I'd still be back where I belong. 957 00:49:52,490 --> 00:49:54,610 Hey, we're gonna go to the town square. 958 00:49:54,710 --> 00:49:54,990 Come on. 959 00:49:55,570 --> 00:49:56,570 All right. 960 00:49:57,140 --> 00:50:00,790 Oh, come let us adore him. 961 00:50:00,890 --> 00:50:04,870 Oh, come let us adore him. 962 00:50:04,930 --> 00:50:08,930 Oh, come let us adore him. 963 00:50:09,550 --> 00:50:12,710 Christ the Lord. 964 00:50:15,770 --> 00:50:18,090 This is so much fun. 965 00:50:18,290 --> 00:50:18,510 I know. 966 00:50:18,790 --> 00:50:20,790 You made us all so happy today. 967 00:50:20,791 --> 00:50:21,190 What did I do? 968 00:50:21,350 --> 00:50:21,650 Me? 969 00:50:21,870 --> 00:50:23,310 I didn't do anything. 970 00:50:23,570 --> 00:50:25,050 You inspired us. 971 00:50:25,230 --> 00:50:26,230 All of us. 972 00:50:26,470 --> 00:50:28,910 It's such a shame that they don't light up the gazebo anymore. 973 00:50:29,650 --> 00:50:31,230 Oh, it was so beautiful. 974 00:50:31,890 --> 00:50:33,290 It would light up the whole square. 975 00:50:35,430 --> 00:50:37,270 Oh, that's our, our war memorial. 976 00:50:39,790 --> 00:50:42,490 It honors all of the town's men who were lost in the war. 977 00:50:43,290 --> 00:50:44,290 I know. 978 00:50:51,400 --> 00:50:51,820 Hannah? 979 00:50:51,821 --> 00:50:52,821 What is it? 980 00:50:55,140 --> 00:50:56,380 It's Chet's name. 981 00:51:02,550 --> 00:51:06,910 He died in the war, but his name isn't here. 982 00:52:03,350 --> 00:52:04,510 Where have you been? 983 00:52:05,350 --> 00:52:06,350 Huh? 984 00:52:06,570 --> 00:52:08,330 I have been texting you all night. 985 00:52:08,470 --> 00:52:09,470 Where have you been? 986 00:52:09,790 --> 00:52:11,170 Oh, I don't know. 987 00:52:11,190 --> 00:52:12,230 I didn't have my phone on. 988 00:52:12,650 --> 00:52:14,150 You live with that phone on. 989 00:52:14,825 --> 00:52:15,825 Where were you? 990 00:52:16,030 --> 00:52:16,510 Nowhere. 991 00:52:16,590 --> 00:52:16,990 Son. 992 00:52:16,991 --> 00:52:18,550 Everyone is somewhere. 993 00:52:19,250 --> 00:52:19,690 Huh? 994 00:52:20,230 --> 00:52:21,230 What is that? 995 00:52:21,650 --> 00:52:22,850 What is that around your neck? 996 00:52:23,070 --> 00:52:24,070 Hannah gave it to me. 997 00:52:24,310 --> 00:52:27,490 It's like, you know, from old times, 1940 or something. 998 00:52:28,370 --> 00:52:29,370 Hannah. 999 00:52:29,505 --> 00:52:30,370 Mom, it's no big deal. 1000 00:52:30,470 --> 00:52:32,891 We were all singing songs and... Singing songs. 1001 00:52:34,150 --> 00:52:35,150 Tarv, say something. 1002 00:52:35,630 --> 00:52:36,370 It was fun. 1003 00:52:36,510 --> 00:52:37,230 What's the big deal? 1004 00:52:37,505 --> 00:52:38,550 What am I supposed to say? 1005 00:52:38,770 --> 00:52:39,850 I... songs. 1006 00:52:40,430 --> 00:52:41,430 That's okay. 1007 00:52:41,820 --> 00:52:43,250 When did he start to sing? 1008 00:52:43,370 --> 00:52:43,690 Hm? 1009 00:52:44,110 --> 00:52:44,550 Huh? 1010 00:52:44,830 --> 00:52:45,390 Oh, no. 1011 00:52:45,470 --> 00:52:45,870 Mm-mm. 1012 00:52:45,930 --> 00:52:46,930 No. 1013 00:52:47,430 --> 00:52:48,430 Fun. 1014 00:52:48,750 --> 00:52:51,510 I am just going to ask a few questions, that is all. 1015 00:52:51,770 --> 00:52:52,910 Better safe than sorry. 1016 00:52:55,690 --> 00:52:56,690 Buddy. 1017 00:52:57,050 --> 00:52:58,050 Singing? 1018 00:52:58,910 --> 00:52:59,910 Come on. 1019 00:53:00,470 --> 00:53:01,470 Nice try. 1020 00:53:03,730 --> 00:53:05,610 All I'm saying is that... Okay, hold on. 1021 00:53:05,611 --> 00:53:06,050 Hold on, please. 1022 00:53:06,250 --> 00:53:06,690 It's suspicious. 1023 00:53:07,270 --> 00:53:10,150 The crazy claims, the weird clothing, the brainwashing. 1024 00:53:10,230 --> 00:53:11,310 There's no brainwashing. 1025 00:53:12,170 --> 00:53:13,170 Really? 1026 00:53:15,070 --> 00:53:16,510 Okay, look, I can explain. 1027 00:53:16,650 --> 00:53:17,890 And now everyone is singing. 1028 00:53:18,580 --> 00:53:21,146 You know, since she got here, this entire town has been out of whack. 1029 00:53:21,170 --> 00:53:21,930 Mrs. Jones, if you... 1030 00:53:21,931 --> 00:53:24,550 And it's your job to get to the bottom of it, but for some reason... Mrs. Jones. 1031 00:53:24,551 --> 00:53:26,346 ...she's staying at your house like she's some sort of guest. 1032 00:53:26,370 --> 00:53:27,370 I am worried. 1033 00:53:29,670 --> 00:53:33,098 Mrs. Jones, I can assure you the Central Falls Police 1034 00:53:33,099 --> 00:53:37,050 Department has this situation completely under control. 1035 00:53:37,090 --> 00:53:38,670 We take your concerns seriously. 1036 00:53:40,110 --> 00:53:41,110 Don't we? 1037 00:53:42,170 --> 00:53:42,570 Absolutely. 1038 00:53:42,810 --> 00:53:45,170 And we are looking at every angle on this. 1039 00:53:46,270 --> 00:53:47,270 But now it's late. 1040 00:53:48,285 --> 00:53:52,170 When the department is ready to issue a statement, you'll be the first to know. 1041 00:53:53,030 --> 00:53:54,670 Why don't you go on home now, Mrs. Jones? 1042 00:53:55,455 --> 00:53:56,455 We're taking care of it. 1043 00:54:10,030 --> 00:54:11,690 We've got to do something, Jake. 1044 00:54:12,690 --> 00:54:14,330 It's our duty to the people of this town. 1045 00:54:15,090 --> 00:54:16,090 It's our job. 1046 00:54:16,910 --> 00:54:19,270 Every day that goes by, there's something else that's fishy. 1047 00:54:19,650 --> 00:54:22,090 Just tonight, her husband supposedly died in the war. 1048 00:54:22,091 --> 00:54:23,630 What's so fishy about that? 1049 00:54:23,890 --> 00:54:25,570 But his name's not listed on the memorial. 1050 00:54:25,930 --> 00:54:26,530 That's fishy. 1051 00:54:26,850 --> 00:54:29,970 So you're saying she's lying about the house and the dog? 1052 00:54:30,650 --> 00:54:32,550 The kennel was named after the dog she found. 1053 00:54:32,630 --> 00:54:33,686 I mean, how could she have pulled that off? 1054 00:54:33,710 --> 00:54:37,750 She could have read the sign and then made up some story about some dog named Ruffin. 1055 00:54:38,690 --> 00:54:40,170 Con artists think on their feet. 1056 00:54:40,950 --> 00:54:42,671 The clothes she could have found at some thrift 1057 00:54:42,672 --> 00:54:44,991 store and the license she could have had printed. 1058 00:54:45,590 --> 00:54:46,790 How can you keep wondering? 1059 00:54:48,730 --> 00:54:49,730 Paris Moon. 1060 00:54:50,070 --> 00:54:51,970 It was invented in 1928. 1061 00:54:52,710 --> 00:54:55,350 By the 40s, it was one of the most popular perfumes in the country. 1062 00:54:56,330 --> 00:54:57,330 Okay, great. 1063 00:54:57,490 --> 00:54:57,850 So? 1064 00:54:58,070 --> 00:55:00,130 Okay, so they stopped making it in the 60s. 1065 00:55:00,131 --> 00:55:01,290 There is no trace of it. 1066 00:55:01,870 --> 00:55:03,686 I mean, there's no place you could have gotten this. 1067 00:55:03,710 --> 00:55:05,306 She could have found an old bottle on eBay. 1068 00:55:05,330 --> 00:55:06,330 I had the lab tested. 1069 00:55:07,730 --> 00:55:09,370 It hasn't oxidized yet. 1070 00:55:10,090 --> 00:55:11,350 This is the real deal, Sarah. 1071 00:55:16,760 --> 00:55:17,120 Hmm. 1072 00:55:17,720 --> 00:55:19,760 Hey, by the way, impressive whistle. 1073 00:55:21,200 --> 00:55:22,780 Who taught you how to do that? 1074 00:55:24,580 --> 00:55:25,580 You did. 1075 00:55:26,860 --> 00:55:27,860 Third grade. 1076 00:55:33,450 --> 00:55:34,450 Let's go inside. 1077 00:56:01,700 --> 00:56:03,180 I don't know how I got here. 1078 00:56:03,670 --> 00:56:05,660 And I don't know how I'll ever get home. 1079 00:56:06,740 --> 00:56:10,040 This whole thing is as surreal to me as it must be for all of you. 1080 00:56:10,160 --> 00:56:12,380 And yet, you've all been so kind to me. 1081 00:56:14,120 --> 00:56:15,120 So, so kind. 1082 00:56:17,280 --> 00:56:18,320 Just last week. 1083 00:56:18,321 --> 00:56:19,640 When I was back... 1084 00:56:21,000 --> 00:56:23,260 Back in... In real time. 1085 00:56:23,500 --> 00:56:26,040 I told Dottie, right there in front of the movie house. 1086 00:56:26,140 --> 00:56:29,160 I told her, nothing ever gets solved by blubbering. 1087 00:56:29,300 --> 00:56:31,340 It just doesn't do anyone any good at all. 1088 00:56:32,940 --> 00:56:36,413 And since I don't know whether I'll ever be able to get 1089 00:56:36,414 --> 00:56:38,921 home again, I'm going to make the best of things here. 1090 00:56:40,140 --> 00:56:41,480 I'm going to find happiness. 1091 00:56:42,400 --> 00:56:44,120 I'm going to find some way to be useful. 1092 00:56:45,420 --> 00:56:48,300 And just stop wishing things would be the same. 1093 00:56:48,320 --> 00:56:49,320 And just be different. 1094 00:56:55,140 --> 00:56:57,690 I may have found a solution for the town's Christmas lights. 1095 00:57:01,050 --> 00:57:03,010 It's not going to change the world, but... 1096 00:57:03,870 --> 00:57:04,870 It's something. 1097 00:57:17,030 --> 00:57:18,710 Okay, so what's our next move? 1098 00:57:19,050 --> 00:57:20,386 Why don't you call the Jones woman? 1099 00:57:20,410 --> 00:57:21,586 Invite her to come meet Hannah. 1100 00:57:21,610 --> 00:57:22,970 Let her see what Hannah surprises. 1101 00:57:23,290 --> 00:57:25,010 Maybe she'll stop being a pain? 1102 00:57:25,610 --> 00:57:26,050 Whoa. 1103 00:57:26,310 --> 00:57:28,230 Might want to present it with a little more tact. 1104 00:57:31,650 --> 00:57:33,550 Okay, I'll be right there. 1105 00:57:35,110 --> 00:57:36,930 Harv, I'm going to the library. 1106 00:57:49,280 --> 00:57:53,080 And in one of the nurses' stations, it was right there. 1107 00:57:55,780 --> 00:57:59,320 I think it all looks so different. 1108 00:58:00,500 --> 00:58:04,900 Well, the adult patient's ward was upstairs, and my favorite one, 1109 00:58:04,920 --> 00:58:07,260 the pediatrics, it was over in that corner. 1110 00:58:08,580 --> 00:58:10,120 There was a door here. 1111 00:58:10,220 --> 00:58:11,660 It went to the back stairwell. 1112 00:58:13,640 --> 00:58:15,600 Or maybe it was over here. 1113 00:58:18,940 --> 00:58:19,940 There's a door here. 1114 00:58:23,340 --> 00:58:24,860 That goes down to the storage room. 1115 00:58:30,900 --> 00:58:32,040 Come on, it's this way. 1116 00:58:32,320 --> 00:58:33,320 Are you sure? 1117 00:58:34,120 --> 00:58:35,680 Can't believe we never knew about this. 1118 00:58:38,120 --> 00:58:39,120 No. 1119 00:59:06,320 --> 00:59:07,480 Look at all those. 1120 00:59:09,920 --> 00:59:11,060 Well, well, well. 1121 00:59:11,680 --> 00:59:14,000 I always wondered what was in that locker. 1122 00:59:16,700 --> 00:59:18,140 It's nice to see you again. 1123 00:59:20,600 --> 00:59:21,600 Do I know you? 1124 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 It's Mr. Cook. 1125 00:59:23,815 --> 00:59:25,100 He's the man I told you about. 1126 00:59:25,620 --> 00:59:27,620 He's the one who made this into the library. 1127 00:59:29,240 --> 00:59:31,300 Oh, then you must think I'm trespassing. 1128 00:59:31,340 --> 00:59:32,420 But I can explain. 1129 00:59:33,840 --> 00:59:35,280 I'd like to show you something. 1130 00:59:35,281 --> 00:59:36,880 It'll only take a moment. 1131 00:59:42,540 --> 00:59:45,820 Books, as you can see, are my passion. 1132 00:59:46,160 --> 00:59:47,900 That's why I saved the old hospital. 1133 00:59:48,180 --> 00:59:49,800 Never gonna tear that thing down. 1134 00:59:50,100 --> 00:59:51,100 You believe that? 1135 00:59:51,920 --> 00:59:52,920 Tear it down? 1136 00:59:53,080 --> 00:59:59,080 Books saved me from a very lonely youth, being a child of war and all. 1137 01:00:00,120 --> 01:00:02,640 Sometimes the smallest things change a life. 1138 01:00:03,940 --> 01:00:05,420 For me, it was reading. 1139 01:00:13,510 --> 01:00:14,890 You incorrigible dogs. 1140 01:00:15,130 --> 01:00:16,310 I love them to death. 1141 01:00:16,530 --> 01:00:21,130 Now, somehow, my assistant manages to never spill a drop out of them. 1142 01:00:21,210 --> 01:00:21,930 Would you like some tea? 1143 01:00:22,190 --> 01:00:22,990 Oh, thank you. 1144 01:00:23,190 --> 01:00:23,530 Thank you. 1145 01:00:23,710 --> 01:00:24,710 Thank you. 1146 01:00:26,330 --> 01:00:28,030 I have to be truthful here. 1147 01:00:28,130 --> 01:00:31,950 I have heard all the stories about you and time travel. 1148 01:00:33,170 --> 01:00:33,650 Oh. 1149 01:00:33,651 --> 01:00:36,850 Oh, so you just wanted to see the talk of the town. 1150 01:00:39,150 --> 01:00:40,430 That's true, but... 1151 01:00:43,260 --> 01:00:44,940 Actually, I wanted to see how you're doing. 1152 01:00:47,870 --> 01:00:48,870 Do you mean that... 1153 01:00:50,030 --> 01:00:52,410 Do you mean that you believe me? 1154 01:00:54,030 --> 01:00:55,030 More than that. 1155 01:00:58,920 --> 01:01:04,400 I have something that belongs to you from a long time ago. 1156 01:01:06,100 --> 01:01:07,100 What is it? 1157 01:01:07,300 --> 01:01:08,400 It's my camera. 1158 01:01:09,520 --> 01:01:10,620 How did you get it? 1159 01:01:12,800 --> 01:01:13,840 Nurse Hannah... 1160 01:01:15,840 --> 01:01:16,840 I'm Toby. 1161 01:01:23,900 --> 01:01:24,900 Toby... 1162 01:01:29,540 --> 01:01:32,120 I used to read to him when he was a little boy. 1163 01:01:33,360 --> 01:01:35,120 Oh, your arm, it heals. 1164 01:01:35,380 --> 01:01:38,660 Ah, look at you. 1165 01:01:40,060 --> 01:01:41,060 So young. 1166 01:01:43,640 --> 01:01:44,920 Hey, stop it! 1167 01:01:45,020 --> 01:01:45,360 Ralph! 1168 01:01:45,760 --> 01:01:46,280 Rex! 1169 01:01:46,460 --> 01:01:47,460 Both of you, stop! 1170 01:01:48,260 --> 01:01:49,540 My sister breeds them. 1171 01:01:49,965 --> 01:01:51,165 It's become a family business. 1172 01:01:54,840 --> 01:01:56,110 Actually, because of you. 1173 01:01:57,710 --> 01:01:58,710 Me? 1174 01:01:58,990 --> 01:01:59,990 Yes. 1175 01:02:01,050 --> 01:02:04,472 You remember when you took that lost dog home and the owner 1176 01:02:04,473 --> 01:02:07,210 was so grateful that she came to the hospital to thank you? 1177 01:02:07,690 --> 01:02:10,410 Oh, but I was here. 1178 01:02:10,510 --> 01:02:11,270 I was gone. 1179 01:02:11,271 --> 01:02:13,229 And someone told them if they really wanted to 1180 01:02:13,230 --> 01:02:16,370 return the favor, they should come and read to me. 1181 01:02:17,110 --> 01:02:19,330 Oh, that was Julia or Dottie. 1182 01:02:19,430 --> 01:02:23,490 Yes, because I was your favorite boy in the hospital. 1183 01:02:24,110 --> 01:02:25,110 You were. 1184 01:02:26,690 --> 01:02:29,423 And then they mentioned that you were hoping 1185 01:02:29,424 --> 01:02:31,730 I wouldn't have to spend Christmas alone. 1186 01:02:32,090 --> 01:02:34,310 Oh, it was definitely Dottie. 1187 01:02:34,570 --> 01:02:35,570 Yeah. 1188 01:02:35,930 --> 01:02:36,930 So they took me home. 1189 01:02:38,270 --> 01:02:39,370 Oh, wonderful! 1190 01:02:40,550 --> 01:02:41,930 Oh, and... Yes, I remember. 1191 01:02:42,070 --> 01:02:43,070 They had a little child. 1192 01:02:43,630 --> 01:02:45,050 Clara, my sister. 1193 01:02:46,050 --> 01:02:47,050 Your sister? 1194 01:02:47,990 --> 01:02:49,310 They adopted me. 1195 01:02:55,140 --> 01:02:57,965 And Sue, my adopted mother, realized how important 1196 01:02:58,025 --> 01:03:00,360 Ruffin was to the family, so she started a kennel. 1197 01:03:01,400 --> 01:03:05,260 Oh, that's why I keep seeing so many golden retrievers here now. 1198 01:03:05,380 --> 01:03:05,460 Yeah. 1199 01:03:05,910 --> 01:03:06,800 They're service dogs. 1200 01:03:06,920 --> 01:03:08,960 They've been helping a lot of people over the years. 1201 01:03:10,120 --> 01:03:11,700 So these two are dropouts. 1202 01:03:12,180 --> 01:03:14,120 They're too silly to be service dogs. 1203 01:03:14,560 --> 01:03:15,560 So they're mine. 1204 01:03:22,520 --> 01:03:23,000 Oh. 1205 01:03:23,001 --> 01:03:24,220 Darn, I'm out of film. 1206 01:03:25,140 --> 01:03:26,140 Film. 1207 01:03:26,760 --> 01:03:27,760 What? 1208 01:03:28,130 --> 01:03:29,730 Well, almost no one shoots film anymore. 1209 01:03:30,120 --> 01:03:31,120 It's all digital. 1210 01:03:32,240 --> 01:03:33,240 It's what? 1211 01:03:33,680 --> 01:03:34,680 That's all right. 1212 01:03:34,770 --> 01:03:36,600 I know someone who can develop that for you. 1213 01:03:36,880 --> 01:03:37,880 Oh. 1214 01:03:38,660 --> 01:03:39,660 And Dottie? 1215 01:03:39,920 --> 01:03:41,420 How did her life turn out? 1216 01:03:41,760 --> 01:03:42,240 Dottie. 1217 01:03:42,600 --> 01:03:43,600 She's still here. 1218 01:03:44,760 --> 01:03:45,980 Would you like to see her? 1219 01:03:46,800 --> 01:03:47,360 Yes. 1220 01:03:47,800 --> 01:03:48,920 Yes, please. 1221 01:03:49,240 --> 01:03:50,240 Dottie's here? 1222 01:03:50,520 --> 01:03:51,020 Yes. 1223 01:03:51,021 --> 01:03:52,021 I see her. 1224 01:03:54,640 --> 01:03:56,840 I heard she was quite the character once. 1225 01:03:57,100 --> 01:03:57,580 Oh. 1226 01:03:57,980 --> 01:03:58,980 That's Dottie. 1227 01:03:59,620 --> 01:04:05,380 But since I've worked here, well, she doesn't talk a lot. 1228 01:04:06,340 --> 01:04:07,960 I'm not sure how much she remembers. 1229 01:04:23,630 --> 01:04:24,650 Hi, Dottie. 1230 01:04:27,410 --> 01:04:29,110 Nurse Hannah's here to see you. 1231 01:04:30,290 --> 01:04:31,290 Nurse Hannah? 1232 01:04:46,430 --> 01:04:47,790 Dottie, look at you. 1233 01:04:51,310 --> 01:04:52,390 Can she hear? 1234 01:04:53,110 --> 01:04:54,890 She doesn't respond to much anymore. 1235 01:05:03,450 --> 01:05:05,070 Dottie, it's me, Hannah. 1236 01:05:08,780 --> 01:05:09,780 Dottie? 1237 01:05:17,040 --> 01:05:18,200 Yes, it's me. 1238 01:05:23,480 --> 01:05:24,900 She's trying to say something. 1239 01:05:27,380 --> 01:05:28,620 Who the heck? 1240 01:05:29,040 --> 01:05:30,040 What? 1241 01:05:30,940 --> 01:05:32,160 Comment on what? 1242 01:05:32,660 --> 01:05:35,260 Hannah, you should see this. 1243 01:05:45,250 --> 01:05:47,316 When we moved her into this unit, that's the 1244 01:05:47,317 --> 01:05:50,101 only personal thing she brought with her. 1245 01:05:51,300 --> 01:05:52,660 Must be your prized possession. 1246 01:05:53,280 --> 01:05:54,840 Well, it's addressed to Dottie. 1247 01:05:56,030 --> 01:05:57,030 It's from me? 1248 01:05:57,960 --> 01:06:00,640 Darling Dottie, I'm finally in my place in the big city. 1249 01:06:00,800 --> 01:06:01,520 Address below. 1250 01:06:01,700 --> 01:06:03,840 Can't write more because it's blazing hot. 1251 01:06:04,185 --> 01:06:06,060 Well, that doesn't make sense. 1252 01:06:06,080 --> 01:06:07,320 I never lived in a big city. 1253 01:06:07,660 --> 01:06:08,660 Keep reading. 1254 01:06:09,600 --> 01:06:10,400 P.S. 1255 01:06:10,401 --> 01:06:12,700 We made it in time for our third year of bliss. 1256 01:06:13,440 --> 01:06:14,440 Yours, Hannah. 1257 01:06:15,560 --> 01:06:17,680 Dated August 16th, 1946. 1258 01:06:19,780 --> 01:06:20,940 Well, that's our anniversary. 1259 01:06:24,300 --> 01:06:25,300 Chet made it home. 1260 01:06:27,860 --> 01:06:31,260 Oh, they said that he was lost in the war, but he made it home. 1261 01:06:31,300 --> 01:06:32,980 That's why his name wasn't on the memorial. 1262 01:06:33,060 --> 01:06:34,260 Chet didn't die. 1263 01:06:34,460 --> 01:06:37,880 Hannah, this means that you get to go home too. 1264 01:06:42,490 --> 01:06:43,490 But how? 1265 01:06:43,950 --> 01:06:45,490 She didn't say comet. 1266 01:06:48,530 --> 01:06:49,830 She said comet. 1267 01:06:59,290 --> 01:07:00,870 Oh, the Devico comet. 1268 01:07:02,230 --> 01:07:04,170 That's the comet everyone was talking about. 1269 01:07:04,530 --> 01:07:07,470 And you said that people were calling it the Christmas comet. 1270 01:07:07,471 --> 01:07:10,050 But that wasn't its real name. 1271 01:07:10,250 --> 01:07:10,730 Remember? 1272 01:07:10,950 --> 01:07:11,950 It was just a week ago. 1273 01:07:12,775 --> 01:07:14,910 A week ago for you, 70 years for me. 1274 01:07:16,085 --> 01:07:17,490 71 to be exact. 1275 01:07:19,270 --> 01:07:20,270 Here we go. 1276 01:07:21,750 --> 01:07:25,470 The Devico is a comet with an orbital period of 71 years. 1277 01:07:25,650 --> 01:07:30,490 It was discovered by Francesco Devico in 1874 on December 22nd. 1278 01:07:32,150 --> 01:07:32,630 Today. 1279 01:07:32,790 --> 01:07:33,030 Today? 1280 01:07:33,290 --> 01:07:34,290 Yeah. 1281 01:07:34,670 --> 01:07:35,870 Well, what does that mean? 1282 01:07:35,871 --> 01:07:36,930 Uh... 1283 01:07:39,050 --> 01:07:41,430 Let me try to make some sense of this. 1284 01:07:45,690 --> 01:07:48,950 The last day in the hospital, I overheard the nurses talking. 1285 01:07:50,345 --> 01:07:51,530 Donnie was beside herself. 1286 01:07:51,770 --> 01:07:53,190 They found your car in the snow. 1287 01:07:53,230 --> 01:07:54,710 You were gone, banished. 1288 01:07:55,050 --> 01:07:58,930 Someone mentioned the coincidence of a comet the night before. 1289 01:07:59,670 --> 01:08:01,610 I was a boy, alone. 1290 01:08:01,950 --> 01:08:03,430 I had a wild imagination. 1291 01:08:03,910 --> 01:08:07,690 And I had a belief in the magic. 1292 01:08:07,910 --> 01:08:08,910 Of miracles. 1293 01:08:09,230 --> 01:08:09,690 Yeah. 1294 01:08:09,790 --> 01:08:11,950 You wondered if the comet was a miracle. 1295 01:08:12,070 --> 01:08:13,170 Well, think about it. 1296 01:08:13,330 --> 01:08:18,090 A comet that only comes every seven decades at Christmas. 1297 01:08:18,530 --> 01:08:21,850 On the night you disappear and now you're here. 1298 01:08:24,210 --> 01:08:25,210 But why? 1299 01:08:25,550 --> 01:08:26,590 Why me? 1300 01:08:29,670 --> 01:08:30,670 Just to show you. 1301 01:08:31,690 --> 01:08:33,150 To show all of us. 1302 01:08:33,870 --> 01:08:35,150 To show us what? 1303 01:08:37,250 --> 01:08:37,730 This. 1304 01:08:38,270 --> 01:08:39,270 The dogs. 1305 01:08:40,450 --> 01:08:41,510 For this house. 1306 01:08:41,550 --> 01:08:42,350 For you being here. 1307 01:08:42,450 --> 01:08:43,270 For me. 1308 01:08:43,370 --> 01:08:44,370 For Jake. 1309 01:08:44,970 --> 01:08:46,670 Don't you see what you've done, Hannah? 1310 01:08:47,510 --> 01:08:49,270 And you didn't even know you were doing it. 1311 01:08:51,810 --> 01:08:54,650 The smallest stone makes a ripple in the water. 1312 01:08:56,050 --> 01:08:57,110 That's what Dottie said. 1313 01:08:58,230 --> 01:09:00,970 I was feeling so lost, like I had no purpose. 1314 01:09:01,710 --> 01:09:02,710 But you do. 1315 01:09:03,890 --> 01:09:04,890 The rain. 1316 01:09:05,470 --> 01:09:06,470 The comet. 1317 01:09:06,670 --> 01:09:07,670 Christmas. 1318 01:09:09,100 --> 01:09:10,180 Do you believe in miracles? 1319 01:09:13,440 --> 01:09:14,440 I think I do. 1320 01:09:14,870 --> 01:09:19,050 Then believe tonight the Christmas comet is going to take you back home. 1321 01:09:30,520 --> 01:09:32,900 I need to retrace my steps exactly. 1322 01:09:33,600 --> 01:09:36,340 I'll have to change my clothes back into what I was wearing. 1323 01:09:36,460 --> 01:09:38,380 I'm afraid I'm going to forget something. 1324 01:09:41,420 --> 01:09:42,620 I'm going to miss you all so much. 1325 01:09:42,621 --> 01:09:45,440 I don't know what's going to happen. 1326 01:09:46,140 --> 01:09:47,140 Will it work? 1327 01:09:47,200 --> 01:09:48,760 Will I get back? 1328 01:09:48,860 --> 01:09:49,520 I don't know. 1329 01:09:49,560 --> 01:09:50,660 But I'm going to try. 1330 01:09:52,180 --> 01:09:54,020 Because my life isn't this one. 1331 01:09:55,560 --> 01:09:56,740 I don't belong here. 1332 01:10:05,880 --> 01:10:08,140 So the Christmas comet will get her home? 1333 01:10:08,790 --> 01:10:11,860 There is something so magical about that. 1334 01:10:12,980 --> 01:10:17,720 Seems a little woo to me, but hey, what do I know? 1335 01:10:17,970 --> 01:10:19,356 Are we going to see the comet tonight? 1336 01:10:19,380 --> 01:10:20,380 Please, please, please. 1337 01:10:20,460 --> 01:10:20,940 Please. 1338 01:10:20,960 --> 01:10:21,960 Okay, that's enough. 1339 01:10:22,160 --> 01:10:23,160 Please. 1340 01:10:24,120 --> 01:10:25,120 Yes. 1341 01:10:25,740 --> 01:10:26,740 Here. 1342 01:10:30,460 --> 01:10:31,800 What if it doesn't work? 1343 01:10:34,000 --> 01:10:35,820 You said that you believed in miracles. 1344 01:10:36,720 --> 01:10:37,920 I do, but... 1345 01:10:37,921 --> 01:10:39,719 And Mr. Cook said that you have to believe 1346 01:10:39,720 --> 01:10:42,481 in something before it can become something. 1347 01:10:42,720 --> 01:10:43,880 Of course you do. 1348 01:10:43,920 --> 01:10:44,920 He's right. 1349 01:10:45,480 --> 01:10:46,961 Otherwise... There is no otherwise. 1350 01:10:48,560 --> 01:10:49,560 It's going to work. 1351 01:10:50,720 --> 01:10:52,540 Because it's a Christmas miracle. 1352 01:10:54,220 --> 01:10:55,220 You ready? 1353 01:10:56,740 --> 01:10:58,000 Don't make me say goodbye. 1354 01:11:10,660 --> 01:11:11,660 Wait, Hannah. 1355 01:11:12,400 --> 01:11:13,400 Don't say anything. 1356 01:11:14,100 --> 01:11:15,720 I wasn't crying when I left. 1357 01:11:19,990 --> 01:11:22,070 I met my husband when I was six. 1358 01:11:23,000 --> 01:11:24,470 He used to pull my pigtails. 1359 01:11:25,330 --> 01:11:28,510 And I... I thought he was such a nuisance. 1360 01:11:28,830 --> 01:11:30,610 I thought he was such a nuisance. 1361 01:11:30,611 --> 01:11:33,530 Turns out I was the last to realize that he was the love of my life. 1362 01:11:35,050 --> 01:11:36,390 Just like you and Sarah. 1363 01:11:38,090 --> 01:11:39,090 Sarah? 1364 01:11:40,330 --> 01:11:41,330 What was it? 1365 01:11:42,130 --> 01:11:43,130 Pigtail pulling? 1366 01:11:43,850 --> 01:11:44,990 Or did you hide her books? 1367 01:11:46,150 --> 01:11:48,630 Ah, he's put snow down her jacket. 1368 01:11:49,750 --> 01:11:51,390 Of course she did much worse to me. 1369 01:11:52,810 --> 01:11:53,970 She's still a brat, though. 1370 01:11:56,015 --> 01:11:58,050 And you wouldn't know what to do without her? 1371 01:12:00,650 --> 01:12:02,610 Sarah... You just haven't realized it yet. 1372 01:12:02,650 --> 01:12:03,650 But you will. 1373 01:12:04,930 --> 01:12:07,750 You two look at each other the same way Chet and I did. 1374 01:12:13,420 --> 01:12:14,420 It's time. 1375 01:12:16,880 --> 01:12:17,880 I know. 1376 01:12:20,860 --> 01:12:21,860 Chet's a lucky man. 1377 01:12:24,760 --> 01:12:25,960 Sarah is a lucky woman. 1378 01:12:29,880 --> 01:12:30,880 Hannah... 1379 01:12:31,940 --> 01:12:39,620 If this works, and you get back, you think you'll remember all of this? 1380 01:12:44,780 --> 01:12:45,780 I don't know. 1381 01:12:47,680 --> 01:12:49,320 Who can predict a miracle? 1382 01:13:19,410 --> 01:13:20,570 I got you, buddy. 1383 01:13:22,310 --> 01:13:25,010 What are you saying? 1384 01:13:25,210 --> 01:13:27,190 A little candle for my Christmas honey? 1385 01:13:31,170 --> 01:13:32,170 Hey, mama. 1386 01:13:32,210 --> 01:13:33,070 When's it here? 1387 01:13:33,090 --> 01:13:34,810 My neck is gonna fall off. 1388 01:13:34,830 --> 01:13:36,230 It's not for a while, silly. 1389 01:13:36,370 --> 01:13:38,270 We're gonna watch the gazebo lights go on. 1390 01:13:58,250 --> 01:13:59,250 What? 1391 01:14:11,400 --> 01:14:13,260 Well, it's about time. 1392 01:14:13,440 --> 01:14:16,740 Have you lost it? 1393 01:14:17,800 --> 01:14:18,920 No, actually. 1394 01:14:19,060 --> 01:14:22,000 I think I found it. 1395 01:14:28,090 --> 01:14:29,110 Hi, guys. 1396 01:14:29,570 --> 01:14:30,570 Hi. 1397 01:15:20,350 --> 01:15:25,870 Shepherds quake at the sight. 1398 01:15:26,350 --> 01:15:31,670 Glory stream from heaven afar. 1399 01:15:32,710 --> 01:15:33,930 Christ 1400 01:15:40,100 --> 01:15:44,060 the Savior is born. 1401 01:15:45,760 --> 01:15:50,620 Christ the Savior is born. 1402 01:15:52,640 --> 01:15:53,840 What? 1403 01:15:56,060 --> 01:15:57,060 It's here. 1404 01:16:42,120 --> 01:16:43,720 I'm scared, mommy. 1405 01:16:43,940 --> 01:16:45,160 Don't be, my love. 1406 01:16:52,150 --> 01:16:53,150 Anna? 1407 01:16:55,880 --> 01:16:56,880 She's here. 1408 01:17:19,780 --> 01:17:21,020 She's going home. 1409 01:17:32,280 --> 01:17:33,280 She's home! 1410 01:17:35,220 --> 01:17:36,220 Yes! 1411 01:17:36,460 --> 01:17:37,160 Yes! 1412 01:17:37,161 --> 01:17:37,660 Yes! 1413 01:17:37,661 --> 01:17:38,200 Yes! 1414 01:17:38,201 --> 01:17:39,201 Yes! 1415 01:17:46,160 --> 01:17:47,940 What's the response? 1416 01:17:52,240 --> 01:17:53,240 One more thing. 1417 01:17:56,660 --> 01:17:57,780 Hi, guys. 1418 01:17:58,760 --> 01:18:00,440 I'm Hannah's camera. 1419 01:18:02,040 --> 01:18:03,040 Look, 1420 01:18:09,380 --> 01:18:10,380 it's his little boy. 1421 01:18:11,560 --> 01:18:12,560 That's me. 1422 01:18:14,740 --> 01:18:15,740 Wait. 1423 01:18:17,140 --> 01:18:19,000 That's the star we put on top of the gazebo. 1424 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Look at that. 1425 01:18:21,840 --> 01:18:22,840 Mom. 1426 01:18:23,680 --> 01:18:24,680 Look. 1427 01:18:25,300 --> 01:18:26,580 It's Gran's and Pop's. 1428 01:18:28,240 --> 01:18:29,560 Oh, it is. 1429 01:18:30,340 --> 01:18:31,340 Well, I'll be. 1430 01:18:32,780 --> 01:18:34,480 I knew they met in a hospital. 1431 01:18:34,560 --> 01:18:37,880 Mom was a nurse, and it was just after the war. 1432 01:18:39,040 --> 01:18:40,560 Hannah introduced them. 1433 01:18:40,600 --> 01:18:42,400 She thought that'd be a nice thing to do. 1434 01:18:43,660 --> 01:18:44,480 It was. 1435 01:18:44,481 --> 01:18:45,481 It was. 1436 01:18:47,520 --> 01:18:52,980 She had done that one little thing, then... None of us would be here. 1437 01:18:56,680 --> 01:18:57,680 Look, sweetheart. 1438 01:18:58,340 --> 01:19:01,860 That's your great-grandmother and your great-grandfather. 1439 01:19:02,500 --> 01:19:03,500 That's cool. 1440 01:19:04,900 --> 01:19:05,940 Yes, it is. 1441 01:19:20,300 --> 01:19:22,340 Why not just call your husband to help you? 1442 01:19:22,500 --> 01:19:22,900 Yeah. 1443 01:19:23,400 --> 01:19:23,620 Yeah. 1444 01:19:23,621 --> 01:19:24,621 Yeah. 96587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.