All language subtitles for Fear the Walking Dead S07E15
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,580 --> 00:00:05,020
The gang's all here.
2
00:00:06,420 --> 00:00:10,200
Strand! What are you waiting for? Turn
it off! Even if I turn it off, even if I
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,700
help you save everyone, the damage is
already done.
4
00:00:17,840 --> 00:00:19,860
You're listening to this. You're not
alone.
5
00:00:20,200 --> 00:00:24,080
The place you've been looking for,
Padre, it's here. The tower.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,520
We can help you.
7
00:00:27,800 --> 00:00:28,800
Alicia!
8
00:01:26,179 --> 00:01:27,179
Hi.
9
00:01:32,700 --> 00:01:33,700
Waking up!
10
00:01:36,080 --> 00:01:37,340
It's okay, Alicia.
11
00:01:37,980 --> 00:01:40,180
June! June, over here!
12
00:01:42,620 --> 00:01:43,620
Stand up.
13
00:01:43,820 --> 00:01:45,460
You're low on fluids and stable.
14
00:01:48,040 --> 00:01:49,660
Get saline and the epinephrine.
15
00:01:50,800 --> 00:01:53,640
What are we doing?
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,380
Why are we prepping the rest?
17
00:01:57,240 --> 00:01:58,240
You don't remember?
18
00:01:58,420 --> 00:01:59,420
What? The tower.
19
00:01:59,440 --> 00:02:00,440
Burning.
20
00:02:03,440 --> 00:02:06,620
The walkers from the crater, when they
breach those walls, when they burn,
21
00:02:06,680 --> 00:02:08,139
everything's going to be released into
the air.
22
00:02:09,180 --> 00:02:10,180
Where are we going?
23
00:02:11,940 --> 00:02:12,719
We don't know.
24
00:02:12,720 --> 00:02:15,460
Morgan, where did he land? He hasn't. At
least not yet.
25
00:02:16,040 --> 00:02:17,840
It could be just as dangerous out there.
26
00:02:18,240 --> 00:02:21,440
No, no, no, no. You cannot stand up. I'm
fine. If we don't bring the fever under
27
00:02:21,440 --> 00:02:23,360
control, it will kill you. It's been
like this for months.
28
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
So where the hell's Trin?
29
00:02:26,670 --> 00:02:27,790
He didn't want to come with us.
30
00:02:30,250 --> 00:02:32,750
Do we know where he is? As far as we
know, he's still in there.
31
00:02:40,130 --> 00:02:41,290
The med kit is packed.
32
00:02:41,770 --> 00:02:43,510
I found some adrenaline if she needs it.
33
00:02:43,710 --> 00:02:45,070
Okay, get everyone in the rest.
34
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
You need to rest.
35
00:03:02,220 --> 00:03:03,220
See you at the message.
36
00:03:34,160 --> 00:03:35,160
But you know me.
37
00:03:36,080 --> 00:03:37,240
I want to help you.
38
00:03:37,540 --> 00:03:39,120
Then help me find him in there.
39
00:03:39,540 --> 00:03:41,320
He knows how to get to Padre.
40
00:03:43,600 --> 00:03:44,820
Padre? Come on!
41
00:03:45,020 --> 00:03:47,000
No, don't. You don't have to... Wait!
42
00:05:23,630 --> 00:05:24,630
I'm here.
43
00:05:24,990 --> 00:05:26,530
I found the girl I told you about.
44
00:05:27,230 --> 00:05:28,750
She might know where Padre is.
45
00:05:29,690 --> 00:05:30,970
I'm gonna need a place to go.
46
00:05:32,230 --> 00:05:33,230
Padre?
47
00:05:33,370 --> 00:05:34,710
Why do you live on your own?
48
00:05:35,890 --> 00:05:37,270
Because I can't put you in danger.
49
00:05:39,070 --> 00:05:40,430
So don't come looking for me.
50
00:07:16,270 --> 00:07:17,710
I didn't know if you were going to wake
up or not.
51
00:07:24,730 --> 00:07:25,730
It's okay.
52
00:07:27,970 --> 00:07:30,310
I was... I was down on one of our
bodies.
53
00:07:31,710 --> 00:07:32,770
I heard you scream.
54
00:07:37,250 --> 00:07:38,550
How did we get here?
55
00:07:39,890 --> 00:07:40,890
I dragged you.
56
00:07:43,130 --> 00:07:44,470
You almost didn't make it.
57
00:07:45,740 --> 00:07:46,740
What's your name?
58
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
It's okay.
59
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
You can tell me.
60
00:07:52,400 --> 00:07:53,540
I'm Alicia. Alicia.
61
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
I know.
62
00:07:55,960 --> 00:07:57,040
I heard your message.
63
00:07:57,380 --> 00:07:58,560
I was at the beach.
64
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
You can take your mask off.
65
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
It's safe in here.
66
00:08:03,940 --> 00:08:05,040
I don't take it off.
67
00:08:06,140 --> 00:08:07,480
You helped me in the woods.
68
00:08:08,880 --> 00:08:10,000
Why didn't you stay?
69
00:08:12,000 --> 00:08:13,420
I was looking for my friend.
70
00:08:14,390 --> 00:08:15,390
Why are you sick?
71
00:08:16,370 --> 00:08:17,570
Is it because of your arm?
72
00:08:19,670 --> 00:08:20,870
Did one of them bite you?
73
00:08:23,650 --> 00:08:24,650
It's okay.
74
00:08:25,270 --> 00:08:26,270
You can tell me.
75
00:08:28,450 --> 00:08:29,690
I'm not scared of bites.
76
00:08:30,950 --> 00:08:31,950
It doesn't matter.
77
00:08:33,850 --> 00:08:35,110
There's nothing to do about it.
78
00:08:48,110 --> 00:08:49,110
Are you telling the truth?
79
00:08:49,470 --> 00:08:51,610
Can your friend really help us find
Padre?
80
00:08:51,850 --> 00:08:54,190
Yes. But we have to find him first.
81
00:08:54,630 --> 00:08:55,670
He's all we've got left.
82
00:08:56,770 --> 00:08:57,770
It's our family.
83
00:09:05,290 --> 00:09:06,350
What are you looking for?
84
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
I don't know.
85
00:09:08,950 --> 00:09:10,870
Maybe profen, anything to bring down the
fever.
86
00:09:11,690 --> 00:09:13,190
Isn't the fever what's going to kill the
infection?
87
00:09:14,130 --> 00:09:15,550
You sure know a lot for a kid.
88
00:09:16,010 --> 00:09:18,290
My mom always said I could be smart for
my own good.
89
00:09:20,510 --> 00:09:22,010
My mom said the same thing.
90
00:09:23,870 --> 00:09:25,270
This infection is different.
91
00:09:26,990 --> 00:09:28,350
I've been fighting it a long time.
92
00:09:35,130 --> 00:09:36,170
Did you find medicine?
93
00:09:39,870 --> 00:09:40,870
Alicia?
94
00:09:43,610 --> 00:09:44,610
What is it?
95
00:10:03,600 --> 00:10:04,680
How far away is your friend?
96
00:10:04,960 --> 00:10:05,879
I'm not sure.
97
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
Where is he?
98
00:10:07,020 --> 00:10:08,020
Where were you going?
99
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
To make contact with him.
100
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
How?
101
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Same way you did.
102
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
Your message. I heard it from far away.
103
00:10:14,980 --> 00:10:18,400
If I send it from where you did, he'll
hear me wherever he is. It's not going
104
00:10:18,400 --> 00:10:22,240
work. Even if he does know where Padre
is, the tower is on fire. The dead
105
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
it are irradiated.
106
00:10:25,000 --> 00:10:28,520
You won't make it. But you might. You
could help me. I barely made it here.
107
00:10:31,760 --> 00:10:32,840
We've got to get to the raft.
108
00:10:33,480 --> 00:10:34,660
Before the dead get away.
109
00:10:36,460 --> 00:10:38,060
I'm not getting an arrest.
110
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Hey!
111
00:10:43,720 --> 00:10:44,780
It's not loaded.
112
00:10:45,120 --> 00:10:46,740
Why? You look for bullets lately?
113
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
There aren't any.
114
00:10:49,820 --> 00:10:53,000
You aren't going to help. Why'd you
follow me in the first place? To save
115
00:10:53,100 --> 00:10:56,840
To save my friends. To do something that
might outlast me.
116
00:10:57,240 --> 00:10:58,780
You think you're going to die?
117
00:10:59,160 --> 00:11:00,160
Look at me.
118
00:11:00,340 --> 00:11:01,920
I may not make it to the beach.
119
00:11:04,910 --> 00:11:06,910
This thing is going to beat me.
120
00:11:07,910 --> 00:11:13,310
Everyone who gets bit ends up just like
them. That means I won't be able to help
121
00:11:13,310 --> 00:11:15,150
my friends get someplace safe. You're
wrong.
122
00:11:15,850 --> 00:11:18,290
You can beat it. And you can help your
friends.
123
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
No.
124
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
It's not true.
125
00:11:25,730 --> 00:11:26,730
It is.
126
00:11:28,410 --> 00:11:29,450
How would you know?
127
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
And I'm still here.
128
00:11:39,980 --> 00:11:40,980
What?
129
00:11:41,840 --> 00:11:43,300
Take me to the tower.
130
00:11:43,500 --> 00:11:45,100
Make contact with my friends.
131
00:11:46,420 --> 00:11:51,560
He's going to save me. He can save you
too. And then he can get us all to
132
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
The bite on your arm.
133
00:12:15,680 --> 00:12:17,240
You healed it must have been a while
ago.
134
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
How'd you get bit?
135
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
You can trust me.
136
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
I'm here, aren't I?
137
00:12:33,740 --> 00:12:35,620
I got it. No, you won't reach his head.
138
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
It's too much for you.
139
00:12:38,660 --> 00:12:39,660
Here.
140
00:12:40,980 --> 00:12:42,100
Where'd you get that? Take it.
141
00:12:42,630 --> 00:12:43,630
Where did you get that?
142
00:12:43,950 --> 00:12:47,990
Use it on him! Shoot him!
143
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Are you okay?
144
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Yeah.
145
00:13:24,120 --> 00:13:25,760
You almost got yourself killed.
146
00:13:26,080 --> 00:13:27,340
The walker's mulch.
147
00:13:28,660 --> 00:13:29,860
He didn't get hurt.
148
00:13:31,640 --> 00:13:33,080
There's nothing to be upset about.
149
00:13:35,020 --> 00:13:36,480
Why didn't you use the bullet?
150
00:13:36,720 --> 00:13:38,080
It was nowhere near you.
151
00:13:38,380 --> 00:13:39,880
I didn't want to draw more of the dead.
152
00:13:41,040 --> 00:13:42,240
It's not for your reason.
153
00:13:42,900 --> 00:13:45,530
Why do you have a bullet? if you won't
use it? You really want to know?
154
00:13:45,790 --> 00:13:46,790
Yeah.
155
00:13:48,030 --> 00:13:49,790
So I don't turn into one of them when I
die.
156
00:13:50,370 --> 00:13:53,130
So you know your friends are okay before
you end it all?
157
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
That's the idea.
158
00:13:55,230 --> 00:13:56,610
I'm making it really hard right now.
159
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Are you having dreams?
160
00:14:01,070 --> 00:14:02,330
So I was turning into one of them.
161
00:14:07,350 --> 00:14:08,350
I had them too.
162
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Do you still have them?
163
00:14:11,970 --> 00:14:12,970
No.
164
00:14:13,550 --> 00:14:15,070
Only when my fever was really bad.
165
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
My friend.
166
00:14:18,990 --> 00:14:19,990
He'll help you.
167
00:14:22,410 --> 00:14:24,050
You're not going to end up like one of
them.
168
00:14:25,070 --> 00:14:26,630
So use the bullet next time you need it.
169
00:14:51,080 --> 00:14:52,240
We're never getting up there.
170
00:14:52,680 --> 00:14:53,960
We need to go back to the bags.
171
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
Maybe your friend will hear the message
from the beach.
172
00:14:58,400 --> 00:14:59,299
Go if you want.
173
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
I'm staying.
174
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
I gave it a shot.
175
00:15:01,600 --> 00:15:06,060
If this is impossible, no one would be
able to make it up. What about the other
176
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
people who heard your message?
177
00:15:07,280 --> 00:15:08,620
Is this going to let them walk into
that?
178
00:15:09,200 --> 00:15:14,600
If they heard my message, they'll turn
around when they see the tower.
179
00:15:15,340 --> 00:15:16,560
They won't know we're going to the
beach.
180
00:15:17,200 --> 00:15:18,500
They could end up someplace worse.
181
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
We need to go.
182
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
We need to go.
183
00:15:23,260 --> 00:15:25,760
I'm not sure I can push much further.
I'm not leaving.
184
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
I'm going in there.
185
00:15:31,500 --> 00:15:34,020
I won't let you die.
186
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
Not so we can find Padre.
187
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
Then come with me.
188
00:15:37,420 --> 00:15:38,420
All right, go.
189
00:15:38,920 --> 00:15:40,520
We both die.
190
00:15:40,800 --> 00:15:45,260
I'll die if you stay out here. No, I
can't. I know exactly what that means.
191
00:15:48,560 --> 00:15:49,980
We're drawing them in from the tower.
192
00:15:50,730 --> 00:15:51,710
I gotta...
193
00:15:51,710 --> 00:15:59,330
Alicia?
194
00:16:01,930 --> 00:16:03,330
Alicia!
195
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Stay with me.
196
00:16:33,720 --> 00:16:34,740
Is anyone there?
197
00:16:35,100 --> 00:16:36,460
I repeat, is anyone there?
198
00:16:48,100 --> 00:16:49,100
Wait.
199
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
She's waking up.
200
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
How are you feeling?
201
00:16:54,800 --> 00:16:55,800
Why are you with the rest?
202
00:16:56,080 --> 00:16:57,580
Alicia, we wouldn't live without you.
203
00:16:57,840 --> 00:16:58,840
Stop.
204
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
Stop.
205
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
I want to get up, please.
206
00:17:03,050 --> 00:17:03,490
How
207
00:17:03,490 --> 00:17:12,650
did
208
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
you find me?
209
00:17:14,650 --> 00:17:15,650
Where's your SOS?
210
00:17:18,810 --> 00:17:19,810
Name's Josiah.
211
00:17:19,950 --> 00:17:22,150
He's a friendly. He got to you before we
did.
212
00:17:22,470 --> 00:17:23,389
Where is he?
213
00:17:23,390 --> 00:17:25,349
Good thing, too. You'd be part of that
herd.
214
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
Where is she?
215
00:17:26,950 --> 00:17:27,950
Where's who?
216
00:17:29,200 --> 00:17:33,000
But when who can help us find Padre? You
found her? She walked you to help me.
217
00:17:33,040 --> 00:17:34,220
You walk it up, Alisa.
218
00:17:34,760 --> 00:17:36,600
And we don't even know if that place is
real.
219
00:17:38,360 --> 00:17:39,720
She helped kill Walker.
220
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Sure about that?
221
00:17:43,480 --> 00:17:44,620
Looks like you killed him.
222
00:17:51,680 --> 00:17:54,100
Yes, she was there. She saved me twice.
223
00:17:59,050 --> 00:18:01,190
The blood, it's from before.
224
00:18:06,310 --> 00:18:07,310
Still burning up.
225
00:18:07,630 --> 00:18:09,510
You take that adrenaline shot? I had to.
226
00:18:09,850 --> 00:18:11,730
This is not the fever. He was there.
227
00:18:11,970 --> 00:18:13,630
You were alone when I found you.
228
00:18:15,430 --> 00:18:16,830
She must have gone back to the tower.
229
00:18:17,030 --> 00:18:18,090
Why would she do that?
230
00:18:20,490 --> 00:18:21,610
We have to send a message.
231
00:18:24,270 --> 00:18:25,270
To find her friend.
232
00:18:25,810 --> 00:18:27,010
To help us find Padre.
233
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
We have to go back.
234
00:18:29,650 --> 00:18:31,570
I have to go back. Easy there.
235
00:18:31,790 --> 00:18:34,410
We came here to take you back to the
raft, and that's what we're going to do.
236
00:18:34,670 --> 00:18:38,170
By force, that's how you want to play
it. I get it.
237
00:18:38,850 --> 00:18:39,850
I do.
238
00:18:40,530 --> 00:18:47,430
I would be doing the same thing if I
were you, but... I'm not leaving without
239
00:18:47,430 --> 00:18:51,410
her. We don't even know if she's real.
Why is saving her so important to you?
240
00:18:51,830 --> 00:18:53,190
It's how I'm going to save you.
241
00:18:57,040 --> 00:18:58,200
How am I going to save myself?
242
00:19:00,160 --> 00:19:02,940
Coming back to those rafts, that's your
best shot. She got bit.
243
00:19:03,540 --> 00:19:04,540
And she's alive.
244
00:19:07,120 --> 00:19:08,560
Her friend, he helped her.
245
00:19:08,920 --> 00:19:12,180
Alicia, I've seen someone tell the exact
same lie before.
246
00:19:12,740 --> 00:19:14,780
I've been dreaming about dying for
months.
247
00:19:15,100 --> 00:19:17,040
About turning into one of them.
248
00:19:19,460 --> 00:19:21,220
I don't want to die. I don't want to
turn.
249
00:19:22,260 --> 00:19:23,560
And she can help me live.
250
00:19:25,100 --> 00:19:27,280
I'm sure you're not just seeing her
because you want to.
251
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Yes.
252
00:19:35,980 --> 00:19:37,380
I know how it sounds.
253
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
She is real.
254
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
She is real.
255
00:19:47,480 --> 00:19:51,480
When people doubted me, it didn't feel
good.
256
00:19:52,040 --> 00:19:55,260
To be fair, amigo, you weren't operating
with all your faculties.
257
00:19:56,140 --> 00:19:57,160
Maybe I'm still not.
258
00:19:59,180 --> 00:20:01,620
Alicia helped me to see things more
clearly.
259
00:20:03,300 --> 00:20:07,420
And I can't leave her to try to do this
on her own.
260
00:20:08,480 --> 00:20:09,580
I'm coming with you.
261
00:20:10,640 --> 00:20:13,220
Daniel, te debo uno.
262
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
Amén.
263
00:20:20,320 --> 00:20:21,880
You'll clear the tunnel faster with
help.
264
00:20:25,400 --> 00:20:29,000
Sherry'd kill me if I let y 'all go
alone, so... Well, shit.
265
00:20:30,400 --> 00:20:32,720
I don't want to be the only asshole that
said no.
266
00:20:33,000 --> 00:20:33,939
Come on, Josie.
267
00:20:33,940 --> 00:20:35,640
We've got to stir up some crispy beef.
268
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
Are you there?
269
00:20:39,940 --> 00:20:43,200
I repeat, are you there?
270
00:20:56,210 --> 00:21:00,210
Yes, it's me. I'm here. Where are you?
Moving up the stairs. I think I can get
271
00:21:00,210 --> 00:21:01,250
to the roof from here. No.
272
00:21:01,850 --> 00:21:03,870
Stay where you are. It's too dangerous
to do this on your own.
273
00:21:06,230 --> 00:21:08,050
I'm coming, my friends. They're just
clearing the tunnel.
274
00:21:09,150 --> 00:21:10,870
One step to the tunnel. The steps are
clear.
275
00:21:13,050 --> 00:21:14,050
Hello?
276
00:21:15,030 --> 00:21:16,110
Are you there? Can you hear me?
277
00:21:54,600 --> 00:21:56,380
Alicia, we clear the path to the tunnel.
278
00:21:56,820 --> 00:22:00,100
If she's in there, we can get to her.
She is. I talked to her. I'm going in
279
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
after her.
280
00:22:01,780 --> 00:22:02,820
You're not going in there alone.
281
00:22:04,120 --> 00:22:04,979
She's right.
282
00:22:04,980 --> 00:22:05,980
We ain't leaving you now.
283
00:22:06,840 --> 00:22:10,160
We opened it up pretty good, but we
can't be certain it'll be stable for
284
00:22:18,060 --> 00:22:19,320
You need to get back to the ref.
285
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Prepare to leave.
286
00:22:22,600 --> 00:22:24,420
If I learn where Padre is, I'll radio
you.
287
00:22:26,640 --> 00:22:27,640
Cherry needs you.
288
00:22:30,680 --> 00:22:31,800
You just found your brother.
289
00:22:34,060 --> 00:22:35,540
And you've got to be there for Charlie.
290
00:22:37,540 --> 00:22:38,540
And Arno's people.
291
00:22:40,360 --> 00:22:43,280
They need someone to show them the way.
They will have you, Lucy.
292
00:22:46,760 --> 00:22:48,200
I have to do this on my own.
293
00:22:56,780 --> 00:22:58,700
We will see you and the girl at the
shore.
294
00:24:04,150 --> 00:24:05,150
Tell me where you are.
295
00:25:08,970 --> 00:25:09,970
Over here.
296
00:25:14,610 --> 00:25:15,610
You're alive.
297
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
You're alive.
298
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
So are you.
299
00:25:23,370 --> 00:25:24,430
I don't want to die.
300
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
I'm not ready.
301
00:25:28,790 --> 00:25:29,790
Let's find your friend.
302
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
It's okay.
303
00:25:49,700 --> 00:25:54,160
No, it's not. Your friend, we need to...
We need to get in touch with him.
304
00:25:54,400 --> 00:25:56,680
We need to find somewhere for everyone
to go.
305
00:25:56,980 --> 00:25:57,980
You still can.
306
00:25:59,440 --> 00:26:00,580
What are you talking about?
307
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
My friend.
308
00:26:02,820 --> 00:26:03,860
He's not out there.
309
00:26:05,160 --> 00:26:06,460
He's here in this tower.
310
00:26:07,320 --> 00:26:08,720
That's why I wanted to come in here.
311
00:26:09,520 --> 00:26:10,520
Okay, fine.
312
00:26:14,100 --> 00:26:15,120
What is his name?
313
00:26:18,210 --> 00:26:19,090
It's your friend
314
00:26:19,090 --> 00:26:29,210
They
315
00:26:29,210 --> 00:26:35,590
were never part of my vision
316
00:26:35,590 --> 00:26:41,710
You're never gonna forgive me are you
what what
317
00:26:41,710 --> 00:26:44,270
even if I help you save everyone
318
00:26:46,280 --> 00:26:48,000
I was trying to save your life!
319
00:26:49,920 --> 00:26:52,920
No, no, no, no! It doesn't make any
sense!
320
00:26:53,440 --> 00:26:54,480
Felicia. Felicia.
321
00:26:55,260 --> 00:26:56,580
I'm a monster.
322
00:26:57,280 --> 00:27:01,420
But I'm the same man. But I'm the same
man. You can't stop me. Stop.
323
00:27:03,560 --> 00:27:05,740
Where are you going? I'm going back to
the beach.
324
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
They were right.
325
00:27:08,440 --> 00:27:10,020
I shouldn't have come here.
326
00:27:10,420 --> 00:27:11,660
We need to help him.
327
00:27:12,980 --> 00:27:15,240
Why? Because he's your family.
328
00:27:17,100 --> 00:27:22,320
You don't know what he's capable of. I
know everything you do. He can save you.
329
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
He can save us.
330
00:27:23,460 --> 00:27:24,460
No!
331
00:27:25,960 --> 00:27:27,040
Do you even get me?
332
00:27:27,340 --> 00:27:32,760
Do you know anything about Padre? Is
anything you said to me true? It all is.
333
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
can help you.
334
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
You help him.
335
00:27:37,480 --> 00:27:40,460
No. You'd rather die than save him?
336
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Why?
337
00:27:46,650 --> 00:27:48,630
Because he took everything from me.
338
00:27:50,190 --> 00:27:52,170
Then don't let him take your life, too.
339
00:27:55,150 --> 00:27:56,850
If you leave him here, he'll die.
340
00:28:06,230 --> 00:28:08,330
What is it, Charlotte? What is it, Sam?
341
00:28:09,730 --> 00:28:10,950
It's not about Sam.
342
00:28:13,570 --> 00:28:14,610
It's about you.
343
00:28:30,010 --> 00:28:31,010
Wait, where are you going?
344
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
Who's there?
345
00:29:22,680 --> 00:29:24,200
Is there a visitor?
346
00:29:28,440 --> 00:29:29,440
Victor?
347
00:29:31,720 --> 00:29:34,460
My mind is playing tricks on me.
348
00:29:35,020 --> 00:29:40,040
It's not a trick.
349
00:29:44,060 --> 00:29:45,060
I'm here.
350
00:29:46,860 --> 00:29:48,520
You gotta get out of here.
351
00:29:50,030 --> 00:29:51,030
I can't.
352
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
Not now.
353
00:29:56,390 --> 00:29:57,710
I'm not going to make it.
354
00:29:59,110 --> 00:30:00,350
Lisa, I'm sorry.
355
00:30:01,630 --> 00:30:03,210
I wanted to give you everything.
356
00:30:04,870 --> 00:30:06,450
You didn't give me anything.
357
00:30:09,390 --> 00:30:11,470
You just took everything from me.
358
00:30:13,170 --> 00:30:16,470
Is it because of what I did to Will?
359
00:30:17,330 --> 00:30:18,950
Will's just another person.
360
00:30:19,720 --> 00:30:20,740
That I outlived.
361
00:30:23,640 --> 00:30:26,520
So many people had to die so I could
live.
362
00:30:30,040 --> 00:30:31,620
This is about your brother.
363
00:30:33,320 --> 00:30:35,540
It's about so much more than that.
364
00:30:36,500 --> 00:30:39,380
This is about making what she gave mean
something.
365
00:30:41,360 --> 00:30:44,040
To do what she didn't get to.
366
00:30:44,960 --> 00:30:46,200
To make this way.
367
00:30:51,120 --> 00:30:52,120
It will last.
368
00:30:54,080 --> 00:30:55,760
I'm so sorry, Lisa.
369
00:30:58,160 --> 00:31:00,080
I'm so sorry for everything.
370
00:31:08,100 --> 00:31:09,800
Don't, don't, don't. Don't do that.
371
00:31:12,920 --> 00:31:13,920
You turn.
372
00:31:16,900 --> 00:31:18,840
I deserve everything that you do to me.
373
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Thanks.
374
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
Things you always remember about your
kids.
375
00:32:41,580 --> 00:32:45,940
My daughter, she just decided that bird
was going to live.
376
00:33:03,440 --> 00:33:07,460
She lived because my kids didn't give up
on her.
377
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
Thank you.
378
00:34:19,940 --> 00:34:21,260
Why did you come back?
379
00:34:25,179 --> 00:34:26,500
Because I can't leave you.
380
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
No.
381
00:34:31,860 --> 00:34:36,659
No, I... I don't understand.
382
00:34:39,900 --> 00:34:40,900
You do, Alicia.
383
00:34:53,279 --> 00:34:55,780
Me. She gave her a chance when no one
else would.
384
00:34:56,699 --> 00:35:00,960
Why did you bring me here?
385
00:35:02,560 --> 00:35:03,560
You know why.
386
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
It's on that tape.
387
00:35:13,400 --> 00:35:15,720
That light's getting fainter every day
we're out here.
388
00:35:20,460 --> 00:35:22,680
You were wrong, she told Victor before.
389
00:35:23,000 --> 00:35:25,280
Your mom didn't die if she'd feel
something like this.
390
00:35:28,340 --> 00:35:32,140
She died because of the part of you that
didn't give up on people with lit.
391
00:35:40,420 --> 00:35:43,220
I wasn't lying when I told you I
survived the fight.
392
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
I'm still in you.
393
00:35:51,040 --> 00:35:53,540
You're the only one who can make sure
this isn't the end for me.
394
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
I can't.
395
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
I'm going to die.
396
00:36:00,880 --> 00:36:03,360
Not if you make sure that people
remember this part of you.
397
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
How?
398
00:36:11,420 --> 00:36:12,420
You know how.
399
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
Please.
400
00:36:16,420 --> 00:36:17,420
Please, please.
401
00:36:19,560 --> 00:36:20,600
I have to stay straight.
402
00:36:32,820 --> 00:36:34,100
Don't leave anything behind.
403
00:36:34,480 --> 00:36:36,080
Don't know how long we're going to be
out there.
404
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
We're ready.
405
00:36:49,770 --> 00:36:51,770
We can't miss the tide. So catch up.
406
00:36:52,310 --> 00:36:54,230
We cannot be here when those walkers
burn.
407
00:36:56,090 --> 00:36:58,750
Try and stay clustered, but if we get
split up...
408
00:36:58,750 --> 00:37:05,750
Everyone
409
00:37:05,750 --> 00:37:06,810
in, we're shoving off.
410
00:37:14,270 --> 00:37:15,270
Alicia.
411
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
Where are you?
412
00:37:24,140 --> 00:37:25,140
Yeah, Brett.
413
00:37:25,960 --> 00:37:28,240
I can't make it much farther on the
road.
414
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
We'll meet you there.
415
00:37:30,140 --> 00:37:31,140
Did you find her?
416
00:37:31,780 --> 00:37:32,780
Yeah.
417
00:37:36,520 --> 00:37:38,020
I found someone else.
418
00:37:38,660 --> 00:37:40,320
They'll never take me with you.
419
00:37:45,300 --> 00:37:46,340
They will, Beth.
420
00:37:53,260 --> 00:37:55,020
Why'd you save me?
421
00:37:56,480 --> 00:37:57,620
That dumb thing.
422
00:38:41,840 --> 00:38:42,840
Help me.
423
00:38:46,060 --> 00:38:48,980
So you can do what I don't have time
left to do.
424
00:38:50,180 --> 00:38:52,900
So you can find a place for everyone to
be safe.
425
00:38:53,920 --> 00:38:55,160
You really think I can?
426
00:38:56,160 --> 00:38:57,160
I'm not sure.
427
00:39:27,340 --> 00:39:28,340
The paper's still right.
428
00:39:28,580 --> 00:39:29,600
We've got you on fluids.
429
00:39:30,480 --> 00:39:32,780
I'm going to try and make this raft as
comfortable as we can, okay?
430
00:39:33,880 --> 00:39:34,880
We need to move.
431
00:39:35,220 --> 00:39:38,440
Now. Reading through spiking, the
walkers must have reached the fence.
432
00:39:39,440 --> 00:39:40,560
Did you hear from Wilkins?
433
00:39:41,060 --> 00:39:43,860
Yeah. Curran took him in a different
direction, but he cleared the radiation.
434
00:39:46,660 --> 00:39:48,220
Will you tell him something for me?
435
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
You can tell him yourself.
436
00:39:53,440 --> 00:39:55,080
He wanted to talk with you, too.
437
00:40:02,259 --> 00:40:03,259
Morgan? Hey.
438
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
Hey, is that you?
439
00:40:05,620 --> 00:40:07,960
I'm sorry I didn't do what I said I
would with the tower.
440
00:40:08,220 --> 00:40:10,620
You got everybody on to the rafts,
that's all that matters.
441
00:40:11,600 --> 00:40:14,660
Also, I think you might be right. I've
been hearing some chatter on the radio
442
00:40:14,660 --> 00:40:17,880
and... I think it might be Padre.
443
00:40:18,840 --> 00:40:22,260
I think Padre is real.
444
00:40:23,600 --> 00:40:26,160
And I think we might actually have some
place to go to.
445
00:40:33,130 --> 00:40:34,310
Alicia, how are you feeling?
446
00:40:34,870 --> 00:40:36,090
You need to know something.
447
00:40:37,430 --> 00:40:38,990
No matter what happens to me,
448
00:40:40,070 --> 00:40:45,310
you won't be doing this alone.
449
00:40:46,670 --> 00:40:49,190
I won't be doing it alone because you're
going to be all right.
450
00:40:51,250 --> 00:40:52,250
Right?
451
00:40:54,130 --> 00:40:55,130
Alicia, are you there?
452
00:40:57,010 --> 00:40:58,010
Are you?
453
00:41:03,280 --> 00:41:05,100
If he didn't hear that, I'll make sure
he knows.
454
00:41:14,680 --> 00:41:15,680
Wait.
455
00:41:17,240 --> 00:41:19,980
I'll make sure.
456
00:41:26,100 --> 00:41:29,020
I wasn't able to stop this from
happening to you.
457
00:41:32,140 --> 00:41:33,560
Sorry I wasn't there for you either.
458
00:41:37,920 --> 00:41:39,760
And he was going to look after you,
okay?
459
00:41:41,580 --> 00:41:46,640
You know... It's okay.
460
00:41:47,600 --> 00:41:52,860
It's okay, Alicia, because... I got to
do something that I never thought I
461
00:41:52,860 --> 00:41:53,860
would.
462
00:41:55,020 --> 00:41:57,960
And look, I finally got to see a beach.
463
00:42:07,310 --> 00:42:08,490
Charlie, it's time.
464
00:42:12,710 --> 00:42:13,710
I'm going to be okay?
465
00:42:14,650 --> 00:42:19,950
I wasn't there for Felia at the end, but
I will be there for her.
466
00:42:25,930 --> 00:42:27,390
I will see you again.
467
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
We gotta go.
468
00:42:38,800 --> 00:42:41,720
Thank you for taking us in like you did.
469
00:42:43,000 --> 00:42:44,800
We might not have made it this far
without you.
470
00:42:47,380 --> 00:42:48,380
Hey.
471
00:42:49,320 --> 00:42:52,000
Maybe they have to look after them. I
will be in this rack with you. No, no,
472
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
it's too dangerous.
473
00:42:53,400 --> 00:42:54,560
I have to do this alone.
474
00:42:55,620 --> 00:42:56,620
No.
475
00:42:58,260 --> 00:42:59,260
Thank you.
476
00:43:03,310 --> 00:43:04,310
It may not be the avenue.
477
00:43:04,990 --> 00:43:06,590
We can rough it out together. Stop.
478
00:43:07,370 --> 00:43:08,370
What?
479
00:43:14,250 --> 00:43:15,250
Alicia?
480
00:43:18,870 --> 00:43:19,870
Alicia! No!
481
00:43:20,090 --> 00:43:21,750
Get on the raft! No!
482
00:43:23,230 --> 00:43:26,990
I don't know how fast I'll turn. I don't
know how much longer I have left.
483
00:43:27,210 --> 00:43:28,670
I'm willing to take that raft. I'm not!
484
00:43:30,810 --> 00:43:31,810
It's up to you.
485
00:43:35,980 --> 00:43:40,080
to make sure everything we've been
through means something.
486
00:43:42,520 --> 00:43:46,240
You have to go. I'm not going to go. You
have to go. I'm not going to go. You
487
00:43:46,240 --> 00:43:47,240
have to go.
488
00:43:49,060 --> 00:43:51,680
People may have heard my message. They
may be heading to the town.
489
00:44:07,880 --> 00:44:09,040
You did make it mean something.
490
00:44:15,040 --> 00:44:16,200
You saved all of them.
491
00:44:20,260 --> 00:44:22,260
You saved me.
492
00:44:26,600 --> 00:44:28,840
You did what I asked you to do back in
London.
493
00:44:51,690 --> 00:44:56,950
I didn't just save you so you could live
to do what I couldn't.
494
00:45:00,650 --> 00:45:02,530
I did it because I love you too.
495
00:47:12,810 --> 00:47:13,810
What are you doing here?
496
00:47:23,190 --> 00:47:24,190
What does that mean?
497
00:47:25,350 --> 00:47:26,650
I think it means you saved me.
498
00:47:29,750 --> 00:47:30,750
How do you feel?
499
00:47:31,390 --> 00:47:32,450
I feel...
500
00:47:32,450 --> 00:47:39,210
like I
501
00:47:39,210 --> 00:47:40,210
haven't felt in a while.
502
00:47:41,570 --> 00:47:42,570
Like what?
503
00:48:10,770 --> 00:48:11,990
Michael. Where are you going?
504
00:48:15,830 --> 00:48:17,330
Find the people who heard my message.
505
00:48:19,410 --> 00:48:22,630
Spend whatever time I have left making
sure they have someplace safe to go.
506
00:49:16,680 --> 00:49:19,000
I don't know how much longer I can keep
doing this.
507
00:49:19,220 --> 00:49:20,440
Can anybody hear me?
508
00:49:27,820 --> 00:49:28,880
Don't be a hero.
509
00:49:29,100 --> 00:49:31,840
Just give me back my daughter and you
will never see us again.
510
00:49:34,640 --> 00:49:35,640
Bury him.
511
00:49:59,950 --> 00:50:04,330
When the episode opens, we see Alicia
coming in and out of consciousness, and
512
00:50:04,330 --> 00:50:08,450
she finally finds herself settled on the
beach. And the first thing that catches
513
00:50:08,450 --> 00:50:12,330
her attention is the birds flying back
and forth and landing next to her.
514
00:50:12,750 --> 00:50:17,910
It's something that catches her
attention and then flies off. And it
515
00:50:17,910 --> 00:50:23,490
all about kind of creating a sense of
mystery of why did she feel this kind of
516
00:50:23,490 --> 00:50:24,490
moment of connection.
517
00:50:24,850 --> 00:50:29,510
with this bird, and it's something that
becomes a motif throughout the episode.
518
00:50:30,550 --> 00:50:31,550
Hey!
519
00:50:32,550 --> 00:50:33,550
Hey!
520
00:50:36,730 --> 00:50:37,730
Wait!
521
00:50:38,090 --> 00:50:43,050
There's, I think, a few things driving
Alicia's desire to catch up to this girl
522
00:50:43,050 --> 00:50:44,050
and to help her.
523
00:50:44,070 --> 00:50:48,390
The first one is that this girl, by all
accounts, helped Alicia out of some
524
00:50:48,390 --> 00:50:52,690
tough situations, and Alicia, I think,
wants to find out who she is and why she
525
00:50:52,690 --> 00:50:53,830
helped her and return the favor.
526
00:51:02,410 --> 00:51:06,350
Deep down, and I think this is the real
reason she ultimately follows her,
527
00:51:06,450 --> 00:51:10,990
because she feels some connection that
she just can't explain as the mystery
528
00:51:10,990 --> 00:51:15,790
deepens about why does Alicia care so
much about this girl? Who is this girl?
529
00:51:15,790 --> 00:51:18,750
ultimately leads her on a journey that
does get her to the answer.
530
00:51:27,020 --> 00:51:31,340
Alicia saw that tape once before in
season four.
531
00:51:31,560 --> 00:51:36,680
That tape back then reminded her of that
part of herself, that she didn't want
532
00:51:36,680 --> 00:51:40,100
to die, that part of herself that her
mom sacrificed herself to save.
533
00:51:40,320 --> 00:51:45,000
I think the minute she sees it, all
those memories come flooding back to
534
00:51:45,280 --> 00:51:49,540
And at the same time, I think it's also
actually making her feel like she has
535
00:51:49,540 --> 00:51:53,900
failed. She's remembering everything
that her mom tried to build, the fact
536
00:51:53,900 --> 00:51:55,760
her mom wanted to keep that alive in
her.
537
00:51:56,500 --> 00:51:57,680
optimism, this innocence.
538
00:51:58,000 --> 00:52:00,060
This thing is going to beat me.
539
00:52:00,980 --> 00:52:06,880
Everyone who gets bit ends up just like
that. And yet here Alicia is in a state
540
00:52:06,880 --> 00:52:11,160
where she thinks she is dying from this
fever that's got a hold of her.
541
00:52:11,440 --> 00:52:16,660
And if she dies, everything her mom
sacrificed her life for will not
542
00:52:29,540 --> 00:52:33,420
Alicia's fever tends to get worse when
she's kind of physically exerting
543
00:52:33,420 --> 00:52:38,180
herself, and that often leaves her
vulnerable in moments when there are
544
00:52:38,180 --> 00:52:42,440
around, when she's trying to kill
walkers. And this young girl seems very
545
00:52:42,440 --> 00:52:45,640
effective at taking out the walkers, at
saving Alicia.
546
00:52:45,840 --> 00:52:50,640
And it's really all about kind of
continuing to generate the mystery about
547
00:52:50,640 --> 00:52:52,560
this girl is, what she's doing here.
548
00:52:52,920 --> 00:52:53,980
Is anyone there?
549
00:52:54,730 --> 00:52:55,750
I repeat, is anyone there?
550
00:52:55,970 --> 00:53:00,210
And it's all about really putting Alicia
in this place where she's wondering if
551
00:53:00,210 --> 00:53:04,830
everything she's been experiencing is
real or is just an effect of the fever
552
00:53:04,830 --> 00:53:05,830
dream that she has.
553
00:53:06,030 --> 00:53:09,610
And ideally, it's putting the audience
in the kind of same place, too.
554
00:53:09,950 --> 00:53:10,950
Where is she?
555
00:53:11,350 --> 00:53:15,970
Who? The one who can help us find Padre.
You found her? She walked you to help
556
00:53:15,970 --> 00:53:17,030
us. You walked you to...
557
00:53:17,870 --> 00:53:22,430
One by one, the characters decide
they're going to help Alicia, and it
558
00:53:22,430 --> 00:53:27,870
just speaking to how much they care
about her, but it's really about
559
00:53:27,870 --> 00:53:33,070
character who has been a very strong
ally and who has recently become a
560
00:53:33,070 --> 00:53:34,070
for them.
561
00:53:37,870 --> 00:53:43,930
What is his name?
562
00:53:49,240 --> 00:53:55,280
Alicia realizes the reason that her
subconscious brought her to the tower,
563
00:53:55,280 --> 00:54:01,580
of in order to preserve the part of
herself who would give, as a child, an
564
00:54:01,580 --> 00:54:05,840
injured bird who is beyond hope, a
second chance, she's got to do the same
565
00:54:05,840 --> 00:54:10,500
for Strand. She's got to give someone
who she cares about deeply, who may have
566
00:54:10,500 --> 00:54:13,820
hurt her, who may have done some really
terrible things, she's got to give him a
567
00:54:13,820 --> 00:54:15,360
second chance. I see.
568
00:54:19,240 --> 00:54:24,440
And Strand doesn't understand why she's
done this. And she essentially gives
569
00:54:24,440 --> 00:54:31,440
Strand his mission, which is... It's
something
570
00:54:31,440 --> 00:54:38,320
that we'll see whether or not he takes
up as we go forward. But
571
00:54:38,320 --> 00:54:43,400
Strand essentially got to pick up
Alicia's mantle and try to build the
572
00:54:43,400 --> 00:54:44,800
place that she wanted to build.
573
00:54:56,359 --> 00:54:57,359
You know,
574
00:54:59,180 --> 00:55:05,540
it really was thinking about a way to
externalize this idea that Alicia, in
575
00:55:05,540 --> 00:55:10,400
last moments, would actually fight to
save the thing that makes her special.
576
00:55:15,560 --> 00:55:20,960
So it was a lot of fun to build to that
reveal and to, you know, plant the
577
00:55:20,960 --> 00:55:24,200
breadcrumbs for it, you know, throughout
the episode.
578
00:55:24,440 --> 00:55:28,520
And it was also a good challenge to find
someone who could consistently play,
579
00:55:28,640 --> 00:55:30,400
you know, an eight -year -old Alicia.
580
00:55:30,700 --> 00:55:32,900
And fun to see them kind of side by
side.
581
00:55:33,940 --> 00:55:40,560
Victor, I didn't just save you so you
could live to do what I
582
00:55:40,560 --> 00:55:41,560
couldn't.
583
00:56:08,600 --> 00:56:10,180
It's up to you.
584
00:56:12,140 --> 00:56:16,700
to make sure everything we've been
through means something.
585
00:56:17,400 --> 00:56:23,880
Alicia's journey was all about this
moment where she can essentially save
586
00:56:23,880 --> 00:56:30,720
kind of this core part of herself, and
it's this belief that there can
587
00:56:30,720 --> 00:56:35,300
be good in people, and in many ways it's
kind of an extension of what her mother
588
00:56:35,300 --> 00:56:37,320
believed, that no one's gone until
they're gone.
589
00:56:37,560 --> 00:56:43,000
And that is what we started with, and
that is ultimately how we, got to the
590
00:56:43,000 --> 00:56:45,280
story that you see when you watch the
episode.
591
00:56:55,980 --> 00:57:00,880
Alicia collapses, seemingly kind of
succumbing to the fever. She wakes up
592
00:57:00,880 --> 00:57:05,580
this bird flying over her, and I think
it's open to interpretation whether or
593
00:57:05,580 --> 00:57:07,280
not that bird is really there.
594
00:57:07,800 --> 00:57:11,020
whether or not she really freed a bird
from the power or whether that was all
595
00:57:11,020 --> 00:57:12,020
part of her subconscious.
596
00:57:12,120 --> 00:57:16,820
And if it was, maybe this is just her
subconscious trying to guide her once
597
00:57:16,820 --> 00:57:21,360
again. And we really wanted to build
this kind of reawakening of Alicia where
598
00:57:21,360 --> 00:57:28,200
she has been through this incredible
journey and is now standing up and is
599
00:57:28,200 --> 00:57:32,020
going to be walking into kind of a new
world with a newfound strength.
600
00:57:32,420 --> 00:57:33,420
Where are you going?
601
00:57:33,980 --> 00:57:35,560
Find the people who heard my message.
602
00:57:37,650 --> 00:57:40,850
Spend whatever time I have left making
sure they have some place safe to go.
603
00:57:41,270 --> 00:57:46,410
We know that she had been saving that
bullet out of fear of turning. And, you
604
00:57:46,410 --> 00:57:51,210
know, for using that on a walker really
is a sign that Alicia believes she has
605
00:57:51,210 --> 00:57:53,790
beaten this thing, that Alicia thinks
she's going to live.
606
00:57:54,050 --> 00:57:58,210
And, you know, then we see her walk off
as a triumphant hero.
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.