All language subtitles for Invincible.DVDRip.XviD-DiAMOND.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,251 --> 00:01:28,379 � VENDRE 2 00:02:11,397 --> 00:02:14,195 PAS DE TRAVAILLEURS SANS CONTRAT 3 00:02:42,028 --> 00:02:46,465 FERM� 4 00:03:07,320 --> 00:03:12,383 Les Bengals contre les Eagles Le 7 d�cembre 1975 5 00:03:19,299 --> 00:03:21,392 - Allez, les Verts ! - Hou ! 6 00:03:28,308 --> 00:03:29,536 PHILADELPHIE 0 - CINCINNATI 31 7 00:03:29,609 --> 00:03:32,476 Allez, les Eagles ! Vous me d�cevez. Faites preuve d'orgueil. 8 00:03:32,545 --> 00:03:34,877 D'orgueil ? Qu'est-ce que tu racontes ? 9 00:03:34,948 --> 00:03:36,609 Ils l'ont perdu il y a deux mois. 10 00:03:36,683 --> 00:03:37,741 Mais enfin ! Par l� ! 11 00:03:37,817 --> 00:03:40,581 - �a reste nos gars, Tommy. - Pas cette ann�e. 12 00:03:40,653 --> 00:03:43,213 Pas dans cette ville ! 13 00:03:43,289 --> 00:03:45,348 - Femmelettes... - Vous �tes nuls ! 14 00:03:46,059 --> 00:03:48,186 Allez ! Allez ! 15 00:03:48,294 --> 00:03:49,488 Le ballon � terre. 16 00:03:49,562 --> 00:03:52,656 Vous abandonnez, les Eagles ! Vous n'avez pas de c�ur au ventre ! 17 00:03:52,732 --> 00:03:56,668 On perd 31 � 0 contre une �quipe qu'on aurait d� battre ! 18 00:03:57,670 --> 00:03:59,331 Ce qu'ils sont nuls ! 19 00:04:00,773 --> 00:04:03,367 H� ! O� t'en vas-tu comme �a ? 20 00:04:03,443 --> 00:04:05,411 La partie n'est pas encore finie. 21 00:04:05,478 --> 00:04:07,605 Va te rasseoir sur ton banc. 22 00:04:10,950 --> 00:04:12,178 Tu as vu �a ? 23 00:04:13,720 --> 00:04:14,778 McCormack. 24 00:04:14,854 --> 00:04:20,019 Tu sais ce que N.F.L. veut dire ? �a signifie : "Ne fera pas long feu". 25 00:04:20,493 --> 00:04:22,586 On se reverra au bureau du ch�mage. 26 00:04:22,662 --> 00:04:27,190 Merci pour les trois victoires, monsieur l'entra�neur ! 27 00:04:27,634 --> 00:04:31,570 Partisans des Eagles, r�servez vos billets pour la saison prochaine. 28 00:04:31,638 --> 00:04:32,969 Franchement ! 29 00:04:34,207 --> 00:04:36,107 Peut-�tre l'an prochain ? 30 00:04:37,243 --> 00:04:38,335 Ouais. 31 00:04:38,978 --> 00:04:41,310 Et on va peut-�tre gagner le million. 32 00:04:44,884 --> 00:04:48,513 Quelle fin pitoyable ! �a valait bien la peine de tenir une saison. 33 00:04:50,723 --> 00:04:53,385 - La pire �quipe de la ligue ! - Bande de nuls ! 34 00:04:55,228 --> 00:04:56,354 Allez ! 35 00:04:56,429 --> 00:04:58,124 - Attention. - Allez ! 36 00:04:58,197 --> 00:04:59,289 Attention ! 37 00:05:02,101 --> 00:05:03,329 Six mois plus tard - �t� 1976 38 00:05:03,403 --> 00:05:05,837 - Seigneur, Pete. - Juge en ma faveur, l'arbitre. 39 00:05:05,905 --> 00:05:07,167 �a va ? 40 00:05:11,444 --> 00:05:12,433 H� ! 41 00:05:12,545 --> 00:05:13,773 �a suffit ! 42 00:05:13,846 --> 00:05:15,006 - Allez, j'ai dit ! - Allez. 43 00:05:15,081 --> 00:05:16,412 - Pete ! - Oui ! 44 00:05:18,284 --> 00:05:19,717 - Allez. - Toi ! 45 00:05:21,354 --> 00:05:22,412 Je vais le tuer. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,854 Et si tu le devan�ais plut�t avec le ballon ? 47 00:05:24,924 --> 00:05:26,289 Ferme ta gueule, tu veux ? 48 00:05:26,359 --> 00:05:27,986 - Caucus ! - Venez ! 49 00:05:28,061 --> 00:05:30,256 - Approche-toi. - Il s'est d�cid� � venir. 50 00:05:30,330 --> 00:05:32,059 Allons, caucus ! 51 00:05:32,131 --> 00:05:33,962 - Vincent ! - Un petit instant. 52 00:05:34,033 --> 00:05:37,059 Pas question ! Les retardataires ne jouent pas ! 53 00:05:37,136 --> 00:05:38,160 Alors, le cousin ? 54 00:05:38,237 --> 00:05:40,000 Tu as peur qu'il t'�crase encore ? 55 00:05:40,073 --> 00:05:42,598 La ferme et jouons au football. 56 00:05:44,077 --> 00:05:45,339 �a va ? 57 00:05:45,545 --> 00:05:48,343 - Il �tait temps que tu arrives. - Pardon, les gars. 58 00:05:48,748 --> 00:05:52,707 Faisons la tactique o� Vince d�passe tout le monde � "un". 59 00:05:52,919 --> 00:05:53,943 - Pr�ts ? - Allons-y. 60 00:05:54,020 --> 00:05:55,214 Rompez ! 61 00:05:56,055 --> 00:05:57,079 - Pr�ts ? - Rompez ! 62 00:05:57,156 --> 00:06:00,489 - Tu peux expliquer ton retard ? - Mon auto fait des siennes. 63 00:06:04,497 --> 00:06:06,465 - Surveille le centre. - Pr�ts ! 64 00:06:06,532 --> 00:06:08,329 - Hut ! - Allez ! Allez ! 65 00:06:08,401 --> 00:06:10,028 C'est �a ! 66 00:06:11,537 --> 00:06:13,471 - C'est �a. - Attrape-le ! 67 00:06:15,608 --> 00:06:17,337 Bon plaquage, ouais ! 68 00:06:17,777 --> 00:06:19,506 - �a va ? - Oui, �a va. 69 00:06:22,081 --> 00:06:23,514 En position ! Hut ! 70 00:06:28,554 --> 00:06:31,614 �chapp� ! Je l'ai, ouais ! 71 00:06:32,325 --> 00:06:33,815 - Rompez ! - Rompez ! 72 00:06:34,761 --> 00:06:37,889 - J'en ai un ! - T'as rien du tout. 73 00:06:43,770 --> 00:06:45,601 En position ! Hut ! 74 00:06:47,306 --> 00:06:49,797 Attention, Matt ! 75 00:07:02,321 --> 00:07:03,413 Hut ! 76 00:07:08,161 --> 00:07:09,685 - Bouge ! - D�p�che ! 77 00:07:10,563 --> 00:07:11,894 Passe ! Passe ! 78 00:07:11,964 --> 00:07:13,431 Je l'ai ! 79 00:07:22,041 --> 00:07:24,009 - Est-ce que �a va ? - Je vais bien. 80 00:07:24,076 --> 00:07:26,203 - Beau coup, Vince. - Merci, mon vieux. 81 00:07:26,279 --> 00:07:27,541 C'est termin� ! 82 00:07:29,348 --> 00:07:30,906 Mon auto, merde ! 83 00:07:31,484 --> 00:07:33,952 - Ah ouais ? - Pete ! 84 00:07:34,020 --> 00:07:35,885 Juste l�, hein ? Tu t'en souviens ? Allez ! 85 00:07:35,955 --> 00:07:38,583 - Pete, �a suffit, allons. - Tu as vu �a ? 86 00:07:38,658 --> 00:07:39,955 - On a gagn�. - Viens. 87 00:07:40,026 --> 00:07:41,357 - Tu as de l'argent ? - Ouais. 88 00:07:41,427 --> 00:07:43,156 Je l'esp�re pour toi. 89 00:07:44,630 --> 00:07:45,722 Ouais ! 90 00:07:49,335 --> 00:07:51,530 Tu as l'air d'avoir froid. Approche. 91 00:08:04,750 --> 00:08:05,842 Salut. 92 00:08:11,891 --> 00:08:14,155 On a juste jou� quelques parties. 93 00:08:14,427 --> 00:08:15,917 Super, Vince. 94 00:08:16,329 --> 00:08:18,854 On est au ch�mage, et tu t'amuses. 95 00:08:19,098 --> 00:08:21,623 Tu as mieux � faire, non ? 96 00:08:21,701 --> 00:08:23,601 - On n'est pas au ch�mage. - Je t'en prie. 97 00:08:23,669 --> 00:08:26,502 L'�cole te donne deux jours de suppl�ance par semaine. 98 00:08:26,572 --> 00:08:27,971 Tu es serveur le soir. 99 00:08:28,040 --> 00:08:31,009 Qu'est-ce que c'est, d'apr�s toi ? Le plein emploi ? 100 00:08:31,644 --> 00:08:33,373 Que veux-tu que je fasse ? 101 00:08:38,484 --> 00:08:41,942 Les choses vont s'am�liorer, je te le promets. 102 00:08:42,021 --> 00:08:45,184 Mais quand, Vince ? Quand vont-elles s'am�liorer ? 103 00:09:08,581 --> 00:09:10,549 - Bonjour, M. Papale. - Bonjour. 104 00:09:13,119 --> 00:09:16,247 Le devoir portait sur le premier acte de Rom�o et Juliette. 105 00:09:16,322 --> 00:09:18,415 M. Papale. Je peux vous aider ? 106 00:09:19,425 --> 00:09:22,656 J'ai d� faire erreur. Je croyais que c'�tait ma classe. 107 00:09:24,463 --> 00:09:25,953 Bonjour, M. Papale. 108 00:09:27,433 --> 00:09:28,491 Bonjour. 109 00:09:28,634 --> 00:09:31,728 M. Papale. Je peux vous parler un instant ? 110 00:09:33,039 --> 00:09:34,836 Nous avons essay� de vous joindre. 111 00:09:34,907 --> 00:09:37,535 Ils ont coup� mon t�l�phone par erreur. 112 00:09:37,610 --> 00:09:39,373 �a devrait �tre r�gl� aujourd'hui. 113 00:09:39,445 --> 00:09:43,404 Nous voulions vous dire que cet �t�, nous ne retiendrons pas vos services. 114 00:09:43,583 --> 00:09:46,552 Le conseil scolaire nous force � faire des coupures. 115 00:09:46,919 --> 00:09:50,184 Plusieurs enseignants ont plus d'anciennet� que vous. 116 00:09:51,657 --> 00:09:52,988 Je suis navr�. 117 00:09:53,559 --> 00:09:55,823 Je sais dans quel p�trin je vous mets. 118 00:10:07,573 --> 00:10:09,598 Personne n'est sans ignorer 119 00:10:09,675 --> 00:10:12,405 que la direction des Eagles a v�cu des moments difficiles. 120 00:10:12,478 --> 00:10:14,776 Les derni�res saisons m'ont d��u 121 00:10:14,847 --> 00:10:18,283 et ont aussi d��u les partisans de cette prestigieuse �quipe. 122 00:10:18,351 --> 00:10:20,945 Mais messieurs, tout va changer. 123 00:10:21,020 --> 00:10:23,454 Celui qui vient � notre rescousse a men� la U.C.L.A. 124 00:10:23,522 --> 00:10:25,820 � une victoire contre l'Ohio en finale universitaire. 125 00:10:25,891 --> 00:10:28,052 Veuillez accueillir M. Dick Vermeil. 126 00:10:28,494 --> 00:10:30,689 Merci, M. Tose. 127 00:10:33,699 --> 00:10:36,327 Je commencerai par ceci : c'est un immense honneur 128 00:10:36,402 --> 00:10:38,393 de diriger cette �quipe de football... 129 00:10:38,471 --> 00:10:41,099 - Il a apport� sa planche de surf ? - ... ici. 130 00:10:41,173 --> 00:10:43,437 - Avec ses disques des Beach Boys. - Les Eagles 131 00:10:43,509 --> 00:10:48,310 de Philadelphie ont connu de grandes victoires 132 00:10:48,781 --> 00:10:51,614 qui semblent rel�gu�es au pass�. 133 00:10:52,151 --> 00:10:54,346 C'est une �re que je compte faire revivre. 134 00:10:54,420 --> 00:10:56,513 Il est soit fou, soit fou de son travail. 135 00:10:59,792 --> 00:11:00,816 Mick, tu as vu 136 00:11:00,893 --> 00:11:02,360 comme il a plaqu� Pete ? 137 00:11:02,428 --> 00:11:05,090 - Je n'ai rien vu. - Je l'ai vu de la voiture. 138 00:11:05,164 --> 00:11:07,826 Ils vous ont d�molis sur ce coup-l�. 139 00:11:07,900 --> 00:11:09,891 Pourquoi ne bois-tu pas dans leur bar ? 140 00:11:09,969 --> 00:11:12,233 - Vas-y donc, esp�ce de tra�tre. - Sur l'ardoise ? 141 00:11:12,304 --> 00:11:14,636 Attachez-moi ce singe. 142 00:11:15,007 --> 00:11:16,770 Pourquoi a-t-il droit au cr�dit, lui ? 143 00:11:16,842 --> 00:11:19,276 Il a un emploi, lui. 144 00:11:20,646 --> 00:11:24,047 Tr�s g�n�reux, Max. Tu sais comment traiter tes amis. 145 00:11:25,317 --> 00:11:28,377 Max, tu pourrais me donner plus d'heures ? 146 00:11:28,587 --> 00:11:30,020 - Oui, pourquoi ? - Accueillons 147 00:11:30,089 --> 00:11:32,216 Wade Chambers de la cha�ne des sports. 148 00:11:32,291 --> 00:11:34,782 Les Eagles ont pris leur temps, mais cette fois-ci... 149 00:11:34,860 --> 00:11:37,727 Je donne quelques heures � ma cousine de New York d�s jeudi. 150 00:11:37,797 --> 00:11:40,265 - Tu prendras les autres quarts. - C'est appr�ci�. 151 00:11:40,332 --> 00:11:44,291 Le propri�taire Leonard Tose choisit Dick Vermeil, de l'�quipe de U.C.L.A., 152 00:11:44,370 --> 00:11:45,997 - pour diriger les Eagles. - Le bougon, 153 00:11:46,072 --> 00:11:47,699 tu veux bien monter le volume ? 154 00:11:47,773 --> 00:11:51,402 ... s'est empress� de faire l'annonce qui a l'effet d'une bombe. 155 00:11:51,477 --> 00:11:54,913 Avant la p�riode de questions, j'aimerais faire une annonce. 156 00:11:54,980 --> 00:11:59,280 Samedi prochain, au stade des V�t�rans, � 9 h, 157 00:11:59,351 --> 00:12:02,047 les Eagles �valueront de potentielles recrues. 158 00:12:02,455 --> 00:12:04,320 - C'est ouvert � tous. - Ouvert � tous. 159 00:12:04,390 --> 00:12:06,085 - Il est tomb� sur la t�te. - Passons 160 00:12:06,158 --> 00:12:08,786 - � vos questions. - Partisans des Eagles, 161 00:12:08,861 --> 00:12:11,557 mettez vos casques et enfilez vos �paulettes. 162 00:12:11,630 --> 00:12:14,064 Voici venue votre chance de jouer dans la N.F.L. 163 00:12:14,133 --> 00:12:16,795 Quatre victoires, c'est respectable finalement. 164 00:12:17,203 --> 00:12:20,798 - Qu'en penses-tu, Vince ? - De quoi ? 165 00:12:20,873 --> 00:12:23,398 Tu es plus rapide que la plupart d'entre eux. 166 00:12:23,843 --> 00:12:25,834 Allez. Tu dois tenter ta chance. 167 00:12:26,312 --> 00:12:27,677 C'est vrai, Vince. 168 00:12:27,813 --> 00:12:29,371 Papale � la 40e. 169 00:12:29,448 --> 00:12:31,848 � la 30e. � la 20e. 170 00:12:31,917 --> 00:12:33,407 Il est � la 10e. 171 00:12:50,336 --> 00:12:51,530 Sharon ! 172 00:12:58,778 --> 00:12:59,972 Sharon ! 173 00:13:57,503 --> 00:14:00,734 - Salut. - Seize heures � ta premi�re journ�e. 174 00:14:00,840 --> 00:14:04,105 - Tu deviens paresseux. - Tu peux parler. 175 00:14:05,244 --> 00:14:06,802 Je me suis rendu compte 176 00:14:06,879 --> 00:14:10,110 qu'il n'y a pas d'arroseurs automatiques sur la c�te est. 177 00:14:10,182 --> 00:14:13,709 Il m'a fallu une petite demi-heure pour le d�couvrir. 178 00:14:18,424 --> 00:14:20,255 Tu as vu la conf�rence de presse ? 179 00:14:20,326 --> 00:14:22,692 Oui, tu t'es bien d�brouill�. 180 00:14:24,196 --> 00:14:26,926 L'invitation aux recrues avait l'air d�sesp�r� ? 181 00:14:29,034 --> 00:14:30,558 Un peu, peut-�tre. 182 00:14:34,206 --> 00:14:36,538 Tu n'esp�res pas vraiment trouver quelqu'un ? 183 00:14:36,609 --> 00:14:38,839 J'essaie de susciter de l'engouement, c'est tout. 184 00:14:47,253 --> 00:14:50,381 Max m'a racont�. Elle a tout pris ? 185 00:14:50,456 --> 00:14:53,550 - Et elle veut divorcer ? - Ce n'est rien. 186 00:14:53,626 --> 00:14:55,617 N'y pense plus, Tommy. 187 00:14:58,330 --> 00:15:01,959 Gin tonic, tr�s fort, et un Johnnie Walker sec pour vous ? 188 00:15:02,034 --> 00:15:04,059 - C'est �a. - Voil�. 189 00:15:04,136 --> 00:15:06,536 Je t'�pouserais si tu cuisinais italien. 190 00:15:06,605 --> 00:15:09,665 - M�me cul-de-jatte, tu l'�pouserais. - Tais-toi. 191 00:15:11,944 --> 00:15:14,538 - Pardon pour mon retard, Max. - On a assez de monde. 192 00:15:14,613 --> 00:15:17,446 - Je sais, Max. Je suis navr�. - Ne t'inqui�te pas. 193 00:15:17,650 --> 00:15:19,743 Tu me fais signe en cas de besoin. 194 00:15:19,952 --> 00:15:23,183 Vince Papale, voici ma cousine, Janet Cantwell. 195 00:15:24,023 --> 00:15:27,288 - Salut. - Enchant�. 196 00:15:28,027 --> 00:15:29,892 Je voudrais vous informer 197 00:15:30,429 --> 00:15:33,489 que nous avons un d�faut ici qu'il faudra corriger. 198 00:15:33,565 --> 00:15:36,125 - Je ne vois aucun d�faut, Max. - Attention, Tommy. 199 00:15:36,201 --> 00:15:37,361 Mamma mia. 200 00:15:37,803 --> 00:15:40,363 Ma cousine vient de New York, 201 00:15:40,439 --> 00:15:44,739 elle est n�e � New York, et c'est une partisane des Giants. 202 00:15:45,577 --> 00:15:47,044 - Allez, les Giants ! - Non ! 203 00:15:47,112 --> 00:15:48,636 - Une partisane fid�le. - Mais non. 204 00:15:48,714 --> 00:15:49,772 Une partisane des Giants ? 205 00:15:49,848 --> 00:15:51,748 - Franchement, Maxie. - Je sais. 206 00:15:51,817 --> 00:15:52,943 62 � 10. 207 00:15:53,018 --> 00:15:55,987 Les Giants ont humili� les Eagles. Il y a quoi ? Trois ans ? 208 00:15:56,055 --> 00:15:59,786 Et nous, on choisit nos joueurs au rep�chage de la N.F.L. 209 00:16:00,626 --> 00:16:02,389 - Ouais ! - Elle a du culot ! 210 00:16:02,461 --> 00:16:03,519 Tu vois, Vince ? 211 00:16:03,595 --> 00:16:06,155 Voil� une autre raison pour te pr�senter aux essais. 212 00:16:06,231 --> 00:16:08,495 - C'est hors de question, Tommy. - Pourquoi ? 213 00:16:08,567 --> 00:16:10,797 Tu joues bien � toutes les parties. 214 00:16:10,869 --> 00:16:13,201 - Premi�rement, il a 30 ans. - Tais-toi donc. 215 00:16:13,272 --> 00:16:15,399 Il y a une diff�rence entre Joe Greene le F�roce 216 00:16:15,474 --> 00:16:16,941 et Bobby du coin, pas vrai ? 217 00:16:17,009 --> 00:16:18,169 Oublie Joe le F�roce. 218 00:16:18,243 --> 00:16:19,870 On ne joue m�me pas contre Pittsburgh. 219 00:16:19,945 --> 00:16:21,310 - Pete a raison. - Vas-y. 220 00:16:21,380 --> 00:16:23,644 Ta bonne femme ne va pas t'en emp�cher. 221 00:16:24,249 --> 00:16:26,410 Qu'as-tu dit, Johnny ? 222 00:16:26,485 --> 00:16:27,645 - Quoi ? - Comment, "Quoi" ? 223 00:16:27,720 --> 00:16:29,881 Tu me cherches, Johnny ? 224 00:16:29,955 --> 00:16:31,115 Qu'est-ce que j'ai fait ? 225 00:16:31,190 --> 00:16:33,488 Pourquoi ne d�gages-tu pas, Johnny ? 226 00:16:33,993 --> 00:16:35,483 Allez, vas-y. 227 00:16:43,969 --> 00:16:46,062 Laisse tomber. Il est ivre. 228 00:16:46,772 --> 00:16:49,297 Il faut qu'il trouve du travail, c'est tout. 229 00:17:17,903 --> 00:17:19,803 Toi, tu vis ce que tu vis. 230 00:17:20,706 --> 00:17:23,231 Johnny ne joint plus les deux bouts. 231 00:17:26,278 --> 00:17:27,609 Et Pete... 232 00:17:28,313 --> 00:17:32,374 Pete ne va pas bien depuis la mort de son fr�re Andrew � la guerre. 233 00:17:32,518 --> 00:17:34,918 Et toi, Tommy ? Tu tiens le coup ? 234 00:17:34,987 --> 00:17:36,318 Rien � signaler. 235 00:17:37,156 --> 00:17:39,784 Certains gars parlent de faire la gr�ve. 236 00:17:40,426 --> 00:17:42,018 Je suis pas inquiet. 237 00:17:49,268 --> 00:17:52,101 Je suis s�rieux � propos des essais. 238 00:17:54,940 --> 00:17:57,204 J'ai peut-�tre bu huit bi�res, 239 00:17:58,077 --> 00:18:00,341 mais je suis quand m�me s�rieux. 240 00:18:03,449 --> 00:18:05,474 Tommy, j'ai jou� un an au secondaire. 241 00:18:05,551 --> 00:18:06,643 Je n'y songe pas. 242 00:18:06,718 --> 00:18:09,585 Je ne connais pas de plus grand partisan des Eagles que toi. 243 00:18:09,655 --> 00:18:10,952 Il n'y en a pas. 244 00:18:11,023 --> 00:18:13,548 Nous parlons du stade des V�t�rans. 245 00:18:13,625 --> 00:18:16,753 O� les Eagles se d�passent. C'est un lieu sacr�. 246 00:18:18,997 --> 00:18:21,591 M�me si tu y vas pour une heure, 247 00:18:22,935 --> 00:18:24,425 �a vaut la peine. 248 00:18:30,275 --> 00:18:32,743 Le vieux Maxie veut aller se coucher ? 249 00:18:34,313 --> 00:18:35,780 On tire le rideau, mon vieux. 250 00:18:37,182 --> 00:18:38,945 Des mots qui me chagrinent. 251 00:19:09,715 --> 00:19:12,650 - Salut, papa. - Vince. 252 00:19:16,121 --> 00:19:17,520 Entre. 253 00:19:26,231 --> 00:19:27,960 Je ne l'ai jamais aim�e. 254 00:19:29,234 --> 00:19:31,395 Je ne te l'ai jamais dit, pas vrai ? 255 00:19:34,806 --> 00:19:36,865 J'aurais peut-�tre d� m'en douter ? 256 00:19:36,942 --> 00:19:38,000 Que croit-elle ? 257 00:19:38,076 --> 00:19:41,136 Que tu es le seul � �tre fauch� dans le coin ? 258 00:19:42,514 --> 00:19:45,142 Ta m�re qui a �t� malade pendant des ann�es... 259 00:19:48,754 --> 00:19:50,654 Ce n'est la faute de personne. 260 00:19:53,692 --> 00:19:55,057 Mais �a... 261 00:19:58,597 --> 00:20:01,065 Papa, je ne t'ai jamais demand� �a, 262 00:20:02,768 --> 00:20:05,703 mais je manque d'argent pour payer mon loyer. 263 00:20:07,639 --> 00:20:08,731 Je vois. 264 00:20:10,742 --> 00:20:13,643 - Combien veux-tu ? - Cent dollars. 265 00:20:14,012 --> 00:20:16,640 - Je te rembourserai d�s que... - N'y pense plus. 266 00:20:16,715 --> 00:20:19,081 Moi aussi, j'ai d�j� eu besoin d'aide. 267 00:20:19,151 --> 00:20:20,709 On est une famille. 268 00:20:21,453 --> 00:20:23,284 On s'est souvent accroch�s, 269 00:20:23,355 --> 00:20:25,823 mais on va se serrer les coudes cette fois. 270 00:20:27,859 --> 00:20:29,121 Merci. 271 00:20:33,298 --> 00:20:35,858 Que penses-tu du nouvel entra�neur ? 272 00:20:38,337 --> 00:20:40,601 Il a battu Woody Hayes en finale universitaire. 273 00:20:41,206 --> 00:20:42,901 C'est bon signe. 274 00:20:45,277 --> 00:20:48,440 Maxie m'a dit que les gars te poussent fortement 275 00:20:48,513 --> 00:20:50,310 � te pr�senter aux essais. 276 00:20:51,316 --> 00:20:52,681 Eh bien... 277 00:20:54,286 --> 00:20:55,947 Tu sais, Vince, 278 00:20:56,521 --> 00:20:59,547 ce serait pas une mauvaise id�e de passer ton tour. 279 00:21:01,460 --> 00:21:04,020 C'est dur, encaisser autant d'�checs. 280 00:21:15,607 --> 00:21:16,665 Salut, fid�les de Philly. 281 00:21:16,742 --> 00:21:21,179 Des centaines d'hommes esp�rent devenir des recrues des Eagles, 282 00:21:21,246 --> 00:21:25,148 � l'invitation fort publicis�e de l'entra�neur Dick Vermeil. 283 00:21:25,550 --> 00:21:26,915 Viens. 284 00:21:26,985 --> 00:21:28,646 Qu'est-ce qui vous am�ne ici ? 285 00:21:28,720 --> 00:21:31,120 - Je serai un Eagle ! - Ouais ! 286 00:21:33,925 --> 00:21:36,018 Pourquoi pensez-vous avoir une chance ici ? 287 00:21:36,094 --> 00:21:39,962 Eh bien, Wade, j'ai fait du football de comp�tition durant deux ans. 288 00:21:40,032 --> 00:21:41,158 Ouais ! 289 00:21:41,233 --> 00:21:44,691 J'ai 28 ans. Je n'ai jamais �t� aussi en forme ! 290 00:21:45,737 --> 00:21:47,728 Voulez-vous rajouter quelque chose ? 291 00:21:47,806 --> 00:21:49,103 Absolument. 292 00:21:49,174 --> 00:21:55,113 � l'assaut, les Eagles Vous serez victorieux 293 00:21:55,180 --> 00:21:57,307 � l'assaut, les Eagles 294 00:21:57,382 --> 00:21:58,940 Que puis-je rajouter ? 295 00:21:59,785 --> 00:22:02,379 Voil�. On cherche des Eagles de Philadelphie. 296 00:22:02,454 --> 00:22:04,285 Levez les jambes. Bien. 297 00:22:06,792 --> 00:22:09,727 Allez, plus vite. Bougez-vous. 298 00:22:12,998 --> 00:22:14,932 Allez, bousculade. 299 00:22:15,000 --> 00:22:16,558 Allez. Les quatre suivants. 300 00:22:17,202 --> 00:22:19,136 Allez. Foncez ! 301 00:22:29,181 --> 00:22:30,512 Tr�s bien, excellent. Allons-y. 302 00:22:30,582 --> 00:22:32,345 Tu sais quoi ? 303 00:22:32,551 --> 00:22:34,382 Quarante verges � la course. Vite. 304 00:22:34,453 --> 00:22:35,920 Allez-y, les gars. Faites-le. 305 00:22:35,987 --> 00:22:37,147 Le groupe suivant. 306 00:22:37,222 --> 00:22:39,122 Allons-y, allons. 307 00:22:39,691 --> 00:22:42,489 Plus vite. Ne lui parle pas. Avance. 308 00:22:43,628 --> 00:22:45,118 Allez, allez ! 309 00:22:46,164 --> 00:22:48,029 Non, �a... C'est stupide. 310 00:22:48,100 --> 00:22:50,364 Encore plus stupide que d'habitude. 311 00:22:53,238 --> 00:22:56,730 Allez, au suivant. Montez les genoux. 312 00:23:00,212 --> 00:23:01,941 - C'est la liste mise � jour ? - Dick. 313 00:23:02,013 --> 00:23:04,106 - Oui, monsieur. - C'est formidable. 314 00:23:04,182 --> 00:23:05,945 Les cam�ras nous avaient d�sert�s. 315 00:23:06,017 --> 00:23:07,575 Je vous pr�sente vos �toiles. 316 00:23:07,652 --> 00:23:09,313 Voici Dean German. Approchez. 317 00:23:09,388 --> 00:23:10,821 T.J. Banks. Ronnie Sampson. 318 00:23:10,889 --> 00:23:12,857 Saluez Dick Vermeil, votre nouvel entra�neur. 319 00:23:12,924 --> 00:23:15,518 - �a va, monsieur ? - Messieurs. 320 00:23:15,594 --> 00:23:18,461 M. Tose, de la cha�ne 8. Ils demandent cinq minutes. 321 00:23:19,631 --> 00:23:21,030 Viens ici. Fais un sprint. 322 00:23:21,099 --> 00:23:23,158 Personne ne fait de sprint par ici ? 323 00:23:23,235 --> 00:23:24,793 Quel bouffon ! Tu me fais marcher. 324 00:23:24,870 --> 00:23:28,067 Et puis ? Une recrue potentielle ? 325 00:23:28,740 --> 00:23:30,901 Tu n'es pas inquiet, dis-moi, T.J. ? 326 00:23:31,243 --> 00:23:32,676 Devrais-je l'�tre ? 327 00:23:32,911 --> 00:23:35,937 L'an dernier, la ligne d�fensive �tait la pire de la ligue. 328 00:23:36,014 --> 00:23:37,174 Sans parler de l'attaque. 329 00:23:37,249 --> 00:23:39,342 Tout le monde devrait s'inqui�ter. 330 00:23:40,352 --> 00:23:42,479 On se verra au camp d'entra�nement. 331 00:23:44,523 --> 00:23:46,115 On y sera, monsieur. 332 00:23:46,825 --> 00:23:48,486 Plus longtemps que vous. 333 00:24:10,615 --> 00:24:12,412 Allez, allez, allez ! 334 00:24:15,353 --> 00:24:16,615 5,9 secondes. 335 00:24:16,888 --> 00:24:17,980 Allons-y ! 336 00:24:18,056 --> 00:24:19,045 - Messieurs. - Entra�neur. 337 00:24:19,124 --> 00:24:20,113 Salut. 338 00:24:20,192 --> 00:24:22,319 - Allons-y. - Allez, les gars. 339 00:24:22,394 --> 00:24:23,725 6,4 ? 340 00:24:23,795 --> 00:24:25,956 Allez, messieurs. Augmentez la cadence. 341 00:24:26,031 --> 00:24:27,020 Allez ! 342 00:24:28,033 --> 00:24:30,900 Ils savent qu'ils sont cens�s courir ? 343 00:24:31,036 --> 00:24:32,799 5,7. Au suivant. 344 00:24:34,005 --> 00:24:35,029 Tu vois ? 345 00:24:35,106 --> 00:24:37,506 - On s'en tire comment ? - Activez-vous. Allez. 346 00:24:37,576 --> 00:24:39,840 J'ai vu des glaciers bouger plus vite. 347 00:25:01,066 --> 00:25:03,057 Envoyez-lui le ballon pour voir. 348 00:25:31,863 --> 00:25:33,956 Ces r�sultats sont navrants, Dick. 349 00:25:34,032 --> 00:25:35,431 Je les renvoie � la maison ? 350 00:25:35,500 --> 00:25:37,229 - Vas-y. - Merci. 351 00:25:41,206 --> 00:25:43,071 - C'est termin�, messieurs. - C'est tout ? 352 00:25:43,141 --> 00:25:44,836 - C'est tout ? - Merci d'�tre venus. 353 00:25:44,910 --> 00:25:47,777 - Un instant, l'entra�neur ! - Comment �a, c'est tout ? 354 00:25:48,747 --> 00:25:52,239 Bonne s�ance d'entra�nement. Merci d'�tre venus. Bon travail. 355 00:25:52,317 --> 00:25:54,911 Vous devez acqu�rir plus de vitesse, compris ? 356 00:26:28,420 --> 00:26:30,149 Super. Quelle merde ! 357 00:26:33,558 --> 00:26:36,322 �a fait longtemps qu'elle vous cause des ennuis ? 358 00:26:36,461 --> 00:26:38,224 Depuis que je l'ai achet�e. 359 00:26:38,430 --> 00:26:41,490 - Je m'appelle Dick Vermeil. - Vince Papale. 360 00:26:41,900 --> 00:26:43,026 Vince. 361 00:26:43,401 --> 00:26:47,462 Tout un entra�nement ! Vous savez � quelle vitesse vous alliez ? 362 00:26:47,839 --> 00:26:50,637 - Non, pas vraiment. - Vous avez inscrit un 4,5. 363 00:26:51,176 --> 00:26:54,737 En fait, vous allez plus vite que votre voiture. 364 00:26:55,814 --> 00:26:59,375 - Vous jouiez pour quelle universit� ? - Aucune. 365 00:27:01,286 --> 00:27:03,811 Vince, je peux vous demander quel �ge vous avez ? 366 00:27:03,888 --> 00:27:05,378 �a ne me d�range pas. 367 00:27:05,757 --> 00:27:08,225 Je peux vous demander quel �ge vous avez ? 368 00:27:13,098 --> 00:27:14,759 - Accueillons Wade Chambers... - Va savoir. 369 00:27:14,833 --> 00:27:17,768 ... qui a pass� la matin�e au stade avec des postulants. 370 00:27:17,836 --> 00:27:18,962 - Salut, l'ami. - Salut. 371 00:27:19,037 --> 00:27:21,562 Postulants, c'est le mot. Racontez-nous un peu. 372 00:27:21,640 --> 00:27:22,937 Ce n'�tait pas glorieux. 373 00:27:23,008 --> 00:27:24,737 Tu as laiss� passer ta chance ? 374 00:27:24,809 --> 00:27:26,470 L'ancien entra�neur Mike McCormack 375 00:27:26,544 --> 00:27:28,603 ne menait pas les champions de la N.F.L., 376 00:27:28,680 --> 00:27:30,944 mais au moins, ce n'�tait pas la d�bandade. 377 00:27:31,016 --> 00:27:33,416 - � l'assaut, les Eagles - Regarde �a. 378 00:27:33,485 --> 00:27:35,680 Vous serez victorieux 379 00:27:35,754 --> 00:27:38,882 Ce joueur n'a pas �t� invit� au camp d'entra�nement. 380 00:27:38,957 --> 00:27:40,083 Mais croyez-le ou non, 381 00:27:40,158 --> 00:27:43,650 le nouvel entra�neur Dick Vermeil a invit� une personne, 382 00:27:43,728 --> 00:27:45,662 une seule et unique personne. 383 00:27:45,730 --> 00:27:49,723 Il s'agit d'un r�sident de Philadelphie, Vince Papale. 384 00:27:49,801 --> 00:27:50,825 Quoi ? 385 00:27:50,902 --> 00:27:52,893 Un enseignant, joueur amateur. 386 00:27:52,971 --> 00:27:54,336 Mais je r�ve ! 387 00:27:54,406 --> 00:27:55,771 F�licitations ! 388 00:27:56,775 --> 00:27:59,767 CHEZ MAX 389 00:28:00,211 --> 00:28:03,305 La maison offre la prochaine tourn�e pour mon ami Vince. 390 00:28:06,317 --> 00:28:07,477 Sers-moi une autre bi�re. 391 00:28:09,087 --> 00:28:12,682 J'ai grandi avec des fr�res, mais j'oserais frapper une fille. 392 00:28:14,159 --> 00:28:16,491 - Elle a trait� Pete de fille. - Vince ! 393 00:28:16,828 --> 00:28:18,762 Elle manque de respect envers ton �quipe. 394 00:28:18,830 --> 00:28:22,231 Je n'ai rien contre son �quipe, mais je respecte la mienne. 395 00:28:22,300 --> 00:28:25,326 Dis-moi, ch�rie, tu aimes vraiment les Giants ? 396 00:28:25,403 --> 00:28:28,736 - Nomme-moi un joueur des Giants. - N'importe lequel ? 397 00:28:28,807 --> 00:28:31,901 - C'est un jeu dangereux, Johnny. - J'aime le danger. 398 00:28:31,976 --> 00:28:35,503 - Sam Huff. - Tout le monde conna�t Sam Huff. 399 00:28:35,580 --> 00:28:38,140 Sam Huff. Meilleur secondeur de la Virginie-Occidentale. 400 00:28:38,216 --> 00:28:41,014 D�cor� cinq fois. A men� les Giants au championnat 401 00:28:41,086 --> 00:28:44,886 en 1956, 1958, 1959, 1961, 1962 et 1963. 402 00:28:44,956 --> 00:28:47,083 Combien de championnats ont-ils gagn�s ? 403 00:28:47,158 --> 00:28:49,558 - La ferme, Tommy. - D'accord. 404 00:28:49,627 --> 00:28:50,719 Aucun. 405 00:28:50,795 --> 00:28:52,956 L'as veut jouer aussi. 406 00:28:53,031 --> 00:28:56,125 Apprends-moi quelque chose sur tes Eagles bien-aim�s. 407 00:28:56,201 --> 00:28:59,466 - C'est facile. Tommy McDonald. - C'est le pr�f�r� de Vince. 408 00:29:00,038 --> 00:29:02,404 Un receveur champion de l'Oklahoma. 409 00:29:02,741 --> 00:29:06,074 A men� les Eagles au championnat en 1960 contre Green Bay. 410 00:29:06,144 --> 00:29:07,168 En 1960. 411 00:29:07,245 --> 00:29:10,078 Qui ont-ils battus pour se rendre l� ? Oui. 412 00:29:10,148 --> 00:29:12,981 Les Giants de New York ! 413 00:29:13,885 --> 00:29:15,375 C'est ce que je disais. 414 00:29:15,453 --> 00:29:17,546 Du calme, tout le monde. 415 00:29:19,824 --> 00:29:23,089 Ces deux derni�res ann�es, on n'a pas eu de quoi �tre fiers. 416 00:29:23,161 --> 00:29:24,651 - Ouais. - Tu as raison. 417 00:29:24,729 --> 00:29:26,663 Mais c'est bien diff�rent ce soir, non ? 418 00:29:26,731 --> 00:29:27,925 Ouais. 419 00:29:32,837 --> 00:29:36,204 � Vince Papale, un petit gars du coin, 420 00:29:36,608 --> 00:29:39,338 qui, apr�s-demain, sera sur le terrain, 421 00:29:39,410 --> 00:29:41,605 o� il c�toiera Bill Bergey. 422 00:29:41,679 --> 00:29:42,805 Bergey ! 423 00:29:42,881 --> 00:29:44,075 T-Bone Parker. 424 00:29:44,149 --> 00:29:45,377 T-Bone ! 425 00:29:45,450 --> 00:29:47,247 - Frankie LeMaster. - Oui ! 426 00:29:47,318 --> 00:29:49,377 � l'�quipe que nous aimons encore. 427 00:29:49,454 --> 00:29:50,443 Ouais ! 428 00:29:50,522 --> 00:29:52,717 Les Eagles de Philadelphie ! 429 00:30:12,610 --> 00:30:15,841 Peu importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse. 430 00:30:15,914 --> 00:30:17,211 - �a va ? - Oui. 431 00:30:17,282 --> 00:30:19,216 Sortons un instant. 432 00:30:22,654 --> 00:30:23,951 Max, �a va, je t'assure. 433 00:30:24,022 --> 00:30:25,216 J'ai d�j� de l'aide. 434 00:30:25,290 --> 00:30:26,814 Tu en auras encore plus bient�t. 435 00:30:26,891 --> 00:30:28,586 Paie des factures pendant le camp. 436 00:30:28,660 --> 00:30:30,355 - Max. - Quoi ? 437 00:30:30,428 --> 00:30:33,329 Je ne serai pas choisi pour faire partie de l'�quipe. 438 00:30:33,398 --> 00:30:34,990 Ne dis pas �a. 439 00:30:35,466 --> 00:30:38,594 Tu vas y aller et tu joueras mieux qu'eux. 440 00:30:38,670 --> 00:30:40,331 - Allez. - Je te revaudrai �a. 441 00:30:40,405 --> 00:30:42,100 Absolument. 442 00:30:42,173 --> 00:30:44,004 - Merci, Max. - D'accord. 443 00:30:44,075 --> 00:30:45,406 Salut. 444 00:30:45,476 --> 00:30:47,239 - Tu rentres chez toi ? - Oui. 445 00:30:47,312 --> 00:30:50,042 L'un de vous devrait rentrer. �a commence � chauffer. 446 00:30:50,114 --> 00:30:51,342 - Les sauvages. - J'y vais. 447 00:30:51,416 --> 00:30:54,385 Non, non, rentre toi aussi. L'entra�nement t'attend. 448 00:30:54,452 --> 00:30:56,682 Raccompagne-la chez elle. C'est sur ton chemin. 449 00:30:56,754 --> 00:30:57,880 Non, �a va. 450 00:30:57,956 --> 00:31:00,686 Et si l'oncle Richie apprend que tu es rentr�e � pied 451 00:31:00,758 --> 00:31:02,749 dans le quartier sud, avec �a sur le dos ? 452 00:31:02,827 --> 00:31:03,953 Franchement. 453 00:31:05,697 --> 00:31:06,823 Bonne nuit. 454 00:31:07,098 --> 00:31:08,224 Dis donc ! 455 00:31:09,067 --> 00:31:11,297 Attends un instant. Mais je r�ve ! 456 00:31:11,369 --> 00:31:13,735 Wade Chambers est chez moi ? 457 00:31:13,805 --> 00:31:15,102 C'est chez Max ? 458 00:31:15,173 --> 00:31:16,435 Oui, c'est chez Max. 459 00:31:16,507 --> 00:31:18,702 Regardez... Max Cantwell. 460 00:31:18,776 --> 00:31:20,471 - Voici ma cousine, Janet. - Bonsoir. 461 00:31:20,545 --> 00:31:23,810 Et l'homme � qui vous voulez s�rement parler, Vince Papale. 462 00:31:23,882 --> 00:31:25,008 Non, merci. 463 00:31:25,083 --> 00:31:27,017 Les gens veulent savoir qui vous �tes. 464 00:31:27,085 --> 00:31:28,484 Accordez-nous cinq minutes. 465 00:31:28,553 --> 00:31:30,748 Vous pourriez l'interviewer devant mon bar. 466 00:31:30,822 --> 00:31:34,349 - Je dois raccompagner Janet. - Non, je peux attendre. 467 00:31:37,328 --> 00:31:39,592 - D'accord, cinq minutes. - Tr�s bien. 468 00:31:41,266 --> 00:31:43,894 - Popoli ou Papal ? - Papale. 469 00:31:44,802 --> 00:31:46,565 Et �a roule. 470 00:31:46,971 --> 00:31:48,962 Je suis sur la rue Franklin avec Vince Papale, 471 00:31:49,040 --> 00:31:51,372 serveur au restaurant Chez Max 472 00:31:51,442 --> 00:31:55,037 et joueur de football potentiel au sein des Eagles de Philadelphie. 473 00:31:55,113 --> 00:31:56,102 Un instant. 474 00:31:56,180 --> 00:31:58,580 D�crivez-nous votre journ�e au stade des V�t�rans. 475 00:31:58,650 --> 00:32:00,948 H�, Pete ! Tu es tomb� sur la t�te ? 476 00:32:01,019 --> 00:32:02,884 - Coupez. - Tu pisses sur mes barils ! 477 00:32:02,954 --> 00:32:04,922 - Pardon. - Nous passons � la t�l� ! 478 00:32:10,662 --> 00:32:13,358 Comment es-tu devenue une partisane des Giants ? 479 00:32:13,431 --> 00:32:15,797 � part le fait que je suis de New York ? 480 00:32:16,801 --> 00:32:20,032 J'ai cinq fr�res plus �g�s. Avais-je le choix ? 481 00:32:20,271 --> 00:32:21,966 C'est pour �a que j'aime �tre serveuse. 482 00:32:22,040 --> 00:32:24,873 J'ai l'impression d'entendre mes fr�res qui s'engueulent. 483 00:32:24,943 --> 00:32:26,501 Tu travaillais au centre-ville ? 484 00:32:26,577 --> 00:32:27,737 Ouais. 485 00:32:30,748 --> 00:32:33,308 C'est impressionnant, ce qui t'arrive. 486 00:32:33,384 --> 00:32:35,909 Je serai de retour dans quelques jours. 487 00:32:38,389 --> 00:32:39,981 C'est ici que j'habite. 488 00:32:42,994 --> 00:32:44,791 Tommy McDonald ? 489 00:32:46,998 --> 00:32:48,488 � bient�t ? 490 00:33:08,786 --> 00:33:09,775 - All� ? - Salut. 491 00:33:09,854 --> 00:33:13,449 Regarde la cha�ne 11. Ils vont passer ton entrevue. 492 00:33:26,604 --> 00:33:27,628 Vinnie. 493 00:33:27,705 --> 00:33:28,763 Pardon, Mme Spegnetti. 494 00:33:28,840 --> 00:33:32,367 Puis-je regarder la t�l�vision chez vous un instant ? 495 00:33:32,810 --> 00:33:33,834 D'accord. 496 00:33:33,978 --> 00:33:36,071 Vince Papale, serveur � temps partiel, 497 00:33:36,147 --> 00:33:38,980 participera au camp des Eagles dans deux jours. 498 00:33:39,050 --> 00:33:42,019 - Ce n'est pas de la fiction. - Vinnie, c'est toi. 499 00:33:42,086 --> 00:33:45,317 Une vraie histoire de Cendrillon, le crampon rempla�ant le soulier, 500 00:33:45,390 --> 00:33:46,721 ici m�me � Philadelphie. 501 00:33:46,791 --> 00:33:47,883 Eagles, b�b�, Eagles ! 502 00:33:47,959 --> 00:33:50,086 - Mon voisin est c�l�bre. - Wade Chambers, sur la 11. 503 00:33:50,395 --> 00:33:52,295 Bonne chance, Vince. On est avec toi. 504 00:33:52,363 --> 00:33:53,955 - Don. - Merci, Wade. 505 00:33:54,032 --> 00:33:56,125 C'est une toute nouvelle approche 506 00:33:56,200 --> 00:33:58,532 qu'a choisie l'entra�neur Dick Vermeil. 507 00:33:58,736 --> 00:34:00,931 Autre nouvelle : un incendie a �clat�... 508 00:34:01,005 --> 00:34:02,666 Tu changes de strat�gie ? 509 00:34:02,740 --> 00:34:04,503 Je veux brasser la cage. 510 00:34:04,575 --> 00:34:07,908 Si on doit faire �a quelques semaines, c'est peut-�tre une bonne chose. 511 00:34:07,979 --> 00:34:09,571 Sois prudent, Dick. 512 00:34:09,647 --> 00:34:11,376 Ce n'est pas la U.C.L.A. 513 00:34:11,449 --> 00:34:13,644 Les partisans sont tr�s exigeants ici. 514 00:34:13,718 --> 00:34:16,585 Ils ont m�me lanc� des boules de neige sur le p�re No�l. 515 00:34:20,391 --> 00:34:21,915 Tu vas dormir ? 516 00:34:23,628 --> 00:34:25,323 Je dormirai en d�cembre. 517 00:34:26,097 --> 00:34:27,394 Pas si tu te rends en finale. 518 00:36:17,375 --> 00:36:19,707 - Salut, Pete. - Salut. 519 00:36:20,111 --> 00:36:22,602 - Que fais-tu ici ? - Rien. 520 00:36:22,680 --> 00:36:25,581 C'est dimanche, j'ai mang� chez maman. 521 00:36:25,650 --> 00:36:27,174 Je suis pass� te voir. 522 00:36:27,251 --> 00:36:30,618 - Il y a longtemps que tu es l� ? - Non, quelques minutes. 523 00:36:33,057 --> 00:36:35,218 C'est le grand jour demain, hein ? 524 00:36:35,626 --> 00:36:38,754 On verra bien ce qui se passera. 525 00:36:40,231 --> 00:36:43,428 C'est positif, Vinnie. Peu importe jusqu'o� tu te rends. 526 00:36:44,368 --> 00:36:46,199 M�me si �a dure un jour � peine. 527 00:36:55,913 --> 00:36:59,815 Je n'ai pas souhait� bonne chance � Andrew, avant le Vi�tnam. 528 00:37:10,795 --> 00:37:12,626 Fais de ton mieux, d'accord ? 529 00:37:22,707 --> 00:37:27,667 Camp d'entra�nement des Eagles Universit� Widener, Jour 1 530 00:37:34,986 --> 00:37:37,477 Ne touchez � rien qui ne vous appartienne. 531 00:38:30,675 --> 00:38:31,767 Pardon. 532 00:38:32,843 --> 00:38:34,538 On a mal �crit mon nom. 533 00:38:34,712 --> 00:38:38,671 Sauf votre respect, �a vaut la peine que je le corrige ? 534 00:39:19,223 --> 00:39:20,417 Allez, viens. 535 00:39:20,491 --> 00:39:22,083 - �a va, Cool Breeze ? - �a va ? 536 00:39:22,159 --> 00:39:23,217 Salut. 537 00:39:23,294 --> 00:39:24,556 Comment �a va ? 538 00:39:26,764 --> 00:39:28,755 - Super. - Tu le m�rites. 539 00:39:28,899 --> 00:39:30,730 Je ferai autant de points que Carmichael. 540 00:39:30,801 --> 00:39:32,462 - Il r�ve. - Salut, Carmichael. 541 00:39:32,536 --> 00:39:34,731 J'ai parl� � maman l'autre jour. Tout va bien. 542 00:39:34,805 --> 00:39:37,171 � la d�fense. 543 00:39:41,746 --> 00:39:42,804 Tu te sens pr�t ? 544 00:39:42,880 --> 00:39:45,348 Je les ferai transpirer, A.C. 545 00:39:45,416 --> 00:39:46,440 Pour les tester. 546 00:39:46,517 --> 00:39:47,541 Je parlais pas d'eux. 547 00:39:47,618 --> 00:39:50,746 - H�, le bronz� ! - Entra�neur en herbe ! 548 00:39:50,821 --> 00:39:52,812 - Tu n'es plus � l'universit�. - Tu as un an. 549 00:39:52,890 --> 00:39:55,450 - Tu devrais louer au mois ! - Bienvenue dans la N.F.L. 550 00:39:55,526 --> 00:39:59,724 Je vais prononcer un mot pour la derni�re fois. 551 00:40:00,531 --> 00:40:01,896 Perdre. 552 00:40:03,501 --> 00:40:04,968 �a signifie �chouer. 553 00:40:06,103 --> 00:40:11,439 �a signifie �tre battu, se rendre, renoncer. 554 00:40:12,643 --> 00:40:15,703 Au cours des ann�es, l'�quipe a rendu les armes. 555 00:40:15,780 --> 00:40:18,180 Elle s'est affaiblie. 556 00:40:18,249 --> 00:40:20,581 L'�quipe a �chou�. 557 00:40:20,918 --> 00:40:23,045 C'est fini. 558 00:40:23,120 --> 00:40:27,113 � partir d'aujourd'hui, nous prenons le chemin de la victoire. 559 00:40:27,324 --> 00:40:29,815 Cela exigera des efforts et des sacrifices 560 00:40:29,894 --> 00:40:31,794 dont vous avez perdu l'habitude. 561 00:40:31,862 --> 00:40:33,796 Deux fois par jour, durant six semaines. 562 00:40:33,864 --> 00:40:36,833 On fera des s�ances de trois heures, trois heures et demie. 563 00:40:36,901 --> 00:40:39,597 On secouera la rouille de vos �paulettes. 564 00:40:39,670 --> 00:40:41,661 Et nous allons gagner. 565 00:40:42,206 --> 00:40:44,265 Je me fous de vos origines. 566 00:40:44,341 --> 00:40:48,334 V�t�ran, recrue, sans contrat. Peu m'importe. 567 00:40:48,412 --> 00:40:51,711 Vous gagnerez votre place par vos efforts sur le terrain. 568 00:40:51,782 --> 00:40:53,443 C'est tout. 569 00:40:53,984 --> 00:40:55,542 Je n'ai pas de chouchou. 570 00:40:57,054 --> 00:40:58,043 Aucun. 571 00:41:01,025 --> 00:41:03,220 Bon, mettons-nous au travail. 572 00:41:03,294 --> 00:41:07,025 Un, deux, trois, deux. Un, deux, trois, trois. 573 00:41:07,097 --> 00:41:09,258 Un, deux, trois, quatre. 574 00:41:09,333 --> 00:41:10,925 Allez, plus fort ! 575 00:41:29,220 --> 00:41:31,211 Couch� ! 576 00:41:36,327 --> 00:41:39,763 Remets ton casque ! Tu crois qu'on fait du ballet ? 577 00:41:39,830 --> 00:41:41,730 - Recommence. - Tr�s bien ! 578 00:41:41,799 --> 00:41:43,198 - Recommence. - Tu l'as entendu ! 579 00:41:43,267 --> 00:41:45,258 On remet �a ! 580 00:41:47,471 --> 00:41:49,905 Plus fort ! Couch� ! Debout ! 581 00:41:53,811 --> 00:41:58,441 25, 26, 27, 28... 582 00:42:07,625 --> 00:42:09,525 Allez, on continue. 583 00:42:21,205 --> 00:42:23,002 Bleu 99. Hut ! 584 00:42:29,647 --> 00:42:31,547 Regardez le petit Blanc courir ! 585 00:42:32,750 --> 00:42:34,274 Il s'imagine jouer au football ! 586 00:42:34,351 --> 00:42:36,148 H�, le vieux. 587 00:42:36,220 --> 00:42:37,744 Tu n'es plus au secondaire ! 588 00:42:37,821 --> 00:42:39,049 H�, Banks ! 589 00:42:39,123 --> 00:42:41,318 Le vieux te fait mal para�tre. 590 00:42:43,027 --> 00:42:45,120 C'est fort comme finale, Papale ! 591 00:42:56,373 --> 00:42:58,739 Reste debout ou sors du terrain ! 592 00:43:02,046 --> 00:43:03,604 Allez ! 593 00:43:09,954 --> 00:43:11,922 Allez, le petit nouveau. 594 00:43:16,126 --> 00:43:18,651 Allez ! 595 00:43:19,830 --> 00:43:20,888 Reste � terre ! 596 00:43:20,965 --> 00:43:23,229 Tu devras faire mieux, le 83. 597 00:43:35,512 --> 00:43:36,536 On se verra plus tard. 598 00:43:36,614 --> 00:43:38,582 - � plus tard, Stan. - D'accord. 599 00:43:38,782 --> 00:43:42,218 Regarde �a ! Que crois-tu faire ici, p�p�re ? 600 00:43:42,286 --> 00:43:44,550 - Quoi ? - C'est le premier jour du camp. 601 00:43:44,855 --> 00:43:46,550 Je te conseille de ralentir. 602 00:43:47,958 --> 00:43:51,416 Essaie d'aider ceux qui feront vraiment partie de l'�quipe. 603 00:44:04,041 --> 00:44:05,736 - 442, Papale. - Merci. 604 00:44:05,809 --> 00:44:06,969 Souper � 19 h. 605 00:44:07,044 --> 00:44:08,443 R�union des receveurs � 21 h. 606 00:44:08,512 --> 00:44:10,173 Couvre-feu � 23 h. 607 00:44:10,247 --> 00:44:11,908 Entra�neur. 608 00:44:11,982 --> 00:44:14,849 - Il y a quelqu'un d'autre ? - Plus maintenant. 609 00:44:29,366 --> 00:44:31,926 H�, le gros, viens ici un instant. 610 00:44:34,004 --> 00:44:35,062 Regarde �a. 611 00:44:35,172 --> 00:44:37,163 Vince - T'iras nulle part, tu resteras fauch� 612 00:44:37,241 --> 00:44:38,538 et tu �choueras toujours. 613 00:44:38,609 --> 00:44:41,009 Elle est dure, hein ? 614 00:44:41,078 --> 00:44:42,739 C'est pas croyable, hein ? 615 00:44:51,989 --> 00:44:54,150 Bonne chance ! 616 00:44:58,862 --> 00:45:00,853 Football Digest PR�VISIONS 1976 617 00:45:08,072 --> 00:45:09,266 LES GIANTS DE NEW YORK 618 00:45:09,339 --> 00:45:12,137 L'effigie des Giants ? Tu veux que je me fasse assassiner ? 619 00:45:12,209 --> 00:45:13,972 �a s'est pass� comment ? 620 00:45:14,078 --> 00:45:16,546 Je n'ai pas encore d�fait ma valise. 621 00:45:16,613 --> 00:45:19,912 C'est s�r que �a ne se compare pas aux parties avec Maxie et les gars. 622 00:45:19,983 --> 00:45:21,644 Je le leur dirai. 623 00:45:21,719 --> 00:45:23,687 Travailles-tu demain soir ? 624 00:45:23,754 --> 00:45:25,517 J'ai pens� que si tu �tais libre... 625 00:45:25,589 --> 00:45:28,854 Rien d'officiel, mais... 626 00:45:30,561 --> 00:45:32,756 Si tu le pr�sentes comme �a, 627 00:45:33,630 --> 00:45:35,188 oui, bien s�r. 628 00:45:35,265 --> 00:45:37,563 Super. Et merci pour le paquet. 629 00:45:37,634 --> 00:45:39,534 - Ce n'est rien. - Je t'appelle demain. 630 00:45:39,603 --> 00:45:40,900 D'accord, au revoir. 631 00:45:43,974 --> 00:45:45,271 Plaquez-le ! 632 00:45:45,342 --> 00:45:46,570 Excellent ! 633 00:45:46,643 --> 00:45:48,270 Elle avait raison, le vieux ! 634 00:45:48,412 --> 00:45:51,279 - Tu n'iras nulle part. - C'est vrai, German ! 635 00:45:54,551 --> 00:45:55,643 Viens ici ! 636 00:45:59,323 --> 00:46:02,622 - H� ! - �a suffit ! Arr�tez �a. 637 00:46:02,693 --> 00:46:04,160 - Allez ! - Arr�tez ! 638 00:46:04,828 --> 00:46:06,318 Arr�tez, j'ai dit ! 639 00:46:06,663 --> 00:46:08,631 A.C., envoie-les au tra�neau. 640 00:46:08,699 --> 00:46:10,690 Allez, tout le monde, on se bouge. 641 00:46:10,768 --> 00:46:12,861 Tu as compris. D�gageons. 642 00:46:13,737 --> 00:46:14,999 D�gage ! Oui ! 643 00:46:16,473 --> 00:46:17,804 Partie termin�e ! 644 00:46:20,944 --> 00:46:22,536 Pourquoi Philadelphie ? 645 00:46:23,380 --> 00:46:25,371 J'avais besoin de changer d'air. 646 00:46:25,516 --> 00:46:27,882 Changer de ville semblait une bonne id�e. 647 00:46:31,288 --> 00:46:32,312 Mon ex. 648 00:46:32,389 --> 00:46:34,323 - Mari ? - Copain. 649 00:46:36,160 --> 00:46:38,287 Il n'�tait pas ce qu'il pr�tendait �tre. 650 00:46:38,662 --> 00:46:40,721 Qu'est-ce qu'il pr�tendait �tre ? 651 00:46:41,932 --> 00:46:43,058 C�libataire. 652 00:46:45,502 --> 00:46:48,096 Et toi ? Si tu veux en parler, bien s�r. 653 00:46:49,540 --> 00:46:51,337 J'ai �t� mari� cinq ans. 654 00:46:51,975 --> 00:46:54,739 Un jour, je suis rentr�, et elle n'�tait plus l�. 655 00:46:56,013 --> 00:46:57,981 - D�sol�e. - Non, �a va. 656 00:46:59,917 --> 00:47:01,851 Et maintenant, tu joues au football. 657 00:47:01,919 --> 00:47:03,887 Je joue depuis l'enfance. 658 00:47:03,954 --> 00:47:05,546 Sans plus, tu sais. 659 00:47:05,923 --> 00:47:07,447 C'est ma m�re qui m'y avait initi�. 660 00:47:07,524 --> 00:47:10,288 - Ta m�re ? - Oui, c'�tait une athl�te. 661 00:47:10,360 --> 00:47:12,021 Elle est tomb�e malade, j'�tais jeune. 662 00:47:12,095 --> 00:47:14,222 Elle a eu des probl�mes de sant�. 663 00:47:15,032 --> 00:47:16,329 Et ton p�re ? 664 00:47:16,400 --> 00:47:18,129 Il travaillait � l'usine. 665 00:47:18,202 --> 00:47:21,797 Il essayait d'�tre pr�sent pour nous, mais il devait payer les factures. 666 00:47:21,872 --> 00:47:25,399 Je crois que la maladie de ma m�re lui a beaucoup pes�. 667 00:47:26,610 --> 00:47:28,475 On avait les Eagles, au moins. 668 00:47:29,279 --> 00:47:31,941 Il adorait raconter l'histoire de Steve Van Buren. 669 00:47:32,015 --> 00:47:33,744 Au championnat de 1948 ? 670 00:47:37,054 --> 00:47:39,181 J'ai cinq fr�res, n'oublie pas. 671 00:47:39,323 --> 00:47:40,984 J'avais oubli�. 672 00:47:41,058 --> 00:47:42,855 Il parlait de l'exploit de Van Buren 673 00:47:42,926 --> 00:47:45,486 inscrivant un touch� contre les Cardinals de Chicago, 674 00:47:45,562 --> 00:47:47,154 et gagnant ainsi le championnat. 675 00:47:47,231 --> 00:47:48,323 7 � 0. 676 00:47:49,199 --> 00:47:51,030 Comment sais-tu tout cela ? 677 00:48:00,010 --> 00:48:02,240 C'est pour les premiers que �a fait le plus mal. 678 00:48:09,353 --> 00:48:12,584 L'entra�neur veut te voir. Apporte le livret de strat�gies. 679 00:48:20,497 --> 00:48:23,728 L'entra�neur veut te voir. Apporte le livret de strat�gies. 680 00:48:26,870 --> 00:48:28,895 Apporte le livret de strat�gies. 681 00:48:51,595 --> 00:48:54,826 L'entra�neur veut te voir. Apporte le livret de strat�gies. 682 00:49:15,485 --> 00:49:17,680 Les grands titres de la soir�e. 683 00:49:17,921 --> 00:49:21,254 Les chefs syndicaux invitent � la gr�ve contre Westinghouse. 684 00:49:21,325 --> 00:49:23,555 Deux mille ouvriers pourraient faire le piquet 685 00:49:23,627 --> 00:49:25,618 d�s demain soir. 686 00:49:25,929 --> 00:49:28,454 Passons � Wade Chambers et aux sports. 687 00:49:28,565 --> 00:49:31,056 Aujourd'hui, au camp d'entra�nement des Eagles, 688 00:49:31,134 --> 00:49:35,730 Vince Papale, de Philadelphie, a surv�cu au couperet. 689 00:49:35,872 --> 00:49:38,670 Il est loin d'�tre assur� d'une place dans l'�quipe, 690 00:49:38,742 --> 00:49:42,940 mais il est inou� qu'il soit toujours l�. 691 00:49:43,814 --> 00:49:44,838 Bravo, Vince ! 692 00:49:44,915 --> 00:49:47,042 L'�quipe de Vermeil semble miser sur la d�fense. 693 00:49:47,417 --> 00:49:49,544 Bienvenue dans les unit�s sp�ciales. 694 00:49:49,619 --> 00:49:53,851 Vous aurez une place parmi nous � condition de briller dans ces unit�s. 695 00:49:53,924 --> 00:49:56,722 Pour r�ussir, il faut vous d�barrasser de la peur. 696 00:49:57,527 --> 00:49:59,495 La vitesse et l'agilit� sont primordiales, 697 00:49:59,563 --> 00:50:03,226 mais la volont� et la d�termination sont encore plus importantes. 698 00:50:03,300 --> 00:50:04,665 Pr�ts. 699 00:50:08,839 --> 00:50:10,397 Vite ! 700 00:50:10,874 --> 00:50:12,034 C'est �a. 701 00:50:12,609 --> 00:50:14,201 - C'est �a. - Bien jou�, Banks ! 702 00:50:14,277 --> 00:50:15,938 Belle fa�on de conclure. 703 00:50:16,780 --> 00:50:17,974 - Prometteur, hein ? - Oui. 704 00:50:18,048 --> 00:50:19,310 Au prochain ! 705 00:50:19,416 --> 00:50:20,906 Retenez-les � la 20e. 706 00:50:28,392 --> 00:50:30,087 C'est �a, Sampson ! 707 00:50:30,160 --> 00:50:32,526 C'est exactement �a qu'on recherche ! 708 00:50:33,897 --> 00:50:35,956 La cr�me monte � la surface. 709 00:50:36,033 --> 00:50:37,967 - Tape l�-dedans. - Ouais. 710 00:50:41,471 --> 00:50:42,597 Que fais-tu ici ? 711 00:50:42,672 --> 00:50:44,162 Comment courir avec tout �a ? 712 00:50:44,241 --> 00:50:46,675 C'est pour te prot�ger, �a a son utilit�. 713 00:50:46,743 --> 00:50:48,176 C'est r�serv� aux quarts-arri�res. 714 00:50:48,245 --> 00:50:49,837 Tu ne survivras pas une semaine. 715 00:50:49,913 --> 00:50:53,280 Sauf votre respect, �a vaut la peine de me changer ? 716 00:50:56,987 --> 00:50:59,785 Allez, tu peux y arriver ! 717 00:51:00,657 --> 00:51:01,783 Pr�ts. 718 00:52:06,723 --> 00:52:09,317 - Et Franks ? - Ils le battent sur le flanc expos�. 719 00:52:09,392 --> 00:52:12,657 Il devra changer de tactique s'il veut rester parmi nous. 720 00:53:06,049 --> 00:53:08,040 SYNDICAT LOCAL SAUVEZ NOS EMPLOIS 721 00:53:15,592 --> 00:53:17,150 Du bouillon de poulet. 722 00:53:17,861 --> 00:53:19,556 �a gu�rit tout, pas vrai ? 723 00:53:21,464 --> 00:53:24,433 - Tommy est rentr� ? - Pas encore. 724 00:53:26,937 --> 00:53:29,030 On t'a d�j� emmen�e chez Colombo ? 725 00:53:29,272 --> 00:53:31,866 Ils servent les meilleurs sandwiches en ville. 726 00:53:32,609 --> 00:53:34,201 Est-ce qu'on m'invite ? 727 00:53:34,945 --> 00:53:37,539 Si Maxie ne t'a pas mise � l'horaire vendredi. 728 00:53:38,582 --> 00:53:41,915 Si �a fait pas trop tard pour toi de m'y retrouver � 21 h. 729 00:53:42,285 --> 00:53:43,377 D'accord. 730 00:53:48,058 --> 00:53:50,288 Rick, tu me fais un sandwich au fromage fondu ? 731 00:53:50,360 --> 00:53:52,521 - Avec des frites. - Oui. 732 00:53:53,330 --> 00:53:56,322 Tu remontes dans l'ar�ne amoureuse pas mal vite, non ? 733 00:53:58,134 --> 00:54:01,194 Tu crois qu'une belle fille de New York viendrait 734 00:54:01,271 --> 00:54:02,704 s'�tablir ici avec l'un de nous ? 735 00:54:02,772 --> 00:54:06,299 Juste parce qu'on t'encourage pour le camp des Eagles ? 736 00:54:06,643 --> 00:54:09,771 On ne fait que parler. Qu'est-ce qui te prend, Johnny ? 737 00:54:10,513 --> 00:54:12,413 Tu resteras un quidam. 738 00:54:13,316 --> 00:54:16,479 Quand ce sera fini, tu ne seras rien. 739 00:54:17,287 --> 00:54:18,982 Comme nous tous. 740 00:54:24,761 --> 00:54:26,626 Rick, je peux avoir d'autres frites ? 741 00:54:26,696 --> 00:54:28,129 Oui, bien s�r. 742 00:54:56,426 --> 00:54:57,757 - Salut. - Salut. 743 00:54:58,361 --> 00:55:01,057 C'est ici ? C'est le nec plus ultra ? 744 00:55:01,498 --> 00:55:03,159 Oui. C'est achaland� ce soir. 745 00:55:03,233 --> 00:55:04,222 Oui. 746 00:55:04,801 --> 00:55:07,326 Tu es Papale, hein ? 747 00:55:07,404 --> 00:55:08,393 Oui. 748 00:55:08,505 --> 00:55:11,167 Peu importe ce qu'on dit, tu te d�brouilles comme un pro. 749 00:55:11,241 --> 00:55:13,004 - Merci. - Continue � leur en montrer. 750 00:55:13,076 --> 00:55:14,668 - D'accord ? - D'accord. 751 00:55:16,313 --> 00:55:19,146 - Je suis navr�. - Tu es toujours dans l'�quipe ? 752 00:55:19,215 --> 00:55:22,309 Oui, il y a encore beaucoup d'�tapes � franchir, mais... 753 00:55:26,389 --> 00:55:27,447 Quoi ? 754 00:55:29,592 --> 00:55:31,583 J'ai r�fl�chi. 755 00:55:31,661 --> 00:55:35,392 Je ne croyais pas survivre � la premi�re semaine. 756 00:55:35,465 --> 00:55:37,365 Maintenant que j'y suis arriv�... 757 00:55:37,434 --> 00:55:40,164 Il vaut sans doute mieux que je me concentre 758 00:55:40,236 --> 00:55:42,363 plut�t que de me laisser distraire. 759 00:55:42,772 --> 00:55:44,330 Enfin, pour le moment. 760 00:55:44,774 --> 00:55:46,469 "Te laisser distraire" ? 761 00:55:51,181 --> 00:55:53,877 Tu croyais que c'�tait un rendez-vous amoureux ? 762 00:55:55,352 --> 00:55:59,686 Je suis la derni�re � vouloir me lancer dans une histoire d'amour. 763 00:56:01,091 --> 00:56:04,492 Il y a un mois, j'�tais avec un pauvre type, et toi, tu �tais mari�. 764 00:56:04,561 --> 00:56:06,756 On n'est pas le couple id�al. 765 00:56:06,830 --> 00:56:09,390 Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. 766 00:56:09,466 --> 00:56:13,232 En fait, Max s'attend � ce que ce soit achaland� � son bar. 767 00:56:13,303 --> 00:56:14,668 Je vais voir si je peux l'aider. 768 00:56:14,738 --> 00:56:17,468 - Janet... - Non, nous nous reprendrons. 769 00:56:17,540 --> 00:56:19,872 Je dirai bonjour aux autres de ta part. 770 00:56:43,800 --> 00:56:45,461 Denny Franks, c'est �a ? 771 00:56:46,936 --> 00:56:48,403 Vermeil veut m�langer les cartes. 772 00:56:48,471 --> 00:56:50,871 Il met des nouveaux avec des anciens. 773 00:56:50,940 --> 00:56:52,134 C'est d�bile. 774 00:56:54,110 --> 00:56:55,839 Tu es comme les autres ? 775 00:56:55,912 --> 00:56:59,814 Tu veux savoir si je te hais ? Je suis au centre, je hais tout le monde. 776 00:57:00,650 --> 00:57:03,778 Ton blocage du flanc expos� est d�ficient. 777 00:57:08,458 --> 00:57:09,516 Selon qui ? 778 00:57:09,592 --> 00:57:11,287 J'ai entendu les entra�neurs parler... 779 00:57:11,361 --> 00:57:12,828 - De quelle couleur ? - Hein ? 780 00:57:12,896 --> 00:57:14,193 Mes jointures ? 781 00:57:14,264 --> 00:57:15,390 - Blanches. - Blanches. 782 00:57:15,465 --> 00:57:16,796 Car je bascule vers l'avant. 783 00:57:16,866 --> 00:57:17,890 Je te pourchasse. 784 00:57:17,967 --> 00:57:20,663 Si je penche vers l'arri�re, la couleur revient. 785 00:57:23,940 --> 00:57:26,500 J'en ai assez de te voir te faire assommer. 786 00:57:29,679 --> 00:57:31,146 J'appr�cie ton aide. 787 00:57:31,681 --> 00:57:33,945 Autre chose ? 788 00:57:34,017 --> 00:57:37,043 D�barrasse-toi du chandail des Giants dans ma penderie. 789 00:57:44,227 --> 00:57:45,854 Tu veux ta place ? Allons-y. 790 00:57:45,929 --> 00:57:48,523 - Allons-y. - Le groupe suivant. 791 00:57:48,898 --> 00:57:51,025 - En position. - Vite, vite. 792 00:57:51,100 --> 00:57:54,695 Allez jusqu'au bout. Touchez � la ligne ! 793 00:57:55,572 --> 00:57:57,437 Allez, allez. 794 00:57:58,074 --> 00:58:01,168 Allez, messieurs. Montrez que vous tenez � votre place ! 795 00:58:01,811 --> 00:58:03,039 Premier groupe � nouveau. 796 00:58:03,112 --> 00:58:05,012 - D'accord, allons-y. - En position. 797 00:58:05,081 --> 00:58:07,049 Vous l'avez entendu, premier groupe. 798 00:58:07,116 --> 00:58:09,084 Allez jusqu'au bout. 799 00:58:09,152 --> 00:58:10,380 Encore un effort. 800 00:58:10,453 --> 00:58:13,479 Faites un effort, poussez. C'est bien, allez. 801 00:58:14,390 --> 00:58:16,449 Vous savez qu'une saison nous attend ? 802 00:58:16,526 --> 00:58:18,153 Bloquez-le et laissez-le aller. 803 00:58:18,228 --> 00:58:20,025 Allez, encore une fois. 804 00:58:20,096 --> 00:58:22,564 On veut encore trouver cinq joueurs, hein, A.C. ? 805 00:58:22,632 --> 00:58:23,724 C'est vrai. 806 00:58:23,900 --> 00:58:26,266 Mais a-t-on besoin d'en tuer 40 pour en trouver 5 ? 807 00:58:26,336 --> 00:58:29,430 Fred ! Le casse-noisettes � l'autre bout du terrain ! 808 00:58:31,975 --> 00:58:33,306 Allez. 809 00:58:33,376 --> 00:58:35,742 LA VICTOIRE AUX OISEAUX 810 00:58:37,046 --> 00:58:40,038 - Allez, le petit nouveau. - Donne-lui une racl�e, 57. 811 00:58:40,650 --> 00:58:42,515 - Allez, le jeune. - Sens-le. Allez. 812 00:58:42,585 --> 00:58:45,247 - De nulle part... - Il faut le sentir, Papale. 813 00:58:49,125 --> 00:58:51,650 - Que fais-tu ? - Tu n'es pas assez rapide, German. 814 00:58:51,728 --> 00:58:53,457 - Allez. - Refais le parcours. Allez. 815 00:58:53,530 --> 00:58:55,122 - Allez. - Le nouveau est d�cid�. 816 00:58:55,198 --> 00:58:56,927 German, il va t'en faire voir. 817 00:58:57,000 --> 00:58:58,558 Papale, le spaghetti ! 818 00:58:58,701 --> 00:59:00,430 - H�, German. - German ! 819 00:59:00,503 --> 00:59:02,198 - Allez, German ! - Allez ! 820 00:59:02,505 --> 00:59:03,836 Attrape-le. 821 00:59:06,576 --> 00:59:09,010 57, on dirait qu'il t'a dans son viseur. 822 00:59:09,078 --> 00:59:10,102 Debout ! 823 00:59:10,179 --> 00:59:11,339 Allons-y. 824 00:59:11,714 --> 00:59:15,878 Ce n'est pas fini. Ce n'est pas fini. 825 00:59:17,554 --> 00:59:18,578 Allez. 826 00:59:19,122 --> 00:59:20,749 - Allez ! - Allez ! 827 00:59:22,959 --> 00:59:25,052 - En position. - �crase le nouveau. 828 00:59:28,665 --> 00:59:31,634 - Tu lui as prouv�, German. - On se d�place. 829 00:59:31,901 --> 00:59:34,461 - Allons, messieurs. Champ inf�rieur. - Ouais. 830 00:59:34,737 --> 00:59:35,965 Bougeons-nous. 831 00:59:36,606 --> 00:59:37,698 Allons-y. 832 00:59:47,250 --> 00:59:49,343 Ne t'en fais pas, Vince. 833 01:00:09,639 --> 01:00:12,699 Des d�buts chancelants pour le nouvel entra�neur Dick Vermeil 834 01:00:12,775 --> 01:00:15,107 puisque les Eagles ont perdu le match d'avant-saison 835 01:00:15,178 --> 01:00:17,544 contre San Diego, 20 � 7. 836 01:00:17,614 --> 01:00:20,208 Encore dans leurs rangs, pour une semaine du moins, 837 01:00:20,283 --> 01:00:23,047 le petit gars du quartier sud, Vince Papale. 838 01:00:23,953 --> 01:00:26,046 - � Vinnie. - � ta sant�, mon vieux. 839 01:00:26,122 --> 01:00:27,851 L'histoire se r�p�te cette semaine. 840 01:00:27,924 --> 01:00:30,188 Les Eagles, qui avaient perdu la semaine derni�re, 841 01:00:30,259 --> 01:00:32,159 se sont encore inclin�s aujourd'hui 842 01:00:32,228 --> 01:00:34,958 14 � 7, devant les Steelers. 843 01:00:35,031 --> 01:00:38,899 Esp�rons que la saison ne nous paraisse pas interminable. 844 01:00:39,502 --> 01:00:41,493 Si Vermeil s'attendait � une lune de miel, 845 01:00:41,571 --> 01:00:42,970 il doit �tre d��u. 846 01:00:43,039 --> 01:00:47,703 Miami a fait subir aux Eagles une troisi�me d�faite, 24 � 16. 847 01:00:48,011 --> 01:00:49,000 Vinnie. 848 01:00:49,579 --> 01:00:51,513 La nomination des joueurs approche, 849 01:00:51,581 --> 01:00:54,914 et Vince Papale voit son temps de jeu r�duit consid�rablement. 850 01:00:54,984 --> 01:00:58,977 Les Eagles ont perdu 21 � 17 contre Cleveland ce soir, 851 01:00:59,055 --> 01:01:02,115 et comptabilisent donc aucune victoire et six revers. 852 01:01:27,950 --> 01:01:28,939 Vince. 853 01:01:29,686 --> 01:01:32,348 Qu'est-ce qui t'am�ne dans ton vieux quartier ? 854 01:01:32,455 --> 01:01:34,980 Vous n'avez pas de couvre-feu l�-bas ? 855 01:01:35,058 --> 01:01:36,548 Comment �a va, papa ? 856 01:01:37,927 --> 01:01:39,121 Tu sais bien. 857 01:01:44,033 --> 01:01:46,331 C'�tait moche de t'emprunter de l'argent 858 01:01:46,402 --> 01:01:48,097 au moment de la gr�ve. 859 01:01:48,271 --> 01:01:51,138 J'ai parl� � Maxie. Il m'a r�serv� un quart de travail. 860 01:01:51,207 --> 01:01:52,640 Ils t'ont renvoy� ? 861 01:01:53,342 --> 01:01:54,673 Non, pas encore. 862 01:01:55,511 --> 01:01:57,411 Mais ils vont le faire demain. 863 01:01:58,848 --> 01:02:00,406 Je me suis fait des illusions. 864 01:02:00,483 --> 01:02:03,452 Personne n'a besoin d'un vieux nul du quartier sud. 865 01:02:03,519 --> 01:02:06,488 Ils jouent contre les Cowboys de Dallas dimanche. 866 01:02:06,556 --> 01:02:08,990 Roger Staubach, Ed Jones, Randy White. 867 01:02:10,359 --> 01:02:13,089 Ils ont besoin d'un vrai joueur de football. 868 01:02:14,230 --> 01:02:15,561 �coute, Vince... 869 01:02:15,631 --> 01:02:19,089 C'�tait �crit dans le ciel, pas vrai, papa ? 870 01:02:19,268 --> 01:02:21,736 J'en ai assez de d�cevoir tout le monde. 871 01:02:21,904 --> 01:02:23,735 Sharon, l'�cole. 872 01:02:23,806 --> 01:02:27,503 Avec tout ce qui arrive � toi, � Tommy, � tout le monde. 873 01:02:27,910 --> 01:02:30,606 �a sera encore plus dur, demain. 874 01:02:35,384 --> 01:02:36,578 Tu te souviens 875 01:02:36,652 --> 01:02:40,053 quand je te racontais le touch� de Van Buren en 1948 ? 876 01:02:40,323 --> 01:02:41,756 Oui, je sais. 877 01:02:42,759 --> 01:02:43,783 Je sais. 878 01:02:46,696 --> 01:02:51,156 Ce touch�-l� m'a permis de survivre trente ans � l'usine. 879 01:02:52,168 --> 01:02:55,399 Il m'a aid� � traverser l'�preuve de la maladie de ta m�re. 880 01:02:58,875 --> 01:03:02,311 Quand je t'ai dit de ne pas trop esp�rer, 881 01:03:04,547 --> 01:03:07,038 �a ne voulait pas dire que moi, je ne r�vais pas. 882 01:03:08,284 --> 01:03:09,342 D'accord ? 883 01:03:30,239 --> 01:03:33,265 Il nous reste une place de receveur. 884 01:03:34,277 --> 01:03:36,211 C'est Sampson ou Papale. 885 01:03:36,345 --> 01:03:38,609 Faisons un tour de table. 886 01:03:39,315 --> 01:03:40,714 Sampson. 887 01:03:41,317 --> 01:03:42,807 Sampson. 888 01:03:45,121 --> 01:03:46,247 Sampson. 889 01:03:46,823 --> 01:03:49,348 Mais c'est plus serr� que je ne l'aurais cru. 890 01:03:50,159 --> 01:03:51,421 Sampson. 891 01:04:00,636 --> 01:04:02,536 Ta t�che est d�j� ardue, Dick. 892 01:04:02,939 --> 01:04:05,931 Tu choisiras un Papale l'an prochain, quand ton nom sera fait. 893 01:04:06,008 --> 01:04:09,637 M. Tose, la presse, tout le monde exerce des pressions sur toi. 894 01:04:10,046 --> 01:04:12,105 Plusieurs v�t�rans ne l'aiment pas, en plus. 895 01:04:12,181 --> 01:04:13,580 Il a du c�ur au ventre. 896 01:04:13,649 --> 01:04:16,550 Les gens s'en foutent, Dick. Ils veulent gagner. 897 01:04:25,761 --> 01:04:26,989 Toc, toc. 898 01:04:27,697 --> 01:04:29,597 - Salut. - Tu te souviens de nous ? 899 01:04:29,665 --> 01:04:30,825 Oui. 900 01:04:34,170 --> 01:04:35,535 J'en avais besoin. 901 01:04:36,105 --> 01:04:39,802 - Papa, je peux essayer les casques ? - Oui, ils sont l�. 902 01:04:39,876 --> 01:04:41,867 Tu les remettras � leur place, d'accord ? 903 01:04:41,944 --> 01:04:42,968 D'accord. 904 01:04:43,746 --> 01:04:46,510 - Ils voulaient t'apporter ton souper. - G�nial ! 905 01:04:46,849 --> 01:04:48,180 On arrive trop tard. 906 01:04:48,251 --> 01:04:49,513 - � moi. - Non, � moi. 907 01:04:49,585 --> 01:04:51,678 Non, c'est parfait. 908 01:04:55,992 --> 01:04:59,291 - Tu as l'air �puis�. - Merci bien. 909 01:05:00,630 --> 01:05:02,063 Que se passe-t-il ? 910 01:05:02,732 --> 01:05:04,324 C'est simplement que... 911 01:05:05,101 --> 01:05:07,569 Nous songeons � nous d�faire de Papale. 912 01:05:07,837 --> 01:05:10,203 "Nous" ? Ce n'est pas toi qui d�cides ? 913 01:05:12,608 --> 01:05:14,473 C'est diff�rent, cette fois-ci. 914 01:05:14,543 --> 01:05:17,706 Mais tu as dit qu'il pouvait �tre le pilier d'une �quipe. 915 01:05:17,780 --> 01:05:20,806 Carol, il y a plusieurs facteurs � consid�rer. 916 01:05:25,121 --> 01:05:28,648 Que r�p�tais-tu � tes jeunes � Hillsdale ? 917 01:05:28,758 --> 01:05:31,625 Que le vrai courage doit se mesurer � l'adversit� ? 918 01:05:32,228 --> 01:05:33,217 Oui. 919 01:05:33,329 --> 01:05:36,730 Ce n'est pas �a qui cloche. Il a du courage � revendre. 920 01:05:36,832 --> 01:05:38,925 Qui a dit que je parlais de lui ? 921 01:05:52,181 --> 01:05:54,445 Papale, l'entra�neur veut te voir. 922 01:05:56,686 --> 01:05:57,744 Regarde. 923 01:05:59,622 --> 01:06:01,249 - Bon d�barras. - Ouais. 924 01:06:01,324 --> 01:06:03,758 On a enfin une �quipe. Vous avez entendu ? 925 01:06:04,593 --> 01:06:06,254 C'est parti, les petits. 926 01:06:10,833 --> 01:06:12,460 - Bonjour, entra�neur. - Vince. 927 01:06:12,535 --> 01:06:14,366 Approche. Ferme la porte. 928 01:06:24,580 --> 01:06:26,775 On n'a pas eu le temps de discuter, pas vrai ? 929 01:06:26,849 --> 01:06:28,043 Pas vraiment. 930 01:06:30,453 --> 01:06:31,920 Tu tiens le coup ? 931 01:06:32,154 --> 01:06:34,850 J'ai re�u des coups ici et l�, rien de grave. 932 01:06:35,825 --> 01:06:38,453 Et vous, �a va ? Vous tenez le coup ? 933 01:06:41,130 --> 01:06:43,121 J'ai re�u des coups ici et l�. 934 01:06:44,900 --> 01:06:45,958 �a va. 935 01:06:46,035 --> 01:06:48,868 Ce n'est pas comme � l'universit�. Tout est plus... 936 01:06:48,938 --> 01:06:51,429 Plus rapide, plus f�roce. 937 01:06:52,074 --> 01:06:54,065 Tu dois savoir de quoi je parle. 938 01:06:55,544 --> 01:06:59,139 Je voulais vous remercier de m'avoir soutenu aussi longtemps. 939 01:07:06,322 --> 01:07:09,223 Garde-le encore quelques mois, d'accord ? 940 01:07:15,698 --> 01:07:17,393 Bienvenue chez les Eagles. 941 01:07:32,381 --> 01:07:35,782 T'as d�j� r�ussi � tenir deux jours sans faire recharger ta batterie ? 942 01:07:35,851 --> 01:07:38,319 - J'avais appel� Pete. - Tu rigoles ? 943 01:07:39,321 --> 01:07:42,290 Avec son tacot, vous seriez en panne tous les deux. 944 01:07:44,660 --> 01:07:46,150 Ton c�ble fonctionne. 945 01:07:49,365 --> 01:07:51,196 La batterie a l'air charg�e. 946 01:07:52,935 --> 01:07:55,460 L'ami, tu es s�r qu'elle ne d�marre pas ? 947 01:07:58,607 --> 01:08:00,074 Tu me fais marcher ? 948 01:08:02,878 --> 01:08:05,711 - Tu me fais marcher ? - Non. 949 01:08:08,317 --> 01:08:10,581 Tu fais partie des Eagles, c'est �a ? 950 01:08:10,820 --> 01:08:13,414 Tu fais partie des Eagles de Philadelphie ! 951 01:08:15,124 --> 01:08:18,252 - Je voulais te le dire en premier. - Quelle nouvelle ! 952 01:08:18,494 --> 01:08:20,587 C'est plus fou que le retour de Tony Pantalano 953 01:08:20,663 --> 01:08:22,153 du Vi�tnam, d�cor�. 954 01:08:23,232 --> 01:08:24,699 Donne-moi les clefs. 955 01:08:25,568 --> 01:08:28,969 Allons chez Max. C'est ta tourn�e. 956 01:08:29,872 --> 01:08:30,896 H� ! 957 01:08:31,006 --> 01:08:33,907 Comment survis-tu � la gr�ve, et � tout �a ? 958 01:08:33,976 --> 01:08:35,307 �a va d�j� mieux. 959 01:08:36,445 --> 01:08:37,776 �a va d�j� mieux. 960 01:08:41,884 --> 01:08:43,852 Les Eagles de Philadelphie ! 961 01:08:44,286 --> 01:08:45,651 Am�ne-toi ! 962 01:08:47,389 --> 01:08:48,686 Il atteint la 40e. 963 01:08:48,757 --> 01:08:51,089 - La 30e. - Regarde qui c'est. Salut ! 964 01:08:51,160 --> 01:08:52,525 - Il est � la 20e. - � la 20e. 965 01:08:52,595 --> 01:08:58,227 Num�ro 83, Vince Papale des Eagles de Philadelphie ! 966 01:09:00,769 --> 01:09:03,829 - Mon barman. - F�licitations ! 967 01:09:03,973 --> 01:09:06,032 J'allais t'appeler cette semaine. 968 01:09:07,843 --> 01:09:11,404 Les E-A-G-L-E-S ! Les Eagles ! 969 01:09:13,382 --> 01:09:16,749 H� ! Toi ! Harold Carmichael, Bill Bergey. 970 01:09:16,819 --> 01:09:18,377 Tu joueras avec ces gars-l�. 971 01:09:18,454 --> 01:09:19,682 C'est exact. 972 01:09:20,256 --> 01:09:21,450 Tu as r�ussi. 973 01:09:23,926 --> 01:09:26,451 T'auras de meilleurs si�ges que nous cette ann�e. 974 01:09:26,529 --> 01:09:28,520 Garde le mien au chaud, d'accord ? 975 01:09:28,597 --> 01:09:30,428 Je connais ta place. 976 01:09:32,902 --> 01:09:34,096 Le petit roi. 977 01:09:37,773 --> 01:09:40,264 - Salut, papa. - Approche. 978 01:09:41,644 --> 01:09:44,238 Stevie Van Buren ne t'arrive pas � la cheville. 979 01:09:44,313 --> 01:09:46,008 Merci, papa. 980 01:09:46,081 --> 01:09:48,641 Maxie, sors le fort. C'est ma tourn�e. 981 01:09:59,862 --> 01:10:02,160 - De la part du p�re Eagles ? - Oui. 982 01:10:14,510 --> 01:10:17,536 - Merci, Maxie. Quelle belle soir�e ! - Ce n'est rien. 983 01:10:18,981 --> 01:10:22,439 Je veux te parler d'un truc important. 984 01:10:22,952 --> 01:10:26,615 J'ai d�cid� que tu me rembourseras quand tu voudras. 985 01:10:27,690 --> 01:10:29,055 Au premier ch�que. 986 01:10:30,292 --> 01:10:32,522 - Je suis fier de toi, Vince. - Merci. 987 01:10:33,429 --> 01:10:36,227 Je voudrais savoir, Maxie. Pour Johnny. 988 01:10:37,366 --> 01:10:41,325 Il a peur, c'est tout. Mets-toi � sa place. 989 01:10:41,737 --> 01:10:43,830 J'ignore ce qui se passe dans sa t�te. 990 01:10:43,906 --> 01:10:46,466 Il n'a fait que me chercher derni�rement. 991 01:10:46,542 --> 01:10:47,873 Oui, je le sais. 992 01:10:49,645 --> 01:10:51,545 Il croit que tu vas partir. 993 01:10:52,214 --> 01:10:53,841 Il file un mauvais coton. 994 01:10:53,916 --> 01:10:55,941 Il n'a pas d'emploi, pas de famille. 995 01:10:56,018 --> 01:10:57,713 Il n'a que nous au monde. 996 01:10:58,254 --> 01:11:00,222 Et tu fais partie de ce groupe. 997 01:11:00,656 --> 01:11:03,124 Tu sais ce que c'est, dans le quartier sud. 998 01:11:03,225 --> 01:11:05,750 On est forts quand on est unis. 999 01:11:10,866 --> 01:11:14,393 Les Eagles contre les Cowboys D�but de saison, le 12 septembre 1976 1000 01:11:17,573 --> 01:11:18,835 Donne-le-moi. 1001 01:11:38,227 --> 01:11:40,593 C'est �a, mets ton masque de gagnant. 1002 01:12:04,553 --> 01:12:06,612 C'est s�rement ce que j'ai mang�. 1003 01:12:07,456 --> 01:12:09,947 Ouais, le service aux chambres. 1004 01:12:10,993 --> 01:12:12,221 C'est �a. 1005 01:12:23,105 --> 01:12:24,902 Les partisans des Cowboys... 1006 01:12:40,255 --> 01:12:43,952 Pas un seul nuage, 27 degr�s, le beau fixe pour le d�but de saison. 1007 01:12:44,026 --> 01:12:46,153 - Le voici. - Personne ne s'attend � un miracle, 1008 01:12:46,228 --> 01:12:48,355 mais les yeux sont riv�s sur l'�quipe de Vermeil 1009 01:12:48,430 --> 01:12:51,228 qui affrontera les champions sortants de la N.F.C. 1010 01:12:56,138 --> 01:12:57,162 Allez. 1011 01:13:10,786 --> 01:13:14,586 La foule accueille maintenant Tom Landry, entra�neur de l'ann�e. 1012 01:13:16,859 --> 01:13:18,884 Allez, les gars. Allez. 1013 01:13:23,899 --> 01:13:25,332 Philadelphie choisit. 1014 01:13:25,401 --> 01:13:27,528 - Face. - Philadelphie dit face. 1015 01:13:28,670 --> 01:13:30,035 - Pile. - On veut le ballon. 1016 01:13:30,105 --> 01:13:32,232 - Dallas recevra le ballon. - L'unit� de bott�. 1017 01:13:32,307 --> 01:13:33,331 Allons-y. 1018 01:13:36,311 --> 01:13:38,541 Rapprochez-vous, allez. 1019 01:13:38,614 --> 01:13:41,708 - Attaque � trois. Un, deux, trois. - � l'attaque ! 1020 01:13:44,887 --> 01:13:46,650 En route pour la victoire ! 1021 01:13:46,789 --> 01:13:48,518 Surveillez les flancs ! 1022 01:13:48,590 --> 01:13:51,821 Restez dans vos couloirs. 1023 01:13:55,831 --> 01:13:58,732 - Vas-y, Vinnie. - Bon, c'est parti. 1024 01:13:58,967 --> 01:14:00,025 Le voil�. 1025 01:14:05,474 --> 01:14:08,671 C'est le coup d'envoi de la premi�re partie de la saison. 1026 01:14:29,965 --> 01:14:31,626 Allons-y, la d�fensive ! 1027 01:14:38,207 --> 01:14:41,040 La recrue Vince Papale collait le coureur aux talons, 1028 01:14:41,109 --> 01:14:43,942 mais il a fig� comme un cerf �bloui par des phares. 1029 01:14:44,179 --> 01:14:45,908 Ce n'�tait pas fort, �a. 1030 01:14:52,354 --> 01:14:54,549 Allons-y, les gars, allons-y. 1031 01:14:54,656 --> 01:14:56,283 - D�sol�, entra�neur. - Tu es d�sol� ? 1032 01:14:56,358 --> 01:14:58,019 J'ai tout risqu� pour toi. 1033 01:14:58,093 --> 01:15:00,561 Mets-toi � jouer au football ou tu es vir�. 1034 01:15:07,903 --> 01:15:09,234 Esp�ces de nuls ! 1035 01:15:21,383 --> 01:15:22,782 Que s'est-il pass� ? 1036 01:15:22,851 --> 01:15:24,375 - On a rat� notre coup. - Il a fig�. 1037 01:15:24,453 --> 01:15:25,977 Il nous a contourn�s. 1038 01:15:31,460 --> 01:15:33,985 Bleu 17. En position. 1039 01:15:34,062 --> 01:15:35,324 Hut ! Hut ! 1040 01:15:41,036 --> 01:15:42,663 Oui, oui. 1041 01:15:58,954 --> 01:16:02,082 On a perdu les parties de l'avant-saison, et �a continue. 1042 01:16:03,992 --> 01:16:05,391 Aucune victoire, sept revers. 1043 01:16:05,460 --> 01:16:08,190 Ce n'est pas ce que j'avais en t�te. 1044 01:16:19,141 --> 01:16:20,506 �a ira mieux. 1045 01:16:20,576 --> 01:16:22,806 La saison risque d'�tre longue. 1046 01:16:22,878 --> 01:16:25,676 Non seulement l'�quipe n'�tait pas � la hauteur des Cowboys, 1047 01:16:25,747 --> 01:16:29,376 mais Vince Papale s'est d�gonfl� pour ses d�buts chez les pros. 1048 01:16:29,851 --> 01:16:32,251 Dick Vermeil a peut-�tre de bonnes intentions, 1049 01:16:32,321 --> 01:16:35,916 mais l'�quipe a besoin de joueurs, pas de serveurs de 30 ans. 1050 01:16:54,910 --> 01:16:57,310 BASE SYNDICALE LA D�MOCRATIE EN MARCHE 1051 01:17:09,725 --> 01:17:10,714 Salut. 1052 01:17:11,660 --> 01:17:12,649 Salut. 1053 01:17:13,195 --> 01:17:14,890 Que fais-tu ici ? 1054 01:17:14,963 --> 01:17:16,692 Je me promenais. 1055 01:17:19,534 --> 01:17:21,525 Je dois te dire quelque chose. 1056 01:17:21,703 --> 01:17:24,604 - L'autre soir chez Colombo... - Pas besoin de t'expliquer. 1057 01:17:24,673 --> 01:17:26,573 Je le sais, mais je t'en prie. 1058 01:17:27,509 --> 01:17:30,637 Je ne pensais pas seulement au football. 1059 01:17:31,380 --> 01:17:34,213 J'avais peur de mes sentiments pour toi 1060 01:17:34,282 --> 01:17:37,080 parce qu'il �tait trop t�t. Pour moi, en tout cas. 1061 01:17:38,887 --> 01:17:41,082 Qui sait ce qui adviendra de mon aventure. 1062 01:17:41,156 --> 01:17:43,420 Mais si jamais je te perds de vue, 1063 01:17:43,825 --> 01:17:46,658 si tu t'en vas, que tu te maries et que tu as cinq enfants, 1064 01:17:49,197 --> 01:17:51,791 je t'aurai au moins d�voil� ce que je ressens. 1065 01:17:54,703 --> 01:17:56,364 C'est impossible, Vince. 1066 01:18:00,542 --> 01:18:01,531 Ouais. 1067 01:18:03,278 --> 01:18:05,405 Je te verrai peut-�tre au travail ? 1068 01:18:19,227 --> 01:18:21,991 Si cela se pr�sente cette semaine, et c'est probable, 1069 01:18:22,064 --> 01:18:24,532 privil�gions la passe longue, puis la courte. 1070 01:18:24,599 --> 01:18:27,898 Si le gars mord � l'hame�on, Carmichael entre en action le premier. 1071 01:18:27,969 --> 01:18:29,960 S'il est trop prot�g�, Mike, tu entres en jeu 1072 01:18:30,038 --> 01:18:31,938 et tu d�gages vite le ballon. 1073 01:18:32,007 --> 01:18:35,238 Tu as h�sit� la semaine derni�re. C'est co�teux. Charlie sera ici. 1074 01:18:35,310 --> 01:18:38,336 La passe au voisin si le receveur arri�re n'est pas l�. 1075 01:18:38,413 --> 01:18:41,348 Pas d'h�sitation. Allez-y avec les lacunes de leur d�fensive 1076 01:18:41,416 --> 01:18:42,713 et faites avancer le ballon. 1077 01:18:46,955 --> 01:18:49,617 Bouge-toi, Jared. D�marque-toi. 1078 01:18:49,691 --> 01:18:51,158 Oh ! Allez. 1079 01:18:52,094 --> 01:18:54,858 - Le ballon ! - Je te tiens. 1080 01:18:54,930 --> 01:18:56,124 Je le tiens ! 1081 01:18:57,432 --> 01:18:58,797 Attends ! 1082 01:19:38,073 --> 01:19:39,301 Allez, allez. 1083 01:19:39,374 --> 01:19:40,602 On y met la gomme ! 1084 01:19:40,675 --> 01:19:42,006 Ouais ! 1085 01:19:42,077 --> 01:19:43,601 Allez, viens. 1086 01:19:43,678 --> 01:19:45,976 Reprends ton gars. 1087 01:19:48,583 --> 01:19:49,641 - Mick. - Quoi ? 1088 01:19:49,718 --> 01:19:52,118 Mais je ne comprends pas. Dis, Mick. 1089 01:19:52,220 --> 01:19:54,120 C'�tait un coup � retardement ? 1090 01:19:54,189 --> 01:19:55,486 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1091 01:19:55,557 --> 01:19:56,683 Allons-y. 1092 01:19:59,494 --> 01:20:01,962 Repos, Mick ! Bon, allons-y. 1093 01:20:02,030 --> 01:20:05,193 - Tout le monde sur le c�t�. - Seigneur. 1094 01:20:05,367 --> 01:20:07,267 On se bouge. 1095 01:20:07,335 --> 01:20:09,200 Tu dois l'accrocher plus bas. 1096 01:20:13,208 --> 01:20:14,675 Que viens-tu faire ici ? 1097 01:20:14,743 --> 01:20:16,938 Assister � notre humiliation ? 1098 01:20:17,012 --> 01:20:18,946 Non, je passais juste par l�. 1099 01:20:20,081 --> 01:20:21,309 Tu sais, Vince, 1100 01:20:21,383 --> 01:20:24,443 je ne sais pas combien de temps les Eagles auront besoin de toi, 1101 01:20:24,519 --> 01:20:27,352 mais tes amis ont besoin d'aide. 1102 01:20:30,091 --> 01:20:33,424 J'ai une partie en fin de semaine. Je ne peux pas, Johnny. 1103 01:20:34,629 --> 01:20:36,324 Allez, les gars. Allez. 1104 01:20:36,398 --> 01:20:38,593 Venez ici. 1105 01:20:38,800 --> 01:20:40,028 Secouez-vous. 1106 01:20:43,638 --> 01:20:45,868 Je ne t'envoie pas le ballon. Il est � moi. 1107 01:20:45,941 --> 01:20:48,239 On la tient. Elle est � nous, la victoire. 1108 01:20:48,310 --> 01:20:49,607 - Allez. - Elle est � nous. 1109 01:20:49,678 --> 01:20:52,374 Tone, je te sors. Pat, tu y vas. 1110 01:20:53,515 --> 01:20:55,983 Allez. Faites voyager le ballon. 1111 01:20:59,621 --> 01:21:02,681 - Casse-lui les dents. - Je te tiens. 1112 01:21:20,308 --> 01:21:22,572 - Allez. - Mettons-nous au travail. 1113 01:21:22,644 --> 01:21:24,635 - Allons, on y va. - En position. 1114 01:21:26,181 --> 01:21:27,546 Et alors ? �a ne fait rien. 1115 01:21:27,616 --> 01:21:29,413 Tu sais quoi ? Tu es fou. 1116 01:21:30,452 --> 01:21:31,942 - �a va, Max ? - �a va, Vince ? 1117 01:21:32,020 --> 01:21:33,453 Content de te voir. 1118 01:21:35,023 --> 01:21:36,752 Allez, on joue. 1119 01:21:42,163 --> 01:21:45,724 M�me avec la pluie, tu ne pourras pas nous arr�ter. 1120 01:21:56,678 --> 01:21:57,872 � terre ! 1121 01:21:58,680 --> 01:22:00,580 En position. Hut ! 1122 01:22:36,051 --> 01:22:37,143 Caucus. 1123 01:22:38,286 --> 01:22:39,412 � un. 1124 01:22:39,487 --> 01:22:41,648 Pr�ts ? Rompez. 1125 01:23:03,845 --> 01:23:06,313 �a va, Vince ? 1126 01:23:07,615 --> 01:23:10,209 Plus que jamais, Maxie. 1127 01:23:17,292 --> 01:23:19,157 C'est parti ! 1128 01:23:28,303 --> 01:23:29,531 � terre ! 1129 01:23:30,038 --> 01:23:32,336 En position. Hut ! 1130 01:23:50,358 --> 01:23:51,723 Oui ! 1131 01:23:58,733 --> 01:24:00,223 Ouais ! 1132 01:24:02,337 --> 01:24:03,395 Ouais. 1133 01:24:04,839 --> 01:24:05,897 Oui ! 1134 01:24:09,677 --> 01:24:11,770 - Bel effort. - Absolument. 1135 01:24:11,846 --> 01:24:13,438 Bonne partie, les gars. 1136 01:24:14,482 --> 01:24:17,610 Venez. Allons boire un verre. 1137 01:24:17,685 --> 01:24:19,550 Les gars du Tanker payent la tourn�e. 1138 01:24:19,621 --> 01:24:21,919 - Bonne partie, les gars. - Vince. 1139 01:24:24,192 --> 01:24:26,660 M�me si c'est ta derni�re partie avec les Eagles, 1140 01:24:26,728 --> 01:24:29,356 gagne-la pour les gars du quartier, d'accord ? 1141 01:24:32,934 --> 01:24:34,026 H� ! 1142 01:24:47,082 --> 01:24:48,413 - Salut. - Salut. 1143 01:24:48,683 --> 01:24:49,775 Vince... 1144 01:24:50,185 --> 01:24:52,176 Mon Dieu, tu es... 1145 01:24:52,454 --> 01:24:54,081 - Que s'est-il pass� ? - Ce n'est rien. 1146 01:24:54,155 --> 01:24:57,522 Maxie et les gars avaient besoin d'aide ce soir. 1147 01:24:57,592 --> 01:24:59,457 Tu es all� � leur rescousse ? 1148 01:24:59,828 --> 01:25:01,887 Les autres gars ont-ils meilleure mine ? 1149 01:25:01,963 --> 01:25:04,488 Je suis heureux de te voir. Comment vas-tu ? 1150 01:25:04,966 --> 01:25:06,433 Je vais bien. 1151 01:25:09,337 --> 01:25:11,362 Ce que tu as dit l'autre soir... 1152 01:25:14,142 --> 01:25:17,578 Je crois que j'avais besoin de quelques jours pour l'assimiler. 1153 01:25:18,279 --> 01:25:20,941 Si tu es encore... 1154 01:25:26,788 --> 01:25:28,255 Je n'avais pas fini. 1155 01:25:34,229 --> 01:25:35,890 Je peux finir plus tard. 1156 01:25:43,605 --> 01:25:44,799 Bon matin. 1157 01:25:48,409 --> 01:25:49,637 Tu as dormi ? 1158 01:25:51,846 --> 01:25:53,211 Pas beaucoup. 1159 01:25:54,382 --> 01:25:55,872 Moi non plus. 1160 01:25:59,621 --> 01:26:00,747 Vermeil, gagne ou d�gage ! 1161 01:26:00,822 --> 01:26:01,880 Soyons positifs : 1162 01:26:01,956 --> 01:26:05,619 si �a ne marche pas, on aura une belle pelouse � Los Angeles. 1163 01:26:08,796 --> 01:26:10,696 Fais-leur mordre la poussi�re. 1164 01:26:21,943 --> 01:26:26,471 Les Giants contre les Eagles Le 19 septembre 1976 1165 01:26:28,950 --> 01:26:31,748 - Tu l�ves ton cul de mon si�ge ? - H� ! 1166 01:26:31,819 --> 01:26:35,186 - L�ve-toi, j'ai dit. - H� ! 1167 01:26:37,692 --> 01:26:38,886 Allez. 1168 01:26:38,960 --> 01:26:41,258 - Ce n'est pas grave. - Merci. 1169 01:26:41,763 --> 01:26:44,698 - Merci. - Fais-la sortir d'ici ! 1170 01:26:44,766 --> 01:26:47,428 Elle est avec nous. Du calme. 1171 01:26:49,003 --> 01:26:50,732 Tu n'es pas un partisan des Eagles. 1172 01:26:50,805 --> 01:26:51,897 - E-A... - Vos gueules ! 1173 01:26:51,973 --> 01:26:53,099 - ... G-L... - La ferme. 1174 01:26:53,174 --> 01:26:55,199 - ... E-S. - Allez, les Giants ! 1175 01:26:59,147 --> 01:27:03,083 Une �quipe d�termin�e peut battre une �quipe plus forte. 1176 01:27:03,284 --> 01:27:04,842 C'est ce que je crois. 1177 01:27:04,986 --> 01:27:08,387 Et vous �tes tr�s forts, les gars. 1178 01:27:08,456 --> 01:27:11,857 Et vous ne manquerez plus jamais de d�termination. 1179 01:27:12,327 --> 01:27:14,852 Il faut retrouver le feu sacr�. 1180 01:27:15,230 --> 01:27:17,721 Le feu qui a anim� les grands joueurs du pass�. 1181 01:27:17,799 --> 01:27:19,926 Des joueurs comme Norm Van Brocklin, 1182 01:27:20,501 --> 01:27:23,800 Tommy McDonald, Steve Van Buren. 1183 01:27:24,305 --> 01:27:28,298 Ils ne jouaient pas pour eux-m�mes, ils jouaient pour leur ville. 1184 01:27:28,376 --> 01:27:30,640 Les gens de Philadelphie ont souffert. 1185 01:27:30,778 --> 01:27:33,406 Ils se tournent vers vous dans les temps durs. 1186 01:27:33,681 --> 01:27:35,774 Vous leur donnez de l'espoir. 1187 01:27:41,556 --> 01:27:43,183 Gagnons pour eux. 1188 01:27:46,594 --> 01:27:48,926 Gagnons-en une pour eux. D�passons-nous. 1189 01:27:52,533 --> 01:27:54,592 - Un, deux, trois. - Les Eagles ! 1190 01:28:01,409 --> 01:28:02,774 On est les Eagles. 1191 01:28:20,828 --> 01:28:22,318 Mesdames et messieurs, 1192 01:28:22,397 --> 01:28:26,060 accueillons les Eagles de Philadelphie. 1193 01:28:27,368 --> 01:28:30,462 Les Eagles re�oivent un accueil ti�de au stade des V�t�rans. 1194 01:28:30,538 --> 01:28:32,870 Rien d'�tonnant, vu leur d�but de saison. 1195 01:28:32,940 --> 01:28:35,500 Six d�faites cons�cutives en avant-saison 1196 01:28:35,610 --> 01:28:38,238 suivies par un revers humiliant � Dallas. 1197 01:28:38,313 --> 01:28:39,405 Rompez. 1198 01:28:39,480 --> 01:28:41,778 Et les unit�s sp�ciales se sont effondr�es. 1199 01:28:41,849 --> 01:28:44,682 Si les Eagles veulent gagner la partie, 1200 01:28:44,752 --> 01:28:48,313 il leur faudra commencer en lions. 1201 01:29:04,672 --> 01:29:06,162 Vous les immobilisez. 1202 01:29:11,079 --> 01:29:13,172 C'�tait le coup d'envoi. 1203 01:29:17,185 --> 01:29:19,551 Le ballon est rattrap� pr�s de la ligne. 1204 01:29:27,528 --> 01:29:29,519 Quel beau plaquage pour d�buter ! 1205 01:29:29,597 --> 01:29:33,431 Vince Papale oblige les Giants � jouer derri�re leur 15e verge. 1206 01:29:36,537 --> 01:29:39,005 Il se dirige vers moi. 1207 01:29:39,073 --> 01:29:43,100 Quel revirement de situation ! Papale �tait nul la semaine derni�re. 1208 01:29:45,580 --> 01:29:48,014 C'est �a, bonne vitesse. C'est bien, Vince. 1209 01:29:48,082 --> 01:29:51,245 - Je r�serve celui-l� �... - Quel plaquage ! 1210 01:29:51,319 --> 01:29:52,809 Bon, allons-y. 1211 01:29:55,356 --> 01:29:56,584 53... 1212 01:30:01,396 --> 01:30:03,091 Rouge 32. Hut. 1213 01:30:10,238 --> 01:30:12,638 27. Hut, allez. 1214 01:30:16,110 --> 01:30:17,099 Hut. 1215 01:30:19,580 --> 01:30:21,639 Craig Morton se dirige vers la droite. 1216 01:30:21,716 --> 01:30:24,378 Il a un receveur libre dans la zone sup�rieure. 1217 01:30:24,852 --> 01:30:26,615 Un touch� pour les Giants. 1218 01:30:27,722 --> 01:30:30,020 New York ouvre les hostilit�s. 1219 01:30:30,691 --> 01:30:32,522 - C'est notre stade. - Assieds-toi ! 1220 01:30:32,593 --> 01:30:33,753 H�. H�. 1221 01:30:34,295 --> 01:30:37,355 Je t'avais averti, Andy. Viens ici. 1222 01:30:38,666 --> 01:30:39,690 Hut. 1223 01:30:44,272 --> 01:30:45,261 Hut. 1224 01:30:52,180 --> 01:30:55,081 Fais semblant de le passer au 28, mais passe-le � droite. 1225 01:30:55,149 --> 01:30:56,980 Mike, occupe-toi du ballon ! 1226 01:30:57,051 --> 01:30:58,109 Hut. 1227 01:31:02,156 --> 01:31:05,956 Boryla choisit la feinte, cherche un receveur, court vers la droite. 1228 01:31:07,195 --> 01:31:08,685 Il rep�re Carmichael. 1229 01:31:09,397 --> 01:31:10,694 - Touch�, les Eagles. - Oui ! 1230 01:31:10,765 --> 01:31:11,754 Non ! 1231 01:31:13,167 --> 01:31:15,328 - Oui, oui. - Ouais ! 1232 01:31:15,470 --> 01:31:18,337 Les Eagles et les Giants sont � �galit�, 7 � 7. 1233 01:31:18,406 --> 01:31:20,397 Faisons monter le score. 1234 01:31:21,742 --> 01:31:23,710 Colle-le aux talons, T.J. 1235 01:31:39,994 --> 01:31:42,724 Un blocage � champ libre brillant de Papale. 1236 01:31:44,365 --> 01:31:45,730 C'�tait Papale ! 1237 01:31:47,802 --> 01:31:48,791 Oui. 1238 01:31:49,470 --> 01:31:51,165 Bloquez-lui le chemin. 1239 01:31:55,042 --> 01:31:56,407 BONNE CHANCE, VINCE 1240 01:31:56,477 --> 01:31:59,503 Voil� le travail. Du football dans les r�gles de l'art. 1241 01:32:01,315 --> 01:32:02,304 Ouais. 1242 01:32:06,020 --> 01:32:08,215 Les Eagles ! 1243 01:32:08,289 --> 01:32:10,382 �coutez-moi cette foule. 1244 01:32:10,458 --> 01:32:11,652 Les Eagles ! 1245 01:32:11,726 --> 01:32:14,456 Nous avions oubli� le son des acclamations. 1246 01:32:17,031 --> 01:32:19,022 Les Eagles sont ravigot�s par la foule. 1247 01:32:19,100 --> 01:32:22,297 Mais la partie est devenue ce qui �tait � pr�voir : 1248 01:32:22,370 --> 01:32:26,204 une lutte d�fensive sans finesse o� chaque verge gagn�e est un exploit. 1249 01:32:29,510 --> 01:32:32,479 Encore une fois, les Eagles sont neutralis�s. 1250 01:32:33,447 --> 01:32:35,108 Hut. 1251 01:32:51,832 --> 01:32:54,198 - Bott� de d�gagement. - Allez, les gars. 1252 01:32:54,368 --> 01:32:55,960 - Andy ! Andy. - C'est Frank. 1253 01:32:56,037 --> 01:32:58,335 Frank, ils font de l'obstruction � mes receveurs. 1254 01:32:58,406 --> 01:33:01,864 Encore huit minutes au 4e quart, 14 points par �quipe. 1255 01:33:49,857 --> 01:33:52,485 La partie tire � sa fin, il ne reste qu'une minute vingt, 1256 01:33:52,560 --> 01:33:56,496 et les Eagles doivent r�ussir � avancer de dix verges. 1257 01:33:59,800 --> 01:34:03,531 Plaqu� dans le champ-arri�re, Sullivan trouve un couloir pour courir. 1258 01:34:19,620 --> 01:34:20,644 Oui ! 1259 01:34:20,721 --> 01:34:23,519 Il est plaqu� tout pr�s de la ligne du premier essai. 1260 01:34:26,927 --> 01:34:29,555 - Arr�t du jeu pour mesure. - Allez. 1261 01:34:29,630 --> 01:34:31,154 Si les Eagles ont un premier essai, 1262 01:34:31,232 --> 01:34:34,690 ils seront encore loin de mener. 1263 01:34:37,071 --> 01:34:38,129 Pas de premier essai. 1264 01:34:38,205 --> 01:34:39,399 - Oui ! - Merde. 1265 01:34:39,473 --> 01:34:40,667 Refus� ! 1266 01:34:40,741 --> 01:34:43,539 Il ne leur manquait que quelques pouces. 1267 01:34:44,345 --> 01:34:45,607 - Quatri�me essai. - Ouais. 1268 01:34:45,680 --> 01:34:47,545 Unit� de bott� de d�gagement. 1269 01:34:48,482 --> 01:34:49,813 Faites-en un net. 1270 01:34:55,222 --> 01:34:57,247 Les partisans des Eagles d�sapprouvent, 1271 01:34:57,324 --> 01:34:59,918 mais Vermeil ne prend aucun risque. 1272 01:34:59,994 --> 01:35:02,258 Il esp�re une p�riode de prolongation. 1273 01:35:02,630 --> 01:35:04,427 D�tends-toi. 1274 01:35:04,765 --> 01:35:05,959 �coutez. Que ce soit net. 1275 01:35:06,033 --> 01:35:08,263 Bon travail. Emp�chez-les de compter. 1276 01:35:08,369 --> 01:35:10,997 - C'est d�terminant pour les rivaux. - Rompez. 1277 01:35:11,172 --> 01:35:14,005 Aucune �quipe n'a les moyens de se tromper. 1278 01:35:14,608 --> 01:35:16,940 Les Giants s'en prendront � l'unit� sp�ciale. 1279 01:35:17,011 --> 01:35:18,569 Je fonce sur toi. 1280 01:35:18,679 --> 01:35:21,011 - 61. 61. - Chargez � droite. 1281 01:35:22,817 --> 01:35:24,148 Allez, mon petit. 1282 01:35:26,087 --> 01:35:27,679 Allez, on va y arriver. 1283 01:35:30,624 --> 01:35:32,615 - La tactique Zorro. - Comment ? 1284 01:35:32,693 --> 01:35:34,058 Que veut-il ? 1285 01:35:35,229 --> 01:35:36,821 La tactique Zorro. 1286 01:35:36,897 --> 01:35:39,058 � la derni�re minute, les Eagles semblent lancer 1287 01:35:39,133 --> 01:35:40,430 de nouvelles instructions. 1288 01:35:40,501 --> 01:35:41,763 Mise en �chec. 1289 01:35:41,869 --> 01:35:43,894 - Que fabrique-t-il ? - C'est parti, Vince. 1290 01:35:43,971 --> 01:35:46,337 - Attention � la feinte. - Premier essai. 1291 01:35:52,046 --> 01:35:53,035 Ouais ! 1292 01:35:53,114 --> 01:35:55,810 Papale a une bonne longueur d'avance. 1293 01:36:04,792 --> 01:36:05,918 �chapp�. 1294 01:36:06,160 --> 01:36:07,184 Ouais ! 1295 01:36:13,267 --> 01:36:14,564 Allez, Vince. 1296 01:36:17,605 --> 01:36:19,072 Il a le ballon ! 1297 01:36:23,677 --> 01:36:26,305 - Allez, Vince ! - Allez. 1298 01:36:32,787 --> 01:36:35,483 - Papale � la 40e. - Allez, Vince. 1299 01:36:35,556 --> 01:36:39,014 � la 30e. La 20e. La 10e. 1300 01:36:43,063 --> 01:36:45,031 - Mon Dieu ! - Allez, allez ! 1301 01:36:45,099 --> 01:36:46,191 Et voil�. 1302 01:36:53,174 --> 01:36:54,766 - Oui ! - Incroyable. 1303 01:36:54,842 --> 01:36:56,901 C'est tout simplement incroyable. 1304 01:37:01,982 --> 01:37:03,108 - Oui ! - Ouais ! 1305 01:37:03,184 --> 01:37:04,742 C'est mon petit gars ! 1306 01:37:25,940 --> 01:37:27,908 C'est ton petit gars, le roi. 1307 01:37:40,387 --> 01:37:42,753 C'est �a, ce qu'on voulait entendre. 1308 01:37:48,662 --> 01:37:50,857 - Oui ! - Allez, allez ! 1309 01:37:50,965 --> 01:37:53,160 - Oui ! - Ouais ! 1310 01:37:53,234 --> 01:37:54,895 Allez, Vince. 1311 01:38:15,189 --> 01:38:20,149 Vince a jou� trois saisons avec les Eagles. 1312 01:38:35,509 --> 01:38:39,673 En 1981, Dick Vermeil a men� les Eagles � la victoire au Super Bowl. 1313 01:39:11,946 --> 01:39:13,914 Vince Papale habite dans le New Jersey 1314 01:39:13,981 --> 01:39:16,506 avec sa femme Janet et leurs deux enfants. 98981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.