All language subtitles for In the Sub for Love (A Toute Allure) 2024-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,105 --> 00:01:06,233 IN THE SUB FOR LOVE 2 00:01:07,818 --> 00:01:09,736 We're expecting turbulence. 3 00:01:09,820 --> 00:01:13,115 Fasten your seatbelts and stow your tray tables. 4 00:01:13,866 --> 00:01:15,492 Your tray table, please. 5 00:01:15,576 --> 00:01:17,536 Your seatbelt, sir. 6 00:01:17,619 --> 00:01:20,247 Despite this patch of turbulence, 7 00:01:20,330 --> 00:01:22,124 we shall begin our descent. 8 00:01:22,207 --> 00:01:26,545 You'll be glad to know our flight is the last to be landing 9 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 for a few days. 10 00:01:29,298 --> 00:01:30,716 Ok, everyone, 11 00:01:30,799 --> 00:01:32,676 raise your hands in the air 12 00:01:32,759 --> 00:01:34,303 for the photo. 13 00:01:36,346 --> 00:01:38,473 Want the temperature? No. 14 00:01:39,266 --> 00:01:40,601 The whole crew 15 00:01:40,684 --> 00:01:43,687 hope you enjoyed your flight with us today. 16 00:01:44,730 --> 00:01:47,941 We hope to see you again soon. Ok, everyone, 17 00:01:48,025 --> 00:01:50,277 stay seated till the ride ends. 18 00:02:23,310 --> 00:02:25,646 Evening, nice weather outside. 19 00:02:25,729 --> 00:02:27,397 Cabin crew, get to work! 20 00:02:27,773 --> 00:02:30,317 We're on it. Don't worry, it's our job. 21 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 You have better to do. 22 00:02:32,486 --> 00:02:35,322 We'll share the workload to pull through. 23 00:02:35,405 --> 00:02:37,908 It's an urgent situation, I understand. 24 00:02:38,408 --> 00:02:39,743 And now... 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 I'm going to need 26 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 a large salad bowl. 27 00:03:19,449 --> 00:03:20,909 Get me some lemons! 28 00:03:23,620 --> 00:03:25,622 - Debrief, captain. - At ease. 29 00:03:26,039 --> 00:03:28,292 We must leave sooner than planned. 30 00:03:28,375 --> 00:03:30,002 Action stations for all. 31 00:03:30,085 --> 00:03:32,671 We embark and go, if we can embark. 32 00:03:32,754 --> 00:03:34,298 Sir, the weather... 33 00:03:34,381 --> 00:03:37,009 The cyclone will last three days at least. 34 00:03:37,092 --> 00:03:40,012 It'll be total chaos here afterwards. 35 00:03:40,095 --> 00:03:41,138 I've seen it before. 36 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 Cuba, '82. 37 00:03:44,808 --> 00:03:46,101 Never mind, 38 00:03:46,185 --> 00:03:48,520 but it can block you two weeks. 39 00:03:48,604 --> 00:03:50,981 Not that suitcase, Guivarch! 40 00:03:51,064 --> 00:03:53,066 I won't watch it rain. 41 00:03:53,150 --> 00:03:56,278 We cast off. It may be rocky at first. So what? 42 00:03:56,737 --> 00:03:58,488 If water's not your thing, 43 00:04:00,782 --> 00:04:01,909 try the army. 44 00:04:05,454 --> 00:04:07,956 - He could ease off. - Too proud. 45 00:04:23,180 --> 00:04:24,264 Marianne... 46 00:04:26,141 --> 00:04:29,603 Good evening. Just one, we're pressed for time. 47 00:04:30,562 --> 00:04:32,189 Serious people... 48 00:04:33,815 --> 00:04:34,942 Cheers. 49 00:04:39,780 --> 00:04:41,448 What's your airline? 50 00:04:41,990 --> 00:04:43,534 - The navy. - Merchant. 51 00:04:43,617 --> 00:04:44,868 Stuck here too? 52 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 It could last two weeks. I've seen it before. 53 00:04:48,247 --> 00:04:50,666 - Cuba, '82? - Miami, three years ago. 54 00:04:52,042 --> 00:04:55,712 Never mind, it's not as if we have families waiting. 55 00:04:55,796 --> 00:04:58,590 Fred has. One sneeze, knocks his wife up. 56 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 - Too bad. - That's how it is. 57 00:05:02,386 --> 00:05:05,472 Family, marriage... But what of fidelity? 58 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 - Never tempted? - Rarely. 59 00:05:07,891 --> 00:05:09,476 A very male crew. 60 00:05:10,310 --> 00:05:12,104 - Stopovers? - Rare too. 61 00:05:12,187 --> 00:05:15,190 - You'll be away long? - 70 days. 62 00:05:15,607 --> 00:05:16,859 Among men then? 63 00:05:16,942 --> 00:05:18,569 Frank camaraderie. 64 00:05:19,027 --> 00:05:20,779 It's not the Love Boat. 65 00:05:26,410 --> 00:05:27,911 Time for us to go. 66 00:05:28,954 --> 00:05:32,457 No regrets. Fred can fuck barely once a month. 67 00:05:32,541 --> 00:05:34,543 Once a month isn't much. 68 00:05:34,626 --> 00:05:37,880 Chronobiology says a man over 40... 69 00:05:37,963 --> 00:05:39,882 His wife's into that. 70 00:05:39,965 --> 00:05:42,634 It upsets the yin. Or the yang maybe... 71 00:05:42,718 --> 00:05:46,180 I forget. But tantric orgasms have no limit. 72 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 I'm not there yet. 73 00:05:48,140 --> 00:05:49,349 Lack of training. 74 00:05:49,433 --> 00:05:52,102 70 days must pass no problem. 75 00:05:52,186 --> 00:05:55,230 Unlike women, we control our impulses. 76 00:05:56,773 --> 00:05:59,276 I couldn't. Or have kids. 77 00:05:59,359 --> 00:06:01,069 We move every 48 hours. 78 00:06:01,153 --> 00:06:02,571 No relationships? 79 00:06:03,238 --> 00:06:05,866 Apart from Priscilla. But she slept with 80 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 a traffic controller. 81 00:06:07,492 --> 00:06:09,328 He did a Ryanair hostess. 82 00:06:09,411 --> 00:06:11,330 A jerk of a traffic controller. 83 00:06:11,413 --> 00:06:13,999 We said no low-cost, but he breaks rules. 84 00:06:14,082 --> 00:06:15,334 True, the rules. 85 00:06:15,417 --> 00:06:17,461 A real hotbed of STDs. 86 00:06:17,544 --> 00:06:18,629 Not true. 87 00:06:18,712 --> 00:06:21,173 Safe sex, no kids. The only rule. 88 00:06:21,256 --> 00:06:22,674 A Prince Charming. 89 00:06:22,758 --> 00:06:23,926 Your type. 90 00:06:35,854 --> 00:06:37,105 Coming? 91 00:06:51,537 --> 00:06:53,247 I don't know you, ma'am. 92 00:06:55,999 --> 00:06:58,043 You must be mistaken... 93 00:06:58,126 --> 00:07:00,587 Shut up, or I can't do it. 94 00:07:02,673 --> 00:07:05,467 - Can't we talk first? - No, no talking. 95 00:07:14,560 --> 00:07:16,520 Marianne, Benazech's waiting. 96 00:07:17,688 --> 00:07:18,772 Bye. 97 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Shit. 98 00:07:23,402 --> 00:07:26,864 To act like a guy, you need to fuck before fleeing. 99 00:07:26,947 --> 00:07:28,615 You were too slow, pal. 100 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 That's an unusual complaint. 101 00:07:31,994 --> 00:07:33,287 A quick kiss? 102 00:07:33,745 --> 00:07:36,540 No, I forgot. You're not romantic. 103 00:07:37,708 --> 00:07:38,917 Bye. 104 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 You scared the navy off. 105 00:08:03,692 --> 00:08:05,110 Not at all. 106 00:09:41,999 --> 00:09:43,584 Turn off the engine. 107 00:09:43,667 --> 00:09:45,169 Turn off the engine! 108 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 It's a security zone! 109 00:09:47,212 --> 00:09:48,338 You cannot enter. 110 00:10:57,366 --> 00:11:00,160 See, Tardivel, now we're talking. 111 00:11:04,122 --> 00:11:07,459 Outta my way or I'll have your guts for garters! 112 00:11:08,252 --> 00:11:10,420 45 knots at sea. 3-metre trough. 113 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Gangway! 114 00:11:17,886 --> 00:11:19,555 Ok, close all hatches. 115 00:11:20,597 --> 00:11:21,807 Captain in control! 116 00:11:22,808 --> 00:11:25,561 Close all hatches. Check airtightness. 117 00:11:31,525 --> 00:11:34,069 Alpha section sealed and locked. 118 00:11:34,570 --> 00:11:37,614 Charlie section sealed and locked. 119 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Forward 1. 120 00:11:41,952 --> 00:11:43,912 Forward 1, set. 121 00:11:43,996 --> 00:11:46,039 - Forward 1 set. - Good. 122 00:12:08,896 --> 00:12:10,689 Forward 3. 123 00:12:11,190 --> 00:12:14,109 Heading 265. 124 00:12:14,193 --> 00:12:17,487 Forward 3 set. Heading 265. 125 00:12:24,286 --> 00:12:26,371 - Forward 3 set. - Good. 126 00:12:30,918 --> 00:12:32,711 Set speed to 10 knots. 127 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 10 knots. 128 00:12:34,588 --> 00:12:36,340 Prepare to dive. Lower antenna. 129 00:12:36,423 --> 00:12:37,508 Antenna down. 130 00:12:38,759 --> 00:12:41,094 All externals down. 131 00:12:48,143 --> 00:12:50,103 If we dive, we'll hit the bottom. 132 00:12:50,187 --> 00:12:53,815 No, I did the chart of the harbour. Back in '86. 133 00:12:54,233 --> 00:12:55,400 Or '87. 134 00:12:58,237 --> 00:13:00,489 A call from the cockpit! 135 00:13:01,156 --> 00:13:02,699 We're nearing the reef! 136 00:13:02,783 --> 00:13:05,369 Forward 6. 10 degrees to starboard. 137 00:13:05,452 --> 00:13:08,121 Forward 6, heading 275. 138 00:13:08,205 --> 00:13:09,957 - Forward 6 set. - Good. 139 00:13:10,457 --> 00:13:11,792 Set speed to 16 knots. 140 00:13:11,875 --> 00:13:13,043 Depth? 141 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 152 metres under keel. 142 00:13:16,463 --> 00:13:18,257 55 metres. Pitch minus 5. 143 00:13:18,799 --> 00:13:21,176 Alert! Diving to 55 metres. 144 00:13:43,365 --> 00:13:44,408 Pitch minus 5. 145 00:13:44,491 --> 00:13:46,159 - Pitch minus 5. - Good. 146 00:13:46,243 --> 00:13:49,454 Troadec, I want a reading every 10 metres. 147 00:13:49,538 --> 00:13:51,248 120 metres, it's shallower. 148 00:13:51,331 --> 00:13:52,583 We're at 55 metres. 149 00:13:52,666 --> 00:13:54,126 Check airtightness. 150 00:13:57,379 --> 00:14:00,132 - 96 metres under keel. - Airtight at 55 metres. 151 00:14:00,215 --> 00:14:02,050 79 metres, we'll hit. 152 00:14:02,134 --> 00:14:03,635 Spare me your opinion! 153 00:14:13,228 --> 00:14:14,646 45 metres. 154 00:14:22,529 --> 00:14:23,780 33 metres. 155 00:14:57,981 --> 00:14:59,399 Depth, Troadec? 156 00:15:00,108 --> 00:15:02,361 327 metres under keel, sir. 157 00:15:05,739 --> 00:15:08,158 Heading 231. Pitch zero. 158 00:15:08,700 --> 00:15:11,453 Pitch zero. Heading 231. 159 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 - Pitch zero. - Tardivel. 160 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 - Sir. - Second in control. 161 00:15:16,208 --> 00:15:19,044 I shall write in my log that we left 162 00:15:19,127 --> 00:15:20,420 without a hitch. 163 00:15:24,800 --> 00:15:26,343 Problem in Delta section. 164 00:15:26,426 --> 00:15:28,971 Your watch, lieutenant, sort it. 165 00:15:37,354 --> 00:15:38,355 Get off me! 166 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Thank God! 167 00:15:44,987 --> 00:15:46,655 Give this back to Marianne. 168 00:15:47,573 --> 00:15:49,366 I'll head back to the bar. 169 00:15:49,908 --> 00:15:51,618 Help me up! 170 00:16:02,337 --> 00:16:03,630 Depth dizziness. 171 00:16:04,173 --> 00:16:06,592 - We're not at 100 metres. - Sickbay. 172 00:16:06,675 --> 00:16:08,760 - We alert the medic? - No way. 173 00:16:13,098 --> 00:16:15,726 80 metres. Pitch minus 5. 174 00:16:15,809 --> 00:16:17,978 - Debrief. - Faulty wiring. Sorted. 175 00:16:18,061 --> 00:16:20,230 Still too choppy. We'll head lower. 176 00:16:21,690 --> 00:16:22,941 - Thanks. - Welcome. 177 00:16:23,025 --> 00:16:24,484 We're at 80 metres. 178 00:16:24,568 --> 00:16:26,403 Set speed to 15 knots. 179 00:16:26,486 --> 00:16:29,406 Thank your pal Marco. He brought it back. 180 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 - 15 knots. - In person. 181 00:16:34,620 --> 00:16:37,873 I had stories for my crew, but this beats them all. 182 00:16:39,333 --> 00:16:42,920 I keep telling people my job isn't dull, but I see 183 00:16:43,003 --> 00:16:44,505 they pity me. 184 00:16:44,922 --> 00:16:47,841 They all think they have more fun than me. 185 00:16:47,925 --> 00:16:49,801 With the storm, he stays 186 00:16:49,885 --> 00:16:51,345 until it's over. 187 00:16:51,428 --> 00:16:52,513 Benazech will go mad. 188 00:16:52,596 --> 00:16:55,182 - Who? - He mustn't find out. 189 00:16:56,016 --> 00:16:59,478 - He's not the romantic type. - Call this romantic? 190 00:16:59,811 --> 00:17:01,438 I brought your pendant... 191 00:17:01,939 --> 00:17:05,067 You're a stowaway on a tactical submarine. 192 00:17:05,150 --> 00:17:07,736 So, two options. Are you a spy? 193 00:17:09,070 --> 00:17:10,113 I wish. 194 00:17:10,196 --> 00:17:13,157 If you were, this'd be brilliant, but it isn't. 195 00:17:13,242 --> 00:17:14,785 And it's not romantic. 196 00:17:14,867 --> 00:17:16,328 A three-day cyclone. 197 00:17:16,744 --> 00:17:19,790 After, we can surface and find a solution. 198 00:17:20,207 --> 00:17:21,124 Discreetly. 199 00:17:21,208 --> 00:17:23,544 Three days, you can't be serious. 200 00:17:23,627 --> 00:17:26,922 - As chief steward, I'll be missed. - Clearly. 201 00:17:27,673 --> 00:17:29,967 Just turn back and drop me off. 202 00:17:30,050 --> 00:17:31,301 Marco, 203 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 you heard "tactical submarine"? 204 00:17:34,346 --> 00:17:37,099 The galley. Gueguen is understaffed. 205 00:17:37,182 --> 00:17:39,893 We'll say he's a new hire. It'll work. 206 00:17:40,686 --> 00:17:43,397 This is crazy. I want a lawyer. 207 00:17:44,231 --> 00:17:47,359 I'll pass your request on. But be discreet for now. 208 00:17:47,442 --> 00:17:50,654 Good, virile silence. Just a few grunts. 209 00:17:50,737 --> 00:17:52,698 Treat it as a holiday. 210 00:17:53,115 --> 00:17:54,992 I never go on holiday. 211 00:17:55,576 --> 00:17:57,494 It's karmic retribution. 212 00:18:02,165 --> 00:18:04,501 I'll do the talking with Gueguen, ok? 213 00:18:05,085 --> 00:18:08,881 Kermorvan finally agreed, after the budget cutbacks. 214 00:18:08,964 --> 00:18:11,884 With Le Floch in port, his crew was free, 215 00:18:11,967 --> 00:18:15,512 causing other problems. You know military bureaucracy. 216 00:18:17,389 --> 00:18:19,433 Thelliez was against, Le Corre for, 217 00:18:19,516 --> 00:18:21,226 but, as we left earlier, 218 00:18:21,310 --> 00:18:24,855 Nedelec confirmed just before. So meet Marco. 219 00:18:25,314 --> 00:18:27,608 Get to work for the first sitting. 220 00:18:31,028 --> 00:18:32,112 Alright. 221 00:18:32,571 --> 00:18:35,073 - I'll leave you to it. - Fred... 222 00:18:35,157 --> 00:18:36,742 See you shortly. 223 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 I'll leave you. 224 00:18:42,206 --> 00:18:43,165 So? 225 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 So, I'm warning you, 226 00:18:45,292 --> 00:18:47,920 any shirking, I'll kick your ass. 227 00:18:48,003 --> 00:18:49,046 Got that? 228 00:18:49,588 --> 00:18:52,716 Got it, I always learnt "Idle steward, fired steward." 229 00:18:52,799 --> 00:18:55,177 We're doing ratatouille. 230 00:18:58,764 --> 00:19:00,015 Ratatouille... 231 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 - Mariani. - Le Goff. 232 00:19:07,564 --> 00:19:09,149 Is your mobile working? 233 00:19:09,233 --> 00:19:11,401 Tiny pieces of aubergines. 234 00:19:11,485 --> 00:19:13,612 Big pieces, show some dignity. 235 00:19:13,695 --> 00:19:17,658 Stop peeling. Without skin, courgettes turn to mush. 236 00:19:17,741 --> 00:19:19,701 Any garlic? We need a lot. 237 00:19:21,662 --> 00:19:23,080 Your name again? 238 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - Marco Mariani. - Ex-army? 239 00:19:27,835 --> 00:19:30,629 No, but it's a pretty common name. 240 00:19:30,712 --> 00:19:35,050 The army tests weapons that turn guys into total morons. 241 00:19:35,884 --> 00:19:37,219 Makes sense, but no. 242 00:19:37,302 --> 00:19:38,554 Here to spy on me? 243 00:19:38,637 --> 00:19:43,308 I heard rumours about health monitoring on subs. 244 00:19:43,392 --> 00:19:45,102 Hygiene, my ass! 245 00:19:46,144 --> 00:19:47,729 I'll tell you right now, 246 00:19:48,397 --> 00:19:50,023 I sniff out rats. 247 00:19:50,524 --> 00:19:54,403 Ratatouille is just better made a day ahead so... 248 00:19:56,780 --> 00:19:58,198 Keep an eye on him. 249 00:20:05,581 --> 00:20:07,541 Large pieces, skin on. 250 00:20:16,258 --> 00:20:18,177 It's all under control. 251 00:20:18,260 --> 00:20:21,263 With Gueguen, any trouble, Marco's lasagna. 252 00:20:24,766 --> 00:20:27,269 - Just looking. - Clear off. 253 00:20:28,187 --> 00:20:29,688 Frozen raspberries? 254 00:20:29,771 --> 00:20:32,149 For the captain's birthday. Nothing to peel? 255 00:20:32,232 --> 00:20:34,526 Le Goff's on it. It's under control. 256 00:20:36,737 --> 00:20:39,072 The peppers now. Go! 257 00:20:45,204 --> 00:20:46,288 B10. 258 00:20:46,997 --> 00:20:48,248 Sunk. 259 00:21:02,930 --> 00:21:04,056 That smells good. 260 00:21:04,139 --> 00:21:06,642 - I'll waste you. - The problem remains. 261 00:21:06,725 --> 00:21:08,393 No problem, I'll waste you. 262 00:21:08,477 --> 00:21:10,771 Like it or not, you rinse rice. 263 00:21:10,854 --> 00:21:13,273 - No, Le Goff! - It'll be starchy. 264 00:21:14,566 --> 00:21:17,069 Starch is filling. It's a 70-day tour! 265 00:21:17,653 --> 00:21:20,322 - Let it evaporate. - It'll stick. 266 00:21:20,405 --> 00:21:22,783 That'll make it good! Le Goff! 267 00:21:22,866 --> 00:21:25,369 - Rinse the fucking rice. - Don't you dare. 268 00:21:26,453 --> 00:21:27,454 Chow, chow! 269 00:21:29,915 --> 00:21:31,291 We want it now! 270 00:21:43,512 --> 00:21:44,763 Serve it up. 271 00:22:18,005 --> 00:22:19,298 Well done, Gueguen! 272 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 For the chef! 273 00:22:21,383 --> 00:22:22,551 Bravo! 274 00:22:27,181 --> 00:22:28,599 How about a pick-me-up? 275 00:22:28,682 --> 00:22:31,435 The good bottles are in the chalet. 276 00:22:31,518 --> 00:22:32,936 The chalet... 277 00:22:36,231 --> 00:22:38,150 Four generations of sailors before me. 278 00:22:38,233 --> 00:22:39,443 Five before him. 279 00:22:39,526 --> 00:22:42,946 And he chose the army, their shit-coloured uniforms 280 00:22:43,030 --> 00:22:44,239 and noisy trucks. 281 00:22:44,323 --> 00:22:47,201 All to end up a squaddie in Islamabad. 282 00:22:47,284 --> 00:22:48,535 I don't get it. 283 00:22:48,619 --> 00:22:50,996 - And your daughters? - First three married. 284 00:22:51,079 --> 00:22:52,664 To a pharmacist, I hear. 285 00:22:52,748 --> 00:22:56,418 To a free software developer. 286 00:22:56,502 --> 00:22:57,753 Kind of vague. 287 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 The third works online. 288 00:22:59,796 --> 00:23:02,257 She buys stuff and talks about it. 289 00:23:02,633 --> 00:23:05,427 My wife says she has 2 million viewers. 290 00:23:05,511 --> 00:23:07,554 Typical female delusions. 291 00:23:07,638 --> 00:23:09,306 2 million, frankly... 292 00:23:09,389 --> 00:23:11,892 You're quite a diver too, Le Guenedal. 293 00:23:12,309 --> 00:23:13,310 Three kids, sir. 294 00:23:13,769 --> 00:23:14,895 A good start. 295 00:23:15,896 --> 00:23:19,066 - Any vocations? - Nothing much, they're young. 296 00:23:19,525 --> 00:23:21,026 Watch out for TV. 297 00:23:21,985 --> 00:23:25,072 Rambo, Van Damme and that lot turned my kid's head. 298 00:23:25,531 --> 00:23:27,658 You fight underwater, 299 00:23:27,741 --> 00:23:29,743 and rather than read Conrad, 300 00:23:29,826 --> 00:23:32,371 he watches guys blowing up the Third World. 301 00:23:32,454 --> 00:23:34,164 That'd turn anyone's head. 302 00:23:34,248 --> 00:23:37,209 The Hunt for Red October and Crimson Tide saved me. 303 00:23:37,292 --> 00:23:39,294 I had a film-buff uncle. 304 00:23:39,753 --> 00:23:42,673 A generation earlier, he'd have set sail at 14. 305 00:23:42,756 --> 00:23:44,550 Upbringing is a no-go zone 306 00:23:44,633 --> 00:23:46,385 since women took over. 307 00:23:46,468 --> 00:23:47,761 Right, Tardivel? 308 00:23:48,178 --> 00:23:50,681 We can claim a few victories, sir. 309 00:23:50,764 --> 00:23:53,392 Bravo. A sailor father maybe? 310 00:23:53,976 --> 00:23:56,395 - An accountant, sir. - Very useful. 311 00:23:57,145 --> 00:23:58,772 From where in Brittany? 312 00:23:58,856 --> 00:24:00,399 Nantes, sir. 313 00:24:03,694 --> 00:24:05,153 She holidays in Plougastel 314 00:24:05,237 --> 00:24:07,364 and lives in Brest since graduation. 315 00:24:08,365 --> 00:24:09,491 Right. 316 00:24:10,534 --> 00:24:13,412 Most of my wife's family lives in Laval. 317 00:24:14,329 --> 00:24:17,749 She visits when I'm away. It's never been a problem. 318 00:24:18,792 --> 00:24:20,419 Enjoy your meal. 319 00:24:22,671 --> 00:24:24,006 Sweet Jesus! 320 00:24:24,089 --> 00:24:27,342 Has Gueguen finally opened a cookbook? 321 00:24:27,426 --> 00:24:29,011 His swan song, maybe. 322 00:24:29,803 --> 00:24:33,307 Unless he sneaked an island lass on board 323 00:24:33,390 --> 00:24:34,975 to put her to work. 324 00:24:35,058 --> 00:24:37,269 We have to drown stowaways. 325 00:24:37,895 --> 00:24:38,979 That'd be a pity. 326 00:24:39,062 --> 00:24:40,772 Gueguen's loves... 327 00:24:40,856 --> 00:24:43,525 I recall our supply stops in Taiwan. 328 00:24:43,942 --> 00:24:45,527 Taiwan, sir? 329 00:24:45,944 --> 00:24:48,071 It wasn't totally official. 330 00:24:48,155 --> 00:24:50,824 I lost so many men in the teahouses. 331 00:24:50,908 --> 00:24:53,285 That man you're eyeing may be married. 332 00:24:53,368 --> 00:24:54,786 God preserve me. 333 00:24:54,870 --> 00:24:56,538 Goodness! At your age. 334 00:24:56,622 --> 00:24:58,040 To my mother's despair. 335 00:24:58,582 --> 00:25:00,459 The poor woman. How come? 336 00:25:00,542 --> 00:25:02,586 I resist everything but temptation. 337 00:25:04,338 --> 00:25:06,465 To our sweethearts and wives. 338 00:25:09,384 --> 00:25:11,220 May they never meet. 339 00:25:15,015 --> 00:25:18,644 Anyone bothered by smoking can file a report. 340 00:25:18,727 --> 00:25:20,354 I'll pass it on myself. 341 00:25:20,437 --> 00:25:21,939 For the others, 342 00:25:22,022 --> 00:25:24,650 my humidor is at your disposal. 343 00:25:27,152 --> 00:25:28,904 You may go, gentlemen. 344 00:25:43,544 --> 00:25:46,421 When you give orders, you remind me of my mother. 345 00:25:46,505 --> 00:25:48,340 Happy memories, sir? 346 00:25:49,341 --> 00:25:50,551 Not really. 347 00:25:51,426 --> 00:25:53,887 But memories are our landscape here. 348 00:26:00,978 --> 00:26:02,396 Fred, wait! 349 00:26:03,522 --> 00:26:06,525 Great internship, but I must call my airline. 350 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 It's not going to be that easy. 351 00:26:09,152 --> 00:26:11,989 - One call. - You know the word "classified". 352 00:26:12,072 --> 00:26:13,198 From TV, say? 353 00:26:13,282 --> 00:26:16,159 I did the "hijacker-terrorist" course. 354 00:26:16,827 --> 00:26:18,745 - Hi, Loïc. - Hi, Marco. 355 00:26:19,246 --> 00:26:21,915 - A little nightcap? - It's midday. 356 00:26:21,999 --> 00:26:23,834 How could I know? 357 00:26:24,501 --> 00:26:26,461 Ok, just a drop then. 358 00:26:30,549 --> 00:26:32,885 You can show me around this place. 359 00:26:33,510 --> 00:26:36,680 Know there are guys in Roswell suits back there? 360 00:26:36,763 --> 00:26:39,474 - Near the nuclear reactor? - Yeah. 361 00:26:40,475 --> 00:26:42,978 A nuclear reactor... I like it! 362 00:26:53,197 --> 00:26:54,281 Erwan? 363 00:26:54,865 --> 00:26:56,116 Fred sent me. 364 00:26:56,200 --> 00:26:57,868 Le Guenedal or something. 365 00:26:57,951 --> 00:26:59,995 You're the comms guy? 366 00:27:00,078 --> 00:27:01,246 Fascinating. 367 00:27:01,330 --> 00:27:02,748 I have a problem. 368 00:27:02,831 --> 00:27:04,374 Want a drop? 369 00:27:49,378 --> 00:27:50,963 Ok, guys, you're clean. 370 00:27:51,046 --> 00:27:52,506 May we rinse? 371 00:27:52,589 --> 00:27:53,841 Move it. 372 00:28:03,016 --> 00:28:04,309 What's this? 373 00:28:04,768 --> 00:28:06,395 You taking the piss? 374 00:28:07,938 --> 00:28:10,315 From the comms officer to his family. 375 00:28:10,399 --> 00:28:13,151 He loves his wife, kids and cat. 376 00:28:13,235 --> 00:28:16,029 Then, "PS, Call Priscilla 377 00:28:16,113 --> 00:28:19,491 on 06 39 98... to say Marco has been called away. 378 00:28:19,575 --> 00:28:22,286 Pass on his apologies to the airline." 379 00:28:22,703 --> 00:28:23,787 Seriously? 380 00:28:24,913 --> 00:28:26,748 I had to call, I have a job. 381 00:28:26,832 --> 00:28:30,586 Imagine if Benazech had intercepted that message. 382 00:28:30,669 --> 00:28:32,171 He can't throw me out. 383 00:28:32,254 --> 00:28:33,463 Don't count on it. 384 00:28:36,383 --> 00:28:37,801 You read the crew's mail? 385 00:28:37,885 --> 00:28:41,555 Christ, ET phone home! An atomic submarine is atomic. 386 00:28:41,638 --> 00:28:42,973 Of course I read it. 387 00:28:43,056 --> 00:28:45,475 That's sick. It could be private. 388 00:28:45,559 --> 00:28:47,811 Think there's privacy on a sub? 389 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 Ok, spare me, I get it. It's all about you! 390 00:28:51,023 --> 00:28:53,192 Your sub, your problem with the captain... 391 00:28:53,275 --> 00:28:54,818 I count for nothing. 392 00:28:54,902 --> 00:28:57,196 Remember, you jumped on me. 393 00:28:57,279 --> 00:28:59,740 I was about to reconcile with Priscilla. 394 00:29:00,157 --> 00:29:03,243 It's true! She acts proud, but we always make up. 395 00:29:03,327 --> 00:29:06,663 Know why? Because we respect each other. 396 00:29:06,747 --> 00:29:09,708 But I'm not explaining respect to someone 397 00:29:09,791 --> 00:29:11,585 who reads others' mail! 398 00:29:11,668 --> 00:29:14,338 Respect? You sleep with half the girls you meet. 399 00:29:14,421 --> 00:29:16,173 - Two-thirds. - And Priscilla? 400 00:29:16,256 --> 00:29:18,550 A new strain of herpes. 401 00:29:18,634 --> 00:29:20,135 That's really sick. 402 00:29:20,219 --> 00:29:21,512 So what else is it? 403 00:29:21,595 --> 00:29:23,847 Priscilla and I have a chemical attraction. 404 00:29:23,931 --> 00:29:26,391 Chemical, my ass. An air hostess? 405 00:29:26,475 --> 00:29:29,102 If uniforms turn you on, admit it. 406 00:29:33,524 --> 00:29:35,400 Lieutenant Tardivel to control. 407 00:29:35,484 --> 00:29:37,736 Lieutenant Tardivel to control. 408 00:29:39,738 --> 00:29:41,240 Run to Daddy. 409 00:29:42,074 --> 00:29:43,200 Asshole. 410 00:29:43,283 --> 00:29:46,078 The asshole doesn't know where to sleep. 411 00:30:05,430 --> 00:30:06,515 Yes? 412 00:30:07,182 --> 00:30:09,518 The guy's as thick as shit. 413 00:30:09,977 --> 00:30:10,894 Who? 414 00:30:10,978 --> 00:30:13,856 Marco Mariathing! He keeps screwing up. 415 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 The way he served in the mess. Havoc! 416 00:30:16,817 --> 00:30:19,653 With him, everything goes off the tracks. 417 00:30:19,736 --> 00:30:21,613 There's no framework! 418 00:30:22,155 --> 00:30:23,240 A quick drink 419 00:30:23,323 --> 00:30:25,409 and a toast. It's not a wedding! 420 00:30:26,743 --> 00:30:27,870 He's doing ok. 421 00:30:27,953 --> 00:30:30,372 Why did I go and jump on him? 422 00:30:30,455 --> 00:30:32,457 I saw he was trouble. 423 00:30:32,541 --> 00:30:34,835 You saw too but didn't stop me! 424 00:30:34,918 --> 00:30:37,421 You didn't do a thing and let me screw up! 425 00:30:37,963 --> 00:30:39,464 It's always the same. 426 00:30:39,548 --> 00:30:41,091 I get all the shit. 427 00:30:41,175 --> 00:30:43,510 The tub's afloat thanks to me. 428 00:30:43,594 --> 00:30:45,762 I clean up and none of you care! 429 00:30:45,846 --> 00:30:47,723 Not one report is done right! 430 00:30:47,806 --> 00:30:50,934 Benazech's the worst with his dumb stories and medals! 431 00:30:51,018 --> 00:30:54,730 Without me here, we'd have attacked Russia by now. 432 00:30:54,813 --> 00:30:57,524 "Oops, wrong button! Nice fireworks!" 433 00:30:57,608 --> 00:30:59,818 Know what? It's over. I'm done! 434 00:30:59,902 --> 00:31:03,280 Mum's had enough. I'm off to bed. See you! 435 00:31:09,411 --> 00:31:11,079 And find him a bunk. 436 00:33:43,357 --> 00:33:46,985 Urgent call. All officers to the mess! 437 00:33:47,069 --> 00:33:48,654 Urgent call. 438 00:33:48,737 --> 00:33:52,366 All officers to the mess! 439 00:34:04,086 --> 00:34:06,588 I've seen some useless boatswains, 440 00:34:06,672 --> 00:34:09,132 but never a stowaway. 441 00:34:09,632 --> 00:34:12,928 See if a Marco Mariani was hired for the galley 442 00:34:13,011 --> 00:34:14,137 or anywhere. 443 00:34:16,389 --> 00:34:18,475 Who landed me with these idiots? 444 00:34:20,726 --> 00:34:22,187 We take on temps now? 445 00:34:22,271 --> 00:34:23,772 He came half-price? 446 00:34:23,856 --> 00:34:27,109 You're not made for subs but for oil tankers! 447 00:34:27,192 --> 00:34:28,944 - Sir... - Is his name there? 448 00:34:29,444 --> 00:34:30,404 It isn't. 449 00:34:30,487 --> 00:34:31,737 You bet it isn't. 450 00:34:32,155 --> 00:34:33,949 I shouldn't have to tell her. 451 00:34:34,032 --> 00:34:36,827 - I'll face my responsibilities. - Good! 452 00:34:36,909 --> 00:34:40,246 You can resign, so I won't have to demote you. 453 00:34:40,330 --> 00:34:43,208 Sir, such a decision requires a court martial. 454 00:34:43,292 --> 00:34:47,254 We'll have a court martial if you're a stickler for procedure. 455 00:34:47,337 --> 00:34:51,592 You'll need to explain your role in all this too. 456 00:34:51,675 --> 00:34:53,092 Hey, time out! 457 00:34:54,178 --> 00:34:55,554 Take deep breaths. 458 00:34:56,513 --> 00:34:58,891 Look beyond the seat in front. 459 00:35:00,267 --> 00:35:02,436 Focus on a positive image. 460 00:35:03,520 --> 00:35:06,148 Breathe in... Breathe out... 461 00:35:06,231 --> 00:35:08,692 In... Out... 462 00:35:08,775 --> 00:35:11,862 One, two, relax... 463 00:35:11,945 --> 00:35:16,074 In the storm, I saw an open door. I'm curious, I came in. 464 00:35:16,158 --> 00:35:17,701 - Why? - Why not? 465 00:35:17,784 --> 00:35:19,161 Through the nose. 466 00:35:19,244 --> 00:35:23,081 Why do you live underwater and miss your kids growing? 467 00:35:23,498 --> 00:35:25,209 Your son's in the army, ok. 468 00:35:25,292 --> 00:35:28,003 But did you see your daughters' first steps? 469 00:35:28,086 --> 00:35:29,296 No. 470 00:35:29,379 --> 00:35:30,964 Breathe in together. 471 00:35:31,048 --> 00:35:32,799 No one knows what you do. 472 00:35:32,883 --> 00:35:36,386 Circles underwater hoping you won't fire those missiles. 473 00:35:36,470 --> 00:35:38,013 For a shit salary. 474 00:35:38,096 --> 00:35:39,765 For a family who forgets you. 475 00:35:39,848 --> 00:35:41,391 For a fading sex life! 476 00:35:41,475 --> 00:35:44,603 You're in no position to question my choices. 477 00:35:44,686 --> 00:35:47,022 Ease the neck, relax the arms... 478 00:35:48,190 --> 00:35:49,858 I had some time off. 479 00:35:50,359 --> 00:35:53,028 I saw a chance for a one-off cruise, 480 00:35:53,111 --> 00:35:54,488 so I dived in. 481 00:35:55,030 --> 00:35:56,657 And I don't regret it. 482 00:35:56,740 --> 00:35:59,576 Because you're a great group of guys. 483 00:35:59,660 --> 00:36:02,037 I'm no fan of the armed forces, 484 00:36:02,120 --> 00:36:04,873 but if you're democracy's defenders 485 00:36:04,957 --> 00:36:06,625 then I say fine. 486 00:36:06,708 --> 00:36:09,920 I'm with you. I'll testify for you. 487 00:36:15,050 --> 00:36:16,134 Right... 488 00:36:16,802 --> 00:36:18,053 Tardivel... 489 00:36:19,513 --> 00:36:22,975 I got carried away publicly, so publicly I apologise. 490 00:36:23,559 --> 00:36:26,770 - Apology accepted. - The energy's circulating. 491 00:36:26,854 --> 00:36:28,730 You likewise, Le Guenedal. 492 00:36:28,814 --> 00:36:32,150 - Sir. - That's good, let it all out. 493 00:36:32,234 --> 00:36:35,821 I admit we're not the ones to judge this matter. 494 00:36:37,948 --> 00:36:39,575 Counter-espionage will. 495 00:36:40,367 --> 00:36:41,368 Seriously? 496 00:36:41,451 --> 00:36:43,203 You bet. Lock him up. 497 00:37:24,203 --> 00:37:25,287 You ok? 498 00:37:25,954 --> 00:37:27,122 I'm ok. 499 00:37:32,169 --> 00:37:33,337 Coffee? 500 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 I'd love some. 501 00:37:38,842 --> 00:37:40,761 - What time is it? - 10:42. 502 00:37:47,017 --> 00:37:49,186 - Need anything? - I'm fine. 503 00:37:49,770 --> 00:37:51,271 Maybe a little pillow. 504 00:38:14,378 --> 00:38:15,337 You ok? 505 00:38:15,420 --> 00:38:16,672 Need anything? 506 00:38:16,755 --> 00:38:18,173 I'm fine. 507 00:38:26,682 --> 00:38:28,600 - You ok? - On top form. 508 00:38:30,185 --> 00:38:31,270 And Marianne? 509 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 You know... 510 00:38:36,733 --> 00:38:38,026 Yeah... 511 00:38:41,780 --> 00:38:42,990 Perfect. 512 00:38:46,451 --> 00:38:47,703 I wanted to say... 513 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 Thanks. 514 00:38:50,247 --> 00:38:51,498 You were great. 515 00:38:51,915 --> 00:38:53,500 I'm often great. 516 00:39:03,093 --> 00:39:05,762 - They'll be waiting for me. - I reckon. 517 00:39:12,936 --> 00:39:14,271 I'd love a pillow. 518 00:39:38,712 --> 00:39:40,714 I'm fine. I don't need anything. 519 00:39:44,176 --> 00:39:46,053 - Great. - Come in. 520 00:39:46,136 --> 00:39:47,387 Come here. 521 00:39:54,811 --> 00:39:58,440 I don't have much time. I just came to see how you were. 522 00:39:59,191 --> 00:40:01,151 I'm delightfully comfortable. 523 00:40:01,568 --> 00:40:03,654 A pillow and I'd be on cloud 9. 524 00:40:04,655 --> 00:40:05,864 Good to hear. 525 00:40:07,908 --> 00:40:09,034 Thank you... 526 00:40:09,117 --> 00:40:12,454 for not snitching and then for stepping in. 527 00:40:13,205 --> 00:40:15,874 I'm often all bravado, but resigning... 528 00:40:15,958 --> 00:40:17,793 You all got in a tizzy... 529 00:40:17,876 --> 00:40:20,671 - For me, it was over. - Not at all. 530 00:40:22,005 --> 00:40:25,133 We have at least one panic attack per long haul. 531 00:40:25,551 --> 00:40:28,720 When a rapper blows his top, you need intellect. 532 00:40:30,430 --> 00:40:31,723 What's so funny? 533 00:40:33,058 --> 00:40:34,601 It's just... 534 00:40:35,018 --> 00:40:37,646 to hear you talk about intellect... 535 00:40:39,940 --> 00:40:41,900 Because you think I'm stupid... 536 00:40:41,984 --> 00:40:43,277 No. 537 00:40:44,403 --> 00:40:45,487 No! 538 00:40:46,113 --> 00:40:47,447 You never worry. 539 00:40:48,156 --> 00:40:49,867 It's no big deal though... 540 00:40:50,492 --> 00:40:52,244 It's not like we're at war. 541 00:40:54,288 --> 00:40:55,497 Are we? 542 00:40:58,083 --> 00:40:59,710 Classified information? 543 00:41:01,753 --> 00:41:03,881 Well, if it's classified... 544 00:41:58,352 --> 00:42:00,562 I caught a touch of sun 545 00:42:00,646 --> 00:42:02,481 A touch of love A touch of romance 546 00:42:02,564 --> 00:42:05,025 I don't how I'll retrace my steps 547 00:42:05,108 --> 00:42:06,860 You're pretty, I confess 548 00:42:06,944 --> 00:42:09,530 Sleepless nights, I take trips 549 00:42:09,613 --> 00:42:11,657 Aboard already wrecked ships 550 00:42:11,740 --> 00:42:13,951 Naked, you're draped in satin 551 00:42:14,034 --> 00:42:16,578 I can't sleep Tomorrow, I imagine 552 00:42:17,329 --> 00:42:19,414 But you aren't here 553 00:42:19,498 --> 00:42:21,667 And if I'm dreaming, too bad 554 00:42:21,750 --> 00:42:23,794 When you disappear 555 00:42:23,877 --> 00:42:25,712 I'm sleepless, so sad 556 00:42:26,129 --> 00:42:28,131 But you aren't here 557 00:42:28,215 --> 00:42:30,300 I hope you understand 558 00:42:30,801 --> 00:42:33,095 I want to peer out my window 559 00:42:33,178 --> 00:42:35,681 And see you on the sand 560 00:42:36,473 --> 00:42:38,851 I put your photos in my songs 561 00:42:38,934 --> 00:42:40,435 Your sails in my home 562 00:42:40,519 --> 00:42:43,105 I wanted to get away, I can't 563 00:42:43,188 --> 00:42:44,815 This life, I don't want 564 00:42:44,898 --> 00:42:47,651 A hundred years gone by, I don't realise 565 00:42:47,734 --> 00:42:49,403 You're always on my mind 566 00:42:49,486 --> 00:42:51,947 Don't want to dream, I want you here 567 00:42:52,030 --> 00:42:54,324 To make me fly, to make me feel 568 00:42:55,075 --> 00:42:57,119 But you aren't here 569 00:42:57,202 --> 00:42:59,329 And if I'm dreaming, too bad 570 00:42:59,413 --> 00:43:01,498 When you disappear 571 00:43:01,832 --> 00:43:03,792 I'm sleepless, so sad 572 00:43:03,876 --> 00:43:06,128 But you aren't here 573 00:43:06,211 --> 00:43:08,255 I hope you understand 574 00:43:08,338 --> 00:43:10,924 I want to peer out my window 575 00:43:11,300 --> 00:43:13,719 And see you on the sand 576 00:44:37,010 --> 00:44:38,470 Careful going up. 577 00:45:42,826 --> 00:45:44,119 It's beautiful. 578 00:45:44,203 --> 00:45:45,913 Yes, it is. 579 00:45:48,290 --> 00:45:50,209 No one's coming for me. 580 00:45:50,667 --> 00:45:52,878 You're looking in the wrong place. 581 00:47:02,865 --> 00:47:03,949 You guys! 582 00:47:05,284 --> 00:47:06,952 I got my money's worth! 583 00:47:12,040 --> 00:47:14,168 Copy that. 584 00:47:14,251 --> 00:47:15,460 Lift off. 585 00:47:51,747 --> 00:47:53,498 Stop kidding us, Mariani. 586 00:47:53,582 --> 00:47:55,375 You have to believe me! 587 00:47:55,459 --> 00:47:58,378 You don't hop on a sub to sightsee. 588 00:47:58,462 --> 00:48:02,674 Try 20 years of cabin crew! That's 9 years in the air. 589 00:48:03,091 --> 00:48:05,260 Hard ground is exotic to me. 590 00:48:05,344 --> 00:48:07,554 Planes and hotels. That's all! 591 00:48:07,638 --> 00:48:09,014 Imagine the seabed! 592 00:48:09,097 --> 00:48:11,683 You can't see it from inside a sub. 593 00:48:12,184 --> 00:48:15,354 Yes, but I only realised that once on board. 594 00:48:15,437 --> 00:48:18,482 In ads, the army's all travel and friends. 595 00:48:18,565 --> 00:48:20,692 - It's no holiday. - I never holiday. 596 00:48:20,776 --> 00:48:22,569 So why were you there? 597 00:48:23,612 --> 00:48:24,905 As I told you, 598 00:48:24,988 --> 00:48:27,533 there was a hurricane. I saw a light. 599 00:48:32,746 --> 00:48:34,248 Let's start again. 600 00:48:34,331 --> 00:48:36,750 Name, age, address, occupation. 601 00:48:36,834 --> 00:48:39,586 Marc Antoine Mariani, 38, 12 Rue Concordet, 602 00:48:39,670 --> 00:48:42,297 13016 Marseille, chief steward. 603 00:48:42,381 --> 00:48:44,925 I'd have loved to be a secret agent. 604 00:48:45,008 --> 00:48:49,221 My school's careers advisor screwed up. 605 00:48:50,138 --> 00:48:53,183 Crushed my dreams. Set out to be a fighter pilot, 606 00:48:53,267 --> 00:48:55,519 ended up a steward. Believe me. 607 00:48:55,602 --> 00:48:59,106 We do, but we also think you're taking the piss. 608 00:48:59,189 --> 00:49:01,483 - If you're not CIA. - Or Mossad... 609 00:49:01,567 --> 00:49:04,403 - Or the KGB. - What were you up to? 610 00:49:04,486 --> 00:49:06,196 - Simple question. - Basic. 611 00:49:06,280 --> 00:49:08,156 - Simple answer. - Basic. 612 00:49:08,240 --> 00:49:10,909 Even a stupid answer. It doesn't matter. 613 00:49:19,626 --> 00:49:21,628 I followed a crew member. 614 00:49:27,301 --> 00:49:29,261 We met in a bar, drank a bit. 615 00:49:30,053 --> 00:49:31,763 Cocktails are my thing. 616 00:49:32,431 --> 00:49:36,602 Things took a turn. We ended up in a back room, it was dark. 617 00:49:37,102 --> 00:49:38,979 It was both... 618 00:49:39,855 --> 00:49:41,899 rough and gentle. 619 00:49:42,774 --> 00:49:45,194 I never imagined what happened next. 620 00:49:45,277 --> 00:49:48,238 Sorry, the army isn't my thing, even if... 621 00:49:48,322 --> 00:49:49,406 the uniform... 622 00:49:51,074 --> 00:49:54,953 A crew mate turned up, they had to go. I saw the pendant... 623 00:49:55,037 --> 00:49:57,831 - The pendant? - I'm not making this up. 624 00:49:57,915 --> 00:50:00,959 When I saw it, I had to give it back. 625 00:50:03,712 --> 00:50:07,090 I thought it would be romantic... 626 00:50:10,385 --> 00:50:11,720 Romantic, isn't it? 627 00:50:11,803 --> 00:50:13,847 I was starting to doubt. 628 00:50:16,767 --> 00:50:20,562 I shouldn't have boarded. But at the time, it seemed... 629 00:50:21,188 --> 00:50:22,940 the obvious thing to do. 630 00:50:24,650 --> 00:50:27,194 I didn't want us to part like that. 631 00:50:29,363 --> 00:50:31,782 I'm not used to feeling like that. 632 00:50:31,865 --> 00:50:33,242 It's silly... 633 00:50:38,705 --> 00:50:42,793 So, when this crew member saw you... 634 00:50:43,252 --> 00:50:45,254 It wasn't all smiles. 635 00:50:46,713 --> 00:50:50,008 Some things don't slide in the Navy. It's crazy. 636 00:50:50,425 --> 00:50:52,678 They need to loosen up. 637 00:50:53,512 --> 00:50:56,849 I don't mind the fact, taken out of context, 638 00:50:56,932 --> 00:50:59,977 that the "stowaway" thing went too far. 639 00:51:00,060 --> 00:51:02,396 But parting ways like that, 640 00:51:02,479 --> 00:51:04,773 without a proper goodbye, 641 00:51:05,190 --> 00:51:08,193 without saying it was worth it, that it wasn't wrong, 642 00:51:08,277 --> 00:51:10,362 and that no one got hurt... 643 00:51:20,372 --> 00:51:21,874 Let's get to the point. 644 00:51:22,708 --> 00:51:24,042 Down to basics. 645 00:51:25,627 --> 00:51:26,879 As a child, 646 00:51:26,962 --> 00:51:29,006 you dreamt of the seabed. 647 00:51:29,423 --> 00:51:31,884 The weather was awful. 648 00:51:31,967 --> 00:51:35,429 And you saw a bright light and... 649 00:51:36,471 --> 00:51:37,764 And whoosh. 650 00:51:40,434 --> 00:51:41,685 And whoosh. 651 00:51:44,646 --> 00:51:45,856 And whoosh? 652 00:51:48,609 --> 00:51:50,068 Ok, that's all I need. 653 00:51:51,403 --> 00:51:53,447 Hold on a second. 654 00:51:53,530 --> 00:51:55,908 The submarine? How do I find it now? 655 00:51:55,991 --> 00:51:58,452 That's classified information, pal. 656 00:51:58,535 --> 00:52:01,622 Fuck classified information! 657 00:52:02,456 --> 00:52:06,418 There's more to life than launching missiles! 658 00:52:06,502 --> 00:52:09,379 Did you hear a word I said? I'm heartbroken! 659 00:52:37,491 --> 00:52:39,451 We've arrived on time, Gueguen. 660 00:52:39,535 --> 00:52:42,246 Check supplies, so departure's the same. 661 00:52:43,038 --> 00:52:46,792 It's Christmas Eve, Lieutenant. Dinner may be served ashore. 662 00:52:47,543 --> 00:52:49,503 Make the celebration swift. 663 00:52:56,802 --> 00:52:59,972 I'm a pirate, I don't care for glory 664 00:53:00,055 --> 00:53:03,350 By fate, to hell with death 665 00:53:03,433 --> 00:53:06,728 On the ocean, I plant my victory 666 00:53:06,812 --> 00:53:09,940 And drink my wine from a golden cup 667 00:53:10,023 --> 00:53:13,277 To live by pleasure is my only hope 668 00:53:13,360 --> 00:53:16,572 The only happiness I have conquered 669 00:53:16,655 --> 00:53:19,908 Was on the waves I spent my childhood 670 00:53:19,992 --> 00:53:23,620 It's on the waves a pirate must die 671 00:53:36,008 --> 00:53:39,344 Gentlemen, as you know, I'm not one for emotion... 672 00:53:40,387 --> 00:53:41,972 But it's Christmas. 673 00:53:42,431 --> 00:53:45,601 Since we're on dry land this evening, 674 00:53:45,684 --> 00:53:48,604 let me cut hierarchical ties, 675 00:53:49,438 --> 00:53:51,023 and call you my friends. 676 00:53:52,357 --> 00:53:55,569 Our duties dictate that we be without our families 677 00:53:55,652 --> 00:53:58,280 on the day that all families gather. 678 00:53:59,448 --> 00:54:01,783 If families get together tonight, 679 00:54:02,659 --> 00:54:04,870 by what else can we call our crew? 680 00:54:05,954 --> 00:54:08,957 A submarine is the home in which we all live, 681 00:54:09,416 --> 00:54:11,585 and if need be, a tomb 682 00:54:11,668 --> 00:54:13,253 where we shall rest. 683 00:54:13,921 --> 00:54:16,215 This sense of equality binds us. 684 00:54:17,132 --> 00:54:20,552 A submarine is a battlefield that can't be abandoned. 685 00:54:20,969 --> 00:54:24,473 It's so unique, we can only be understood 686 00:54:24,556 --> 00:54:26,517 by our fellow submariners. 687 00:54:27,518 --> 00:54:30,771 It's a commonality that cannot be shared. 688 00:54:31,647 --> 00:54:33,649 It's a myth for our children. 689 00:54:33,732 --> 00:54:35,817 A curse for our wives. 690 00:54:35,901 --> 00:54:38,904 They shouldn't whinge. They know where we are. 691 00:54:40,239 --> 00:54:43,075 The seabed is merely a place of passage. 692 00:54:43,158 --> 00:54:45,702 There's no need to fear landmines, 693 00:54:45,786 --> 00:54:47,788 bullets, or STDs. 694 00:54:48,830 --> 00:54:51,834 We're immune to the woes that befall armies. 695 00:54:53,669 --> 00:54:55,295 The price is high. 696 00:54:55,712 --> 00:54:57,339 But we pay it gladly. 697 00:54:58,257 --> 00:54:59,591 My friends, 698 00:55:00,342 --> 00:55:02,928 to the only men we can count on. 699 00:55:05,097 --> 00:55:06,306 To ourselves. 700 00:55:06,932 --> 00:55:08,058 To ourselves. 701 00:55:08,141 --> 00:55:09,393 To ourselves. 702 00:55:17,860 --> 00:55:20,279 ...and then like this. 703 00:55:23,490 --> 00:55:25,033 I don't understand you... 704 00:55:25,659 --> 00:55:27,411 Fred. 705 00:55:27,494 --> 00:55:29,538 He's never seen a carrot! 706 00:55:29,621 --> 00:55:32,708 Yes, I know your knife's sharp! 707 00:55:34,168 --> 00:55:36,503 Stop drinking! You'll get drunk. 708 00:55:38,714 --> 00:55:40,340 How did you get here? 709 00:55:40,757 --> 00:55:43,594 Crazy how few people apply to work here. 710 00:55:43,677 --> 00:55:45,929 Unemployment rates are insane, 711 00:55:46,013 --> 00:55:47,764 and people refuse work 712 00:55:47,848 --> 00:55:50,726 in a place that's kind of nice. Unbelievable! 713 00:55:54,229 --> 00:55:57,316 You will dice the meat, but get some air first. 714 00:55:57,399 --> 00:55:59,985 To calm yourself down. Go head. 715 00:56:01,445 --> 00:56:03,238 I'm not here, ok? 716 00:56:06,950 --> 00:56:08,160 I knew it! 717 00:56:12,122 --> 00:56:14,625 You came to the Arctic to piss us off. 718 00:56:17,336 --> 00:56:19,129 How nice to see you. 719 00:56:24,801 --> 00:56:25,928 All ok on board? 720 00:56:26,011 --> 00:56:28,972 All is fine, but after you left... 721 00:56:30,015 --> 00:56:32,059 there was something of a void. 722 00:56:32,601 --> 00:56:34,269 Happy to hear it. 723 00:56:35,771 --> 00:56:39,983 We think the North Sea's vast, but it was like CDG airport. 724 00:56:40,067 --> 00:56:41,777 The radar went mad. 725 00:56:41,860 --> 00:56:45,197 Submarines on top of each other. Russkies, Brits, 726 00:56:45,280 --> 00:56:48,200 Yanks making a racket as usual. 727 00:56:48,283 --> 00:56:50,536 Chances of a crash were sky high! 728 00:56:50,619 --> 00:56:52,788 And amidst all this chaos... 729 00:56:53,705 --> 00:56:55,249 a pod of whales... 730 00:56:55,916 --> 00:56:58,001 quietly swimming by. 731 00:56:59,211 --> 00:57:01,088 The thighs won't be cooked! 732 00:57:01,171 --> 00:57:02,756 Marco, let me help you. 733 00:57:04,883 --> 00:57:06,844 I know. He's infuriating. 734 00:57:09,179 --> 00:57:10,889 72°C, serve it. 735 00:57:14,810 --> 00:57:17,229 You look ill. What did you feed them? 736 00:57:17,312 --> 00:57:19,189 - Give it a rest. - Pasta. 737 00:57:19,273 --> 00:57:21,400 Arrabbiata, pesto... 738 00:57:21,483 --> 00:57:23,443 You're an animal. Come on. 739 00:57:23,527 --> 00:57:26,154 Don't go empty-handed. I'm not here! 740 00:57:29,116 --> 00:57:30,617 ...water on the lower decks! 741 00:57:30,701 --> 00:57:32,661 The Geiger sputtered, 742 00:57:32,744 --> 00:57:34,705 conversation stopped. 743 00:57:34,788 --> 00:57:38,250 Perfect timing! The creaking was the only way 744 00:57:38,333 --> 00:57:40,961 of knowing how deep we were. 745 00:57:41,461 --> 00:57:43,130 Then we hit the sand. 746 00:57:43,213 --> 00:57:45,716 At a depth of 400 metres. 747 00:57:46,341 --> 00:57:47,509 Just like that. 748 00:57:48,343 --> 00:57:51,430 - It's Christmassy. - More Snow White-y. 749 00:57:51,513 --> 00:57:53,015 There's still snow. 750 00:57:53,098 --> 00:57:54,474 So it's Christmassy. 751 00:57:56,518 --> 00:57:58,478 You two ganging up on me? 752 00:57:59,813 --> 00:58:02,566 - Men only! - Want my foot up your ass? 753 00:58:02,649 --> 00:58:04,234 Sorry, Lieutenant. 754 00:58:06,695 --> 00:58:08,488 The logs are ready. 755 00:58:09,531 --> 00:58:11,533 Yes. Come on, help me. 756 00:58:34,097 --> 00:58:35,557 So, yes... 757 00:58:36,391 --> 00:58:39,937 I made arrangements to see you. I told myself... 758 00:58:40,020 --> 00:58:42,606 once home, you'd go out to a bar... 759 00:58:43,065 --> 00:58:46,068 and set your eyes on the first man you'd see. 760 00:58:46,151 --> 00:58:48,946 I realised I didn't quite like that idea. 761 00:58:49,029 --> 00:58:51,156 - Didn't like it? - Yes. 762 00:58:52,157 --> 00:58:54,201 I do what I want, Marco. 763 00:58:54,660 --> 00:58:56,912 Yes, but I'd rather you didn't... 764 00:58:57,704 --> 00:58:59,748 Should I mention Priscilla? 765 00:59:01,291 --> 00:59:03,544 - Something else? - Is she ill? 766 00:59:03,627 --> 00:59:06,463 Her air traffic controller called her back. 767 00:59:06,547 --> 00:59:08,257 She's happy. I'm peeved. 768 00:59:09,341 --> 00:59:10,509 Alright. 769 00:59:11,176 --> 00:59:13,178 I'm just a rebound then? 770 00:59:14,054 --> 00:59:15,639 No... 771 00:59:16,515 --> 00:59:18,851 We're off to a bad start. 772 00:59:20,102 --> 00:59:22,563 I'm here, I prepared dinner. 773 00:59:22,646 --> 00:59:25,524 I crossed the globe to be with you. 774 00:59:27,568 --> 00:59:29,570 I wasn't too hard to find? 775 00:59:29,653 --> 00:59:31,238 Quite hard actually. 776 00:59:31,321 --> 00:59:32,781 Take a few planes? 777 00:59:32,865 --> 00:59:36,660 Small ones, old crates that take off but may never land. 778 00:59:36,743 --> 00:59:38,453 - Almost died? - Yes. 779 00:59:38,537 --> 00:59:42,291 Then a boat with guys who didn't speak English or French... 780 00:59:42,374 --> 00:59:44,251 - Sailors? - Yes, them! 781 00:59:45,419 --> 00:59:47,045 Then snowmobiles! 782 00:59:47,921 --> 00:59:49,047 Wow! 783 00:59:49,131 --> 00:59:50,591 You must've loved that. 784 00:59:50,674 --> 00:59:54,219 You're there, you speed along, no one to stop you! 785 00:59:54,303 --> 00:59:56,221 White ahead, white behind. 786 00:59:56,305 --> 00:59:59,391 No one needs a sick bag, a customs form, a whisky. 787 00:59:59,474 --> 01:00:01,393 You go for it! 788 01:00:02,060 --> 01:00:03,312 Look, a seal! 789 01:00:06,481 --> 01:00:07,733 Great trip! 790 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 A total blast! 791 01:00:11,737 --> 01:00:14,656 If it was such a blast, why say it's for me? 792 01:00:16,658 --> 01:00:19,119 You hate routine. So you're happy? 793 01:00:20,037 --> 01:00:21,872 I'm happy you're here too. 794 01:00:21,955 --> 01:00:26,126 Yes, too! But what makes me happy doesn't count. 795 01:00:26,210 --> 01:00:29,588 Am I happy to see you now, rather than in Brest? 796 01:00:29,671 --> 01:00:31,507 You didn't even wonder. 797 01:00:31,590 --> 01:00:33,717 Of course I did... 798 01:00:35,636 --> 01:00:38,263 This was funnier, cooler, more romantic. 799 01:00:38,347 --> 01:00:40,140 The others are happy. 800 01:00:41,558 --> 01:00:44,353 What I mean is, my life is taking a turn. 801 01:00:44,436 --> 01:00:45,854 Settle down. 802 01:00:45,938 --> 01:00:47,981 You're always on my mind. 803 01:00:48,065 --> 01:00:51,276 I'm changing. I'm fed up of smiley girls! 804 01:00:51,360 --> 01:00:52,486 You're not my type! 805 01:00:52,569 --> 01:00:54,029 What's your problem? 806 01:00:54,112 --> 01:00:57,616 We nearly fucked, now church bells? 807 01:00:57,699 --> 01:00:59,576 How did we get to marriage? 808 01:00:59,660 --> 01:01:02,079 That's the point of being a couple! 809 01:01:02,162 --> 01:01:04,206 What couple? What wedding? 810 01:01:04,289 --> 01:01:05,624 A wedding, no way. 811 01:01:05,707 --> 01:01:08,126 - So why mention it? - It's you! 812 01:01:08,210 --> 01:01:10,337 You're the one on my back. 813 01:01:10,420 --> 01:01:12,714 Following me, stalking me, 814 01:01:12,798 --> 01:01:13,757 suffocating me! 815 01:01:13,841 --> 01:01:15,217 You're not my type either. 816 01:01:15,300 --> 01:01:18,262 I wanted you for the night! That's it! 817 01:01:18,345 --> 01:01:19,721 That's me! 818 01:01:19,805 --> 01:01:23,016 Guys are usually content with that. But not you! 819 01:01:23,100 --> 01:01:25,394 I don't want to give you more! 820 01:01:25,477 --> 01:01:28,689 Did you think I'd be happy you dragged yourself 821 01:01:28,772 --> 01:01:30,607 through the snow to fuck me? 822 01:01:30,691 --> 01:01:32,609 No. I feel forced. 823 01:01:32,693 --> 01:01:35,028 And when I'm forced, I don't want it! 824 01:01:35,112 --> 01:01:37,406 So tough, don't call on me! 825 01:01:37,489 --> 01:01:39,533 I'm not at your disposal. 826 01:01:51,753 --> 01:01:53,046 Merry Christmas. 827 01:02:05,809 --> 01:02:07,102 Merry Christmas. 828 01:02:07,728 --> 01:02:09,479 Merry Christmas to you all. 829 01:02:46,350 --> 01:02:48,060 Merry Christmas, old chap. 830 01:02:51,104 --> 01:02:52,481 Merry Christmas. 831 01:03:18,257 --> 01:03:19,633 Lieutenant? 832 01:03:21,385 --> 01:03:22,469 Yes. 833 01:03:24,763 --> 01:03:27,516 - Tidbit, Tardivel? - I'm fine, Captain. 834 01:03:31,520 --> 01:03:33,021 A word of advice then. 835 01:03:33,105 --> 01:03:37,359 When you meet someone undaunted by the demands of our duties... 836 01:03:38,944 --> 01:03:40,028 Right. 837 01:03:43,782 --> 01:03:45,784 Heading 086. 838 01:03:45,868 --> 01:03:47,828 Homeward bound, guys. 839 01:03:57,004 --> 01:03:59,339 - I can see it! - Really? 840 01:03:59,423 --> 01:04:01,008 - Yes! - Right there! 841 01:04:01,091 --> 01:04:02,718 It's just there! 842 01:04:27,868 --> 01:04:29,036 Daddy! 843 01:04:37,961 --> 01:04:39,463 You ok, girls? 844 01:05:18,836 --> 01:05:22,130 Distress, discomfort, confusion and anxiety 845 01:05:22,214 --> 01:05:24,716 can set in permanently, 846 01:05:24,800 --> 01:05:28,595 along with the feeling of being defective and disused, 847 01:05:28,679 --> 01:05:31,974 as if the menopause was planned obsolescence. 848 01:05:32,057 --> 01:05:33,725 Spotlight also on... 849 01:05:57,207 --> 01:05:58,292 How are you? 850 01:05:58,375 --> 01:06:00,669 On top form. Fancy a drink? 851 01:06:01,086 --> 01:06:02,087 Marianne. 852 01:06:02,171 --> 01:06:03,881 - C'mon. - I just got back. 853 01:06:03,964 --> 01:06:04,965 Party time! 854 01:06:05,048 --> 01:06:06,884 - I have my kids. - So what? 855 01:06:09,511 --> 01:06:11,597 Since the kids, you're no fun. 856 01:06:11,680 --> 01:06:15,559 You've become a sort of sofa extension since the kids. 857 01:06:16,143 --> 01:06:17,853 A house cat's what you are. 858 01:06:17,936 --> 01:06:20,606 Soizic's probably happy, but I'm not. 859 01:06:21,356 --> 01:06:23,525 I mean it. You're withering away. 860 01:06:23,609 --> 01:06:26,737 Between your wife, your kids, your mortgage, 861 01:06:26,820 --> 01:06:29,031 the house, the BBQ, the swing... 862 01:06:29,114 --> 01:06:31,658 Just admit solitude scares you. 863 01:06:32,326 --> 01:06:34,203 Say it and you can stay over. 864 01:06:37,873 --> 01:06:39,374 You're in the Pacific. 865 01:06:39,458 --> 01:06:42,336 - Beneath the Pacific, honey. - Same thing. 866 01:06:42,419 --> 01:06:43,795 Not exactly. 867 01:06:43,879 --> 01:06:47,883 Still, you travel and I don't, so I get to choose! 868 01:06:47,966 --> 01:06:49,176 It's too far. 869 01:06:49,259 --> 01:06:52,804 The time change is too much. The Canaries are easy. 870 01:06:52,888 --> 01:06:55,265 - There's the sea! - Nothing budget! 871 01:06:55,766 --> 01:06:57,643 Budget? Seen the hotel? 872 01:06:57,726 --> 01:06:59,603 What about Vietnam? 873 01:06:59,686 --> 01:07:03,065 - The coast is amazing. - What about the distance? 874 01:07:03,148 --> 01:07:04,233 It's closer. 875 01:07:04,316 --> 01:07:05,943 Girls, no jumping! 876 01:07:06,026 --> 01:07:07,361 And it's cheaper. 877 01:07:07,444 --> 01:07:09,112 It's definitely an option! 878 01:07:09,571 --> 01:07:11,740 Honey, the US Army's resorts! 879 01:07:12,157 --> 01:07:13,825 You know how to excite me. 880 01:07:13,909 --> 01:07:17,454 - White sand for miles, honey. - Stop with the "honey". 881 01:07:18,372 --> 01:07:19,456 Girls, the sofa. 882 01:07:19,540 --> 01:07:22,209 There's other stuff. Temples, mopeds, hotels... 883 01:07:22,292 --> 01:07:23,544 Fred! 884 01:07:25,796 --> 01:07:27,506 Girls, did you hear Mum? 885 01:07:27,589 --> 01:07:29,174 "Mum", really? 886 01:07:29,258 --> 01:07:32,469 Stop shouting! Shoo! Upstairs. 887 01:07:32,553 --> 01:07:34,012 No, upstairs. 888 01:07:34,096 --> 01:07:36,306 Honestly, Vietnam's great. 889 01:07:36,390 --> 01:07:38,225 Tourism hasn't ruined it. 890 01:07:38,642 --> 01:07:41,603 The mentality there is great. Even after two wars, 891 01:07:41,687 --> 01:07:43,146 everyone's so chill. 892 01:07:43,647 --> 01:07:45,566 I'd love to go back. 893 01:07:47,860 --> 01:07:51,405 Look, Fred, I can't deal with it anymore. 894 01:07:51,488 --> 01:07:53,407 I'll take care of it, no problem. 895 01:07:54,575 --> 01:07:56,994 Three months alone, I dealt with a lot. 896 01:07:57,077 --> 01:07:59,580 I can show you my route. 897 01:07:59,663 --> 01:08:02,583 It was top notch. The girls will love it! 898 01:08:02,666 --> 01:08:05,002 - Terrific. - It must've changed. 899 01:08:05,419 --> 01:08:06,628 Thoughts, Soizic? 900 01:08:06,712 --> 01:08:08,297 What are they doing? 901 01:08:09,131 --> 01:08:11,258 I kept the lot, names, addresses. 902 01:08:11,341 --> 01:08:13,343 I'll dig them out. 903 01:08:13,427 --> 01:08:14,428 You could. 904 01:08:14,511 --> 01:08:16,930 Girls, I'll bang your heads together! 905 01:08:17,014 --> 01:08:20,517 You're lucky, I'd love to see Da Nang, Nha Trang again. 906 01:08:20,600 --> 01:08:22,019 Come along then. 907 01:08:22,935 --> 01:08:24,563 Yes! Sure I will. 908 01:08:25,189 --> 01:08:26,732 I'll plan everything. 909 01:08:27,149 --> 01:08:28,442 Hey, monsters! 910 01:08:29,526 --> 01:08:32,404 A holiday together? In Vietnam? 911 01:08:32,487 --> 01:08:34,448 Yeah! 912 01:08:53,300 --> 01:08:55,719 I know your wife is pissed off... 913 01:08:56,553 --> 01:08:58,430 Breton winter's hell... 914 01:08:59,348 --> 01:09:00,682 You can't say that. 915 01:09:03,477 --> 01:09:07,147 You've forgotten what being single's like. 916 01:09:08,649 --> 01:09:11,401 - Get a guy. - It never works out. 917 01:09:14,738 --> 01:09:16,240 Marco was my chance. 918 01:09:17,823 --> 01:09:19,743 I believed in him. 919 01:09:20,786 --> 01:09:23,956 His bewildered face, your pendant in his hand... 920 01:09:24,413 --> 01:09:25,874 I said, this is it. 921 01:09:26,792 --> 01:09:29,377 Holidays with only my wife and kids. 922 01:09:31,087 --> 01:09:32,464 You're so selfish. 923 01:09:32,881 --> 01:09:33,881 I know. 924 01:09:33,966 --> 01:09:36,635 - I hate you deciding for me. - I know. 925 01:09:36,718 --> 01:09:38,470 It's too much if I feel forced... 926 01:09:38,554 --> 01:09:39,971 I know that too. 927 01:09:58,031 --> 01:09:59,157 Priscilla? 928 01:09:59,575 --> 01:10:01,326 Our parents aren't here! 929 01:10:01,410 --> 01:10:03,120 Don't take me for a dummy! 930 01:10:03,203 --> 01:10:04,329 Priscilla? 931 01:10:09,459 --> 01:10:10,419 Stop it! 932 01:10:10,502 --> 01:10:12,462 Get lost! 933 01:10:15,716 --> 01:10:17,342 Daddy. 934 01:10:19,219 --> 01:10:21,430 They shouted at us. 935 01:10:21,513 --> 01:10:24,516 We just said we wanted a drink. 936 01:10:24,600 --> 01:10:27,144 - What's all this about? - Hold on. 937 01:10:27,227 --> 01:10:29,104 - One sec. - What? 938 01:10:37,654 --> 01:10:39,698 Fred, it's time to board. 939 01:10:39,781 --> 01:10:41,992 Wait. Look. 940 01:10:46,413 --> 01:10:48,040 Look at that. 941 01:10:57,007 --> 01:10:58,342 Honey... 942 01:10:58,884 --> 01:11:00,761 It's just us on holiday. 943 01:11:00,844 --> 01:11:02,179 Just us? 944 01:11:02,888 --> 01:11:05,557 With the kids, but without Marianne. 945 01:11:06,683 --> 01:11:08,352 It's better than nothing. 946 01:11:26,119 --> 01:11:28,247 Close call. Priscilla's replacement? 947 01:11:29,039 --> 01:11:30,290 You're portside. 948 01:11:30,707 --> 01:11:32,751 ...the conditions are excellent. 949 01:11:32,835 --> 01:11:35,796 We will be taking off shortly. 950 01:11:35,879 --> 01:11:39,508 Please take your seats and fasten your belts. 951 01:11:39,591 --> 01:11:42,344 Cabin crew will proceed with... 952 01:11:43,720 --> 01:11:48,517 To Nantes and back She showed her crack 953 01:11:48,600 --> 01:11:49,768 Excuse me? 954 01:11:50,352 --> 01:11:51,979 Can I use the toilet? 955 01:11:52,062 --> 01:11:54,940 Wait until the plane starts. 956 01:11:55,023 --> 01:11:56,483 There are children! 957 01:11:56,900 --> 01:11:58,360 Miss, please... 958 01:11:58,443 --> 01:12:00,445 Want to learn the song, kids? 959 01:12:01,280 --> 01:12:03,323 Gentlemen, singing is forbidden. 960 01:12:03,407 --> 01:12:04,658 It's some fun. 961 01:12:04,741 --> 01:12:07,619 We've loads of songs. Sing with us? 962 01:12:07,703 --> 01:12:10,372 - Come on. - No, thank you. 963 01:12:15,878 --> 01:12:17,588 Cut it out! 964 01:12:19,298 --> 01:12:21,717 Young man, you need to buckle up. 965 01:12:21,800 --> 01:12:24,761 You're ugly. I want the other one. 966 01:12:24,845 --> 01:12:27,556 What about me, Miss? Will you check my belt? 967 01:13:03,800 --> 01:13:05,677 Miss, can I go now? 968 01:13:05,761 --> 01:13:08,764 - Sorry? - To the toilet. It's urgent. 969 01:13:10,849 --> 01:13:14,019 I don't get why they are so entitled... 970 01:13:14,102 --> 01:13:16,355 What you're suggesting isn't great. 971 01:13:16,438 --> 01:13:18,607 We're suggesting something! 972 01:13:18,690 --> 01:13:22,819 In any other country, they'd pull their finger out. 973 01:13:22,903 --> 01:13:24,738 But this is France. 974 01:13:24,821 --> 01:13:27,783 Popular Front, human rights, paid holidays. 975 01:13:27,866 --> 01:13:31,036 Even taxes at a pinch, in principle... 976 01:13:31,119 --> 01:13:34,039 The money it costs, you have no idea. 977 01:13:34,122 --> 01:13:35,791 There's always economy. 978 01:13:35,874 --> 01:13:37,209 Don't be ridiculous. 979 01:13:37,292 --> 01:13:40,295 With tight asses like that in economy... 980 01:13:40,379 --> 01:13:41,713 Christine! 981 01:13:42,673 --> 01:13:46,802 - Can't say anything anymore. - This is a long haul! 982 01:13:46,885 --> 01:13:49,596 - All ok? - The newbie won't take any shit. 983 01:13:49,680 --> 01:13:51,431 - Newbie? - Priscilla's remplacement. 984 01:13:51,515 --> 01:13:53,767 Not smiley, but she's tough! 985 01:14:26,758 --> 01:14:28,010 Next! 986 01:14:37,603 --> 01:14:39,354 What are you doing? 987 01:14:40,689 --> 01:14:42,816 I'm watching them. 988 01:14:43,400 --> 01:14:45,027 No, Marianne. Here? 989 01:14:46,653 --> 01:14:48,030 Listen... 990 01:14:49,364 --> 01:14:50,991 I thought long and hard. 991 01:14:51,074 --> 01:14:54,494 Shallow jerks may be my thing. 992 01:14:54,578 --> 01:14:56,830 I haven't got much holiday. 993 01:14:56,914 --> 01:15:00,209 We could fuck, without splitting up... 994 01:15:00,292 --> 01:15:01,335 Head down! 995 01:15:03,712 --> 01:15:05,339 Hold on, I'm sorry. 996 01:15:06,423 --> 01:15:08,008 I'm confused. 997 01:15:08,091 --> 01:15:11,053 You're saying we could be... 998 01:15:11,136 --> 01:15:13,597 - A couple? - No forcing... 999 01:15:13,680 --> 01:15:15,974 My work makes it complicated. 1000 01:15:16,058 --> 01:15:17,226 Because my job... 1001 01:15:17,309 --> 01:15:21,480 If you're not here, the plane still takes off, right? 1002 01:15:22,940 --> 01:15:24,233 Off to a bad start. 1003 01:15:24,316 --> 01:15:25,609 Excuse me, Miss? 1004 01:15:25,692 --> 01:15:27,694 I really need the toilet. 1005 01:15:27,778 --> 01:15:29,196 Wait for your friend! 1006 01:15:29,279 --> 01:15:30,781 Go to the rear. 1007 01:15:30,864 --> 01:15:32,282 Hold it in! 1008 01:15:37,871 --> 01:15:40,082 You don't do declarations? 1009 01:15:40,749 --> 01:15:42,000 Not really. 1010 01:15:42,709 --> 01:15:46,213 It's important you put your feelings into words. 1011 01:15:46,296 --> 01:15:49,174 Last time, I was a little offended. 1012 01:15:49,258 --> 01:15:50,384 Offended by what? 1013 01:15:50,968 --> 01:15:54,346 You showed up as a fait accompli, at my work! 1014 01:15:54,763 --> 01:15:57,391 I can't say what I do, but I'm high up. 1015 01:15:57,474 --> 01:15:59,393 And who do I see? Sir. 1016 01:15:59,476 --> 01:16:01,812 Mouth agape, waiting for me to pounce. 1017 01:16:01,895 --> 01:16:04,815 Imagine your missus in the changing room after a match? 1018 01:16:04,898 --> 01:16:08,694 No, don't put this on me! I used all my holiday, 1019 01:16:08,777 --> 01:16:10,237 I never take holidays! 1020 01:16:10,320 --> 01:16:13,657 Unpaid leave, to cook in the backend of nowhere. 1021 01:16:13,740 --> 01:16:15,534 So Madam wasn't alone at Christmas. 1022 01:16:15,617 --> 01:16:17,160 But I wasn't alone. 1023 01:16:17,244 --> 01:16:20,455 You don't get that I can be happy at work! 1024 01:16:20,539 --> 01:16:23,667 - You should've waited. - For you to call? 1025 01:16:23,750 --> 01:16:26,170 When I keep trying to make this work! 1026 01:16:26,253 --> 01:16:27,504 Who pounced? 1027 01:16:27,588 --> 01:16:30,883 While you drooled over Priscilla! 1028 01:16:31,592 --> 01:16:34,595 For the last time, Priscilla is a friend! 1029 01:16:34,678 --> 01:16:35,929 A close friend. 1030 01:16:36,013 --> 01:16:38,056 And your 90 male colleagues? 1031 01:16:38,682 --> 01:16:39,850 Who you shower with? 1032 01:16:40,517 --> 01:16:42,895 Take me for the loser in love. 1033 01:16:42,978 --> 01:16:46,523 Here I am! For you. I bend over backwards too. 1034 01:16:46,607 --> 01:16:48,567 I'm also ruining my holidays. 1035 01:16:50,819 --> 01:16:54,740 But I can't say things like, "I think of you all the time." 1036 01:16:54,823 --> 01:16:57,034 Doesn't mean I don't feel it. 1037 01:16:57,117 --> 01:16:58,327 I get tongue tied. 1038 01:16:58,410 --> 01:17:01,997 But I feel it, especially when you're not there! 1039 01:17:02,789 --> 01:17:05,417 Arguing's better than being without you. 1040 01:17:09,922 --> 01:17:12,007 Anyway, what's the point? 1041 01:17:12,090 --> 01:17:14,134 We won't kiss here. 1042 01:17:18,555 --> 01:17:20,557 I mean, I couldn't. It'd be so... 1043 01:17:20,974 --> 01:17:22,476 inhibiting. 1044 01:17:37,491 --> 01:17:39,660 - How many weeks off? - Two. 1045 01:17:40,202 --> 01:17:41,703 We'll make do. 1046 01:17:54,007 --> 01:17:56,760 Come on, Le Guenedal. They'll be there in 3 months. 1047 01:18:06,395 --> 01:18:08,063 Tell me, Le Guenedal. 1048 01:18:09,064 --> 01:18:11,233 I have a terrible suspicion. 1049 01:18:11,817 --> 01:18:14,111 Is Tardivel going to be late? 1050 01:18:14,194 --> 01:18:15,863 Not like her, Captain. 1051 01:18:16,697 --> 01:18:18,073 Two options then. 1052 01:18:18,156 --> 01:18:20,784 Either my watch is fast or... 1053 01:19:15,714 --> 01:19:17,758 As we're all here... 1054 01:19:18,592 --> 01:19:19,718 Gentlemen. 1055 01:20:09,309 --> 01:20:10,686 Off they go again. 1056 01:20:12,145 --> 01:20:13,564 Tell me about it. 1057 01:20:15,482 --> 01:20:16,775 Three months. 1058 01:20:18,402 --> 01:20:20,612 Three months without the stopovers. 1059 01:25:55,113 --> 01:25:57,199 Subtitles by Ian Burley & Sophia Till 1060 01:25:57,282 --> 01:25:59,284 Subtitling TITRAFILM 72000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.