Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,034 --> 00:01:45,369
- What's new?
- Same old daily bunkeroo.
2
00:01:45,536 --> 00:01:49,582
Mr. Powers says he wants to see
that foreign stuff as soon as it comes in.
3
00:01:53,169 --> 00:01:55,546
Don't declare war
for a few minutes.
4
00:02:09,894 --> 00:02:12,480
“According to a high official,
it is believed -”
5
00:02:12,605 --> 00:02:13,981
Bah!
6
00:02:14,106 --> 00:02:16,317
Foreign correspondent!
7
00:02:16,442 --> 00:02:19,821
I could get more news out of Europe
looking in a crystal ball.
8
00:02:19,946 --> 00:02:22,907
That, uh, Stebbins cable
has a morsel in it.
9
00:02:23,074 --> 00:02:26,118
Stebbins makes me sick.
They all make me sick.
10
00:02:26,244 --> 00:02:30,081
Europe about to blow up, and all
I can get out of my foreign staff...
11
00:02:30,206 --> 00:02:32,124
is a daily guessing game.
12
00:02:32,250 --> 00:02:36,170
- I want some facts, Mr. Bradley!
- For instance?
13
00:02:36,295 --> 00:02:38,297
Any kind of facts.
14
00:02:38,422 --> 00:02:41,843
There must be something going on
in Europe beside a nervous breakdown.
15
00:02:41,968 --> 00:02:45,054
Why not try sending me over,
Mr. Powers?
16
00:02:46,806 --> 00:02:49,559
You've written a book
on economics or something -
17
00:02:49,684 --> 00:02:51,435
The Twilight of Feudalism.
18
00:02:51,561 --> 00:02:53,521
Yes.
It was very well received.
19
00:02:53,646 --> 00:02:55,815
Not by me. I don't want
any more economists...
20
00:02:55,940 --> 00:02:58,734
sages or oracles
bombinating over our cables.
21
00:02:58,860 --> 00:03:01,571
I want a reporter, somebody
who doesn't know the difference...
22
00:03:01,696 --> 00:03:03,364
between an “ism”
and a kangaroo.
23
00:03:03,489 --> 00:03:06,742
A good, honest crime reporter -
that's what the Globe needs.
24
00:03:06,868 --> 00:03:08,452
That's what Europe needs.
25
00:03:08,578 --> 00:03:11,706
There's a crime hatching
on that bedeviled continent.
26
00:03:11,831 --> 00:03:14,083
Wait a minute.
27
00:03:14,208 --> 00:03:16,794
I've got something
that might pass for an idea.
28
00:03:18,838 --> 00:03:22,174
Who was that fellow that ran down
the payroll robbery last week?
29
00:03:22,300 --> 00:03:23,843
Oh, you mean Johnny Jones.
30
00:03:23,968 --> 00:03:26,596
He beat up a policeman,
didn't he, in the line of duty?
31
00:03:26,721 --> 00:03:29,223
Yes, there's talk
at the City desk of firing him.
32
00:03:29,348 --> 00:03:32,143
Hmm.
Beat up a policeman, eh?
33
00:03:33,227 --> 00:03:35,396
Sounds ideal for Europe.
34
00:03:37,148 --> 00:03:39,442
Send Mr. Jones up here
right away.
35
00:03:39,567 --> 00:03:42,486
Mr. Powers wants to see you,
Mr. Jones.
36
00:03:42,612 --> 00:03:45,239
- He does, huh?
- You should come right away.
37
00:03:45,364 --> 00:03:48,367
- What about?
- I ain't in his confidence.
38
00:03:48,492 --> 00:03:51,245
Tell him to save his breath.
Tell him I've resigned.
39
00:03:51,370 --> 00:03:54,165
- I'm supposed to bring you there.
- Okay.
40
00:03:54,290 --> 00:03:59,795
Wait till I open this.
41
00:03:59,921 --> 00:04:03,341
Where's Mr. Jones?
I told you to send him right up here!
42
00:04:08,971 --> 00:04:10,848
- Are you Mr. Jones?
- Yes.
43
00:04:11,015 --> 00:04:13,392
Sit down, please.
44
00:04:13,517 --> 00:04:16,020
Oh. You mind
a personal question?
45
00:04:16,187 --> 00:04:18,314
- No.
- Are you married?
46
00:04:18,439 --> 00:04:20,524
- No luck.
- Single, eh?
47
00:04:21,651 --> 00:04:23,527
- Ever been in Europe?
- No.
48
00:04:25,529 --> 00:04:28,449
What's your opinion of the present
European crisis, Mr. Jones?
49
00:04:28,574 --> 00:04:30,326
What crisis?
50
00:04:32,119 --> 00:04:34,664
I'm referring
to the impending war.
51
00:04:34,789 --> 00:04:39,043
Oh, that. To tell you the truth, Mr.
Powers, I haven't given it much thought.
52
00:04:39,210 --> 00:04:41,837
You don't keep up
with our foreign news, do you?
53
00:04:41,963 --> 00:04:45,341
Mr. Powers, if you're gonna fire me,
you can scrap the intelligence test.
54
00:04:45,466 --> 00:04:49,220
It's okay with me. I can get a job
on any other newspaper in town.
55
00:04:49,387 --> 00:04:50,638
- So long.
- Wait a minute.
56
00:04:50,763 --> 00:04:52,807
- Nobody fired you.
- Huh?
57
00:04:52,932 --> 00:04:56,018
How would you like to cover
the biggest story in the world today?
58
00:04:56,143 --> 00:05:00,022
- Give me an expense account, and I'll cover
anything. - I'll give you an expense account.
59
00:05:00,147 --> 00:05:01,941
- Okay, what's the story?
- Europe.
60
00:05:02,066 --> 00:05:05,319
I'm not exactly equipped,
but I could do some reading up.
61
00:05:05,444 --> 00:05:07,655
No, I like you
just as you are.
62
00:05:07,780 --> 00:05:10,199
What Europe needs
is a fresh, unused mind.
63
00:05:10,324 --> 00:05:13,911
- Foreign correspondent, huh?
- No. Reporter.
64
00:05:15,413 --> 00:05:19,083
I don't want correspondence.
I want news.
65
00:05:19,208 --> 00:05:21,711
Think you could dig up
some news in Europe?
66
00:05:21,836 --> 00:05:24,839
- I'd be very happy to try, sir.
- This is what I mean.
67
00:05:24,964 --> 00:05:27,883
Mr. Van Meer, when questioned
by our oracle, Mr. Stebbins...
68
00:05:28,009 --> 00:05:29,927
refused to open his mouth.
69
00:05:30,094 --> 00:05:32,430
Twelve hundred words
cable-tolled to the fact that...
70
00:05:32,596 --> 00:05:34,765
the great Van Meer
had nothing to say.
71
00:05:34,932 --> 00:05:38,686
You know what that stuff is doing? Driving
our readers crazy with frustration.
72
00:05:38,811 --> 00:05:40,604
Who's Van Meer?
73
00:05:40,730 --> 00:05:42,606
Keynote to the European
situation today.
74
00:05:42,732 --> 00:05:45,109
Listen, Jones.
If Van Meer stays at the helm...
75
00:05:45,234 --> 00:05:47,528
of his country's affairs
for the next three months...
76
00:05:47,653 --> 00:05:49,447
it may mean
peace in Europe.
77
00:05:49,613 --> 00:05:52,700
If we knew what he was thinking,
we'd know where Europe stands.
78
00:05:52,825 --> 00:05:54,994
- A German, huh?
- No. Holland's strongman.
79
00:05:55,119 --> 00:05:57,913
One of two signers
of the Dutch treaty with the Belgians.
80
00:05:58,039 --> 00:05:59,832
Now, this is
your first assignment.
81
00:05:59,957 --> 00:06:02,626
Talk with him,
find out what's in that treaty...
82
00:06:02,752 --> 00:06:05,046
and what he thinks
is going to happen - facts.
83
00:06:05,171 --> 00:06:07,006
- Van Meer, huh?
- Right.
84
00:06:07,131 --> 00:06:08,758
- Anybody else?
- No.
85
00:06:08,883 --> 00:06:13,304
How about Hitler? Don't you think it'd be good
to pump him? He must have something on his mind.
86
00:06:13,429 --> 00:06:14,847
[ Intercom Buzzes]
87
00:06:16,640 --> 00:06:19,852
- Yes'? - [ Woman ] Mr. Stephen
Fisher to see you, Mr. Powers.
88
00:06:19,977 --> 00:06:23,189
Tell him to come in.
Did you ever hear of Stephen Fisher?
89
00:06:23,314 --> 00:06:26,317
- I'm afraid he's not on my beat.
- He is from now on.
90
00:06:26,484 --> 00:06:29,320
He's head of the Universal Peace Party,
and very close to Van Meer.
91
00:06:29,445 --> 00:06:32,156
They're both working to prevent
Europe going up in flames.
92
00:06:32,281 --> 00:06:33,699
- [ Door Opens, Closes]
- Oh.
93
00:06:33,824 --> 00:06:36,285
- How do you do, Mr. Fisher?
- How are you?
94
00:06:36,410 --> 00:06:38,996
- Nice of you to come over. Sit down.
- Thank you.
95
00:06:39,163 --> 00:06:41,874
Mr. Fisher, Mr. Jones,
our new foreign correspondent.
96
00:06:41,999 --> 00:06:45,002
- I want you to know each other.
- How do you do?
97
00:06:45,169 --> 00:06:46,796
“Jones” -
I don't like that name.
98
00:06:46,921 --> 00:06:49,131
It's going to handicap you,
young man.
99
00:06:49,256 --> 00:06:51,342
Now, wait a minute.
100
00:06:51,509 --> 00:06:53,677
I've got some sort
of a name here.
101
00:06:55,096 --> 00:06:57,681
Yes. “Haverstock.”
“Huntley Haverstock.”
102
00:06:57,807 --> 00:07:01,435
- Sounds more important, don't you think?
- Oh, yes. Very dashing too.
103
00:07:01,560 --> 00:07:04,980
- It sounds better than Richard Harding
Davis. - What's the matter with that?
104
00:07:05,106 --> 00:07:06,816
We can't use that.
105
00:07:06,941 --> 00:07:10,402
That's the name of one of our greatest
war correspondents 40 years ago.
106
00:07:10,528 --> 00:07:13,697
Speak up, young man. You don't mind
being Huntley Haverstock, do you?
107
00:07:13,823 --> 00:07:15,491
A rose by any name, sir.
108
00:07:15,616 --> 00:07:19,328
It's exciting being present at the christening
of an American newspaper correspondent.
109
00:07:19,453 --> 00:07:21,539
Shouldn't we break a bottle
of champagne over him?
110
00:07:21,664 --> 00:07:26,377
Break one over my head to see if I'm
still awake. “Huntley Haverstock.”
111
00:07:26,544 --> 00:07:28,546
Well, Mr. Haverstock,
you'd better get started.
112
00:07:28,712 --> 00:07:31,006
You've got a lot to do -
passports, photos, visas -
113
00:07:31,132 --> 00:07:33,384
- Expenses.
- I'll send a note to the cashier.
114
00:07:33,551 --> 00:07:35,553
I hope you brought
your Sunday articles over.
115
00:07:35,678 --> 00:07:37,721
I managed three of them.
116
00:07:37,847 --> 00:07:41,392
- See you in London, Mr. Haverstock.
- Yes, of course.
117
00:07:41,517 --> 00:07:43,811
Thank you, Mr. Powers.
Thank you for everything.
118
00:07:43,936 --> 00:07:46,397
[ Quietly]
Except Huntley Haverstock.
119
00:08:01,078 --> 00:08:03,664
[ Indistinct Conversations ]
120
00:08:03,789 --> 00:08:06,083
- Get a load of this, Mother.
- [All Laughing]
121
00:08:06,250 --> 00:08:07,960
How's it look? Chic?
122
00:08:08,085 --> 00:08:11,297
Don't wear it over one eye.
It makes you look like a gangster.
123
00:08:11,422 --> 00:08:15,593
You always think boys are wearing their hats
over one eye. Let him wear it the way it is.
124
00:08:15,718 --> 00:08:19,096
He'll have to wear a stovepipe when he
gets to London. They call 'em peppers.
125
00:08:19,221 --> 00:08:23,100
- Toppers, Uncle Bjorn. - Bobby, put
that in the box for Uncle John.
126
00:08:23,267 --> 00:08:26,061
- Let me try it on.
- No, I'm going to first.
127
00:08:26,187 --> 00:08:28,606
- Now he's a regular war correspondent.
- Without a war.
128
00:08:28,772 --> 00:08:32,818
- He'll get his war, all right. - Aw, they're
all throwing a big bluff over there.
129
00:08:32,943 --> 00:08:34,278
Let's hope so.
130
00:08:34,403 --> 00:08:37,698
[Jones ] Mother, how do you like
the way we have our nest' furnished?
131
00:08:37,823 --> 00:08:41,785
I'd hang lighter curtains, and I'd move
that sofa out in the middle.
132
00:08:41,911 --> 00:08:44,079
It's too bad you haven't
an open fireplace.
133
00:08:44,205 --> 00:08:46,874
If you'd speak to the captain,
he'd tend to everything.
134
00:08:46,999 --> 00:08:50,628
- [ Ship's Horn Sounds ] - [ Man's Voice
] All ashore that's going ashore!
135
00:08:51,629 --> 00:08:53,881
- All ashore -
- [ Sobbing ]
136
00:08:54,006 --> 00:08:55,758
Now, Mother.
137
00:08:55,883 --> 00:08:58,052
[All Saying Good-Byes ]
138
00:09:02,097 --> 00:09:03,974
[ Horn Sounds]
139
00:09:32,127 --> 00:09:35,130
You're Jones, aren't you? My name's
Stebbins, London man for the Globe.
140
00:09:35,256 --> 00:09:38,717
Yes, Mr. Powers told me
you'd be here. Nice of you to come.
141
00:09:38,842 --> 00:09:42,263
- I lost mine on the way over.
- I can say your other name too -
142
00:09:42,388 --> 00:09:44,431
that Huntley Tavers... feld -
143
00:09:44,556 --> 00:09:48,686
I could say it yesterday, but I had a
tough session with the boys last night.
144
00:09:48,811 --> 00:09:52,064
- I'll stick to Jones, if you don't mind.
- Jones is great with me.
145
00:09:52,189 --> 00:09:54,441
Let's get out of here.
This crowd's making me nervous.
146
00:09:54,566 --> 00:09:56,568
My nerves aren't
in the pink this morning.
147
00:09:56,694 --> 00:09:58,696
You take it easy.
I'll follow you.
148
00:09:58,821 --> 00:10:02,533
- Porter, bring those bags, and don't bang
them into my knees. - Very good, sir.
149
00:10:05,786 --> 00:10:08,205
What about a drink
after that long train ride?
150
00:10:08,372 --> 00:10:10,207
Sounds like
a very logical idea.
151
00:10:10,374 --> 00:10:13,127
I may not act it,
but I've been here 25 years...
152
00:10:13,252 --> 00:10:16,547
London man for the Globe,
and they haven't caught on to me yet.
153
00:10:16,672 --> 00:10:19,842
- How did you manage it?
- You cable back the government handouts...
154
00:10:19,967 --> 00:10:22,177
and sign 'em
“our London correspondent.”
155
00:10:22,303 --> 00:10:24,179
- What's yours?
- Scotch and soda, please.
156
00:10:24,305 --> 00:10:26,724
- Miss? Oh, miss?
- Just a moment, sir.
157
00:10:28,726 --> 00:10:30,894
Oh, miss, please -
158
00:10:31,020 --> 00:10:33,188
Scotch and soda
and a glass of milk.
159
00:10:33,314 --> 00:10:35,733
- “A glass of milk”?
- I'm on the wagon.
160
00:10:35,858 --> 00:10:38,569
I went to the doctor today
about these jitters...
161
00:10:38,736 --> 00:10:42,740
and he said it was the wagon
for a month or a new set of organs.
162
00:10:42,865 --> 00:10:44,783
I can't afford new organs.
163
00:10:44,908 --> 00:10:48,746
If I'd known you were on the wagon,
I could've got along without this...
164
00:10:48,871 --> 00:10:50,706
but as long as it's here -
165
00:10:50,831 --> 00:10:52,583
Good luck.
166
00:10:54,585 --> 00:10:58,297
- Good?
- Just like any other scotch and soda.
167
00:10:58,422 --> 00:11:00,341
That's what I thought.
168
00:11:01,717 --> 00:11:05,888
Doesn't taste the way it did when I
was a baby. That's got poison in it.
169
00:11:06,013 --> 00:11:08,265
Speaking of poison,
I got some pills -
170
00:11:08,432 --> 00:11:10,934
Oh, some cables have been
coming over from New York.
171
00:11:11,060 --> 00:11:14,271
They love to cable. Makes them
think you're working for them.
172
00:11:15,189 --> 00:11:18,442
There's an invitation to that lunch
for the Dutchman Van Meer tomorrow.
173
00:11:18,609 --> 00:11:20,319
I guess that's your dish.
174
00:11:20,444 --> 00:11:23,947
This is given by the Universal Peace Party.
That's Fisher's organization, isn't it?
175
00:11:24,073 --> 00:11:26,617
I don't know. I don't follow
those things very much.
176
00:11:26,784 --> 00:11:30,662
New York wants it, I send it. That's
the secret of being a correspondent.
177
00:11:30,788 --> 00:11:33,582
Been doing it 25 years.
178
00:11:33,707 --> 00:11:36,335
Twenty-five years,
and I end up on milk.
179
00:11:43,467 --> 00:11:59,608
[ Clock Tower Bells Chiming]
180
00:11:59,733 --> 00:12:01,985
- Good morning. How's the water wagon?
- Look at that.
181
00:12:02,111 --> 00:12:04,279
One of them shook off
this morning.
182
00:12:06,156 --> 00:12:09,326
Oh... well, I'm just on my way
to the Van Meer luncheon.
183
00:12:09,451 --> 00:12:12,788
I've got to have lunch here with old
man Clark. He's the international -
184
00:12:12,913 --> 00:12:16,208
Here you are. I didn't know whether
to meet you in the grill or upstairs.
185
00:12:16,333 --> 00:12:18,877
Hmm.
Good-bye, Stebbins.
186
00:12:19,002 --> 00:12:21,213
Good-bye,
Miss, uh, Clark.
187
00:12:21,338 --> 00:12:24,425
Who is he calling “Clark”?
He's got his nerve.
188
00:12:24,550 --> 00:12:26,760
Oh, some fresh
American reporter.
189
00:12:26,885 --> 00:12:29,346
[ Man ]
Good morning, Mr. Van Meer.
190
00:12:32,933 --> 00:12:36,270
I beg your pardon, sir.
You are Mr. Van Meer, aren't you?
191
00:12:36,395 --> 00:12:37,980
That's my name, yes.
192
00:12:38,105 --> 00:12:40,649
My name's Haverstock.
You don't know me. I'm an American.
193
00:12:40,774 --> 00:12:43,569
- I happened to be on my way
to your luncheon. - Ah?
194
00:12:43,694 --> 00:12:46,113
- Then perhaps -
- That's very kind of you, sir -
195
00:12:46,238 --> 00:12:50,033
Come. Come, come.
It's all in a good cause.
196
00:12:50,200 --> 00:12:52,119
Savoy Hotel.
197
00:12:57,666 --> 00:13:01,545
- This is very kind of you, Mr. Van Meer.
- It's a pleasure, my boy.
198
00:13:01,670 --> 00:13:03,964
I dislike riding alone.
199
00:13:04,089 --> 00:13:06,508
One thinks too much
while riding alone.
200
00:13:06,633 --> 00:13:08,886
Yes, exactly.
The Polish situation...
201
00:13:09,052 --> 00:13:12,764
and the Dutch treaty with the Belgians
must be on your mind these days.
202
00:13:12,890 --> 00:13:15,726
What do you feel England
will do in case the Nazis -
203
00:13:15,893 --> 00:13:18,395
England
is so beautiful, hmm?
204
00:13:18,520 --> 00:13:21,940
It's nice to see London
in the sunshine.
205
00:13:22,065 --> 00:13:25,736
Always there is lots
of rain or fog.
206
00:13:25,861 --> 00:13:27,696
Also, it is August.
207
00:13:27,821 --> 00:13:30,866
Yes, I found out it was August.
That was good for me.
208
00:13:30,991 --> 00:13:33,327
But would you mind
telling me how you feel...
209
00:13:33,452 --> 00:13:35,412
about Mr. Fisher
and his peace organization?
210
00:13:35,537 --> 00:13:37,414
You know Mr. Fisher?
211
00:13:37,539 --> 00:13:39,917
Oh, a very fine man.
212
00:13:40,042 --> 00:13:44,254
A good man. I wish there were more
like him in the world just now.
213
00:13:44,379 --> 00:13:47,883
Then I take it you don't think
there's much hope for peace.
214
00:13:48,008 --> 00:13:51,011
I mean, you don't think
one little peace organization...
215
00:13:51,136 --> 00:13:53,472
can make much headway
against the European war panic.
216
00:13:53,597 --> 00:13:57,768
I would like to think so.
Oh, look at those birds.
217
00:13:57,893 --> 00:14:01,855
No matter how big the city,
there must always be parks...
218
00:14:01,980 --> 00:14:04,816
and places
for the birds to live.
219
00:14:04,942 --> 00:14:07,277
I was walking through the park
this morning...
220
00:14:07,444 --> 00:14:10,614
and I saw several people
feeding the birds.
221
00:14:10,739 --> 00:14:14,493
That's a good sign
at a time like this, is it not?
222
00:14:14,618 --> 00:14:16,119
Yes, it's a dandy sign...
223
00:14:16,286 --> 00:14:19,873
but I think right now the birds
are the least of our problems.
224
00:14:19,998 --> 00:14:22,459
Your country, for instance -
what might be its attitude -
225
00:14:22,584 --> 00:14:24,586
Oh, we're now
near the Savoy.
226
00:14:29,216 --> 00:14:30,676
How much?
227
00:14:31,802 --> 00:14:33,929
A shilling.
228
00:14:34,054 --> 00:14:35,639
That's fine.
229
00:14:38,225 --> 00:14:40,644
♪ ./' [ Orchestral Waltz]
230
00:14:40,769 --> 00:14:42,646
BY the way, young man...
231
00:14:42,771 --> 00:14:45,566
what newspaper
do you represent?
232
00:14:45,691 --> 00:14:48,569
As a matter of fact,
I'm not exactly a reporter...
233
00:14:48,694 --> 00:14:52,656
but I was trying to get you to talk,
and I didn't want bird talk either.
234
00:14:52,781 --> 00:14:54,616
I gathered that.
235
00:14:54,741 --> 00:14:58,579
Just what was it you were
trying to get me to tell you?
236
00:14:58,704 --> 00:15:03,125
I was trying to find out what you know
about the possibility of a general war.
237
00:15:03,250 --> 00:15:05,085
How do you really feel
aboutfi?
238
00:15:05,210 --> 00:15:08,755
My boy,
I feel very old and sad...
239
00:15:09,840 --> 00:15:11,842
and helpless.
240
00:15:24,062 --> 00:15:26,189
Well, I did have one.
241
00:15:37,034 --> 00:15:38,952
[ Indistinct Conversations ]
242
00:16:00,349 --> 00:16:02,934
The last news from Poland
was very alarming.
243
00:16:03,060 --> 00:16:06,104
- Nobody wants war, and yet -
- Then we don't have to have it.
244
00:16:06,229 --> 00:16:09,274
Miss Fisher, often circumstances
over which we have no control -
245
00:16:09,399 --> 00:16:12,819
Yes, those very convenient circumstances
over which we have no control.
246
00:16:12,944 --> 00:16:15,447
It always seems odd,
but they usually bring on war.
247
00:16:15,572 --> 00:16:18,450
You never hear of circumstances
over which we have no control...
248
00:16:18,575 --> 00:16:20,369
rushing us into peace,
do you?
249
00:16:20,494 --> 00:16:22,412
Very determined woman,
my daughter.
250
00:16:22,579 --> 00:16:26,208
Let's go and see if you can pick a fight
somewhere else. Excuse us.
251
00:16:26,333 --> 00:16:28,085
- Good for you.
- Wasn't he a bore?
252
00:16:28,251 --> 00:16:30,253
Many worthy people are.
How do you do?
253
00:16:30,379 --> 00:16:33,006
How would you like to be fishing
in Ireland at this minute?
254
00:16:33,131 --> 00:16:35,967
We haven't had a good sail
or swim together in months.
255
00:16:36,093 --> 00:16:38,095
Not even a game of cribbage.
Miss them?
256
00:16:38,261 --> 00:16:40,097
Up anchor, mate.
There's the admiral.
257
00:16:40,222 --> 00:16:42,891
He has a weakness for you.
Go do your stuff.
258
00:16:43,016 --> 00:16:45,519
Ah, here you are - the Jones
that became a Haverstock.
259
00:16:45,644 --> 00:16:48,772
Have a good trip? I still wish
you were Richard Harding Davis.
260
00:16:48,897 --> 00:16:51,108
- So do I, sir. Anything except -
- Hello.
261
00:16:51,274 --> 00:16:54,277
Hello. Meet Mrs. Appleby.
This is Huntley Haverstock...
262
00:16:54,403 --> 00:16:56,279
special correspondent,
New York Globe.
263
00:16:56,446 --> 00:16:58,323
- Foreign correspondent? Not really?
- Cross my heart.
264
00:16:58,448 --> 00:17:02,119
You look such a sweet boy. You don't
seem like the others - you know, greasy.
265
00:17:02,244 --> 00:17:04,496
- No?
- But I'm sure you're marvelous at it.
266
00:17:04,621 --> 00:17:06,998
I wonder if you know a friend,
Monty Rockingham.
267
00:17:07,124 --> 00:17:09,000
He's in the embassy
at Istanbul.
268
00:17:09,126 --> 00:17:10,794
Or is it Honolulu?
269
00:17:10,961 --> 00:17:13,463
Do help me with this distinguished-looking
gentleman over here.
270
00:17:13,588 --> 00:17:17,300
I can't make any headway with him, but
I'm sure he must speak some language.
271
00:17:17,467 --> 00:17:19,970
Everybody does.
I haven't the least idea who he is...
272
00:17:20,095 --> 00:17:22,848
but there isn't anybody here
who isn't internationally important.
273
00:17:22,973 --> 00:17:25,142
This is Mr. Haver-
- Uh, Stock.
274
00:17:25,267 --> 00:17:27,185
[Speaking Foreign Language ]
275
00:17:31,857 --> 00:17:33,483
No English?
276
00:17:34,359 --> 00:17:36,403
Vous parlez frangais?
277
00:17:36,528 --> 00:17:38,697
- Tn] German.
- Sprechen Sie Deutsch?
278
00:17:38,822 --> 00:17:41,158
Splendid.
What else do you know?
279
00:17:41,283 --> 00:17:43,368
- Well, only pig latin.
- Pig la-
280
00:17:43,493 --> 00:17:45,662
Oh. Here we are.
281
00:17:45,787 --> 00:17:47,873
This'll do it.
282
00:17:47,998 --> 00:17:49,875
Ah.
[ Foreign Language ]
283
00:17:50,000 --> 00:17:52,335
Now we're getting somewhere.
The universal language.
284
00:17:52,502 --> 00:17:54,171
Dear Maharaja.
285
00:17:59,718 --> 00:18:03,513
- Ah. [ Foreign ]
- [ Foreign ]
286
00:18:05,766 --> 00:18:08,226
Well, they come in pairs.
287
00:18:08,351 --> 00:18:12,647
If you speak English, will you give rne a hand
with the laughing Latvian? What's he talking?
288
00:18:12,773 --> 00:18:15,901
- Latvian. - No kidding? I didn't
know the Lats had a language.
289
00:18:16,026 --> 00:18:18,278
I thought they just
rubbed noses.
290
00:18:19,988 --> 00:18:22,157
You mean,
you actually speak Latvian?
291
00:18:22,282 --> 00:18:24,201
Oh, just enough to get about.
292
00:18:24,326 --> 00:18:27,329
What does “just enough
to get about” consist of in Latvia?
293
00:18:27,454 --> 00:18:29,664
Well, I don't think
you'd have any trouble.
294
00:18:29,790 --> 00:18:32,209
That'll be a comfort
when I get to Latvia.
295
00:18:32,334 --> 00:18:34,753
[ Woman] You think
there might be a chance soon?
296
00:18:34,878 --> 00:18:36,713
You never can tell
in my racket.
297
00:18:36,838 --> 00:18:40,175
- I suppose you've guessed I'm a foreign
correspondent. - Are you? That's nice.
298
00:18:40,300 --> 00:18:42,344
[ Jones Chuckles Softly]
299
00:18:42,469 --> 00:18:45,472
I see you're taking notes.
Are you covering this affair too?
300
00:18:45,597 --> 00:18:48,099
- I sort of work here.
- Oh, publicity!
301
00:18:48,225 --> 00:18:50,101
You're just the one
I'm looking for.
302
00:18:50,227 --> 00:18:52,521
We've got to go
in a secret conference right away.
303
00:18:52,646 --> 00:18:53,855
Oh.
304
00:18:53,980 --> 00:18:55,732
Uh-
305
00:18:57,234 --> 00:18:59,528
Me? Excuse me.
306
00:18:59,653 --> 00:19:02,531
I beg your pardon,
but I have a Latvian friend here...
307
00:19:02,656 --> 00:19:04,991
who's particularly interested
in the origin of the kilt.
308
00:19:05,116 --> 00:19:08,829
I wonder if you'd be interested in
talking to him. He's a lovely fellow.
309
00:19:08,954 --> 00:19:12,207
It's a most amazing story.
You see...
310
00:19:12,332 --> 00:19:15,544
the Greeks, in the early period,
they used to wear a kilt.
311
00:19:15,669 --> 00:19:18,588
What is this big secret
conference all about?
312
00:19:18,713 --> 00:19:20,715
It's no secret
as far as I'm concerned.
313
00:19:20,841 --> 00:19:23,593
However, I'll let you in
on that part later.
314
00:19:23,718 --> 00:19:26,054
But since you're handling
the publicity for this outfit...
315
00:19:26,179 --> 00:19:30,267
you might give me a line on what it's about
- this League for Peace and Understanding.
316
00:19:30,433 --> 00:19:32,269
What is it
you'd like to know?
317
00:19:32,435 --> 00:19:35,313
First, is this Mr. Fisher
entirely on the level?
318
00:19:35,438 --> 00:19:38,775
- Very much so.
- He seems like a very nice guy.
319
00:19:38,942 --> 00:19:40,610
He is, I assure you.
320
00:19:40,735 --> 00:19:43,405
Well, what is it that
makes him, or you, think...
321
00:19:43,530 --> 00:19:46,449
that an organization like this,
made up of well-meaning amateurs...
322
00:19:46,616 --> 00:19:48,910
buck up against those tough
military boys of Europe?
323
00:19:49,035 --> 00:19:51,246
It's the “well-meaning amateurs,”
as you call them...
324
00:19:51,371 --> 00:19:53,957
who do the fighting
when the war comes, isn't it?
325
00:19:54,124 --> 00:19:56,543
- [Man ] Luncheon is served.
- Please don't go yet.
326
00:19:56,668 --> 00:19:58,962
You don't want any
of those dreary chicken patties.
327
00:19:59,087 --> 00:20:00,839
I'm sorry. I must go.
328
00:20:00,964 --> 00:20:02,966
Then sit
at the press table with me.
329
00:20:03,133 --> 00:20:06,136
Nobody listens to the speeches
at the press table. We could talk.
330
00:20:06,303 --> 00:20:08,555
- You don't know my name yet.
- Is it necessary?
331
00:20:08,680 --> 00:20:11,182
It is to me.
Don't mind if you hear...
332
00:20:11,308 --> 00:20:14,561
it's Huntley Haverstock,
because it's really Jones.
333
00:20:14,686 --> 00:20:17,647
- What's yours?
- Mine's really Smith.
334
00:20:17,814 --> 00:20:20,150
Don't mind if you hear
it's anything else.
335
00:20:25,780 --> 00:20:28,408
- Waiter?
- Yes, sir?
336
00:20:28,533 --> 00:20:30,535
Same young lady.
Try again.
337
00:20:30,660 --> 00:20:32,954
I have taken the young lady
13 notes, sir.
338
00:20:33,079 --> 00:20:35,290
- She won't accept any more.
- [Man Laughs]
339
00:20:38,501 --> 00:20:41,171
Milords, ladies...
340
00:20:41,338 --> 00:20:43,673
and gentlemen...
341
00:20:43,798 --> 00:20:46,635
pray silence
for your chairman...
342
00:20:46,760 --> 00:20:49,054
Mr. Stephen Fisher.
343
00:20:51,389 --> 00:20:53,683
Ladies and gentlemen,
I have an announcement to make...
344
00:20:53,850 --> 00:20:56,645
which I'm sure will be
a great disappointment to us all.
345
00:20:56,770 --> 00:20:59,189
I've just received this telegram
from Mr. Van Meer...
346
00:20:59,314 --> 00:21:02,817
who was to have been
our guest of honor today.
347
00:21:02,943 --> 00:21:06,529
“Deeply regret. Called away suddenly
owing to unforeseen circumstances.
348
00:21:06,655 --> 00:21:09,199
I will be unable to attend
your meeting as planned.
349
00:21:09,366 --> 00:21:12,077
I am with you and your work
with all my heart.
350
00:21:12,202 --> 00:21:14,788
I could not have said more
had I been there.”
351
00:21:16,373 --> 00:21:19,459
Although this removes one of our
star attractions at the luncheon...
352
00:21:19,584 --> 00:21:21,753
we may have more time
to tell you...
353
00:21:21,878 --> 00:21:24,214
from the inside
what this party has stood for...
354
00:21:24,339 --> 00:21:26,967
and why we've asked you
here today.
355
00:21:27,092 --> 00:21:29,928
I can think of no one
more competent to do this...
356
00:21:30,053 --> 00:21:32,347
than the speaker
I am about to introduce.
357
00:21:32,472 --> 00:21:34,891
I trust you will not think
this is a family affair...
358
00:21:35,058 --> 00:21:37,018
when I say
I refer to my daughter...
359
00:21:37,143 --> 00:21:40,021
Miss Carol Fisher.
360
00:21:46,403 --> 00:21:48,071
Milords...
361
00:21:48,196 --> 00:21:50,865
ladies and gentlemen...
362
00:21:50,991 --> 00:21:53,576
pray silence
for Miss Carol Fisher.
363
00:21:57,163 --> 00:21:59,582
[ Clears Throat]
364
00:22:03,128 --> 00:22:04,587
Ladies and gentlemen...
365
00:22:04,713 --> 00:22:08,800
I trust that, even making allowances
for a father's exuberance...
366
00:22:08,925 --> 00:22:12,429
you do not think I'm in any way
being put forward today...
367
00:22:12,554 --> 00:22:14,723
as a substitute
for Mr. Van Meer.
368
00:22:14,848 --> 00:22:19,060
Unhappily for us, no one
can take Mr. Van Meer's place.
369
00:22:19,185 --> 00:22:22,272
What I can do, possibly, is
to clear up a few misapprehensions...
370
00:22:22,439 --> 00:22:25,525
that seem to have crept into the
public discussion of this movement...
371
00:22:25,650 --> 00:22:28,695
and revise some
of the epithets applied to us...
372
00:22:28,820 --> 00:22:32,782
by some who have not gone as deeply
into the matter as they might.
373
00:22:32,907 --> 00:22:35,702
- The female of the “speeches” is
deadlier than the male. - Shh!
374
00:22:35,827 --> 00:22:37,954
...as a group
of well-meaning amateurs.
375
00:22:38,079 --> 00:22:41,583
I'm sure there are some of you here
who think of us as such.
376
00:22:41,708 --> 00:22:45,545
I should like to ask anyone who has
called us “well-meaning amateurs”...
377
00:22:45,670 --> 00:22:48,465
to stand up by his chair
and tell me just why...
378
00:22:48,590 --> 00:22:51,051
a well-meaning amateur
is any less reliable...
379
00:22:51,176 --> 00:22:53,678
than a well-meaning professional
at a moment like this...
380
00:22:53,803 --> 00:22:55,513
but I'll not take the time.
381
00:22:55,638 --> 00:22:58,933
I think the world has been run long
enough b y the well-meaning professional.
382
00:22:59,059 --> 00:23:01,102
We might give
the amateurs their chance now.
383
00:23:01,227 --> 00:23:04,856
But what I really want to do
is give you a brief idea of...
384
00:23:04,981 --> 00:23:07,567
lust \_
385
00:23:08,860 --> 00:23:12,322
just how far-reaching
our amateur plans are.
386
00:23:15,283 --> 00:23:17,660
Use your notes.
387
00:23:17,786 --> 00:23:20,497
And, uh, just...
388
00:23:20,663 --> 00:23:22,499
why we ask for your support...
389
00:23:22,665 --> 00:23:24,876
professional or amateur.
390
00:23:25,001 --> 00:23:26,753
What I mean is that...
391
00:23:26,878 --> 00:23:29,839
however much one may -
392
00:23:32,008 --> 00:23:34,511
I mean,
we should both -
393
00:23:36,262 --> 00:23:38,264
both of us -
394
00:23:41,893 --> 00:23:43,353
[Murmuring]
395
00:24:18,346 --> 00:24:19,889
[ Horn Honks]
396
00:24:40,577 --> 00:24:42,370
[ Horn Honks]
397
00:25:01,890 --> 00:25:03,892
Better to wait in there.
398
00:25:05,226 --> 00:25:08,271
- Mr. Fisher, how are you?
- When did you get over?
399
00:25:08,396 --> 00:25:11,941
Just now. I had a cable from Mr. Powers.
This is my first assignment.
400
00:25:12,066 --> 00:25:15,778
Rather ironic assignment: a peace
conference in the shadow of war.
401
00:25:15,945 --> 00:25:19,407
- You mean it's really coming? - Today and
tomorrow will tell. There's still hope.
402
00:25:19,532 --> 00:25:22,118
- I'm going back to London today.
- Leaving for London?
403
00:25:22,243 --> 00:25:24,787
I only just got here.
The conference is just beginning.
404
00:25:24,913 --> 00:25:28,583
Today and tomorrow, the work of peaoe must
be done in London rather than Amsterdam.
405
00:25:28,708 --> 00:25:32,587
Are you taking your whole staff
to London with you, including your -
406
00:25:32,712 --> 00:25:36,299
No, someone staying here will see
you're given all the help you need.
407
00:25:36,466 --> 00:25:38,801
You'll be in very good hands.
Here she is.
408
00:25:40,386 --> 00:25:42,680
- Mrs. Appleby, Mr. Haverstock.
- We met at the luncheon.
409
00:25:42,805 --> 00:25:44,641
You remember
Mr. [ Unpronounceable ], don't you?
410
00:25:44,807 --> 00:25:46,851
He's nice,
but I still can't understand him.
411
00:25:46,976 --> 00:25:50,271
Dr. Williamson, Mr. Huntley Haverstock
represents the New York Globe.
412
00:25:50,396 --> 00:25:53,107
He's unfamiliar with Amsterdam
and the machinery of peace meetings.
413
00:25:53,233 --> 00:25:55,610
Would you take him
under your wing?
414
00:25:55,735 --> 00:26:00,031
Perhaps you and Mrs. Appleby might see he samples
eight or ten varieties of Dutch cheese tonight.
415
00:26:00,156 --> 00:26:01,950
Now I must see
what unlucky person...
416
00:26:02,075 --> 00:26:05,119
is going to give up his seat
to me on that plane.
417
00:26:05,245 --> 00:26:07,538
Don't get into any mischief,
will you?
418
00:26:07,664 --> 00:26:10,166
- “Mischief”?
- Your first visit to Amsterdam?
419
00:26:10,291 --> 00:26:13,419
- Yes. - You must let me take
you to Rembrandt's house -
420
00:26:13,544 --> 00:26:17,340
It might be a good idea if we went
over the agenda of the conference.
421
00:26:17,465 --> 00:26:19,968
[ Jones] If you'll excuse me,
I see a friend.
422
00:26:32,272 --> 00:26:34,357
Mr. Van Meer, how are you?
423
00:26:34,482 --> 00:26:37,360
We seemed to lose each other
the day before yesterday.
424
00:26:37,485 --> 00:26:39,821
I'm so sorry
you were called away.
425
00:26:39,946 --> 00:26:41,739
Don't you remember me?
426
00:26:41,864 --> 00:26:45,493
We shared the same cab
on the way to the luncheon.
427
00:26:45,618 --> 00:26:48,496
Excuse me. May I have
your picture, Mr. Van Meer?
428
00:26:48,621 --> 00:26:50,081
Thank you.
429
00:26:53,459 --> 00:26:56,212
[Women Screaming,
People Shouting ]
430
00:27:03,720 --> 00:27:05,972
There he goes!
431
00:27:11,102 --> 00:27:13,563
[ Excited Shouting ]
432
00:27:19,027 --> 00:27:22,030
[Women Screaming ]
433
00:27:30,413 --> 00:27:32,123
[ Shot Fires]
434
00:27:55,480 --> 00:27:57,482
[Tires Screeching ]
435
00:28:00,985 --> 00:28:02,862
Follow that car! Quick!
436
00:28:07,241 --> 00:28:09,744
Oh.
437
00:28:09,869 --> 00:28:12,372
- You better get out of here.
- Don't be silly. Drive on.
438
00:28:12,497 --> 00:28:14,165
[Horn Honking]
439
00:28:16,042 --> 00:28:17,794
- Who's he shot?
- Van Meer. Assassinated.
440
00:28:17,919 --> 00:28:19,379
- Dead?
- Looked like it.
441
00:28:19,504 --> 00:28:22,215
- Bad show. - Couldn't be much
worse, from his point of view.
442
00:28:24,425 --> 00:28:26,010
[Horn Honking]
443
00:28:26,135 --> 00:28:28,638
Do you mind shoving
your knees out of the way?
444
00:28:31,140 --> 00:28:33,101
[Horn Honking]
445
00:28:49,200 --> 00:28:51,411
You'd better hop
in the back, old girl.
446
00:28:51,536 --> 00:28:53,162
[Jones]
Hurry.
447
00:28:59,460 --> 00:29:01,379
Safety glass.
I wonder whose make.
448
00:29:01,504 --> 00:29:04,132
- Good chauffeur you've got, Miss Fisher.
- Yes, isn't he?
449
00:29:04,257 --> 00:29:05,842
- You two know each other?
- Yeah.
450
00:29:06,008 --> 00:29:08,636
I forgot. This is Scott ffolliott.
Newspaperman, same as you.
451
00:29:08,761 --> 00:29:10,221
Roaming correspondent.
452
00:29:10,346 --> 00:29:12,223
- Mr. Ha versfock, Mr. ffo/I/ofz'.
- With a double F.
453
00:29:12,348 --> 00:29:14,350
- How do you do?
- How do you do?
454
00:29:14,517 --> 00:29:17,687
- I don't get the double F.
- At the beginning. Both small Fs.
455
00:29:17,812 --> 00:29:21,983
- It can't be at the beginning. - One of my
ancestors had his head chopped off by Henry VIII.
456
00:29:22,108 --> 00:29:24,777
His wife dropped the capital letter
to commemorate the occasion.
457
00:29:24,902 --> 00:29:26,362
There it is.
458
00:29:27,488 --> 00:29:31,367
- How do you say it? Like a stutter?
- No, just straight “fuh.”
459
00:29:37,540 --> 00:29:39,125
[ Horn Honking]
460
00:29:51,304 --> 00:29:55,057
- It's stopped raining. The sun's
coming out. - The police are coming.
461
00:30:03,524 --> 00:30:05,318
[Tires Screech ]
462
00:30:09,739 --> 00:30:11,699
[ Wind Gusting]
463
00:30:21,292 --> 00:30:24,086
That's the most amazing
disappearing trick I've ever seen.
464
00:30:25,129 --> 00:30:27,757
[Airplane Passing Overhead]
465
00:30:27,882 --> 00:30:30,426
Don't suppose they could've
got up that high, do you?
466
00:30:32,762 --> 00:30:36,057
[ Vehicles Approaching ]
467
00:30:43,064 --> 00:30:45,775
- [Speaking Dutch ]
- Vanished.
468
00:30:45,942 --> 00:30:48,361
[ Dutch ]
469
00:30:48,486 --> 00:30:50,363
Take a look for yourself,
old boy.
470
00:30:50,488 --> 00:30:52,865
Tell him your name,
about the two small Fs.
471
00:30:52,990 --> 00:30:55,535
- That would be a bit over his head.
- [ Dutch ]
472
00:30:59,497 --> 00:31:01,499
Well, this isn't catching
any assassins.
473
00:31:01,624 --> 00:31:05,628
- We should've kept one of those policemen
and played bridge. - I guess you're right.
474
00:31:06,712 --> 00:31:09,131
' Oh!
_ [ Laughing 1
475
00:31:10,633 --> 00:31:13,135
I'll bet 2 to 1 on the derby.
476
00:31:15,096 --> 00:31:17,807
[ Laughing Continues]
477
00:31:37,785 --> 00:31:39,996
Look at those sails
on that windmill.
478
00:31:40,162 --> 00:31:42,915
You'll get used to those
when you've been in Holland longer.
479
00:31:45,126 --> 00:31:47,670
I could've sworn
they were going against the wind.
480
00:31:47,795 --> 00:31:50,631
Why don't you lie down
on the grass and cool off?
481
00:31:50,756 --> 00:31:54,260
In due time, but first I want you
to get the police back here.
482
00:31:54,385 --> 00:31:57,930
- The police again? - We don't want the
police. I've decided not to prosecute.
483
00:31:58,055 --> 00:31:59,849
You'll get the police,
'cause our man's in there.
484
00:32:00,016 --> 00:32:01,225
- Where?
- In that mill.
485
00:32:01,350 --> 00:32:04,854
- What makes you think so?
- A lot can happen while I'm explaining.
486
00:32:05,021 --> 00:32:08,107
Please get the police.
I'd go if I spoke the language.
487
00:32:08,232 --> 00:32:10,067
- What'll you do?
- A bit of snooping.
488
00:32:10,192 --> 00:32:12,486
I hate to seem executive,
but this is serious.
489
00:32:12,612 --> 00:32:15,239
- Come on, Scott.
- All right. You shall have your police.
490
00:32:17,116 --> 00:32:18,868
[ Engine Starts]
491
00:32:30,087 --> 00:32:32,214
[ Horn Honks]
492
00:32:32,340 --> 00:32:34,759
[Airplane Passing Overhead]
493
00:32:42,558 --> 00:32:45,978
It's a signal.
It's a signal for that plane to land.
494
00:33:17,510 --> 00:33:19,637
[ Men Speaking Borovian ]
495
00:33:59,844 --> 00:34:01,929
[ Men Speaking Borovian ]
496
00:34:06,892 --> 00:34:08,853
[ Borovian ]
497
00:35:09,497 --> 00:35:11,207
[ Borovian ]
498
00:35:22,218 --> 00:35:24,595
[Man]
Oh.
499
00:35:24,720 --> 00:35:27,348
Ah, come in...
500
00:35:27,473 --> 00:35:29,934
and close the door, mister.
501
00:35:31,602 --> 00:35:34,730
Mr. Van Meer.
It isn't possible.
502
00:35:37,233 --> 00:35:39,944
I've just been given a drug -
503
00:35:40,069 --> 00:35:41,946
drug of some sort.
504
00:35:42,071 --> 00:35:45,741
But I saw you shotjust now
outside the conference hall! I saw it!
505
00:35:46,826 --> 00:35:49,078
They gave it to me...
506
00:35:49,203 --> 00:35:51,413
when they moved me from -
507
00:35:52,748 --> 00:35:55,042
Ah, it's beginning now. I -
508
00:35:55,167 --> 00:35:57,378
The man I saw shot
was a dead image!
509
00:35:57,503 --> 00:35:59,839
The man you saw shot -
510
00:35:59,964 --> 00:36:02,049
that wasn't me.
511
00:36:02,174 --> 00:36:04,552
He was a subs-
512
00:36:04,677 --> 00:36:07,513
substitute
that looked like me.
513
00:36:07,638 --> 00:36:09,056
But why? What -
514
00:36:09,181 --> 00:36:13,561
They - They want
the world to think...
515
00:36:13,686 --> 00:36:16,772
that I've been assassinated.
516
00:36:16,897 --> 00:36:18,440
Yes.
517
00:36:18,607 --> 00:36:21,735
To conceal the fact...
518
00:36:21,861 --> 00:36:23,654
that I am in their hands.
519
00:36:23,779 --> 00:36:26,365
“Their hands”?
Who are “they”?
520
00:36:27,658 --> 00:36:30,160
I can't explain.
521
00:36:30,286 --> 00:36:33,372
I'm not cert-
[Groans]
522
00:36:33,497 --> 00:36:35,291
This drug -
523
00:36:35,416 --> 00:36:37,668
I can hardly think.
524
00:36:40,296 --> 00:36:42,339
All I can tell you is that...
525
00:36:42,464 --> 00:36:46,135
they are going
to take me away by plane...
526
00:36:47,219 --> 00:36:50,222
like a bird.
[Chuckles]
527
00:36:50,347 --> 00:36:53,559
Always are places
in the city...
528
00:36:53,684 --> 00:36:57,021
where birds can get crumbs.
529
00:36:59,565 --> 00:37:02,735
Birds. Cru-
530
00:37:02,860 --> 00:37:04,320
Oh, quickly.
531
00:37:06,196 --> 00:37:07,781
A pencil.
532
00:37:32,681 --> 00:37:34,850
[ Footsteps On Stairs]
533
00:38:07,883 --> 00:38:09,843
[Cheeping I
534
00:38:14,890 --> 00:38:16,725
[ Dutch ]
535
00:39:21,498 --> 00:39:23,709
[ Men Speaking Borovian ]
536
00:39:57,242 --> 00:39:59,119
[ Man Speaking Borovian ]
537
00:40:54,550 --> 00:40:57,761
You see? Old mill.
538
00:40:57,886 --> 00:41:00,597
Up the road.
539
00:41:00,722 --> 00:41:02,724
Look.
540
00:41:02,850 --> 00:41:04,434
Man.
541
00:41:05,561 --> 00:41:07,729
Old mill. Understand?
542
00:41:07,855 --> 00:41:09,731
Does anyone here
speak English?
543
00:41:09,857 --> 00:41:12,234
English? We speak English
in the school.
544
00:41:12,359 --> 00:41:15,571
Why have you been holding out on me?
Tell these two policemen...
545
00:41:15,696 --> 00:41:17,406
to come with me.
546
00:41:17,573 --> 00:41:20,742
Very, very important.
Big old prisoner. Old mill.
547
00:41:20,868 --> 00:41:23,412
Tell them to follow me.
Do you understand?
548
00:41:23,579 --> 00:41:25,205
[ Dutch ]
549
00:41:30,043 --> 00:41:31,461
Yeah.
550
00:41:38,302 --> 00:41:41,096
Yeah. That's what I've been
trying to tell you. Come on.
551
00:41:47,394 --> 00:41:49,396
[Chattering, indistinct]
552
00:42:02,451 --> 00:42:04,077
They've gone.
553
00:42:17,132 --> 00:42:18,842
They've killed him.
554
00:42:26,016 --> 00:42:27,434
But it isn't -
555
00:42:27,559 --> 00:42:29,311
Who are you?
556
00:42:30,812 --> 00:42:32,814
Where are the others?
557
00:42:36,109 --> 00:42:37,986
[ Dutch ]
558
00:42:38,153 --> 00:42:40,906
There's been a frame-up.
Ask him where the others have gone.
559
00:42:41,031 --> 00:42:43,325
[ Dutch ]
560
00:42:48,580 --> 00:42:52,042
He says he d0esn't know what you're
talking about. There are no other people.
561
00:42:52,167 --> 00:42:54,127
He's been asleep here all day.
562
00:42:54,253 --> 00:42:57,297
He's lying. I talked
to Van Meer in this very room.
563
00:43:05,639 --> 00:43:07,724
Well, there's one thing
I can show you -
564
00:43:07,849 --> 00:43:09,977
the assassin's car,
the one we followed.
565
00:43:10,102 --> 00:43:13,146
[ Dutch ]
566
00:43:17,609 --> 00:43:21,154
A unique specimen, old boy. The only
one-horse sports car in the world.
567
00:43:21,280 --> 00:43:24,700
That car was here!
Listen, I know I look a fool...
568
00:43:24,825 --> 00:43:27,035
but there's something fishy
going on around here.
569
00:43:27,160 --> 00:43:29,705
There's a big story in this.
I can smell it...
570
00:43:29,871 --> 00:43:32,708
and I'm going to get
to the bottom of it.
571
00:43:32,833 --> 00:43:35,002
And nothing's gonna stop me,
do you understand?
572
00:43:35,127 --> 00:43:39,172
I'm going to prove that that was not Van
Meer that was assassinated but his double.
573
00:43:57,607 --> 00:43:59,609
[ Knock At Door]
574
00:43:59,735 --> 00:44:01,278
Who is it?
575
00:44:03,280 --> 00:44:05,824
- [Knocking]
- All right, come in.
576
00:44:12,205 --> 00:44:14,958
- Mr. Haverstock?
- Yes.
577
00:44:15,083 --> 00:44:17,377
What are you, the house detective?
You weren't announced.
578
00:44:17,502 --> 00:44:19,755
I'm sorry, sir.
We asked at the desk.
579
00:44:19,921 --> 00:44:23,091
Policemen, huh? Don't tell me you're
here to apologize about the windmill.
580
00:44:23,216 --> 00:44:25,719
No, sir. We simply want you
to come with us...
581
00:44:25,844 --> 00:44:28,096
and tell your story
to our chief of police.
582
00:44:28,263 --> 00:44:31,266
Does this chief of police speak English?
I'm a very busy man.
583
00:44:31,391 --> 00:44:34,936
It will take no more than half an
hour, sir. We all speak English.
584
00:44:35,103 --> 00:44:37,898
That's marvelous. That's more
than I can say for my country.
585
00:44:38,023 --> 00:44:40,817
Would you sit down?
I have to make a phone call.
586
00:44:40,942 --> 00:44:42,944
Dinner date
with a young lady.
587
00:44:44,780 --> 00:44:46,448
[ Phone Switch Clicking]
588
00:44:57,834 --> 00:45:01,213
The exchange doesn't answer.
Well, I'll call later.
589
00:45:01,338 --> 00:45:04,132
Look, I'm a very quick bather.
Would you excuse me...
590
00:45:04,257 --> 00:45:07,010
while I jump in the tub
and give myself a shave?
591
00:45:07,135 --> 00:45:09,262
Look at some magazines.
I'll be right back.
592
00:45:09,388 --> 00:45:13,350
- You couldn't bring the chief of police
here, could you? - No, / am afraid not.
593
00:45:13,475 --> 00:45:15,185
No, I thought not.
594
00:45:19,147 --> 00:45:21,108
[ No Audible Dialogue]
595
00:45:24,986 --> 00:45:26,905
N' [Whistling ]
596
00:45:47,134 --> 00:45:48,885
[ Whistle Blowing]
597
00:46:04,443 --> 00:46:06,069
[ Glass Shatters ]
598
00:46:15,871 --> 00:46:18,373
[ No Audible Dialogue]
599
00:46:27,048 --> 00:46:30,886
- Please don't bother to come.
- You'll find it on my dressing table.
600
00:46:43,231 --> 00:46:45,400
[ Gasps ]
601
00:46:45,525 --> 00:46:48,403
Well, we meet again.
602
00:46:48,528 --> 00:46:50,280
So it seems.
603
00:46:50,405 --> 00:46:53,158
Quite a lot's happened
since I last saw you.
604
00:46:53,283 --> 00:46:55,577
- So I see.
- Uh...
605
00:46:55,702 --> 00:46:59,498
I, uh, had quite a chase
after that guy outside Amsterdam.
606
00:46:59,623 --> 00:47:02,334
It's quite a country.
It's interesting. Windmills and tulips.
607
00:47:02,459 --> 00:47:04,419
Did you find
everything you -
608
00:47:06,630 --> 00:47:10,592
We were just talking about the tulips.
Don't seem to be any.
609
00:47:10,759 --> 00:47:12,969
I really think
I should be going now.
610
00:47:14,179 --> 00:47:16,223
Thank you very much
for the powder.
611
00:47:16,348 --> 00:47:18,600
Oh, must you really go now?
612
00:47:18,767 --> 00:47:20,352
Yes, I must be going now.
613
00:47:20,477 --> 00:47:22,687
Really.
614
00:47:24,898 --> 00:47:26,650
Good-bye.
615
00:47:32,781 --> 00:47:35,617
- You've made quite a day of it,
haven't you? - Shh! Listen -
616
00:47:35,784 --> 00:47:38,578
Made monkeys out of ffolliott and me,
broken into my bedroom...
617
00:47:38,703 --> 00:47:41,081
and disgraced me
before a friend of my father's.
618
00:47:41,206 --> 00:47:42,874
What are your plans now?
619
00:47:42,999 --> 00:47:45,460
- You might at least have had
your clothes on. - Take it easy.
620
00:47:45,585 --> 00:47:48,755
- This is serious business.
- I've seen your “serious business” before.
621
00:47:48,880 --> 00:47:50,715
- What are you doing?
- Escaping.
622
00:47:50,840 --> 00:47:53,927
- From what? - A couple fellows
in my room about to kill me.
623
00:47:54,052 --> 00:47:58,056
- May I ask who? - Two gentlemen disguised
as policemen waiting to take me for a ride.
624
00:47:58,181 --> 00:48:01,685
- Don't you think you've been talking
through your hat long enough? - I'm not!
625
00:48:01,810 --> 00:48:04,479
I've thrown a monkey wrench
into some international dirty business.
626
00:48:04,646 --> 00:48:07,857
I know Van Meer's alive.
That's the reason they want to kill me.
627
00:48:07,983 --> 00:48:10,277
- I can think of others.
- You've got to help me -
628
00:48:10,402 --> 00:48:13,321
not for my sake, but this is
the biggest story in Europe.
629
00:48:13,446 --> 00:48:18,034
- Your childish mind is as out of place in Europe
as you are in my bedroom. - [Knock Al' Door]
630
00:48:18,159 --> 00:48:19,786
Get over there.
631
00:48:21,705 --> 00:48:23,957
[ Latvian ]
632
00:48:24,082 --> 00:48:26,668
Ah.
[ Latvian ]
633
00:48:36,636 --> 00:48:38,430
You see what you're doing,
don't you?
634
00:48:38,555 --> 00:48:41,850
This is going straight back to London.
We'll be common gossip by tomorrow.
635
00:48:41,975 --> 00:48:45,061
I don't care for myself,
but my father's engaged in great work.
636
00:48:45,186 --> 00:48:49,316
He's trying to help avert a dreadful war.
This is just the thing to discredit him.
637
00:48:49,441 --> 00:48:52,444
I know you care nothing about our work.
All you're interested in...
638
00:48:52,569 --> 00:48:54,571
is having fun with windmills
and hotel bathrooms.
639
00:48:54,696 --> 00:48:56,448
You don't believe
I'm in trouble.
640
00:48:56,573 --> 00:49:00,952
You'll be in plenty of trouble if you don't
get out. For the last time, please go.
641
00:49:05,040 --> 00:49:09,044
Okay, but I want you to know exactly
what's going to happen when I do go.
642
00:49:09,169 --> 00:49:13,548
I'll go back to my room and try to shake
those fellows off, but I won't succeed.
643
00:49:13,673 --> 00:49:17,177
They'll stick to me like a couple
of tattoo marks until they get me.
644
00:49:17,302 --> 00:49:20,680
They'll stop at nothing. I seem to
know too much, and they're right.
645
00:49:20,805 --> 00:49:23,475
I don't know the ins and outs
of your crackpot movement...
646
00:49:23,600 --> 00:49:26,645
and What is wrong with Europe,
but I do knowa story...
647
00:49:26,770 --> 00:49:30,398
and I'll keep after it
until either I get it or it gets me.
648
00:49:30,565 --> 00:49:33,026
Sorry you have those
derogatory opinions of me...
649
00:49:33,151 --> 00:49:35,320
but I guess
that can't be helped.
650
00:49:35,445 --> 00:49:38,615
Well, so long.
651
00:49:38,740 --> 00:49:41,409
It's been nice knowing you.
652
00:49:43,662 --> 00:49:45,080
I said “good-bye.”
653
00:49:51,795 --> 00:49:53,088
Don't go.
654
00:49:56,800 --> 00:49:59,928
Oh, I guess I could've handled
those fellows all right, with luck.
655
00:50:00,053 --> 00:50:02,305
We mustn't take chances.
We should get some help.
656
00:50:02,430 --> 00:50:04,474
That's what I had
in mind at first.
657
00:50:04,599 --> 00:50:06,559
I'll get Dr. Williamson
and Mr. Van -
658
00:50:06,685 --> 00:50:09,229
Not with me this way.
They might not understand.
659
00:50:09,354 --> 00:50:11,272
They have understood.
660
00:50:13,400 --> 00:50:15,402
[ Water Running]
661
00:50:17,946 --> 00:50:21,741
We could catch the boat to England
and see Father if you could get out.
662
00:50:21,866 --> 00:50:24,452
That's the hitch. What's that friend
of yours? f-f something.
663
00:50:24,577 --> 00:50:27,956
- Ffolliott.
- Give me Mr. ffolliott's room, please.
664
00:50:28,081 --> 00:50:29,624
Left the hotel?
665
00:50:29,791 --> 00:50:31,835
That's strange.
We were to dine together tonight.
666
00:50:31,960 --> 00:50:35,964
- He realized how much I meant to you.
- You'd mean much more with your clothes on.
667
00:50:36,131 --> 00:50:38,925
- You like the intellectual type.
Say, I've got an idea. - What?
668
00:50:39,050 --> 00:50:41,594
The manager, please.
Buzz for the valet, will you?
669
00:50:41,720 --> 00:50:45,557
Hello, is this the manager?
This is Mr. Haverstock in 537.
670
00:50:45,682 --> 00:50:48,309
What kind of a hotel is this?
My bathtub leaks...
671
00:50:48,435 --> 00:50:50,687
my phone's out of order,
and I've been robbed.
672
00:50:50,812 --> 00:50:53,648
Will you send somebody up
right away? Thank you.
673
00:50:54,774 --> 00:50:57,652
Operator,
send a waiter up to 537.
674
00:50:57,777 --> 00:51:00,280
And ask the chambermaid
to bring up clean sheets.
675
00:51:00,405 --> 00:51:02,157
I've set mine on fire.
676
00:51:02,323 --> 00:51:06,411
And I'd like a window-cleaner, and ask
boots to come up and get my shoes.
677
00:51:06,536 --> 00:51:08,538
And hurry it up.
That's a good girl.
678
00:51:08,663 --> 00:51:12,041
- That'll clutter up that room for
those two guys. - [ Buzzer Sounds ]
679
00:51:12,167 --> 00:51:14,711
It's the valet.
Come in.
680
00:51:14,836 --> 00:51:16,254
- Do you speak English?
- Yes, sir.
681
00:51:16,379 --> 00:51:19,174
- Go to my room, 537...
- 537.
682
00:51:19,299 --> 00:51:22,093
And get me a shirt, tie,
suit, and a hat.
683
00:51:23,845 --> 00:51:26,848
You see, my husband's waiting
in the room for this gentleman.
684
00:51:26,973 --> 00:51:28,975
[ Water Running]
685
00:51:38,318 --> 00:51:40,487
[ Exclaiming In Dutch ]
686
00:51:42,322 --> 00:51:44,532
[All Speaking At Once ]
687
00:52:22,445 --> 00:52:24,239
[Chattering ]
688
00:52:33,915 --> 00:52:35,542
[ People Chattering]
689
00:52:35,667 --> 00:52:37,502
[ Ship's Horn Sounding]
690
00:52:48,471 --> 00:52:52,058
No sign of them yet.
Come on, let's hide in the cabin.
691
00:52:58,439 --> 00:53:00,775
- Full up, sir. Sorry.
- Not even a small cabin?
692
00:53:00,900 --> 00:53:03,611
Not a thing.
Everybody in a hurry to get home.
693
00:53:03,778 --> 00:53:07,782
I see. I have a rare bank note here
you might be interested in.
694
00:53:07,907 --> 00:53:10,076
That is, if you collect
rare bank notes.
695
00:53:10,201 --> 00:53:13,788
Sir, I'd do it if I could,
but there just isn't a place left.
696
00:53:13,955 --> 00:53:17,500
Aboard an English ship you come up
against such an air of incorruptibility.
697
00:53:17,625 --> 00:53:20,628
As a matter of fact, sir,
I just had a cabin returned.
698
00:53:20,795 --> 00:53:23,256
- Can I have your name, sir?
- Oh.
699
00:53:23,381 --> 00:53:26,426
One cabin isn't going to do us
much good. We just can't -
700
00:53:26,551 --> 00:53:30,096
I fully intended to sleep in the lounge.
I hope you didn't think I -
701
00:53:30,221 --> 00:53:32,599
No, of course not.
It's very kind of you.
702
00:53:32,724 --> 00:53:34,475
Fine. I'll take it.
703
00:53:34,642 --> 00:53:36,895
I'm sorry, sir.
I'm afraid it's too late now.
704
00:53:37,020 --> 00:53:41,357
You seemed to have some doubt about taking
it. I had to let that gentleman have it.
705
00:53:41,482 --> 00:53:44,736
Oh, that's too bad.
It's such a rare five-pound note too.
706
00:53:44,861 --> 00:53:47,530
The watermark's upside down.
I think you'd have loved it.
707
00:53:47,655 --> 00:53:49,824
Well, perhaps next time.
708
00:53:55,830 --> 00:53:58,124
[ Ship's Horn Sounding]
709
00:54:03,922 --> 00:54:06,424
- [ Exclaims ]
- [ Machine/y Screech/ng ]
710
00:54:20,188 --> 00:54:22,690
[ No Audible Dialogue]
711
00:54:30,239 --> 00:54:32,742
Were you really going to tip
that man five pounds?
712
00:54:32,867 --> 00:54:35,662
Of course. I charge all
my traveling expenses to the office.
713
00:54:35,787 --> 00:54:37,622
Corrupting an official:
five pounds.
714
00:54:37,747 --> 00:54:40,333
You're just a wee bit
unscrupulous, aren't you?
715
00:54:40,458 --> 00:54:42,919
Not unscrupulous.
Just in love.
716
00:54:43,044 --> 00:54:46,923
- It's the same thing, I suppose.
- I beg your pardon?
717
00:54:47,048 --> 00:54:49,175
I beg yours.
718
00:54:49,300 --> 00:54:52,053
You see, I love you
and I want to marry you.
719
00:54:55,390 --> 00:54:57,809
I love you,
and I want to marry you.
720
00:54:59,060 --> 00:55:02,522
Well, that cuts our love scene down
quite a bit, doesn't it?
721
00:55:02,647 --> 00:55:05,900
- Do you mind?
- Not at all. It's made a new man of me.
722
00:55:06,067 --> 00:55:08,569
I hope not entirely new.
It took me some time...
723
00:55:08,695 --> 00:55:11,072
to get used
to the first man you were.
724
00:55:11,239 --> 00:55:14,242
To be perfectly frank,
I expected a little more argument.
725
00:55:14,367 --> 00:55:17,370
I'm left with quite a few things
I wanted to say.
726
00:55:17,495 --> 00:55:20,748
Save them until after we're married.
I imagine they'll sound much better then.
727
00:55:20,915 --> 00:55:22,500
I'd saved things to say then too.
728
00:55:22,625 --> 00:55:25,670
You were really quite sure
of yourself, weren't you?
729
00:55:25,795 --> 00:55:27,839
Funny - I didn't think
I had a chance.
730
00:55:27,964 --> 00:55:30,675
- A guy's got a right to dream,
though, hasn't he? - Evidently.
731
00:55:30,800 --> 00:55:33,136
Do you think your father
will understand?
732
00:55:33,261 --> 00:55:36,264
I think Father
will be delighted, frankly.
733
00:55:56,451 --> 00:55:58,077
Right, sir.
734
00:56:05,877 --> 00:56:08,087
- Good morning, Miss Carol.
- Good morning, Stiles.
735
00:56:08,212 --> 00:56:11,674
- This is Mr. Haverstock. ls Father up yet?
- Yes, miss. He's having breakfast.
736
00:56:11,799 --> 00:56:13,468
Come on.
737
00:56:18,806 --> 00:56:21,434
- Hello, Father.
- What are you doing in London?
738
00:56:21,559 --> 00:56:23,978
Jo- Mr. Haverstock
brought me back on the boat.
739
00:56:24,103 --> 00:56:26,689
Nothing wrong, is there?
You're not ill? You look healthy.
740
00:56:26,814 --> 00:56:28,316
No, I'm fine.
It's Mr. Haverstock.
741
00:56:28,483 --> 00:56:30,485
I hope you don't mind
my barging in.
742
00:56:30,610 --> 00:56:34,447
On the contrary. I'm delighted.
You cover a lot of territory, don't you?
743
00:56:34,572 --> 00:56:38,659
You d/dn 't e ven send a wire. Just for that,
I hope your trio was perfectly uncomfortable.
744
00:56:38,826 --> 00:56:41,287
It wasn't so bad.
We couldn't get cabins...
745
00:56:41,412 --> 00:56:43,581
but we managed
to sleep on the deck.
746
00:56:43,706 --> 00:56:45,792
Monsieur Krug.
How nice to see you again.
747
00:56:45,917 --> 00:56:47,919
Mr. Haverstock,
Monsieur Krug.
748
00:56:50,338 --> 00:56:53,341
Monsieur Krug is a member
of the Borovian Embassy staff here.
749
00:56:53,508 --> 00:56:55,510
Sit down.
Have a spot of breakfast.
750
00:56:55,635 --> 00:56:58,137
I know I should tidy up,
but I'm simply starved.
751
00:57:02,683 --> 00:57:05,144
So you were in Amsterdam
yesterday, Mr. Haverstock?
752
00:57:05,269 --> 00:57:08,022
Poor Van Meer. I count his death
a heavy personal loss.
753
00:57:08,189 --> 00:57:10,066
Of all people,
why Van Meer?
754
00:57:10,191 --> 00:57:13,486
You can't ask “why” of an assassin.
There's no logic in killing.
755
00:57:13,611 --> 00:57:16,656
We can't spare such men
in a world like ours.
756
00:57:16,781 --> 00:57:19,408
Did you by any chance meet him,
Mr. Haverstock?
757
00:57:19,534 --> 00:57:21,661
Not formally,
but I saw him die.
758
00:57:22,954 --> 00:57:24,330
Horrible.
759
00:57:24,455 --> 00:57:28,334
As a matter of fact, I chased the man
that shot him and almost caught him.
760
00:57:28,459 --> 00:57:31,671
Mr. Haverstock is a newspaperman,
Monsieur Krug.
761
00:57:31,796 --> 00:57:36,175
That would be quite a coup, bringing in your
first story wrapped around an assassin.
762
00:57:37,969 --> 00:57:40,513
I shall have to be
getting along now, Mr. Fisher.
763
00:57:42,056 --> 00:57:45,434
Shall we settle on the wording
for the peace petition now or later?
764
00:57:45,560 --> 00:57:48,896
We may as well clear it up
in the study. You'll excuse us?
765
00:57:49,021 --> 00:57:51,649
Father, could I speak to you?
It's terribly important.
766
00:57:51,774 --> 00:57:55,444
This won't take a moment. Meanwhile, see
if you can't interest Mr. Haverstock...
767
00:57:55,570 --> 00:57:57,780
in some eggs and bacon.
768
00:57:57,905 --> 00:58:00,658
- Mr. Fisher - What's that man doing here?
- It's Monsieur Krug.
769
00:58:00,783 --> 00:58:03,035
- Van Meer isn't dead.
- But I just read -
770
00:58:03,161 --> 00:58:05,204
That was his double.
Van Meer was kidnapped.
771
00:58:05,329 --> 00:58:08,875
- I talked to him in a mill outside
Amsterdam. - What has Krug to do with it?
772
00:58:09,000 --> 00:58:12,336
- Remember my description of the man
in the mill? - You mean the sweater?
773
00:58:12,461 --> 00:58:15,089
Of course! But that's impossible.
We've known Monsieur Krug -
774
00:58:15,256 --> 00:58:19,051
Mr. Krug brought Van Meer here by plane last
night. He's in England. They're hiding him.
775
00:58:19,177 --> 00:58:22,763
- Positive about this? - I was as
close to Krug as I am to you now.
776
00:58:22,930 --> 00:58:26,434
- It'd be terrible if we made a mistake. on
the other hand - - [ Krug ] ll/lr. Fisher.
777
00:58:26,601 --> 00:58:28,603
Leave it to me.
778
00:58:31,856 --> 00:58:33,524
[ Barks 1
779
00:58:33,649 --> 00:58:36,903
I don't want to seem inhospitable,
but I must ask you to leave.
780
00:58:37,028 --> 00:58:40,448
Mr. Haverstock is going to suggest
I turn you over to the police.
781
00:58:40,573 --> 00:58:43,951
Mr. Haverstock seems to be
something of a troublemaker.
782
00:58:44,076 --> 00:58:47,622
I thought you said he'd been taken
care of by our agents in Amsterdam.
783
00:58:47,747 --> 00:58:49,457
I thought so too.
784
00:58:49,582 --> 00:58:51,876
I don't understand it,
unless perhaps...
785
00:58:52,001 --> 00:58:55,421
Miss Fisher's being with him
may have caused complications.
786
00:58:55,546 --> 00:58:58,216
It would've been ideal
if she'd been in our confidence.
787
00:58:58,341 --> 00:59:00,218
Leave my daughter out of it.
788
00:59:00,343 --> 00:59:03,012
- I beg your pardon.
- Most unfortunate, his coming here.
789
00:59:03,137 --> 00:59:06,724
I've never had to cope with this sort
of thing before, thanks to you.
790
00:59:06,849 --> 00:59:09,143
Someone has to take care
of the sordid details.
791
00:59:09,268 --> 00:59:13,773
But this is close to home. In fact, it is
my home. After all, I'm only a politician.
792
00:59:13,898 --> 00:59:15,691
In a sense.
793
00:59:15,816 --> 00:59:19,153
And politicians aren't usually
called upon to, uh...
794
00:59:19,320 --> 00:59:21,489
do away with their guests,
are they?
795
00:59:21,614 --> 00:59:23,616
- [Dog Barks ]
- Quiet, boy. Quiet.
796
00:59:23,741 --> 00:59:26,160
Not in the house.
No, sir.
797
00:59:26,327 --> 00:59:29,247
- But I have an idea.
- [Barking Continues ]
798
00:59:34,961 --> 00:59:37,672
- Do you remember Rowley?
- Rowley?
799
00:59:37,797 --> 00:59:41,467
Yes, the little man who used to work
at your father's stables in Austria.
800
00:59:41,592 --> 00:59:45,721
Yes, I recall he was present
when a mutual friend of ours, um...
801
00:59:45,846 --> 00:59:48,599
accidentally fell off
the high bridge at Bern.
802
00:59:48,724 --> 00:59:50,351
He's retired now.
803
00:59:50,476 --> 00:59:52,728
Lives somewhere
in Clapham here in London.
804
00:59:52,853 --> 00:59:55,523
If Mr. Haverstock could be
induced to hire him...
805
00:59:55,648 --> 00:59:58,234
in the capacity
of a private detective -
806
00:59:58,359 --> 01:00:00,569
- What for?
- Well...
807
01:00:00,695 --> 01:00:04,448
you should warn him that it is
very dangerous to go about London...
808
01:00:04,573 --> 01:00:06,659
with the knowledge
that he has.
809
01:00:06,784 --> 01:00:09,704
- [Dog Barks ]
- Yes, I see. Yes.
810
01:00:10,705 --> 01:00:13,207
You use the English language
with great delicacy, Krug.
811
01:00:13,332 --> 01:00:16,335
Thank you, sir. I shall look
Mr. Rowley up at once...
812
01:00:16,460 --> 01:00:18,045
and give him his instructions.
813
01:00:18,170 --> 01:00:20,881
But you mustn't.
It would be too dangerous.
814
01:00:22,883 --> 01:00:27,179
- What do we do? Call Scotland Yard? - I
thought it best to send Krug on his way.
815
01:00:27,305 --> 01:00:29,390
You let him get away?
Well, listen -
816
01:00:29,515 --> 01:00:33,394
Don't you see how important it is
not to rouse Krug's suspicions?
817
01:00:33,561 --> 01:00:36,564
- Van Meer will be killed immediately.
- Dead or alive, it's a story.
818
01:00:36,689 --> 01:00:38,357
Johnny, Father's right.
819
01:00:38,482 --> 01:00:41,986
- Okay, I'll cable them what I've got.
- I wouldn't if I were you.
820
01:00:42,111 --> 01:00:44,989
Van Meer's life may depend
upon our keeping this quiet.
821
01:00:45,114 --> 01:00:46,824
Keep it quiet?
822
01:00:46,949 --> 01:00:50,953
A famous diplomafs kidnapped under
my own eyes, and I muzzle myself?
823
01:00:51,078 --> 01:00:53,873
I'm sorry,
but this is a story with facts...
824
01:00:53,998 --> 01:00:57,752
the kind I was sent here to get,
the kind America's waiting for.
825
01:00:57,877 --> 01:01:00,671
It'll be bigger if you can wait
just a few hours...
826
01:01:00,796 --> 01:01:04,592
until we can find Van Meer and discover
what's behind this whole curious business.
827
01:01:04,717 --> 01:01:07,470
- I know what's behind it.
- I don't mean who's behind it.
828
01:01:07,595 --> 01:01:09,597
I mean the why of it.
829
01:01:09,722 --> 01:01:13,434
Dear, will you get me
all my correspondence with Krug?
830
01:01:13,559 --> 01:01:15,269
Please, Johnny,
do what Father says.
831
01:01:15,436 --> 01:01:17,938
It'll be best for you
and poor Mr. Van Meer.
832
01:01:18,105 --> 01:01:20,274
Okay. I'll wait.
833
01:01:23,652 --> 01:01:27,323
- I'm worried about you. - I'm a little
worried about myself. I feel weak-minded.
834
01:01:27,448 --> 01:01:30,951
You're doing the right thing, but I don't
like you dashing about without protection.
835
01:01:31,118 --> 01:01:33,871
- Forget it. - If what you say
is true, you need protection.
836
01:01:33,996 --> 01:01:38,626
I've covered beer mob killings and race riots
since I was a tot without even a rabbit's foot.
837
01:01:38,751 --> 01:01:42,588
These people are criminals, more dangerous
than your rumrunners and housebreakers.
838
01:01:42,713 --> 01:01:44,340
They're fanatics.
839
01:01:44,465 --> 01:01:48,636
They combine a mad love of country
with an equally mad indifference to life -
840
01:01:48,803 --> 01:01:51,097
their own as well as others.
841
01:01:51,222 --> 01:01:53,808
They're cunning,
unscrupulous...
842
01:01:53,933 --> 01:01:56,185
and... inspired.
843
01:01:58,813 --> 01:02:01,190
And I really couldn't
face Mr. Powers again...
844
01:02:01,315 --> 01:02:05,152
if you didn't live long enough
to turn in the best story of the year.
845
01:02:05,277 --> 01:02:08,572
I'm gonna be a fine foreign correspondent
hiding in an attic somewhere.
846
01:02:08,697 --> 01:02:12,326
I'm not suggesting you hide anywhere.
Just get somebody to watch out for you.
847
01:02:12,493 --> 01:02:15,287
A nurse? Johnny Jones goes
to Europe and hires a nurse.
848
01:02:15,413 --> 01:02:18,040
That's gonna look great
on the expense account.
849
01:02:18,165 --> 01:02:22,002
I know a very efficient private detective
agency where we can get just the man.
850
01:02:22,169 --> 01:02:24,922
- Okay, whatever you say.
- I can arrange it all for you.
851
01:02:25,047 --> 01:02:26,632
[ Door Closes ]
852
01:02:26,757 --> 01:02:29,927
If it'll make you feel better,
I won't mention it to anybody.
853
01:02:30,052 --> 01:02:33,848
If anyone finds out I've hired
a bodyguard, I'll shoot myself.
854
01:02:42,106 --> 01:02:44,024
[ Door Buzzer Buzzes ]
855
01:02:45,901 --> 01:02:48,863
- If that's Mr. Rowley, tell him
to wait outside. - Yes, sir.
856
01:02:50,072 --> 01:02:53,701
[ Man] I've called on Mr. Haverstock.
Will you tell him Mr. Rowley is here?
857
01:02:53,826 --> 01:02:55,786
- Will you wait here, please?
- Thank you.
858
01:02:58,289 --> 01:03:01,208
- Mr. Haverstock, your cab's here.
- Where are you going?
859
01:03:01,375 --> 01:03:04,378
- To the office. I've got work to do.
- But you mustn't go.
860
01:03:04,503 --> 01:03:08,257
I was sent over here at great expense
as a newspaperman, not a refugee.
861
01:03:08,382 --> 01:03:11,010
- How about lunch at the Savoy?
- I'll see you out.
862
01:03:13,012 --> 01:03:15,222
Johnny,
please be careful.
863
01:03:15,389 --> 01:03:16,974
I'll be all right.
864
01:03:20,936 --> 01:03:22,855
[ Rowley]
Mr. Haverstock?
865
01:03:22,980 --> 01:03:26,192
Is this the man?
Look, who's protecting who?
866
01:03:26,317 --> 01:03:28,694
Well, I ain't lanky, sir,
but I'm quick.
867
01:03:28,819 --> 01:03:30,946
I take it
you understand what to do.
868
01:03:31,071 --> 01:03:34,950
You can trust me to take care of Mr.
Haverstook. Are we going now, sir?
869
01:03:35,075 --> 01:03:38,204
Yes, you can take me to my office,
and if you're good...
870
01:03:38,329 --> 01:03:40,706
- to the American Club.
- R/Qghi, sir.
871
01:03:40,831 --> 01:03:44,919
- You'll keep after this other thing? - As
soon as there's news, I'll let you know.
872
01:03:45,044 --> 01:03:46,837
Then you can break the story.
Good-bye.
873
01:03:46,962 --> 01:03:48,422
Good-bye, sir.
874
01:03:51,175 --> 01:03:52,760
[Sniffling ]
875
01:03:53,928 --> 01:03:55,679
Why, Carol.
876
01:03:55,804 --> 01:03:58,766
Nothing must happen to him, Father.
I just couldn't -
877
01:04:04,522 --> 01:04:06,524
How do we go, sir?
878
01:04:06,649 --> 01:04:10,194
Would you like me to walk behind you,
or beside you, like a friend?
879
01:04:10,319 --> 01:04:13,197
- What's the custom?
- Different people has different tastes.
880
01:04:13,322 --> 01:04:16,408
With the Duke of Albatrorr,
the duke, being a democratic gent...
881
01:04:16,534 --> 01:04:19,119
I used to walk alongside of him,
man-to-man, like.
882
01:04:19,245 --> 01:04:22,748
On the other hand, I once had a lady
who thought that was disrespectful.
883
01:04:22,873 --> 01:04:25,292
“Three paces behind,” she says,
“and don't smoke on duty.”
884
01:04:25,459 --> 01:04:28,963
- What's good enough for a duke is
good enough for me. - Thank you, sir.
885
01:04:29,129 --> 01:04:34,093
If we want to go to the American Club,
we'd better take a cab. There's one.
886
01:04:34,218 --> 01:04:36,554
What's the trouble, sir.
Is it gangsters after you?
887
01:04:36,679 --> 01:04:39,932
- Not exactly. - We're not afraid
of gangsters over here, sir.
888
01:04:40,057 --> 01:04:42,977
- Even our police don't carry guns.
- What do they do?
889
01:04:43,102 --> 01:04:47,147
Hit you over the head with a stick.
A bit more healthy-like.
890
01:04:53,112 --> 01:04:55,698
Did you see that?
Someone deliberately pushed me!
891
01:04:55,823 --> 01:04:59,326
That was me, sir. If I'd have pulled
you back, you'd have been caught.
892
01:04:59,493 --> 01:05:03,330
- It was push or nothing. - Smart work,
Mr. Rowley. Thank you very much.
893
01:05:03,497 --> 01:05:06,500
After all, that's what I'm here for,
isn't it? Taxi!
894
01:05:11,255 --> 01:05:13,340
- American Club.
- Yes, sir.
895
01:05:13,465 --> 01:05:15,175
After you, sir.
896
01:05:23,976 --> 01:05:26,270
I'm not certain, sir,
but I've got an idea...
897
01:05:26,395 --> 01:05:29,523
two men just got
in another cab to follow us.
898
01:05:29,648 --> 01:05:31,525
I don't see
anyone suspicious.
899
01:05:31,650 --> 01:05:33,694
Well, I may have
been mistaken...
900
01:05:33,861 --> 01:05:36,238
but I'm almost certain
I saw them.
901
01:05:39,408 --> 01:05:41,410
They may have heard
where we're going.
902
01:05:42,620 --> 01:05:44,705
Driver.
903
01:05:44,830 --> 01:05:47,291
Driver?
Go down Victoria Street...
904
01:05:47,416 --> 01:05:49,251
'round past
Buckingham Palace.
905
01:05:49,376 --> 01:05:50,711
Right, sir.
906
01:05:50,836 --> 01:05:54,131
We might give 'em the slip
if we go the long way around.
907
01:05:57,718 --> 01:05:59,511
I'm afraid
they're still after us.
908
01:05:59,637 --> 01:06:03,140
Our best plan is to pull 'round
the next corner and change cabs.
909
01:06:03,265 --> 01:06:06,352
Driver? Take the first
to your left and pull up.
910
01:06:06,477 --> 01:06:08,562
We're going to walk a bit.
911
01:06:15,027 --> 01:06:18,322
I'll do it, sir. I understand
the money. It'll be quicker.
912
01:06:18,447 --> 01:06:21,075
[ Driver]
Thank you, sir.
913
01:06:22,409 --> 01:06:25,412
Our best plan is to slip
into the cathedral for a bit.
914
01:06:25,537 --> 01:06:29,541
Let's call off this ducking and let them
catch up with us and have a showdown.
915
01:06:29,667 --> 01:06:33,796
- I wouldn't cause a scene. Our job
is to give 'em the slip. - All right.
916
01:06:33,921 --> 01:06:37,675
- Let's go.
- Nice bit of architecture, sir, innit?
917
01:06:47,351 --> 01:06:50,312
JV' [ Choir Singing In Latin ]
918
01:07:02,282 --> 01:07:05,452
[ Clears Throat]
Do you mind not going right in, sir?
919
01:07:05,577 --> 01:07:09,331
I saw by the notice it was
a requiem mass - a mass for the dead.
920
01:07:09,456 --> 01:07:13,293
That sort of thing always depresses me
- praying for the dead and all that.
921
01:07:13,419 --> 01:07:15,754
The dead are all right
in their place, sir...
922
01:07:15,879 --> 01:07:18,882
but the music and the candles
always gives me the creeps.
923
01:07:19,007 --> 01:07:22,136
It does really, sir.
I don't like to be so fussy -
924
01:07:26,557 --> 01:07:28,517
How about
a trip up top, sir?
925
01:07:28,642 --> 01:07:31,103
That'd really put 'em
off the scent.
926
01:07:48,078 --> 01:07:49,955
[ Man ]
Boys, careful there.
927
01:08:00,299 --> 01:08:02,885
[ Whistle Blowing]
928
01:08:03,010 --> 01:08:06,430
- I can't see.
- Eh? Here, here.
929
01:08:06,555 --> 01:08:09,475
There you are, me boy.
930
01:08:09,600 --> 01:08:11,351
- Ooh!
- [ Children Laughing]
931
01:08:11,518 --> 01:08:13,353
Look, there it goes. There.
932
01:08:13,479 --> 01:08:15,689
I'll have to buy you
another now.
933
01:08:15,814 --> 01:08:17,733
[Laughs]
Love a duck!
934
01:08:17,858 --> 01:08:20,277
Careful, boys.
935
01:08:20,402 --> 01:08:22,529
You better be careful too, sir.
936
01:08:27,993 --> 01:08:29,578
Not yet, boys.
937
01:08:32,331 --> 01:08:36,960
Let's get out of here. I have a luncheon
date and plenty to do before it.
938
01:08:37,085 --> 01:08:40,547
I've got it in mind, sir.
Don't you worry. Really, now, look.
939
01:08:40,672 --> 01:08:43,217
Isn't it worthwhile
coming up here to see it, sir?
940
01:08:43,342 --> 01:08:45,385
There's the houses
of Parliament over there.
941
01:08:45,511 --> 01:08:48,806
And there's St. James's Park.
That green patch. Yeah.
942
01:08:48,931 --> 01:08:50,682
Come along, boys.
943
01:08:57,064 --> 01:09:00,776
You must excuse me getting so scared
when you leaned overjust now, sir.
944
01:09:00,901 --> 01:09:03,737
I was once with a man
on a bridge in Switzerland.
945
01:09:03,904 --> 01:09:05,989
He had a very nasty fall.
946
01:09:07,241 --> 01:09:10,160
Killed him. Stone dead.
947
01:09:11,745 --> 01:09:13,956
Always made me
a bit nervous since.
948
01:09:21,380 --> 01:09:23,841
[ Elevator Door Opening ]
949
01:09:29,596 --> 01:09:33,267
Don't go down just yet, sir.
I'd like you to see St. Paul's.
950
01:09:33,433 --> 01:09:35,811
There it is,
just coming out of the mist.
951
01:09:35,936 --> 01:09:39,147
Oh, and look. There's the 'orse guards
approaching Buckingham Palace.
952
01:09:39,273 --> 01:09:42,776
- See 'em? Down there.
- It makes the backs of me legs go funny.
953
01:09:42,901 --> 01:09:45,487
Height always did.
Let's get down again, Eric.
954
01:09:45,612 --> 01:09:47,406
[ Man]
Why didn't you say so before?
955
01:09:47,531 --> 01:09:49,449
Miss,
I know just how you feel.
956
01:09:49,616 --> 01:09:53,412
Them as has no head for heights can't
help it. Nobody ought not to blame them.
957
01:09:53,537 --> 01:09:56,790
- What's it got to do with you?
- All right, keep your head on.
958
01:09:56,957 --> 01:09:59,376
- I was only sympathizing.
- I'm going down anyway.
959
01:09:59,501 --> 01:10:01,545
- Wait for the lift.
- No.
960
01:10:07,301 --> 01:10:09,595
No stairs for me.
I'm gonna take the elevator.
961
01:10:09,720 --> 01:10:11,346
Wait a minute, sir.
962
01:10:11,471 --> 01:10:15,309
You ain't seen
the 'orse guards yet.
963
01:10:15,434 --> 01:10:17,686
You must see
the 'orse guards, sir.
964
01:10:18,979 --> 01:10:21,064
Where?
I don't see anything.
965
01:10:21,189 --> 01:10:23,400
Why, there they are, sir.
966
01:10:23,525 --> 01:10:25,485
Down the road.
967
01:10:25,652 --> 01:10:28,572
Just going toward the -
968
01:10:28,697 --> 01:10:30,490
the white building.
969
01:10:36,121 --> 01:10:37,414
[ Screams ]
970
01:10:42,836 --> 01:10:44,671
No, boys. This way.
971
01:10:44,796 --> 01:10:46,715
♪ J' [ Choir Continues ]
972
01:11:05,233 --> 01:11:07,527
Well, there but for
the grace of God.
973
01:11:07,694 --> 01:11:12,741
- I still don't know what instinct made me step
aside when he came at me. - You need a drink.
974
01:11:12,866 --> 01:11:15,535
I heard the lift coming up,
and I turned.
975
01:11:15,702 --> 01:11:18,705
I saw that look in his eye
as he came toward me.
976
01:11:18,872 --> 01:11:21,792
In that split second, the whole thing
flashed through my mind.
977
01:11:21,917 --> 01:11:24,211
All I could think of was Fisher.
978
01:11:24,336 --> 01:11:26,880
“Fisher planned this.”
979
01:11:27,005 --> 01:11:29,758
Then I guess I just stepped aside,
and over he went.
980
01:11:29,883 --> 01:11:32,219
Over he went, all right.
Did you want this?
981
01:11:32,344 --> 01:11:33,804
No, thanks.
982
01:11:33,929 --> 01:11:37,349
When are you going to send the story
to our esteemed gazette?
983
01:11:37,474 --> 01:11:39,518
When I get ready.
984
01:11:39,643 --> 01:11:41,687
Well, there goes another
of my illusions.
985
01:11:41,812 --> 01:11:44,856
I thought you were one of those
journalists nothing could stop.
986
01:11:44,982 --> 01:11:47,985
Floods, smallpox, love -
the story must go on.
987
01:11:48,110 --> 01:11:50,696
- It'll go on.
- [ Phone Ringing ]
988
01:11:50,821 --> 01:11:54,950
No. I can understand you not wanting
to drag Miss Fisher into it.
989
01:11:55,075 --> 01:11:57,411
On the other hand,
she's probably in it already.
990
01:11:57,577 --> 01:11:59,579
- The moll of the gang.
- Why, you dirty -
991
01:11:59,705 --> 01:12:02,791
On second thought, I'm sure not.
I'm sure she's a fine girl -
992
01:12:02,916 --> 01:12:04,751
upstanding, honest,
with a great soul.
993
01:12:04,918 --> 01:12:07,754
I can't send the story
on Van Meer until he's safe.
994
01:12:07,879 --> 01:12:10,424
- We've got to find Van Meer first.
- [Knock A! Door]
995
01:12:10,549 --> 01:12:13,635
Ah, there's our man now, probably.
Mr. Van Meer, come in.
996
01:12:15,137 --> 01:12:17,639
Good morning, Stebbins.
How are you, Haverstock?
997
01:12:17,764 --> 01:12:20,434
Congratulations on your little
set-to with Rowley.
998
01:12:22,477 --> 01:12:24,604
What do you know
about Rowley?
999
01:12:24,730 --> 01:12:27,357
Very little ffolliott doesn't hear.
He probably even knows about Fisher.
1000
01:12:27,482 --> 01:12:29,276
I was onto Fisher
a year ago...
1001
01:12:29,443 --> 01:12:31,445
but that fellow
with the high-neck sweater -
1002
01:12:31,570 --> 01:12:33,947
- Krug - he's new to me -
- You're onto him too?
1003
01:12:34,114 --> 01:12:36,950
- Followed him to London.
- I thought you were cold on this story.
1004
01:12:37,075 --> 01:12:39,619
On the contrary.
I've been doing a bit of noticing.
1005
01:12:39,745 --> 01:12:42,330
- Remember that tramp asleep in the mill?
- Yeah.
1006
01:12:42,456 --> 01:12:45,625
- He wasn't a tramp at all.
- Van Meer, I suppose.
1007
01:12:45,751 --> 01:12:49,421
Not quite, but I noticed him
do a strange thing for a tramp.
1008
01:12:49,546 --> 01:12:52,382
He dirtied his hands
with some of that nasty Dutch soil.
1009
01:12:52,507 --> 01:12:55,343
I can't follow the workings
of these masterminds.
1010
01:12:55,469 --> 01:12:58,055
[Rings]
1011
01:12:58,180 --> 01:13:00,474
No.
Tell him it's ridiculous.
1012
01:13:02,309 --> 01:13:04,269
You'd already disappeared,
so I followed Krug...
1013
01:13:04,394 --> 01:13:06,396
but ended up
at the same old mousetrap.
1014
01:13:06,521 --> 01:13:07,939
You mean Fisher?
1015
01:13:08,065 --> 01:13:11,193
The good, kind, genial head
of the Peace Party, Herr Fisher.
1016
01:13:11,318 --> 01:13:13,570
[Rings]
1017
01:13:13,695 --> 01:13:15,989
Hello, Eddie?
This is Plunger Stebbins.
1018
01:13:16,114 --> 01:13:19,076
I want to place a bet
on Flibbertigibbet in the first -
1019
01:13:19,201 --> 01:13:23,288
The race is over? What do you know
about that? Okay, I'll oall you later.
1020
01:13:23,413 --> 01:13:26,166
Any objection to working
the rest of this thing together?
1021
01:13:26,333 --> 01:13:28,835
Catch Fisher, find Van Meer,
that sort of thing?
1022
01:13:28,960 --> 01:13:32,214
All right, but I'd like to know
why they kidnapped Van Meer.
1023
01:13:32,339 --> 01:13:34,841
He was one of the signatories
to a certain treaty.
1024
01:13:35,008 --> 01:13:37,052
The most important clause
was never written down...
1025
01:13:37,177 --> 01:13:39,346
just memorized
by the two people who signed.
1026
01:13:39,471 --> 01:13:41,181
They're gonna
beat it out of him?
1027
01:13:41,348 --> 01:13:44,684
They're going to try. It'd be
a good idea if we put a stop to them.
1028
01:13:44,851 --> 01:13:47,354
It contains information
that would be valuable to the enemy...
1029
01:13:47,521 --> 01:13:49,981
in the war that breaks out tomorrow,
weather permitting.
1030
01:13:50,107 --> 01:13:52,484
What? Why didn't someone
let me in on this?
1031
01:13:52,609 --> 01:13:55,529
- Stebbins, we've got to get busy.
- Plenty of time. Lunch first.
1032
01:13:55,654 --> 01:13:57,948
You mind waiting?
You might be of some help.
1033
01:13:58,073 --> 01:14:00,659
I thought up a little plan
for forcing Fisher's hand.
1034
01:14:00,784 --> 01:14:02,410
Let's have it.
1035
01:14:02,536 --> 01:14:06,123
I think the neatest thing would be
to kidnap Fisher's daughter.
1036
01:14:07,207 --> 01:14:10,877
- Oh, yeah? - One of Fisher's few genuine
traits is his affection for Miss Fisher.
1037
01:14:11,044 --> 01:14:13,213
Easy. You're speaking
to the man who loves her.
1038
01:14:13,338 --> 01:14:15,882
All the better. Give you
a chance to get chummy...
1039
01:14:16,007 --> 01:14:19,594
and keep her out of this mess
while we batter away at papa.
1040
01:14:19,719 --> 01:14:22,264
This is my scheme:
I walk in, let Fisher know...
1041
01:14:22,389 --> 01:14:24,891
his daughter's in the hands
of someone who means business...
1042
01:14:25,058 --> 01:14:28,562
just as he means business when he kidnaps
people. He'll see things our way.
1043
01:14:28,687 --> 01:14:30,689
- Nothing doing.
- I thought you were a newspaperman.
1044
01:14:30,814 --> 01:14:33,316
That doesn't include kidnapping
your fiancee where I come from.
1045
01:14:33,441 --> 01:14:36,486
- It would if your country were at stake.
- This isn't my country.
1046
01:14:36,611 --> 01:14:39,573
It's your story. Don't be gloomy.
She doesn't have to know.
1047
01:14:39,698 --> 01:14:42,909
- Just keep her amused.
- Why not grab Fisher and have a showdown?
1048
01:14:43,034 --> 01:14:46,746
No good. We've got nothing
on Fisher. He'd slip out of it anyway.
1049
01:14:46,872 --> 01:14:49,541
All we'd do would be
to kill Van Meer.
1050
01:14:49,666 --> 01:14:51,543
- Mm.
- [ Knock At Door]
1051
01:14:51,668 --> 01:14:55,338
Hello, darling. Are you all right?
What were you doing on the tower?
1052
01:14:55,463 --> 01:15:00,093
Trying to keep out of harm's way, but those assassins
followed. There was a scuffle, and over he went.
1053
01:15:00,218 --> 01:15:02,512
Darling, they won't stop
till they get you.
1054
01:15:02,637 --> 01:15:04,848
You must leave London
immediately.
1055
01:15:07,601 --> 01:15:10,562
The one thing everybody
forgets is I'm a reporter.
1056
01:15:10,687 --> 01:15:12,480
There's a war.
I can't run out.
1057
01:15:12,606 --> 01:15:16,109
Scott, he can't stay here.
Tell him how desperate these men are.
1058
01:15:16,234 --> 01:15:18,320
He shouldn't stay another minute.
Take him somewhere.
1059
01:15:18,445 --> 01:15:22,032
- I won't go. - Couldn't you think up
some aunt in the country or something?
1060
01:15:22,157 --> 01:15:24,993
There's my Aunt Margaret at Harpenden.
Let me take you there.
1061
01:15:25,118 --> 01:15:27,120
- How about it?
- Stay out of this.
1062
01:15:27,287 --> 01:15:29,414
It's the only
sensible thing to do.
1063
01:15:29,539 --> 01:15:31,708
May I use your telephone?
1064
01:15:31,833 --> 01:15:33,501
[ Dialing ]
1065
01:15:38,882 --> 01:15:41,218
Hello, Stiles?
Miss Carol speaking.
1066
01:15:41,343 --> 01:15:44,638
Tell Mr. Fisher I'm driving down
to Aunt Margaret's at Harpenden.
1067
01:15:44,763 --> 01:15:47,599
- I won't go.
- I'll be back in time for dinner.
1068
01:15:47,724 --> 01:15:49,351
- Thank you.
- [ Phone Hangs Up]
1069
01:15:49,476 --> 01:15:52,270
- It's settled. We can get you
a toothbrush - - It's no good.
1070
01:15:52,395 --> 01:15:55,232
I'm wondering whether this idea
of your aunt is so good.
1071
01:15:55,357 --> 01:15:57,359
Maybe it'd be better further out -
say, Cambridge.
1072
01:15:57,484 --> 01:16:00,779
- There's no place as obscure as Harpenden.
- It isn't so much the place...
1073
01:16:00,904 --> 01:16:03,240
as the fact Krug
might connect you with it.
1074
01:16:03,365 --> 01:16:06,660
- You're right. Make it Cambridge. - I'll
phone your father so he doesn't worry.
1075
01:16:06,785 --> 01:16:09,663
Thank you, Scott.
Please, Johnny?
1076
01:16:20,799 --> 01:16:24,010
That was a break, her suggesting
they go to the country.
1077
01:16:24,135 --> 01:16:27,138
As a matter of fact, old boy,
I suggested it to her...
1078
01:16:27,264 --> 01:16:29,307
on the phone
about half an hour ago.
1079
01:16:38,191 --> 01:16:41,611
There hasn't been a sign
of anybody for the last 30 miles.
1080
01:16:42,654 --> 01:16:44,990
- What's the matter?
- Nothing.
1081
01:16:45,115 --> 01:16:48,994
You might at least talk to me.
It's unfair to sit there and pout...
1082
01:16:49,119 --> 01:16:51,871
because I've kidnapped you
from your so-called duties.
1083
01:16:51,997 --> 01:16:53,873
- You've kidnapped me?
- Mm-hmm.
1084
01:16:54,040 --> 01:16:56,543
- Just remember that, will you?
- Please forgive me.
1085
01:16:56,710 --> 01:16:58,837
Why, sure.
I don't think kidnappings...
1086
01:16:58,962 --> 01:17:02,507
anything to get sore about when done
by the right kidnapper, do you?
1087
01:17:02,632 --> 01:17:04,342
- Not at all.
- Thanks.
1088
01:17:05,885 --> 01:17:07,846
[Ringing]
1089
01:17:11,725 --> 01:17:13,268
Hello?
1090
01:17:14,686 --> 01:17:18,064
No, Mr. ffolliott.
I'm afraid he's not in yet.
1091
01:17:18,189 --> 01:17:19,733
Very well, sir.
1092
01:17:31,703 --> 01:17:34,080
- Johnny, you don't love me.
- You're crazy.
1093
01:17:34,247 --> 01:17:37,792
- You looked unhappy when you kissed me.
- Never happier in my life.
1094
01:17:37,917 --> 01:17:40,086
Won't do.
Johnny, what's happened?
1095
01:17:40,211 --> 01:17:42,797
The war, I guess.
They say it's coming tomorrow.
1096
01:17:42,922 --> 01:17:45,675
So you've changed
your philosophy since yesterday.
1097
01:17:45,800 --> 01:17:48,345
There are more important things
in the world than love.
1098
01:17:48,470 --> 01:17:50,889
- I've got lots to do. Important things.
- Carol -
1099
01:17:51,014 --> 01:17:53,767
Got to get started.
It'll take three hours to get back.
1100
01:17:53,892 --> 01:17:57,103
I'm not going to be misunderstood.
I'm so in love, I'm going mad.
1101
01:17:57,228 --> 01:17:59,606
Won't do.
I suppose it can't be helped.
1102
01:17:59,773 --> 01:18:02,025
You've turned European
on me overnight, Johnny.
1103
01:18:02,150 --> 01:18:06,613
That's unfair. I'm just as big
a jackass as I ever was. Bigger.
1104
01:18:06,738 --> 01:18:09,115
You're not going back
to London to dinner tonight.
1105
01:18:09,282 --> 01:18:11,910
You can't run out
on your kidnapper like that.
1106
01:18:12,035 --> 01:18:14,746
I mean -
Well, you know what I mean.
1107
01:18:14,871 --> 01:18:17,415
If you run out on me now,
I'm going...
1108
01:18:17,540 --> 01:18:19,751
straight to London
and let them bump me off.
1109
01:18:19,876 --> 01:18:21,586
Be a relief at that.
1110
01:18:21,711 --> 01:18:25,090
Well, you are moody.
Am I the cause?
1111
01:18:27,717 --> 01:18:31,304
If you knew how much
I loved you, you'd faint.
1112
01:18:39,187 --> 01:18:41,314
There.
What'd I tell you?
1113
01:18:41,481 --> 01:18:44,150
- [Knock Al' Door]
- Come in.
1114
01:18:44,275 --> 01:18:45,902
- Mr. Haverstock?
- Yes?
1115
01:18:46,027 --> 01:18:48,154
- Call from London.
- Have them switch it up.
1116
01:18:48,321 --> 01:18:50,448
Sorry, there's only one phone -
in the office.
1117
01:18:50,573 --> 01:18:52,992
All right, I'll come down.
1118
01:18:53,159 --> 01:18:55,453
Forgive me
for a moment, dear.
1119
01:19:01,418 --> 01:19:03,503
Just a moment, sir.
1120
01:19:10,176 --> 01:19:11,511
Hello?
1121
01:19:11,636 --> 01:19:15,306
Is that you, Haverstock, old boy?
Are you alone? Can you talk?
1122
01:19:15,432 --> 01:19:19,227
I can't get a hold of Fisher.
He's been out all afternoon.
1123
01:19:19,352 --> 01:19:22,689
I'm afraid you'll have to keep the girl
much longer than we'd planned.
1124
01:19:22,856 --> 01:19:26,192
I don't know what time he'll be back.
I've got to catch him alone.
1125
01:19:26,317 --> 01:19:27,986
Keep the girl there
for the night.
1126
01:19:28,111 --> 01:19:30,363
But that's
absolutely impossible.
1127
01:19:30,488 --> 01:19:32,991
We can't let
this thing go now.
1128
01:19:34,200 --> 01:19:38,079
I can't very well explain, but I simply
couldn't pull a thing like that.
1129
01:19:38,204 --> 01:19:42,459
You've got to try. There isn't anything
else to be done. I'm counting on you.
1130
01:19:42,584 --> 01:19:44,043
Hello?
1131
01:19:45,712 --> 01:19:47,130
Hello?
1132
01:19:57,390 --> 01:19:59,559
Are you quite satisfied
with your room, sir?
1133
01:19:59,726 --> 01:20:02,770
Well, not exactly.
That is, I mean, yes...
1134
01:20:02,896 --> 01:20:05,315
but I really wanted
another room as well -
1135
01:20:05,440 --> 01:20:07,275
a single room.
1136
01:20:07,400 --> 01:20:09,861
Oh. Mr. Naismith?
1137
01:20:09,986 --> 01:20:12,572
Mr. Naismith, this gentleman
wants another room.
1138
01:20:12,739 --> 01:20:16,117
For the young lady?
How long will you be requiring it?
1139
01:20:16,242 --> 01:20:19,162
[ Jones ] She'll only be here
just the one night.
1140
01:20:21,873 --> 01:20:24,584
- The gentleman has number 7, sir.
- What about number 8?
1141
01:20:24,709 --> 01:20:29,380
It doesn't really make any difference, so long
as it's a good room - windows and all that.
1142
01:20:29,506 --> 01:20:31,257
I quite understand, sir.
1143
01:20:31,382 --> 01:20:34,177
I think perhaps the room
next to yours would be best.
1144
01:20:34,302 --> 01:20:37,472
It's quite cozy, isn't it,
Miss Pollitt? Number 8?
1145
01:20:37,597 --> 01:20:40,600
- They're all very much alike to me, sir.
- [Jones ] E/ghfl/ do.
1146
01:20:40,767 --> 01:20:43,520
Will you bring the young lady
and sign the book, please?
1147
01:20:43,645 --> 01:20:46,147
Yes, I'll - I'll get her.
1148
01:20:49,359 --> 01:20:51,319
[ People Conversing, indistinct]
1149
01:21:05,291 --> 01:21:07,460
- Good evening, sir.
- Good evening, Stiles.
1150
01:21:13,216 --> 01:21:16,636
Terrible thing, sir, that poor man
who was here this morning.
1151
01:21:16,803 --> 01:21:19,222
Yes, terrible, Stiles.
My bags all packed?
1152
01:21:19,347 --> 01:21:21,432
- Yes, sir.
- And Miss Carol's?
1153
01:21:21,558 --> 01:21:24,894
Mrs. Stiles packed hers too.
She hopes she's put in the right things.
1154
01:21:25,019 --> 01:21:28,064
It's been such a rush, especially
with Miss Carol not back yet.
1155
01:21:28,189 --> 01:21:30,900
Mr. ffolliott's here now.
He's waiting in the sitting room.
1156
01:21:31,025 --> 01:21:33,361
Another gentleman just phoned.
He wouldn't leave his name.
1157
01:21:33,486 --> 01:21:37,282
I thought I recognized his voice as the
foreign gentleman who was here at breakfast.
1158
01:21:37,407 --> 01:21:40,535
- Did he say he'd telephone again?
- Yes, he said it was urgent.
1159
01:21:40,660 --> 01:21:42,996
Well, show Mr. ffolliott
into the study.
1160
01:22:00,513 --> 01:22:03,516
- Hello, sir. - Scott, you
caught me at a very busy moment.
1161
01:22:03,641 --> 01:22:05,685
I'm getting ready to go
to America tomorrow.
1162
01:22:05,810 --> 01:22:07,687
Are you taking
Carol with you?
1163
01:22:07,854 --> 01:22:11,774
Yes. She doesn't know yet. It's been
such a rush. I'm waiting for her now.
1164
01:22:11,899 --> 01:22:15,194
What's your worry? Must be important,
by the number of times you telephoned.
1165
01:22:15,361 --> 01:22:17,155
Yes, it is, sir.
It's about Carol.
1166
01:22:17,280 --> 01:22:20,533
- I'm afraid that -
- What? Anything happen to her?
1167
01:22:20,658 --> 01:22:23,369
I don't think you'll be able
to take her to America.
1168
01:22:23,494 --> 01:22:25,663
What do you mean?
Why not?
1169
01:22:27,040 --> 01:22:30,043
It'll sound rather silly to you,
but Carol has been kidnapped.
1170
01:22:30,168 --> 01:22:32,920
- Is this a joke of some sort?
- No, sir.
1171
01:22:33,921 --> 01:22:35,715
What do you mean,
“kidnapped”?
1172
01:22:35,882 --> 01:22:38,426
I happen to know
she's with her aunt in Harpenden.
1173
01:22:38,551 --> 01:22:40,428
I'm afraid she isn't.
1174
01:22:51,773 --> 01:22:55,735
Stiles, who gave you the message that Miss
Carol had gone to her Aunt Margarefs?
1175
01:22:55,860 --> 01:22:58,571
Miss Carol herself, sir.
1176
01:22:58,696 --> 01:23:01,491
- Thank you, Stiles.
- That's where she thought she was going.
1177
01:23:11,876 --> 01:23:14,337
Get me Harpenden 43422.
1178
01:23:17,090 --> 01:23:19,258
Hello, is that you, Margaret?
1179
01:23:19,425 --> 01:23:21,094
Is Carol with you?
1180
01:23:24,347 --> 01:23:26,265
No. No, I -
1181
01:23:26,432 --> 01:23:29,644
I wasn't certain. She said
she might run down to see you.
1182
01:23:29,769 --> 01:23:33,189
I didn't know whether
to expect her back for dinner.
1183
01:23:33,314 --> 01:23:35,566
Right.
Good night, Margaret.
1184
01:23:37,985 --> 01:23:39,904
No, she isn't there.
1185
01:23:40,947 --> 01:23:42,949
What makes you say
she's been kidnapped?
1186
01:23:45,618 --> 01:23:48,579
Well, sir... I arranged it.
1187
01:23:52,125 --> 01:23:54,377
This has gone far enough.
Where is Carol?
1188
01:23:55,712 --> 01:23:58,506
Carol's being held
as a sort of hostage...
1189
01:23:58,631 --> 01:24:02,593
by some people who are very much
in earnest - as much as you are.
1190
01:24:02,719 --> 01:24:06,639
Don't be so cryptic. I haven't the
faintest idea what you're talking about.
1191
01:24:09,475 --> 01:24:11,769
I want to know
where you're hiding Van Meer.
1192
01:24:16,107 --> 01:24:19,652
[ Chuckles ] So that's it.
You've been talking with Haverstock.
1193
01:24:19,777 --> 01:24:23,030
He was here this morning telling us
about Van Meer still being alive.
1194
01:24:23,156 --> 01:24:25,908
- You promised Haverstock you'd look
into it, didn't you? - Naturally.
1195
01:24:26,033 --> 01:24:30,037
An unusual way of looking into it,
trying to have him put out of the way.
1196
01:24:30,163 --> 01:24:33,708
I realize a life or two
is a small matter, the way you work.
1197
01:24:33,833 --> 01:24:37,795
Well, the people who have got Carol
can take a leaf out of your book.
1198
01:24:39,672 --> 01:24:41,966
Where is she?
What have you done with her?
1199
01:24:42,091 --> 01:24:44,635
Where's Van Meer?
1200
01:24:44,761 --> 01:24:46,554
[Ringing]
1201
01:24:52,310 --> 01:24:53,686
Hello?
1202
01:24:53,811 --> 01:24:57,523
I think I can get our Dutch friend
to talk if you come along.
1203
01:24:57,690 --> 01:25:01,194
Sorry to drag you here like this,
but I think it's the only way...
1204
01:25:01,319 --> 01:25:03,321
if you want
to leave tomorrow.
1205
01:25:03,446 --> 01:25:06,324
When you get here,
ask at the cashier's desk...
1206
01:25:06,449 --> 01:25:08,117
to use the phone.
1207
01:25:08,242 --> 01:25:10,369
They'll show you straight up.
1208
01:25:11,537 --> 01:25:14,707
Very well.
I'll drop in as soon as I can.
1209
01:25:14,832 --> 01:25:17,835
If you want Carol, you'd better
tell me where Van Meer is.
1210
01:25:17,960 --> 01:25:21,547
- Bring her back. I'll give you the address.
- Carol can be home in three hours...
1211
01:25:21,672 --> 01:25:23,382
but I want
that address now.
1212
01:25:23,549 --> 01:25:25,802
You'll have it
as soon as Carol is home.
1213
01:25:25,927 --> 01:25:28,137
I can't possibly
wait three hours.
1214
01:25:28,262 --> 01:25:31,182
Besides, I happen
to want Van Meer alive.
1215
01:25:34,143 --> 01:25:36,312
- [ Dog Barking]
- [ Brakes Squeal]
1216
01:25:36,437 --> 01:25:38,523
[ Car Door Opens, Closes ]
1217
01:25:57,792 --> 01:25:59,544
[ Door Opens ]
1218
01:26:01,170 --> 01:26:03,214
Well, Scott,
I delivered him, all right.
1219
01:26:03,339 --> 01:26:05,007
Good.
1220
01:26:05,132 --> 01:26:09,095
I'll be getting along now. Thanks very
much for those points for my leader.
1221
01:26:09,262 --> 01:26:12,014
Can I take them now?
Good night, Carol. Good night, sir.
1222
01:26:12,139 --> 01:26:13,766
[ Carol]
Good night.
1223
01:26:18,563 --> 01:26:20,439
I beg your pardon, sir.
1224
01:26:21,524 --> 01:26:23,442
[ Wind Gusting]
1225
01:26:34,579 --> 01:26:38,499
This isn't like you.
What is it that's upset you so?
1226
01:26:38,624 --> 01:26:42,295
I know I'm being silly.
I'm behaving perfectly stupidly.
1227
01:26:42,420 --> 01:26:44,922
Please forgive me.
1228
01:26:45,047 --> 01:26:47,091
I wouldn't mind so much...
1229
01:26:47,216 --> 01:26:49,719
but I didn't think
he was that sort of person.
1230
01:26:51,721 --> 01:26:54,807
Something to do
with young Haverstock?
1231
01:26:54,974 --> 01:26:56,976
You like him very much,
don't you?
1232
01:26:57,101 --> 01:27:01,606
After what happened today - I drove him down to
the country to get him away from those people -
1233
01:27:01,731 --> 01:27:04,567
I thought you were going
to Aunt Margaret's.
1234
01:27:04,692 --> 01:27:06,736
We were,
but Scott ffolliott...
1235
01:27:06,861 --> 01:27:09,947
thought it would be better
to go further away.
1236
01:27:10,072 --> 01:27:12,116
So...
1237
01:27:12,241 --> 01:27:15,953
I thought the College Arms
at Cambridge would be a good place.
1238
01:27:16,078 --> 01:27:18,664
When we got there,
I found out he wanted -
1239
01:27:19,874 --> 01:27:22,335
You see,
we'd been joking about it...
1240
01:27:22,460 --> 01:27:25,963
but when I heard him book
the extra room, I knew he meant it.
1241
01:27:27,298 --> 01:27:30,718
Such a cheap trick.
That's what hurts: It was so cheap.
1242
01:27:30,843 --> 01:27:33,554
It wasn't at all
like I thought he was.
1243
01:27:35,014 --> 01:27:38,559
What difference does it make?
I don't care if I ever see him again.
1244
01:27:38,684 --> 01:27:41,562
You won't have to. We're going
to America tomorrow by clipper.
1245
01:27:41,687 --> 01:27:44,315
Tomorrow?
Oh, but I can't.
1246
01:27:44,440 --> 01:27:48,361
Well... I suppose I can,
but why tomorrow?
1247
01:27:48,486 --> 01:27:50,947
It's our last chance. War will
probably be declared tomorrow.
1248
01:27:51,072 --> 01:27:55,201
I have to get to Washington. The boats will
be crowded. We're liable to wait weeks.
1249
01:27:55,326 --> 01:27:58,955
- But what about Mr. Van Meer?
- We've done all we could.
1250
01:27:59,080 --> 01:28:01,707
I was at the foreign office
with Ainsworth this afternoon.
1251
01:28:01,832 --> 01:28:03,501
They're taking
the whole thing over.
1252
01:28:03,626 --> 01:28:05,211
Stiles, what is it?
1253
01:28:05,336 --> 01:28:08,589
- The blackout, sir. I have to
draw the blinds. - Oh, I forgot.
1254
01:28:08,714 --> 01:28:12,176
- Before you do that, order me
a taxi, will you? - Yes, sir.
1255
01:28:12,301 --> 01:28:14,553
I've got people I must see
before we leave.
1256
01:28:14,720 --> 01:28:17,723
I'll try not to be long.
Mrs. Stiles has done your packing.
1257
01:28:17,848 --> 01:28:20,601
I thought we might go to Southampton,
stay at the Southwestern.
1258
01:28:20,726 --> 01:28:23,020
Stiles, and my hat, please.
Good-bye, darling.
1259
01:28:23,145 --> 01:28:27,566
In the meantime, you and Stiles might be
loading the car so as not to lose time.
1260
01:28:27,692 --> 01:28:29,610
- You'd better eat.
- What about you?
1261
01:28:29,735 --> 01:28:31,570
I'll get a sandwich later.
1262
01:28:40,287 --> 01:28:42,039
242 Charlotte Street...
1263
01:28:42,164 --> 01:28:44,208
halfway up
Tottenham Court Road.
1264
01:28:52,800 --> 01:28:55,678
Wait here until Haverstock turns up.
He's bound to come here.
1265
01:28:55,803 --> 01:28:58,597
Bring him along
to 242 Charlotte Street...
1266
01:28:58,723 --> 01:29:01,058
off Tottenham Court Road.
1267
01:29:02,226 --> 01:29:04,020
[ Phone Ringing]
1268
01:29:10,609 --> 01:29:12,945
- Hello?
- Hello. Hello?
1269
01:29:13,070 --> 01:29:16,449
- Hello.
- [ Thunder Crashing]
1270
01:29:47,772 --> 01:29:50,524
- [Whispering ] Be careful.
- [Hammer Pounding ]
1271
01:29:58,824 --> 01:30:01,160
[ Thunder Crashing ]
1272
01:30:01,285 --> 01:30:04,080
Might I use your telephone?
1273
01:30:04,205 --> 01:30:05,831
This way, sir.
1274
01:30:11,796 --> 01:30:14,048
♪ ! [ Upbeat Jazz
On Record Player]
1275
01:30:26,060 --> 01:30:30,064
- Where is he? - In there. We can't
make him say anything. It's up to you.
1276
01:30:30,189 --> 01:30:32,733
Let's get it over.
Is this place safe?
1277
01:30:32,858 --> 01:30:35,402
There'll be no interruption.
We closed it for decoration.
1278
01:30:35,528 --> 01:30:38,072
- Those people downstairs?
- They won't make any trouble.
1279
01:30:38,197 --> 01:30:41,909
They know what will happen to their
relatives in the homeland if they do.
1280
01:30:44,453 --> 01:30:46,413
JV' [ Volume In creases ]
1281
01:30:52,711 --> 01:30:54,547
[Groaning ]
1282
01:30:56,298 --> 01:30:58,676
[ Groaning Continues]
1283
01:30:59,802 --> 01:31:01,554
xx [ Ends ]
1284
01:31:05,558 --> 01:31:07,059
JV' [ Resumes]
1285
01:31:08,727 --> 01:31:12,022
[ Krug ] Not a very attractive nest,
and the music a little vulgar...
1286
01:31:12,148 --> 01:31:13,482
but it serves its purpose.
1287
01:31:13,607 --> 01:31:15,067
Yes.
1288
01:31:34,128 --> 01:31:35,838
Pardon me.
1289
01:31:37,756 --> 01:31:39,341
[ Indistinct]
1290
01:31:40,593 --> 01:31:42,428
Put your arm around him...
1291
01:31:42,553 --> 01:31:44,305
and hold his head forward.
1292
01:31:47,057 --> 01:31:49,018
These lights -
can't you cut them down?
1293
01:31:49,143 --> 01:31:50,561
[ Indistinct]
1294
01:31:52,521 --> 01:31:54,815
- X/[Off]
- [ Gasping 1
1295
01:31:56,442 --> 01:31:58,110
I thank you.
1296
01:31:59,361 --> 01:32:01,739
Oh, I thank you very much.
1297
01:32:05,451 --> 01:32:08,621
You're like my friend,
Mr. Fisher.
1298
01:32:08,746 --> 01:32:10,331
I'm sorry.
1299
01:32:10,456 --> 01:32:12,458
It's just so dark.
1300
01:32:15,002 --> 01:32:16,962
I cannot tell, but -
1301
01:32:18,964 --> 01:32:22,301
but you are
so like my friend.
1302
01:32:22,468 --> 01:32:25,221
I am Fisher, Mr. Van Meer.
I am your friend.
1303
01:32:25,346 --> 01:32:26,597
Oh!
1304
01:32:26,722 --> 01:32:29,183
I am so glad.
1305
01:32:29,308 --> 01:32:32,603
Mr. Fisher,
are the police here?
1306
01:32:32,728 --> 01:32:35,314
Oh, they mustn't get away.
1307
01:32:35,439 --> 01:32:38,817
You mustn't let
these people go.
1308
01:32:41,237 --> 01:32:45,157
I represent the Jupiter Life Assurance.
Could I interest you in a small policy?
1309
01:32:51,455 --> 01:32:54,500
- [ Krug ] Why did you bring him up?
- [Woman ] I didn't know what to do.
1310
01:32:54,625 --> 01:32:56,335
I'd relieve the lady
of this embarrassment...
1311
01:32:56,502 --> 01:32:58,504
but you know
how women are with firearms.
1312
01:32:58,671 --> 01:33:00,673
No sense of timing.
I'll just sit here.
1313
01:33:00,798 --> 01:33:02,841
You carry on
with whatever you were doing.
1314
01:33:02,967 --> 01:33:05,511
Don't mind me.
I sometimes sit like this for hours.
1315
01:33:05,678 --> 01:33:07,638
[Van Meer]
Who's that?
1316
01:33:07,763 --> 01:33:10,224
Is it the police?
1317
01:33:10,349 --> 01:33:13,185
Oh, tell me where I am.
1318
01:33:13,352 --> 01:33:15,437
You are in London,
Mr. Van Meer.
1319
01:33:15,562 --> 01:33:17,773
In London?
1320
01:33:17,898 --> 01:33:20,025
Have I been here long?
1321
01:33:21,860 --> 01:33:24,154
Oh, you must send
a telegram...
1322
01:33:24,280 --> 01:33:26,031
to my wife.
1323
01:33:26,198 --> 01:33:28,534
Tell her
I am safe with you.
1324
01:33:28,701 --> 01:33:31,578
Please try to understand.
The police are not here.
1325
01:33:31,704 --> 01:33:34,248
I am here
merely to talk to you.
1326
01:33:34,373 --> 01:33:37,376
But these - these people -
1327
01:33:37,501 --> 01:33:40,629
They think I'm working with them.
They don't know I'm your friend.
1328
01:33:40,754 --> 01:33:43,090
We must play a little game.
1329
01:33:43,215 --> 01:33:45,718
- A little game?
- Yes.
1330
01:33:45,884 --> 01:33:48,387
They have asked me
to get you to tell me...
1331
01:33:48,512 --> 01:33:50,306
what they are trying
to find out.
1332
01:33:50,431 --> 01:33:53,100
But I can't do that.
1333
01:33:53,225 --> 01:33:55,102
You know I can't.
1334
01:33:55,227 --> 01:33:57,604
You can tell me,
Mr. Van Meer.
1335
01:33:57,730 --> 01:34:01,442
Just that one clause
in the treaty. Clause 27.
1336
01:34:01,567 --> 01:34:04,320
Clause 27.
1337
01:34:04,445 --> 01:34:06,739
Come, Mr. Van Meer.
1338
01:34:06,864 --> 01:34:10,200
But it's the - the secret clause.
1339
01:34:10,326 --> 01:34:14,038
I know it: Clause 27.
1340
01:34:14,163 --> 01:34:16,457
But they -
they mustn't know it.
1341
01:34:16,582 --> 01:34:19,126
It would help them
if they make war.
1342
01:34:19,251 --> 01:34:23,088
War, Fisher. You don't
want them helped, do you?
1343
01:34:23,213 --> 01:34:25,007
Of course not.
1344
01:34:25,132 --> 01:34:27,426
Just let them see you
telling it to me.
1345
01:34:27,551 --> 01:34:29,178
It'll be enough.
1346
01:34:29,303 --> 01:34:31,972
Just let them see you
whisper it to me.
1347
01:34:32,097 --> 01:34:35,017
I'll promise to keep it safe.
1348
01:34:35,142 --> 01:34:37,895
[ ffolliott] He's not your friend.
Don't tell him.
1349
01:34:38,020 --> 01:34:39,938
[ Van Meer]
Who was that?
1350
01:34:40,939 --> 01:34:44,026
Someone just said
you weren't my friend.
1351
01:34:45,778 --> 01:34:48,614
Why didn't you bring
the police?
1352
01:34:48,781 --> 01:34:52,076
Why aren't you taking me
away from here?
1353
01:34:53,202 --> 01:34:54,661
Ah.
1354
01:34:54,787 --> 01:34:57,289
You are not
taking me away.
1355
01:34:58,374 --> 01:35:00,709
Why?
1356
01:35:00,834 --> 01:35:02,461
You are so -
1357
01:35:02,586 --> 01:35:04,421
F-Fisher?
1358
01:35:05,881 --> 01:35:09,218
Fisher!
Fisher, where are you?
1359
01:35:10,427 --> 01:35:12,179
Help me.
1360
01:35:12,304 --> 01:35:14,098
Help me, Fi-
Help -
1361
01:35:16,767 --> 01:35:19,520
Oh, yes.
[Wry Chuckle]
1362
01:35:19,645 --> 01:35:21,855
I see now.
1363
01:35:21,980 --> 01:35:23,774
There's no help.
1364
01:35:24,817 --> 01:35:28,278
No help for the whole...
1365
01:35:28,404 --> 01:35:31,657
poor, suffering world.
1366
01:35:32,658 --> 01:35:34,410
Oh, you -
1367
01:35:34,535 --> 01:35:37,496
you cry peace, Fisher.
1368
01:35:37,621 --> 01:35:40,499
Peace.
And there was no peace.
1369
01:35:41,625 --> 01:35:45,421
Only war and death.
1370
01:35:45,546 --> 01:35:48,966
You 're -
You 're a liar, Fisher.
1371
01:35:49,091 --> 01:35:51,385
A cruel, cruel liar.
1372
01:35:51,510 --> 01:35:53,011
[ Gasps ]
1373
01:35:53,178 --> 01:35:56,515
You can do
what you want with me.
1374
01:35:56,682 --> 01:35:59,184
That's not important.
1375
01:35:59,309 --> 01:36:02,855
But you'll never
conquer them, Fisher.
1376
01:36:04,398 --> 01:36:07,734
Little people everywhere...
1377
01:36:07,860 --> 01:36:10,779
who give crumbs to birds -
1378
01:36:10,904 --> 01:36:12,990
lie to them...
1379
01:36:14,074 --> 01:36:17,369
drive them, whip them...
1380
01:36:17,494 --> 01:36:20,747
force them into war.
1381
01:36:20,873 --> 01:36:23,709
When the beasts like you...
1382
01:36:23,876 --> 01:36:26,545
will devour each other...
1383
01:36:28,046 --> 01:36:30,215
then the world...
1384
01:36:31,800 --> 01:36:35,220
will belong
to the little people.
1385
01:36:35,345 --> 01:36:37,264
We're wasting valuable time.
1386
01:36:38,932 --> 01:36:40,392
Kurt.
1387
01:36:53,572 --> 01:36:55,824
[ Van Meer Crying Out]
1388
01:36:57,993 --> 01:36:59,870
[ Groaning ]
1389
01:37:04,166 --> 01:37:05,751
[ Exclaims ]
1390
01:37:05,876 --> 01:37:08,545
[ Groaning Continues]
All right. I-
1391
01:37:08,670 --> 01:37:10,797
I will speak.
1392
01:37:10,923 --> 01:37:12,633
[ Groans]
1393
01:37:12,758 --> 01:37:15,427
I will tell everything.
1394
01:37:15,594 --> 01:37:17,429
[ K rug I
Come on, Mr. Fish er.
1395
01:37:19,890 --> 01:37:23,268
[ Van Meer] In the event
of invasion by an enemy -
1396
01:37:26,647 --> 01:37:29,191
[Jones]
Why, it's only a restaurant.
1397
01:37:29,316 --> 01:37:30,943
Look! Come on!
1398
01:37:31,068 --> 01:37:33,779
This way, sir!
Down the back stairs!
1399
01:37:55,217 --> 01:37:57,636
- [ Woman Screams ]
- [ People Exclaiming ]
1400
01:37:59,513 --> 01:38:01,056
Follow me!
1401
01:38:16,655 --> 01:38:20,158
Come on, Haverstock!
They must've gone out some other way!
1402
01:38:30,168 --> 01:38:33,755
You're an idiot if you don't nab Fisher
before he gets on that plane.
1403
01:38:33,880 --> 01:38:36,425
How can we arrest him
without any evidence?
1404
01:38:36,550 --> 01:38:39,177
Don't be so obstinate.
Isn't Van Meer himself proof enough?
1405
01:38:39,303 --> 01:38:41,054
No, and you ought to know it.
1406
01:38:41,179 --> 01:38:43,181
What proof is there
against Fisher personally?
1407
01:38:43,307 --> 01:38:44,891
Of all the conceited,
stupid numbskulls -
1408
01:38:45,017 --> 01:38:48,312
If you'd stop behaving like
a Boy Scout and let us handle this -
1409
01:38:48,437 --> 01:38:50,188
Ask McKenna
to come in here.
1410
01:38:50,314 --> 01:38:53,108
Why don't you go see Dr. Boniface?
He's good for nerves.
1411
01:38:53,233 --> 01:38:55,193
- Identification of Van Meer complete?
- Absolutely.
1412
01:38:55,360 --> 01:38:58,822
He's unconscious in the nursing home,
but there's no doubt it's Van Meer.
1413
01:38:58,947 --> 01:39:01,199
You'd better get back there.
Take somebody with you.
1414
01:39:01,366 --> 01:39:03,619
Get a statement
as soon as he comes to.
1415
01:39:03,744 --> 01:39:08,498
In the meantime, send a man to keep an eye on
that flying boat and await instructions from us.
1416
01:39:08,624 --> 01:39:12,753
What's the good of being related to Scotland
Yard? I can't get my brother to do anything.
1417
01:39:12,878 --> 01:39:16,298
- Scotland Yard can't solve my problems.
- Scotland Yard's in on it. Everybody but me.
1418
01:39:16,423 --> 01:39:20,719
You're in it too. We've got to get on
that plane and keep an eye on Fisher.
1419
01:39:20,844 --> 01:39:23,555
While we're driving down,
ring up Mayfair 24574.
1420
01:39:23,680 --> 01:39:26,183
- Just a moment. Let me get it down.
- Mayfair 24574.
1421
01:39:26,308 --> 01:39:28,560
That's my cousin.
He's the director of the airline.
1422
01:39:28,727 --> 01:39:32,481
Tell him I've got to have two seats on the
clipper for America tomorrow morning.
1423
01:39:32,606 --> 01:39:35,734
Then go to the Hilton Nursing Home
and stick by Van Meer.
1424
01:39:35,859 --> 01:39:39,696
Then phone Miss Edith Armbruster, Kensington
66255. Tell her I'm off to America.
1425
01:39:39,821 --> 01:39:42,324
Will she dine with me next Monday
instead of tomorrow?
1426
01:39:42,449 --> 01:39:44,534
- Square it with her, will you .7
- Sure, sure.
1427
01:39:44,660 --> 01:39:48,413
Then call up Stephens at the Post
and tell him I'm off to America.
1428
01:39:48,580 --> 01:39:50,916
[ Jones ] Cable New York.
Tell them I'm off to America.
1429
01:39:51,041 --> 01:39:55,212
[ffolliott ] Then ring up the Crescent
Dancing Academy and cancel my rumba lesson.
1430
01:39:55,337 --> 01:39:57,673
Two ham sandwiches
on rye bread.
1431
01:39:59,299 --> 01:40:02,052
There's no use my waiting around.
I have several things -
1432
01:40:02,177 --> 01:40:06,098
Hard to say how soon he'll recover.
It may be hours before he can speak.
1433
01:40:06,223 --> 01:40:09,267
I don't know much about this,
but my friend's on the clipper.
1434
01:40:09,393 --> 01:40:12,270
The minute Van Meer speaks,
they'll send word to the plane.
1435
01:40:12,437 --> 01:40:14,648
Did you hear the wireless?
We're at war.
1436
01:40:14,773 --> 01:40:18,235
[ Man] War declared!
Read all about it! Special war edition!
1437
01:40:18,360 --> 01:40:20,237
War declared! War!
1438
01:40:20,362 --> 01:40:22,906
It's war with Germany!
War declared!
1439
01:40:23,031 --> 01:40:25,283
England declares war
on Germany!
1440
01:40:51,476 --> 01:40:54,896
Miss Pimm?
Miss Pimm, I found that picture.
1441
01:40:55,021 --> 01:40:57,315
[ Indistinct Conversations ]
1442
01:41:10,495 --> 01:41:13,331
- Steward, bring me one of those, please.
- Yes, sir.
1443
01:41:44,696 --> 01:41:47,032
- Any message for me?
- What name, sir?
1444
01:41:47,157 --> 01:41:49,785
Steward, is there a message
for me? Mrs. Benson.
1445
01:41:49,910 --> 01:41:52,162
I'll be with you
in a minute, madam.
1446
01:41:52,287 --> 01:41:54,539
- This one's for me.
- Yes, sir.
1447
01:42:07,385 --> 01:42:09,346
[ Carol]
Lovely, isn't it?
1448
01:42:09,471 --> 01:42:12,849
Sort of makes you forget
all about the war and troubles.
1449
01:42:12,974 --> 01:42:15,644
It would be nice
if we could just keep flying...
1450
01:42:15,769 --> 01:42:18,271
for a long time,
live in the clouds.
1451
01:42:18,396 --> 01:42:20,398
Yes, it would be very nice.
1452
01:42:22,150 --> 01:42:24,820
But it's time for me
to make a landing...
1453
01:42:24,945 --> 01:42:26,905
a forced landing.
1454
01:42:27,030 --> 01:42:29,032
What's the matter?
Anything happen?
1455
01:42:29,157 --> 01:42:32,702
I've got to talk to you.
I don't want to, but I've got to.
1456
01:42:32,828 --> 01:42:35,163
It's the hardest part -
talking to you now.
1457
01:42:35,288 --> 01:42:37,541
I don't mind
about the rest, really.
1458
01:42:37,666 --> 01:42:40,460
It's about Krug
and Van Meer.
1459
01:42:40,585 --> 01:42:42,045
You've guessed.
1460
01:42:42,170 --> 01:42:45,590
Not till last night.
I've just been worried.
1461
01:42:45,757 --> 01:42:47,551
But I believed in you.
1462
01:42:47,676 --> 01:42:49,344
You shouldn't.
1463
01:42:51,096 --> 01:42:53,932
It's true, then,
what I wouldn't believe?
1464
01:42:54,057 --> 01:42:55,600
Yes.
1465
01:42:55,725 --> 01:42:57,602
I'm to be arrested
when we land...
1466
01:42:57,727 --> 01:43:00,605
- Oh!
- as a spy, shipped back to London.
1467
01:43:00,730 --> 01:43:03,608
- Father -
- That's quite all right, except...
1468
01:43:03,775 --> 01:43:06,361
just the one phase of it: you.
1469
01:43:07,445 --> 01:43:09,698
That's why
I've got to talk to you.
1470
01:43:10,907 --> 01:43:14,411
I should like you to hear a little
from my own point of view.
1471
01:43:14,536 --> 01:43:18,832
It might help you...
aften/vards.
1472
01:43:18,957 --> 01:43:22,002
First about yourself,
my deceiving you.
1473
01:43:22,127 --> 01:43:25,964
I had to. I didn't want you involved because
you're English - half English, anyway.
1474
01:43:26,131 --> 01:43:29,926
I'm not. I'm just coated with
an English accent - a very thin coat.
1475
01:43:30,051 --> 01:43:34,306
I've fought for my country
in my heart in a very difficult way...
1476
01:43:34,472 --> 01:43:36,933
because sometimes
it's harder to fight dishonorably...
1477
01:43:37,058 --> 01:43:39,352
than nobly in the open.
1478
01:43:39,477 --> 01:43:42,355
I've used my country's methods
because I was born with them.
1479
01:43:42,480 --> 01:43:47,068
I don't intend making this son'
of plea to the court-martial.
1480
01:43:47,193 --> 01:43:50,822
I'm making it only to my daughter,
whom I've loved dearly...
1481
01:43:50,989 --> 01:43:54,159
and before whom
I feel a little...
1482
01:43:54,284 --> 01:43:55,952
ashamed.
1483
01:43:59,831 --> 01:44:04,419
What you say to me now means much
more to me than any other verdict...
1484
01:44:04,544 --> 01:44:05,962
my dear.
1485
01:44:06,087 --> 01:44:08,381
- Steward?
- Yes, sir?
1486
01:44:08,506 --> 01:44:10,717
This is not for me.
I was mistaken.
1487
01:44:12,344 --> 01:44:15,639
I'm not gonna sit here another 14 hours
and play hide-and-seek with her.
1488
01:44:15,764 --> 01:44:17,891
I'm gonna talk to her
and have it over with.
1489
01:44:18,016 --> 01:44:21,728
I don't see that you could do any harm.
He knows we're on the plane.
1490
01:44:21,853 --> 01:44:25,190
- Not a word in front of her, understand?
- I wouldn't dream of talking.
1491
01:44:25,315 --> 01:44:28,693
- What are you going to say?
- How do I know? I'm all mixed up.
1492
01:44:28,818 --> 01:44:31,696
In love with the girl
and gonna help hang her father.
1493
01:44:31,821 --> 01:44:33,823
I've got to say something
or go crazy.
1494
01:44:34,866 --> 01:44:37,243
Would a little brandy
make you feel better?
1495
01:44:37,369 --> 01:44:40,038
You know it always
makes me cry harder.
1496
01:44:40,205 --> 01:44:41,998
- Oh!
- Surprise.
1497
01:44:42,123 --> 01:44:45,710
- What are you doing here?
- Just having myself a ride.
1498
01:44:45,835 --> 01:44:48,463
Look, Carol,
I've got to speak to you alone.
1499
01:44:48,588 --> 01:44:50,715
It's very important.
Do you mind, Mr. Fisher?
1500
01:44:50,840 --> 01:44:53,718
- Ffolliott's with you, isn't he?
- In a way, yes.
1501
01:44:53,843 --> 01:44:55,637
And you're both
after my father.
1502
01:44:55,762 --> 01:44:58,390
You're going to have him
arrested, aren't you?
1503
01:44:58,515 --> 01:45:02,060
I don't know what you're talking about.
I never arrested anyone in my life.
1504
01:45:02,185 --> 01:45:05,063
That's a lie. You've been
following him from the beginning.
1505
01:45:05,188 --> 01:45:08,483
That's why you wanted me
out of the way yesterday at the inn.
1506
01:45:08,608 --> 01:45:11,653
Pretended you loved me, tried to
keep me overnight so you could -
1507
01:45:11,778 --> 01:45:15,490
It's a lie, that's all. Everything
you've said to me have been lies.
1508
01:45:15,615 --> 01:45:17,951
- Hello. Quite a reunion, isn't it?
- You too?
1509
01:45:18,076 --> 01:45:20,286
Please, dear.
Stay and have a drink, Scott.
1510
01:45:20,412 --> 01:45:22,288
- I'll be back.
- Where are you going?
1511
01:45:22,414 --> 01:45:25,208
Just to stretch my legs.
I read that wireless you received.
1512
01:45:25,333 --> 01:45:28,211
- It' was given to me by mistake.
- That's all right, sir.
1513
01:45:28,336 --> 01:45:30,839
You're not going
unless I go with you.
1514
01:45:30,964 --> 01:45:34,300
I know you both think my father
is a traitor and a renegade.
1515
01:45:34,426 --> 01:45:36,428
Well, he isn't - not to me.
1516
01:45:36,553 --> 01:45:38,888
Thanks. It's a minority report,
but very welcome.
1517
01:45:39,014 --> 01:45:41,182
Carol, I've got nothing
to do with spies.
1518
01:45:41,307 --> 01:45:43,810
I'm just a reporter.
I came here after a story.
1519
01:45:43,935 --> 01:45:46,688
I'm sorry I heard of Van Meer.
I'd blow up the Globe...
1520
01:45:46,813 --> 01:45:49,232
and cut Mr. Powers's throat
rather than harm you.
1521
01:45:49,357 --> 01:45:51,443
[ Explosions]
1522
01:45:53,445 --> 01:45:55,113
What is it?
1523
01:45:57,741 --> 01:46:00,910
- They've gone crazy. What do they
think they're doing? - Who are they?
1524
01:46:01,036 --> 01:46:04,205
Go below. Tell them
we're being attacked.
1525
01:46:05,206 --> 01:46:07,375
[Woman Gasping ]
1526
01:46:08,043 --> 01:46:09,586
[ People Scream]
1527
01:46:09,711 --> 01:46:12,714
Sorry about this.
It has nothing to do with me.
1528
01:46:12,839 --> 01:46:16,885
- We're coming down. - You're the most
amazing, cool-headed woman I've ever seen.
1529
01:46:17,010 --> 01:46:18,303
- Make Father wear this.
- Right.
1530
01:46:18,428 --> 01:46:20,055
Here you are.
Put these on.
1531
01:46:21,931 --> 01:46:23,558
- [Explosions ]
- Keep changing.
1532
01:46:23,683 --> 01:46:26,186
Could you come out, sir?
They're all going nuts!
1533
01:46:26,311 --> 01:46:30,690
I'll be out immediately. What am I going
to say? This isn't like bad weather.
1534
01:46:30,815 --> 01:46:33,151
Tell them it's a mistake,
that it's target practice.
1535
01:46:33,276 --> 01:46:37,363
- [ Excited Cha tier/n g ] - I know it's
foolish for me to ask you to be calm.
1536
01:46:37,489 --> 01:46:39,449
- We're doing the best we can.
- [Explosions ]
1537
01:46:39,574 --> 01:46:41,659
[ indistinct]
1538
01:46:44,537 --> 01:46:46,414
[Chattering Continues]
1539
01:46:46,539 --> 01:46:49,042
[Woman ]
Are we all going to be drowned?
1540
01:46:49,167 --> 01:46:51,252
Keep away
from that window, sir.
1541
01:46:51,377 --> 01:46:53,421
It might be dangerous.
Sit back.
1542
01:46:53,546 --> 01:46:56,382
I'm not going to put this on.
1543
01:46:56,508 --> 01:46:59,677
What are they firing at?
I never heard of anything so stupid.
1544
01:46:59,803 --> 01:47:02,097
I shall see the British consul
as soon as -
1545
01:47:02,222 --> 01:47:04,265
[ Women Screaming]
1546
01:47:15,985 --> 01:47:17,654
She's gone.
1547
01:47:23,159 --> 01:47:25,453
What in the name of heaven
are they doing?
1548
01:47:27,122 --> 01:47:29,124
[Woman Screams ]
1549
01:47:33,002 --> 01:47:35,421
Switch off the gas.
You've got the other port motor.
1550
01:47:35,547 --> 01:47:38,591
- They cut off the other starboard
motor. Cut that off too. - Right.
1551
01:47:38,716 --> 01:47:41,636
It's German, the Von Sch/er.
She thought we were a bomber.
1552
01:47:41,761 --> 01:47:43,346
She's steaming to our rescue.
1553
01:47:43,471 --> 01:47:46,391
- The wing's coming off!
- [People Screaming]
1554
01:47:49,185 --> 01:47:52,188
- Let me get out!
- Come away from that door!
1555
01:47:52,313 --> 01:47:53,773
We're crazy to stay here.
1556
01:47:53,898 --> 01:47:58,403
- When she hits the water, the tail's the
best place. - Right. Let's get back there.
1557
01:48:04,033 --> 01:48:05,577
[ Clattering ]
1558
01:48:30,476 --> 01:48:31,728
[ Man ]
Look out!
1559
01:48:45,033 --> 01:48:46,993
[All Clamoring]
1560
01:48:56,753 --> 01:48:58,463
Mr. Fisher!
1561
01:48:59,672 --> 01:49:01,132
Quick!
1562
01:49:23,071 --> 01:49:24,739
[ Screaming ]
1563
01:49:31,246 --> 01:49:33,122
[All Clamoring]
1564
01:50:30,972 --> 01:50:33,474
No good staying on here.
She's going under.
1565
01:50:33,599 --> 01:50:35,059
Quick! Onto the wing!
1566
01:50:42,900 --> 01:50:44,777
[ Exclaiming ]
1567
01:51:28,529 --> 01:51:30,782
Look! There's the pilot!
1568
01:51:57,558 --> 01:52:01,187
- Don't let him on, fools! We shall
all go down! - Shut your mouth!
1569
01:52:01,312 --> 01:52:03,773
- I'm gonna throw that swine off.
- No, he's right.
1570
01:52:03,898 --> 01:52:06,526
It won't hold us.
I'd better slip away.
1571
01:52:06,651 --> 01:52:09,946
Quickly move to the other end.
That might make it lighter here.
1572
01:52:28,172 --> 01:52:30,675
Hurry! He's gone!
1573
01:52:41,185 --> 01:52:44,480
Johnny, don't go!
You'll be washed away!
1574
01:52:51,112 --> 01:52:52,697
Johnny, come back!
1575
01:53:25,521 --> 01:53:27,231
Look!
1576
01:53:29,692 --> 01:53:32,403
It must be the enemy
coming to pick us up.
1577
01:53:33,404 --> 01:53:34,947
Is it the enemy?
1578
01:53:35,072 --> 01:53:37,492
We're all right.
She's American.
1579
01:53:41,454 --> 01:53:44,749
[ Man ] American ship ll/loh/cran picked
us all up, taking us back to London.
1580
01:53:44,874 --> 01:53:47,251
I can't tell you what happened.
We're not allowed.
1581
01:53:47,418 --> 01:53:50,588
I'll wire from London
in a couple of days. Bye, Franklin.
1582
01:53:50,713 --> 01:53:54,050
This is awkward. I've just been
having a dirty row with the captain.
1583
01:53:54,175 --> 01:53:56,177
The fellow insists on acting
the true-blue neutral.
1584
01:53:56,302 --> 01:53:59,263
“Enemy waters.” Not a line
to the press from his ship.
1585
01:53:59,388 --> 01:54:03,059
- Can't send out any stories? - We can only
use the wireless for private messages.
1586
01:54:03,184 --> 01:54:06,187
“Hello, Aunt Effie. Safe aboard
the Moh/can. Feeling tip-top.”
1587
01:54:06,312 --> 01:54:10,858
I ask you! Two days before we get to
London, we get scooped on our own story.
1588
01:54:10,983 --> 01:54:14,028
- Why don't you have a crack at
brass buttons? - What's the use?
1589
01:54:14,153 --> 01:54:16,614
What good will it do me?
My hands are tied.
1590
01:54:16,781 --> 01:54:18,449
- What are you talking about?
- Carol.
1591
01:54:18,574 --> 01:54:20,368
I came 4,000 miles
to get a story.
1592
01:54:20,493 --> 01:54:22,954
I get shot at like a duck,
pushed off buildings...
1593
01:54:23,079 --> 01:54:25,831
I get the story,
and then I got to shut up.
1594
01:54:25,957 --> 01:54:29,335
What are you grinning at? I'm not
gonna throw her father up for grabs.
1595
01:54:29,460 --> 01:54:32,838
He died like a hero
to save her and the rest of us.
1596
01:54:32,964 --> 01:54:35,466
I guess I'm talking
through my haz'.
1597
01:54:35,591 --> 01:54:37,635
The whole point is
he was her father...
1598
01:54:37,760 --> 01:54:40,221
and I'm not gonna play Judas
to the only girl -
1599
01:54:40,346 --> 01:54:42,223
I'm glad you've said that.
Very glad.
1600
01:54:42,348 --> 01:54:44,475
- You dry? You all right?
- I'm all right.
1601
01:54:44,642 --> 01:54:46,894
I want you to send it,
the whole story.
1602
01:54:47,019 --> 01:54:49,105
- We'll talk about that later.
- No, please.
1603
01:54:49,230 --> 01:54:52,275
You can't help me
by protecting my father.
1604
01:54:52,400 --> 01:54:56,821
Listen, I'm in love with you. I can't hit
you with a scandal for a wedding present.
1605
01:54:56,946 --> 01:55:00,658
Johnny, my father fought
for his country his way.
1606
01:55:00,825 --> 01:55:03,703
It wasn't a straight way,
but it was a hard way.
1607
01:55:03,828 --> 01:55:06,956
And I've got to fight
for my country a hard way.
1608
01:55:07,081 --> 01:55:09,750
Okay, if that's the way
you feel about it.
1609
01:55:09,875 --> 01:55:12,503
- [Phone Ringing]
- I guess that's for me.
1610
01:55:12,628 --> 01:55:16,090
I put in a call to my uncle -
Uncle Powers.
1611
01:55:16,215 --> 01:55:18,676
Hello? Hello?
1612
01:55:18,801 --> 01:55:20,511
Johnny Jones
calling from the Mob/can.
1613
01:55:20,678 --> 01:55:24,682
What the deuce is he doing there? Wait.
Johnny wouldn't call if it wasn't a story.
1614
01:55:24,807 --> 01:55:27,310
Tell them to hold the presses.
Send Bradley in.
1615
01:55:27,435 --> 01:55:29,729
Tell him we're breaking up
page one. Hello?
1616
01:55:29,854 --> 01:55:31,856
Hello, Mr. Powers.
This is Johnny Jones.
1617
01:55:31,981 --> 01:55:33,524
Easy.
Here comes the captain.
1618
01:55:36,319 --> 01:55:38,654
Mr. Powers, keep your ear
glued to this phone...
1619
01:55:38,779 --> 01:55:40,531
and don't hang up.
1620
01:55:46,037 --> 01:55:49,040
- Mr. Haverstock, I want to talk with you.
- Yes, sir?
1621
01:55:49,206 --> 01:55:52,043
- I've just found out you're a
newspaperman. - I guess that's right.
1622
01:55:52,168 --> 01:55:55,129
Why didn't you tell me that
when I questioned you?
1623
01:55:55,254 --> 01:55:57,673
- You lied to me, sir.
- My dear captain...
1624
01:55:57,798 --> 01:56:01,052
when you've been shot down in
a British plane by a German destroyer...
1625
01:56:01,218 --> 01:56:04,221
300 miles off the coast of England -
latitude 45 -
1626
01:56:04,347 --> 01:56:06,891
and have been hanging on
to a half-submerged wing for hours...
1627
01:56:07,016 --> 01:56:10,061
waiting to drown with half a dozen
other stricken human beings...
1628
01:56:10,227 --> 01:56:12,938
you're liable to forget
you're a newspaperman for a moment.
1629
01:56:13,064 --> 01:56:17,026
You're gonna have to forget it
for as long as you're on this ship.
1630
01:56:17,151 --> 01:56:19,070
I can't understand
your attitude, sir.
1631
01:56:19,236 --> 01:56:22,114
You performed a heroic rescue.
Captain John Martin.
1632
01:56:22,239 --> 01:56:25,576
- You took us out of the sea. - You're
not sending anything from this ship.
1633
01:56:25,701 --> 01:56:27,953
- That's final.
- You're absolutely right, Captain.
1634
01:56:28,079 --> 01:56:30,414
We mustn't embarrass
the United States government.
1635
01:56:30,539 --> 01:56:31,957
Exactly. That's my point.
1636
01:56:32,083 --> 01:56:33,918
[ Indistinct]
1637
01:56:34,043 --> 01:56:37,088
That's the story.
If you don't want me to print it, okay.
1638
01:56:37,213 --> 01:56:39,674
- But you ought to hear it first.
- That's only fair.
1639
01:56:39,799 --> 01:56:41,759
[ Indistinct]
1640
01:56:43,844 --> 01:56:47,306
You know who the head of that movement
was in London'? Stephen Fisher.
1641
01:56:47,431 --> 01:56:51,102
What? You mean the man who ran the Universal
Peace Party? That's preposterous!
1642
01:56:51,227 --> 01:56:54,230
Yes, the same Mr. Fisher
who was drowned a few hours ago.
1643
01:56:54,355 --> 01:56:57,441
He was using the Peace Party
as a cover-up for spies and traitors.
1644
01:56:57,566 --> 01:56:59,819
He was going to be arrested
and sent back to England.
1645
01:56:59,944 --> 01:57:04,073
- Those are facts. - I can't believe
it. He was a friend of mine.
1646
01:57:04,198 --> 01:57:07,785
The same Stephen Fish er who engineered the
kidnapping of Van Meer, the Dutch diplomat.
1647
01:57:07,910 --> 01:57:10,454
- You don't expect anybody to believe that.
- It's the truth.
1648
01:57:10,621 --> 01:57:12,540
- I refuse -
- Captain, wait a minute.
1649
01:57:12,665 --> 01:57:16,419
This young lady should know whether my friend
is speaking the truth about Mr. Fisher.
1650
01:57:16,544 --> 01:57:19,839
Yes, I ought to know.
Mr. Fisher was... my father.
1651
01:57:19,964 --> 01:57:22,925
- And I want the story printed.
- [ Clicking, In dis tin c! Voices ]
1652
01:57:23,050 --> 01:57:24,635
What's that?
1653
01:57:24,760 --> 01:57:27,972
Oh, I guess
that's my uncle. Uh -
1654
01:57:28,139 --> 01:57:30,266
Hello? Oh, hello, Uncle.
How are you?
1655
01:57:30,391 --> 01:57:32,309
[ Indistinct]
1656
01:57:32,435 --> 01:57:35,688
How's Aunt Sadie?
I'm all right, thanks.
1657
01:57:35,813 --> 01:57:39,150
We had a little accident,
but I can't tell you about it now.
1658
01:57:39,275 --> 01:57:43,070
I'll tell you later. I'll write you.
Yes, I'm going back to Europe.
1659
01:57:43,195 --> 01:57:45,865
I was wondering
if you had any instructions for me.
1660
01:57:45,990 --> 01:57:48,075
Yes. Keep on the job.
1661
01:57:48,200 --> 01:57:50,703
Have you got all that?
Rush it out at once.
1662
01:58:03,591 --> 01:58:06,177
This is London.
We have as a guest tonight...
1663
01:58:06,302 --> 01:58:08,095
one of the soldiers
of the press...
1664
01:58:08,220 --> 01:58:11,015
one of the little army
of historians writing history...
1665
01:58:11,140 --> 01:58:13,142
from beside
the cannon's mouth -
1666
01:58:13,267 --> 01:58:16,562
the foreign correspondent of the New
York Globe, Huntley Haverstook.
1667
01:58:16,687 --> 01:58:18,189
Hello, America.
1668
01:58:18,355 --> 01:58:21,484
I've been watching a part
of the world being blown to pieces.
1669
01:58:21,609 --> 01:58:24,361
A part of the world as nice
as Vermont and Ohio...
1670
01:58:24,487 --> 01:58:26,489
- [Siren Wa///ng ]
- and Virginia and California and Illinois...
1671
01:58:26,614 --> 01:58:29,408
lies ripped up and bleeding
like a steer in a slaughterhouse.
1672
01:58:29,533 --> 01:58:33,078
I've seen things that make the history of
the savages read like Pollyanna legends -
1673
01:58:33,204 --> 01:58:35,831
It's a raid. We shall have
to postpone the broadcast.
1674
01:58:35,956 --> 01:58:39,502
- Let's go on as long as we can.
- We have a shelter downstairs.
1675
01:58:39,627 --> 01:58:41,545
- [Siren Continues ]
- How about it, Carol?
1676
01:58:41,670 --> 01:58:44,507
- They're listening in America, Johnny.
- Okay.
1677
01:58:44,632 --> 01:58:46,550
- We'll tell them, then.
- [Explosions ]
1678
01:58:46,675 --> 01:58:49,929
I can't read the rest of the speech -
the lights have gone out -
1679
01:58:50,054 --> 01:58:52,348
so I'll just have to talk
off the cuff.
1680
01:58:52,473 --> 01:58:55,768
All that noise you hear isn't static.
It's death coming to London.
1681
01:58:55,893 --> 01:58:59,438
They're coming now. You can hear the
bombs falling on the streets and homes.
1682
01:58:59,563 --> 01:59:03,442
Don't tune me out.
This is a big story, and you're part of it.
1683
01:59:03,567 --> 01:59:07,613
It's too late to do anything here except
stand in the dark and let them come.
1684
01:59:07,738 --> 01:59:11,116
It's as if the lights were all out
everywhere... except in America.
1685
01:59:11,242 --> 01:59:13,202
Keep those lights burning.
1686
01:59:13,327 --> 01:59:15,538
Cover them with steel,
ring them with guns...
1687
01:59:15,663 --> 01:59:18,749
build a canopy of battleships
and bombing planes around them.
1688
01:59:18,916 --> 01:59:21,126
Hello, America!
Hang on to your lights.
1689
01:59:21,252 --> 01:59:23,754
They're the only lights left
in the world.
1690
01:59:23,921 --> 01:59:27,633
[ Choir]
♪ And the rockets' red glare ♪
1691
01:59:27,758 --> 01:59:31,470
♪ >J' The bombs bursting in air' ♪
1692
01:59:31,595 --> 01:59:35,558
♪ Gave proof
through the night ♪
1693
01:59:35,683 --> 01:59:39,687
♪ >J' That our flag
was still there' ♪
1694
01:59:39,812 --> 01:59:46,569
♪ O say, does that
star-spangled banner ♪
1695
01:59:46,694 --> 01:59:50,406
♪ >J' Yet wave' ♪
1696
01:59:50,531 --> 01:59:55,661
♪ >J' O'er the land of the free' ♪
1697
01:59:56,704 --> 01:59:59,582
♪ And the home ♪
1698
01:59:59,707 --> 02:00:04,962
♪ Of the brave ♪ ♪
144589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.