All language subtitles for Harvest Love (2017) (Harvest.Love.2017.1080P.Webrip.X264.Aac-[Yts.Mx]) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,350 --> 00:00:30,070 I thought I might find you here. 2 00:00:30,570 --> 00:00:31,170 Hiya, doc. 3 00:00:31,410 --> 00:00:32,666 How are you feeling today, Henry? 4 00:00:32,690 --> 00:00:33,290 Not too bad. 5 00:00:33,370 --> 00:00:34,090 Better than yesterday. 6 00:00:34,091 --> 00:00:35,718 Well, now that you're up and walking, I 7 00:00:35,719 --> 00:00:37,930 thought I'd get you started on rehab tomorrow. 8 00:00:38,210 --> 00:00:38,850 How does that sound? 9 00:00:39,110 --> 00:00:40,650 Good enough to give you my dessert. 10 00:00:40,830 --> 00:00:43,650 And believe me, it was the best thing on my tray this afternoon. 11 00:00:43,810 --> 00:00:46,450 I really appreciate the offer, but I don't want to spoil my dinner. 12 00:00:46,650 --> 00:00:48,346 I'm an eight-year-old waiting for me at home. 13 00:00:48,370 --> 00:00:49,490 Well, I'll see you tomorrow. 14 00:00:49,590 --> 00:00:50,590 You bet. 15 00:01:01,390 --> 00:01:01,930 Hey, Jim. 16 00:01:02,050 --> 00:01:03,050 Hey, Dr. Gilson. 17 00:01:03,110 --> 00:01:04,390 We have an appendectomy. 18 00:01:04,530 --> 00:01:05,950 A 22-year-old male. 19 00:01:06,110 --> 00:01:08,830 And I know you've been here since 7 this morning, and I wouldn't ask, but the 20 00:01:08,831 --> 00:01:10,990 on-call surgeon is stuck in traffic, so... 21 00:01:10,991 --> 00:01:13,231 I'm supposed to be going home to have dinner with my son. 22 00:01:14,270 --> 00:01:15,650 I just need to make a call first. 23 00:01:15,850 --> 00:01:16,150 Thank you. 24 00:01:16,170 --> 00:01:19,050 I will let the patient know we've got one of our best surgeons coming in. 25 00:01:28,380 --> 00:01:29,560 Sorry I'm so late. 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,140 It is not a problem. 27 00:01:33,060 --> 00:01:34,060 How's Andy tonight? 28 00:01:34,380 --> 00:01:36,020 A little on the quiet side. 29 00:01:36,340 --> 00:01:37,460 Well, I'll see you tomorrow. 30 00:01:37,960 --> 00:01:40,220 Oh, there's a plate for you in the oven. 31 00:01:40,280 --> 00:01:41,600 All you have to do is heat it up. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,600 How did you know that I wouldn't have time to eat? 33 00:01:44,020 --> 00:01:46,176 Well, I've worked for you long enough to figure that out. 34 00:01:46,200 --> 00:01:47,260 Thank you so much. 35 00:01:47,680 --> 00:01:48,320 For everything. 36 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 Get some sleep. 37 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 Thank you. 38 00:01:51,020 --> 00:01:52,020 I'll try. 39 00:02:33,910 --> 00:02:36,510 Hey, honey! 40 00:02:36,870 --> 00:02:37,410 Hi, Mom. 41 00:02:37,650 --> 00:02:38,630 Is everything all right? 42 00:02:38,650 --> 00:02:39,770 Why are you calling so late? 43 00:02:39,830 --> 00:02:40,130 Shoot! 44 00:02:40,510 --> 00:02:43,210 I always forget whether we're eight hours ahead or behind you. 45 00:02:43,690 --> 00:02:44,930 Cameroon is eight hours ahead. 46 00:02:45,330 --> 00:02:45,990 How's Dad? 47 00:02:46,310 --> 00:02:47,050 Oh, he's great. 48 00:02:47,270 --> 00:02:48,050 But how are you? 49 00:02:48,190 --> 00:02:49,210 You look tired. 50 00:02:49,610 --> 00:02:50,350 It's been a rough day. 51 00:02:50,630 --> 00:02:53,950 I had seven surgeries, a board meeting, and rounds, so... 52 00:02:53,951 --> 00:02:56,270 I didn't make it home before Andy went to bed. 53 00:02:56,370 --> 00:02:56,710 Again. 54 00:02:56,950 --> 00:02:58,370 Well, that can't be good for you. 55 00:02:58,770 --> 00:02:59,770 Or for Andy. 56 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 Andy's doing okay. 57 00:03:00,910 --> 00:03:03,170 You need to take some time off and relax. 58 00:03:03,710 --> 00:03:06,030 Doesn't Andy have a fall break coming up? 59 00:03:06,170 --> 00:03:10,910 Yeah, he does, but... I just... I don't have time, you know? 60 00:03:10,930 --> 00:03:15,110 I have patients and... And you're not the only surgeon in Seattle. 61 00:03:15,430 --> 00:03:16,970 They'll find someone to cover for you. 62 00:03:17,190 --> 00:03:18,510 I haven't been up there in years. 63 00:03:18,790 --> 00:03:20,530 I don't even know if Andy would like it. 64 00:03:21,690 --> 00:03:24,470 And... I don't know, Mom. 65 00:03:24,510 --> 00:03:25,790 It's really a pretty crazy idea. 66 00:03:26,150 --> 00:03:26,590 No. 67 00:03:26,690 --> 00:03:28,750 What's crazy is you burning your brain. 68 00:03:28,751 --> 00:03:30,166 You're just trying to get yourself out like this. 69 00:03:30,190 --> 00:03:34,090 And burning your house down... is that smoke I see behind you? 70 00:03:34,230 --> 00:03:35,230 Just my dinner burning. 71 00:03:36,650 --> 00:03:38,426 You know what, Mom, I'm going to call you back. 72 00:03:38,450 --> 00:03:39,450 Love you. 73 00:03:47,670 --> 00:03:48,910 Hey, hurry up, Andy. 74 00:03:49,030 --> 00:03:49,650 We don't want to be late. 75 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 Oh, thanks, okay. 76 00:03:57,930 --> 00:03:58,930 When was this? 77 00:03:59,210 --> 00:04:00,210 Yesterday. 78 00:04:02,670 --> 00:04:03,770 Honey, you were in this? 79 00:04:04,090 --> 00:04:05,450 Yeah, the whole class was. 80 00:04:05,830 --> 00:04:06,750 Why didn't you tell me? 81 00:04:06,751 --> 00:04:07,210 Tell me about it. 82 00:04:07,410 --> 00:04:08,410 You were working. 83 00:04:08,830 --> 00:04:10,410 Honey, I would have made time for this. 84 00:04:10,750 --> 00:04:12,730 You missed my spelling bee, so... 85 00:04:13,690 --> 00:04:16,030 I didn't think you could come for this. 86 00:04:16,450 --> 00:04:19,170 Listen, I know I missed that, but I told you how sorry I was. 87 00:04:19,310 --> 00:04:20,430 I had an emergency surgery. 88 00:04:20,810 --> 00:04:21,810 It's no big deal. 89 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Dr. Gilson! 90 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Hi! 91 00:04:39,120 --> 00:04:39,560 Hi! 92 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Sheila Myman. 93 00:04:41,380 --> 00:04:43,500 You removed my kidney stones last month. 94 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Yes, of course! 95 00:04:44,940 --> 00:04:46,056 What are you doing back here? 96 00:04:46,080 --> 00:04:47,236 You're not sick again, I hope? 97 00:04:47,260 --> 00:04:48,600 No, just visiting a friend. 98 00:04:48,601 --> 00:04:49,000 Oh. 99 00:04:49,160 --> 00:04:50,680 Well, I hope your friend feels better. 100 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 And if there's anything I can do, let me know. 101 00:04:59,560 --> 00:05:01,300 Do you remember Sheila Myman? 102 00:05:02,560 --> 00:05:02,920 Yes. 103 00:05:03,160 --> 00:05:03,780 Nice woman. 104 00:05:03,940 --> 00:05:05,020 Kidney stones last month. 105 00:05:05,100 --> 00:05:05,260 Why? 106 00:05:05,420 --> 00:05:06,680 I just passed her in the hall. 107 00:05:06,760 --> 00:05:07,820 I had no idea who she was. 108 00:05:08,140 --> 00:05:11,140 It's my job to keep all the patients straight and to keep you on schedule. 109 00:05:12,200 --> 00:05:13,967 Well, moving forward, could you please schedule 110 00:05:13,968 --> 00:05:16,441 a little more time for me to get to know them? 111 00:05:17,000 --> 00:05:19,860 You're a general surgeon, not a general practitioner. 112 00:05:20,400 --> 00:05:21,720 You don't have that kind of time. 113 00:05:22,520 --> 00:05:26,140 Dr. Weber is wondering if you can cover for him this weekend and be on call. 114 00:05:26,320 --> 00:05:28,680 Doesn't anyone think I have a life outside of this hospital? 115 00:05:29,340 --> 00:05:30,500 Unless no one else can do it. 116 00:05:37,460 --> 00:05:40,260 Would you be able to clear my schedule the week of Andy's school break? 117 00:05:41,060 --> 00:05:43,780 It won't be easy, but I've been known to work a miracle or two. 118 00:05:45,600 --> 00:05:45,960 Great. 119 00:05:45,961 --> 00:05:49,081 I think I'm going to take my mom's advice and do something for Andy and myself. 120 00:05:51,720 --> 00:05:53,200 Don't forget about the new promotion. 121 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 There's still circling candidates for the spot. 122 00:05:55,860 --> 00:05:59,020 It's a week of owed vacation time, so it shouldn't affect their decision. 123 00:06:07,590 --> 00:06:08,590 Okay. 124 00:06:08,790 --> 00:06:10,150 Anything else you want me to pack? 125 00:06:12,810 --> 00:06:14,950 You're not going to need swim trunks on the farm. 126 00:06:15,810 --> 00:06:18,652 If we were going to Florida or Hawaii like 127 00:06:18,732 --> 00:06:21,490 some of my friends instead of a farm, we would. 128 00:06:22,090 --> 00:06:23,510 Well, it's not just a farm. 129 00:06:23,670 --> 00:06:24,890 It's our family's farm. 130 00:06:25,920 --> 00:06:27,930 Are you sure you wouldn't rather go to Hawaii? 131 00:06:28,870 --> 00:06:29,510 Nice try. 132 00:06:29,690 --> 00:06:31,290 But I can't go too far from the hospital. 133 00:06:31,291 --> 00:06:33,270 The farm's only a couple of hours away. 134 00:06:35,510 --> 00:06:36,250 It'll be fun. 135 00:06:36,310 --> 00:06:36,650 You'll see. 136 00:06:36,830 --> 00:06:38,670 And we might even be there around harvest time. 137 00:06:39,630 --> 00:06:42,010 I'm just excited to spend time with you, Mom. 138 00:06:42,470 --> 00:06:43,470 Me too, Andy. 139 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 Me too. 140 00:06:56,280 --> 00:06:57,880 I forgot how much I love it here. 141 00:07:01,130 --> 00:07:02,350 There are a lot of trees. 142 00:07:02,730 --> 00:07:03,430 There sure are. 143 00:07:03,550 --> 00:07:04,686 Do you know what kind of trees they are? 144 00:07:04,710 --> 00:07:04,990 Pine. 145 00:07:05,390 --> 00:07:05,850 That's right. 146 00:07:06,190 --> 00:07:07,390 You are so smart. 147 00:07:07,391 --> 00:07:10,150 Is that why the town's called Pineview? 148 00:07:10,930 --> 00:07:11,410 See? 149 00:07:11,670 --> 00:07:13,310 You're already starting to appreciate it. 150 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Mom, are we lost? 151 00:07:35,220 --> 00:07:35,600 No. 152 00:07:35,740 --> 00:07:37,100 I've been following all the signs. 153 00:07:37,460 --> 00:07:40,820 It just seems like we've been on this road for a long time. 154 00:07:54,580 --> 00:07:56,080 Just stay in the car, okay? 155 00:07:56,100 --> 00:07:57,100 I've got this. 156 00:08:02,080 --> 00:08:03,100 It's a one-lane road. 157 00:08:03,320 --> 00:08:05,040 It's supposed to yield to oncoming vehicles. 158 00:08:05,200 --> 00:08:05,760 I know. 159 00:08:06,160 --> 00:08:08,000 Okay, so why aren't you yielding? 160 00:08:08,060 --> 00:08:09,060 Because I got here first. 161 00:08:09,840 --> 00:08:11,096 It's not about who got here first. 162 00:08:11,120 --> 00:08:12,480 You have a yield sign and I don't. 163 00:08:14,700 --> 00:08:16,420 So you're supposed to back up and pull over. 164 00:08:16,500 --> 00:08:18,060 Or you could. 165 00:08:20,080 --> 00:08:22,820 I'm going to take a wild guess and say that you're not from around here, are you? 166 00:08:23,020 --> 00:08:23,680 No, I'm not. 167 00:08:23,780 --> 00:08:25,180 But what difference does that make? 168 00:08:25,600 --> 00:08:28,686 Besides, I have a child in my car and I don't want to risk 169 00:08:28,687 --> 00:08:31,241 going into a ditch or getting a flat or something like that. 170 00:08:31,300 --> 00:08:32,360 Oh, not likely. 171 00:08:32,580 --> 00:08:34,660 Okay, well then, why don't you show me how it's done? 172 00:08:35,040 --> 00:08:36,620 You know, so I'll know for next time. 173 00:08:39,360 --> 00:08:39,720 Okay. 174 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 Okay. 175 00:09:07,090 --> 00:09:08,270 Looks like I got a flat. 176 00:09:10,150 --> 00:09:11,010 I feel terrible. 177 00:09:11,150 --> 00:09:12,430 Can we at least give you a lift? 178 00:09:12,830 --> 00:09:13,510 I'll be fine. 179 00:09:13,590 --> 00:09:15,570 Just take it easy on the next guy, alright? 180 00:09:16,130 --> 00:09:17,450 Yeah, absolutely, of course. 181 00:09:17,650 --> 00:09:19,150 And again, I'm really sorry. 182 00:09:48,910 --> 00:09:49,930 So, what do you think? 183 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 It's big. 184 00:09:52,670 --> 00:09:54,110 Come on, let's go find the key. 185 00:09:54,170 --> 00:09:56,330 Your grandma said it's where we always used to keep it. 186 00:09:57,450 --> 00:09:58,690 Was I ever here before? 187 00:09:59,010 --> 00:10:01,170 Daddy and I brought you here when you were very little. 188 00:10:01,690 --> 00:10:05,610 Your great-grandpa Gilson, who was my grandpa, was still alive back then, 189 00:10:05,730 --> 00:10:07,290 and we had Thanksgiving here. 190 00:10:08,210 --> 00:10:09,210 I don't remember. 191 00:10:09,570 --> 00:10:10,490 Oh, of course you don't. 192 00:10:10,510 --> 00:10:11,870 You're only a year and a half old. 193 00:10:11,990 --> 00:10:13,590 But there are plenty of pictures inside. 194 00:10:13,690 --> 00:10:14,950 At least, there used to be. 195 00:10:16,070 --> 00:10:17,070 You see that? 196 00:10:17,530 --> 00:10:18,970 I did that when I was your age. 197 00:10:19,230 --> 00:10:23,790 I was running around outside, playing, and they told me to stay off the porch and 198 00:10:23,791 --> 00:10:25,850 I didn't listen and the poor guy lost his nose. 199 00:10:26,510 --> 00:10:27,710 Did you get in trouble? 200 00:10:28,090 --> 00:10:29,550 I didn't get dessert that night. 201 00:10:29,910 --> 00:10:32,212 And your great-grandma Gilson's pear cobbler 202 00:10:32,224 --> 00:10:34,230 was the best thing you've ever tasted. 203 00:10:34,430 --> 00:10:35,430 Ever. 204 00:10:38,350 --> 00:10:40,070 Right where grandma said it would be. 205 00:10:40,650 --> 00:10:41,770 Come on, let's go inside. 206 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Okay. 207 00:10:50,480 --> 00:10:52,100 Why don't you take the bedroom upstairs? 208 00:10:52,520 --> 00:10:53,360 The first one on the right. 209 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 That's my old room. 210 00:10:54,460 --> 00:10:56,200 It's not a girl's room, is it? 211 00:10:56,840 --> 00:10:57,520 You're safe. 212 00:10:57,521 --> 00:10:59,140 It was redone years ago. 213 00:11:29,440 --> 00:11:31,340 And you see these trees over here? 214 00:11:31,420 --> 00:11:33,320 I planted these with great-grandpa Gilson. 215 00:11:36,930 --> 00:11:37,450 Hey! 216 00:11:37,770 --> 00:11:39,470 What are you so interested in, hm? 217 00:11:39,960 --> 00:11:42,490 I was just wondering what that man was doing. 218 00:11:45,130 --> 00:11:47,170 I think he's stealing our pears. 219 00:11:48,610 --> 00:11:51,464 Look, go over there and call the sheriff and tell them that 220 00:11:51,465 --> 00:11:53,851 we have a pear thief in Gilson Orchard and to come quick. 221 00:12:06,480 --> 00:12:09,460 Look, I don't know who you think you are, but this is private property. 222 00:12:09,540 --> 00:12:11,380 You can't just go picking other people's fruit. 223 00:12:11,560 --> 00:12:12,720 I can't if I work here. 224 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 You? 225 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Yeah, me. 226 00:12:19,720 --> 00:12:20,900 It isn't the Roadhog. 227 00:12:22,280 --> 00:12:24,860 Listen, I am so sorry about that flat. 228 00:12:24,900 --> 00:12:26,620 I hope you were able to change it all right. 229 00:12:28,020 --> 00:12:29,940 Well, half an hour of my time and I was all good. 230 00:12:30,100 --> 00:12:31,180 I'd be happy to pay for it. 231 00:12:31,380 --> 00:12:31,920 The tire. 232 00:12:32,140 --> 00:12:33,140 Not necessary. 233 00:12:33,280 --> 00:12:34,960 As long as you learn the rules of the road. 234 00:12:35,520 --> 00:12:36,240 Yeah, I did. 235 00:12:36,340 --> 00:12:38,200 I did indeed, um, mister... 236 00:12:38,600 --> 00:12:39,100 Will Nash. 237 00:12:39,300 --> 00:12:41,140 I, uh, manage the farm here. 238 00:12:42,120 --> 00:12:42,440 Oh. 239 00:12:42,660 --> 00:12:44,260 Take it you're Grace and Eli's daughter? 240 00:12:44,460 --> 00:12:47,200 Yeah, they didn't tell me you were coming. 241 00:12:47,340 --> 00:12:49,220 My mom was supposed to call you, but she can be 242 00:12:49,300 --> 00:12:51,160 kind of forgetful, so I'm not really surprised. 243 00:12:52,820 --> 00:12:55,521 Um, listen, my son and I, we are only gonna be here 244 00:12:55,522 --> 00:12:57,340 for a week, so you don't have to worry about us. 245 00:12:57,420 --> 00:12:58,816 Hopefully we'll stay out of your way. 246 00:12:58,840 --> 00:12:59,840 Sure, it'll be fine. 247 00:13:02,660 --> 00:13:04,620 I take it you're the young fella who called me? 248 00:13:04,640 --> 00:13:05,840 You called about a pear thief? 249 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 I'm so sorry. 250 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Hey, Will. 251 00:13:10,180 --> 00:13:11,540 You called the sheriff on me. 252 00:13:12,600 --> 00:13:15,960 Listen, this was just a really big misunderstanding. 253 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 Mmm. 254 00:13:17,920 --> 00:13:21,280 Will may be a lot of things, but, um, he's no thief. 255 00:13:22,780 --> 00:13:27,980 So, uh, if there are no arrests to be made, I'm, uh, gonna head back into town. 256 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Okay, thanks. 257 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 Sorry. 258 00:13:32,700 --> 00:13:34,660 Um, Andy, this is Will. 259 00:13:34,800 --> 00:13:39,580 He manages the farm, and we are going to stay out of his way this week, okay? 260 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Oh, Andy. 261 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 Catch. 262 00:13:43,620 --> 00:13:44,260 Thanks, Will. 263 00:13:44,380 --> 00:13:45,380 I was getting hungry. 264 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Sorry. 265 00:13:54,490 --> 00:13:56,770 You know, I was surprised when I heard you were tired. 266 00:13:56,890 --> 00:13:58,730 I never thought you were gonna leave the farm. 267 00:13:58,950 --> 00:13:59,950 Neither did I. 268 00:14:00,130 --> 00:14:01,850 These old bones did me in. 269 00:14:02,670 --> 00:14:04,970 Been a long time since I saw you, though. 270 00:14:05,470 --> 00:14:08,850 And, Andy, you were just a baby the last time we met. 271 00:14:09,090 --> 00:14:10,610 So you knew my great-grandpa? 272 00:14:10,770 --> 00:14:11,770 Sure did. 273 00:14:11,830 --> 00:14:13,930 I've known four generations of Gilson's. 274 00:14:14,010 --> 00:14:16,930 I've managed the Gilson farm for over 40 years. 275 00:14:17,410 --> 00:14:18,410 Wow. 276 00:14:18,540 --> 00:14:20,370 I was first hired by your great-grandparents. 277 00:14:20,690 --> 00:14:22,939 And when your grandpa inherited the farm, he made me 278 00:14:22,940 --> 00:14:25,091 manager because he and your grandma lived in Seattle. 279 00:14:25,530 --> 00:14:26,530 Mm-hmm. 280 00:14:26,690 --> 00:14:29,730 Your mom was the third generation, and now you're the fourth. 281 00:14:30,130 --> 00:14:31,350 That's pretty cool. 282 00:14:34,070 --> 00:14:35,870 Can I go check things out? 283 00:14:36,430 --> 00:14:36,850 Sure. 284 00:14:37,390 --> 00:14:38,550 Lots to see around here. 285 00:14:39,190 --> 00:14:39,990 Can I, Mom? 286 00:14:40,150 --> 00:14:41,150 Mm-hmm. 287 00:14:48,150 --> 00:14:53,460 So, I take it you met Will? 288 00:14:54,320 --> 00:14:55,720 Yes, I have. 289 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Mm-hmm. 290 00:14:57,180 --> 00:14:59,500 Mom told me that you handpicked him to be your replacement. 291 00:14:59,660 --> 00:15:00,740 You were lucky to get him. 292 00:15:01,080 --> 00:15:03,780 Had to do some fast talking to convince him to take the job. 293 00:15:03,781 --> 00:15:04,781 Is that so? 294 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 Not every day you find a fourth-generation 295 00:15:07,481 --> 00:15:10,281 farmer who also happens to be an agronomist. 296 00:15:10,780 --> 00:15:11,900 Will is a scientist? 297 00:15:12,360 --> 00:15:17,480 You should hear him talk about soil acidity, cross-pollination, hybrid seeds. 298 00:15:18,220 --> 00:15:19,940 I don't understand a half of it. 299 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Huh. 300 00:15:22,480 --> 00:15:24,160 How come he doesn't have his own farm? 301 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 The recession. 302 00:15:25,740 --> 00:15:28,012 A lot of the farms around here got bought up by these big 303 00:15:28,013 --> 00:15:30,356 corporations that swooped in when the opportunity was right. 304 00:15:30,380 --> 00:15:32,560 And quite a few families ended up moving away. 305 00:15:32,940 --> 00:15:33,720 Including his. 306 00:15:33,721 --> 00:15:34,820 It must be tough. 307 00:15:35,260 --> 00:15:36,500 Losing your family farm. 308 00:15:36,820 --> 00:15:41,120 But after college, Will came back determined to rebuild his family's legacy. 309 00:15:42,480 --> 00:15:46,440 And lucky for the Gilson's, he is now on your farm. 310 00:15:47,720 --> 00:15:48,280 Mom! 311 00:15:48,560 --> 00:15:49,660 Look what I found! 312 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 Hey. 313 00:16:05,650 --> 00:16:06,650 Hey. 314 00:16:09,700 --> 00:16:10,720 Is everything okay? 315 00:16:11,020 --> 00:16:11,860 I'm a doctor. 316 00:16:11,920 --> 00:16:12,500 Maybe I can help. 317 00:16:12,700 --> 00:16:13,280 Oh, yes. 318 00:16:13,400 --> 00:16:15,640 My son Bobby fell and scraped his knee. 319 00:16:16,080 --> 00:16:16,640 Okay. 320 00:16:16,680 --> 00:16:17,100 Hi. 321 00:16:17,101 --> 00:16:17,380 Hi. 322 00:16:17,440 --> 00:16:18,160 Hi, Bobby. 323 00:16:18,280 --> 00:16:19,140 I'm Dr. Gilson. 324 00:16:19,220 --> 00:16:20,300 This is my son Andy. 325 00:16:20,540 --> 00:16:22,220 Do you mind if I take a look at your knee? 326 00:16:22,420 --> 00:16:22,780 Sure. 327 00:16:23,300 --> 00:16:26,080 Andy, maybe you and Bobby would like one of these. 328 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 Hmm? 329 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Is that okay? 330 00:16:28,500 --> 00:16:28,860 Yeah. 331 00:16:29,020 --> 00:16:30,300 Hey, you want to travel with me? 332 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 Sure. 333 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 I'm going to take a look at your knee, okay? 334 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 It's not bleeding. 335 00:16:35,520 --> 00:16:37,080 Um, could you straighten it out for me? 336 00:16:38,340 --> 00:16:38,700 Ow. 337 00:16:39,000 --> 00:16:39,360 Alright. 338 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Is that okay? 339 00:16:41,020 --> 00:16:41,380 Yeah. 340 00:16:41,381 --> 00:16:42,381 Bend it back? 341 00:16:43,420 --> 00:16:44,420 It's good. 342 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 Might be a little bruised, okay? 343 00:16:46,700 --> 00:16:48,656 You might want to put some ice on it when you get home. 344 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Will do. 345 00:16:50,300 --> 00:16:52,740 Dr. Gilson, as in the Gilson Pear Farm? 346 00:16:53,120 --> 00:16:53,480 Yeah. 347 00:16:53,580 --> 00:16:54,120 That's us. 348 00:16:54,360 --> 00:16:54,520 Wow. 349 00:16:54,680 --> 00:16:57,040 We haven't seen any of your family here in a long time. 350 00:16:57,440 --> 00:16:57,860 Oh, yeah. 351 00:16:57,920 --> 00:17:00,980 Mom and Dad used to come up all the time from Seattle, but they actually joined an 352 00:17:00,981 --> 00:17:04,220 organization that's providing medical care overseas, so they haven't been back. 353 00:17:04,440 --> 00:17:05,556 Andy and I are just here for the week. 354 00:17:05,580 --> 00:17:06,580 Oh, that's a shame. 355 00:17:06,860 --> 00:17:08,180 You'll miss the Harvest Festival. 356 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 Andy will love it. 357 00:17:10,340 --> 00:17:10,700 Probably. 358 00:17:10,701 --> 00:17:12,300 We have to get back, so... 359 00:17:13,340 --> 00:17:14,520 Thank you so much. 360 00:17:14,560 --> 00:17:14,880 Sure. 361 00:17:14,980 --> 00:17:15,480 I'm Luna. 362 00:17:15,481 --> 00:17:16,481 Nicole. 363 00:17:16,740 --> 00:17:17,180 Pleasure. 364 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 Same. 365 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 They look happy. 366 00:17:19,820 --> 00:17:21,260 So, this is a pear. 367 00:17:21,420 --> 00:17:23,960 We have tons of these at our farm. 368 00:17:24,680 --> 00:17:25,680 Awesome. 369 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Hey, Mom. 370 00:17:51,640 --> 00:17:52,400 Hi, honey. 371 00:17:52,560 --> 00:17:53,580 I'm glad you're still up. 372 00:17:55,260 --> 00:17:57,780 Mom, it's 10 a.m., not 10 p.m. 373 00:17:57,880 --> 00:17:58,320 Oops. 374 00:17:58,540 --> 00:18:00,600 I'm never going to get this time difference right. 375 00:18:00,985 --> 00:18:02,240 So, how are you doing? 376 00:18:02,241 --> 00:18:03,360 Really good. 377 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 I'm still in my pajamas. 378 00:18:04,760 --> 00:18:06,360 I haven't been able to do that in years. 379 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 And how's Andy? 380 00:18:08,340 --> 00:18:10,129 Andy's good, but I think he's a little 381 00:18:10,130 --> 00:18:12,360 disappointed we didn't go somewhere more exciting. 382 00:18:12,840 --> 00:18:13,840 Hmm. 383 00:18:14,040 --> 00:18:16,337 I'll just tell him that the farm's not going to be 384 00:18:16,338 --> 00:18:18,640 there forever, so he should appreciate it while he can. 385 00:18:19,550 --> 00:18:20,600 Why would I tell him that? 386 00:18:21,460 --> 00:18:24,740 Well, because your dad and I have decided to put the farm up for sale. 387 00:18:24,980 --> 00:18:25,540 But why? 388 00:18:25,980 --> 00:18:29,980 Well, none of us are very interested in it, and it's not making much of a profit, 389 00:18:30,040 --> 00:18:32,220 so it doesn't seem to make much sense to hold on to it. 390 00:18:33,300 --> 00:18:34,420 I suppose not. 391 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 Hmm. 392 00:18:36,960 --> 00:18:40,040 It feels weird to think that the farm's not going to be in the family anymore. 393 00:18:40,120 --> 00:18:44,340 I know, but maybe it's time we all made a change. 394 00:18:54,670 --> 00:18:55,910 Hi, this is Dr. Gilson. 395 00:18:56,750 --> 00:18:58,910 I understand that Mr. Mitchell is back in the hospital. 396 00:18:59,030 --> 00:19:00,790 Could you give me an update on his condition? 397 00:19:01,850 --> 00:19:04,370 Yes, I am on vacation, but I just wanted to check in. 398 00:19:06,585 --> 00:19:09,865 Well, please tell Dr. Gordon if he needs to consult me, he can reach me on my cell. 399 00:19:10,530 --> 00:19:11,250 No, it's no problem. 400 00:19:11,251 --> 00:19:12,531 You don't have to bother at all. 401 00:19:12,890 --> 00:19:13,890 Okay, thanks. 402 00:19:16,910 --> 00:19:19,970 Hey, I know we're on vacation, but I wanted to check in on a patient. 403 00:19:20,430 --> 00:19:21,430 I'm sorry. 404 00:19:21,470 --> 00:19:22,470 It's okay. 405 00:19:23,710 --> 00:19:25,630 It's no different than being at home. 406 00:19:26,970 --> 00:19:29,002 Yeah, but except at home, we're not surrounded 407 00:19:29,003 --> 00:19:31,571 by orchards and mountains and clean air. 408 00:19:32,610 --> 00:19:33,610 You know what? 409 00:19:33,890 --> 00:19:36,290 If you're done with your breakfast, then why don't you put away your colored 410 00:19:36,291 --> 00:19:39,291 pencils and grab your coat, because I want to show you something super cool. 411 00:19:59,250 --> 00:20:01,450 I forgot how beautiful this place is. 412 00:20:01,670 --> 00:20:02,890 It's awesome, Mom. 413 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 It is. 414 00:20:04,510 --> 00:20:06,549 The best pear ground is where you can see 415 00:20:06,550 --> 00:20:08,730 pine trees when you're standing in an orchard. 416 00:20:08,970 --> 00:20:09,970 Huh? 417 00:20:10,130 --> 00:20:11,850 I can't believe I remembered that. 418 00:20:12,070 --> 00:20:14,070 My Grandpa Gilson used to say it all the time. 419 00:20:16,330 --> 00:20:18,810 So, all of these are pear trees? 420 00:20:19,170 --> 00:20:21,090 Yep, as far as the eye can see. 421 00:20:21,590 --> 00:20:24,810 You know, when I was your age, I used to go out into the orchard, 422 00:20:24,930 --> 00:20:26,170 and I would find a pear. 423 00:20:26,171 --> 00:20:27,171 I would pick it. 424 00:20:27,250 --> 00:20:29,850 I would take a bite, and it tasted just like autumn. 425 00:20:30,630 --> 00:20:31,890 It was heavenly. 426 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 Let's try one. 427 00:20:42,570 --> 00:20:43,630 What's it taste like? 428 00:20:44,670 --> 00:20:45,670 Not autumn. 429 00:20:46,850 --> 00:20:48,170 These ones aren't ripe yet. 430 00:20:48,350 --> 00:20:49,350 Come on, buddy. 431 00:20:59,360 --> 00:20:59,860 Hey. 432 00:21:00,380 --> 00:21:00,880 Hi. 433 00:21:01,320 --> 00:21:03,080 So, how does it feel to be back? 434 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Feels great. 435 00:21:05,960 --> 00:21:07,740 Um, I'm kind of hungry. 436 00:21:07,980 --> 00:21:09,900 Can I go inside and get a snack? 437 00:21:10,320 --> 00:21:12,196 Yeah, there's some granola bars in the cupboard. 438 00:21:12,220 --> 00:21:12,600 Thanks. 439 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 Mm-hmm. 440 00:21:13,880 --> 00:21:15,060 I have a question for you. 441 00:21:15,400 --> 00:21:15,800 Shoot. 442 00:21:16,040 --> 00:21:17,340 Where are the ripest pear trees? 443 00:21:18,380 --> 00:21:22,040 Those would be over there, where you thought I was stealing them. 444 00:21:22,280 --> 00:21:23,140 Oh, you know what? 445 00:21:23,160 --> 00:21:23,540 You'll see. 446 00:21:23,600 --> 00:21:25,480 One day, you'll think that's a very funny story. 447 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 It's a funny story now. 448 00:21:26,740 --> 00:21:28,140 At least the whole town thought so. 449 00:21:28,240 --> 00:21:28,540 What? 450 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 Well, Pineview's a small town. 451 00:21:30,500 --> 00:21:31,540 Word travels fast. 452 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Noted. 453 00:21:47,580 --> 00:21:47,940 Hi. 454 00:21:48,240 --> 00:21:48,580 Hi. 455 00:21:48,960 --> 00:21:50,160 I brought you a lasagna. 456 00:21:50,360 --> 00:21:51,920 I wanted to thank you for yesterday. 457 00:21:52,320 --> 00:21:53,580 Oh my gosh, that is so sweet. 458 00:21:53,620 --> 00:21:54,140 Please come in. 459 00:21:54,300 --> 00:21:54,720 Go on. 460 00:21:55,000 --> 00:21:55,600 Hi, Bobby. 461 00:21:55,920 --> 00:21:56,440 Hey, Annie. 462 00:21:56,800 --> 00:21:57,800 Do you play soccer? 463 00:21:58,500 --> 00:21:58,860 Yeah. 464 00:21:59,280 --> 00:21:59,640 Great. 465 00:21:59,660 --> 00:22:02,280 Because I have a ball in the car, I was wondering if you wanted to kick it around. 466 00:22:02,520 --> 00:22:02,880 Sure. 467 00:22:03,100 --> 00:22:03,560 Come on. 468 00:22:03,640 --> 00:22:04,640 Let's go. 469 00:22:05,800 --> 00:22:07,400 Bobby seems no worse for the wear. 470 00:22:07,640 --> 00:22:08,820 Like it never even happened. 471 00:22:09,380 --> 00:22:10,800 How are you two enjoying the farm? 472 00:22:10,801 --> 00:22:12,060 I'm easing into it. 473 00:22:12,840 --> 00:22:15,120 It's not too quiet out here for you, is it? 474 00:22:15,200 --> 00:22:16,720 Quiet is exactly what we need. 475 00:22:16,840 --> 00:22:18,080 I've been so burnt out at work. 476 00:22:18,140 --> 00:22:21,780 I've barely spent any time with Andy, so it's been the perfect place for us. 477 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 Hmm. 478 00:22:38,840 --> 00:22:42,440 Sorry if I scared you all, but we have a bit of an emergency. 479 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 I just got a call about a tractor accident at the 480 00:22:45,101 --> 00:22:47,180 Hennessy farm, and one of the farmhands is injured. 481 00:22:47,181 --> 00:22:51,120 The ambulance is about 30 minutes out, so I was hoping that Dr. Gilson and you 482 00:22:51,121 --> 00:22:52,876 would come on out there with me and see what she could do. 483 00:22:52,900 --> 00:22:53,560 Yeah, of course. 484 00:22:53,860 --> 00:22:54,360 Don't worry. 485 00:22:54,460 --> 00:22:55,460 I'll stay with the boys. 486 00:22:55,600 --> 00:22:55,920 Thanks. 487 00:22:56,440 --> 00:22:57,040 Need my help? 488 00:22:57,200 --> 00:22:58,676 Yeah, I might need an extra set of hands. 489 00:22:58,700 --> 00:22:59,400 All right, I'll take my truck. 490 00:22:59,460 --> 00:23:00,020 I'll follow you out there. 491 00:23:00,240 --> 00:23:01,856 And keep an eye on things until I get back. 492 00:23:01,880 --> 00:23:02,420 Yeah, of course. 493 00:23:02,540 --> 00:23:02,640 You ready? 494 00:23:02,860 --> 00:23:03,860 Yeah. 495 00:23:06,200 --> 00:23:07,300 Her mom's like a superhero. 496 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 Yeah. 497 00:23:09,920 --> 00:23:11,160 I guess she kind of is. 498 00:23:12,400 --> 00:23:13,020 Come on, boys. 499 00:23:13,060 --> 00:23:14,060 Let's go inside. 500 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Uh, go on. 501 00:23:18,780 --> 00:23:19,440 Give me the news. 502 00:23:19,700 --> 00:23:20,700 How bad is it? 503 00:23:21,560 --> 00:23:23,320 Well, the good news is you're going to live. 504 00:23:23,420 --> 00:23:25,140 The bad news is I think it's a broken tibia. 505 00:23:25,900 --> 00:23:28,456 I'm going to need to stabilize your leg until the ambulance gets here. 506 00:23:28,480 --> 00:23:30,160 Do we have anything around here we can use? 507 00:23:31,780 --> 00:23:33,856 I'm sure if there's a couple of fence slats, would those work? 508 00:23:33,880 --> 00:23:34,880 Yeah, that should work. 509 00:23:38,700 --> 00:23:39,700 Here. 510 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Thanks. 511 00:23:41,440 --> 00:23:42,640 Okay, you're going to be fine. 512 00:23:42,760 --> 00:23:44,600 I'm going to splint your leg to immobilize it. 513 00:23:44,660 --> 00:23:47,100 Once I do that, we'll elevate it and your pain should subside. 514 00:23:47,580 --> 00:23:48,580 Okay. 515 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 Easy. 516 00:23:50,620 --> 00:23:51,260 Good job. 517 00:23:51,340 --> 00:23:52,340 Hang in. 518 00:24:02,180 --> 00:24:02,900 Hey, Sheriff. 519 00:24:03,040 --> 00:24:03,820 It just dawned on me. 520 00:24:03,980 --> 00:24:05,260 How did you know I was a doctor? 521 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Don't look at me. 522 00:24:08,840 --> 00:24:10,920 Well, you know, there's no secrets in a small town. 523 00:24:11,140 --> 00:24:12,260 Yeah, so I've been told. 524 00:24:13,160 --> 00:24:16,941 Nicole's married to my cousin, Tom, and I heard how you checked out Bobby's knee. 525 00:24:18,080 --> 00:24:19,736 Anyhow, I'm going to follow the ambulance. 526 00:24:19,760 --> 00:24:21,276 Will, would you mind taking the doc home? 527 00:24:21,300 --> 00:24:21,740 Yeah, sure. 528 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Thanks again, Dr. Gilson. 529 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 Of course. 530 00:24:26,140 --> 00:24:27,780 How come this town doesn't have a doctor? 531 00:24:27,980 --> 00:24:29,160 I mean, it's not that small. 532 00:24:29,420 --> 00:24:30,540 Our last one retired. 533 00:24:31,320 --> 00:24:32,840 We do have three veterinarians, though. 534 00:24:37,860 --> 00:24:40,440 I gotta say, doc, your medical skills are impressive. 535 00:24:41,300 --> 00:24:42,580 Better than your driving skills. 536 00:24:42,820 --> 00:24:43,200 Oh, yeah? 537 00:24:43,460 --> 00:24:46,640 And to think that I have been driving longer than I've been practicing medicine. 538 00:24:46,980 --> 00:24:48,380 I'm still the one who got the flat. 539 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 Which was my fault. 540 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Yeah, I guess we can agree on that. 541 00:25:22,700 --> 00:25:23,700 How'd it go? 542 00:25:24,300 --> 00:25:25,380 He has a broken leg. 543 00:25:25,540 --> 00:25:27,820 And he's on the way to the hospital, so he should be fine. 544 00:25:27,860 --> 00:25:29,260 Thanks again so much for staying. 545 00:25:29,440 --> 00:25:29,980 Of course. 546 00:25:30,200 --> 00:25:31,660 I think the boys had a good time. 547 00:25:32,220 --> 00:25:34,300 By the way, I noticed a leak under your kitchen sink. 548 00:25:34,380 --> 00:25:35,896 You don't want to let that go too long. 549 00:25:35,920 --> 00:25:36,440 I won't. 550 00:25:36,460 --> 00:25:37,120 Thanks for letting me know. 551 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 I'll go grab Bobby. 552 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Nice to see you, Will. 553 00:25:41,980 --> 00:25:44,140 You know, I could fix that leak for you, if you'd like. 554 00:25:44,340 --> 00:25:44,880 That'd be great. 555 00:25:45,260 --> 00:25:46,260 Thanks. 556 00:25:48,720 --> 00:25:49,700 Andy, would you hand me that? 557 00:25:49,720 --> 00:25:49,800 Yes. 558 00:25:49,801 --> 00:25:51,361 Do you have the channel locks up there? 559 00:25:52,440 --> 00:25:52,760 These? 560 00:25:53,040 --> 00:25:54,040 That's the one. 561 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 Thank you. 562 00:25:56,900 --> 00:25:57,780 Actually, I want to watch you. 563 00:25:57,860 --> 00:25:58,976 You want to come over here and help me? 564 00:25:59,000 --> 00:26:01,080 I would, but I don't know how. 565 00:26:01,300 --> 00:26:02,080 I'm not a plumber. 566 00:26:02,300 --> 00:26:03,180 Well, that makes two of us. 567 00:26:03,240 --> 00:26:05,376 But you don't have to be a plumber to know how to fix a leak. 568 00:26:05,400 --> 00:26:07,016 It's a pretty handy thing to know how to do. 569 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 What do you say? 570 00:26:08,760 --> 00:26:09,760 Mm-hmm. 571 00:26:11,280 --> 00:26:11,600 Sure. 572 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 Alright. 573 00:26:13,420 --> 00:26:14,980 Why don't you come over here beside me? 574 00:26:15,640 --> 00:26:19,260 I need somebody with a strong hand to tighten this slip joint right here. 575 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 Like this? 576 00:26:23,600 --> 00:26:26,720 Did I do it? 577 00:26:26,900 --> 00:26:27,360 You did. 578 00:26:27,520 --> 00:26:28,340 You fixed the leak. 579 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Good job. 580 00:26:30,240 --> 00:26:31,696 Will, would you like to stay for dinner? 581 00:26:31,720 --> 00:26:33,640 Nicole brought over a lasagna and we have plenty. 582 00:26:34,060 --> 00:26:34,540 I would. 583 00:26:34,600 --> 00:26:35,606 There's still a few things around the farm I 584 00:26:35,607 --> 00:26:38,181 need to take care of before it gets too dark. 585 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 Andy? 586 00:26:40,100 --> 00:26:41,180 Andy, thanks for your help. 587 00:26:41,280 --> 00:26:42,640 Couldn't have done it without you. 588 00:26:45,300 --> 00:26:46,300 Good night, Luna. 589 00:26:48,020 --> 00:26:49,020 Bye, Andy. 590 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 Thanks, Will. 591 00:26:54,000 --> 00:26:54,860 Hey, Andy. 592 00:26:55,020 --> 00:26:57,496 What do you think about doing a little project together after dinner? 593 00:26:57,520 --> 00:26:58,640 What kind of project? 594 00:26:58,920 --> 00:27:00,984 Well, I found my grandmother's recipe box and I was 595 00:27:00,985 --> 00:27:03,440 thinking it might be fun to make her famous pear cobbler. 596 00:27:03,600 --> 00:27:06,500 Have you ever made anything like that before? 597 00:27:06,820 --> 00:27:08,360 No, but I'm not afraid to try. 598 00:27:09,040 --> 00:27:10,180 So, what do you say? 599 00:27:10,380 --> 00:27:11,620 You want to be my taste tester? 600 00:27:11,680 --> 00:27:12,740 I'll bake and you taste? 601 00:27:13,100 --> 00:27:14,340 Call me when you need me. 602 00:27:14,341 --> 00:27:15,341 Thanks. 603 00:27:40,860 --> 00:27:42,160 How do poached pears sound? 604 00:27:42,640 --> 00:27:44,180 Like something I wouldn't eat. 605 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 Careful now. 606 00:28:45,950 --> 00:28:48,906 You know you shouldn't sneak up on people when they're halfway up a ladder. 607 00:28:48,930 --> 00:28:50,330 Oh, I wasn't going to let you fall. 608 00:28:51,110 --> 00:28:53,390 Although I do think I should show you the proper way to pick a pear. 609 00:28:53,391 --> 00:28:55,930 You know, I spent quite a few autumns here. 610 00:28:55,970 --> 00:28:57,470 I think I know how to pick fruit. 611 00:29:00,990 --> 00:29:01,990 Whoops. 612 00:29:02,210 --> 00:29:03,210 Let me show you. 613 00:29:04,990 --> 00:29:08,130 You need to lift and slightly twist. 614 00:29:08,390 --> 00:29:12,170 And if it's ripe, it should just land in your hand with the stem attached. 615 00:29:16,660 --> 00:29:18,140 I think I got the hang of it now. 616 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 Thank you. 617 00:29:31,140 --> 00:29:32,140 These smell delicious. 618 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 I only hope I can do them justice. 619 00:29:34,980 --> 00:29:36,580 What are you planning to make with them? 620 00:29:36,760 --> 00:29:40,660 Well, I've botched a few pear cobblers already, so I was thinking about making 621 00:29:40,661 --> 00:29:44,520 something less ambitious, like sliced pears in a salad. 622 00:29:45,900 --> 00:29:48,656 Well, if you botch that too, there's plenty of other pears around this farm. 623 00:29:48,680 --> 00:29:49,980 Yeah, so I've noticed. 624 00:29:51,980 --> 00:29:55,320 So, since these are nice and ripe, I assume the others aren't far behind. 625 00:29:56,000 --> 00:29:57,120 When will you be harvesting? 626 00:29:58,140 --> 00:29:59,260 Next few days, I'd imagine. 627 00:29:59,800 --> 00:30:01,480 I'm gonna check the outer farm later today. 628 00:30:01,620 --> 00:30:03,980 Then I guess it's likely to be your last harvest here. 629 00:30:06,140 --> 00:30:07,140 Mine too. 630 00:30:07,320 --> 00:30:08,440 Parents tell you their plan? 631 00:30:09,380 --> 00:30:10,380 Yeah. 632 00:30:10,840 --> 00:30:12,200 Took me by surprise a little. 633 00:30:12,720 --> 00:30:17,400 I mean, I know I haven't spent a lot of time here lately, but there's just 634 00:30:17,401 --> 00:30:19,801 something so comforting about knowing that the farm was here. 635 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Does that sound silly? 636 00:30:22,240 --> 00:30:24,220 Well, a farm's more than home. 637 00:30:24,340 --> 00:30:25,340 It's heartland. 638 00:30:29,140 --> 00:30:30,420 So what are you gonna do next? 639 00:30:32,880 --> 00:30:34,080 I've got an idea or two. 640 00:30:42,010 --> 00:30:44,790 Hey, by the way, why is there a lock on the greenhouse, huh? 641 00:30:45,110 --> 00:30:46,830 Something in there you don't want me to see? 642 00:30:47,590 --> 00:30:47,950 No. 643 00:30:48,290 --> 00:30:51,110 Just broken glass and some planters laying around. 644 00:30:51,550 --> 00:30:53,750 And I didn't want anybody wandering in and getting hurt. 645 00:30:55,310 --> 00:30:57,210 And I have to go back to work. 646 00:30:57,950 --> 00:30:58,550 See ya, doc. 647 00:30:58,810 --> 00:31:00,090 And say hi to Andy for me. 648 00:31:00,270 --> 00:31:00,710 Well, thank you. 649 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 You too. 650 00:31:06,170 --> 00:31:06,570 Hi. 651 00:31:06,790 --> 00:31:07,130 Hi. 652 00:31:07,470 --> 00:31:09,690 I see you found the best bakery in town. 653 00:31:09,850 --> 00:31:10,710 Yeah, I had to. 654 00:31:10,750 --> 00:31:12,870 I failed it so many times with the pear cobbler. 655 00:31:12,890 --> 00:31:15,870 I promised Andy dessert tonight, so we're settling for apple pie. 656 00:31:16,130 --> 00:31:17,170 Where is Andy today? 657 00:31:17,410 --> 00:31:18,410 He's on the farm. 658 00:31:19,110 --> 00:31:21,950 We'll ask Andy to help him get the harvest equipment ready, so... 659 00:31:21,951 --> 00:31:22,951 Hey, what's all this? 660 00:31:23,090 --> 00:31:24,310 It's for the harvest festival. 661 00:31:24,530 --> 00:31:25,850 I'm on the decoration committee. 662 00:31:26,070 --> 00:31:26,390 Oh yeah? 663 00:31:26,450 --> 00:31:27,030 You want some help? 664 00:31:27,270 --> 00:31:28,270 That would be great. 665 00:31:28,370 --> 00:31:29,590 My car's just over there. 666 00:31:29,690 --> 00:31:30,370 Do you want to follow me? 667 00:31:30,530 --> 00:31:31,090 Yeah, sure. 668 00:31:31,270 --> 00:31:31,530 Great. 669 00:31:31,650 --> 00:31:32,650 Go ahead. 670 00:31:34,390 --> 00:31:35,090 Hi, honey. 671 00:31:35,390 --> 00:31:35,750 Hi. 672 00:31:36,130 --> 00:31:37,610 Luna, this is my husband, Tom. 673 00:31:37,710 --> 00:31:38,850 Hi, it's nice to meet you. 674 00:31:38,990 --> 00:31:39,350 Yeah, you too. 675 00:31:39,510 --> 00:31:40,630 I've heard a lot about you. 676 00:31:40,810 --> 00:31:41,270 Oh, yeah? 677 00:31:41,350 --> 00:31:43,626 Well, then I guess it's true what they say about small towns. 678 00:31:43,650 --> 00:31:46,446 You can't even turn a corner without running into someone who knows you. 679 00:31:46,470 --> 00:31:48,250 That's definitely true about this town. 680 00:31:48,410 --> 00:31:51,390 Well, it seems like the fall harvest festival's become a really big deal. 681 00:31:51,590 --> 00:31:52,770 It gets bigger every year. 682 00:31:53,145 --> 00:31:55,051 We've got every county in the state participating. 683 00:31:55,075 --> 00:31:56,075 Tom's the event chair. 684 00:31:56,290 --> 00:31:58,026 I hope you can stick around for the festival. 685 00:31:58,050 --> 00:32:00,790 We haven't had a Gilson in person in I don't know how long. 686 00:32:01,090 --> 00:32:03,010 It sure would be nice for the town if you stayed. 687 00:32:03,250 --> 00:32:06,430 I wish you could, but I have to get back to work, and Andy has to go back to school. 688 00:32:06,930 --> 00:32:08,130 Luna Gilson! 689 00:32:09,190 --> 00:32:10,630 Fancy running into you here. 690 00:32:11,370 --> 00:32:13,230 Yes, and it's lucky that you did. 691 00:32:13,530 --> 00:32:14,150 What are you talking about? 692 00:32:14,550 --> 00:32:17,170 Well, you're walking with a limp, and I can tell from the way that you're 693 00:32:17,171 --> 00:32:19,091 grimacing that you're experiencing a lot of pain. 694 00:32:19,370 --> 00:32:20,110 It's not so bad. 695 00:32:20,190 --> 00:32:21,686 Just an old injury from falling off the ladder. 696 00:32:21,710 --> 00:32:22,710 When did you do that? 697 00:32:22,790 --> 00:32:23,790 Which time? 698 00:32:24,910 --> 00:32:26,710 Would you mind if we take a look at your knee? 699 00:32:26,790 --> 00:32:27,110 What? 700 00:32:27,190 --> 00:32:27,510 Here? 701 00:32:27,750 --> 00:32:29,130 On the picnic table, young man. 702 00:32:36,680 --> 00:32:37,880 You have some swelling. 703 00:32:38,040 --> 00:32:39,760 Are you experiencing stiffness in your knee? 704 00:32:39,800 --> 00:32:40,160 I am. 705 00:32:40,460 --> 00:32:43,400 I think you may have developed a little bit of arthritis, Farley. 706 00:32:43,800 --> 00:32:46,080 Listen, keep it on ice and elevate it when you can. 707 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Do I have to? 708 00:32:47,320 --> 00:32:48,320 Doctor's orders. 709 00:33:08,450 --> 00:33:09,630 Hi, Mom. 710 00:33:09,990 --> 00:33:11,110 Isn't this awesome? 711 00:33:11,850 --> 00:33:12,850 Yeah, it is. 712 00:33:13,030 --> 00:33:13,570 You ever been in one? 713 00:33:14,010 --> 00:33:14,390 Me? 714 00:33:14,670 --> 00:33:15,050 No. 715 00:33:15,510 --> 00:33:16,190 Me neither. 716 00:33:16,490 --> 00:33:17,490 No? 717 00:33:17,710 --> 00:33:18,870 You want to ride out with me? 718 00:33:19,330 --> 00:33:20,330 Can I, Mom? 719 00:33:21,090 --> 00:33:22,090 Uh... 720 00:33:22,550 --> 00:33:23,550 Just be careful. 721 00:33:24,730 --> 00:33:25,130 Yes! 722 00:33:25,330 --> 00:33:26,330 I love it. 723 00:33:41,870 --> 00:33:42,890 You know what this is? 724 00:33:43,750 --> 00:33:44,270 What's that? 725 00:33:44,630 --> 00:33:45,630 It's a bite mark. 726 00:33:46,010 --> 00:33:47,010 From what? 727 00:33:48,010 --> 00:33:48,410 Squirrels. 728 00:33:48,411 --> 00:33:50,950 See, that's how we know if the trees are ready to harvest. 729 00:33:50,990 --> 00:33:52,726 We check the fruit that's fallen to the ground. 730 00:33:52,750 --> 00:33:54,816 If they've got bite marks like this one, that means the 731 00:33:54,817 --> 00:33:57,046 squirrels threw them down because they weren't sweet enough. 732 00:33:57,070 --> 00:33:59,150 So that means these aren't ready yet? 733 00:33:59,350 --> 00:33:59,590 Mm-hmm. 734 00:33:59,630 --> 00:34:00,826 That's exactly what that means. 735 00:34:00,850 --> 00:34:02,850 We'll come back and check them in a couple of days. 736 00:34:03,210 --> 00:34:05,110 I didn't know squirrels ate pears. 737 00:34:05,790 --> 00:34:10,130 My dad and I used to feed them in the park, but we gave them nuts. 738 00:34:11,630 --> 00:34:12,830 Did you know my dad? 739 00:34:13,130 --> 00:34:14,130 No, I didn't. 740 00:34:14,190 --> 00:34:15,870 He sometimes called me Andrew. 741 00:34:16,270 --> 00:34:17,810 That's my real name, you know. 742 00:34:18,210 --> 00:34:20,130 His name is Phillip Walters. 743 00:34:20,490 --> 00:34:21,970 I'm a Gilson Walters. 744 00:34:22,330 --> 00:34:23,830 Ah, so you have two names. 745 00:34:24,090 --> 00:34:25,610 You're lucky most people only get one. 746 00:34:26,150 --> 00:34:29,110 Well, my dad said it was special having two. 747 00:34:29,450 --> 00:34:30,450 Mm-hmm. 748 00:34:31,890 --> 00:34:33,230 I want to show you something. 749 00:34:47,630 --> 00:34:48,630 You see that? 750 00:34:50,110 --> 00:34:52,130 Must have been your dad that carved those initials. 751 00:34:52,930 --> 00:34:54,430 I wonder why he did that. 752 00:34:55,530 --> 00:34:58,170 Well, I think he did it to show how much he loves you and your mom. 753 00:34:58,870 --> 00:35:00,610 You think this will be here forever? 754 00:35:01,550 --> 00:35:02,550 Sure. 755 00:35:58,920 --> 00:35:59,920 Hey, sweetheart. 756 00:36:00,180 --> 00:36:01,580 Did you have a nice time with Will? 757 00:36:02,480 --> 00:36:02,880 Yeah. 758 00:36:03,220 --> 00:36:04,220 He's a cool guy. 759 00:36:04,780 --> 00:36:06,020 Is that an apple you're eating? 760 00:36:06,360 --> 00:36:09,600 I think so, but Will had a funny name for it. 761 00:36:10,280 --> 00:36:13,280 There's a whole lot of them and it's really good. 762 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 Want a bite? 763 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Mm-hmm. 764 00:36:17,700 --> 00:36:18,700 Mmm. 765 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 Good, huh? 766 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 It's delicious. 767 00:36:21,740 --> 00:36:22,560 Yeah, I know. 768 00:36:22,700 --> 00:36:24,840 Best apple I've ever tasted. 769 00:36:25,180 --> 00:36:26,820 Did Will pick this from one of our trees? 770 00:36:27,620 --> 00:36:28,620 Mm-hmm. 771 00:36:29,260 --> 00:36:30,980 We don't grow apples on the farm. 772 00:36:33,380 --> 00:36:34,380 What's that? 773 00:36:34,740 --> 00:36:36,080 This is my memory box. 774 00:36:36,320 --> 00:36:39,933 I started it when I was about six or seven, and it's all the 775 00:36:39,934 --> 00:36:42,581 special items that I collected from my time here on the farm. 776 00:36:43,060 --> 00:36:45,360 We must have spent a lot of time here. 777 00:36:45,500 --> 00:36:46,500 We sure did. 778 00:36:48,700 --> 00:36:49,820 I can't believe it. 779 00:36:50,280 --> 00:36:53,840 This is a ticket from my very first harvest festival. 780 00:36:54,480 --> 00:36:56,180 I had such a great time. 781 00:36:59,200 --> 00:37:00,560 Is this Grandpa's? 782 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 Actually, it's mine. 783 00:37:01,900 --> 00:37:03,040 I played first base. 784 00:37:03,260 --> 00:37:05,140 I didn't know you could play baseball. 785 00:37:05,141 --> 00:37:07,092 Grandpa and I used to play every single year 786 00:37:07,093 --> 00:37:08,920 at the harvest festival's father-son game. 787 00:37:09,120 --> 00:37:10,280 Father-son game? 788 00:37:11,360 --> 00:37:12,760 But you're a girl. 789 00:37:13,100 --> 00:37:14,500 Well, they bent the rules a little. 790 00:37:14,680 --> 00:37:15,580 Hang on, sweetheart. 791 00:37:15,700 --> 00:37:16,320 I gotta take this. 792 00:37:16,480 --> 00:37:17,480 It's Nicole. 793 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 Hey, Nicole. 794 00:37:20,060 --> 00:37:21,420 Volunteer at the harvest tomorrow. 795 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 We'd love to. 796 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Okay, great. 797 00:37:28,400 --> 00:37:29,640 Mom, wanna play catch? 798 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Sure, let's go. 799 00:37:38,880 --> 00:37:40,360 Mom, guess what this is? 800 00:37:41,780 --> 00:37:42,920 It's a cornucopia. 801 00:37:45,800 --> 00:37:47,693 You know, it's too bad you're doing all this work 802 00:37:47,694 --> 00:37:50,141 and you're not even gonna be at the festival. 803 00:37:50,420 --> 00:37:51,540 It's the best time all year. 804 00:37:51,780 --> 00:37:54,070 There's tons of food, all kinds of carnival 805 00:37:54,150 --> 00:37:56,700 games, there's contests, even a softball game. 806 00:37:58,545 --> 00:38:00,480 It is kind of a shame you can't stay longer. 807 00:38:01,480 --> 00:38:03,016 Well, Andy and I have to get back to Seattle. 808 00:38:03,040 --> 00:38:04,980 But we're happy to be volunteering just the same. 809 00:38:05,100 --> 00:38:06,180 Excuse me, I need a refill. 810 00:38:08,060 --> 00:38:08,340 Darn. 811 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 We're out of coffee. 812 00:38:10,160 --> 00:38:12,776 Oh, well, if you can keep an eye on Andy, then just give me 15 minutes. 813 00:38:12,800 --> 00:38:14,276 I'll go into town and do a coffee run. 814 00:38:14,300 --> 00:38:14,760 Got it. 815 00:38:14,780 --> 00:38:15,876 Make sure it's good and strong. 816 00:38:15,900 --> 00:38:17,260 Hey, bud, I'm going into town. 817 00:38:17,280 --> 00:38:18,280 I'll be right back, okay? 818 00:38:18,540 --> 00:38:19,280 You good to color? 819 00:38:19,520 --> 00:38:20,520 Yep. 820 00:39:02,040 --> 00:39:02,600 Oh, sweetheart. 821 00:39:02,780 --> 00:39:04,380 Your hands are covered in paint. 822 00:39:05,040 --> 00:39:06,720 Why don't you go inside and get washed up? 823 00:39:10,000 --> 00:39:12,540 Is there any way we could stay for the festival? 824 00:39:13,020 --> 00:39:14,200 No, I'm afraid not. 825 00:39:14,280 --> 00:39:14,940 We've got to go home. 826 00:39:15,300 --> 00:39:15,860 I know. 827 00:39:16,000 --> 00:39:17,200 Your patients need you. 828 00:39:17,700 --> 00:39:18,820 Don't you miss your friends? 829 00:39:18,960 --> 00:39:21,260 Well, this place isn't so bad. 830 00:39:22,390 --> 00:39:23,390 Go clean up. 831 00:39:24,780 --> 00:39:26,100 Hey, Hank, have you seen Will? 832 00:39:26,240 --> 00:39:27,480 I think he's in the greenhouse. 833 00:39:27,660 --> 00:39:28,660 Thanks. 834 00:39:31,040 --> 00:39:32,040 Will? 835 00:39:43,450 --> 00:39:44,450 Are you in here? 836 00:40:03,070 --> 00:40:04,070 Hey, Hank. 837 00:40:04,270 --> 00:40:05,310 Hey there, Luna. 838 00:40:05,590 --> 00:40:07,670 Can you point me in the direction of the apple trees? 839 00:40:07,910 --> 00:40:10,530 We don't have any apple trees, just pears. 840 00:40:10,890 --> 00:40:11,890 You sure? 841 00:40:12,210 --> 00:40:13,510 Sure as I'm standing here. 842 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 Thanks. 843 00:40:17,530 --> 00:40:18,530 Have a good walk. 844 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 I heard you were looking for me. 845 00:40:29,380 --> 00:40:32,340 Actually, I was looking for an apple, like the one you gave Andy yesterday. 846 00:40:32,480 --> 00:40:34,240 He said you got it from one of our trees. 847 00:40:34,241 --> 00:40:35,620 We don't have apple trees. 848 00:40:36,160 --> 00:40:37,521 But... I saw you in town earlier. 849 00:40:38,320 --> 00:40:39,400 Oh, I didn't think you did. 850 00:40:39,860 --> 00:40:42,296 You just seemed like you were in the middle of something important. 851 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Because I was in a suit? 852 00:40:43,580 --> 00:40:45,260 Well, you don't dress like that every day. 853 00:40:45,360 --> 00:40:48,076 Well, it wouldn't be very practical for her on a farm, now, would it? 854 00:40:48,100 --> 00:40:50,780 Well, farm business doesn't always happen on a farm, now, does it? 855 00:40:51,800 --> 00:40:52,800 No, it doesn't. 856 00:40:53,260 --> 00:40:54,040 I'm aware you're fishing. 857 00:40:54,120 --> 00:40:55,440 Why don't you check out the pond? 858 00:40:56,960 --> 00:40:57,960 I'll see you, darling. 859 00:41:07,570 --> 00:41:08,250 Hey, Marcy. 860 00:41:08,330 --> 00:41:08,830 How are you? 861 00:41:09,220 --> 00:41:10,620 You haven't checked in for a while. 862 00:41:12,400 --> 00:41:13,730 Oh, yeah, I guess I forgot. 863 00:41:14,270 --> 00:41:14,910 That's a first. 864 00:41:15,220 --> 00:41:16,900 Then the trip must be doing you some good. 865 00:41:17,110 --> 00:41:17,630 It has. 866 00:41:18,030 --> 00:41:19,070 For both of us. 867 00:41:19,610 --> 00:41:21,310 I haven't seen Andy this happy in years. 868 00:41:23,150 --> 00:41:24,390 Forgot how much I love it here. 869 00:41:24,990 --> 00:41:26,830 See what taking some time off can do? 870 00:41:27,235 --> 00:41:30,191 But the reason I'm calling is... You'll be back in a few days. 871 00:41:30,230 --> 00:41:33,530 So, should we start scheduling some surgeries for next week? 872 00:41:33,750 --> 00:41:34,750 Yeah, of course. 873 00:41:38,800 --> 00:41:41,340 On second thought, do you mind if I call you back? 874 00:41:41,940 --> 00:41:44,160 I kind of want to hold off on my schedule for a bit. 875 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 Okay. 876 00:41:45,860 --> 00:41:46,860 Don't wait too long. 877 00:42:48,690 --> 00:42:49,690 You going somewhere? 878 00:42:49,990 --> 00:42:51,170 Just out for a spin. 879 00:42:51,470 --> 00:42:54,790 Yeah, well, we usually take the ATV out for farm work, not for joyrides. 880 00:42:54,970 --> 00:42:57,690 Well, I was checking to see if the pears were ripe enough to harvest. 881 00:42:57,730 --> 00:42:59,250 You even know what you're looking for? 882 00:42:59,570 --> 00:43:00,570 Sort of. 883 00:43:00,650 --> 00:43:01,650 Sort of. 884 00:43:03,690 --> 00:43:04,050 Huh. 885 00:43:04,430 --> 00:43:06,230 Set up for the harvest festival, short-handed. 886 00:43:06,330 --> 00:43:07,370 Could use some volunteers. 887 00:43:07,650 --> 00:43:09,010 Oh, Andy and I can pitch in. 888 00:43:09,110 --> 00:43:10,786 All right, well, we'll take my truck, not the ATV. 889 00:43:10,810 --> 00:43:11,810 Scoot over. 890 00:43:44,150 --> 00:43:45,530 Not very subtle, are they? 891 00:43:47,990 --> 00:43:49,973 I think most of the single women in Pineview have 892 00:43:49,974 --> 00:43:52,151 tried to flirt with Beau at one time or another. 893 00:43:52,270 --> 00:43:52,630 Really? 894 00:43:52,830 --> 00:43:53,930 Yeah, he's a great catch. 895 00:43:55,070 --> 00:43:57,969 Sweetheart, I just got a call confirming that Frank Honeywell 896 00:43:57,970 --> 00:44:00,531 is going to be one of the judges in the best pear competition. 897 00:44:00,690 --> 00:44:01,050 Oh. 898 00:44:01,150 --> 00:44:02,186 That's quite a coup for us. 899 00:44:02,210 --> 00:44:03,370 That's wonderful, honey. 900 00:44:04,210 --> 00:44:05,370 Now, wait, who is he again? 901 00:44:05,470 --> 00:44:07,246 He's one of the biggest food distributors in the state. 902 00:44:07,270 --> 00:44:09,990 Winning over all best pears is the brass ring for any farmer. 903 00:44:10,130 --> 00:44:11,010 A win like that can ruin your career. 904 00:44:11,011 --> 00:44:11,690 That really puts you on the map. 905 00:44:11,770 --> 00:44:14,019 Well, it's been a while, but if I remember correctly, 906 00:44:14,020 --> 00:44:16,171 Gilson Farms took home that prize quite a few times. 907 00:44:16,670 --> 00:44:17,870 Not in the last several years. 908 00:44:18,090 --> 00:44:20,750 Yeah, Williamsburg Farms has been winning year after year. 909 00:44:21,690 --> 00:44:23,030 Oh, now I remember that name. 910 00:44:23,250 --> 00:44:24,690 Whatever happened to this on Ronnie? 911 00:44:24,730 --> 00:44:25,890 He was kind of a know-it-all. 912 00:44:26,650 --> 00:44:28,370 No, no, he goes by Ronald now. 913 00:44:28,530 --> 00:44:30,210 Yeah, and he's even more of a know-it-all. 914 00:44:30,470 --> 00:44:32,030 Well, I guess some people never change. 915 00:44:46,780 --> 00:44:49,360 I heard someone say there's a harvest moon starting tonight. 916 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 You're right. 917 00:44:50,860 --> 00:44:51,860 You ever seen one? 918 00:44:52,260 --> 00:44:55,100 Maybe when I was younger, but I don't remember. 919 00:44:57,060 --> 00:44:58,060 Let's see. 920 00:44:58,280 --> 00:45:02,320 Harvest moon happens once a year at the beginning of autumn. 921 00:45:03,160 --> 00:45:06,206 And the full moon rises at sunset so it's brighter 922 00:45:06,207 --> 00:45:08,781 than usual, which makes for longer harvest days. 923 00:45:09,760 --> 00:45:10,760 I am impressed. 924 00:45:11,500 --> 00:45:12,560 My grandpa taught me that. 925 00:45:17,100 --> 00:45:19,040 Well, it looks like it might be a clear night. 926 00:45:19,480 --> 00:45:21,240 I bet we'll be able to get a good view of it. 927 00:45:22,880 --> 00:45:24,572 Well, if you're not too tired later, I could 928 00:45:24,573 --> 00:45:26,941 show you the best place on the farm to see it. 929 00:45:35,420 --> 00:45:37,220 Why don't you let me help you with that? 930 00:45:41,590 --> 00:45:42,590 Come on, buddy. 931 00:46:08,560 --> 00:46:09,600 Did you make that alright? 932 00:46:09,800 --> 00:46:10,800 I sure did. 933 00:46:12,940 --> 00:46:15,340 I really wish you could have seen it when I jumped out. 934 00:46:18,590 --> 00:46:20,290 It really is something, isn't it? 935 00:46:23,680 --> 00:46:25,800 You're not going to see anything like that in Seattle. 936 00:46:25,940 --> 00:46:27,040 Those city lights. 937 00:46:27,540 --> 00:46:28,740 And too much noise. 938 00:46:30,140 --> 00:46:32,680 I can actually hear the crickets chirping here. 939 00:46:35,240 --> 00:46:37,180 Oh, you have been in the city too long. 940 00:46:37,940 --> 00:46:38,940 Those are frogs. 941 00:46:39,240 --> 00:46:39,600 What? 942 00:46:39,900 --> 00:46:40,420 No. 943 00:46:40,700 --> 00:46:41,880 Yes, those are frogs. 944 00:46:42,260 --> 00:46:43,280 Are you sure? 945 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Pretty sure. 946 00:46:45,240 --> 00:46:50,340 Okay, well, whatever that noise is, it's very relaxing. 947 00:46:51,720 --> 00:46:53,500 Something I don't think you do much of. 948 00:46:55,700 --> 00:46:58,680 Yeah, well, when you have an eight-year-old kid and you're an on-call 949 00:46:58,681 --> 00:47:01,201 surgeon, you don't really have time to stop and smell the roses. 950 00:47:03,280 --> 00:47:05,220 Or the apples, it seems. 951 00:47:06,460 --> 00:47:08,040 Come on, what's your secret, Will Nash? 952 00:47:09,160 --> 00:47:10,220 I don't have a secret. 953 00:47:11,020 --> 00:47:12,460 I just don't reveal much. 954 00:47:13,340 --> 00:47:16,365 Yeah, well, that might be a good idea for business, but 955 00:47:16,366 --> 00:47:18,741 doesn't that get in the way of having a relationship? 956 00:47:19,260 --> 00:47:20,480 Well, who says I want one? 957 00:47:21,200 --> 00:47:23,500 I wasn't implying that. 958 00:47:23,560 --> 00:47:29,800 I just... I meant that most people do that at some point or another, so... 959 00:47:29,801 --> 00:47:32,660 Well, maybe at some point I will. 960 00:47:36,260 --> 00:47:37,400 Yeah, but I don't get it. 961 00:47:38,180 --> 00:47:39,520 And you're a good catch, Will. 962 00:47:40,440 --> 00:47:41,520 Nicole's words, not mine. 963 00:47:41,620 --> 00:47:43,760 But it is my understanding that you are... 964 00:47:43,920 --> 00:47:45,920 very popular with local ladies. 965 00:47:48,260 --> 00:47:52,460 Let's just say that a relationship doesn't exactly fit into my plan right now. 966 00:47:52,800 --> 00:47:54,600 Which you're not going to tell me. 967 00:47:54,780 --> 00:47:56,320 You are persistent, aren't you? 968 00:48:00,240 --> 00:48:01,540 Owning my own farm. 969 00:48:02,040 --> 00:48:03,260 Okay, that's my plan. 970 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 It's a nice plan. 971 00:48:07,360 --> 00:48:09,385 I don't really understand how having a 972 00:48:09,397 --> 00:48:11,800 relationship gets in the way of that, though. 973 00:48:12,100 --> 00:48:13,100 Sometimes they do. 974 00:48:20,020 --> 00:48:22,540 When I was in medical school, I had a plan, too. 975 00:48:24,420 --> 00:48:26,640 No distractions until I finished my residency. 976 00:48:28,220 --> 00:48:31,140 And then I met Phillip and my plans sort of flew out the window. 977 00:48:33,480 --> 00:48:34,920 I'd have worked out for you, though. 978 00:48:37,900 --> 00:48:40,112 When I met somebody and threw my plans out 979 00:48:40,113 --> 00:48:42,480 the window, it didn't exactly work out for me. 980 00:48:42,920 --> 00:48:43,920 I was blindsided. 981 00:48:44,800 --> 00:48:46,880 Well, things don't always go as you planned. 982 00:48:53,820 --> 00:48:54,820 Must have been hard. 983 00:48:57,100 --> 00:48:58,100 It was. 984 00:49:01,140 --> 00:49:02,580 It still is sometimes. 985 00:49:06,580 --> 00:49:07,700 But I have Andy. 986 00:49:09,540 --> 00:49:11,520 Although I've shortchanged him a lot lately. 987 00:49:13,500 --> 00:49:14,500 What do you mean? 988 00:49:16,080 --> 00:49:17,680 I threw myself into work. 989 00:49:19,220 --> 00:49:21,680 And... I wasn't really around for Andy enough. 990 00:49:24,360 --> 00:49:26,520 The whole point of this trip was to reconnect with him. 991 00:49:26,820 --> 00:49:29,620 Which I think I've managed to do. 992 00:49:32,520 --> 00:49:34,480 What happens when you go back in a couple days? 993 00:49:38,260 --> 00:49:39,460 To be honest, I don't know. 994 00:50:09,310 --> 00:50:10,750 You're up kind of early, aren't you? 995 00:50:12,570 --> 00:50:13,570 Couldn't sleep. 996 00:50:14,770 --> 00:50:16,450 Did the moon give you a lot to think about? 997 00:50:16,610 --> 00:50:17,610 It did. 998 00:50:26,380 --> 00:50:27,380 Did you need to get that? 999 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 Yeah. 1000 00:50:30,600 --> 00:50:31,680 But I'm not ready to. 1001 00:50:35,520 --> 00:50:36,520 Enjoy your walk, Luna. 1002 00:50:49,660 --> 00:50:50,976 Don't forget to do the lift and twist! 1003 00:50:51,000 --> 00:50:52,340 Okay, well... 1004 00:50:52,900 --> 00:50:54,940 Please, stop sneaking up behind people. 1005 00:50:55,520 --> 00:50:57,816 Well, maybe certain people stop showing up when they're not supposed to. 1006 00:50:57,840 --> 00:50:59,500 And why am I not supposed to be here? 1007 00:50:59,700 --> 00:51:01,756 Just that these trees are still in the developmental phase. 1008 00:51:01,780 --> 00:51:03,859 Yeah, well, if it's the same fruit that you gave Andy 1009 00:51:03,860 --> 00:51:06,061 the other day, I would say it's far more than developed. 1010 00:51:06,380 --> 00:51:07,380 It's amazing. 1011 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 So what is all this? 1012 00:51:11,180 --> 00:51:13,960 Well, first of all, they're not apples, they're pears. 1013 00:51:15,100 --> 00:51:17,680 They crossbred a rare variety of Red Cycle with an Asian Surrey. 1014 00:51:17,980 --> 00:51:19,607 So they have the look and coloring of an apple, 1015 00:51:19,608 --> 00:51:22,221 but the Surrey flavor has hints of apricot. 1016 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 So that's why it was so sweet. 1017 00:51:24,280 --> 00:51:27,480 They also have a longer storage life and less susceptibility to bruising. 1018 00:51:28,120 --> 00:51:29,120 That's brilliant. 1019 00:51:29,740 --> 00:51:31,140 So does this fruit have a name yet? 1020 00:51:31,980 --> 00:51:32,660 Not yet. 1021 00:51:32,880 --> 00:51:34,840 The scientific name is Pyrus Phoenicius. 1022 00:51:35,300 --> 00:51:36,300 I patented it. 1023 00:51:36,820 --> 00:51:38,856 I'm being a little cautious about what my next step is. 1024 00:51:38,880 --> 00:51:40,580 So that explains the secrecy. 1025 00:51:41,120 --> 00:51:43,620 I met with some potential investors, but they're not sold yet. 1026 00:51:43,820 --> 00:51:46,288 So I entered it in the harvest festival, and if 1027 00:51:46,289 --> 00:51:48,220 it wins best overall, that could seal the deal. 1028 00:51:48,640 --> 00:51:49,640 Hmm. 1029 00:51:50,680 --> 00:51:53,140 So why don't you just continue to grow them here? 1030 00:51:53,440 --> 00:51:55,680 Oh, I could never afford to do that on a farm this large. 1031 00:51:56,480 --> 00:51:57,798 Besides, if your parents actually find a 1032 00:51:57,799 --> 00:52:00,561 buyer, this farm may not even be here anymore. 1033 00:52:01,400 --> 00:52:02,400 It's for my folks. 1034 00:52:02,580 --> 00:52:04,860 Yeah, Farley told me that a corporation took it over. 1035 00:52:07,120 --> 00:52:07,520 Leveled it. 1036 00:52:07,980 --> 00:52:09,220 Turned it into a shopping mall. 1037 00:52:10,060 --> 00:52:11,060 That's awful. 1038 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 It was. 1039 00:52:13,620 --> 00:52:17,480 But it taught me that when life knocks you down, you get back up. 1040 00:52:18,420 --> 00:52:20,800 So that's what I did, and that's what I'm doing. 1041 00:52:29,940 --> 00:52:32,220 Andy, honey, there's something I want to discuss with you. 1042 00:52:32,600 --> 00:52:37,900 First of all, I want you to know that I am so sorry for all of the plays and the 1043 00:52:37,901 --> 00:52:40,780 spelling bees and the soccer games that I missed. 1044 00:52:41,360 --> 00:52:43,360 You deserve a mom that's going to be there for you. 1045 00:52:43,460 --> 00:52:44,460 Okay? 1046 00:52:44,620 --> 00:52:46,940 And I'm hoping that this makes up for that a little. 1047 00:52:47,180 --> 00:52:52,880 I know it's not a theme park or what you really wanted to do, but... 1048 00:52:52,881 --> 00:52:54,420 This hasn't been so bad. 1049 00:52:54,620 --> 00:52:57,040 And it's been kind of fun watching you try to bake. 1050 00:52:58,080 --> 00:53:00,200 Yeah, well, you know what? 1051 00:53:00,260 --> 00:53:00,900 You're going to see. 1052 00:53:00,940 --> 00:53:02,440 I am going to master that cobbler. 1053 00:53:02,441 --> 00:53:04,360 And you are going to love it. 1054 00:53:04,800 --> 00:53:09,260 Honey, if you had a choice, would you want to go back to Seattle as planned or would 1055 00:53:09,261 --> 00:53:11,301 you maybe want to stick around here a little longer? 1056 00:53:11,500 --> 00:53:13,380 Can we stay for the harvest festival? 1057 00:53:14,040 --> 00:53:15,740 That is exactly what I was thinking. 1058 00:53:16,440 --> 00:53:18,016 Of course, you'd have to do some schoolwork. 1059 00:53:18,040 --> 00:53:22,240 I think I could call school and get your assignments, but... I want to stay. 1060 00:53:22,480 --> 00:53:24,600 You didn't even hear the part about school, did you? 1061 00:53:24,840 --> 00:53:25,680 I get it. 1062 00:53:25,700 --> 00:53:27,760 If we stay, I still have to study. 1063 00:53:28,620 --> 00:53:28,980 Yes. 1064 00:53:29,540 --> 00:53:31,620 Alright, I guess we're going to stay a little longer. 1065 00:53:32,440 --> 00:53:33,440 Ahem. 1066 00:53:33,740 --> 00:53:34,740 Hello there, Luna. 1067 00:53:34,780 --> 00:53:35,780 Well, hello, Ronnie. 1068 00:53:35,920 --> 00:53:36,720 You remember me. 1069 00:53:36,900 --> 00:53:38,140 You're not easy to forget. 1070 00:53:39,360 --> 00:53:41,040 Andy, this is Ronnie Williamsburg. 1071 00:53:41,320 --> 00:53:42,880 Oh, it's Ronald now. 1072 00:53:43,100 --> 00:53:44,840 I hear your farm is up for sale. 1073 00:53:45,140 --> 00:53:46,760 Must be what brought you back to town. 1074 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 No, it's not. 1075 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 We're on vacation. 1076 00:53:49,320 --> 00:53:51,440 Oh, then perhaps I'll see you at the harvest festival. 1077 00:53:51,980 --> 00:53:53,880 You'll see me there, up on stage. 1078 00:53:54,600 --> 00:53:58,020 My farm has won the top prize seven consecutive years. 1079 00:53:58,021 --> 00:54:00,020 You mean your family's farm, right? 1080 00:54:01,960 --> 00:54:03,380 So nice to see you again, Luna. 1081 00:54:03,920 --> 00:54:04,920 You too, Ronnie. 1082 00:54:26,430 --> 00:54:27,430 Hey. 1083 00:54:27,650 --> 00:54:30,306 Hey, I just come by to let you know I gotta leave and rush over to Olympia. 1084 00:54:30,330 --> 00:54:31,490 Oh, I hope everything's okay. 1085 00:54:31,970 --> 00:54:33,618 Yeah, there's a glitch in the paperwork for my patent, 1086 00:54:33,619 --> 00:54:35,511 but I've got to take care of it by the end of today. 1087 00:54:35,550 --> 00:54:36,430 Sure, yeah, of course. 1088 00:54:36,550 --> 00:54:37,630 Take all the time you need. 1089 00:54:37,770 --> 00:54:39,210 Is there anything I can do to help? 1090 00:54:39,211 --> 00:54:40,590 No, no, no, thank you. 1091 00:54:41,250 --> 00:54:42,486 I'll be back first thing in the morning. 1092 00:54:42,510 --> 00:54:45,310 And if the rain lets up tonight, then tomorrow we'll start the harvest. 1093 00:54:45,570 --> 00:54:46,906 I've already let the pickers know. 1094 00:54:46,930 --> 00:54:48,370 Great, we'll be up bright and early. 1095 00:54:50,970 --> 00:54:51,970 Will, um... 1096 00:54:52,490 --> 00:54:53,130 I, um... 1097 00:54:53,470 --> 00:54:56,290 I wanted to let you know that Andy and I are staying an extra week. 1098 00:54:57,130 --> 00:54:58,370 I was kind of hoping you might. 1099 00:55:21,690 --> 00:55:23,110 Hey Will, the rain cleared up. 1100 00:55:23,410 --> 00:55:24,050 Hey, bad news. 1101 00:55:24,110 --> 00:55:27,390 Last night's rain downed a tree and it's blocking the highway so the road's closed. 1102 00:55:27,565 --> 00:55:29,806 I'm gonna take the detour, but I don't know how long that's gonna take, 1103 00:55:29,830 --> 00:55:32,126 and I'm guessing if I can't get through, the pickers can't either. 1104 00:55:32,150 --> 00:55:33,230 Okay, so what do we do? 1105 00:55:33,430 --> 00:55:35,230 Let Hank know what's going on and call Farley. 1106 00:55:35,390 --> 00:55:36,586 I'll get there as soon as I can. 1107 00:55:36,610 --> 00:55:37,610 Sounds good. 1108 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 Farley, hey, it's Luna. 1109 00:55:44,100 --> 00:55:45,100 I need your help. 1110 00:55:47,960 --> 00:55:50,840 If these don't get picked soon, they're just gonna keep falling to the ground. 1111 00:55:51,060 --> 00:55:52,500 Okay, then we need to get organized. 1112 00:55:52,680 --> 00:55:55,840 Since the pickers and crates aren't here, we're gonna have to do this ourselves. 1113 00:55:57,520 --> 00:55:58,180 You can put the fruit in. 1114 00:55:58,400 --> 00:56:00,520 Buckets, wheelbarrows, boxes, get creative. 1115 00:56:00,740 --> 00:56:02,600 I'm gonna go get Andy all hands on deck. 1116 00:56:03,160 --> 00:56:04,800 Alright guys, let's see what we can find. 1117 00:56:11,470 --> 00:56:12,470 What's with the suitcase? 1118 00:56:12,570 --> 00:56:13,570 You going someplace? 1119 00:56:14,630 --> 00:56:15,950 No, it's for the pears. 1120 00:56:16,310 --> 00:56:16,970 Oh, great idea. 1121 00:56:17,090 --> 00:56:18,090 Why don't you grab mine? 1122 00:56:24,110 --> 00:56:25,110 Hey! 1123 00:56:25,830 --> 00:56:26,830 Hey! 1124 00:56:28,010 --> 00:56:29,930 Oh my goodness, how did you manage all this? 1125 00:56:30,310 --> 00:56:32,576 I just put the word out and everyone was happy to pitch in. 1126 00:56:32,600 --> 00:56:33,600 Any word from Will? 1127 00:56:34,530 --> 00:56:36,550 Things aren't as bad here as I thought they'd be. 1128 00:56:37,010 --> 00:56:38,790 Looks like you grabbed the bull by the horns. 1129 00:56:39,250 --> 00:56:41,390 Well, I guess you are Gilson after all. 1130 00:56:41,750 --> 00:56:43,106 Well, that's what I'm trained to do. 1131 00:56:43,130 --> 00:56:46,790 I mean, not the fruit picking part, but I do deal with emergencies on a daily basis. 1132 00:56:47,350 --> 00:56:49,310 Looks like you got a bumper crop this year. 1133 00:56:49,750 --> 00:56:50,750 Let's get to it! 1134 00:56:50,910 --> 00:56:51,910 Come on, everybody. 1135 00:57:25,230 --> 00:57:27,090 I wouldn't blame you if you wanted to fire me. 1136 00:57:27,330 --> 00:57:28,890 Now why would I do something like that? 1137 00:57:29,530 --> 00:57:31,210 Everyone's a little late to work sometimes. 1138 00:57:31,610 --> 00:57:32,830 Speaking of work... 1139 00:57:41,560 --> 00:57:43,300 Hey, Mom, I want to show you something. 1140 00:57:43,620 --> 00:57:44,060 Honey! 1141 00:57:44,180 --> 00:57:44,520 Hi! 1142 00:57:44,820 --> 00:57:45,900 Is everything okay? 1143 00:57:46,160 --> 00:57:47,160 It is now. 1144 00:57:47,240 --> 00:57:48,740 But it's kind of a long story. 1145 00:57:48,840 --> 00:57:49,280 Go get Dad. 1146 00:57:49,580 --> 00:57:49,900 Uh-huh. 1147 00:57:50,540 --> 00:57:51,540 Hi. 1148 00:57:53,160 --> 00:57:54,160 Hi. 1149 00:57:54,640 --> 00:57:55,640 All right. 1150 00:57:55,760 --> 00:57:58,260 It's harvest day and I want to show you both something amazing. 1151 00:58:02,620 --> 00:58:03,620 Wow. 1152 00:58:04,660 --> 00:58:06,760 Can you believe your grandson is picking pears? 1153 00:58:06,761 --> 00:58:07,880 He loves it. 1154 00:58:07,900 --> 00:58:08,860 Of course he does. 1155 00:58:08,861 --> 00:58:10,600 It's exactly what I was doing at his age. 1156 00:58:10,800 --> 00:58:14,680 Aw, it looks like the two of you going up to the farm was just what you needed. 1157 00:58:15,060 --> 00:58:16,060 Yeah, it really was. 1158 00:58:16,660 --> 00:58:18,740 Thank you guys so much for always looking out for me. 1159 00:58:19,060 --> 00:58:22,160 No matter where we are in the world, Luna, we're always there for you. 1160 00:58:22,420 --> 00:58:23,100 Love you guys. 1161 00:58:23,320 --> 00:58:24,420 Love you too, sweetheart. 1162 00:58:24,700 --> 00:58:26,220 Don't forget to send us some pictures. 1163 00:58:26,280 --> 00:58:27,280 I won't. 1164 00:58:27,640 --> 00:58:28,640 Bye. 1165 00:58:38,800 --> 00:58:39,200 Well? 1166 00:58:39,820 --> 00:58:41,140 What did you think of your first harvest? 1167 00:58:41,141 --> 00:58:42,880 It was really... 1168 00:58:44,700 --> 00:58:45,700 really fun. 1169 00:58:46,260 --> 00:58:47,380 And you, Dr. Gilson? 1170 00:58:48,280 --> 00:58:51,240 It was exhausting, but exhilarating. 1171 00:58:51,420 --> 00:58:54,840 Though I fear that my suitcase will forever smell like pears. 1172 00:58:56,880 --> 00:58:58,960 Mom, I think I'm gonna go inside. 1173 00:58:59,360 --> 00:58:59,740 Okay. 1174 00:58:59,840 --> 00:59:01,560 I'll be in in a few minutes to start dinner. 1175 00:59:01,920 --> 00:59:02,580 Bye, Will. 1176 00:59:02,780 --> 00:59:04,820 That was the best day ever. 1177 00:59:05,180 --> 00:59:05,740 You're welcome. 1178 00:59:06,060 --> 00:59:07,060 I'll see you tomorrow. 1179 00:59:09,720 --> 00:59:12,320 So, did you get everything you needed straightened out in Olympia? 1180 00:59:12,540 --> 00:59:13,100 Yeah, yeah. 1181 00:59:13,140 --> 00:59:14,620 That part of the trip went just fine. 1182 00:59:14,960 --> 00:59:16,203 Matter of fact, while I was up there, I managed 1183 00:59:16,204 --> 00:59:18,041 to start looking at some properties to buy. 1184 00:59:18,360 --> 00:59:19,360 In Olympia? 1185 00:59:19,480 --> 00:59:19,940 No, no. 1186 00:59:19,980 --> 00:59:21,500 That's just where the land agents are. 1187 00:59:22,340 --> 00:59:23,500 I'd like to look around here. 1188 00:59:25,130 --> 00:59:26,960 Well, then I hope you really win that prize. 1189 00:59:27,180 --> 00:59:29,631 And not just because I want you to beat Ronnie 1190 00:59:29,632 --> 00:59:32,201 Williamsburg, but because you really deserve it. 1191 00:59:34,180 --> 00:59:35,220 I hope the judges agree. 1192 00:59:41,790 --> 00:59:42,790 See you, Doc. 1193 00:59:43,170 --> 00:59:43,610 Yeah. 1194 00:59:43,950 --> 00:59:44,970 You too, Will Nash. 1195 00:59:52,220 --> 00:59:53,360 Okay, let's see. 1196 00:59:53,420 --> 00:59:55,770 We got four burgers, seven turkey, eight tuna, 1197 00:59:55,771 --> 00:59:57,760 two on rye, and one Chinese chicken salad. 1198 00:59:58,040 --> 00:59:59,040 Who's that one for? 1199 00:59:59,080 --> 00:59:59,520 Hank. 1200 00:59:59,780 --> 01:00:00,280 Hey, Luna. 1201 01:00:00,720 --> 01:00:01,160 Andy. 1202 01:00:01,540 --> 01:00:02,240 Hey, Tom. 1203 01:00:02,320 --> 01:00:02,720 How's it going? 1204 01:00:03,080 --> 01:00:03,960 It's a little bit hectic. 1205 01:00:04,100 --> 01:00:04,820 How's the harvest coming? 1206 01:00:04,980 --> 01:00:06,740 We are gonna be finished tomorrow, probably. 1207 01:00:07,000 --> 01:00:07,340 All right. 1208 01:00:07,660 --> 01:00:08,660 We'll see you Saturday. 1209 01:00:10,460 --> 01:00:11,940 I like this place. 1210 01:00:12,240 --> 01:00:12,680 The restaurant? 1211 01:00:12,900 --> 01:00:13,900 No, Pineview. 1212 01:00:14,440 --> 01:00:16,740 I wish we could live here forever. 1213 01:00:17,220 --> 01:00:18,340 Well, how would that work? 1214 01:00:18,680 --> 01:00:20,140 Well, you could be a doctor here. 1215 01:00:21,200 --> 01:00:22,880 Sweetheart, I don't think it's that simple. 1216 01:00:22,980 --> 01:00:27,580 You help Bobby, and the farmer with the broken leg, and even Farley. 1217 01:00:27,740 --> 01:00:31,520 You kinda are already the local doctor here, aren't you? 1218 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 Yeah, kinda. 1219 01:00:47,000 --> 01:00:48,320 Look at this one, Mom. 1220 01:01:13,520 --> 01:01:15,600 Can I offer you some pear cider to celebrate? 1221 01:01:17,100 --> 01:01:18,100 You're on. 1222 01:01:18,280 --> 01:01:19,280 Thanks. 1223 01:01:19,320 --> 01:01:20,320 Sure. 1224 01:01:21,700 --> 01:01:22,700 To the harvest. 1225 01:01:22,740 --> 01:01:23,740 To the harvest. 1226 01:01:26,440 --> 01:01:28,760 I bet you're glad this season's finally over, huh? 1227 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Actually, no. 1228 01:01:31,700 --> 01:01:33,400 I always found it a little bittersweet. 1229 01:01:35,740 --> 01:01:36,740 What? 1230 01:01:37,300 --> 01:01:41,120 No, it just reminds me of something my grandfather always used to say. 1231 01:01:41,740 --> 01:01:43,800 The end of harvest season isn't an ending. 1232 01:01:45,190 --> 01:01:46,910 It's a time for planting and new beginnings. 1233 01:01:50,530 --> 01:01:52,970 I never really appreciated that until now. 1234 01:01:53,970 --> 01:01:55,570 It's like the harvest moon got to you. 1235 01:01:56,430 --> 01:01:57,550 It didn't hurt. 1236 01:01:58,590 --> 01:01:59,590 But... 1237 01:02:00,550 --> 01:02:01,350 I don't know. 1238 01:02:01,390 --> 01:02:03,170 It's just... It's different here. 1239 01:02:04,090 --> 01:02:05,090 It's better. 1240 01:02:07,590 --> 01:02:10,770 So I was thinking that Andy and I might stay a while in Pineview. 1241 01:02:12,850 --> 01:02:14,230 That's quite a change. 1242 01:02:15,770 --> 01:02:16,410 I know. 1243 01:02:16,411 --> 01:02:17,411 I know. 1244 01:02:18,210 --> 01:02:19,890 But I think I might be ready for a change. 1245 01:02:25,860 --> 01:02:27,620 Have you ever 1246 01:02:37,630 --> 01:02:38,870 had a candy there before? 1247 01:02:38,950 --> 01:02:39,950 Well, I know you haven't. 1248 01:02:41,150 --> 01:02:42,190 It's really good. 1249 01:02:42,690 --> 01:02:43,690 Told you so. 1250 01:02:44,650 --> 01:02:45,210 Hey, Mom. 1251 01:02:45,410 --> 01:02:46,870 A pumpkin carving contest. 1252 01:02:47,210 --> 01:02:48,530 You should sign up for that. 1253 01:02:49,210 --> 01:02:49,610 Me? 1254 01:02:49,710 --> 01:02:51,510 I don't know anything about carving a pumpkin. 1255 01:02:51,750 --> 01:02:52,750 You're a surgeon. 1256 01:02:52,830 --> 01:02:54,990 Isn't that kind of what you do every day? 1257 01:02:55,670 --> 01:02:56,710 She's kind of got a point. 1258 01:02:56,850 --> 01:02:57,850 Oh, come on. 1259 01:02:57,950 --> 01:02:59,110 It's the spirit of the thing. 1260 01:02:59,150 --> 01:03:00,190 Why don't I give it a try? 1261 01:03:00,410 --> 01:03:01,450 You can't be serious. 1262 01:03:01,690 --> 01:03:02,970 Come on, Dr. Gilson. 1263 01:03:03,590 --> 01:03:04,590 Please, Mom? 1264 01:03:05,130 --> 01:03:06,150 Step right up. 1265 01:03:06,170 --> 01:03:07,370 You're gonna step right up. 1266 01:03:07,390 --> 01:03:08,390 Okay. 1267 01:03:10,610 --> 01:03:11,610 Okay. 1268 01:03:12,970 --> 01:03:13,450 Okay. 1269 01:03:13,451 --> 01:03:14,790 The rules are pretty simple. 1270 01:03:14,910 --> 01:03:20,251 Each contestant has a pumpkin, carving tools, and 20 minutes to do their magic. 1271 01:03:20,290 --> 01:03:24,230 You'll be judged on creativity, originality, and overall appearance. 1272 01:03:24,990 --> 01:03:27,850 So, let's get to it. 1273 01:03:46,440 --> 01:03:46,880 Okay. 1274 01:03:47,300 --> 01:03:48,900 Contestants, we're at the halfway point. 1275 01:03:48,960 --> 01:03:49,960 10 minutes to go. 1276 01:04:05,450 --> 01:04:05,890 Okay. 1277 01:04:06,070 --> 01:04:06,490 That's it. 1278 01:04:06,790 --> 01:04:08,190 Carving tools down, please. 1279 01:04:10,310 --> 01:04:12,610 Contestants, can you please turn your pumpkins around? 1280 01:04:22,280 --> 01:04:24,840 Sheriff Jackson, we have the verdict, please. 1281 01:04:24,920 --> 01:04:25,920 Okay. 1282 01:04:26,220 --> 01:04:27,220 Story eyes... 1283 01:04:28,420 --> 01:04:30,820 Looks like someone I arrested last month. 1284 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 And... hmm. 1285 01:04:36,040 --> 01:04:37,040 Interesting. 1286 01:04:37,200 --> 01:04:38,340 Well done, carvers. 1287 01:04:38,400 --> 01:04:39,400 Good job. 1288 01:04:39,580 --> 01:04:41,900 But this is some fancy carving. 1289 01:04:42,040 --> 01:04:45,300 And I would let Dr. Gilson take out my gallbladder any day. 1290 01:04:45,460 --> 01:04:46,740 And that's why she's the winner! 1291 01:04:54,860 --> 01:04:57,369 Mom, can Angie and I go on the hayride and then watch 1292 01:04:57,370 --> 01:04:59,601 the outdoor movie for kids they're showing after? 1293 01:04:59,780 --> 01:05:00,260 Sure. 1294 01:05:00,420 --> 01:05:00,900 Have fun. 1295 01:05:01,140 --> 01:05:03,980 Man, an ATV ride, a hayride, and an outdoor movie? 1296 01:05:04,220 --> 01:05:05,220 So cool, right? 1297 01:05:06,100 --> 01:05:07,580 How about we go listen to some music? 1298 01:05:07,700 --> 01:05:08,820 Ooh, sounds good. 1299 01:05:09,280 --> 01:05:12,440 Since I'm officially done for the night, I wouldn't mind a dance with my wife. 1300 01:05:12,660 --> 01:05:13,740 How about it, you guys? 1301 01:05:14,640 --> 01:05:16,616 You know, I've got to check in with the judging committee. 1302 01:05:16,640 --> 01:05:18,000 I'll catch up with you guys later. 1303 01:05:19,000 --> 01:05:20,740 You don't announce the winner till tomorrow. 1304 01:05:21,640 --> 01:05:23,320 I've never seen Will of the Jitters before. 1305 01:05:23,640 --> 01:05:25,340 Well, it is the top prize, so I get that. 1306 01:05:25,700 --> 01:05:27,220 Should we go get our dancing shoes on? 1307 01:05:27,960 --> 01:05:29,100 You guys go ahead. 1308 01:05:29,200 --> 01:05:30,736 I'm going to check in on the boys, okay? 1309 01:05:30,760 --> 01:05:32,036 And then have a little look around. 1310 01:05:32,060 --> 01:05:32,560 See ya. 1311 01:05:33,080 --> 01:05:34,080 Let's do this! 1312 01:05:41,610 --> 01:05:44,830 See, the one in the middle originally started as a single pair. 1313 01:05:45,050 --> 01:05:47,610 And then it grew so close to another one that they grew together. 1314 01:05:48,450 --> 01:05:49,890 And they call that a marriage fruit. 1315 01:05:55,960 --> 01:05:56,320 So? 1316 01:05:56,321 --> 01:05:56,680 So? 1317 01:05:57,080 --> 01:05:59,340 How does it feel to be an award-winning pumpkin carver? 1318 01:06:00,100 --> 01:06:03,540 Well, I have been asked to carve a few pumpkins for the Halloween dance. 1319 01:06:04,240 --> 01:06:05,914 So, you know, if this whole medical thing doesn't 1320 01:06:05,915 --> 01:06:08,141 work out, I can always fall back on my carving skills. 1321 01:06:08,960 --> 01:06:10,920 That mean you're going to be around for Halloween? 1322 01:06:11,420 --> 01:06:12,420 Looking like it. 1323 01:06:13,700 --> 01:06:14,700 Good. 1324 01:06:14,860 --> 01:06:17,060 Just kind of getting used to having you and Andy around. 1325 01:06:18,200 --> 01:06:19,440 Is that Farley dancing? 1326 01:06:20,040 --> 01:06:24,080 Well, not a lot of single men of a certain age in a small town. 1327 01:06:24,740 --> 01:06:25,740 He's quite a demand. 1328 01:06:27,380 --> 01:06:28,380 Oh, that's sweet. 1329 01:06:29,020 --> 01:06:30,020 What is? 1330 01:06:30,140 --> 01:06:31,260 Watching people in love. 1331 01:06:32,200 --> 01:06:33,200 Look at Tom and Nicole. 1332 01:06:38,620 --> 01:06:39,640 Care to give it a try? 1333 01:06:41,320 --> 01:06:42,520 I meant a dance. 1334 01:06:44,620 --> 01:06:45,520 I'm a farmer. 1335 01:06:45,600 --> 01:06:46,600 I'm not much of a dancer. 1336 01:06:46,940 --> 01:06:49,676 Well, you told Andy you don't have to be a plumber to know how to fix a leaf. 1337 01:06:49,700 --> 01:06:51,180 I did say that, didn't I? 1338 01:06:51,300 --> 01:06:52,040 You did say that. 1339 01:06:52,080 --> 01:06:59,500 We get it almost every night When that moon gets so big and bright It's a 1340 01:06:59,501 --> 01:07:04,161 supernatural delight Every border we're dancing 1341 01:07:04,162 --> 01:07:07,901 in the moonlight Every border we're dancing 1342 01:07:12,660 --> 01:07:17,449 Everybody here is out of sight And if they don't bark and they 1343 01:07:17,450 --> 01:07:20,276 don't bite Looks like the moon came out just for us tonight. 1344 01:07:20,300 --> 01:07:24,760 They keep things alight Not waste it. 1345 01:07:25,000 --> 01:07:32,500 In the moonlight Dancing Dancing in the moonlight Everybody's green on a warm and 1346 01:07:32,501 --> 01:07:36,900 bright In such a fine and natural sight Everybody's dreaming 1347 01:07:47,900 --> 01:07:50,940 Well, for a guy who doesn't know how to dance, he sure has some good moves. 1348 01:07:51,620 --> 01:07:52,620 You think so? 1349 01:07:56,950 --> 01:07:57,950 I'm so sorry. 1350 01:08:01,860 --> 01:08:02,560 It's my mom. 1351 01:08:02,640 --> 01:08:03,836 It's the middle of the night where they are. 1352 01:08:03,860 --> 01:08:04,440 I need to take this. 1353 01:08:04,460 --> 01:08:05,460 I'm so sorry. 1354 01:08:06,080 --> 01:08:07,160 Mom, is everything alright? 1355 01:08:07,520 --> 01:08:09,680 Yeah, why don't you turn around and see for yourself? 1356 01:08:09,681 --> 01:08:10,681 What? 1357 01:08:12,020 --> 01:08:13,980 What are you guys doing here? 1358 01:08:15,040 --> 01:08:16,420 Surprising you, for starters. 1359 01:08:17,420 --> 01:08:20,240 The other reason we came back is we got an offer on the farm. 1360 01:08:28,720 --> 01:08:29,720 Andy's sleeping. 1361 01:08:29,860 --> 01:08:30,860 Out like a light. 1362 01:08:31,660 --> 01:08:33,840 Okay, so tell me about this offer on the farm. 1363 01:08:34,160 --> 01:08:35,840 Well, why are you so concerned about it? 1364 01:08:35,900 --> 01:08:37,620 I told you we were putting it on the market. 1365 01:08:37,900 --> 01:08:39,260 Well, yeah, but that was before. 1366 01:08:39,760 --> 01:08:40,760 Before what? 1367 01:08:41,720 --> 01:08:43,960 Before I realized that Andy and I belong here. 1368 01:08:45,720 --> 01:08:47,000 But you can't sell it. 1369 01:08:59,330 --> 01:09:01,370 Do we have to watch the game, Mom? 1370 01:09:02,150 --> 01:09:03,510 Well, we're not going to watch it. 1371 01:09:03,690 --> 01:09:05,370 I was kind of hoping we'd play in it. 1372 01:09:06,850 --> 01:09:08,710 I got them to bend the rules a little bit. 1373 01:09:08,870 --> 01:09:09,930 What do you say, Slugger? 1374 01:09:11,990 --> 01:09:13,310 Come on, let's play! 1375 01:09:14,550 --> 01:09:15,750 Mommy, I'm playing too! 1376 01:09:17,810 --> 01:09:18,810 All right, Red. 1377 01:09:19,170 --> 01:09:20,550 Okay, Red, bottom of the ninth. 1378 01:09:20,690 --> 01:09:21,690 We got two outs. 1379 01:09:21,790 --> 01:09:23,550 We're three runs down with bases loaded. 1380 01:09:24,370 --> 01:09:26,390 Now we got Luna Kelsen coming to bat. 1381 01:09:26,710 --> 01:09:27,710 Let's go. 1382 01:09:31,450 --> 01:09:32,570 Come on. 1383 01:09:36,830 --> 01:09:37,950 Right ball. 1384 01:09:39,470 --> 01:09:40,510 You can do it. 1385 01:09:45,150 --> 01:09:45,710 Right. 1386 01:09:45,890 --> 01:09:46,730 High ball. 1387 01:09:46,810 --> 01:09:47,810 All right, Luna. 1388 01:10:22,480 --> 01:10:23,600 You go. 1389 01:10:23,601 --> 01:10:25,940 Mom, you were better than most of the dads. 1390 01:10:27,900 --> 01:10:30,040 Well, that's because I have my lucky charm. 1391 01:10:30,500 --> 01:10:32,582 You know, I made this when I was about your age 1392 01:10:32,583 --> 01:10:35,101 after I played in the father-son game with Grandpa. 1393 01:10:35,160 --> 01:10:36,200 And I want you to have it. 1394 01:10:37,280 --> 01:10:38,280 Getting 1395 01:10:42,790 --> 01:10:44,787 that home run today off Ronnie Williamsburg, just 1396 01:10:44,788 --> 01:10:47,050 like I did when I was a kid, was still awesome. 1397 01:10:47,730 --> 01:10:49,030 I don't think Ronnie thought so. 1398 01:10:50,150 --> 01:10:51,150 Okay, everyone. 1399 01:10:51,390 --> 01:10:54,610 The top prize for this year's Harvest Festival is about to be awarded. 1400 01:10:54,750 --> 01:10:58,070 So, can we please have everyone head over towards the main pavilion? 1401 01:10:58,071 --> 01:10:58,610 Thank you. 1402 01:10:58,730 --> 01:11:00,770 Come on, come on, come on. 1403 01:11:04,720 --> 01:11:08,021 Almost two dozen farms throughout the state entered their 1404 01:11:08,022 --> 01:11:11,660 finest fruits in this last category, Best Overall Pair. 1405 01:11:12,280 --> 01:11:14,720 Our judges considered four factors. 1406 01:11:14,960 --> 01:11:18,300 Shape, taste, texture, and skin quality. 1407 01:11:18,820 --> 01:11:23,020 It's with great pleasure that we award this year's prize to... 1408 01:11:23,720 --> 01:11:28,060 Will Nash, representing Gilson Family Farms for their Gilson Beauty. 1409 01:11:40,220 --> 01:11:40,660 Thank you. 1410 01:11:40,661 --> 01:11:41,661 Hey, Marcie! 1411 01:11:41,700 --> 01:11:42,920 Am I calling too early? 1412 01:11:43,160 --> 01:11:44,880 No, I was just sitting down for breakfast. 1413 01:11:45,260 --> 01:11:46,340 I have you on speakerphone. 1414 01:11:46,420 --> 01:11:47,100 How's everything going? 1415 01:11:47,340 --> 01:11:47,700 Great! 1416 01:11:48,000 --> 01:11:50,200 Our farm just won the big prize at the Harvest Festival. 1417 01:11:50,400 --> 01:11:52,500 That sounds... quaint. 1418 01:11:52,980 --> 01:11:53,980 Yeah. 1419 01:11:54,280 --> 01:11:55,280 Um... 1420 01:11:55,820 --> 01:11:57,849 Listen, I know I owe you a phone call and there's 1421 01:11:57,850 --> 01:11:59,740 something that I want to discuss with you. 1422 01:11:59,900 --> 01:12:01,880 Wait till you hear what I have to tell you first. 1423 01:12:02,080 --> 01:12:04,854 I just heard the hospital is going to promote 1424 01:12:04,855 --> 01:12:07,300 you to Senior Consultant of General Surgery. 1425 01:12:07,301 --> 01:12:08,740 You got the promotion. 1426 01:12:09,360 --> 01:12:10,360 Pretty amazing, right? 1427 01:12:12,140 --> 01:12:13,420 I don't know what to say. 1428 01:12:13,820 --> 01:12:14,820 You're their golden girl. 1429 01:12:15,100 --> 01:12:18,140 No one works harder than you and no one deserves this more than you do. 1430 01:12:18,800 --> 01:12:20,560 It is what every surgeon works toward. 1431 01:12:20,920 --> 01:12:24,080 You'd be the youngest person ever to hold the position at the hospital. 1432 01:12:26,280 --> 01:12:29,100 It does seem pretty crazy to turn something like that down. 1433 01:12:29,340 --> 01:12:30,340 Why would you? 1434 01:12:33,280 --> 01:12:34,760 Listen, Marcy, I gotta call you back. 1435 01:12:36,620 --> 01:12:37,620 Andy, you up? 1436 01:12:39,880 --> 01:12:40,880 Yeah. 1437 01:12:42,760 --> 01:12:44,200 Sweetheart, are you feeling alright? 1438 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 Yeah, I'm fine. 1439 01:12:49,500 --> 01:12:52,200 I think you're just tired maybe from the exciting weekend. 1440 01:12:53,000 --> 01:12:54,420 Can I go outside now? 1441 01:12:56,140 --> 01:12:56,580 Sure. 1442 01:12:56,581 --> 01:12:58,541 Yeah, of course, you can eat your breakfast later. 1443 01:12:58,580 --> 01:13:00,100 Just try to be quiet, okay? 1444 01:13:00,140 --> 01:13:01,620 Grandma and Grandpa are still asleep. 1445 01:13:15,980 --> 01:13:16,980 Hey. 1446 01:13:17,440 --> 01:13:18,680 It's the man I was looking for. 1447 01:13:19,400 --> 01:13:20,500 I have something for you. 1448 01:13:22,690 --> 01:13:23,980 I saw some of your drawings. 1449 01:13:24,300 --> 01:13:25,500 Looked like pears in orchards. 1450 01:13:25,960 --> 01:13:28,096 Thought you might want to learn a little more about them. 1451 01:13:28,120 --> 01:13:28,660 Thanks, Will. 1452 01:13:28,880 --> 01:13:29,660 It looks old. 1453 01:13:29,900 --> 01:13:30,900 It is old. 1454 01:13:31,040 --> 01:13:33,496 My dad gave that to me when I was about your age and 1455 01:13:33,497 --> 01:13:35,581 I figured you'd be the perfect guy to get it next. 1456 01:13:35,840 --> 01:13:36,840 I love it. 1457 01:13:42,270 --> 01:13:44,070 You look like you have something on your mind. 1458 01:13:44,390 --> 01:13:45,390 Everything okay? 1459 01:13:46,370 --> 01:13:48,410 I heard my mom talking on the phone. 1460 01:13:49,230 --> 01:13:50,890 She's taking a big new job. 1461 01:13:53,210 --> 01:13:54,210 So you gotta leave it. 1462 01:13:54,610 --> 01:13:55,610 Yeah. 1463 01:13:56,050 --> 01:13:58,210 Everything's going to be just like it used to be. 1464 01:14:00,690 --> 01:14:02,030 Hey, there you are. 1465 01:14:02,170 --> 01:14:03,350 Why don't you go inside for a minute? 1466 01:14:03,370 --> 01:14:05,810 I've got some big news to share with you, Grandma and Grandpa. 1467 01:14:05,910 --> 01:14:06,910 Bye, Will. 1468 01:14:07,850 --> 01:14:08,850 Thanks for the book. 1469 01:14:10,050 --> 01:14:11,050 See you, bud. 1470 01:14:14,370 --> 01:14:15,750 So, will I see you later? 1471 01:14:16,670 --> 01:14:17,670 I don't think so. 1472 01:14:18,470 --> 01:14:19,710 I'll make some plans of my own. 1473 01:14:29,700 --> 01:14:32,320 So, what's this big surprise you want us to see? 1474 01:14:34,220 --> 01:14:35,220 This. 1475 01:14:35,780 --> 01:14:37,620 What do you think about it for an office space? 1476 01:14:37,800 --> 01:14:38,820 It's here in Pineview. 1477 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 An office? 1478 01:14:42,320 --> 01:14:42,760 Yeah. 1479 01:14:42,761 --> 01:14:44,760 I'm thinking about hanging out my shingle here. 1480 01:14:45,180 --> 01:14:47,160 After all, this town could use a doctor. 1481 01:14:50,480 --> 01:14:52,680 Luna, I think that's a wonderful idea. 1482 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Don't get me wrong. 1483 01:14:55,040 --> 01:14:56,620 I like the idea, too. 1484 01:14:56,940 --> 01:15:00,020 Honey, are you sure this is what you really want? 1485 01:15:00,660 --> 01:15:03,560 I've never been more sure of anything in my entire life. 1486 01:15:04,080 --> 01:15:05,140 What do you think, Andy? 1487 01:15:05,340 --> 01:15:06,640 I think I'm confused. 1488 01:15:08,180 --> 01:15:12,420 Didn't you tell Mercy we were going back to Seattle so you could take a new job? 1489 01:15:12,700 --> 01:15:14,140 Where did you get an idea like that? 1490 01:15:14,360 --> 01:15:16,100 I heard you on the phone this morning. 1491 01:15:17,560 --> 01:15:19,327 Well then, I guess you missed the part where 1492 01:15:19,339 --> 01:15:20,920 I called her back to turn down the job. 1493 01:15:21,320 --> 01:15:22,320 You did? 1494 01:15:22,580 --> 01:15:23,080 Mm-hmm. 1495 01:15:23,140 --> 01:15:24,580 I want to stay here in Pineview, too. 1496 01:15:25,080 --> 01:15:28,740 After all, you're the one who gave me the idea about opening up my own practice here. 1497 01:15:29,140 --> 01:15:31,060 Wait till I tell Will we're not leaving. 1498 01:15:31,940 --> 01:15:33,200 You told Will we were leaving? 1499 01:15:33,740 --> 01:15:35,956 Gentlemen, this is the property that I've been talking to you about. 1500 01:15:35,980 --> 01:15:36,300 Excuse me. 1501 01:15:36,420 --> 01:15:37,240 I'm so sorry. 1502 01:15:37,260 --> 01:15:40,080 I don't mean to interrupt, but... Will, can I have a word with you? 1503 01:15:40,740 --> 01:15:41,100 Please? 1504 01:15:41,220 --> 01:15:42,220 It'll only take a minute. 1505 01:15:43,120 --> 01:15:43,840 Yeah, sure. 1506 01:15:43,940 --> 01:15:45,180 Gentlemen, would you excuse me? 1507 01:15:48,580 --> 01:15:50,040 I need to tell you about Seattle. 1508 01:15:50,320 --> 01:15:51,520 Well, there's nothing to tell. 1509 01:15:51,660 --> 01:15:53,020 I really have to get back to them. 1510 01:15:53,420 --> 01:15:55,820 I just want you to know that what Andy told you about is... 1511 01:15:55,821 --> 01:15:56,640 Can we do this later, please? 1512 01:15:56,680 --> 01:15:58,160 I have to get back to my ambassadors. 1513 01:16:10,460 --> 01:16:11,460 Hey, Bill. 1514 01:16:11,600 --> 01:16:12,600 Hey, Will. 1515 01:16:12,700 --> 01:16:14,280 Can I talk with you for a minute? 1516 01:16:14,800 --> 01:16:15,280 Yeah, sure. 1517 01:16:15,820 --> 01:16:16,820 What's on your mind? 1518 01:16:17,700 --> 01:16:18,720 Well, here's the thing. 1519 01:16:20,620 --> 01:16:21,720 Looks like a cobbler. 1520 01:16:23,680 --> 01:16:24,840 Smells like a cobbler. 1521 01:16:28,620 --> 01:16:33,280 Tastes like... a cobbler. 1522 01:16:34,200 --> 01:16:35,420 Hey, where did you two been? 1523 01:16:36,740 --> 01:16:38,320 Just visiting with a friend. 1524 01:16:38,540 --> 01:16:39,700 Have you seen Will by chance? 1525 01:16:39,800 --> 01:16:41,200 He hasn't come to see you yet? 1526 01:16:41,420 --> 01:16:42,860 I think he's upset with me. 1527 01:16:43,040 --> 01:16:44,040 Oh, honey. 1528 01:16:44,380 --> 01:16:45,020 Don't worry. 1529 01:16:45,220 --> 01:16:47,380 Things always have a way of working out. 1530 01:16:47,720 --> 01:16:48,720 I hope so. 1531 01:16:51,680 --> 01:16:52,940 He made me at the greenhouse. 1532 01:17:10,660 --> 01:17:11,660 Close your eyes. 1533 01:17:15,210 --> 01:17:16,210 Turn around. 1534 01:17:21,880 --> 01:17:23,480 Maybe now's the time to smell the roses. 1535 01:17:28,060 --> 01:17:29,060 Maybe it is. 1536 01:17:31,320 --> 01:17:32,320 It's beautiful. 1537 01:17:34,160 --> 01:17:36,020 I had to come up with some way to apologize. 1538 01:17:37,500 --> 01:17:40,260 I never should have expected the worst, especially not from you. 1539 01:17:43,870 --> 01:17:44,970 Andy came to talk to me. 1540 01:17:45,490 --> 01:17:46,170 Oh, he did? 1541 01:17:46,171 --> 01:17:47,171 He did, did he? 1542 01:17:47,330 --> 01:17:48,950 I'm sorry I didn't come to you sooner. 1543 01:17:49,030 --> 01:17:50,030 I was busy making plans. 1544 01:17:50,470 --> 01:17:51,130 What kind? 1545 01:17:51,490 --> 01:17:52,770 The kind where I bought a farm. 1546 01:17:53,590 --> 01:17:54,590 That's huge. 1547 01:17:55,670 --> 01:17:57,670 Well, it was the Gilson Beauty that made it happen. 1548 01:17:59,290 --> 01:18:02,330 Well, I have some news of my own. 1549 01:18:03,050 --> 01:18:04,150 I didn't buy a farm. 1550 01:18:04,890 --> 01:18:08,110 I did find a storefront where I hoped to open my own practice. 1551 01:18:09,070 --> 01:18:10,190 See, now that's huge. 1552 01:18:11,690 --> 01:18:13,250 Looks like we're going to be neighbors. 1553 01:18:13,490 --> 01:18:14,490 Oh, yeah? 1554 01:18:15,330 --> 01:18:18,110 So where's this new farm of yours going to be, Wilmash? 1555 01:18:20,270 --> 01:18:21,270 Right here. 1556 01:18:21,630 --> 01:18:22,850 I didn't say it was new. 1557 01:18:24,010 --> 01:18:25,490 Will, you bought our farm? 1558 01:18:25,670 --> 01:18:26,670 Well, not all of it. 1559 01:18:27,470 --> 01:18:28,750 Your parents sold me a parcel. 1560 01:18:31,130 --> 01:18:34,090 Well, Mom always said things did have a way of working themselves out. 1561 01:18:36,690 --> 01:18:37,690 Not just yet. 1562 01:18:38,090 --> 01:18:40,570 I was hoping that this sale came with a partner. 1563 01:18:42,070 --> 01:18:43,070 Partner plus one? 1564 01:18:43,170 --> 01:18:44,850 I was kind of hoping it was a package deal. 1565 01:18:46,970 --> 01:18:48,610 So what are we going to call this merger? 1566 01:18:50,010 --> 01:18:51,890 Gilson-Mash-Mash-Gilson? 1567 01:18:52,510 --> 01:18:53,510 You choose. 1568 01:18:54,650 --> 01:18:56,050 I just want to see how it would do. 111175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.