Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,350 --> 00:00:30,070
I thought I might find you here.
2
00:00:30,570 --> 00:00:31,170
Hiya, doc.
3
00:00:31,410 --> 00:00:32,666
How are you
feeling today, Henry?
4
00:00:32,690 --> 00:00:33,290
Not too bad.
5
00:00:33,370 --> 00:00:34,090
Better than yesterday.
6
00:00:34,091 --> 00:00:35,718
Well, now that you're
up and walking, I
7
00:00:35,719 --> 00:00:37,930
thought I'd get you
started on rehab tomorrow.
8
00:00:38,210 --> 00:00:38,850
How does that sound?
9
00:00:39,110 --> 00:00:40,650
Good enough to
give you my dessert.
10
00:00:40,830 --> 00:00:43,650
And believe me, it was the best
thing on my tray this afternoon.
11
00:00:43,810 --> 00:00:46,450
I really appreciate the offer,
but I don't want to spoil my dinner.
12
00:00:46,650 --> 00:00:48,346
I'm an eight-year-old
waiting for me at home.
13
00:00:48,370 --> 00:00:49,490
Well, I'll see you tomorrow.
14
00:00:49,590 --> 00:00:50,590
You bet.
15
00:01:01,390 --> 00:01:01,930
Hey, Jim.
16
00:01:02,050 --> 00:01:03,050
Hey, Dr. Gilson.
17
00:01:03,110 --> 00:01:04,390
We have an appendectomy.
18
00:01:04,530 --> 00:01:05,950
A 22-year-old male.
19
00:01:06,110 --> 00:01:08,830
And I know you've been here since 7
this morning, and I wouldn't ask, but the
20
00:01:08,831 --> 00:01:10,990
on-call surgeon is
stuck in traffic, so...
21
00:01:10,991 --> 00:01:13,231
I'm supposed to be going
home to have dinner with my son.
22
00:01:14,270 --> 00:01:15,650
I just need to
make a call first.
23
00:01:15,850 --> 00:01:16,150
Thank you.
24
00:01:16,170 --> 00:01:19,050
I will let the patient know we've got
one of our best surgeons coming in.
25
00:01:28,380 --> 00:01:29,560
Sorry I'm so late.
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,140
It is not a problem.
27
00:01:33,060 --> 00:01:34,060
How's Andy tonight?
28
00:01:34,380 --> 00:01:36,020
A little on the quiet side.
29
00:01:36,340 --> 00:01:37,460
Well, I'll see you tomorrow.
30
00:01:37,960 --> 00:01:40,220
Oh, there's a plate
for you in the oven.
31
00:01:40,280 --> 00:01:41,600
All you have to
do is heat it up.
32
00:01:41,640 --> 00:01:43,600
How did you know that I
wouldn't have time to eat?
33
00:01:44,020 --> 00:01:46,176
Well, I've worked for you
long enough to figure that out.
34
00:01:46,200 --> 00:01:47,260
Thank you so much.
35
00:01:47,680 --> 00:01:48,320
For everything.
36
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
Get some sleep.
37
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
Thank you.
38
00:01:51,020 --> 00:01:52,020
I'll try.
39
00:02:33,910 --> 00:02:36,510
Hey, honey!
40
00:02:36,870 --> 00:02:37,410
Hi, Mom.
41
00:02:37,650 --> 00:02:38,630
Is everything all right?
42
00:02:38,650 --> 00:02:39,770
Why are you calling so late?
43
00:02:39,830 --> 00:02:40,130
Shoot!
44
00:02:40,510 --> 00:02:43,210
I always forget whether we're
eight hours ahead or behind you.
45
00:02:43,690 --> 00:02:44,930
Cameroon is eight hours ahead.
46
00:02:45,330 --> 00:02:45,990
How's Dad?
47
00:02:46,310 --> 00:02:47,050
Oh, he's great.
48
00:02:47,270 --> 00:02:48,050
But how are you?
49
00:02:48,190 --> 00:02:49,210
You look tired.
50
00:02:49,610 --> 00:02:50,350
It's been a rough day.
51
00:02:50,630 --> 00:02:53,950
I had seven surgeries, a
board meeting, and rounds, so...
52
00:02:53,951 --> 00:02:56,270
I didn't make it home
before Andy went to bed.
53
00:02:56,370 --> 00:02:56,710
Again.
54
00:02:56,950 --> 00:02:58,370
Well, that can't
be good for you.
55
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Or for Andy.
56
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Andy's doing okay.
57
00:03:00,910 --> 00:03:03,170
You need to take
some time off and relax.
58
00:03:03,710 --> 00:03:06,030
Doesn't Andy have a
fall break coming up?
59
00:03:06,170 --> 00:03:10,910
Yeah, he does, but... I just...
I don't have time, you know?
60
00:03:10,930 --> 00:03:15,110
I have patients and... And you're
not the only surgeon in Seattle.
61
00:03:15,430 --> 00:03:16,970
They'll find someone
to cover for you.
62
00:03:17,190 --> 00:03:18,510
I haven't been
up there in years.
63
00:03:18,790 --> 00:03:20,530
I don't even know
if Andy would like it.
64
00:03:21,690 --> 00:03:24,470
And... I don't know, Mom.
65
00:03:24,510 --> 00:03:25,790
It's really a pretty crazy idea.
66
00:03:26,150 --> 00:03:26,590
No.
67
00:03:26,690 --> 00:03:28,750
What's crazy is you
burning your brain.
68
00:03:28,751 --> 00:03:30,166
You're just trying to
get yourself out like this.
69
00:03:30,190 --> 00:03:34,090
And burning your house down...
is that smoke I see behind you?
70
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
Just my dinner burning.
71
00:03:36,650 --> 00:03:38,426
You know what, Mom,
I'm going to call you back.
72
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
Love you.
73
00:03:47,670 --> 00:03:48,910
Hey, hurry up, Andy.
74
00:03:49,030 --> 00:03:49,650
We don't want to be late.
75
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
Oh, thanks, okay.
76
00:03:57,930 --> 00:03:58,930
When was this?
77
00:03:59,210 --> 00:04:00,210
Yesterday.
78
00:04:02,670 --> 00:04:03,770
Honey, you were in this?
79
00:04:04,090 --> 00:04:05,450
Yeah, the whole class was.
80
00:04:05,830 --> 00:04:06,750
Why didn't you tell me?
81
00:04:06,751 --> 00:04:07,210
Tell me about it.
82
00:04:07,410 --> 00:04:08,410
You were working.
83
00:04:08,830 --> 00:04:10,410
Honey, I would have
made time for this.
84
00:04:10,750 --> 00:04:12,730
You missed my
spelling bee, so...
85
00:04:13,690 --> 00:04:16,030
I didn't think you
could come for this.
86
00:04:16,450 --> 00:04:19,170
Listen, I know I missed that,
but I told you how sorry I was.
87
00:04:19,310 --> 00:04:20,430
I had an emergency surgery.
88
00:04:20,810 --> 00:04:21,810
It's no big deal.
89
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
Dr. Gilson!
90
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
Hi!
91
00:04:39,120 --> 00:04:39,560
Hi!
92
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Sheila Myman.
93
00:04:41,380 --> 00:04:43,500
You removed my
kidney stones last month.
94
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
Yes, of course!
95
00:04:44,940 --> 00:04:46,056
What are you doing back here?
96
00:04:46,080 --> 00:04:47,236
You're not sick again, I hope?
97
00:04:47,260 --> 00:04:48,600
No, just visiting a friend.
98
00:04:48,601 --> 00:04:49,000
Oh.
99
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Well, I hope your
friend feels better.
100
00:04:50,760 --> 00:04:52,560
And if there's anything
I can do, let me know.
101
00:04:59,560 --> 00:05:01,300
Do you remember Sheila Myman?
102
00:05:02,560 --> 00:05:02,920
Yes.
103
00:05:03,160 --> 00:05:03,780
Nice woman.
104
00:05:03,940 --> 00:05:05,020
Kidney stones last month.
105
00:05:05,100 --> 00:05:05,260
Why?
106
00:05:05,420 --> 00:05:06,680
I just passed her in the hall.
107
00:05:06,760 --> 00:05:07,820
I had no idea who she was.
108
00:05:08,140 --> 00:05:11,140
It's my job to keep all the patients
straight and to keep you on schedule.
109
00:05:12,200 --> 00:05:13,967
Well, moving forward,
could you please schedule
110
00:05:13,968 --> 00:05:16,441
a little more time for
me to get to know them?
111
00:05:17,000 --> 00:05:19,860
You're a general surgeon,
not a general practitioner.
112
00:05:20,400 --> 00:05:21,720
You don't have
that kind of time.
113
00:05:22,520 --> 00:05:26,140
Dr. Weber is wondering if you can
cover for him this weekend and be on call.
114
00:05:26,320 --> 00:05:28,680
Doesn't anyone think I have
a life outside of this hospital?
115
00:05:29,340 --> 00:05:30,500
Unless no one else can do it.
116
00:05:37,460 --> 00:05:40,260
Would you be able to clear my
schedule the week of Andy's school break?
117
00:05:41,060 --> 00:05:43,780
It won't be easy, but I've been
known to work a miracle or two.
118
00:05:45,600 --> 00:05:45,960
Great.
119
00:05:45,961 --> 00:05:49,081
I think I'm going to take my mom's advice
and do something for Andy and myself.
120
00:05:51,720 --> 00:05:53,200
Don't forget about
the new promotion.
121
00:05:53,440 --> 00:05:55,280
There's still circling
candidates for the spot.
122
00:05:55,860 --> 00:05:59,020
It's a week of owed vacation time,
so it shouldn't affect their decision.
123
00:06:07,590 --> 00:06:08,590
Okay.
124
00:06:08,790 --> 00:06:10,150
Anything else you
want me to pack?
125
00:06:12,810 --> 00:06:14,950
You're not going to need
swim trunks on the farm.
126
00:06:15,810 --> 00:06:18,652
If we were going to
Florida or Hawaii like
127
00:06:18,732 --> 00:06:21,490
some of my friends
instead of a farm, we would.
128
00:06:22,090 --> 00:06:23,510
Well, it's not just a farm.
129
00:06:23,670 --> 00:06:24,890
It's our family's farm.
130
00:06:25,920 --> 00:06:27,930
Are you sure you wouldn't
rather go to Hawaii?
131
00:06:28,870 --> 00:06:29,510
Nice try.
132
00:06:29,690 --> 00:06:31,290
But I can't go too
far from the hospital.
133
00:06:31,291 --> 00:06:33,270
The farm's only a
couple of hours away.
134
00:06:35,510 --> 00:06:36,250
It'll be fun.
135
00:06:36,310 --> 00:06:36,650
You'll see.
136
00:06:36,830 --> 00:06:38,670
And we might even be
there around harvest time.
137
00:06:39,630 --> 00:06:42,010
I'm just excited to spend
time with you, Mom.
138
00:06:42,470 --> 00:06:43,470
Me too, Andy.
139
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
Me too.
140
00:06:56,280 --> 00:06:57,880
I forgot how
much I love it here.
141
00:07:01,130 --> 00:07:02,350
There are a lot of trees.
142
00:07:02,730 --> 00:07:03,430
There sure are.
143
00:07:03,550 --> 00:07:04,686
Do you know what
kind of trees they are?
144
00:07:04,710 --> 00:07:04,990
Pine.
145
00:07:05,390 --> 00:07:05,850
That's right.
146
00:07:06,190 --> 00:07:07,390
You are so smart.
147
00:07:07,391 --> 00:07:10,150
Is that why the town's
called Pineview?
148
00:07:10,930 --> 00:07:11,410
See?
149
00:07:11,670 --> 00:07:13,310
You're already
starting to appreciate it.
150
00:07:33,280 --> 00:07:34,840
Mom, are we lost?
151
00:07:35,220 --> 00:07:35,600
No.
152
00:07:35,740 --> 00:07:37,100
I've been following
all the signs.
153
00:07:37,460 --> 00:07:40,820
It just seems like we've been
on this road for a long time.
154
00:07:54,580 --> 00:07:56,080
Just stay in the car, okay?
155
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
I've got this.
156
00:08:02,080 --> 00:08:03,100
It's a one-lane road.
157
00:08:03,320 --> 00:08:05,040
It's supposed to yield
to oncoming vehicles.
158
00:08:05,200 --> 00:08:05,760
I know.
159
00:08:06,160 --> 00:08:08,000
Okay, so why
aren't you yielding?
160
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Because I got here first.
161
00:08:09,840 --> 00:08:11,096
It's not about
who got here first.
162
00:08:11,120 --> 00:08:12,480
You have a yield
sign and I don't.
163
00:08:14,700 --> 00:08:16,420
So you're supposed to
back up and pull over.
164
00:08:16,500 --> 00:08:18,060
Or you could.
165
00:08:20,080 --> 00:08:22,820
I'm going to take a wild guess and say
that you're not from around here, are you?
166
00:08:23,020 --> 00:08:23,680
No, I'm not.
167
00:08:23,780 --> 00:08:25,180
But what difference
does that make?
168
00:08:25,600 --> 00:08:28,686
Besides, I have a child in
my car and I don't want to risk
169
00:08:28,687 --> 00:08:31,241
going into a ditch or getting
a flat or something like that.
170
00:08:31,300 --> 00:08:32,360
Oh, not likely.
171
00:08:32,580 --> 00:08:34,660
Okay, well then, why don't
you show me how it's done?
172
00:08:35,040 --> 00:08:36,620
You know, so I'll
know for next time.
173
00:08:39,360 --> 00:08:39,720
Okay.
174
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
Okay.
175
00:09:07,090 --> 00:09:08,270
Looks like I got a flat.
176
00:09:10,150 --> 00:09:11,010
I feel terrible.
177
00:09:11,150 --> 00:09:12,430
Can we at least give you a lift?
178
00:09:12,830 --> 00:09:13,510
I'll be fine.
179
00:09:13,590 --> 00:09:15,570
Just take it easy on
the next guy, alright?
180
00:09:16,130 --> 00:09:17,450
Yeah, absolutely, of course.
181
00:09:17,650 --> 00:09:19,150
And again, I'm really sorry.
182
00:09:48,910 --> 00:09:49,930
So, what do you think?
183
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
It's big.
184
00:09:52,670 --> 00:09:54,110
Come on, let's go find the key.
185
00:09:54,170 --> 00:09:56,330
Your grandma said it's where
we always used to keep it.
186
00:09:57,450 --> 00:09:58,690
Was I ever here before?
187
00:09:59,010 --> 00:10:01,170
Daddy and I brought you
here when you were very little.
188
00:10:01,690 --> 00:10:05,610
Your great-grandpa Gilson, who was
my grandpa, was still alive back then,
189
00:10:05,730 --> 00:10:07,290
and we had Thanksgiving here.
190
00:10:08,210 --> 00:10:09,210
I don't remember.
191
00:10:09,570 --> 00:10:10,490
Oh, of course you don't.
192
00:10:10,510 --> 00:10:11,870
You're only a
year and a half old.
193
00:10:11,990 --> 00:10:13,590
But there are plenty
of pictures inside.
194
00:10:13,690 --> 00:10:14,950
At least, there used to be.
195
00:10:16,070 --> 00:10:17,070
You see that?
196
00:10:17,530 --> 00:10:18,970
I did that when I was your age.
197
00:10:19,230 --> 00:10:23,790
I was running around outside, playing,
and they told me to stay off the porch and
198
00:10:23,791 --> 00:10:25,850
I didn't listen and the
poor guy lost his nose.
199
00:10:26,510 --> 00:10:27,710
Did you get in trouble?
200
00:10:28,090 --> 00:10:29,550
I didn't get dessert that night.
201
00:10:29,910 --> 00:10:32,212
And your great-grandma
Gilson's pear cobbler
202
00:10:32,224 --> 00:10:34,230
was the best thing
you've ever tasted.
203
00:10:34,430 --> 00:10:35,430
Ever.
204
00:10:38,350 --> 00:10:40,070
Right where grandma
said it would be.
205
00:10:40,650 --> 00:10:41,770
Come on, let's go inside.
206
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Okay.
207
00:10:50,480 --> 00:10:52,100
Why don't you take
the bedroom upstairs?
208
00:10:52,520 --> 00:10:53,360
The first one on the right.
209
00:10:53,380 --> 00:10:54,380
That's my old room.
210
00:10:54,460 --> 00:10:56,200
It's not a girl's room, is it?
211
00:10:56,840 --> 00:10:57,520
You're safe.
212
00:10:57,521 --> 00:10:59,140
It was redone years ago.
213
00:11:29,440 --> 00:11:31,340
And you see these
trees over here?
214
00:11:31,420 --> 00:11:33,320
I planted these with
great-grandpa Gilson.
215
00:11:36,930 --> 00:11:37,450
Hey!
216
00:11:37,770 --> 00:11:39,470
What are you so
interested in, hm?
217
00:11:39,960 --> 00:11:42,490
I was just wondering
what that man was doing.
218
00:11:45,130 --> 00:11:47,170
I think he's stealing our pears.
219
00:11:48,610 --> 00:11:51,464
Look, go over there and call
the sheriff and tell them that
220
00:11:51,465 --> 00:11:53,851
we have a pear thief in Gilson
Orchard and to come quick.
221
00:12:06,480 --> 00:12:09,460
Look, I don't know who you think
you are, but this is private property.
222
00:12:09,540 --> 00:12:11,380
You can't just go picking
other people's fruit.
223
00:12:11,560 --> 00:12:12,720
I can't if I work here.
224
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
You?
225
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Yeah, me.
226
00:12:19,720 --> 00:12:20,900
It isn't the Roadhog.
227
00:12:22,280 --> 00:12:24,860
Listen, I am so
sorry about that flat.
228
00:12:24,900 --> 00:12:26,620
I hope you were able
to change it all right.
229
00:12:28,020 --> 00:12:29,940
Well, half an hour of my
time and I was all good.
230
00:12:30,100 --> 00:12:31,180
I'd be happy to pay for it.
231
00:12:31,380 --> 00:12:31,920
The tire.
232
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
Not necessary.
233
00:12:33,280 --> 00:12:34,960
As long as you learn
the rules of the road.
234
00:12:35,520 --> 00:12:36,240
Yeah, I did.
235
00:12:36,340 --> 00:12:38,200
I did indeed, um, mister...
236
00:12:38,600 --> 00:12:39,100
Will Nash.
237
00:12:39,300 --> 00:12:41,140
I, uh, manage the farm here.
238
00:12:42,120 --> 00:12:42,440
Oh.
239
00:12:42,660 --> 00:12:44,260
Take it you're Grace
and Eli's daughter?
240
00:12:44,460 --> 00:12:47,200
Yeah, they didn't tell
me you were coming.
241
00:12:47,340 --> 00:12:49,220
My mom was supposed
to call you, but she can be
242
00:12:49,300 --> 00:12:51,160
kind of forgetful, so
I'm not really surprised.
243
00:12:52,820 --> 00:12:55,521
Um, listen, my son and I,
we are only gonna be here
244
00:12:55,522 --> 00:12:57,340
for a week, so you don't
have to worry about us.
245
00:12:57,420 --> 00:12:58,816
Hopefully we'll
stay out of your way.
246
00:12:58,840 --> 00:12:59,840
Sure, it'll be fine.
247
00:13:02,660 --> 00:13:04,620
I take it you're the young
fella who called me?
248
00:13:04,640 --> 00:13:05,840
You called about a pear thief?
249
00:13:06,080 --> 00:13:07,080
I'm so sorry.
250
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Hey, Will.
251
00:13:10,180 --> 00:13:11,540
You called the sheriff on me.
252
00:13:12,600 --> 00:13:15,960
Listen, this was just a
really big misunderstanding.
253
00:13:16,620 --> 00:13:17,620
Mmm.
254
00:13:17,920 --> 00:13:21,280
Will may be a lot of things,
but, um, he's no thief.
255
00:13:22,780 --> 00:13:27,980
So, uh, if there are no arrests to be
made, I'm, uh, gonna head back into town.
256
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Okay, thanks.
257
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
Sorry.
258
00:13:32,700 --> 00:13:34,660
Um, Andy, this is Will.
259
00:13:34,800 --> 00:13:39,580
He manages the farm, and we are going
to stay out of his way this week, okay?
260
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Oh, Andy.
261
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
Catch.
262
00:13:43,620 --> 00:13:44,260
Thanks, Will.
263
00:13:44,380 --> 00:13:45,380
I was getting hungry.
264
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Sorry.
265
00:13:54,490 --> 00:13:56,770
You know, I was surprised
when I heard you were tired.
266
00:13:56,890 --> 00:13:58,730
I never thought you were
gonna leave the farm.
267
00:13:58,950 --> 00:13:59,950
Neither did I.
268
00:14:00,130 --> 00:14:01,850
These old bones did me in.
269
00:14:02,670 --> 00:14:04,970
Been a long time
since I saw you, though.
270
00:14:05,470 --> 00:14:08,850
And, Andy, you were just
a baby the last time we met.
271
00:14:09,090 --> 00:14:10,610
So you knew my great-grandpa?
272
00:14:10,770 --> 00:14:11,770
Sure did.
273
00:14:11,830 --> 00:14:13,930
I've known four
generations of Gilson's.
274
00:14:14,010 --> 00:14:16,930
I've managed the Gilson
farm for over 40 years.
275
00:14:17,410 --> 00:14:18,410
Wow.
276
00:14:18,540 --> 00:14:20,370
I was first hired by
your great-grandparents.
277
00:14:20,690 --> 00:14:22,939
And when your grandpa
inherited the farm, he made me
278
00:14:22,940 --> 00:14:25,091
manager because he and
your grandma lived in Seattle.
279
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
Mm-hmm.
280
00:14:26,690 --> 00:14:29,730
Your mom was the third
generation, and now you're the fourth.
281
00:14:30,130 --> 00:14:31,350
That's pretty cool.
282
00:14:34,070 --> 00:14:35,870
Can I go check things out?
283
00:14:36,430 --> 00:14:36,850
Sure.
284
00:14:37,390 --> 00:14:38,550
Lots to see around here.
285
00:14:39,190 --> 00:14:39,990
Can I, Mom?
286
00:14:40,150 --> 00:14:41,150
Mm-hmm.
287
00:14:48,150 --> 00:14:53,460
So, I take it you met Will?
288
00:14:54,320 --> 00:14:55,720
Yes, I have.
289
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Mm-hmm.
290
00:14:57,180 --> 00:14:59,500
Mom told me that you handpicked
him to be your replacement.
291
00:14:59,660 --> 00:15:00,740
You were lucky to get him.
292
00:15:01,080 --> 00:15:03,780
Had to do some fast talking
to convince him to take the job.
293
00:15:03,781 --> 00:15:04,781
Is that so?
294
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
Not every day you
find a fourth-generation
295
00:15:07,481 --> 00:15:10,281
farmer who also happens
to be an agronomist.
296
00:15:10,780 --> 00:15:11,900
Will is a scientist?
297
00:15:12,360 --> 00:15:17,480
You should hear him talk about soil
acidity, cross-pollination, hybrid seeds.
298
00:15:18,220 --> 00:15:19,940
I don't understand a half of it.
299
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
Huh.
300
00:15:22,480 --> 00:15:24,160
How come he doesn't
have his own farm?
301
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
The recession.
302
00:15:25,740 --> 00:15:28,012
A lot of the farms around
here got bought up by these big
303
00:15:28,013 --> 00:15:30,356
corporations that swooped in
when the opportunity was right.
304
00:15:30,380 --> 00:15:32,560
And quite a few families
ended up moving away.
305
00:15:32,940 --> 00:15:33,720
Including his.
306
00:15:33,721 --> 00:15:34,820
It must be tough.
307
00:15:35,260 --> 00:15:36,500
Losing your family farm.
308
00:15:36,820 --> 00:15:41,120
But after college, Will came back
determined to rebuild his family's legacy.
309
00:15:42,480 --> 00:15:46,440
And lucky for the Gilson's,
he is now on your farm.
310
00:15:47,720 --> 00:15:48,280
Mom!
311
00:15:48,560 --> 00:15:49,660
Look what I found!
312
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Hey.
313
00:16:05,650 --> 00:16:06,650
Hey.
314
00:16:09,700 --> 00:16:10,720
Is everything okay?
315
00:16:11,020 --> 00:16:11,860
I'm a doctor.
316
00:16:11,920 --> 00:16:12,500
Maybe I can help.
317
00:16:12,700 --> 00:16:13,280
Oh, yes.
318
00:16:13,400 --> 00:16:15,640
My son Bobby fell
and scraped his knee.
319
00:16:16,080 --> 00:16:16,640
Okay.
320
00:16:16,680 --> 00:16:17,100
Hi.
321
00:16:17,101 --> 00:16:17,380
Hi.
322
00:16:17,440 --> 00:16:18,160
Hi, Bobby.
323
00:16:18,280 --> 00:16:19,140
I'm Dr. Gilson.
324
00:16:19,220 --> 00:16:20,300
This is my son Andy.
325
00:16:20,540 --> 00:16:22,220
Do you mind if I take
a look at your knee?
326
00:16:22,420 --> 00:16:22,780
Sure.
327
00:16:23,300 --> 00:16:26,080
Andy, maybe you and
Bobby would like one of these.
328
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Hmm?
329
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Is that okay?
330
00:16:28,500 --> 00:16:28,860
Yeah.
331
00:16:29,020 --> 00:16:30,300
Hey, you want to travel with me?
332
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Sure.
333
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
I'm going to take a
look at your knee, okay?
334
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
It's not bleeding.
335
00:16:35,520 --> 00:16:37,080
Um, could you
straighten it out for me?
336
00:16:38,340 --> 00:16:38,700
Ow.
337
00:16:39,000 --> 00:16:39,360
Alright.
338
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Is that okay?
339
00:16:41,020 --> 00:16:41,380
Yeah.
340
00:16:41,381 --> 00:16:42,381
Bend it back?
341
00:16:43,420 --> 00:16:44,420
It's good.
342
00:16:44,800 --> 00:16:46,200
Might be a little bruised, okay?
343
00:16:46,700 --> 00:16:48,656
You might want to put some
ice on it when you get home.
344
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Will do.
345
00:16:50,300 --> 00:16:52,740
Dr. Gilson, as in the
Gilson Pear Farm?
346
00:16:53,120 --> 00:16:53,480
Yeah.
347
00:16:53,580 --> 00:16:54,120
That's us.
348
00:16:54,360 --> 00:16:54,520
Wow.
349
00:16:54,680 --> 00:16:57,040
We haven't seen any of
your family here in a long time.
350
00:16:57,440 --> 00:16:57,860
Oh, yeah.
351
00:16:57,920 --> 00:17:00,980
Mom and Dad used to come up all the time
from Seattle, but they actually joined an
352
00:17:00,981 --> 00:17:04,220
organization that's providing medical
care overseas, so they haven't been back.
353
00:17:04,440 --> 00:17:05,556
Andy and I are just
here for the week.
354
00:17:05,580 --> 00:17:06,580
Oh, that's a shame.
355
00:17:06,860 --> 00:17:08,180
You'll miss the
Harvest Festival.
356
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
Andy will love it.
357
00:17:10,340 --> 00:17:10,700
Probably.
358
00:17:10,701 --> 00:17:12,300
We have to get back, so...
359
00:17:13,340 --> 00:17:14,520
Thank you so much.
360
00:17:14,560 --> 00:17:14,880
Sure.
361
00:17:14,980 --> 00:17:15,480
I'm Luna.
362
00:17:15,481 --> 00:17:16,481
Nicole.
363
00:17:16,740 --> 00:17:17,180
Pleasure.
364
00:17:17,460 --> 00:17:18,460
Same.
365
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
They look happy.
366
00:17:19,820 --> 00:17:21,260
So, this is a pear.
367
00:17:21,420 --> 00:17:23,960
We have tons of
these at our farm.
368
00:17:24,680 --> 00:17:25,680
Awesome.
369
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Hey, Mom.
370
00:17:51,640 --> 00:17:52,400
Hi, honey.
371
00:17:52,560 --> 00:17:53,580
I'm glad you're still up.
372
00:17:55,260 --> 00:17:57,780
Mom, it's 10 a.m., not 10 p.m.
373
00:17:57,880 --> 00:17:58,320
Oops.
374
00:17:58,540 --> 00:18:00,600
I'm never going to get
this time difference right.
375
00:18:00,985 --> 00:18:02,240
So, how are you doing?
376
00:18:02,241 --> 00:18:03,360
Really good.
377
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
I'm still in my pajamas.
378
00:18:04,760 --> 00:18:06,360
I haven't been able
to do that in years.
379
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
And how's Andy?
380
00:18:08,340 --> 00:18:10,129
Andy's good, but
I think he's a little
381
00:18:10,130 --> 00:18:12,360
disappointed we didn't go
somewhere more exciting.
382
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
Hmm.
383
00:18:14,040 --> 00:18:16,337
I'll just tell him that the
farm's not going to be
384
00:18:16,338 --> 00:18:18,640
there forever, so he should
appreciate it while he can.
385
00:18:19,550 --> 00:18:20,600
Why would I tell him that?
386
00:18:21,460 --> 00:18:24,740
Well, because your dad and I have
decided to put the farm up for sale.
387
00:18:24,980 --> 00:18:25,540
But why?
388
00:18:25,980 --> 00:18:29,980
Well, none of us are very interested in
it, and it's not making much of a profit,
389
00:18:30,040 --> 00:18:32,220
so it doesn't seem to make
much sense to hold on to it.
390
00:18:33,300 --> 00:18:34,420
I suppose not.
391
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Hmm.
392
00:18:36,960 --> 00:18:40,040
It feels weird to think that the farm's
not going to be in the family anymore.
393
00:18:40,120 --> 00:18:44,340
I know, but maybe it's
time we all made a change.
394
00:18:54,670 --> 00:18:55,910
Hi, this is Dr. Gilson.
395
00:18:56,750 --> 00:18:58,910
I understand that Mr. Mitchell
is back in the hospital.
396
00:18:59,030 --> 00:19:00,790
Could you give me an
update on his condition?
397
00:19:01,850 --> 00:19:04,370
Yes, I am on vacation,
but I just wanted to check in.
398
00:19:06,585 --> 00:19:09,865
Well, please tell Dr. Gordon if he needs
to consult me, he can reach me on my cell.
399
00:19:10,530 --> 00:19:11,250
No, it's no problem.
400
00:19:11,251 --> 00:19:12,531
You don't have to bother at all.
401
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
Okay, thanks.
402
00:19:16,910 --> 00:19:19,970
Hey, I know we're on vacation,
but I wanted to check in on a patient.
403
00:19:20,430 --> 00:19:21,430
I'm sorry.
404
00:19:21,470 --> 00:19:22,470
It's okay.
405
00:19:23,710 --> 00:19:25,630
It's no different
than being at home.
406
00:19:26,970 --> 00:19:29,002
Yeah, but except at
home, we're not surrounded
407
00:19:29,003 --> 00:19:31,571
by orchards and
mountains and clean air.
408
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
You know what?
409
00:19:33,890 --> 00:19:36,290
If you're done with your breakfast,
then why don't you put away your colored
410
00:19:36,291 --> 00:19:39,291
pencils and grab your coat, because I
want to show you something super cool.
411
00:19:59,250 --> 00:20:01,450
I forgot how
beautiful this place is.
412
00:20:01,670 --> 00:20:02,890
It's awesome, Mom.
413
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
It is.
414
00:20:04,510 --> 00:20:06,549
The best pear ground
is where you can see
415
00:20:06,550 --> 00:20:08,730
pine trees when you're
standing in an orchard.
416
00:20:08,970 --> 00:20:09,970
Huh?
417
00:20:10,130 --> 00:20:11,850
I can't believe I
remembered that.
418
00:20:12,070 --> 00:20:14,070
My Grandpa Gilson
used to say it all the time.
419
00:20:16,330 --> 00:20:18,810
So, all of these are pear trees?
420
00:20:19,170 --> 00:20:21,090
Yep, as far as the eye can see.
421
00:20:21,590 --> 00:20:24,810
You know, when I was your age,
I used to go out into the orchard,
422
00:20:24,930 --> 00:20:26,170
and I would find a pear.
423
00:20:26,171 --> 00:20:27,171
I would pick it.
424
00:20:27,250 --> 00:20:29,850
I would take a bite, and
it tasted just like autumn.
425
00:20:30,630 --> 00:20:31,890
It was heavenly.
426
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Let's try one.
427
00:20:42,570 --> 00:20:43,630
What's it taste like?
428
00:20:44,670 --> 00:20:45,670
Not autumn.
429
00:20:46,850 --> 00:20:48,170
These ones aren't ripe yet.
430
00:20:48,350 --> 00:20:49,350
Come on, buddy.
431
00:20:59,360 --> 00:20:59,860
Hey.
432
00:21:00,380 --> 00:21:00,880
Hi.
433
00:21:01,320 --> 00:21:03,080
So, how does it feel to be back?
434
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
Feels great.
435
00:21:05,960 --> 00:21:07,740
Um, I'm kind of hungry.
436
00:21:07,980 --> 00:21:09,900
Can I go inside and get a snack?
437
00:21:10,320 --> 00:21:12,196
Yeah, there's some
granola bars in the cupboard.
438
00:21:12,220 --> 00:21:12,600
Thanks.
439
00:21:12,820 --> 00:21:13,820
Mm-hmm.
440
00:21:13,880 --> 00:21:15,060
I have a question for you.
441
00:21:15,400 --> 00:21:15,800
Shoot.
442
00:21:16,040 --> 00:21:17,340
Where are the ripest pear trees?
443
00:21:18,380 --> 00:21:22,040
Those would be over there, where
you thought I was stealing them.
444
00:21:22,280 --> 00:21:23,140
Oh, you know what?
445
00:21:23,160 --> 00:21:23,540
You'll see.
446
00:21:23,600 --> 00:21:25,480
One day, you'll think
that's a very funny story.
447
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
It's a funny story now.
448
00:21:26,740 --> 00:21:28,140
At least the whole
town thought so.
449
00:21:28,240 --> 00:21:28,540
What?
450
00:21:28,720 --> 00:21:30,400
Well, Pineview's a small town.
451
00:21:30,500 --> 00:21:31,540
Word travels fast.
452
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Noted.
453
00:21:47,580 --> 00:21:47,940
Hi.
454
00:21:48,240 --> 00:21:48,580
Hi.
455
00:21:48,960 --> 00:21:50,160
I brought you a lasagna.
456
00:21:50,360 --> 00:21:51,920
I wanted to thank
you for yesterday.
457
00:21:52,320 --> 00:21:53,580
Oh my gosh, that is so sweet.
458
00:21:53,620 --> 00:21:54,140
Please come in.
459
00:21:54,300 --> 00:21:54,720
Go on.
460
00:21:55,000 --> 00:21:55,600
Hi, Bobby.
461
00:21:55,920 --> 00:21:56,440
Hey, Annie.
462
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Do you play soccer?
463
00:21:58,500 --> 00:21:58,860
Yeah.
464
00:21:59,280 --> 00:21:59,640
Great.
465
00:21:59,660 --> 00:22:02,280
Because I have a ball in the car, I was
wondering if you wanted to kick it around.
466
00:22:02,520 --> 00:22:02,880
Sure.
467
00:22:03,100 --> 00:22:03,560
Come on.
468
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
Let's go.
469
00:22:05,800 --> 00:22:07,400
Bobby seems no
worse for the wear.
470
00:22:07,640 --> 00:22:08,820
Like it never even happened.
471
00:22:09,380 --> 00:22:10,800
How are you two
enjoying the farm?
472
00:22:10,801 --> 00:22:12,060
I'm easing into it.
473
00:22:12,840 --> 00:22:15,120
It's not too quiet out
here for you, is it?
474
00:22:15,200 --> 00:22:16,720
Quiet is exactly what we need.
475
00:22:16,840 --> 00:22:18,080
I've been so burnt out at work.
476
00:22:18,140 --> 00:22:21,780
I've barely spent any time with Andy,
so it's been the perfect place for us.
477
00:22:22,020 --> 00:22:23,020
Hmm.
478
00:22:38,840 --> 00:22:42,440
Sorry if I scared you all, but
we have a bit of an emergency.
479
00:22:43,100 --> 00:22:45,100
I just got a call about
a tractor accident at the
480
00:22:45,101 --> 00:22:47,180
Hennessy farm, and one
of the farmhands is injured.
481
00:22:47,181 --> 00:22:51,120
The ambulance is about 30 minutes out,
so I was hoping that Dr. Gilson and you
482
00:22:51,121 --> 00:22:52,876
would come on out there with
me and see what she could do.
483
00:22:52,900 --> 00:22:53,560
Yeah, of course.
484
00:22:53,860 --> 00:22:54,360
Don't worry.
485
00:22:54,460 --> 00:22:55,460
I'll stay with the boys.
486
00:22:55,600 --> 00:22:55,920
Thanks.
487
00:22:56,440 --> 00:22:57,040
Need my help?
488
00:22:57,200 --> 00:22:58,676
Yeah, I might need
an extra set of hands.
489
00:22:58,700 --> 00:22:59,400
All right, I'll take my truck.
490
00:22:59,460 --> 00:23:00,020
I'll follow you out there.
491
00:23:00,240 --> 00:23:01,856
And keep an eye on
things until I get back.
492
00:23:01,880 --> 00:23:02,420
Yeah, of course.
493
00:23:02,540 --> 00:23:02,640
You ready?
494
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
Yeah.
495
00:23:06,200 --> 00:23:07,300
Her mom's like a superhero.
496
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
Yeah.
497
00:23:09,920 --> 00:23:11,160
I guess she kind of is.
498
00:23:12,400 --> 00:23:13,020
Come on, boys.
499
00:23:13,060 --> 00:23:14,060
Let's go inside.
500
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Uh, go on.
501
00:23:18,780 --> 00:23:19,440
Give me the news.
502
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
How bad is it?
503
00:23:21,560 --> 00:23:23,320
Well, the good news
is you're going to live.
504
00:23:23,420 --> 00:23:25,140
The bad news is I
think it's a broken tibia.
505
00:23:25,900 --> 00:23:28,456
I'm going to need to stabilize your
leg until the ambulance gets here.
506
00:23:28,480 --> 00:23:30,160
Do we have anything
around here we can use?
507
00:23:31,780 --> 00:23:33,856
I'm sure if there's a couple of
fence slats, would those work?
508
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
Yeah, that should work.
509
00:23:38,700 --> 00:23:39,700
Here.
510
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
Thanks.
511
00:23:41,440 --> 00:23:42,640
Okay, you're going to be fine.
512
00:23:42,760 --> 00:23:44,600
I'm going to splint
your leg to immobilize it.
513
00:23:44,660 --> 00:23:47,100
Once I do that, we'll elevate it
and your pain should subside.
514
00:23:47,580 --> 00:23:48,580
Okay.
515
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
Easy.
516
00:23:50,620 --> 00:23:51,260
Good job.
517
00:23:51,340 --> 00:23:52,340
Hang in.
518
00:24:02,180 --> 00:24:02,900
Hey, Sheriff.
519
00:24:03,040 --> 00:24:03,820
It just dawned on me.
520
00:24:03,980 --> 00:24:05,260
How did you know I was a doctor?
521
00:24:07,580 --> 00:24:08,580
Don't look at me.
522
00:24:08,840 --> 00:24:10,920
Well, you know, there's
no secrets in a small town.
523
00:24:11,140 --> 00:24:12,260
Yeah, so I've been told.
524
00:24:13,160 --> 00:24:16,941
Nicole's married to my cousin, Tom, and I
heard how you checked out Bobby's knee.
525
00:24:18,080 --> 00:24:19,736
Anyhow, I'm going to
follow the ambulance.
526
00:24:19,760 --> 00:24:21,276
Will, would you mind
taking the doc home?
527
00:24:21,300 --> 00:24:21,740
Yeah, sure.
528
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Thanks again, Dr. Gilson.
529
00:24:23,420 --> 00:24:24,420
Of course.
530
00:24:26,140 --> 00:24:27,780
How come this town
doesn't have a doctor?
531
00:24:27,980 --> 00:24:29,160
I mean, it's not that small.
532
00:24:29,420 --> 00:24:30,540
Our last one retired.
533
00:24:31,320 --> 00:24:32,840
We do have three
veterinarians, though.
534
00:24:37,860 --> 00:24:40,440
I gotta say, doc, your
medical skills are impressive.
535
00:24:41,300 --> 00:24:42,580
Better than your driving skills.
536
00:24:42,820 --> 00:24:43,200
Oh, yeah?
537
00:24:43,460 --> 00:24:46,640
And to think that I have been driving
longer than I've been practicing medicine.
538
00:24:46,980 --> 00:24:48,380
I'm still the one
who got the flat.
539
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
Which was my fault.
540
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Yeah, I guess we
can agree on that.
541
00:25:22,700 --> 00:25:23,700
How'd it go?
542
00:25:24,300 --> 00:25:25,380
He has a broken leg.
543
00:25:25,540 --> 00:25:27,820
And he's on the way to the
hospital, so he should be fine.
544
00:25:27,860 --> 00:25:29,260
Thanks again so
much for staying.
545
00:25:29,440 --> 00:25:29,980
Of course.
546
00:25:30,200 --> 00:25:31,660
I think the boys
had a good time.
547
00:25:32,220 --> 00:25:34,300
By the way, I noticed a
leak under your kitchen sink.
548
00:25:34,380 --> 00:25:35,896
You don't want to
let that go too long.
549
00:25:35,920 --> 00:25:36,440
I won't.
550
00:25:36,460 --> 00:25:37,120
Thanks for letting me know.
551
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
I'll go grab Bobby.
552
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Nice to see you, Will.
553
00:25:41,980 --> 00:25:44,140
You know, I could fix that
leak for you, if you'd like.
554
00:25:44,340 --> 00:25:44,880
That'd be great.
555
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
Thanks.
556
00:25:48,720 --> 00:25:49,700
Andy, would you hand me that?
557
00:25:49,720 --> 00:25:49,800
Yes.
558
00:25:49,801 --> 00:25:51,361
Do you have the
channel locks up there?
559
00:25:52,440 --> 00:25:52,760
These?
560
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
That's the one.
561
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
Thank you.
562
00:25:56,900 --> 00:25:57,780
Actually, I want to watch you.
563
00:25:57,860 --> 00:25:58,976
You want to come
over here and help me?
564
00:25:59,000 --> 00:26:01,080
I would, but I don't know how.
565
00:26:01,300 --> 00:26:02,080
I'm not a plumber.
566
00:26:02,300 --> 00:26:03,180
Well, that makes two of us.
567
00:26:03,240 --> 00:26:05,376
But you don't have to be a
plumber to know how to fix a leak.
568
00:26:05,400 --> 00:26:07,016
It's a pretty handy
thing to know how to do.
569
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
What do you say?
570
00:26:08,760 --> 00:26:09,760
Mm-hmm.
571
00:26:11,280 --> 00:26:11,600
Sure.
572
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
Alright.
573
00:26:13,420 --> 00:26:14,980
Why don't you come
over here beside me?
574
00:26:15,640 --> 00:26:19,260
I need somebody with a strong
hand to tighten this slip joint right here.
575
00:26:20,060 --> 00:26:21,060
Like this?
576
00:26:23,600 --> 00:26:26,720
Did I do it?
577
00:26:26,900 --> 00:26:27,360
You did.
578
00:26:27,520 --> 00:26:28,340
You fixed the leak.
579
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
Good job.
580
00:26:30,240 --> 00:26:31,696
Will, would you like
to stay for dinner?
581
00:26:31,720 --> 00:26:33,640
Nicole brought over a
lasagna and we have plenty.
582
00:26:34,060 --> 00:26:34,540
I would.
583
00:26:34,600 --> 00:26:35,606
There's still a few
things around the farm I
584
00:26:35,607 --> 00:26:38,181
need to take care of
before it gets too dark.
585
00:26:38,240 --> 00:26:39,240
Andy?
586
00:26:40,100 --> 00:26:41,180
Andy, thanks for your help.
587
00:26:41,280 --> 00:26:42,640
Couldn't have
done it without you.
588
00:26:45,300 --> 00:26:46,300
Good night, Luna.
589
00:26:48,020 --> 00:26:49,020
Bye, Andy.
590
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Thanks, Will.
591
00:26:54,000 --> 00:26:54,860
Hey, Andy.
592
00:26:55,020 --> 00:26:57,496
What do you think about doing a
little project together after dinner?
593
00:26:57,520 --> 00:26:58,640
What kind of project?
594
00:26:58,920 --> 00:27:00,984
Well, I found my grandmother's
recipe box and I was
595
00:27:00,985 --> 00:27:03,440
thinking it might be fun to
make her famous pear cobbler.
596
00:27:03,600 --> 00:27:06,500
Have you ever made
anything like that before?
597
00:27:06,820 --> 00:27:08,360
No, but I'm not afraid to try.
598
00:27:09,040 --> 00:27:10,180
So, what do you say?
599
00:27:10,380 --> 00:27:11,620
You want to be my taste tester?
600
00:27:11,680 --> 00:27:12,740
I'll bake and you taste?
601
00:27:13,100 --> 00:27:14,340
Call me when you need me.
602
00:27:14,341 --> 00:27:15,341
Thanks.
603
00:27:40,860 --> 00:27:42,160
How do poached pears sound?
604
00:27:42,640 --> 00:27:44,180
Like something I wouldn't eat.
605
00:28:43,370 --> 00:28:44,370
Careful now.
606
00:28:45,950 --> 00:28:48,906
You know you shouldn't sneak up on
people when they're halfway up a ladder.
607
00:28:48,930 --> 00:28:50,330
Oh, I wasn't
going to let you fall.
608
00:28:51,110 --> 00:28:53,390
Although I do think I should show
you the proper way to pick a pear.
609
00:28:53,391 --> 00:28:55,930
You know, I spent quite
a few autumns here.
610
00:28:55,970 --> 00:28:57,470
I think I know
how to pick fruit.
611
00:29:00,990 --> 00:29:01,990
Whoops.
612
00:29:02,210 --> 00:29:03,210
Let me show you.
613
00:29:04,990 --> 00:29:08,130
You need to lift
and slightly twist.
614
00:29:08,390 --> 00:29:12,170
And if it's ripe, it should just land
in your hand with the stem attached.
615
00:29:16,660 --> 00:29:18,140
I think I got the
hang of it now.
616
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
Thank you.
617
00:29:31,140 --> 00:29:32,140
These smell delicious.
618
00:29:32,440 --> 00:29:33,920
I only hope I can
do them justice.
619
00:29:34,980 --> 00:29:36,580
What are you planning
to make with them?
620
00:29:36,760 --> 00:29:40,660
Well, I've botched a few pear cobblers
already, so I was thinking about making
621
00:29:40,661 --> 00:29:44,520
something less ambitious,
like sliced pears in a salad.
622
00:29:45,900 --> 00:29:48,656
Well, if you botch that too, there's
plenty of other pears around this farm.
623
00:29:48,680 --> 00:29:49,980
Yeah, so I've noticed.
624
00:29:51,980 --> 00:29:55,320
So, since these are nice and ripe, I
assume the others aren't far behind.
625
00:29:56,000 --> 00:29:57,120
When will you be harvesting?
626
00:29:58,140 --> 00:29:59,260
Next few days, I'd imagine.
627
00:29:59,800 --> 00:30:01,480
I'm gonna check the
outer farm later today.
628
00:30:01,620 --> 00:30:03,980
Then I guess it's likely to
be your last harvest here.
629
00:30:06,140 --> 00:30:07,140
Mine too.
630
00:30:07,320 --> 00:30:08,440
Parents tell you their plan?
631
00:30:09,380 --> 00:30:10,380
Yeah.
632
00:30:10,840 --> 00:30:12,200
Took me by surprise a little.
633
00:30:12,720 --> 00:30:17,400
I mean, I know I haven't spent a
lot of time here lately, but there's just
634
00:30:17,401 --> 00:30:19,801
something so comforting about
knowing that the farm was here.
635
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
Does that sound silly?
636
00:30:22,240 --> 00:30:24,220
Well, a farm's more than home.
637
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
It's heartland.
638
00:30:29,140 --> 00:30:30,420
So what are you gonna do next?
639
00:30:32,880 --> 00:30:34,080
I've got an idea or two.
640
00:30:42,010 --> 00:30:44,790
Hey, by the way, why is there
a lock on the greenhouse, huh?
641
00:30:45,110 --> 00:30:46,830
Something in there you
don't want me to see?
642
00:30:47,590 --> 00:30:47,950
No.
643
00:30:48,290 --> 00:30:51,110
Just broken glass and
some planters laying around.
644
00:30:51,550 --> 00:30:53,750
And I didn't want anybody
wandering in and getting hurt.
645
00:30:55,310 --> 00:30:57,210
And I have to go back to work.
646
00:30:57,950 --> 00:30:58,550
See ya, doc.
647
00:30:58,810 --> 00:31:00,090
And say hi to Andy for me.
648
00:31:00,270 --> 00:31:00,710
Well, thank you.
649
00:31:00,730 --> 00:31:01,730
You too.
650
00:31:06,170 --> 00:31:06,570
Hi.
651
00:31:06,790 --> 00:31:07,130
Hi.
652
00:31:07,470 --> 00:31:09,690
I see you found the
best bakery in town.
653
00:31:09,850 --> 00:31:10,710
Yeah, I had to.
654
00:31:10,750 --> 00:31:12,870
I failed it so many times
with the pear cobbler.
655
00:31:12,890 --> 00:31:15,870
I promised Andy dessert tonight,
so we're settling for apple pie.
656
00:31:16,130 --> 00:31:17,170
Where is Andy today?
657
00:31:17,410 --> 00:31:18,410
He's on the farm.
658
00:31:19,110 --> 00:31:21,950
We'll ask Andy to help him get
the harvest equipment ready, so...
659
00:31:21,951 --> 00:31:22,951
Hey, what's all this?
660
00:31:23,090 --> 00:31:24,310
It's for the harvest festival.
661
00:31:24,530 --> 00:31:25,850
I'm on the decoration committee.
662
00:31:26,070 --> 00:31:26,390
Oh yeah?
663
00:31:26,450 --> 00:31:27,030
You want some help?
664
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
That would be great.
665
00:31:28,370 --> 00:31:29,590
My car's just over there.
666
00:31:29,690 --> 00:31:30,370
Do you want to follow me?
667
00:31:30,530 --> 00:31:31,090
Yeah, sure.
668
00:31:31,270 --> 00:31:31,530
Great.
669
00:31:31,650 --> 00:31:32,650
Go ahead.
670
00:31:34,390 --> 00:31:35,090
Hi, honey.
671
00:31:35,390 --> 00:31:35,750
Hi.
672
00:31:36,130 --> 00:31:37,610
Luna, this is my husband, Tom.
673
00:31:37,710 --> 00:31:38,850
Hi, it's nice to meet you.
674
00:31:38,990 --> 00:31:39,350
Yeah, you too.
675
00:31:39,510 --> 00:31:40,630
I've heard a lot about you.
676
00:31:40,810 --> 00:31:41,270
Oh, yeah?
677
00:31:41,350 --> 00:31:43,626
Well, then I guess it's true
what they say about small towns.
678
00:31:43,650 --> 00:31:46,446
You can't even turn a corner without
running into someone who knows you.
679
00:31:46,470 --> 00:31:48,250
That's definitely
true about this town.
680
00:31:48,410 --> 00:31:51,390
Well, it seems like the fall harvest
festival's become a really big deal.
681
00:31:51,590 --> 00:31:52,770
It gets bigger every year.
682
00:31:53,145 --> 00:31:55,051
We've got every county
in the state participating.
683
00:31:55,075 --> 00:31:56,075
Tom's the event chair.
684
00:31:56,290 --> 00:31:58,026
I hope you can stick
around for the festival.
685
00:31:58,050 --> 00:32:00,790
We haven't had a Gilson in
person in I don't know how long.
686
00:32:01,090 --> 00:32:03,010
It sure would be nice
for the town if you stayed.
687
00:32:03,250 --> 00:32:06,430
I wish you could, but I have to get back to
work, and Andy has to go back to school.
688
00:32:06,930 --> 00:32:08,130
Luna Gilson!
689
00:32:09,190 --> 00:32:10,630
Fancy running into you here.
690
00:32:11,370 --> 00:32:13,230
Yes, and it's
lucky that you did.
691
00:32:13,530 --> 00:32:14,150
What are you talking about?
692
00:32:14,550 --> 00:32:17,170
Well, you're walking with a limp,
and I can tell from the way that you're
693
00:32:17,171 --> 00:32:19,091
grimacing that you're
experiencing a lot of pain.
694
00:32:19,370 --> 00:32:20,110
It's not so bad.
695
00:32:20,190 --> 00:32:21,686
Just an old injury from
falling off the ladder.
696
00:32:21,710 --> 00:32:22,710
When did you do that?
697
00:32:22,790 --> 00:32:23,790
Which time?
698
00:32:24,910 --> 00:32:26,710
Would you mind if we
take a look at your knee?
699
00:32:26,790 --> 00:32:27,110
What?
700
00:32:27,190 --> 00:32:27,510
Here?
701
00:32:27,750 --> 00:32:29,130
On the picnic table, young man.
702
00:32:36,680 --> 00:32:37,880
You have some swelling.
703
00:32:38,040 --> 00:32:39,760
Are you experiencing
stiffness in your knee?
704
00:32:39,800 --> 00:32:40,160
I am.
705
00:32:40,460 --> 00:32:43,400
I think you may have developed
a little bit of arthritis, Farley.
706
00:32:43,800 --> 00:32:46,080
Listen, keep it on ice and
elevate it when you can.
707
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Do I have to?
708
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
Doctor's orders.
709
00:33:08,450 --> 00:33:09,630
Hi, Mom.
710
00:33:09,990 --> 00:33:11,110
Isn't this awesome?
711
00:33:11,850 --> 00:33:12,850
Yeah, it is.
712
00:33:13,030 --> 00:33:13,570
You ever been in one?
713
00:33:14,010 --> 00:33:14,390
Me?
714
00:33:14,670 --> 00:33:15,050
No.
715
00:33:15,510 --> 00:33:16,190
Me neither.
716
00:33:16,490 --> 00:33:17,490
No?
717
00:33:17,710 --> 00:33:18,870
You want to ride out with me?
718
00:33:19,330 --> 00:33:20,330
Can I, Mom?
719
00:33:21,090 --> 00:33:22,090
Uh...
720
00:33:22,550 --> 00:33:23,550
Just be careful.
721
00:33:24,730 --> 00:33:25,130
Yes!
722
00:33:25,330 --> 00:33:26,330
I love it.
723
00:33:41,870 --> 00:33:42,890
You know what this is?
724
00:33:43,750 --> 00:33:44,270
What's that?
725
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
It's a bite mark.
726
00:33:46,010 --> 00:33:47,010
From what?
727
00:33:48,010 --> 00:33:48,410
Squirrels.
728
00:33:48,411 --> 00:33:50,950
See, that's how we know if
the trees are ready to harvest.
729
00:33:50,990 --> 00:33:52,726
We check the fruit
that's fallen to the ground.
730
00:33:52,750 --> 00:33:54,816
If they've got bite marks
like this one, that means the
731
00:33:54,817 --> 00:33:57,046
squirrels threw them down
because they weren't sweet enough.
732
00:33:57,070 --> 00:33:59,150
So that means these
aren't ready yet?
733
00:33:59,350 --> 00:33:59,590
Mm-hmm.
734
00:33:59,630 --> 00:34:00,826
That's exactly what that means.
735
00:34:00,850 --> 00:34:02,850
We'll come back and check
them in a couple of days.
736
00:34:03,210 --> 00:34:05,110
I didn't know
squirrels ate pears.
737
00:34:05,790 --> 00:34:10,130
My dad and I used to feed them
in the park, but we gave them nuts.
738
00:34:11,630 --> 00:34:12,830
Did you know my dad?
739
00:34:13,130 --> 00:34:14,130
No, I didn't.
740
00:34:14,190 --> 00:34:15,870
He sometimes called me Andrew.
741
00:34:16,270 --> 00:34:17,810
That's my real name, you know.
742
00:34:18,210 --> 00:34:20,130
His name is Phillip Walters.
743
00:34:20,490 --> 00:34:21,970
I'm a Gilson Walters.
744
00:34:22,330 --> 00:34:23,830
Ah, so you have two names.
745
00:34:24,090 --> 00:34:25,610
You're lucky most
people only get one.
746
00:34:26,150 --> 00:34:29,110
Well, my dad said it
was special having two.
747
00:34:29,450 --> 00:34:30,450
Mm-hmm.
748
00:34:31,890 --> 00:34:33,230
I want to show you something.
749
00:34:47,630 --> 00:34:48,630
You see that?
750
00:34:50,110 --> 00:34:52,130
Must have been your dad
that carved those initials.
751
00:34:52,930 --> 00:34:54,430
I wonder why he did that.
752
00:34:55,530 --> 00:34:58,170
Well, I think he did it to show how
much he loves you and your mom.
753
00:34:58,870 --> 00:35:00,610
You think this will
be here forever?
754
00:35:01,550 --> 00:35:02,550
Sure.
755
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
Hey, sweetheart.
756
00:36:00,180 --> 00:36:01,580
Did you have a
nice time with Will?
757
00:36:02,480 --> 00:36:02,880
Yeah.
758
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
He's a cool guy.
759
00:36:04,780 --> 00:36:06,020
Is that an apple you're eating?
760
00:36:06,360 --> 00:36:09,600
I think so, but Will
had a funny name for it.
761
00:36:10,280 --> 00:36:13,280
There's a whole lot of
them and it's really good.
762
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
Want a bite?
763
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
Mm-hmm.
764
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
Mmm.
765
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
Good, huh?
766
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
It's delicious.
767
00:36:21,740 --> 00:36:22,560
Yeah, I know.
768
00:36:22,700 --> 00:36:24,840
Best apple I've ever tasted.
769
00:36:25,180 --> 00:36:26,820
Did Will pick this
from one of our trees?
770
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
Mm-hmm.
771
00:36:29,260 --> 00:36:30,980
We don't grow
apples on the farm.
772
00:36:33,380 --> 00:36:34,380
What's that?
773
00:36:34,740 --> 00:36:36,080
This is my memory box.
774
00:36:36,320 --> 00:36:39,933
I started it when I was about
six or seven, and it's all the
775
00:36:39,934 --> 00:36:42,581
special items that I collected
from my time here on the farm.
776
00:36:43,060 --> 00:36:45,360
We must have spent
a lot of time here.
777
00:36:45,500 --> 00:36:46,500
We sure did.
778
00:36:48,700 --> 00:36:49,820
I can't believe it.
779
00:36:50,280 --> 00:36:53,840
This is a ticket from my
very first harvest festival.
780
00:36:54,480 --> 00:36:56,180
I had such a great time.
781
00:36:59,200 --> 00:37:00,560
Is this Grandpa's?
782
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
Actually, it's mine.
783
00:37:01,900 --> 00:37:03,040
I played first base.
784
00:37:03,260 --> 00:37:05,140
I didn't know you
could play baseball.
785
00:37:05,141 --> 00:37:07,092
Grandpa and I used
to play every single year
786
00:37:07,093 --> 00:37:08,920
at the harvest festival's
father-son game.
787
00:37:09,120 --> 00:37:10,280
Father-son game?
788
00:37:11,360 --> 00:37:12,760
But you're a girl.
789
00:37:13,100 --> 00:37:14,500
Well, they bent
the rules a little.
790
00:37:14,680 --> 00:37:15,580
Hang on, sweetheart.
791
00:37:15,700 --> 00:37:16,320
I gotta take this.
792
00:37:16,480 --> 00:37:17,480
It's Nicole.
793
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
Hey, Nicole.
794
00:37:20,060 --> 00:37:21,420
Volunteer at the
harvest tomorrow.
795
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
We'd love to.
796
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
Okay, great.
797
00:37:28,400 --> 00:37:29,640
Mom, wanna play catch?
798
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Sure, let's go.
799
00:37:38,880 --> 00:37:40,360
Mom, guess what this is?
800
00:37:41,780 --> 00:37:42,920
It's a cornucopia.
801
00:37:45,800 --> 00:37:47,693
You know, it's too bad
you're doing all this work
802
00:37:47,694 --> 00:37:50,141
and you're not even
gonna be at the festival.
803
00:37:50,420 --> 00:37:51,540
It's the best time all year.
804
00:37:51,780 --> 00:37:54,070
There's tons of food,
all kinds of carnival
805
00:37:54,150 --> 00:37:56,700
games, there's contests,
even a softball game.
806
00:37:58,545 --> 00:38:00,480
It is kind of a shame
you can't stay longer.
807
00:38:01,480 --> 00:38:03,016
Well, Andy and I have
to get back to Seattle.
808
00:38:03,040 --> 00:38:04,980
But we're happy to be
volunteering just the same.
809
00:38:05,100 --> 00:38:06,180
Excuse me, I need a refill.
810
00:38:08,060 --> 00:38:08,340
Darn.
811
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
We're out of coffee.
812
00:38:10,160 --> 00:38:12,776
Oh, well, if you can keep an eye on
Andy, then just give me 15 minutes.
813
00:38:12,800 --> 00:38:14,276
I'll go into town
and do a coffee run.
814
00:38:14,300 --> 00:38:14,760
Got it.
815
00:38:14,780 --> 00:38:15,876
Make sure it's good and strong.
816
00:38:15,900 --> 00:38:17,260
Hey, bud, I'm going into town.
817
00:38:17,280 --> 00:38:18,280
I'll be right back, okay?
818
00:38:18,540 --> 00:38:19,280
You good to color?
819
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
Yep.
820
00:39:02,040 --> 00:39:02,600
Oh, sweetheart.
821
00:39:02,780 --> 00:39:04,380
Your hands are covered in paint.
822
00:39:05,040 --> 00:39:06,720
Why don't you go inside
and get washed up?
823
00:39:10,000 --> 00:39:12,540
Is there any way we
could stay for the festival?
824
00:39:13,020 --> 00:39:14,200
No, I'm afraid not.
825
00:39:14,280 --> 00:39:14,940
We've got to go home.
826
00:39:15,300 --> 00:39:15,860
I know.
827
00:39:16,000 --> 00:39:17,200
Your patients need you.
828
00:39:17,700 --> 00:39:18,820
Don't you miss your friends?
829
00:39:18,960 --> 00:39:21,260
Well, this place isn't so bad.
830
00:39:22,390 --> 00:39:23,390
Go clean up.
831
00:39:24,780 --> 00:39:26,100
Hey, Hank, have you seen Will?
832
00:39:26,240 --> 00:39:27,480
I think he's in the greenhouse.
833
00:39:27,660 --> 00:39:28,660
Thanks.
834
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
Will?
835
00:39:43,450 --> 00:39:44,450
Are you in here?
836
00:40:03,070 --> 00:40:04,070
Hey, Hank.
837
00:40:04,270 --> 00:40:05,310
Hey there, Luna.
838
00:40:05,590 --> 00:40:07,670
Can you point me in the
direction of the apple trees?
839
00:40:07,910 --> 00:40:10,530
We don't have any
apple trees, just pears.
840
00:40:10,890 --> 00:40:11,890
You sure?
841
00:40:12,210 --> 00:40:13,510
Sure as I'm standing here.
842
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
Thanks.
843
00:40:17,530 --> 00:40:18,530
Have a good walk.
844
00:40:27,880 --> 00:40:29,160
I heard you were looking for me.
845
00:40:29,380 --> 00:40:32,340
Actually, I was looking for an apple,
like the one you gave Andy yesterday.
846
00:40:32,480 --> 00:40:34,240
He said you got it
from one of our trees.
847
00:40:34,241 --> 00:40:35,620
We don't have apple trees.
848
00:40:36,160 --> 00:40:37,521
But... I saw you
in town earlier.
849
00:40:38,320 --> 00:40:39,400
Oh, I didn't think you did.
850
00:40:39,860 --> 00:40:42,296
You just seemed like you were in
the middle of something important.
851
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Because I was in a suit?
852
00:40:43,580 --> 00:40:45,260
Well, you don't dress
like that every day.
853
00:40:45,360 --> 00:40:48,076
Well, it wouldn't be very practical
for her on a farm, now, would it?
854
00:40:48,100 --> 00:40:50,780
Well, farm business doesn't always
happen on a farm, now, does it?
855
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
No, it doesn't.
856
00:40:53,260 --> 00:40:54,040
I'm aware you're fishing.
857
00:40:54,120 --> 00:40:55,440
Why don't you
check out the pond?
858
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
I'll see you, darling.
859
00:41:07,570 --> 00:41:08,250
Hey, Marcy.
860
00:41:08,330 --> 00:41:08,830
How are you?
861
00:41:09,220 --> 00:41:10,620
You haven't
checked in for a while.
862
00:41:12,400 --> 00:41:13,730
Oh, yeah, I guess I forgot.
863
00:41:14,270 --> 00:41:14,910
That's a first.
864
00:41:15,220 --> 00:41:16,900
Then the trip must be
doing you some good.
865
00:41:17,110 --> 00:41:17,630
It has.
866
00:41:18,030 --> 00:41:19,070
For both of us.
867
00:41:19,610 --> 00:41:21,310
I haven't seen Andy
this happy in years.
868
00:41:23,150 --> 00:41:24,390
Forgot how much I love it here.
869
00:41:24,990 --> 00:41:26,830
See what taking
some time off can do?
870
00:41:27,235 --> 00:41:30,191
But the reason I'm calling is...
You'll be back in a few days.
871
00:41:30,230 --> 00:41:33,530
So, should we start scheduling
some surgeries for next week?
872
00:41:33,750 --> 00:41:34,750
Yeah, of course.
873
00:41:38,800 --> 00:41:41,340
On second thought, do
you mind if I call you back?
874
00:41:41,940 --> 00:41:44,160
I kind of want to hold off
on my schedule for a bit.
875
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
Okay.
876
00:41:45,860 --> 00:41:46,860
Don't wait too long.
877
00:42:48,690 --> 00:42:49,690
You going somewhere?
878
00:42:49,990 --> 00:42:51,170
Just out for a spin.
879
00:42:51,470 --> 00:42:54,790
Yeah, well, we usually take the
ATV out for farm work, not for joyrides.
880
00:42:54,970 --> 00:42:57,690
Well, I was checking to see if the
pears were ripe enough to harvest.
881
00:42:57,730 --> 00:42:59,250
You even know what
you're looking for?
882
00:42:59,570 --> 00:43:00,570
Sort of.
883
00:43:00,650 --> 00:43:01,650
Sort of.
884
00:43:03,690 --> 00:43:04,050
Huh.
885
00:43:04,430 --> 00:43:06,230
Set up for the harvest
festival, short-handed.
886
00:43:06,330 --> 00:43:07,370
Could use some volunteers.
887
00:43:07,650 --> 00:43:09,010
Oh, Andy and I can pitch in.
888
00:43:09,110 --> 00:43:10,786
All right, well, we'll take
my truck, not the ATV.
889
00:43:10,810 --> 00:43:11,810
Scoot over.
890
00:43:44,150 --> 00:43:45,530
Not very subtle, are they?
891
00:43:47,990 --> 00:43:49,973
I think most of the single
women in Pineview have
892
00:43:49,974 --> 00:43:52,151
tried to flirt with Beau
at one time or another.
893
00:43:52,270 --> 00:43:52,630
Really?
894
00:43:52,830 --> 00:43:53,930
Yeah, he's a great catch.
895
00:43:55,070 --> 00:43:57,969
Sweetheart, I just got a call
confirming that Frank Honeywell
896
00:43:57,970 --> 00:44:00,531
is going to be one of the judges
in the best pear competition.
897
00:44:00,690 --> 00:44:01,050
Oh.
898
00:44:01,150 --> 00:44:02,186
That's quite a coup for us.
899
00:44:02,210 --> 00:44:03,370
That's wonderful, honey.
900
00:44:04,210 --> 00:44:05,370
Now, wait, who is he again?
901
00:44:05,470 --> 00:44:07,246
He's one of the biggest
food distributors in the state.
902
00:44:07,270 --> 00:44:09,990
Winning over all best pears
is the brass ring for any farmer.
903
00:44:10,130 --> 00:44:11,010
A win like that can
ruin your career.
904
00:44:11,011 --> 00:44:11,690
That really puts you on the map.
905
00:44:11,770 --> 00:44:14,019
Well, it's been a while,
but if I remember correctly,
906
00:44:14,020 --> 00:44:16,171
Gilson Farms took home
that prize quite a few times.
907
00:44:16,670 --> 00:44:17,870
Not in the last several years.
908
00:44:18,090 --> 00:44:20,750
Yeah, Williamsburg Farms
has been winning year after year.
909
00:44:21,690 --> 00:44:23,030
Oh, now I remember that name.
910
00:44:23,250 --> 00:44:24,690
Whatever happened
to this on Ronnie?
911
00:44:24,730 --> 00:44:25,890
He was kind of a know-it-all.
912
00:44:26,650 --> 00:44:28,370
No, no, he goes by Ronald now.
913
00:44:28,530 --> 00:44:30,210
Yeah, and he's even
more of a know-it-all.
914
00:44:30,470 --> 00:44:32,030
Well, I guess some
people never change.
915
00:44:46,780 --> 00:44:49,360
I heard someone say there's
a harvest moon starting tonight.
916
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
You're right.
917
00:44:50,860 --> 00:44:51,860
You ever seen one?
918
00:44:52,260 --> 00:44:55,100
Maybe when I was younger,
but I don't remember.
919
00:44:57,060 --> 00:44:58,060
Let's see.
920
00:44:58,280 --> 00:45:02,320
Harvest moon happens once a
year at the beginning of autumn.
921
00:45:03,160 --> 00:45:06,206
And the full moon rises
at sunset so it's brighter
922
00:45:06,207 --> 00:45:08,781
than usual, which makes
for longer harvest days.
923
00:45:09,760 --> 00:45:10,760
I am impressed.
924
00:45:11,500 --> 00:45:12,560
My grandpa taught me that.
925
00:45:17,100 --> 00:45:19,040
Well, it looks like it
might be a clear night.
926
00:45:19,480 --> 00:45:21,240
I bet we'll be able to
get a good view of it.
927
00:45:22,880 --> 00:45:24,572
Well, if you're not
too tired later, I could
928
00:45:24,573 --> 00:45:26,941
show you the best place
on the farm to see it.
929
00:45:35,420 --> 00:45:37,220
Why don't you let
me help you with that?
930
00:45:41,590 --> 00:45:42,590
Come on, buddy.
931
00:46:08,560 --> 00:46:09,600
Did you make that alright?
932
00:46:09,800 --> 00:46:10,800
I sure did.
933
00:46:12,940 --> 00:46:15,340
I really wish you could have
seen it when I jumped out.
934
00:46:18,590 --> 00:46:20,290
It really is
something, isn't it?
935
00:46:23,680 --> 00:46:25,800
You're not going to see
anything like that in Seattle.
936
00:46:25,940 --> 00:46:27,040
Those city lights.
937
00:46:27,540 --> 00:46:28,740
And too much noise.
938
00:46:30,140 --> 00:46:32,680
I can actually hear the
crickets chirping here.
939
00:46:35,240 --> 00:46:37,180
Oh, you have been
in the city too long.
940
00:46:37,940 --> 00:46:38,940
Those are frogs.
941
00:46:39,240 --> 00:46:39,600
What?
942
00:46:39,900 --> 00:46:40,420
No.
943
00:46:40,700 --> 00:46:41,880
Yes, those are frogs.
944
00:46:42,260 --> 00:46:43,280
Are you sure?
945
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
Pretty sure.
946
00:46:45,240 --> 00:46:50,340
Okay, well, whatever that
noise is, it's very relaxing.
947
00:46:51,720 --> 00:46:53,500
Something I don't
think you do much of.
948
00:46:55,700 --> 00:46:58,680
Yeah, well, when you have an
eight-year-old kid and you're an on-call
949
00:46:58,681 --> 00:47:01,201
surgeon, you don't really have
time to stop and smell the roses.
950
00:47:03,280 --> 00:47:05,220
Or the apples, it seems.
951
00:47:06,460 --> 00:47:08,040
Come on, what's
your secret, Will Nash?
952
00:47:09,160 --> 00:47:10,220
I don't have a secret.
953
00:47:11,020 --> 00:47:12,460
I just don't reveal much.
954
00:47:13,340 --> 00:47:16,365
Yeah, well, that might be a
good idea for business, but
955
00:47:16,366 --> 00:47:18,741
doesn't that get in the way
of having a relationship?
956
00:47:19,260 --> 00:47:20,480
Well, who says I want one?
957
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
I wasn't implying that.
958
00:47:23,560 --> 00:47:29,800
I just... I meant that most people
do that at some point or another, so...
959
00:47:29,801 --> 00:47:32,660
Well, maybe at
some point I will.
960
00:47:36,260 --> 00:47:37,400
Yeah, but I don't get it.
961
00:47:38,180 --> 00:47:39,520
And you're a good catch, Will.
962
00:47:40,440 --> 00:47:41,520
Nicole's words, not mine.
963
00:47:41,620 --> 00:47:43,760
But it is my understanding
that you are...
964
00:47:43,920 --> 00:47:45,920
very popular with local ladies.
965
00:47:48,260 --> 00:47:52,460
Let's just say that a relationship
doesn't exactly fit into my plan right now.
966
00:47:52,800 --> 00:47:54,600
Which you're not
going to tell me.
967
00:47:54,780 --> 00:47:56,320
You are persistent, aren't you?
968
00:48:00,240 --> 00:48:01,540
Owning my own farm.
969
00:48:02,040 --> 00:48:03,260
Okay, that's my plan.
970
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
It's a nice plan.
971
00:48:07,360 --> 00:48:09,385
I don't really
understand how having a
972
00:48:09,397 --> 00:48:11,800
relationship gets in
the way of that, though.
973
00:48:12,100 --> 00:48:13,100
Sometimes they do.
974
00:48:20,020 --> 00:48:22,540
When I was in medical
school, I had a plan, too.
975
00:48:24,420 --> 00:48:26,640
No distractions until I
finished my residency.
976
00:48:28,220 --> 00:48:31,140
And then I met Phillip and my
plans sort of flew out the window.
977
00:48:33,480 --> 00:48:34,920
I'd have worked
out for you, though.
978
00:48:37,900 --> 00:48:40,112
When I met somebody
and threw my plans out
979
00:48:40,113 --> 00:48:42,480
the window, it didn't
exactly work out for me.
980
00:48:42,920 --> 00:48:43,920
I was blindsided.
981
00:48:44,800 --> 00:48:46,880
Well, things don't
always go as you planned.
982
00:48:53,820 --> 00:48:54,820
Must have been hard.
983
00:48:57,100 --> 00:48:58,100
It was.
984
00:49:01,140 --> 00:49:02,580
It still is sometimes.
985
00:49:06,580 --> 00:49:07,700
But I have Andy.
986
00:49:09,540 --> 00:49:11,520
Although I've
shortchanged him a lot lately.
987
00:49:13,500 --> 00:49:14,500
What do you mean?
988
00:49:16,080 --> 00:49:17,680
I threw myself into work.
989
00:49:19,220 --> 00:49:21,680
And... I wasn't really
around for Andy enough.
990
00:49:24,360 --> 00:49:26,520
The whole point of this trip
was to reconnect with him.
991
00:49:26,820 --> 00:49:29,620
Which I think I've
managed to do.
992
00:49:32,520 --> 00:49:34,480
What happens when you
go back in a couple days?
993
00:49:38,260 --> 00:49:39,460
To be honest, I don't know.
994
00:50:09,310 --> 00:50:10,750
You're up kind of
early, aren't you?
995
00:50:12,570 --> 00:50:13,570
Couldn't sleep.
996
00:50:14,770 --> 00:50:16,450
Did the moon give
you a lot to think about?
997
00:50:16,610 --> 00:50:17,610
It did.
998
00:50:26,380 --> 00:50:27,380
Did you need to get that?
999
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
Yeah.
1000
00:50:30,600 --> 00:50:31,680
But I'm not ready to.
1001
00:50:35,520 --> 00:50:36,520
Enjoy your walk, Luna.
1002
00:50:49,660 --> 00:50:50,976
Don't forget to do
the lift and twist!
1003
00:50:51,000 --> 00:50:52,340
Okay, well...
1004
00:50:52,900 --> 00:50:54,940
Please, stop sneaking
up behind people.
1005
00:50:55,520 --> 00:50:57,816
Well, maybe certain people stop
showing up when they're not supposed to.
1006
00:50:57,840 --> 00:50:59,500
And why am I not
supposed to be here?
1007
00:50:59,700 --> 00:51:01,756
Just that these trees are still
in the developmental phase.
1008
00:51:01,780 --> 00:51:03,859
Yeah, well, if it's the same
fruit that you gave Andy
1009
00:51:03,860 --> 00:51:06,061
the other day, I would say
it's far more than developed.
1010
00:51:06,380 --> 00:51:07,380
It's amazing.
1011
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
So what is all this?
1012
00:51:11,180 --> 00:51:13,960
Well, first of all, they're
not apples, they're pears.
1013
00:51:15,100 --> 00:51:17,680
They crossbred a rare variety of
Red Cycle with an Asian Surrey.
1014
00:51:17,980 --> 00:51:19,607
So they have the look
and coloring of an apple,
1015
00:51:19,608 --> 00:51:22,221
but the Surrey flavor
has hints of apricot.
1016
00:51:22,440 --> 00:51:23,840
So that's why it was so sweet.
1017
00:51:24,280 --> 00:51:27,480
They also have a longer storage
life and less susceptibility to bruising.
1018
00:51:28,120 --> 00:51:29,120
That's brilliant.
1019
00:51:29,740 --> 00:51:31,140
So does this fruit
have a name yet?
1020
00:51:31,980 --> 00:51:32,660
Not yet.
1021
00:51:32,880 --> 00:51:34,840
The scientific name
is Pyrus Phoenicius.
1022
00:51:35,300 --> 00:51:36,300
I patented it.
1023
00:51:36,820 --> 00:51:38,856
I'm being a little cautious
about what my next step is.
1024
00:51:38,880 --> 00:51:40,580
So that explains the secrecy.
1025
00:51:41,120 --> 00:51:43,620
I met with some potential
investors, but they're not sold yet.
1026
00:51:43,820 --> 00:51:46,288
So I entered it in the
harvest festival, and if
1027
00:51:46,289 --> 00:51:48,220
it wins best overall,
that could seal the deal.
1028
00:51:48,640 --> 00:51:49,640
Hmm.
1029
00:51:50,680 --> 00:51:53,140
So why don't you just
continue to grow them here?
1030
00:51:53,440 --> 00:51:55,680
Oh, I could never afford to
do that on a farm this large.
1031
00:51:56,480 --> 00:51:57,798
Besides, if your
parents actually find a
1032
00:51:57,799 --> 00:52:00,561
buyer, this farm may not
even be here anymore.
1033
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
It's for my folks.
1034
00:52:02,580 --> 00:52:04,860
Yeah, Farley told me that
a corporation took it over.
1035
00:52:07,120 --> 00:52:07,520
Leveled it.
1036
00:52:07,980 --> 00:52:09,220
Turned it into a shopping mall.
1037
00:52:10,060 --> 00:52:11,060
That's awful.
1038
00:52:11,960 --> 00:52:12,960
It was.
1039
00:52:13,620 --> 00:52:17,480
But it taught me that when life
knocks you down, you get back up.
1040
00:52:18,420 --> 00:52:20,800
So that's what I did,
and that's what I'm doing.
1041
00:52:29,940 --> 00:52:32,220
Andy, honey, there's something
I want to discuss with you.
1042
00:52:32,600 --> 00:52:37,900
First of all, I want you to know that I
am so sorry for all of the plays and the
1043
00:52:37,901 --> 00:52:40,780
spelling bees and the
soccer games that I missed.
1044
00:52:41,360 --> 00:52:43,360
You deserve a mom that's
going to be there for you.
1045
00:52:43,460 --> 00:52:44,460
Okay?
1046
00:52:44,620 --> 00:52:46,940
And I'm hoping that this
makes up for that a little.
1047
00:52:47,180 --> 00:52:52,880
I know it's not a theme park or
what you really wanted to do, but...
1048
00:52:52,881 --> 00:52:54,420
This hasn't been so bad.
1049
00:52:54,620 --> 00:52:57,040
And it's been kind of fun
watching you try to bake.
1050
00:52:58,080 --> 00:53:00,200
Yeah, well, you know what?
1051
00:53:00,260 --> 00:53:00,900
You're going to see.
1052
00:53:00,940 --> 00:53:02,440
I am going to
master that cobbler.
1053
00:53:02,441 --> 00:53:04,360
And you are going to love it.
1054
00:53:04,800 --> 00:53:09,260
Honey, if you had a choice, would you want
to go back to Seattle as planned or would
1055
00:53:09,261 --> 00:53:11,301
you maybe want to stick
around here a little longer?
1056
00:53:11,500 --> 00:53:13,380
Can we stay for
the harvest festival?
1057
00:53:14,040 --> 00:53:15,740
That is exactly
what I was thinking.
1058
00:53:16,440 --> 00:53:18,016
Of course, you'd have
to do some schoolwork.
1059
00:53:18,040 --> 00:53:22,240
I think I could call school and get
your assignments, but... I want to stay.
1060
00:53:22,480 --> 00:53:24,600
You didn't even hear the
part about school, did you?
1061
00:53:24,840 --> 00:53:25,680
I get it.
1062
00:53:25,700 --> 00:53:27,760
If we stay, I still
have to study.
1063
00:53:28,620 --> 00:53:28,980
Yes.
1064
00:53:29,540 --> 00:53:31,620
Alright, I guess we're
going to stay a little longer.
1065
00:53:32,440 --> 00:53:33,440
Ahem.
1066
00:53:33,740 --> 00:53:34,740
Hello there, Luna.
1067
00:53:34,780 --> 00:53:35,780
Well, hello, Ronnie.
1068
00:53:35,920 --> 00:53:36,720
You remember me.
1069
00:53:36,900 --> 00:53:38,140
You're not easy to forget.
1070
00:53:39,360 --> 00:53:41,040
Andy, this is
Ronnie Williamsburg.
1071
00:53:41,320 --> 00:53:42,880
Oh, it's Ronald now.
1072
00:53:43,100 --> 00:53:44,840
I hear your farm is up for sale.
1073
00:53:45,140 --> 00:53:46,760
Must be what brought
you back to town.
1074
00:53:46,960 --> 00:53:47,960
No, it's not.
1075
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
We're on vacation.
1076
00:53:49,320 --> 00:53:51,440
Oh, then perhaps I'll see
you at the harvest festival.
1077
00:53:51,980 --> 00:53:53,880
You'll see me
there, up on stage.
1078
00:53:54,600 --> 00:53:58,020
My farm has won the top
prize seven consecutive years.
1079
00:53:58,021 --> 00:54:00,020
You mean your
family's farm, right?
1080
00:54:01,960 --> 00:54:03,380
So nice to see you again, Luna.
1081
00:54:03,920 --> 00:54:04,920
You too, Ronnie.
1082
00:54:26,430 --> 00:54:27,430
Hey.
1083
00:54:27,650 --> 00:54:30,306
Hey, I just come by to let you know I
gotta leave and rush over to Olympia.
1084
00:54:30,330 --> 00:54:31,490
Oh, I hope everything's okay.
1085
00:54:31,970 --> 00:54:33,618
Yeah, there's a glitch in
the paperwork for my patent,
1086
00:54:33,619 --> 00:54:35,511
but I've got to take care
of it by the end of today.
1087
00:54:35,550 --> 00:54:36,430
Sure, yeah, of course.
1088
00:54:36,550 --> 00:54:37,630
Take all the time you need.
1089
00:54:37,770 --> 00:54:39,210
Is there anything
I can do to help?
1090
00:54:39,211 --> 00:54:40,590
No, no, no, thank you.
1091
00:54:41,250 --> 00:54:42,486
I'll be back first
thing in the morning.
1092
00:54:42,510 --> 00:54:45,310
And if the rain lets up tonight,
then tomorrow we'll start the harvest.
1093
00:54:45,570 --> 00:54:46,906
I've already let
the pickers know.
1094
00:54:46,930 --> 00:54:48,370
Great, we'll be up
bright and early.
1095
00:54:50,970 --> 00:54:51,970
Will, um...
1096
00:54:52,490 --> 00:54:53,130
I, um...
1097
00:54:53,470 --> 00:54:56,290
I wanted to let you know that Andy
and I are staying an extra week.
1098
00:54:57,130 --> 00:54:58,370
I was kind of hoping you might.
1099
00:55:21,690 --> 00:55:23,110
Hey Will, the rain cleared up.
1100
00:55:23,410 --> 00:55:24,050
Hey, bad news.
1101
00:55:24,110 --> 00:55:27,390
Last night's rain downed a tree and it's
blocking the highway so the road's closed.
1102
00:55:27,565 --> 00:55:29,806
I'm gonna take the detour, but I
don't know how long that's gonna take,
1103
00:55:29,830 --> 00:55:32,126
and I'm guessing if I can't get
through, the pickers can't either.
1104
00:55:32,150 --> 00:55:33,230
Okay, so what do we do?
1105
00:55:33,430 --> 00:55:35,230
Let Hank know what's
going on and call Farley.
1106
00:55:35,390 --> 00:55:36,586
I'll get there as soon as I can.
1107
00:55:36,610 --> 00:55:37,610
Sounds good.
1108
00:55:42,920 --> 00:55:43,920
Farley, hey, it's Luna.
1109
00:55:44,100 --> 00:55:45,100
I need your help.
1110
00:55:47,960 --> 00:55:50,840
If these don't get picked soon, they're
just gonna keep falling to the ground.
1111
00:55:51,060 --> 00:55:52,500
Okay, then we need
to get organized.
1112
00:55:52,680 --> 00:55:55,840
Since the pickers and crates aren't here,
we're gonna have to do this ourselves.
1113
00:55:57,520 --> 00:55:58,180
You can put the fruit in.
1114
00:55:58,400 --> 00:56:00,520
Buckets, wheelbarrows,
boxes, get creative.
1115
00:56:00,740 --> 00:56:02,600
I'm gonna go get
Andy all hands on deck.
1116
00:56:03,160 --> 00:56:04,800
Alright guys, let's
see what we can find.
1117
00:56:11,470 --> 00:56:12,470
What's with the suitcase?
1118
00:56:12,570 --> 00:56:13,570
You going someplace?
1119
00:56:14,630 --> 00:56:15,950
No, it's for the pears.
1120
00:56:16,310 --> 00:56:16,970
Oh, great idea.
1121
00:56:17,090 --> 00:56:18,090
Why don't you grab mine?
1122
00:56:24,110 --> 00:56:25,110
Hey!
1123
00:56:25,830 --> 00:56:26,830
Hey!
1124
00:56:28,010 --> 00:56:29,930
Oh my goodness, how
did you manage all this?
1125
00:56:30,310 --> 00:56:32,576
I just put the word out and
everyone was happy to pitch in.
1126
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
Any word from Will?
1127
00:56:34,530 --> 00:56:36,550
Things aren't as bad
here as I thought they'd be.
1128
00:56:37,010 --> 00:56:38,790
Looks like you grabbed
the bull by the horns.
1129
00:56:39,250 --> 00:56:41,390
Well, I guess you
are Gilson after all.
1130
00:56:41,750 --> 00:56:43,106
Well, that's what
I'm trained to do.
1131
00:56:43,130 --> 00:56:46,790
I mean, not the fruit picking part, but I
do deal with emergencies on a daily basis.
1132
00:56:47,350 --> 00:56:49,310
Looks like you got a
bumper crop this year.
1133
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Let's get to it!
1134
00:56:50,910 --> 00:56:51,910
Come on, everybody.
1135
00:57:25,230 --> 00:57:27,090
I wouldn't blame you if
you wanted to fire me.
1136
00:57:27,330 --> 00:57:28,890
Now why would I do
something like that?
1137
00:57:29,530 --> 00:57:31,210
Everyone's a little
late to work sometimes.
1138
00:57:31,610 --> 00:57:32,830
Speaking of work...
1139
00:57:41,560 --> 00:57:43,300
Hey, Mom, I want to
show you something.
1140
00:57:43,620 --> 00:57:44,060
Honey!
1141
00:57:44,180 --> 00:57:44,520
Hi!
1142
00:57:44,820 --> 00:57:45,900
Is everything okay?
1143
00:57:46,160 --> 00:57:47,160
It is now.
1144
00:57:47,240 --> 00:57:48,740
But it's kind of a long story.
1145
00:57:48,840 --> 00:57:49,280
Go get Dad.
1146
00:57:49,580 --> 00:57:49,900
Uh-huh.
1147
00:57:50,540 --> 00:57:51,540
Hi.
1148
00:57:53,160 --> 00:57:54,160
Hi.
1149
00:57:54,640 --> 00:57:55,640
All right.
1150
00:57:55,760 --> 00:57:58,260
It's harvest day and I want to
show you both something amazing.
1151
00:58:02,620 --> 00:58:03,620
Wow.
1152
00:58:04,660 --> 00:58:06,760
Can you believe your
grandson is picking pears?
1153
00:58:06,761 --> 00:58:07,880
He loves it.
1154
00:58:07,900 --> 00:58:08,860
Of course he does.
1155
00:58:08,861 --> 00:58:10,600
It's exactly what I
was doing at his age.
1156
00:58:10,800 --> 00:58:14,680
Aw, it looks like the two of you going
up to the farm was just what you needed.
1157
00:58:15,060 --> 00:58:16,060
Yeah, it really was.
1158
00:58:16,660 --> 00:58:18,740
Thank you guys so much
for always looking out for me.
1159
00:58:19,060 --> 00:58:22,160
No matter where we are in the
world, Luna, we're always there for you.
1160
00:58:22,420 --> 00:58:23,100
Love you guys.
1161
00:58:23,320 --> 00:58:24,420
Love you too, sweetheart.
1162
00:58:24,700 --> 00:58:26,220
Don't forget to send
us some pictures.
1163
00:58:26,280 --> 00:58:27,280
I won't.
1164
00:58:27,640 --> 00:58:28,640
Bye.
1165
00:58:38,800 --> 00:58:39,200
Well?
1166
00:58:39,820 --> 00:58:41,140
What did you think
of your first harvest?
1167
00:58:41,141 --> 00:58:42,880
It was really...
1168
00:58:44,700 --> 00:58:45,700
really fun.
1169
00:58:46,260 --> 00:58:47,380
And you, Dr. Gilson?
1170
00:58:48,280 --> 00:58:51,240
It was exhausting,
but exhilarating.
1171
00:58:51,420 --> 00:58:54,840
Though I fear that my suitcase
will forever smell like pears.
1172
00:58:56,880 --> 00:58:58,960
Mom, I think I'm
gonna go inside.
1173
00:58:59,360 --> 00:58:59,740
Okay.
1174
00:58:59,840 --> 00:59:01,560
I'll be in in a few
minutes to start dinner.
1175
00:59:01,920 --> 00:59:02,580
Bye, Will.
1176
00:59:02,780 --> 00:59:04,820
That was the best day ever.
1177
00:59:05,180 --> 00:59:05,740
You're welcome.
1178
00:59:06,060 --> 00:59:07,060
I'll see you tomorrow.
1179
00:59:09,720 --> 00:59:12,320
So, did you get everything you
needed straightened out in Olympia?
1180
00:59:12,540 --> 00:59:13,100
Yeah, yeah.
1181
00:59:13,140 --> 00:59:14,620
That part of the
trip went just fine.
1182
00:59:14,960 --> 00:59:16,203
Matter of fact, while I
was up there, I managed
1183
00:59:16,204 --> 00:59:18,041
to start looking at
some properties to buy.
1184
00:59:18,360 --> 00:59:19,360
In Olympia?
1185
00:59:19,480 --> 00:59:19,940
No, no.
1186
00:59:19,980 --> 00:59:21,500
That's just where
the land agents are.
1187
00:59:22,340 --> 00:59:23,500
I'd like to look around here.
1188
00:59:25,130 --> 00:59:26,960
Well, then I hope you
really win that prize.
1189
00:59:27,180 --> 00:59:29,631
And not just because I
want you to beat Ronnie
1190
00:59:29,632 --> 00:59:32,201
Williamsburg, but because
you really deserve it.
1191
00:59:34,180 --> 00:59:35,220
I hope the judges agree.
1192
00:59:41,790 --> 00:59:42,790
See you, Doc.
1193
00:59:43,170 --> 00:59:43,610
Yeah.
1194
00:59:43,950 --> 00:59:44,970
You too, Will Nash.
1195
00:59:52,220 --> 00:59:53,360
Okay, let's see.
1196
00:59:53,420 --> 00:59:55,770
We got four burgers,
seven turkey, eight tuna,
1197
00:59:55,771 --> 00:59:57,760
two on rye, and one
Chinese chicken salad.
1198
00:59:58,040 --> 00:59:59,040
Who's that one for?
1199
00:59:59,080 --> 00:59:59,520
Hank.
1200
00:59:59,780 --> 01:00:00,280
Hey, Luna.
1201
01:00:00,720 --> 01:00:01,160
Andy.
1202
01:00:01,540 --> 01:00:02,240
Hey, Tom.
1203
01:00:02,320 --> 01:00:02,720
How's it going?
1204
01:00:03,080 --> 01:00:03,960
It's a little bit hectic.
1205
01:00:04,100 --> 01:00:04,820
How's the harvest coming?
1206
01:00:04,980 --> 01:00:06,740
We are gonna be finished
tomorrow, probably.
1207
01:00:07,000 --> 01:00:07,340
All right.
1208
01:00:07,660 --> 01:00:08,660
We'll see you Saturday.
1209
01:00:10,460 --> 01:00:11,940
I like this place.
1210
01:00:12,240 --> 01:00:12,680
The restaurant?
1211
01:00:12,900 --> 01:00:13,900
No, Pineview.
1212
01:00:14,440 --> 01:00:16,740
I wish we could
live here forever.
1213
01:00:17,220 --> 01:00:18,340
Well, how would that work?
1214
01:00:18,680 --> 01:00:20,140
Well, you could
be a doctor here.
1215
01:00:21,200 --> 01:00:22,880
Sweetheart, I don't
think it's that simple.
1216
01:00:22,980 --> 01:00:27,580
You help Bobby, and the farmer
with the broken leg, and even Farley.
1217
01:00:27,740 --> 01:00:31,520
You kinda are already the
local doctor here, aren't you?
1218
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
Yeah, kinda.
1219
01:00:47,000 --> 01:00:48,320
Look at this one, Mom.
1220
01:01:13,520 --> 01:01:15,600
Can I offer you some
pear cider to celebrate?
1221
01:01:17,100 --> 01:01:18,100
You're on.
1222
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
Thanks.
1223
01:01:19,320 --> 01:01:20,320
Sure.
1224
01:01:21,700 --> 01:01:22,700
To the harvest.
1225
01:01:22,740 --> 01:01:23,740
To the harvest.
1226
01:01:26,440 --> 01:01:28,760
I bet you're glad this
season's finally over, huh?
1227
01:01:29,800 --> 01:01:30,800
Actually, no.
1228
01:01:31,700 --> 01:01:33,400
I always found it
a little bittersweet.
1229
01:01:35,740 --> 01:01:36,740
What?
1230
01:01:37,300 --> 01:01:41,120
No, it just reminds me of something
my grandfather always used to say.
1231
01:01:41,740 --> 01:01:43,800
The end of harvest
season isn't an ending.
1232
01:01:45,190 --> 01:01:46,910
It's a time for planting
and new beginnings.
1233
01:01:50,530 --> 01:01:52,970
I never really
appreciated that until now.
1234
01:01:53,970 --> 01:01:55,570
It's like the harvest
moon got to you.
1235
01:01:56,430 --> 01:01:57,550
It didn't hurt.
1236
01:01:58,590 --> 01:01:59,590
But...
1237
01:02:00,550 --> 01:02:01,350
I don't know.
1238
01:02:01,390 --> 01:02:03,170
It's just... It's
different here.
1239
01:02:04,090 --> 01:02:05,090
It's better.
1240
01:02:07,590 --> 01:02:10,770
So I was thinking that Andy and
I might stay a while in Pineview.
1241
01:02:12,850 --> 01:02:14,230
That's quite a change.
1242
01:02:15,770 --> 01:02:16,410
I know.
1243
01:02:16,411 --> 01:02:17,411
I know.
1244
01:02:18,210 --> 01:02:19,890
But I think I might
be ready for a change.
1245
01:02:25,860 --> 01:02:27,620
Have you ever
1246
01:02:37,630 --> 01:02:38,870
had a candy there before?
1247
01:02:38,950 --> 01:02:39,950
Well, I know you haven't.
1248
01:02:41,150 --> 01:02:42,190
It's really good.
1249
01:02:42,690 --> 01:02:43,690
Told you so.
1250
01:02:44,650 --> 01:02:45,210
Hey, Mom.
1251
01:02:45,410 --> 01:02:46,870
A pumpkin carving contest.
1252
01:02:47,210 --> 01:02:48,530
You should sign up for that.
1253
01:02:49,210 --> 01:02:49,610
Me?
1254
01:02:49,710 --> 01:02:51,510
I don't know anything
about carving a pumpkin.
1255
01:02:51,750 --> 01:02:52,750
You're a surgeon.
1256
01:02:52,830 --> 01:02:54,990
Isn't that kind of what
you do every day?
1257
01:02:55,670 --> 01:02:56,710
She's kind of got a point.
1258
01:02:56,850 --> 01:02:57,850
Oh, come on.
1259
01:02:57,950 --> 01:02:59,110
It's the spirit of the thing.
1260
01:02:59,150 --> 01:03:00,190
Why don't I give it a try?
1261
01:03:00,410 --> 01:03:01,450
You can't be serious.
1262
01:03:01,690 --> 01:03:02,970
Come on, Dr. Gilson.
1263
01:03:03,590 --> 01:03:04,590
Please, Mom?
1264
01:03:05,130 --> 01:03:06,150
Step right up.
1265
01:03:06,170 --> 01:03:07,370
You're gonna step right up.
1266
01:03:07,390 --> 01:03:08,390
Okay.
1267
01:03:10,610 --> 01:03:11,610
Okay.
1268
01:03:12,970 --> 01:03:13,450
Okay.
1269
01:03:13,451 --> 01:03:14,790
The rules are pretty simple.
1270
01:03:14,910 --> 01:03:20,251
Each contestant has a pumpkin, carving
tools, and 20 minutes to do their magic.
1271
01:03:20,290 --> 01:03:24,230
You'll be judged on creativity,
originality, and overall appearance.
1272
01:03:24,990 --> 01:03:27,850
So, let's get to it.
1273
01:03:46,440 --> 01:03:46,880
Okay.
1274
01:03:47,300 --> 01:03:48,900
Contestants, we're
at the halfway point.
1275
01:03:48,960 --> 01:03:49,960
10 minutes to go.
1276
01:04:05,450 --> 01:04:05,890
Okay.
1277
01:04:06,070 --> 01:04:06,490
That's it.
1278
01:04:06,790 --> 01:04:08,190
Carving tools down, please.
1279
01:04:10,310 --> 01:04:12,610
Contestants, can you please
turn your pumpkins around?
1280
01:04:22,280 --> 01:04:24,840
Sheriff Jackson, we
have the verdict, please.
1281
01:04:24,920 --> 01:04:25,920
Okay.
1282
01:04:26,220 --> 01:04:27,220
Story eyes...
1283
01:04:28,420 --> 01:04:30,820
Looks like someone
I arrested last month.
1284
01:04:33,500 --> 01:04:34,500
And... hmm.
1285
01:04:36,040 --> 01:04:37,040
Interesting.
1286
01:04:37,200 --> 01:04:38,340
Well done, carvers.
1287
01:04:38,400 --> 01:04:39,400
Good job.
1288
01:04:39,580 --> 01:04:41,900
But this is some fancy carving.
1289
01:04:42,040 --> 01:04:45,300
And I would let Dr. Gilson
take out my gallbladder any day.
1290
01:04:45,460 --> 01:04:46,740
And that's why she's the winner!
1291
01:04:54,860 --> 01:04:57,369
Mom, can Angie and I go
on the hayride and then watch
1292
01:04:57,370 --> 01:04:59,601
the outdoor movie for
kids they're showing after?
1293
01:04:59,780 --> 01:05:00,260
Sure.
1294
01:05:00,420 --> 01:05:00,900
Have fun.
1295
01:05:01,140 --> 01:05:03,980
Man, an ATV ride, a hayride,
and an outdoor movie?
1296
01:05:04,220 --> 01:05:05,220
So cool, right?
1297
01:05:06,100 --> 01:05:07,580
How about we go
listen to some music?
1298
01:05:07,700 --> 01:05:08,820
Ooh, sounds good.
1299
01:05:09,280 --> 01:05:12,440
Since I'm officially done for the night,
I wouldn't mind a dance with my wife.
1300
01:05:12,660 --> 01:05:13,740
How about it, you guys?
1301
01:05:14,640 --> 01:05:16,616
You know, I've got to check
in with the judging committee.
1302
01:05:16,640 --> 01:05:18,000
I'll catch up with
you guys later.
1303
01:05:19,000 --> 01:05:20,740
You don't announce
the winner till tomorrow.
1304
01:05:21,640 --> 01:05:23,320
I've never seen Will
of the Jitters before.
1305
01:05:23,640 --> 01:05:25,340
Well, it is the top
prize, so I get that.
1306
01:05:25,700 --> 01:05:27,220
Should we go get
our dancing shoes on?
1307
01:05:27,960 --> 01:05:29,100
You guys go ahead.
1308
01:05:29,200 --> 01:05:30,736
I'm going to check
in on the boys, okay?
1309
01:05:30,760 --> 01:05:32,036
And then have a
little look around.
1310
01:05:32,060 --> 01:05:32,560
See ya.
1311
01:05:33,080 --> 01:05:34,080
Let's do this!
1312
01:05:41,610 --> 01:05:44,830
See, the one in the middle
originally started as a single pair.
1313
01:05:45,050 --> 01:05:47,610
And then it grew so close to
another one that they grew together.
1314
01:05:48,450 --> 01:05:49,890
And they call that
a marriage fruit.
1315
01:05:55,960 --> 01:05:56,320
So?
1316
01:05:56,321 --> 01:05:56,680
So?
1317
01:05:57,080 --> 01:05:59,340
How does it feel to be an
award-winning pumpkin carver?
1318
01:06:00,100 --> 01:06:03,540
Well, I have been asked to carve a
few pumpkins for the Halloween dance.
1319
01:06:04,240 --> 01:06:05,914
So, you know, if this
whole medical thing doesn't
1320
01:06:05,915 --> 01:06:08,141
work out, I can always fall
back on my carving skills.
1321
01:06:08,960 --> 01:06:10,920
That mean you're going to
be around for Halloween?
1322
01:06:11,420 --> 01:06:12,420
Looking like it.
1323
01:06:13,700 --> 01:06:14,700
Good.
1324
01:06:14,860 --> 01:06:17,060
Just kind of getting used to
having you and Andy around.
1325
01:06:18,200 --> 01:06:19,440
Is that Farley dancing?
1326
01:06:20,040 --> 01:06:24,080
Well, not a lot of single men
of a certain age in a small town.
1327
01:06:24,740 --> 01:06:25,740
He's quite a demand.
1328
01:06:27,380 --> 01:06:28,380
Oh, that's sweet.
1329
01:06:29,020 --> 01:06:30,020
What is?
1330
01:06:30,140 --> 01:06:31,260
Watching people in love.
1331
01:06:32,200 --> 01:06:33,200
Look at Tom and Nicole.
1332
01:06:38,620 --> 01:06:39,640
Care to give it a try?
1333
01:06:41,320 --> 01:06:42,520
I meant a dance.
1334
01:06:44,620 --> 01:06:45,520
I'm a farmer.
1335
01:06:45,600 --> 01:06:46,600
I'm not much of a dancer.
1336
01:06:46,940 --> 01:06:49,676
Well, you told Andy you don't have to
be a plumber to know how to fix a leaf.
1337
01:06:49,700 --> 01:06:51,180
I did say that, didn't I?
1338
01:06:51,300 --> 01:06:52,040
You did say that.
1339
01:06:52,080 --> 01:06:59,500
We get it almost every night When
that moon gets so big and bright It's a
1340
01:06:59,501 --> 01:07:04,161
supernatural delight
Every border we're dancing
1341
01:07:04,162 --> 01:07:07,901
in the moonlight Every
border we're dancing
1342
01:07:12,660 --> 01:07:17,449
Everybody here is out of sight
And if they don't bark and they
1343
01:07:17,450 --> 01:07:20,276
don't bite Looks like the moon
came out just for us tonight.
1344
01:07:20,300 --> 01:07:24,760
They keep things
alight Not waste it.
1345
01:07:25,000 --> 01:07:32,500
In the moonlight Dancing Dancing in the
moonlight Everybody's green on a warm and
1346
01:07:32,501 --> 01:07:36,900
bright In such a fine and natural
sight Everybody's dreaming
1347
01:07:47,900 --> 01:07:50,940
Well, for a guy who doesn't know how
to dance, he sure has some good moves.
1348
01:07:51,620 --> 01:07:52,620
You think so?
1349
01:07:56,950 --> 01:07:57,950
I'm so sorry.
1350
01:08:01,860 --> 01:08:02,560
It's my mom.
1351
01:08:02,640 --> 01:08:03,836
It's the middle of the
night where they are.
1352
01:08:03,860 --> 01:08:04,440
I need to take this.
1353
01:08:04,460 --> 01:08:05,460
I'm so sorry.
1354
01:08:06,080 --> 01:08:07,160
Mom, is everything alright?
1355
01:08:07,520 --> 01:08:09,680
Yeah, why don't you turn
around and see for yourself?
1356
01:08:09,681 --> 01:08:10,681
What?
1357
01:08:12,020 --> 01:08:13,980
What are you guys doing here?
1358
01:08:15,040 --> 01:08:16,420
Surprising you, for starters.
1359
01:08:17,420 --> 01:08:20,240
The other reason we came
back is we got an offer on the farm.
1360
01:08:28,720 --> 01:08:29,720
Andy's sleeping.
1361
01:08:29,860 --> 01:08:30,860
Out like a light.
1362
01:08:31,660 --> 01:08:33,840
Okay, so tell me about
this offer on the farm.
1363
01:08:34,160 --> 01:08:35,840
Well, why are you
so concerned about it?
1364
01:08:35,900 --> 01:08:37,620
I told you we were
putting it on the market.
1365
01:08:37,900 --> 01:08:39,260
Well, yeah, but that was before.
1366
01:08:39,760 --> 01:08:40,760
Before what?
1367
01:08:41,720 --> 01:08:43,960
Before I realized that
Andy and I belong here.
1368
01:08:45,720 --> 01:08:47,000
But you can't sell it.
1369
01:08:59,330 --> 01:09:01,370
Do we have to watch
the game, Mom?
1370
01:09:02,150 --> 01:09:03,510
Well, we're not
going to watch it.
1371
01:09:03,690 --> 01:09:05,370
I was kind of
hoping we'd play in it.
1372
01:09:06,850 --> 01:09:08,710
I got them to bend
the rules a little bit.
1373
01:09:08,870 --> 01:09:09,930
What do you say, Slugger?
1374
01:09:11,990 --> 01:09:13,310
Come on, let's play!
1375
01:09:14,550 --> 01:09:15,750
Mommy, I'm playing too!
1376
01:09:17,810 --> 01:09:18,810
All right, Red.
1377
01:09:19,170 --> 01:09:20,550
Okay, Red, bottom of the ninth.
1378
01:09:20,690 --> 01:09:21,690
We got two outs.
1379
01:09:21,790 --> 01:09:23,550
We're three runs down
with bases loaded.
1380
01:09:24,370 --> 01:09:26,390
Now we got Luna
Kelsen coming to bat.
1381
01:09:26,710 --> 01:09:27,710
Let's go.
1382
01:09:31,450 --> 01:09:32,570
Come on.
1383
01:09:36,830 --> 01:09:37,950
Right ball.
1384
01:09:39,470 --> 01:09:40,510
You can do it.
1385
01:09:45,150 --> 01:09:45,710
Right.
1386
01:09:45,890 --> 01:09:46,730
High ball.
1387
01:09:46,810 --> 01:09:47,810
All right, Luna.
1388
01:10:22,480 --> 01:10:23,600
You go.
1389
01:10:23,601 --> 01:10:25,940
Mom, you were better
than most of the dads.
1390
01:10:27,900 --> 01:10:30,040
Well, that's because I
have my lucky charm.
1391
01:10:30,500 --> 01:10:32,582
You know, I made this
when I was about your age
1392
01:10:32,583 --> 01:10:35,101
after I played in the
father-son game with Grandpa.
1393
01:10:35,160 --> 01:10:36,200
And I want you to have it.
1394
01:10:37,280 --> 01:10:38,280
Getting
1395
01:10:42,790 --> 01:10:44,787
that home run today off
Ronnie Williamsburg, just
1396
01:10:44,788 --> 01:10:47,050
like I did when I was a
kid, was still awesome.
1397
01:10:47,730 --> 01:10:49,030
I don't think Ronnie thought so.
1398
01:10:50,150 --> 01:10:51,150
Okay, everyone.
1399
01:10:51,390 --> 01:10:54,610
The top prize for this year's Harvest
Festival is about to be awarded.
1400
01:10:54,750 --> 01:10:58,070
So, can we please have everyone
head over towards the main pavilion?
1401
01:10:58,071 --> 01:10:58,610
Thank you.
1402
01:10:58,730 --> 01:11:00,770
Come on, come on, come on.
1403
01:11:04,720 --> 01:11:08,021
Almost two dozen farms
throughout the state entered their
1404
01:11:08,022 --> 01:11:11,660
finest fruits in this last
category, Best Overall Pair.
1405
01:11:12,280 --> 01:11:14,720
Our judges
considered four factors.
1406
01:11:14,960 --> 01:11:18,300
Shape, taste, texture,
and skin quality.
1407
01:11:18,820 --> 01:11:23,020
It's with great pleasure that
we award this year's prize to...
1408
01:11:23,720 --> 01:11:28,060
Will Nash, representing Gilson
Family Farms for their Gilson Beauty.
1409
01:11:40,220 --> 01:11:40,660
Thank you.
1410
01:11:40,661 --> 01:11:41,661
Hey, Marcie!
1411
01:11:41,700 --> 01:11:42,920
Am I calling too early?
1412
01:11:43,160 --> 01:11:44,880
No, I was just sitting
down for breakfast.
1413
01:11:45,260 --> 01:11:46,340
I have you on speakerphone.
1414
01:11:46,420 --> 01:11:47,100
How's everything going?
1415
01:11:47,340 --> 01:11:47,700
Great!
1416
01:11:48,000 --> 01:11:50,200
Our farm just won the big
prize at the Harvest Festival.
1417
01:11:50,400 --> 01:11:52,500
That sounds... quaint.
1418
01:11:52,980 --> 01:11:53,980
Yeah.
1419
01:11:54,280 --> 01:11:55,280
Um...
1420
01:11:55,820 --> 01:11:57,849
Listen, I know I owe you
a phone call and there's
1421
01:11:57,850 --> 01:11:59,740
something that I want
to discuss with you.
1422
01:11:59,900 --> 01:12:01,880
Wait till you hear what
I have to tell you first.
1423
01:12:02,080 --> 01:12:04,854
I just heard the hospital
is going to promote
1424
01:12:04,855 --> 01:12:07,300
you to Senior Consultant
of General Surgery.
1425
01:12:07,301 --> 01:12:08,740
You got the promotion.
1426
01:12:09,360 --> 01:12:10,360
Pretty amazing, right?
1427
01:12:12,140 --> 01:12:13,420
I don't know what to say.
1428
01:12:13,820 --> 01:12:14,820
You're their golden girl.
1429
01:12:15,100 --> 01:12:18,140
No one works harder than you and
no one deserves this more than you do.
1430
01:12:18,800 --> 01:12:20,560
It is what every
surgeon works toward.
1431
01:12:20,920 --> 01:12:24,080
You'd be the youngest person ever
to hold the position at the hospital.
1432
01:12:26,280 --> 01:12:29,100
It does seem pretty crazy to
turn something like that down.
1433
01:12:29,340 --> 01:12:30,340
Why would you?
1434
01:12:33,280 --> 01:12:34,760
Listen, Marcy, I
gotta call you back.
1435
01:12:36,620 --> 01:12:37,620
Andy, you up?
1436
01:12:39,880 --> 01:12:40,880
Yeah.
1437
01:12:42,760 --> 01:12:44,200
Sweetheart, are
you feeling alright?
1438
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
Yeah, I'm fine.
1439
01:12:49,500 --> 01:12:52,200
I think you're just tired maybe
from the exciting weekend.
1440
01:12:53,000 --> 01:12:54,420
Can I go outside now?
1441
01:12:56,140 --> 01:12:56,580
Sure.
1442
01:12:56,581 --> 01:12:58,541
Yeah, of course, you can
eat your breakfast later.
1443
01:12:58,580 --> 01:13:00,100
Just try to be quiet, okay?
1444
01:13:00,140 --> 01:13:01,620
Grandma and
Grandpa are still asleep.
1445
01:13:15,980 --> 01:13:16,980
Hey.
1446
01:13:17,440 --> 01:13:18,680
It's the man I was looking for.
1447
01:13:19,400 --> 01:13:20,500
I have something for you.
1448
01:13:22,690 --> 01:13:23,980
I saw some of your drawings.
1449
01:13:24,300 --> 01:13:25,500
Looked like pears in orchards.
1450
01:13:25,960 --> 01:13:28,096
Thought you might want to
learn a little more about them.
1451
01:13:28,120 --> 01:13:28,660
Thanks, Will.
1452
01:13:28,880 --> 01:13:29,660
It looks old.
1453
01:13:29,900 --> 01:13:30,900
It is old.
1454
01:13:31,040 --> 01:13:33,496
My dad gave that to me
when I was about your age and
1455
01:13:33,497 --> 01:13:35,581
I figured you'd be the
perfect guy to get it next.
1456
01:13:35,840 --> 01:13:36,840
I love it.
1457
01:13:42,270 --> 01:13:44,070
You look like you have
something on your mind.
1458
01:13:44,390 --> 01:13:45,390
Everything okay?
1459
01:13:46,370 --> 01:13:48,410
I heard my mom
talking on the phone.
1460
01:13:49,230 --> 01:13:50,890
She's taking a big new job.
1461
01:13:53,210 --> 01:13:54,210
So you gotta leave it.
1462
01:13:54,610 --> 01:13:55,610
Yeah.
1463
01:13:56,050 --> 01:13:58,210
Everything's going to
be just like it used to be.
1464
01:14:00,690 --> 01:14:02,030
Hey, there you are.
1465
01:14:02,170 --> 01:14:03,350
Why don't you go
inside for a minute?
1466
01:14:03,370 --> 01:14:05,810
I've got some big news to share
with you, Grandma and Grandpa.
1467
01:14:05,910 --> 01:14:06,910
Bye, Will.
1468
01:14:07,850 --> 01:14:08,850
Thanks for the book.
1469
01:14:10,050 --> 01:14:11,050
See you, bud.
1470
01:14:14,370 --> 01:14:15,750
So, will I see you later?
1471
01:14:16,670 --> 01:14:17,670
I don't think so.
1472
01:14:18,470 --> 01:14:19,710
I'll make some plans of my own.
1473
01:14:29,700 --> 01:14:32,320
So, what's this big
surprise you want us to see?
1474
01:14:34,220 --> 01:14:35,220
This.
1475
01:14:35,780 --> 01:14:37,620
What do you think about
it for an office space?
1476
01:14:37,800 --> 01:14:38,820
It's here in Pineview.
1477
01:14:40,000 --> 01:14:41,000
An office?
1478
01:14:42,320 --> 01:14:42,760
Yeah.
1479
01:14:42,761 --> 01:14:44,760
I'm thinking about hanging
out my shingle here.
1480
01:14:45,180 --> 01:14:47,160
After all, this town
could use a doctor.
1481
01:14:50,480 --> 01:14:52,680
Luna, I think that's
a wonderful idea.
1482
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Don't get me wrong.
1483
01:14:55,040 --> 01:14:56,620
I like the idea, too.
1484
01:14:56,940 --> 01:15:00,020
Honey, are you sure this
is what you really want?
1485
01:15:00,660 --> 01:15:03,560
I've never been more sure
of anything in my entire life.
1486
01:15:04,080 --> 01:15:05,140
What do you think, Andy?
1487
01:15:05,340 --> 01:15:06,640
I think I'm confused.
1488
01:15:08,180 --> 01:15:12,420
Didn't you tell Mercy we were going back
to Seattle so you could take a new job?
1489
01:15:12,700 --> 01:15:14,140
Where did you get
an idea like that?
1490
01:15:14,360 --> 01:15:16,100
I heard you on the
phone this morning.
1491
01:15:17,560 --> 01:15:19,327
Well then, I guess you
missed the part where
1492
01:15:19,339 --> 01:15:20,920
I called her back
to turn down the job.
1493
01:15:21,320 --> 01:15:22,320
You did?
1494
01:15:22,580 --> 01:15:23,080
Mm-hmm.
1495
01:15:23,140 --> 01:15:24,580
I want to stay here
in Pineview, too.
1496
01:15:25,080 --> 01:15:28,740
After all, you're the one who gave me the
idea about opening up my own practice here.
1497
01:15:29,140 --> 01:15:31,060
Wait till I tell Will
we're not leaving.
1498
01:15:31,940 --> 01:15:33,200
You told Will we were leaving?
1499
01:15:33,740 --> 01:15:35,956
Gentlemen, this is the property
that I've been talking to you about.
1500
01:15:35,980 --> 01:15:36,300
Excuse me.
1501
01:15:36,420 --> 01:15:37,240
I'm so sorry.
1502
01:15:37,260 --> 01:15:40,080
I don't mean to interrupt, but...
Will, can I have a word with you?
1503
01:15:40,740 --> 01:15:41,100
Please?
1504
01:15:41,220 --> 01:15:42,220
It'll only take a minute.
1505
01:15:43,120 --> 01:15:43,840
Yeah, sure.
1506
01:15:43,940 --> 01:15:45,180
Gentlemen, would you excuse me?
1507
01:15:48,580 --> 01:15:50,040
I need to tell you
about Seattle.
1508
01:15:50,320 --> 01:15:51,520
Well, there's nothing to tell.
1509
01:15:51,660 --> 01:15:53,020
I really have to
get back to them.
1510
01:15:53,420 --> 01:15:55,820
I just want you to know that
what Andy told you about is...
1511
01:15:55,821 --> 01:15:56,640
Can we do this later, please?
1512
01:15:56,680 --> 01:15:58,160
I have to get back
to my ambassadors.
1513
01:16:10,460 --> 01:16:11,460
Hey, Bill.
1514
01:16:11,600 --> 01:16:12,600
Hey, Will.
1515
01:16:12,700 --> 01:16:14,280
Can I talk with
you for a minute?
1516
01:16:14,800 --> 01:16:15,280
Yeah, sure.
1517
01:16:15,820 --> 01:16:16,820
What's on your mind?
1518
01:16:17,700 --> 01:16:18,720
Well, here's the thing.
1519
01:16:20,620 --> 01:16:21,720
Looks like a cobbler.
1520
01:16:23,680 --> 01:16:24,840
Smells like a cobbler.
1521
01:16:28,620 --> 01:16:33,280
Tastes like... a cobbler.
1522
01:16:34,200 --> 01:16:35,420
Hey, where did you two been?
1523
01:16:36,740 --> 01:16:38,320
Just visiting with a friend.
1524
01:16:38,540 --> 01:16:39,700
Have you seen Will by chance?
1525
01:16:39,800 --> 01:16:41,200
He hasn't come to see you yet?
1526
01:16:41,420 --> 01:16:42,860
I think he's upset with me.
1527
01:16:43,040 --> 01:16:44,040
Oh, honey.
1528
01:16:44,380 --> 01:16:45,020
Don't worry.
1529
01:16:45,220 --> 01:16:47,380
Things always have
a way of working out.
1530
01:16:47,720 --> 01:16:48,720
I hope so.
1531
01:16:51,680 --> 01:16:52,940
He made me at the greenhouse.
1532
01:17:10,660 --> 01:17:11,660
Close your eyes.
1533
01:17:15,210 --> 01:17:16,210
Turn around.
1534
01:17:21,880 --> 01:17:23,480
Maybe now's the
time to smell the roses.
1535
01:17:28,060 --> 01:17:29,060
Maybe it is.
1536
01:17:31,320 --> 01:17:32,320
It's beautiful.
1537
01:17:34,160 --> 01:17:36,020
I had to come up with
some way to apologize.
1538
01:17:37,500 --> 01:17:40,260
I never should have expected
the worst, especially not from you.
1539
01:17:43,870 --> 01:17:44,970
Andy came to talk to me.
1540
01:17:45,490 --> 01:17:46,170
Oh, he did?
1541
01:17:46,171 --> 01:17:47,171
He did, did he?
1542
01:17:47,330 --> 01:17:48,950
I'm sorry I didn't
come to you sooner.
1543
01:17:49,030 --> 01:17:50,030
I was busy making plans.
1544
01:17:50,470 --> 01:17:51,130
What kind?
1545
01:17:51,490 --> 01:17:52,770
The kind where I bought a farm.
1546
01:17:53,590 --> 01:17:54,590
That's huge.
1547
01:17:55,670 --> 01:17:57,670
Well, it was the Gilson
Beauty that made it happen.
1548
01:17:59,290 --> 01:18:02,330
Well, I have some
news of my own.
1549
01:18:03,050 --> 01:18:04,150
I didn't buy a farm.
1550
01:18:04,890 --> 01:18:08,110
I did find a storefront where I
hoped to open my own practice.
1551
01:18:09,070 --> 01:18:10,190
See, now that's huge.
1552
01:18:11,690 --> 01:18:13,250
Looks like we're
going to be neighbors.
1553
01:18:13,490 --> 01:18:14,490
Oh, yeah?
1554
01:18:15,330 --> 01:18:18,110
So where's this new farm of
yours going to be, Wilmash?
1555
01:18:20,270 --> 01:18:21,270
Right here.
1556
01:18:21,630 --> 01:18:22,850
I didn't say it was new.
1557
01:18:24,010 --> 01:18:25,490
Will, you bought our farm?
1558
01:18:25,670 --> 01:18:26,670
Well, not all of it.
1559
01:18:27,470 --> 01:18:28,750
Your parents sold me a parcel.
1560
01:18:31,130 --> 01:18:34,090
Well, Mom always said things did
have a way of working themselves out.
1561
01:18:36,690 --> 01:18:37,690
Not just yet.
1562
01:18:38,090 --> 01:18:40,570
I was hoping that this
sale came with a partner.
1563
01:18:42,070 --> 01:18:43,070
Partner plus one?
1564
01:18:43,170 --> 01:18:44,850
I was kind of hoping
it was a package deal.
1565
01:18:46,970 --> 01:18:48,610
So what are we going
to call this merger?
1566
01:18:50,010 --> 01:18:51,890
Gilson-Mash-Mash-Gilson?
1567
01:18:52,510 --> 01:18:53,510
You choose.
1568
01:18:54,650 --> 01:18:56,050
I just want to see
how it would do.
111175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.