Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,105 --> 00:01:06,233
IN THE SUB FOR LOVE
2
00:01:07,818 --> 00:01:09,736
We're expecting turbulence.
3
00:01:09,820 --> 00:01:13,115
Fasten your seatbelts
and stow your tray tables.
4
00:01:13,866 --> 00:01:15,492
Your tray table, please.
5
00:01:15,576 --> 00:01:17,536
Your seatbelt, sir.
6
00:01:17,619 --> 00:01:20,247
Despite this patch of turbulence,
7
00:01:20,330 --> 00:01:22,124
we shall begin our descent.
8
00:01:22,207 --> 00:01:26,545
You'll be glad to know
our flight is the last to be landing
9
00:01:26,628 --> 00:01:27,838
for a few days.
10
00:01:29,298 --> 00:01:30,716
Ok, everyone,
11
00:01:30,799 --> 00:01:32,676
raise your hands in the air
12
00:01:32,759 --> 00:01:34,303
for the photo.
13
00:01:36,346 --> 00:01:38,473
Want the temperature?
No.
14
00:01:39,266 --> 00:01:40,601
The whole crew
15
00:01:40,684 --> 00:01:43,687
hope you enjoyed
your flight with us today.
16
00:01:44,730 --> 00:01:47,941
We hope to see you again soon.
Ok, everyone,
17
00:01:48,025 --> 00:01:50,277
stay seated till the ride ends.
18
00:02:23,310 --> 00:02:25,646
Evening, nice weather outside.
19
00:02:25,729 --> 00:02:27,397
Cabin crew, get to work!
20
00:02:27,773 --> 00:02:30,317
We're on it.
Don't worry, it's our job.
21
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
You have better to do.
22
00:02:32,486 --> 00:02:35,322
We'll share the workload
to pull through.
23
00:02:35,405 --> 00:02:37,908
It's an urgent situation, I understand.
24
00:02:38,408 --> 00:02:39,743
And now...
25
00:02:39,826 --> 00:02:41,245
I'm going to need
26
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
a large salad bowl.
27
00:03:19,449 --> 00:03:20,909
Get me some lemons!
28
00:03:23,620 --> 00:03:25,622
- Debrief, captain.
- At ease.
29
00:03:26,039 --> 00:03:28,292
We must leave sooner than planned.
30
00:03:28,375 --> 00:03:30,002
Action stations for all.
31
00:03:30,085 --> 00:03:32,671
We embark and go, if we can embark.
32
00:03:32,754 --> 00:03:34,298
Sir, the weather...
33
00:03:34,381 --> 00:03:37,009
The cyclone will last
three days at least.
34
00:03:37,092 --> 00:03:40,012
It'll be total chaos here afterwards.
35
00:03:40,095 --> 00:03:41,138
I've seen it before.
36
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
Cuba, '82.
37
00:03:44,808 --> 00:03:46,101
Never mind,
38
00:03:46,185 --> 00:03:48,520
but it can block you two weeks.
39
00:03:48,604 --> 00:03:50,981
Not that suitcase, Guivarch!
40
00:03:51,064 --> 00:03:53,066
I won't watch it rain.
41
00:03:53,150 --> 00:03:56,278
We cast off. It may be rocky at first.
So what?
42
00:03:56,737 --> 00:03:58,488
If water's not your thing,
43
00:04:00,782 --> 00:04:01,909
try the army.
44
00:04:05,454 --> 00:04:07,956
- He could ease off.
- Too proud.
45
00:04:23,180 --> 00:04:24,264
Marianne...
46
00:04:26,141 --> 00:04:29,603
Good evening.
Just one, we're pressed for time.
47
00:04:30,562 --> 00:04:32,189
Serious people...
48
00:04:33,815 --> 00:04:34,942
Cheers.
49
00:04:39,780 --> 00:04:41,448
What's your airline?
50
00:04:41,990 --> 00:04:43,534
- The navy.
- Merchant.
51
00:04:43,617 --> 00:04:44,868
Stuck here too?
52
00:04:45,494 --> 00:04:48,163
It could last two weeks.
I've seen it before.
53
00:04:48,247 --> 00:04:50,666
- Cuba, '82?
- Miami, three years ago.
54
00:04:52,042 --> 00:04:55,712
Never mind, it's not as if
we have families waiting.
55
00:04:55,796 --> 00:04:58,590
Fred has. One sneeze,
knocks his wife up.
56
00:04:59,132 --> 00:05:00,968
- Too bad.
- That's how it is.
57
00:05:02,386 --> 00:05:05,472
Family, marriage...
But what of fidelity?
58
00:05:05,556 --> 00:05:07,558
- Never tempted?
- Rarely.
59
00:05:07,891 --> 00:05:09,476
A very male crew.
60
00:05:10,310 --> 00:05:12,104
- Stopovers?
- Rare too.
61
00:05:12,187 --> 00:05:15,190
- You'll be away long?
- 70 days.
62
00:05:15,607 --> 00:05:16,859
Among men then?
63
00:05:16,942 --> 00:05:18,569
Frank camaraderie.
64
00:05:19,027 --> 00:05:20,779
It's not the Love Boat.
65
00:05:26,410 --> 00:05:27,911
Time for us to go.
66
00:05:28,954 --> 00:05:32,457
No regrets.
Fred can fuck barely once a month.
67
00:05:32,541 --> 00:05:34,543
Once a month isn't much.
68
00:05:34,626 --> 00:05:37,880
Chronobiology says a man over 40...
69
00:05:37,963 --> 00:05:39,882
His wife's into that.
70
00:05:39,965 --> 00:05:42,634
It upsets the yin.
Or the yang maybe...
71
00:05:42,718 --> 00:05:46,180
I forget.
But tantric orgasms have no limit.
72
00:05:46,805 --> 00:05:48,056
I'm not there yet.
73
00:05:48,140 --> 00:05:49,349
Lack of training.
74
00:05:49,433 --> 00:05:52,102
70 days must pass no problem.
75
00:05:52,186 --> 00:05:55,230
Unlike women,
we control our impulses.
76
00:05:56,773 --> 00:05:59,276
I couldn't. Or have kids.
77
00:05:59,359 --> 00:06:01,069
We move every 48 hours.
78
00:06:01,153 --> 00:06:02,571
No relationships?
79
00:06:03,238 --> 00:06:05,866
Apart from Priscilla.
But she slept with
80
00:06:05,949 --> 00:06:07,409
a traffic controller.
81
00:06:07,492 --> 00:06:09,328
He did a Ryanair hostess.
82
00:06:09,411 --> 00:06:11,330
A jerk of a traffic controller.
83
00:06:11,413 --> 00:06:13,999
We said no low-cost,
but he breaks rules.
84
00:06:14,082 --> 00:06:15,334
True, the rules.
85
00:06:15,417 --> 00:06:17,461
A real hotbed of STDs.
86
00:06:17,544 --> 00:06:18,629
Not true.
87
00:06:18,712 --> 00:06:21,173
Safe sex, no kids.
The only rule.
88
00:06:21,256 --> 00:06:22,674
A Prince Charming.
89
00:06:22,758 --> 00:06:23,926
Your type.
90
00:06:35,854 --> 00:06:37,105
Coming?
91
00:06:51,537 --> 00:06:53,247
I don't know you, ma'am.
92
00:06:55,999 --> 00:06:58,043
You must be mistaken...
93
00:06:58,126 --> 00:07:00,587
Shut up, or I can't do it.
94
00:07:02,673 --> 00:07:05,467
- Can't we talk first?
- No, no talking.
95
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
Marianne, Benazech's waiting.
96
00:07:17,688 --> 00:07:18,772
Bye.
97
00:07:20,023 --> 00:07:21,441
Shit.
98
00:07:23,402 --> 00:07:26,864
To act like a guy,
you need to fuck before fleeing.
99
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
You were too slow, pal.
100
00:07:28,699 --> 00:07:31,118
That's an unusual complaint.
101
00:07:31,994 --> 00:07:33,287
A quick kiss?
102
00:07:33,745 --> 00:07:36,540
No, I forgot. You're not romantic.
103
00:07:37,708 --> 00:07:38,917
Bye.
104
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
You scared the navy off.
105
00:08:03,692 --> 00:08:05,110
Not at all.
106
00:09:41,999 --> 00:09:43,584
Turn off the engine.
107
00:09:43,667 --> 00:09:45,169
Turn off the engine!
108
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
It's a security zone!
109
00:09:47,212 --> 00:09:48,338
You cannot enter.
110
00:10:57,366 --> 00:11:00,160
See, Tardivel, now we're talking.
111
00:11:04,122 --> 00:11:07,459
Outta my way
or I'll have your guts for garters!
112
00:11:08,252 --> 00:11:10,420
45 knots at sea. 3-metre trough.
113
00:11:12,714 --> 00:11:13,924
Gangway!
114
00:11:17,886 --> 00:11:19,555
Ok, close all hatches.
115
00:11:20,597 --> 00:11:21,807
Captain in control!
116
00:11:22,808 --> 00:11:25,561
Close all hatches.
Check airtightness.
117
00:11:31,525 --> 00:11:34,069
Alpha section sealed and locked.
118
00:11:34,570 --> 00:11:37,614
Charlie section sealed and locked.
119
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
Forward 1.
120
00:11:41,952 --> 00:11:43,912
Forward 1, set.
121
00:11:43,996 --> 00:11:46,039
- Forward 1 set.
- Good.
122
00:12:08,896 --> 00:12:10,689
Forward 3.
123
00:12:11,190 --> 00:12:14,109
Heading 265.
124
00:12:14,193 --> 00:12:17,487
Forward 3 set. Heading 265.
125
00:12:24,286 --> 00:12:26,371
- Forward 3 set.
- Good.
126
00:12:30,918 --> 00:12:32,711
Set speed to 10 knots.
127
00:12:32,794 --> 00:12:34,087
10 knots.
128
00:12:34,588 --> 00:12:36,340
Prepare to dive. Lower antenna.
129
00:12:36,423 --> 00:12:37,508
Antenna down.
130
00:12:38,759 --> 00:12:41,094
All externals down.
131
00:12:48,143 --> 00:12:50,103
If we dive, we'll hit the bottom.
132
00:12:50,187 --> 00:12:53,815
No, I did the chart of the harbour.
Back in '86.
133
00:12:54,233 --> 00:12:55,400
Or '87.
134
00:12:58,237 --> 00:13:00,489
A call from the cockpit!
135
00:13:01,156 --> 00:13:02,699
We're nearing the reef!
136
00:13:02,783 --> 00:13:05,369
Forward 6.
10 degrees to starboard.
137
00:13:05,452 --> 00:13:08,121
Forward 6, heading 275.
138
00:13:08,205 --> 00:13:09,957
- Forward 6 set.
- Good.
139
00:13:10,457 --> 00:13:11,792
Set speed to 16 knots.
140
00:13:11,875 --> 00:13:13,043
Depth?
141
00:13:13,126 --> 00:13:15,045
152 metres under keel.
142
00:13:16,463 --> 00:13:18,257
55 metres. Pitch minus 5.
143
00:13:18,799 --> 00:13:21,176
Alert! Diving to 55 metres.
144
00:13:43,365 --> 00:13:44,408
Pitch minus 5.
145
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
- Pitch minus 5.
- Good.
146
00:13:46,243 --> 00:13:49,454
Troadec, I want a reading
every 10 metres.
147
00:13:49,538 --> 00:13:51,248
120 metres, it's shallower.
148
00:13:51,331 --> 00:13:52,583
We're at 55 metres.
149
00:13:52,666 --> 00:13:54,126
Check airtightness.
150
00:13:57,379 --> 00:14:00,132
- 96 metres under keel.
- Airtight at 55 metres.
151
00:14:00,215 --> 00:14:02,050
79 metres, we'll hit.
152
00:14:02,134 --> 00:14:03,635
Spare me your opinion!
153
00:14:13,228 --> 00:14:14,646
45 metres.
154
00:14:22,529 --> 00:14:23,780
33 metres.
155
00:14:57,981 --> 00:14:59,399
Depth, Troadec?
156
00:15:00,108 --> 00:15:02,361
327 metres under keel, sir.
157
00:15:05,739 --> 00:15:08,158
Heading 231. Pitch zero.
158
00:15:08,700 --> 00:15:11,453
Pitch zero. Heading 231.
159
00:15:12,371 --> 00:15:13,997
- Pitch zero.
- Tardivel.
160
00:15:14,081 --> 00:15:15,624
- Sir.
- Second in control.
161
00:15:16,208 --> 00:15:19,044
I shall write in my log
that we left
162
00:15:19,127 --> 00:15:20,420
without a hitch.
163
00:15:24,800 --> 00:15:26,343
Problem in Delta section.
164
00:15:26,426 --> 00:15:28,971
Your watch, lieutenant, sort it.
165
00:15:37,354 --> 00:15:38,355
Get off me!
166
00:15:42,067 --> 00:15:43,110
Thank God!
167
00:15:44,987 --> 00:15:46,655
Give this back to Marianne.
168
00:15:47,573 --> 00:15:49,366
I'll head back to the bar.
169
00:15:49,908 --> 00:15:51,618
Help me up!
170
00:16:02,337 --> 00:16:03,630
Depth dizziness.
171
00:16:04,173 --> 00:16:06,592
- We're not at 100 metres.
- Sickbay.
172
00:16:06,675 --> 00:16:08,760
- We alert the medic?
- No way.
173
00:16:13,098 --> 00:16:15,726
80 metres. Pitch minus 5.
174
00:16:15,809 --> 00:16:17,978
- Debrief.
- Faulty wiring. Sorted.
175
00:16:18,061 --> 00:16:20,230
Still too choppy.
We'll head lower.
176
00:16:21,690 --> 00:16:22,941
- Thanks.
- Welcome.
177
00:16:23,025 --> 00:16:24,484
We're at 80 metres.
178
00:16:24,568 --> 00:16:26,403
Set speed to 15 knots.
179
00:16:26,486 --> 00:16:29,406
Thank your pal Marco.
He brought it back.
180
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
- 15 knots.
- In person.
181
00:16:34,620 --> 00:16:37,873
I had stories for my crew,
but this beats them all.
182
00:16:39,333 --> 00:16:42,920
I keep telling people
my job isn't dull, but I see
183
00:16:43,003 --> 00:16:44,505
they pity me.
184
00:16:44,922 --> 00:16:47,841
They all think
they have more fun than me.
185
00:16:47,925 --> 00:16:49,801
With the storm, he stays
186
00:16:49,885 --> 00:16:51,345
until it's over.
187
00:16:51,428 --> 00:16:52,513
Benazech will go mad.
188
00:16:52,596 --> 00:16:55,182
- Who?
- He mustn't find out.
189
00:16:56,016 --> 00:16:59,478
- He's not the romantic type.
- Call this romantic?
190
00:16:59,811 --> 00:17:01,438
I brought your pendant...
191
00:17:01,939 --> 00:17:05,067
You're a stowaway
on a tactical submarine.
192
00:17:05,150 --> 00:17:07,736
So, two options.
Are you a spy?
193
00:17:09,070 --> 00:17:10,113
I wish.
194
00:17:10,196 --> 00:17:13,157
If you were, this'd be brilliant,
but it isn't.
195
00:17:13,242 --> 00:17:14,785
And it's not romantic.
196
00:17:14,867 --> 00:17:16,328
A three-day cyclone.
197
00:17:16,744 --> 00:17:19,790
After, we can surface
and find a solution.
198
00:17:20,207 --> 00:17:21,124
Discreetly.
199
00:17:21,208 --> 00:17:23,544
Three days, you can't be serious.
200
00:17:23,627 --> 00:17:26,922
- As chief steward, I'll be missed.
- Clearly.
201
00:17:27,673 --> 00:17:29,967
Just turn back and drop me off.
202
00:17:30,050 --> 00:17:31,301
Marco,
203
00:17:31,385 --> 00:17:34,263
you heard "tactical submarine"?
204
00:17:34,346 --> 00:17:37,099
The galley.
Gueguen is understaffed.
205
00:17:37,182 --> 00:17:39,893
We'll say he's a new hire.
It'll work.
206
00:17:40,686 --> 00:17:43,397
This is crazy.
I want a lawyer.
207
00:17:44,231 --> 00:17:47,359
I'll pass your request on.
But be discreet for now.
208
00:17:47,442 --> 00:17:50,654
Good, virile silence.
Just a few grunts.
209
00:17:50,737 --> 00:17:52,698
Treat it as a holiday.
210
00:17:53,115 --> 00:17:54,992
I never go on holiday.
211
00:17:55,576 --> 00:17:57,494
It's karmic retribution.
212
00:18:02,165 --> 00:18:04,501
I'll do the talking with Gueguen, ok?
213
00:18:05,085 --> 00:18:08,881
Kermorvan finally agreed,
after the budget cutbacks.
214
00:18:08,964 --> 00:18:11,884
With Le Floch in port,
his crew was free,
215
00:18:11,967 --> 00:18:15,512
causing other problems.
You know military bureaucracy.
216
00:18:17,389 --> 00:18:19,433
Thelliez was against, Le Corre for,
217
00:18:19,516 --> 00:18:21,226
but, as we left earlier,
218
00:18:21,310 --> 00:18:24,855
Nedelec confirmed just before.
So meet Marco.
219
00:18:25,314 --> 00:18:27,608
Get to work for the first sitting.
220
00:18:31,028 --> 00:18:32,112
Alright.
221
00:18:32,571 --> 00:18:35,073
- I'll leave you to it.
- Fred...
222
00:18:35,157 --> 00:18:36,742
See you shortly.
223
00:18:36,825 --> 00:18:38,243
I'll leave you.
224
00:18:42,206 --> 00:18:43,165
So?
225
00:18:43,248 --> 00:18:45,209
So, I'm warning you,
226
00:18:45,292 --> 00:18:47,920
any shirking, I'll kick your ass.
227
00:18:48,003 --> 00:18:49,046
Got that?
228
00:18:49,588 --> 00:18:52,716
Got it, I always learnt
"Idle steward, fired steward."
229
00:18:52,799 --> 00:18:55,177
We're doing ratatouille.
230
00:18:58,764 --> 00:19:00,015
Ratatouille...
231
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
- Mariani.
- Le Goff.
232
00:19:07,564 --> 00:19:09,149
Is your mobile working?
233
00:19:09,233 --> 00:19:11,401
Tiny pieces of aubergines.
234
00:19:11,485 --> 00:19:13,612
Big pieces, show some dignity.
235
00:19:13,695 --> 00:19:17,658
Stop peeling. Without skin,
courgettes turn to mush.
236
00:19:17,741 --> 00:19:19,701
Any garlic? We need a lot.
237
00:19:21,662 --> 00:19:23,080
Your name again?
238
00:19:24,122 --> 00:19:26,625
- Marco Mariani.
- Ex-army?
239
00:19:27,835 --> 00:19:30,629
No, but it's a pretty common name.
240
00:19:30,712 --> 00:19:35,050
The army tests weapons
that turn guys into total morons.
241
00:19:35,884 --> 00:19:37,219
Makes sense, but no.
242
00:19:37,302 --> 00:19:38,554
Here to spy on me?
243
00:19:38,637 --> 00:19:43,308
I heard rumours
about health monitoring on subs.
244
00:19:43,392 --> 00:19:45,102
Hygiene, my ass!
245
00:19:46,144 --> 00:19:47,729
I'll tell you right now,
246
00:19:48,397 --> 00:19:50,023
I sniff out rats.
247
00:19:50,524 --> 00:19:54,403
Ratatouille is just better
made a day ahead so...
248
00:19:56,780 --> 00:19:58,198
Keep an eye on him.
249
00:20:05,581 --> 00:20:07,541
Large pieces, skin on.
250
00:20:16,258 --> 00:20:18,177
It's all under control.
251
00:20:18,260 --> 00:20:21,263
With Gueguen,
any trouble, Marco's lasagna.
252
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
- Just looking.
- Clear off.
253
00:20:28,187 --> 00:20:29,688
Frozen raspberries?
254
00:20:29,771 --> 00:20:32,149
For the captain's birthday.
Nothing to peel?
255
00:20:32,232 --> 00:20:34,526
Le Goff's on it. It's under control.
256
00:20:36,737 --> 00:20:39,072
The peppers now. Go!
257
00:20:45,204 --> 00:20:46,288
B10.
258
00:20:46,997 --> 00:20:48,248
Sunk.
259
00:21:02,930 --> 00:21:04,056
That smells good.
260
00:21:04,139 --> 00:21:06,642
- I'll waste you.
- The problem remains.
261
00:21:06,725 --> 00:21:08,393
No problem, I'll waste you.
262
00:21:08,477 --> 00:21:10,771
Like it or not, you rinse rice.
263
00:21:10,854 --> 00:21:13,273
- No, Le Goff!
- It'll be starchy.
264
00:21:14,566 --> 00:21:17,069
Starch is filling.
It's a 70-day tour!
265
00:21:17,653 --> 00:21:20,322
- Let it evaporate.
- It'll stick.
266
00:21:20,405 --> 00:21:22,783
That'll make it good!
Le Goff!
267
00:21:22,866 --> 00:21:25,369
- Rinse the fucking rice.
- Don't you dare.
268
00:21:26,453 --> 00:21:27,454
Chow, chow!
269
00:21:29,915 --> 00:21:31,291
We want it now!
270
00:21:43,512 --> 00:21:44,763
Serve it up.
271
00:22:18,005 --> 00:22:19,298
Well done, Gueguen!
272
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
For the chef!
273
00:22:21,383 --> 00:22:22,551
Bravo!
274
00:22:27,181 --> 00:22:28,599
How about a pick-me-up?
275
00:22:28,682 --> 00:22:31,435
The good bottles are in the chalet.
276
00:22:31,518 --> 00:22:32,936
The chalet...
277
00:22:36,231 --> 00:22:38,150
Four generations of sailors
before me.
278
00:22:38,233 --> 00:22:39,443
Five before him.
279
00:22:39,526 --> 00:22:42,946
And he chose the army,
their shit-coloured uniforms
280
00:22:43,030 --> 00:22:44,239
and noisy trucks.
281
00:22:44,323 --> 00:22:47,201
All to end up a squaddie in Islamabad.
282
00:22:47,284 --> 00:22:48,535
I don't get it.
283
00:22:48,619 --> 00:22:50,996
- And your daughters?
- First three married.
284
00:22:51,079 --> 00:22:52,664
To a pharmacist, I hear.
285
00:22:52,748 --> 00:22:56,418
To a free software developer.
286
00:22:56,502 --> 00:22:57,753
Kind of vague.
287
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
The third works online.
288
00:22:59,796 --> 00:23:02,257
She buys stuff and talks about it.
289
00:23:02,633 --> 00:23:05,427
My wife says she has 2 million viewers.
290
00:23:05,511 --> 00:23:07,554
Typical female delusions.
291
00:23:07,638 --> 00:23:09,306
2 million, frankly...
292
00:23:09,389 --> 00:23:11,892
You're quite a diver too,
Le Guenedal.
293
00:23:12,309 --> 00:23:13,310
Three kids, sir.
294
00:23:13,769 --> 00:23:14,895
A good start.
295
00:23:15,896 --> 00:23:19,066
- Any vocations?
- Nothing much, they're young.
296
00:23:19,525 --> 00:23:21,026
Watch out for TV.
297
00:23:21,985 --> 00:23:25,072
Rambo, Van Damme and that lot
turned my kid's head.
298
00:23:25,531 --> 00:23:27,658
You fight underwater,
299
00:23:27,741 --> 00:23:29,743
and rather than read Conrad,
300
00:23:29,826 --> 00:23:32,371
he watches guys blowing up
the Third World.
301
00:23:32,454 --> 00:23:34,164
That'd turn anyone's head.
302
00:23:34,248 --> 00:23:37,209
The Hunt for Red October
and Crimson Tide saved me.
303
00:23:37,292 --> 00:23:39,294
I had a film-buff uncle.
304
00:23:39,753 --> 00:23:42,673
A generation earlier,
he'd have set sail at 14.
305
00:23:42,756 --> 00:23:44,550
Upbringing is a no-go zone
306
00:23:44,633 --> 00:23:46,385
since women took over.
307
00:23:46,468 --> 00:23:47,761
Right, Tardivel?
308
00:23:48,178 --> 00:23:50,681
We can claim a few victories, sir.
309
00:23:50,764 --> 00:23:53,392
Bravo.
A sailor father maybe?
310
00:23:53,976 --> 00:23:56,395
- An accountant, sir.
- Very useful.
311
00:23:57,145 --> 00:23:58,772
From where in Brittany?
312
00:23:58,856 --> 00:24:00,399
Nantes, sir.
313
00:24:03,694 --> 00:24:05,153
She holidays in Plougastel
314
00:24:05,237 --> 00:24:07,364
and lives in Brest since graduation.
315
00:24:08,365 --> 00:24:09,491
Right.
316
00:24:10,534 --> 00:24:13,412
Most of my wife's family
lives in Laval.
317
00:24:14,329 --> 00:24:17,749
She visits when I'm away.
It's never been a problem.
318
00:24:18,792 --> 00:24:20,419
Enjoy your meal.
319
00:24:22,671 --> 00:24:24,006
Sweet Jesus!
320
00:24:24,089 --> 00:24:27,342
Has Gueguen finally opened
a cookbook?
321
00:24:27,426 --> 00:24:29,011
His swan song, maybe.
322
00:24:29,803 --> 00:24:33,307
Unless he sneaked an island lass
on board
323
00:24:33,390 --> 00:24:34,975
to put her to work.
324
00:24:35,058 --> 00:24:37,269
We have to drown stowaways.
325
00:24:37,895 --> 00:24:38,979
That'd be a pity.
326
00:24:39,062 --> 00:24:40,772
Gueguen's loves...
327
00:24:40,856 --> 00:24:43,525
I recall our supply stops in Taiwan.
328
00:24:43,942 --> 00:24:45,527
Taiwan, sir?
329
00:24:45,944 --> 00:24:48,071
It wasn't totally official.
330
00:24:48,155 --> 00:24:50,824
I lost so many men in the teahouses.
331
00:24:50,908 --> 00:24:53,285
That man you're eyeing
may be married.
332
00:24:53,368 --> 00:24:54,786
God preserve me.
333
00:24:54,870 --> 00:24:56,538
Goodness! At your age.
334
00:24:56,622 --> 00:24:58,040
To my mother's despair.
335
00:24:58,582 --> 00:25:00,459
The poor woman. How come?
336
00:25:00,542 --> 00:25:02,586
I resist everything but temptation.
337
00:25:04,338 --> 00:25:06,465
To our sweethearts and wives.
338
00:25:09,384 --> 00:25:11,220
May they never meet.
339
00:25:15,015 --> 00:25:18,644
Anyone bothered by smoking
can file a report.
340
00:25:18,727 --> 00:25:20,354
I'll pass it on myself.
341
00:25:20,437 --> 00:25:21,939
For the others,
342
00:25:22,022 --> 00:25:24,650
my humidor is at your disposal.
343
00:25:27,152 --> 00:25:28,904
You may go, gentlemen.
344
00:25:43,544 --> 00:25:46,421
When you give orders,
you remind me of my mother.
345
00:25:46,505 --> 00:25:48,340
Happy memories, sir?
346
00:25:49,341 --> 00:25:50,551
Not really.
347
00:25:51,426 --> 00:25:53,887
But memories are our landscape here.
348
00:26:00,978 --> 00:26:02,396
Fred, wait!
349
00:26:03,522 --> 00:26:06,525
Great internship,
but I must call my airline.
350
00:26:06,608 --> 00:26:09,069
It's not going to be that easy.
351
00:26:09,152 --> 00:26:11,989
- One call.
- You know the word "classified".
352
00:26:12,072 --> 00:26:13,198
From TV, say?
353
00:26:13,282 --> 00:26:16,159
I did the "hijacker-terrorist" course.
354
00:26:16,827 --> 00:26:18,745
- Hi, Loïc.
- Hi, Marco.
355
00:26:19,246 --> 00:26:21,915
- A little nightcap?
- It's midday.
356
00:26:21,999 --> 00:26:23,834
How could I know?
357
00:26:24,501 --> 00:26:26,461
Ok, just a drop then.
358
00:26:30,549 --> 00:26:32,885
You can show me around this place.
359
00:26:33,510 --> 00:26:36,680
Know there are guys
in Roswell suits back there?
360
00:26:36,763 --> 00:26:39,474
- Near the nuclear reactor?
- Yeah.
361
00:26:40,475 --> 00:26:42,978
A nuclear reactor... I like it!
362
00:26:53,197 --> 00:26:54,281
Erwan?
363
00:26:54,865 --> 00:26:56,116
Fred sent me.
364
00:26:56,200 --> 00:26:57,868
Le Guenedal or something.
365
00:26:57,951 --> 00:26:59,995
You're the comms guy?
366
00:27:00,078 --> 00:27:01,246
Fascinating.
367
00:27:01,330 --> 00:27:02,748
I have a problem.
368
00:27:02,831 --> 00:27:04,374
Want a drop?
369
00:27:49,378 --> 00:27:50,963
Ok, guys, you're clean.
370
00:27:51,046 --> 00:27:52,506
May we rinse?
371
00:27:52,589 --> 00:27:53,841
Move it.
372
00:28:03,016 --> 00:28:04,309
What's this?
373
00:28:04,768 --> 00:28:06,395
You taking the piss?
374
00:28:07,938 --> 00:28:10,315
From the comms officer to his family.
375
00:28:10,399 --> 00:28:13,151
He loves his wife, kids and cat.
376
00:28:13,235 --> 00:28:16,029
Then, "PS, Call Priscilla
377
00:28:16,113 --> 00:28:19,491
on 06 39 98...
to say Marco has been called away.
378
00:28:19,575 --> 00:28:22,286
Pass on his apologies to the airline."
379
00:28:22,703 --> 00:28:23,787
Seriously?
380
00:28:24,913 --> 00:28:26,748
I had to call, I have a job.
381
00:28:26,832 --> 00:28:30,586
Imagine if Benazech
had intercepted that message.
382
00:28:30,669 --> 00:28:32,171
He can't throw me out.
383
00:28:32,254 --> 00:28:33,463
Don't count on it.
384
00:28:36,383 --> 00:28:37,801
You read the crew's mail?
385
00:28:37,885 --> 00:28:41,555
Christ, ET phone home!
An atomic submarine is atomic.
386
00:28:41,638 --> 00:28:42,973
Of course I read it.
387
00:28:43,056 --> 00:28:45,475
That's sick. It could be private.
388
00:28:45,559 --> 00:28:47,811
Think there's privacy on a sub?
389
00:28:47,895 --> 00:28:50,939
Ok, spare me, I get it.
It's all about you!
390
00:28:51,023 --> 00:28:53,192
Your sub,
your problem with the captain...
391
00:28:53,275 --> 00:28:54,818
I count for nothing.
392
00:28:54,902 --> 00:28:57,196
Remember, you jumped on me.
393
00:28:57,279 --> 00:28:59,740
I was about to reconcile with Priscilla.
394
00:29:00,157 --> 00:29:03,243
It's true! She acts proud,
but we always make up.
395
00:29:03,327 --> 00:29:06,663
Know why?
Because we respect each other.
396
00:29:06,747 --> 00:29:09,708
But I'm not explaining respect
to someone
397
00:29:09,791 --> 00:29:11,585
who reads others' mail!
398
00:29:11,668 --> 00:29:14,338
Respect? You sleep
with half the girls you meet.
399
00:29:14,421 --> 00:29:16,173
- Two-thirds.
- And Priscilla?
400
00:29:16,256 --> 00:29:18,550
A new strain of herpes.
401
00:29:18,634 --> 00:29:20,135
That's really sick.
402
00:29:20,219 --> 00:29:21,512
So what else is it?
403
00:29:21,595 --> 00:29:23,847
Priscilla and I
have a chemical attraction.
404
00:29:23,931 --> 00:29:26,391
Chemical, my ass.
An air hostess?
405
00:29:26,475 --> 00:29:29,102
If uniforms turn you on, admit it.
406
00:29:33,524 --> 00:29:35,400
Lieutenant Tardivel to control.
407
00:29:35,484 --> 00:29:37,736
Lieutenant Tardivel to control.
408
00:29:39,738 --> 00:29:41,240
Run to Daddy.
409
00:29:42,074 --> 00:29:43,200
Asshole.
410
00:29:43,283 --> 00:29:46,078
The asshole doesn't know where to sleep.
411
00:30:05,430 --> 00:30:06,515
Yes?
412
00:30:07,182 --> 00:30:09,518
The guy's as thick as shit.
413
00:30:09,977 --> 00:30:10,894
Who?
414
00:30:10,978 --> 00:30:13,856
Marco Mariathing!
He keeps screwing up.
415
00:30:13,939 --> 00:30:16,733
The way he served in the mess.
Havoc!
416
00:30:16,817 --> 00:30:19,653
With him,
everything goes off the tracks.
417
00:30:19,736 --> 00:30:21,613
There's no framework!
418
00:30:22,155 --> 00:30:23,240
A quick drink
419
00:30:23,323 --> 00:30:25,409
and a toast. It's not a wedding!
420
00:30:26,743 --> 00:30:27,870
He's doing ok.
421
00:30:27,953 --> 00:30:30,372
Why did I go and jump on him?
422
00:30:30,455 --> 00:30:32,457
I saw he was trouble.
423
00:30:32,541 --> 00:30:34,835
You saw too but didn't stop me!
424
00:30:34,918 --> 00:30:37,421
You didn't do a thing
and let me screw up!
425
00:30:37,963 --> 00:30:39,464
It's always the same.
426
00:30:39,548 --> 00:30:41,091
I get all the shit.
427
00:30:41,175 --> 00:30:43,510
The tub's afloat thanks to me.
428
00:30:43,594 --> 00:30:45,762
I clean up and none of you care!
429
00:30:45,846 --> 00:30:47,723
Not one report is done right!
430
00:30:47,806 --> 00:30:50,934
Benazech's the worst
with his dumb stories and medals!
431
00:30:51,018 --> 00:30:54,730
Without me here,
we'd have attacked Russia by now.
432
00:30:54,813 --> 00:30:57,524
"Oops, wrong button!
Nice fireworks!"
433
00:30:57,608 --> 00:30:59,818
Know what? It's over. I'm done!
434
00:30:59,902 --> 00:31:03,280
Mum's had enough.
I'm off to bed. See you!
435
00:31:09,411 --> 00:31:11,079
And find him a bunk.
436
00:33:43,357 --> 00:33:46,985
Urgent call.
All officers to the mess!
437
00:33:47,069 --> 00:33:48,654
Urgent call.
438
00:33:48,737 --> 00:33:52,366
All officers to the mess!
439
00:34:04,086 --> 00:34:06,588
I've seen some useless boatswains,
440
00:34:06,672 --> 00:34:09,132
but never a stowaway.
441
00:34:09,632 --> 00:34:12,928
See if a Marco Mariani
was hired for the galley
442
00:34:13,011 --> 00:34:14,137
or anywhere.
443
00:34:16,389 --> 00:34:18,475
Who landed me with these idiots?
444
00:34:20,726 --> 00:34:22,187
We take on temps now?
445
00:34:22,271 --> 00:34:23,772
He came half-price?
446
00:34:23,856 --> 00:34:27,109
You're not made for subs
but for oil tankers!
447
00:34:27,192 --> 00:34:28,944
- Sir...
- Is his name there?
448
00:34:29,444 --> 00:34:30,404
It isn't.
449
00:34:30,487 --> 00:34:31,737
You bet it isn't.
450
00:34:32,155 --> 00:34:33,949
I shouldn't have to tell her.
451
00:34:34,032 --> 00:34:36,827
- I'll face my responsibilities.
- Good!
452
00:34:36,909 --> 00:34:40,246
You can resign,
so I won't have to demote you.
453
00:34:40,330 --> 00:34:43,208
Sir, such a decision
requires a court martial.
454
00:34:43,292 --> 00:34:47,254
We'll have a court martial
if you're a stickler for procedure.
455
00:34:47,337 --> 00:34:51,592
You'll need to explain
your role in all this too.
456
00:34:51,675 --> 00:34:53,092
Hey, time out!
457
00:34:54,178 --> 00:34:55,554
Take deep breaths.
458
00:34:56,513 --> 00:34:58,891
Look beyond the seat in front.
459
00:35:00,267 --> 00:35:02,436
Focus on a positive image.
460
00:35:03,520 --> 00:35:06,148
Breathe in... Breathe out...
461
00:35:06,231 --> 00:35:08,692
In... Out...
462
00:35:08,775 --> 00:35:11,862
One, two, relax...
463
00:35:11,945 --> 00:35:16,074
In the storm, I saw an open door.
I'm curious, I came in.
464
00:35:16,158 --> 00:35:17,701
- Why?
- Why not?
465
00:35:17,784 --> 00:35:19,161
Through the nose.
466
00:35:19,244 --> 00:35:23,081
Why do you live underwater
and miss your kids growing?
467
00:35:23,498 --> 00:35:25,209
Your son's in the army, ok.
468
00:35:25,292 --> 00:35:28,003
But did you see
your daughters' first steps?
469
00:35:28,086 --> 00:35:29,296
No.
470
00:35:29,379 --> 00:35:30,964
Breathe in together.
471
00:35:31,048 --> 00:35:32,799
No one knows what you do.
472
00:35:32,883 --> 00:35:36,386
Circles underwater
hoping you won't fire those missiles.
473
00:35:36,470 --> 00:35:38,013
For a shit salary.
474
00:35:38,096 --> 00:35:39,765
For a family who forgets you.
475
00:35:39,848 --> 00:35:41,391
For a fading sex life!
476
00:35:41,475 --> 00:35:44,603
You're in no position
to question my choices.
477
00:35:44,686 --> 00:35:47,022
Ease the neck, relax the arms...
478
00:35:48,190 --> 00:35:49,858
I had some time off.
479
00:35:50,359 --> 00:35:53,028
I saw a chance for a one-off cruise,
480
00:35:53,111 --> 00:35:54,488
so I dived in.
481
00:35:55,030 --> 00:35:56,657
And I don't regret it.
482
00:35:56,740 --> 00:35:59,576
Because you're a great group of guys.
483
00:35:59,660 --> 00:36:02,037
I'm no fan of the armed forces,
484
00:36:02,120 --> 00:36:04,873
but if you're democracy's defenders
485
00:36:04,957 --> 00:36:06,625
then I say fine.
486
00:36:06,708 --> 00:36:09,920
I'm with you. I'll testify for you.
487
00:36:15,050 --> 00:36:16,134
Right...
488
00:36:16,802 --> 00:36:18,053
Tardivel...
489
00:36:19,513 --> 00:36:22,975
I got carried away publicly,
so publicly I apologise.
490
00:36:23,559 --> 00:36:26,770
- Apology accepted.
- The energy's circulating.
491
00:36:26,854 --> 00:36:28,730
You likewise, Le Guenedal.
492
00:36:28,814 --> 00:36:32,150
- Sir.
- That's good, let it all out.
493
00:36:32,234 --> 00:36:35,821
I admit we're not the ones
to judge this matter.
494
00:36:37,948 --> 00:36:39,575
Counter-espionage will.
495
00:36:40,367 --> 00:36:41,368
Seriously?
496
00:36:41,451 --> 00:36:43,203
You bet. Lock him up.
497
00:37:24,203 --> 00:37:25,287
You ok?
498
00:37:25,954 --> 00:37:27,122
I'm ok.
499
00:37:32,169 --> 00:37:33,337
Coffee?
500
00:37:34,171 --> 00:37:35,464
I'd love some.
501
00:37:38,842 --> 00:37:40,761
- What time is it?
- 10:42.
502
00:37:47,017 --> 00:37:49,186
- Need anything?
- I'm fine.
503
00:37:49,770 --> 00:37:51,271
Maybe a little pillow.
504
00:38:14,378 --> 00:38:15,337
You ok?
505
00:38:15,420 --> 00:38:16,672
Need anything?
506
00:38:16,755 --> 00:38:18,173
I'm fine.
507
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
- You ok?
- On top form.
508
00:38:30,185 --> 00:38:31,270
And Marianne?
509
00:38:33,021 --> 00:38:34,606
You know...
510
00:38:36,733 --> 00:38:38,026
Yeah...
511
00:38:41,780 --> 00:38:42,990
Perfect.
512
00:38:46,451 --> 00:38:47,703
I wanted to say...
513
00:38:48,203 --> 00:38:49,329
Thanks.
514
00:38:50,247 --> 00:38:51,498
You were great.
515
00:38:51,915 --> 00:38:53,500
I'm often great.
516
00:39:03,093 --> 00:39:05,762
- They'll be waiting for me.
- I reckon.
517
00:39:12,936 --> 00:39:14,271
I'd love a pillow.
518
00:39:38,712 --> 00:39:40,714
I'm fine.
I don't need anything.
519
00:39:44,176 --> 00:39:46,053
- Great.
- Come in.
520
00:39:46,136 --> 00:39:47,387
Come here.
521
00:39:54,811 --> 00:39:58,440
I don't have much time.
I just came to see how you were.
522
00:39:59,191 --> 00:40:01,151
I'm delightfully comfortable.
523
00:40:01,568 --> 00:40:03,654
A pillow and I'd be on cloud 9.
524
00:40:04,655 --> 00:40:05,864
Good to hear.
525
00:40:07,908 --> 00:40:09,034
Thank you...
526
00:40:09,117 --> 00:40:12,454
for not snitching
and then for stepping in.
527
00:40:13,205 --> 00:40:15,874
I'm often all bravado,
but resigning...
528
00:40:15,958 --> 00:40:17,793
You all got in a tizzy...
529
00:40:17,876 --> 00:40:20,671
- For me, it was over.
- Not at all.
530
00:40:22,005 --> 00:40:25,133
We have at least one panic attack
per long haul.
531
00:40:25,551 --> 00:40:28,720
When a rapper blows his top,
you need intellect.
532
00:40:30,430 --> 00:40:31,723
What's so funny?
533
00:40:33,058 --> 00:40:34,601
It's just...
534
00:40:35,018 --> 00:40:37,646
to hear you talk about intellect...
535
00:40:39,940 --> 00:40:41,900
Because you think I'm stupid...
536
00:40:41,984 --> 00:40:43,277
No.
537
00:40:44,403 --> 00:40:45,487
No!
538
00:40:46,113 --> 00:40:47,447
You never worry.
539
00:40:48,156 --> 00:40:49,867
It's no big deal though...
540
00:40:50,492 --> 00:40:52,244
It's not like we're at war.
541
00:40:54,288 --> 00:40:55,497
Are we?
542
00:40:58,083 --> 00:40:59,710
Classified information?
543
00:41:01,753 --> 00:41:03,881
Well, if it's classified...
544
00:41:58,352 --> 00:42:00,562
I caught a touch of sun
545
00:42:00,646 --> 00:42:02,481
A touch of love
A touch of romance
546
00:42:02,564 --> 00:42:05,025
I don't how
I'll retrace my steps
547
00:42:05,108 --> 00:42:06,860
You're pretty, I confess
548
00:42:06,944 --> 00:42:09,530
Sleepless nights,
I take trips
549
00:42:09,613 --> 00:42:11,657
Aboard already wrecked ships
550
00:42:11,740 --> 00:42:13,951
Naked, you're draped in satin
551
00:42:14,034 --> 00:42:16,578
I can't sleep
Tomorrow, I imagine
552
00:42:17,329 --> 00:42:19,414
But you aren't here
553
00:42:19,498 --> 00:42:21,667
And if I'm dreaming, too bad
554
00:42:21,750 --> 00:42:23,794
When you disappear
555
00:42:23,877 --> 00:42:25,712
I'm sleepless, so sad
556
00:42:26,129 --> 00:42:28,131
But you aren't here
557
00:42:28,215 --> 00:42:30,300
I hope you understand
558
00:42:30,801 --> 00:42:33,095
I want to peer out my window
559
00:42:33,178 --> 00:42:35,681
And see you on the sand
560
00:42:36,473 --> 00:42:38,851
I put your photos in my songs
561
00:42:38,934 --> 00:42:40,435
Your sails in my home
562
00:42:40,519 --> 00:42:43,105
I wanted to get away, I can't
563
00:42:43,188 --> 00:42:44,815
This life,
I don't want
564
00:42:44,898 --> 00:42:47,651
A hundred years gone by,
I don't realise
565
00:42:47,734 --> 00:42:49,403
You're always on my mind
566
00:42:49,486 --> 00:42:51,947
Don't want to dream,
I want you here
567
00:42:52,030 --> 00:42:54,324
To make me fly, to make me feel
568
00:42:55,075 --> 00:42:57,119
But you aren't here
569
00:42:57,202 --> 00:42:59,329
And if I'm dreaming, too bad
570
00:42:59,413 --> 00:43:01,498
When you disappear
571
00:43:01,832 --> 00:43:03,792
I'm sleepless, so sad
572
00:43:03,876 --> 00:43:06,128
But you aren't here
573
00:43:06,211 --> 00:43:08,255
I hope you understand
574
00:43:08,338 --> 00:43:10,924
I want to peer out my window
575
00:43:11,300 --> 00:43:13,719
And see you on the sand
576
00:44:37,010 --> 00:44:38,470
Careful going up.
577
00:45:42,826 --> 00:45:44,119
It's beautiful.
578
00:45:44,203 --> 00:45:45,913
Yes, it is.
579
00:45:48,290 --> 00:45:50,209
No one's coming for me.
580
00:45:50,667 --> 00:45:52,878
You're looking in the wrong place.
581
00:47:02,865 --> 00:47:03,949
You guys!
582
00:47:05,284 --> 00:47:06,952
I got my money's worth!
583
00:47:12,040 --> 00:47:14,168
Copy that.
584
00:47:14,251 --> 00:47:15,460
Lift off.
585
00:47:51,747 --> 00:47:53,498
Stop kidding us, Mariani.
586
00:47:53,582 --> 00:47:55,375
You have to believe me!
587
00:47:55,459 --> 00:47:58,378
You don't hop on a sub to sightsee.
588
00:47:58,462 --> 00:48:02,674
Try 20 years of cabin crew!
That's 9 years in the air.
589
00:48:03,091 --> 00:48:05,260
Hard ground is exotic to me.
590
00:48:05,344 --> 00:48:07,554
Planes and hotels. That's all!
591
00:48:07,638 --> 00:48:09,014
Imagine the seabed!
592
00:48:09,097 --> 00:48:11,683
You can't see it from inside a sub.
593
00:48:12,184 --> 00:48:15,354
Yes, but I only realised that
once on board.
594
00:48:15,437 --> 00:48:18,482
In ads, the army's
all travel and friends.
595
00:48:18,565 --> 00:48:20,692
- It's no holiday.
- I never holiday.
596
00:48:20,776 --> 00:48:22,569
So why were you there?
597
00:48:23,612 --> 00:48:24,905
As I told you,
598
00:48:24,988 --> 00:48:27,533
there was a hurricane.
I saw a light.
599
00:48:32,746 --> 00:48:34,248
Let's start again.
600
00:48:34,331 --> 00:48:36,750
Name, age, address, occupation.
601
00:48:36,834 --> 00:48:39,586
Marc Antoine Mariani, 38,
12 Rue Concordet,
602
00:48:39,670 --> 00:48:42,297
13016 Marseille, chief steward.
603
00:48:42,381 --> 00:48:44,925
I'd have loved to be a secret agent.
604
00:48:45,008 --> 00:48:49,221
My school's careers advisor screwed up.
605
00:48:50,138 --> 00:48:53,183
Crushed my dreams.
Set out to be a fighter pilot,
606
00:48:53,267 --> 00:48:55,519
ended up a steward.
Believe me.
607
00:48:55,602 --> 00:48:59,106
We do, but we also think
you're taking the piss.
608
00:48:59,189 --> 00:49:01,483
- If you're not CIA.
- Or Mossad...
609
00:49:01,567 --> 00:49:04,403
- Or the KGB.
- What were you up to?
610
00:49:04,486 --> 00:49:06,196
- Simple question.
- Basic.
611
00:49:06,280 --> 00:49:08,156
- Simple answer.
- Basic.
612
00:49:08,240 --> 00:49:10,909
Even a stupid answer.
It doesn't matter.
613
00:49:19,626 --> 00:49:21,628
I followed a crew member.
614
00:49:27,301 --> 00:49:29,261
We met in a bar, drank a bit.
615
00:49:30,053 --> 00:49:31,763
Cocktails are my thing.
616
00:49:32,431 --> 00:49:36,602
Things took a turn.
We ended up in a back room, it was dark.
617
00:49:37,102 --> 00:49:38,979
It was both...
618
00:49:39,855 --> 00:49:41,899
rough and gentle.
619
00:49:42,774 --> 00:49:45,194
I never imagined
what happened next.
620
00:49:45,277 --> 00:49:48,238
Sorry, the army isn't my thing,
even if...
621
00:49:48,322 --> 00:49:49,406
the uniform...
622
00:49:51,074 --> 00:49:54,953
A crew mate turned up,
they had to go. I saw the pendant...
623
00:49:55,037 --> 00:49:57,831
- The pendant?
- I'm not making this up.
624
00:49:57,915 --> 00:50:00,959
When I saw it,
I had to give it back.
625
00:50:03,712 --> 00:50:07,090
I thought it would be romantic...
626
00:50:10,385 --> 00:50:11,720
Romantic, isn't it?
627
00:50:11,803 --> 00:50:13,847
I was starting to doubt.
628
00:50:16,767 --> 00:50:20,562
I shouldn't have boarded.
But at the time, it seemed...
629
00:50:21,188 --> 00:50:22,940
the obvious thing to do.
630
00:50:24,650 --> 00:50:27,194
I didn't want us to part like that.
631
00:50:29,363 --> 00:50:31,782
I'm not used to feeling like that.
632
00:50:31,865 --> 00:50:33,242
It's silly...
633
00:50:38,705 --> 00:50:42,793
So, when this crew member saw you...
634
00:50:43,252 --> 00:50:45,254
It wasn't all smiles.
635
00:50:46,713 --> 00:50:50,008
Some things don't slide in the Navy.
It's crazy.
636
00:50:50,425 --> 00:50:52,678
They need to loosen up.
637
00:50:53,512 --> 00:50:56,849
I don't mind the fact,
taken out of context,
638
00:50:56,932 --> 00:50:59,977
that the "stowaway" thing went too far.
639
00:51:00,060 --> 00:51:02,396
But parting ways like that,
640
00:51:02,479 --> 00:51:04,773
without a proper goodbye,
641
00:51:05,190 --> 00:51:08,193
without saying it was worth it,
that it wasn't wrong,
642
00:51:08,277 --> 00:51:10,362
and that no one got hurt...
643
00:51:20,372 --> 00:51:21,874
Let's get to the point.
644
00:51:22,708 --> 00:51:24,042
Down to basics.
645
00:51:25,627 --> 00:51:26,879
As a child,
646
00:51:26,962 --> 00:51:29,006
you dreamt of the seabed.
647
00:51:29,423 --> 00:51:31,884
The weather was awful.
648
00:51:31,967 --> 00:51:35,429
And you saw a bright light and...
649
00:51:36,471 --> 00:51:37,764
And whoosh.
650
00:51:40,434 --> 00:51:41,685
And whoosh.
651
00:51:44,646 --> 00:51:45,856
And whoosh?
652
00:51:48,609 --> 00:51:50,068
Ok, that's all I need.
653
00:51:51,403 --> 00:51:53,447
Hold on a second.
654
00:51:53,530 --> 00:51:55,908
The submarine?
How do I find it now?
655
00:51:55,991 --> 00:51:58,452
That's classified information, pal.
656
00:51:58,535 --> 00:52:01,622
Fuck classified information!
657
00:52:02,456 --> 00:52:06,418
There's more to life
than launching missiles!
658
00:52:06,502 --> 00:52:09,379
Did you hear a word I said?
I'm heartbroken!
659
00:52:37,491 --> 00:52:39,451
We've arrived on time, Gueguen.
660
00:52:39,535 --> 00:52:42,246
Check supplies,
so departure's the same.
661
00:52:43,038 --> 00:52:46,792
It's Christmas Eve, Lieutenant.
Dinner may be served ashore.
662
00:52:47,543 --> 00:52:49,503
Make the celebration swift.
663
00:52:56,802 --> 00:52:59,972
I'm a pirate, I don't care for glory
664
00:53:00,055 --> 00:53:03,350
By fate, to hell with death
665
00:53:03,433 --> 00:53:06,728
On the ocean, I plant my victory
666
00:53:06,812 --> 00:53:09,940
And drink my wine from a golden cup
667
00:53:10,023 --> 00:53:13,277
To live by pleasure is my only hope
668
00:53:13,360 --> 00:53:16,572
The only happiness I have conquered
669
00:53:16,655 --> 00:53:19,908
Was on the waves I spent my childhood
670
00:53:19,992 --> 00:53:23,620
It's on the waves a pirate must die
671
00:53:36,008 --> 00:53:39,344
Gentlemen, as you know,
I'm not one for emotion...
672
00:53:40,387 --> 00:53:41,972
But it's Christmas.
673
00:53:42,431 --> 00:53:45,601
Since we're on dry land
this evening,
674
00:53:45,684 --> 00:53:48,604
let me cut hierarchical ties,
675
00:53:49,438 --> 00:53:51,023
and call you my friends.
676
00:53:52,357 --> 00:53:55,569
Our duties dictate
that we be without our families
677
00:53:55,652 --> 00:53:58,280
on the day that all families gather.
678
00:53:59,448 --> 00:54:01,783
If families get together tonight,
679
00:54:02,659 --> 00:54:04,870
by what else can we call our crew?
680
00:54:05,954 --> 00:54:08,957
A submarine is the home
in which we all live,
681
00:54:09,416 --> 00:54:11,585
and if need be, a tomb
682
00:54:11,668 --> 00:54:13,253
where we shall rest.
683
00:54:13,921 --> 00:54:16,215
This sense of equality binds us.
684
00:54:17,132 --> 00:54:20,552
A submarine is a battlefield
that can't be abandoned.
685
00:54:20,969 --> 00:54:24,473
It's so unique,
we can only be understood
686
00:54:24,556 --> 00:54:26,517
by our fellow submariners.
687
00:54:27,518 --> 00:54:30,771
It's a commonality
that cannot be shared.
688
00:54:31,647 --> 00:54:33,649
It's a myth for our children.
689
00:54:33,732 --> 00:54:35,817
A curse for our wives.
690
00:54:35,901 --> 00:54:38,904
They shouldn't whinge.
They know where we are.
691
00:54:40,239 --> 00:54:43,075
The seabed is merely a place of passage.
692
00:54:43,158 --> 00:54:45,702
There's no need to fear landmines,
693
00:54:45,786 --> 00:54:47,788
bullets, or STDs.
694
00:54:48,830 --> 00:54:51,834
We're immune to the woes
that befall armies.
695
00:54:53,669 --> 00:54:55,295
The price is high.
696
00:54:55,712 --> 00:54:57,339
But we pay it gladly.
697
00:54:58,257 --> 00:54:59,591
My friends,
698
00:55:00,342 --> 00:55:02,928
to the only men we can count on.
699
00:55:05,097 --> 00:55:06,306
To ourselves.
700
00:55:06,932 --> 00:55:08,058
To ourselves.
701
00:55:08,141 --> 00:55:09,393
To ourselves.
702
00:55:17,860 --> 00:55:20,279
...and then like this.
703
00:55:23,490 --> 00:55:25,033
I don't understand you...
704
00:55:25,659 --> 00:55:27,411
Fred.
705
00:55:27,494 --> 00:55:29,538
He's never seen a carrot!
706
00:55:29,621 --> 00:55:32,708
Yes, I know your knife's sharp!
707
00:55:34,168 --> 00:55:36,503
Stop drinking! You'll get drunk.
708
00:55:38,714 --> 00:55:40,340
How did you get here?
709
00:55:40,757 --> 00:55:43,594
Crazy how few people apply to work here.
710
00:55:43,677 --> 00:55:45,929
Unemployment rates are insane,
711
00:55:46,013 --> 00:55:47,764
and people refuse work
712
00:55:47,848 --> 00:55:50,726
in a place that's kind of nice.
Unbelievable!
713
00:55:54,229 --> 00:55:57,316
You will dice the meat,
but get some air first.
714
00:55:57,399 --> 00:55:59,985
To calm yourself down.
Go head.
715
00:56:01,445 --> 00:56:03,238
I'm not here, ok?
716
00:56:06,950 --> 00:56:08,160
I knew it!
717
00:56:12,122 --> 00:56:14,625
You came to the Arctic to piss us off.
718
00:56:17,336 --> 00:56:19,129
How nice to see you.
719
00:56:24,801 --> 00:56:25,928
All ok on board?
720
00:56:26,011 --> 00:56:28,972
All is fine, but after you left...
721
00:56:30,015 --> 00:56:32,059
there was something of a void.
722
00:56:32,601 --> 00:56:34,269
Happy to hear it.
723
00:56:35,771 --> 00:56:39,983
We think the North Sea's vast,
but it was like CDG airport.
724
00:56:40,067 --> 00:56:41,777
The radar went mad.
725
00:56:41,860 --> 00:56:45,197
Submarines on top of each other.
Russkies, Brits,
726
00:56:45,280 --> 00:56:48,200
Yanks making a racket as usual.
727
00:56:48,283 --> 00:56:50,536
Chances of a crash were sky high!
728
00:56:50,619 --> 00:56:52,788
And amidst all this chaos...
729
00:56:53,705 --> 00:56:55,249
a pod of whales...
730
00:56:55,916 --> 00:56:58,001
quietly swimming by.
731
00:56:59,211 --> 00:57:01,088
The thighs won't be cooked!
732
00:57:01,171 --> 00:57:02,756
Marco, let me help you.
733
00:57:04,883 --> 00:57:06,844
I know. He's infuriating.
734
00:57:09,179 --> 00:57:10,889
72°C, serve it.
735
00:57:14,810 --> 00:57:17,229
You look ill.
What did you feed them?
736
00:57:17,312 --> 00:57:19,189
- Give it a rest.
- Pasta.
737
00:57:19,273 --> 00:57:21,400
Arrabbiata, pesto...
738
00:57:21,483 --> 00:57:23,443
You're an animal.
Come on.
739
00:57:23,527 --> 00:57:26,154
Don't go empty-handed.
I'm not here!
740
00:57:29,116 --> 00:57:30,617
...water on the lower decks!
741
00:57:30,701 --> 00:57:32,661
The Geiger sputtered,
742
00:57:32,744 --> 00:57:34,705
conversation stopped.
743
00:57:34,788 --> 00:57:38,250
Perfect timing!
The creaking was the only way
744
00:57:38,333 --> 00:57:40,961
of knowing how deep we were.
745
00:57:41,461 --> 00:57:43,130
Then we hit the sand.
746
00:57:43,213 --> 00:57:45,716
At a depth of 400 metres.
747
00:57:46,341 --> 00:57:47,509
Just like that.
748
00:57:48,343 --> 00:57:51,430
- It's Christmassy.
- More Snow White-y.
749
00:57:51,513 --> 00:57:53,015
There's still snow.
750
00:57:53,098 --> 00:57:54,474
So it's Christmassy.
751
00:57:56,518 --> 00:57:58,478
You two ganging up on me?
752
00:57:59,813 --> 00:58:02,566
- Men only!
- Want my foot up your ass?
753
00:58:02,649 --> 00:58:04,234
Sorry, Lieutenant.
754
00:58:06,695 --> 00:58:08,488
The logs are ready.
755
00:58:09,531 --> 00:58:11,533
Yes. Come on, help me.
756
00:58:34,097 --> 00:58:35,557
So, yes...
757
00:58:36,391 --> 00:58:39,937
I made arrangements to see you.
I told myself...
758
00:58:40,020 --> 00:58:42,606
once home, you'd go out to a bar...
759
00:58:43,065 --> 00:58:46,068
and set your eyes
on the first man you'd see.
760
00:58:46,151 --> 00:58:48,946
I realised I didn't quite
like that idea.
761
00:58:49,029 --> 00:58:51,156
- Didn't like it?
- Yes.
762
00:58:52,157 --> 00:58:54,201
I do what I want, Marco.
763
00:58:54,660 --> 00:58:56,912
Yes, but I'd rather you didn't...
764
00:58:57,704 --> 00:58:59,748
Should I mention Priscilla?
765
00:59:01,291 --> 00:59:03,544
- Something else?
- Is she ill?
766
00:59:03,627 --> 00:59:06,463
Her air traffic controller
called her back.
767
00:59:06,547 --> 00:59:08,257
She's happy. I'm peeved.
768
00:59:09,341 --> 00:59:10,509
Alright.
769
00:59:11,176 --> 00:59:13,178
I'm just a rebound then?
770
00:59:14,054 --> 00:59:15,639
No...
771
00:59:16,515 --> 00:59:18,851
We're off to a bad start.
772
00:59:20,102 --> 00:59:22,563
I'm here, I prepared dinner.
773
00:59:22,646 --> 00:59:25,524
I crossed the globe to be with you.
774
00:59:27,568 --> 00:59:29,570
I wasn't too hard to find?
775
00:59:29,653 --> 00:59:31,238
Quite hard actually.
776
00:59:31,321 --> 00:59:32,781
Take a few planes?
777
00:59:32,865 --> 00:59:36,660
Small ones, old crates that take off
but may never land.
778
00:59:36,743 --> 00:59:38,453
- Almost died?
- Yes.
779
00:59:38,537 --> 00:59:42,291
Then a boat with guys
who didn't speak English or French...
780
00:59:42,374 --> 00:59:44,251
- Sailors?
- Yes, them!
781
00:59:45,419 --> 00:59:47,045
Then snowmobiles!
782
00:59:47,921 --> 00:59:49,047
Wow!
783
00:59:49,131 --> 00:59:50,591
You must've loved that.
784
00:59:50,674 --> 00:59:54,219
You're there, you speed along,
no one to stop you!
785
00:59:54,303 --> 00:59:56,221
White ahead, white behind.
786
00:59:56,305 --> 00:59:59,391
No one needs a sick bag,
a customs form, a whisky.
787
00:59:59,474 --> 01:00:01,393
You go for it!
788
01:00:02,060 --> 01:00:03,312
Look, a seal!
789
01:00:06,481 --> 01:00:07,733
Great trip!
790
01:00:08,233 --> 01:00:09,776
A total blast!
791
01:00:11,737 --> 01:00:14,656
If it was such a blast,
why say it's for me?
792
01:00:16,658 --> 01:00:19,119
You hate routine.
So you're happy?
793
01:00:20,037 --> 01:00:21,872
I'm happy you're here too.
794
01:00:21,955 --> 01:00:26,126
Yes, too! But what makes me happy
doesn't count.
795
01:00:26,210 --> 01:00:29,588
Am I happy to see you now,
rather than in Brest?
796
01:00:29,671 --> 01:00:31,507
You didn't even wonder.
797
01:00:31,590 --> 01:00:33,717
Of course I did...
798
01:00:35,636 --> 01:00:38,263
This was funnier, cooler,
more romantic.
799
01:00:38,347 --> 01:00:40,140
The others are happy.
800
01:00:41,558 --> 01:00:44,353
What I mean is,
my life is taking a turn.
801
01:00:44,436 --> 01:00:45,854
Settle down.
802
01:00:45,938 --> 01:00:47,981
You're always on my mind.
803
01:00:48,065 --> 01:00:51,276
I'm changing.
I'm fed up of smiley girls!
804
01:00:51,360 --> 01:00:52,486
You're not my type!
805
01:00:52,569 --> 01:00:54,029
What's your problem?
806
01:00:54,112 --> 01:00:57,616
We nearly fucked, now church bells?
807
01:00:57,699 --> 01:00:59,576
How did we get to marriage?
808
01:00:59,660 --> 01:01:02,079
That's the point of being a couple!
809
01:01:02,162 --> 01:01:04,206
What couple? What wedding?
810
01:01:04,289 --> 01:01:05,624
A wedding, no way.
811
01:01:05,707 --> 01:01:08,126
- So why mention it?
- It's you!
812
01:01:08,210 --> 01:01:10,337
You're the one on my back.
813
01:01:10,420 --> 01:01:12,714
Following me, stalking me,
814
01:01:12,798 --> 01:01:13,757
suffocating me!
815
01:01:13,841 --> 01:01:15,217
You're not my type either.
816
01:01:15,300 --> 01:01:18,262
I wanted you for the night!
That's it!
817
01:01:18,345 --> 01:01:19,721
That's me!
818
01:01:19,805 --> 01:01:23,016
Guys are usually content with that.
But not you!
819
01:01:23,100 --> 01:01:25,394
I don't want to give you more!
820
01:01:25,477 --> 01:01:28,689
Did you think I'd be happy
you dragged yourself
821
01:01:28,772 --> 01:01:30,607
through the snow to fuck me?
822
01:01:30,691 --> 01:01:32,609
No. I feel forced.
823
01:01:32,693 --> 01:01:35,028
And when I'm forced, I don't want it!
824
01:01:35,112 --> 01:01:37,406
So tough, don't call on me!
825
01:01:37,489 --> 01:01:39,533
I'm not at your disposal.
826
01:01:51,753 --> 01:01:53,046
Merry Christmas.
827
01:02:05,809 --> 01:02:07,102
Merry Christmas.
828
01:02:07,728 --> 01:02:09,479
Merry Christmas to you all.
829
01:02:46,350 --> 01:02:48,060
Merry Christmas, old chap.
830
01:02:51,104 --> 01:02:52,481
Merry Christmas.
831
01:03:18,257 --> 01:03:19,633
Lieutenant?
832
01:03:21,385 --> 01:03:22,469
Yes.
833
01:03:24,763 --> 01:03:27,516
- Tidbit, Tardivel?
- I'm fine, Captain.
834
01:03:31,520 --> 01:03:33,021
A word of advice then.
835
01:03:33,105 --> 01:03:37,359
When you meet someone undaunted
by the demands of our duties...
836
01:03:38,944 --> 01:03:40,028
Right.
837
01:03:43,782 --> 01:03:45,784
Heading 086.
838
01:03:45,868 --> 01:03:47,828
Homeward bound, guys.
839
01:03:57,004 --> 01:03:59,339
- I can see it!
- Really?
840
01:03:59,423 --> 01:04:01,008
- Yes!
- Right there!
841
01:04:01,091 --> 01:04:02,718
It's just there!
842
01:04:27,868 --> 01:04:29,036
Daddy!
843
01:04:37,961 --> 01:04:39,463
You ok, girls?
844
01:05:18,836 --> 01:05:22,130
Distress, discomfort,
confusion and anxiety
845
01:05:22,214 --> 01:05:24,716
can set in permanently,
846
01:05:24,800 --> 01:05:28,595
along with the feeling of being
defective and disused,
847
01:05:28,679 --> 01:05:31,974
as if the menopause
was planned obsolescence.
848
01:05:32,057 --> 01:05:33,725
Spotlight also on...
849
01:05:57,207 --> 01:05:58,292
How are you?
850
01:05:58,375 --> 01:06:00,669
On top form.
Fancy a drink?
851
01:06:01,086 --> 01:06:02,087
Marianne.
852
01:06:02,171 --> 01:06:03,881
- C'mon.
- I just got back.
853
01:06:03,964 --> 01:06:04,965
Party time!
854
01:06:05,048 --> 01:06:06,884
- I have my kids.
- So what?
855
01:06:09,511 --> 01:06:11,597
Since the kids, you're no fun.
856
01:06:11,680 --> 01:06:15,559
You've become
a sort of sofa extension since the kids.
857
01:06:16,143 --> 01:06:17,853
A house cat's what you are.
858
01:06:17,936 --> 01:06:20,606
Soizic's probably happy, but I'm not.
859
01:06:21,356 --> 01:06:23,525
I mean it. You're withering away.
860
01:06:23,609 --> 01:06:26,737
Between your wife, your kids,
your mortgage,
861
01:06:26,820 --> 01:06:29,031
the house, the BBQ, the swing...
862
01:06:29,114 --> 01:06:31,658
Just admit solitude scares you.
863
01:06:32,326 --> 01:06:34,203
Say it and you can stay over.
864
01:06:37,873 --> 01:06:39,374
You're in the Pacific.
865
01:06:39,458 --> 01:06:42,336
- Beneath the Pacific, honey.
- Same thing.
866
01:06:42,419 --> 01:06:43,795
Not exactly.
867
01:06:43,879 --> 01:06:47,883
Still, you travel and I don't,
so I get to choose!
868
01:06:47,966 --> 01:06:49,176
It's too far.
869
01:06:49,259 --> 01:06:52,804
The time change is too much.
The Canaries are easy.
870
01:06:52,888 --> 01:06:55,265
- There's the sea!
- Nothing budget!
871
01:06:55,766 --> 01:06:57,643
Budget? Seen the hotel?
872
01:06:57,726 --> 01:06:59,603
What about Vietnam?
873
01:06:59,686 --> 01:07:03,065
- The coast is amazing.
- What about the distance?
874
01:07:03,148 --> 01:07:04,233
It's closer.
875
01:07:04,316 --> 01:07:05,943
Girls, no jumping!
876
01:07:06,026 --> 01:07:07,361
And it's cheaper.
877
01:07:07,444 --> 01:07:09,112
It's definitely an option!
878
01:07:09,571 --> 01:07:11,740
Honey, the US Army's resorts!
879
01:07:12,157 --> 01:07:13,825
You know how to excite me.
880
01:07:13,909 --> 01:07:17,454
- White sand for miles, honey.
- Stop with the "honey".
881
01:07:18,372 --> 01:07:19,456
Girls, the sofa.
882
01:07:19,540 --> 01:07:22,209
There's other stuff.
Temples, mopeds, hotels...
883
01:07:22,292 --> 01:07:23,544
Fred!
884
01:07:25,796 --> 01:07:27,506
Girls, did you hear Mum?
885
01:07:27,589 --> 01:07:29,174
"Mum", really?
886
01:07:29,258 --> 01:07:32,469
Stop shouting! Shoo! Upstairs.
887
01:07:32,553 --> 01:07:34,012
No, upstairs.
888
01:07:34,096 --> 01:07:36,306
Honestly, Vietnam's great.
889
01:07:36,390 --> 01:07:38,225
Tourism hasn't ruined it.
890
01:07:38,642 --> 01:07:41,603
The mentality there is great.
Even after two wars,
891
01:07:41,687 --> 01:07:43,146
everyone's so chill.
892
01:07:43,647 --> 01:07:45,566
I'd love to go back.
893
01:07:47,860 --> 01:07:51,405
Look, Fred,
I can't deal with it anymore.
894
01:07:51,488 --> 01:07:53,407
I'll take care of it, no problem.
895
01:07:54,575 --> 01:07:56,994
Three months alone,
I dealt with a lot.
896
01:07:57,077 --> 01:07:59,580
I can show you my route.
897
01:07:59,663 --> 01:08:02,583
It was top notch.
The girls will love it!
898
01:08:02,666 --> 01:08:05,002
- Terrific.
- It must've changed.
899
01:08:05,419 --> 01:08:06,628
Thoughts, Soizic?
900
01:08:06,712 --> 01:08:08,297
What are they doing?
901
01:08:09,131 --> 01:08:11,258
I kept the lot, names, addresses.
902
01:08:11,341 --> 01:08:13,343
I'll dig them out.
903
01:08:13,427 --> 01:08:14,428
You could.
904
01:08:14,511 --> 01:08:16,930
Girls, I'll bang your heads together!
905
01:08:17,014 --> 01:08:20,517
You're lucky, I'd love
to see Da Nang, Nha Trang again.
906
01:08:20,600 --> 01:08:22,019
Come along then.
907
01:08:22,935 --> 01:08:24,563
Yes! Sure I will.
908
01:08:25,189 --> 01:08:26,732
I'll plan everything.
909
01:08:27,149 --> 01:08:28,442
Hey, monsters!
910
01:08:29,526 --> 01:08:32,404
A holiday together? In Vietnam?
911
01:08:32,487 --> 01:08:34,448
Yeah!
912
01:08:53,300 --> 01:08:55,719
I know your wife is pissed off...
913
01:08:56,553 --> 01:08:58,430
Breton winter's hell...
914
01:08:59,348 --> 01:09:00,682
You can't say that.
915
01:09:03,477 --> 01:09:07,147
You've forgotten
what being single's like.
916
01:09:08,649 --> 01:09:11,401
- Get a guy.
- It never works out.
917
01:09:14,738 --> 01:09:16,240
Marco was my chance.
918
01:09:17,823 --> 01:09:19,743
I believed in him.
919
01:09:20,786 --> 01:09:23,956
His bewildered face,
your pendant in his hand...
920
01:09:24,413 --> 01:09:25,874
I said, this is it.
921
01:09:26,792 --> 01:09:29,377
Holidays with only my wife and kids.
922
01:09:31,087 --> 01:09:32,464
You're so selfish.
923
01:09:32,881 --> 01:09:33,881
I know.
924
01:09:33,966 --> 01:09:36,635
- I hate you deciding for me.
- I know.
925
01:09:36,718 --> 01:09:38,470
It's too much if I feel forced...
926
01:09:38,554 --> 01:09:39,971
I know that too.
927
01:09:58,031 --> 01:09:59,157
Priscilla?
928
01:09:59,575 --> 01:10:01,326
Our parents aren't here!
929
01:10:01,410 --> 01:10:03,120
Don't take me for a dummy!
930
01:10:03,203 --> 01:10:04,329
Priscilla?
931
01:10:09,459 --> 01:10:10,419
Stop it!
932
01:10:10,502 --> 01:10:12,462
Get lost!
933
01:10:15,716 --> 01:10:17,342
Daddy.
934
01:10:19,219 --> 01:10:21,430
They shouted at us.
935
01:10:21,513 --> 01:10:24,516
We just said we wanted a drink.
936
01:10:24,600 --> 01:10:27,144
- What's all this about?
- Hold on.
937
01:10:27,227 --> 01:10:29,104
- One sec.
- What?
938
01:10:37,654 --> 01:10:39,698
Fred, it's time to board.
939
01:10:39,781 --> 01:10:41,992
Wait. Look.
940
01:10:46,413 --> 01:10:48,040
Look at that.
941
01:10:57,007 --> 01:10:58,342
Honey...
942
01:10:58,884 --> 01:11:00,761
It's just us on holiday.
943
01:11:00,844 --> 01:11:02,179
Just us?
944
01:11:02,888 --> 01:11:05,557
With the kids, but without Marianne.
945
01:11:06,683 --> 01:11:08,352
It's better than nothing.
946
01:11:26,119 --> 01:11:28,247
Close call.
Priscilla's replacement?
947
01:11:29,039 --> 01:11:30,290
You're portside.
948
01:11:30,707 --> 01:11:32,751
...the conditions are excellent.
949
01:11:32,835 --> 01:11:35,796
We will be taking off shortly.
950
01:11:35,879 --> 01:11:39,508
Please take your seats
and fasten your belts.
951
01:11:39,591 --> 01:11:42,344
Cabin crew will proceed with...
952
01:11:43,720 --> 01:11:48,517
To Nantes and back
She showed her crack
953
01:11:48,600 --> 01:11:49,768
Excuse me?
954
01:11:50,352 --> 01:11:51,979
Can I use the toilet?
955
01:11:52,062 --> 01:11:54,940
Wait until the plane starts.
956
01:11:55,023 --> 01:11:56,483
There are children!
957
01:11:56,900 --> 01:11:58,360
Miss, please...
958
01:11:58,443 --> 01:12:00,445
Want to learn the song, kids?
959
01:12:01,280 --> 01:12:03,323
Gentlemen, singing is forbidden.
960
01:12:03,407 --> 01:12:04,658
It's some fun.
961
01:12:04,741 --> 01:12:07,619
We've loads of songs.
Sing with us?
962
01:12:07,703 --> 01:12:10,372
- Come on.
- No, thank you.
963
01:12:15,878 --> 01:12:17,588
Cut it out!
964
01:12:19,298 --> 01:12:21,717
Young man,
you need to buckle up.
965
01:12:21,800 --> 01:12:24,761
You're ugly.
I want the other one.
966
01:12:24,845 --> 01:12:27,556
What about me, Miss?
Will you check my belt?
967
01:13:03,800 --> 01:13:05,677
Miss, can I go now?
968
01:13:05,761 --> 01:13:08,764
- Sorry?
- To the toilet. It's urgent.
969
01:13:10,849 --> 01:13:14,019
I don't get why they are so entitled...
970
01:13:14,102 --> 01:13:16,355
What you're suggesting isn't great.
971
01:13:16,438 --> 01:13:18,607
We're suggesting something!
972
01:13:18,690 --> 01:13:22,819
In any other country,
they'd pull their finger out.
973
01:13:22,903 --> 01:13:24,738
But this is France.
974
01:13:24,821 --> 01:13:27,783
Popular Front, human rights,
paid holidays.
975
01:13:27,866 --> 01:13:31,036
Even taxes at a pinch,
in principle...
976
01:13:31,119 --> 01:13:34,039
The money it costs,
you have no idea.
977
01:13:34,122 --> 01:13:35,791
There's always economy.
978
01:13:35,874 --> 01:13:37,209
Don't be ridiculous.
979
01:13:37,292 --> 01:13:40,295
With tight asses like that
in economy...
980
01:13:40,379 --> 01:13:41,713
Christine!
981
01:13:42,673 --> 01:13:46,802
- Can't say anything anymore.
- This is a long haul!
982
01:13:46,885 --> 01:13:49,596
- All ok?
- The newbie won't take any shit.
983
01:13:49,680 --> 01:13:51,431
- Newbie?
- Priscilla's remplacement.
984
01:13:51,515 --> 01:13:53,767
Not smiley, but she's tough!
985
01:14:26,758 --> 01:14:28,010
Next!
986
01:14:37,603 --> 01:14:39,354
What are you doing?
987
01:14:40,689 --> 01:14:42,816
I'm watching them.
988
01:14:43,400 --> 01:14:45,027
No, Marianne. Here?
989
01:14:46,653 --> 01:14:48,030
Listen...
990
01:14:49,364 --> 01:14:50,991
I thought long and hard.
991
01:14:51,074 --> 01:14:54,494
Shallow jerks may be my thing.
992
01:14:54,578 --> 01:14:56,830
I haven't got much holiday.
993
01:14:56,914 --> 01:15:00,209
We could fuck,
without splitting up...
994
01:15:00,292 --> 01:15:01,335
Head down!
995
01:15:03,712 --> 01:15:05,339
Hold on, I'm sorry.
996
01:15:06,423 --> 01:15:08,008
I'm confused.
997
01:15:08,091 --> 01:15:11,053
You're saying we could be...
998
01:15:11,136 --> 01:15:13,597
- A couple?
- No forcing...
999
01:15:13,680 --> 01:15:15,974
My work makes it complicated.
1000
01:15:16,058 --> 01:15:17,226
Because my job...
1001
01:15:17,309 --> 01:15:21,480
If you're not here,
the plane still takes off, right?
1002
01:15:22,940 --> 01:15:24,233
Off to a bad start.
1003
01:15:24,316 --> 01:15:25,609
Excuse me, Miss?
1004
01:15:25,692 --> 01:15:27,694
I really need the toilet.
1005
01:15:27,778 --> 01:15:29,196
Wait for your friend!
1006
01:15:29,279 --> 01:15:30,781
Go to the rear.
1007
01:15:30,864 --> 01:15:32,282
Hold it in!
1008
01:15:37,871 --> 01:15:40,082
You don't do declarations?
1009
01:15:40,749 --> 01:15:42,000
Not really.
1010
01:15:42,709 --> 01:15:46,213
It's important you put
your feelings into words.
1011
01:15:46,296 --> 01:15:49,174
Last time, I was a little offended.
1012
01:15:49,258 --> 01:15:50,384
Offended by what?
1013
01:15:50,968 --> 01:15:54,346
You showed up as a fait accompli,
at my work!
1014
01:15:54,763 --> 01:15:57,391
I can't say what I do,
but I'm high up.
1015
01:15:57,474 --> 01:15:59,393
And who do I see? Sir.
1016
01:15:59,476 --> 01:16:01,812
Mouth agape,
waiting for me to pounce.
1017
01:16:01,895 --> 01:16:04,815
Imagine your missus
in the changing room after a match?
1018
01:16:04,898 --> 01:16:08,694
No, don't put this on me!
I used all my holiday,
1019
01:16:08,777 --> 01:16:10,237
I never take holidays!
1020
01:16:10,320 --> 01:16:13,657
Unpaid leave,
to cook in the backend of nowhere.
1021
01:16:13,740 --> 01:16:15,534
So Madam wasn't alone at Christmas.
1022
01:16:15,617 --> 01:16:17,160
But I wasn't alone.
1023
01:16:17,244 --> 01:16:20,455
You don't get
that I can be happy at work!
1024
01:16:20,539 --> 01:16:23,667
- You should've waited.
- For you to call?
1025
01:16:23,750 --> 01:16:26,170
When I keep trying
to make this work!
1026
01:16:26,253 --> 01:16:27,504
Who pounced?
1027
01:16:27,588 --> 01:16:30,883
While you drooled over Priscilla!
1028
01:16:31,592 --> 01:16:34,595
For the last time,
Priscilla is a friend!
1029
01:16:34,678 --> 01:16:35,929
A close friend.
1030
01:16:36,013 --> 01:16:38,056
And your 90 male colleagues?
1031
01:16:38,682 --> 01:16:39,850
Who you shower with?
1032
01:16:40,517 --> 01:16:42,895
Take me for the loser in love.
1033
01:16:42,978 --> 01:16:46,523
Here I am! For you.
I bend over backwards too.
1034
01:16:46,607 --> 01:16:48,567
I'm also ruining my holidays.
1035
01:16:50,819 --> 01:16:54,740
But I can't say things like,
"I think of you all the time."
1036
01:16:54,823 --> 01:16:57,034
Doesn't mean I don't feel it.
1037
01:16:57,117 --> 01:16:58,327
I get tongue tied.
1038
01:16:58,410 --> 01:17:01,997
But I feel it,
especially when you're not there!
1039
01:17:02,789 --> 01:17:05,417
Arguing's better
than being without you.
1040
01:17:09,922 --> 01:17:12,007
Anyway, what's the point?
1041
01:17:12,090 --> 01:17:14,134
We won't kiss here.
1042
01:17:18,555 --> 01:17:20,557
I mean, I couldn't. It'd be so...
1043
01:17:20,974 --> 01:17:22,476
inhibiting.
1044
01:17:37,491 --> 01:17:39,660
- How many weeks off?
- Two.
1045
01:17:40,202 --> 01:17:41,703
We'll make do.
1046
01:17:54,007 --> 01:17:56,760
Come on, Le Guenedal.
They'll be there in 3 months.
1047
01:18:06,395 --> 01:18:08,063
Tell me, Le Guenedal.
1048
01:18:09,064 --> 01:18:11,233
I have a terrible suspicion.
1049
01:18:11,817 --> 01:18:14,111
Is Tardivel going to be late?
1050
01:18:14,194 --> 01:18:15,863
Not like her, Captain.
1051
01:18:16,697 --> 01:18:18,073
Two options then.
1052
01:18:18,156 --> 01:18:20,784
Either my watch is fast or...
1053
01:19:15,714 --> 01:19:17,758
As we're all here...
1054
01:19:18,592 --> 01:19:19,718
Gentlemen.
1055
01:20:09,309 --> 01:20:10,686
Off they go again.
1056
01:20:12,145 --> 01:20:13,564
Tell me about it.
1057
01:20:15,482 --> 01:20:16,775
Three months.
1058
01:20:18,402 --> 01:20:20,612
Three months without the stopovers.
1059
01:25:55,113 --> 01:25:57,199
Subtitles by
Ian Burley & Sophia Till
1060
01:25:57,282 --> 01:25:59,284
Subtitling TITRAFILM
72000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.