All language subtitles for Fear the Walking Dead S07E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 To know I'm still out there. Charlie, Luciana, Jacob, Wes, and Daniel. We just 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,680 found them all. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,800 I need your help, Victor. Oh, God. 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,740 Bring me the baby. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,860 I didn't know you liked children. 6 00:00:16,379 --> 00:00:18,620 She's got to get used to her new father sometime. 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 We can't stay here. 8 00:00:20,460 --> 00:00:22,180 I'd rather face whatever's out there. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,380 Leaving really isn't an option. 10 00:00:24,740 --> 00:00:25,740 We can't. 11 00:00:26,160 --> 00:00:27,820 No, that's not ordering. 12 00:00:43,339 --> 00:00:44,740 Garcia, give me a second. 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,480 Victor's particular about those. 14 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 Howard sent for me. 15 00:00:52,140 --> 00:00:53,700 I ran up here as fast as I could. 16 00:00:54,180 --> 00:00:59,420 Let me send these boys out to meet Victor on his scout, then see if I can 17 00:00:59,420 --> 00:01:00,940 Howard. Maybe he wants me to join them. 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Not today. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,180 Got something else in mind. 20 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 Have a seat. 21 00:01:15,560 --> 00:01:17,000 What's Victor looking for out there? 22 00:01:17,260 --> 00:01:18,980 That's between him and his rangers. 23 00:01:21,120 --> 00:01:22,440 You'll join him when you're ready. 24 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 When's that going to be? 25 00:01:26,380 --> 00:01:27,840 When Victor says you are. 26 00:01:29,820 --> 00:01:32,500 I just thought I'd be closer by now. 27 00:01:35,340 --> 00:01:36,340 How old are you, Ollie? 28 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Fifteen. 29 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Fifteen, huh? 30 00:01:39,560 --> 00:01:41,680 And you really think you're ready to be a ranger? 31 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 Yes, sir. 32 00:01:43,060 --> 00:01:44,060 I'm ready. 33 00:01:45,680 --> 00:01:47,020 I admire your ambition. 34 00:01:48,460 --> 00:01:49,920 I know Victor does, too. 35 00:01:51,540 --> 00:01:55,460 But everyone has got to start somewhere. 36 00:01:59,420 --> 00:02:00,420 To that end. 37 00:02:02,940 --> 00:02:03,940 Another one? 38 00:02:04,000 --> 00:02:05,940 No, this is not just any butterfly. 39 00:02:06,520 --> 00:02:08,080 This is the morning cloak. 40 00:02:09,220 --> 00:02:13,960 Extremely rare, lived for about a year, and Victor has got the perfect spot for 41 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 it on the shelf. 42 00:02:15,240 --> 00:02:17,880 All you've got to do is find one. 43 00:02:20,120 --> 00:02:21,240 Is there something wrong? 44 00:02:24,000 --> 00:02:27,680 I just don't know how collecting these proves I can be one of his rangers. 45 00:02:28,320 --> 00:02:29,320 I hear you, kid. 46 00:02:31,500 --> 00:02:34,060 I can tell you stories from when I first got out of the academy. 47 00:02:34,600 --> 00:02:36,760 What the senior cops called initiation. 48 00:02:38,440 --> 00:02:41,220 It was... Victor asked you to assist me while he's gone? 49 00:02:41,820 --> 00:02:44,260 Not spook the kid with your old war stories? 50 00:02:44,860 --> 00:02:46,900 Look, this isn't hazing, Ali. 51 00:02:47,460 --> 00:02:49,060 It's about how you see the world. 52 00:02:50,200 --> 00:02:52,880 About who you choose to be in it. 53 00:02:55,160 --> 00:02:56,900 They all began as caterpillars. 54 00:02:57,820 --> 00:02:59,620 You see, they started as one thing. 55 00:03:01,140 --> 00:03:02,260 Became something else. 56 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Something better. 57 00:03:07,920 --> 00:03:08,960 That's what Victor did. 58 00:03:10,340 --> 00:03:11,920 That's how he survived. 59 00:03:13,090 --> 00:03:18,750 show Victor what you're capable of, that you can be something greater, 60 00:03:18,970 --> 00:03:23,570 then you'll be ready. 61 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 Hands up! 62 00:05:20,630 --> 00:05:21,630 Turn around. 63 00:05:24,650 --> 00:05:25,970 Who the hell are you? 64 00:05:45,610 --> 00:05:46,610 Take your mask off! 65 00:05:54,170 --> 00:05:55,170 I'm just a kid. 66 00:05:56,110 --> 00:05:57,170 Yeah, well, what does that make you? 67 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 What were you feeling? 68 00:06:00,750 --> 00:06:04,190 I got separated from my group, all right? I mean, I was just looking for 69 00:06:04,230 --> 00:06:05,230 water. 70 00:06:10,650 --> 00:06:11,930 You're lucky this didn't break. 71 00:06:30,160 --> 00:06:31,260 You weren't back when we said. 72 00:06:32,600 --> 00:06:34,100 John? Howdy, Charlie. 73 00:06:35,080 --> 00:06:36,280 You two know each other? 74 00:06:38,160 --> 00:06:39,260 We did for a spell. 75 00:06:39,960 --> 00:06:41,980 She was with us when we tried to stop Teddy. 76 00:06:45,640 --> 00:06:46,740 One of Morgan's. 77 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Wait, John. 78 00:06:52,120 --> 00:06:53,240 It'll be okay, kid. 79 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Just stay calm. 80 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 What's going on? 81 00:07:06,540 --> 00:07:08,300 She's coming with us. Why? 82 00:07:08,760 --> 00:07:11,660 I told you that she needed to show Victor what you're capable of. 83 00:07:13,340 --> 00:07:14,800 You just might get your shot. 84 00:07:42,680 --> 00:07:44,100 Why were you stealing from Ali? 85 00:07:44,620 --> 00:07:46,020 Look, I want to talk to Fran. 86 00:07:46,220 --> 00:07:47,680 Fred, that's not possible, kid. 87 00:07:48,060 --> 00:07:50,400 Victor is out ensuring the safety of this tower. 88 00:07:51,380 --> 00:07:53,240 He's asked me to do the same in his absence. 89 00:07:54,280 --> 00:07:55,980 So I need you to tell me the truth, Charlie. 90 00:07:56,420 --> 00:07:59,560 It wasn't a coincidence you were running into Ali out there, was it? 91 00:08:00,780 --> 00:08:03,220 No. Did Morgan put you up to it? 92 00:08:03,540 --> 00:08:04,760 No, he doesn't know I'm here. 93 00:08:05,020 --> 00:08:06,020 Then why are you? 94 00:08:09,520 --> 00:08:10,620 Well, I've been... 95 00:08:11,050 --> 00:08:13,070 looking for a way into this place for a while now. 96 00:08:13,450 --> 00:08:18,310 I just thought that maybe one of your people would have blueprints or 97 00:08:18,310 --> 00:08:19,830 I could use to help me sneak in. 98 00:08:20,050 --> 00:08:21,050 For what purpose? 99 00:08:21,310 --> 00:08:22,310 I want to live here. 100 00:08:22,590 --> 00:08:24,250 Why not just use the call box? 101 00:08:24,590 --> 00:08:26,070 Because she knew Victor would say no. 102 00:08:26,690 --> 00:08:28,870 Why? Because they have a checkered past. 103 00:08:30,370 --> 00:08:31,370 How do you know that? 104 00:08:31,870 --> 00:08:37,890 I know everything about Victor's former allies, especially the ones he's deemed 105 00:08:37,890 --> 00:08:38,890 a threat. 106 00:08:39,370 --> 00:08:41,200 That's... why I was going to sneak in. 107 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Do what? 108 00:08:44,020 --> 00:08:45,040 Live between the walls? 109 00:08:45,440 --> 00:08:50,120 Or hope that June or maybe Grace would help keep me a secret. 110 00:08:51,360 --> 00:08:54,340 Look, I knew that it was the only way that I could be a part of this. 111 00:08:54,660 --> 00:08:56,880 This? A chance at a normal life. 112 00:09:00,880 --> 00:09:04,600 Yes, well, I can certainly understand that. 113 00:09:05,160 --> 00:09:06,380 But why not come sooner? 114 00:09:12,720 --> 00:09:17,900 On the sub, the computers, when the emergency power's on, you can see what 115 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 it is. 116 00:09:20,120 --> 00:09:26,200 So I look, and I'll be 13 this week. 117 00:09:30,240 --> 00:09:34,360 I mean, I was so young when everything changed. 118 00:09:35,040 --> 00:09:40,060 And every single day since then, it's just been one fight after another fight. 119 00:09:40,540 --> 00:09:42,360 After another fight, after another fight. 120 00:09:44,100 --> 00:09:45,820 I just don't want to fight anymore. 121 00:09:47,420 --> 00:09:49,080 I just want a normal life. 122 00:09:50,300 --> 00:09:52,820 And I know that this is where I can do that. 123 00:09:53,820 --> 00:09:55,400 Look, I know that you don't trust me. 124 00:09:57,280 --> 00:10:02,220 But if you just give me a chance, whatever I can do to prove to you that I 125 00:10:02,220 --> 00:10:03,880 to be here, I'll do it. 126 00:10:15,180 --> 00:10:18,520 Yeah. It's June. We have a problem in the infirmary. 127 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Garcia, 128 00:10:20,760 --> 00:10:22,260 what happened? Where's Victor? 129 00:10:23,480 --> 00:10:27,080 He split off before he got there. 130 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 And the other rangers? 131 00:10:28,780 --> 00:10:34,120 They didn't make it. 132 00:10:34,400 --> 00:10:35,740 It was a radiation breach. 133 00:10:36,140 --> 00:10:37,220 How do you know that? 134 00:10:39,240 --> 00:10:41,240 We see him a lot out there. 135 00:10:48,140 --> 00:10:49,440 Did you find what we asked for? 136 00:10:49,660 --> 00:10:50,680 There are too many of them. 137 00:10:52,720 --> 00:10:54,760 I just wanted to protect the town. 138 00:10:55,380 --> 00:10:57,000 I'd do anything for this place. 139 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 Keep moving. 140 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 Howard wants you in the holding room as soon as possible. 141 00:11:08,600 --> 00:11:09,840 So how did you wind up here? 142 00:11:10,620 --> 00:11:11,740 I'm not telling you anything. 143 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 Why not? 144 00:11:14,300 --> 00:11:15,920 I wasn't telling you to entrust you. 145 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 I'm you. 146 00:11:17,320 --> 00:11:18,580 Just do whatever he says. 147 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Pretty much. 148 00:11:20,780 --> 00:11:22,720 Why? Because that's how I'm going to become a ranger. 149 00:11:23,120 --> 00:11:29,200 So you're telling me that you want to go out there and you could just stay in 150 00:11:29,200 --> 00:11:30,740 here? You wouldn't understand. 151 00:11:33,220 --> 00:11:34,400 What the hell was that? 152 00:11:38,240 --> 00:11:40,340 Garcia jumped? 153 00:11:41,160 --> 00:11:42,560 Triple Indy off the ledge. 154 00:11:44,080 --> 00:11:45,300 I don't see him down there. 155 00:11:45,710 --> 00:11:47,010 I'm part of the war now, player. 156 00:11:47,730 --> 00:11:49,030 It's what Victor would have wanted. 157 00:11:49,550 --> 00:11:50,750 What, for him to kill himself? 158 00:11:50,950 --> 00:11:53,530 Garcia promised he'd do anything he could to protect this place. 159 00:11:54,690 --> 00:11:58,710 If he couldn't do it while he was alive, then... He probably just didn't want to 160 00:11:58,710 --> 00:11:59,710 suffer anymore. 161 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 Wait, what do you mean? 162 00:12:02,030 --> 00:12:03,850 He was sick. He had radiation poisoning. 163 00:12:04,970 --> 00:12:06,470 I thought this place was safe. 164 00:12:06,750 --> 00:12:07,409 It is. 165 00:12:07,410 --> 00:12:09,210 And how did that happen? It just happened out there. 166 00:12:10,330 --> 00:12:11,289 I'm a scout. 167 00:12:11,290 --> 00:12:12,390 What was he fighting for? 168 00:12:12,890 --> 00:12:16,090 Hearts. Our elevators haven't worked since we were attacked. 169 00:12:17,350 --> 00:12:18,790 Victor wants them fixed. 170 00:12:21,870 --> 00:12:23,330 What if I can get them for you? 171 00:12:24,430 --> 00:12:26,850 Will you let me live here? Charlie, no. It's too dangerous. 172 00:12:27,170 --> 00:12:30,650 Not necessarily. Are you kidding me? Look what happened to the other scouts. 173 00:12:30,910 --> 00:12:32,170 None of them have Charlie's skills. 174 00:12:32,570 --> 00:12:36,070 What skills would those be? Ones that allow her to sneak in and out of places 175 00:12:36,070 --> 00:12:37,070 undetected. 176 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 We've done it before. 177 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 Victor told me. 178 00:12:41,200 --> 00:12:43,740 Oh, you even said you're going to do it again here. I can't be serious. 179 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 You volunteered. 180 00:12:49,460 --> 00:12:53,080 You really think you could do this? 181 00:12:54,380 --> 00:12:55,660 Would I get to live in the tower? 182 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 It's Victor's call. 183 00:12:59,420 --> 00:13:00,640 But he listens to me. 184 00:13:02,020 --> 00:13:04,760 You do this, you're in. 185 00:13:08,220 --> 00:13:09,220 I'll do it. 186 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 You leave tomorrow. 187 00:13:14,520 --> 00:13:15,600 Ollie, you'll go with her. 188 00:13:16,200 --> 00:13:20,640 I will. Why don't you catch Charlie up on what we're looking for and then get 189 00:13:20,640 --> 00:13:21,920 her down in one of the guest suites. 190 00:13:22,540 --> 00:13:25,600 We should get some rest before tomorrow. 191 00:13:26,920 --> 00:13:27,819 Charlie, come on. 192 00:13:27,820 --> 00:13:30,940 I'll go with you. I want to hear play -by -play about my sister. 193 00:13:35,120 --> 00:13:36,800 Ollie, can we talk? 194 00:13:39,560 --> 00:13:41,320 This is your chance to prove yourself. 195 00:13:43,180 --> 00:13:46,540 What, by dying like Garcia over some elevator parts? 196 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 Not about the elevator. 197 00:13:48,700 --> 00:13:49,700 Then what's it about? 198 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 Finding out why Charlie's really here. 199 00:13:52,060 --> 00:13:53,600 She said she came on her own. 200 00:13:54,440 --> 00:13:55,680 That she wants to live here. 201 00:13:56,360 --> 00:14:00,080 That very well might be true, but we need to consider the possibility it 202 00:14:00,080 --> 00:14:01,080 not be. 203 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 She could die. 204 00:14:06,920 --> 00:14:11,760 If she wants to live here as much as she says, she'll be careful. 205 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 It feels wrong. 206 00:14:19,140 --> 00:14:20,660 Look, things like this are never easy. 207 00:14:20,900 --> 00:14:21,900 I get that. 208 00:14:22,880 --> 00:14:28,980 But at the end of the day, it's what separates the caterpillars from the 209 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 butterflies. 210 00:14:30,740 --> 00:14:32,420 You said you wanted to be a ranger. 211 00:14:33,320 --> 00:14:34,580 This is what rangers do. 212 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 Okay. 213 00:14:51,240 --> 00:14:53,480 So why did Strand get you out collecting butterflies? 214 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 What does it matter? 215 00:14:57,580 --> 00:15:00,440 I just think it's kind of shitty dropping them in those jars for no 216 00:15:01,380 --> 00:15:02,960 They only live for a year tops. 217 00:15:03,280 --> 00:15:04,700 And you think that makes it okay? 218 00:15:06,340 --> 00:15:09,580 Don't you think that something like that should get the chance to live? 219 00:15:10,820 --> 00:15:12,260 Even if it's just for a little while? 220 00:15:13,160 --> 00:15:14,520 It doesn't matter what I think. 221 00:15:15,620 --> 00:15:17,380 As long as I can prove myself to him. 222 00:15:18,820 --> 00:15:20,220 Yeah, and what did he ever do for you? 223 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 Stalkers. 224 00:15:25,950 --> 00:15:27,970 If they see us, let me try to use this against them. 225 00:15:37,130 --> 00:15:39,310 I know a place to hold on. 226 00:15:58,760 --> 00:16:01,220 So why is being a ranger so important to you anyway? 227 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Hold on. 228 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 Looks clear. 229 00:16:10,060 --> 00:16:12,260 I have always wanted to play a game. 230 00:16:13,920 --> 00:16:14,920 Play a game? 231 00:16:16,480 --> 00:16:18,920 What? You've never bowled before? 232 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Don't move. 233 00:16:48,020 --> 00:16:49,020 They're gone. 234 00:16:49,180 --> 00:16:50,600 Must have just been passing through. 235 00:16:56,120 --> 00:16:58,320 How did you know that gun was here? 236 00:16:58,940 --> 00:17:00,680 I mean, first the key, and then that. 237 00:17:01,180 --> 00:17:02,240 I used to live nearby. 238 00:17:03,960 --> 00:17:05,119 They'd come here on the weekends. 239 00:17:06,319 --> 00:17:07,500 They had a couple robberies. 240 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Were you any good? 241 00:17:11,579 --> 00:17:12,579 I don't know. 242 00:17:13,260 --> 00:17:14,720 Will you show me how to play? 243 00:17:14,960 --> 00:17:16,160 You've really never bowled before. 244 00:17:17,899 --> 00:17:19,319 Can't be that hard, right? 245 00:17:29,160 --> 00:17:30,500 You gotta put some spin on it. 246 00:17:32,320 --> 00:17:33,840 Will you show me, please? 247 00:17:34,120 --> 00:17:35,120 You really gotta get going. 248 00:17:35,420 --> 00:17:37,400 Come on, it'll only take like five minutes. 249 00:17:37,640 --> 00:17:40,580 I'll show you when we get back from getting what Howard wants from the 250 00:17:40,840 --> 00:17:41,900 But what if I don't make it back? 251 00:17:42,460 --> 00:17:43,660 And what if you don't? 252 00:17:46,220 --> 00:17:47,460 You know, the Rangers didn't. 253 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 One roll. 254 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 Okay. 255 00:18:00,120 --> 00:18:04,260 So, you're going to want to bend your knees and face towards the pins. 256 00:18:05,760 --> 00:18:10,560 Put your fingers inside, two middle ones, face down on the bottom. 257 00:18:17,290 --> 00:18:20,530 And then you're going to want to shoot a middle arrow, right, in the center? 258 00:18:20,690 --> 00:18:22,670 Yeah. That's what you're going to want to aim to. 259 00:18:25,350 --> 00:18:29,890 So, when you're following through, twist your wrist a little bit to the left, 260 00:18:29,930 --> 00:18:30,930 okay? 261 00:18:32,670 --> 00:18:33,670 Ready? 262 00:18:38,170 --> 00:18:45,130 That was 263 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 good, right? 264 00:18:48,940 --> 00:18:50,980 we should really get going. 265 00:19:09,900 --> 00:19:10,900 Ali. 266 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 Ali, what is it? 267 00:19:18,890 --> 00:19:20,210 Come on. It's supposed 268 00:19:20,210 --> 00:19:27,190 to 269 00:19:27,190 --> 00:19:28,190 be just ahead. 270 00:19:29,770 --> 00:19:30,770 Who's Muhammad? 271 00:19:32,570 --> 00:19:35,170 I saw his name under that photo of you two. 272 00:19:36,410 --> 00:19:37,430 Were you guys teammates? 273 00:19:39,450 --> 00:19:40,450 He was my dad. 274 00:19:42,670 --> 00:19:44,530 Muhammad and Ali? 275 00:19:46,150 --> 00:19:47,150 Yeah, yeah. 276 00:19:47,950 --> 00:19:48,950 He loved boxing. 277 00:19:50,310 --> 00:19:52,150 Was he in the military? 278 00:19:52,750 --> 00:19:54,370 I saw a rank by his name. 279 00:19:54,690 --> 00:19:56,150 He was an imam in the army. 280 00:19:57,650 --> 00:19:58,650 What happened to him? 281 00:20:00,490 --> 00:20:01,730 The bomb went off. 282 00:20:02,770 --> 00:20:05,330 The bad shit that came with it got into his blood. 283 00:20:07,110 --> 00:20:08,170 He didn't make it. 284 00:20:09,510 --> 00:20:12,330 Were you with him until the end? 285 00:20:16,230 --> 00:20:17,230 Yeah. 286 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 I'm sorry. 287 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 We're here. 288 00:20:24,340 --> 00:20:25,340 Guess this is it. 289 00:20:32,620 --> 00:20:34,280 Garcia said there was a lot of dead inside. 290 00:20:36,380 --> 00:20:41,520 Yeah, most of them are probably at ground level, so I'll just start higher. 291 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 How are you going to do that? 292 00:20:44,740 --> 00:20:45,740 I can handle it. 293 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 I've done this before. 294 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 Remember? 295 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Wait! 296 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 I'm coming with you. 297 00:20:56,280 --> 00:20:57,640 Look, it's better if I go alone. 298 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 What's wrong? 299 00:21:03,400 --> 00:21:05,660 You're really doing all this just so you can live in the tower? 300 00:21:06,860 --> 00:21:09,520 Yeah, that and I want to help you become a ranger. 301 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 Why do you want to help me? 302 00:21:12,360 --> 00:21:14,440 Well, I wouldn't be getting this chance if it wasn't for you. 303 00:21:20,620 --> 00:21:23,000 If anything happens, be on Channel 4, okay? 304 00:21:24,840 --> 00:21:27,740 Be fast. You don't want to get exposed to whatever Garcia was. 305 00:21:28,300 --> 00:21:29,300 I know. 306 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Hands up. 307 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 That's all I have. 308 00:22:18,340 --> 00:22:20,860 Clean clothes, and a gun, of course. 309 00:22:21,600 --> 00:22:23,000 Must be one of Strand's. 310 00:22:23,220 --> 00:22:24,660 If you try anything, he'll kill you. 311 00:22:24,900 --> 00:22:27,080 You want to tell us why he keeps sending people to the pit? 312 00:22:27,660 --> 00:22:28,660 What's the pit? 313 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 Don't play dumb. 314 00:22:30,460 --> 00:22:33,400 I'm not. I don't know what you're talking about. I'm not even a ranger. 315 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 about your friend? 316 00:22:34,580 --> 00:22:35,580 What friend? 317 00:22:35,680 --> 00:22:37,500 The girl that went inside? 318 00:22:37,840 --> 00:22:38,880 She doesn't know anything. 319 00:22:40,940 --> 00:22:42,140 What did she go in there for? 320 00:22:43,980 --> 00:22:45,080 Let's go find out. 321 00:22:45,320 --> 00:22:47,180 Hey! We're going in. 322 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Move. 323 00:22:51,340 --> 00:22:55,480 I said move. 324 00:23:11,940 --> 00:23:14,060 Please, let me put my mask on. It's not safe in there. 325 00:23:15,020 --> 00:23:16,440 Open the door. 326 00:23:17,460 --> 00:23:18,460 Now. 327 00:24:02,090 --> 00:24:03,090 Sure. 328 00:25:13,360 --> 00:25:14,760 I could ask you the same thing. 329 00:25:17,060 --> 00:25:18,060 Where's your mask? 330 00:25:18,660 --> 00:25:19,700 I locked it in the fight. 331 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 What fight? 332 00:25:27,120 --> 00:25:28,240 You killed all these? 333 00:25:28,840 --> 00:25:29,980 Yeah, I locked the rest in there. 334 00:25:30,620 --> 00:25:33,600 One of them grabbed onto my mask while I was closing the door, and I'm not going 335 00:25:33,600 --> 00:25:34,459 in after it. 336 00:25:34,460 --> 00:25:36,000 Plus, the readings were clean. 337 00:25:36,320 --> 00:25:37,740 You shouldn't have gotten close to them. 338 00:25:38,540 --> 00:25:39,540 I was careful. 339 00:26:08,490 --> 00:26:09,490 Be quick. 340 00:26:18,150 --> 00:26:19,510 Why didn't you kill that walker? 341 00:26:21,890 --> 00:26:23,290 Because it reminded you of your dad? 342 00:26:24,570 --> 00:26:26,370 I thought maybe the uniform... I had it covered. 343 00:26:30,290 --> 00:26:31,570 I saw what you did outside. 344 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 There's the only way. 345 00:26:46,540 --> 00:26:47,540 I feel terrible. 346 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 It's fine. 347 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 I handled it. 348 00:26:52,020 --> 00:26:53,020 I don't mean that. 349 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 I didn't tell you the truth. 350 00:26:57,580 --> 00:26:58,580 About what? 351 00:26:59,640 --> 00:27:01,080 About why I came to the tower. 352 00:27:03,220 --> 00:27:04,220 Morgan sent me. 353 00:27:05,040 --> 00:27:06,040 To do what? 354 00:27:06,560 --> 00:27:08,860 I'm supposed to turn off the beacon on the roof tonight. 355 00:27:09,800 --> 00:27:13,920 Why? To clear out the walkers so they can get Grace and the baby out. And then 356 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 what? They attack? I don't know. 357 00:27:16,850 --> 00:27:17,910 Howard was right about you. 358 00:27:18,590 --> 00:27:22,350 You made me believe you. You made me help you. When Fran finds out about 359 00:27:22,350 --> 00:27:25,110 He won't. Of course he will. Because I'm not going to go through with it. Yeah? 360 00:27:25,290 --> 00:27:26,269 I'm serious. 361 00:27:26,270 --> 00:27:27,910 I won't. I don't want to do it anymore. 362 00:27:28,210 --> 00:27:30,170 Why would I believe you? Because I didn't lie about everything. 363 00:27:31,910 --> 00:27:34,450 All those things I said I wanted. 364 00:27:35,610 --> 00:27:37,910 A life like I was supposed to have. 365 00:27:38,550 --> 00:27:39,650 I still want that. 366 00:27:41,310 --> 00:27:43,750 And I thought that I was going to find that with Morgan, but... 367 00:27:44,500 --> 00:27:46,380 Not if I have to put you in danger to get it. 368 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 We don't have much time, okay? 369 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 I'll listen. 370 00:27:56,140 --> 00:27:57,140 All right, you copy? 371 00:28:00,040 --> 00:28:01,380 Yes, Howard, I copy. I'm here. 372 00:28:01,940 --> 00:28:02,980 What's taking so long? 373 00:28:03,560 --> 00:28:04,560 We're about to head out. 374 00:28:05,220 --> 00:28:07,360 We? To find out what I asked? 375 00:28:12,240 --> 00:28:13,240 Let's keep talking. 376 00:28:17,020 --> 00:28:18,440 Yes, I did. 377 00:28:25,300 --> 00:28:26,300 I'm sorry. 378 00:28:26,780 --> 00:28:27,780 Wait, Ali? 379 00:28:28,460 --> 00:28:29,580 Ali, what are you doing? 380 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 Checking the tower. 381 00:28:35,180 --> 00:28:36,180 Ali? 382 00:28:37,100 --> 00:28:38,100 Ali! 383 00:28:38,280 --> 00:28:40,180 Ali, I'm dying if you leave me here! 384 00:28:40,420 --> 00:28:41,420 You've done this before, right? 385 00:28:41,560 --> 00:28:42,560 You'll be fine. 386 00:28:42,600 --> 00:28:43,600 Ali! 387 00:28:47,690 --> 00:28:48,710 Please don't do this! 388 00:28:49,350 --> 00:28:51,990 Ali, please just come back! Please don't do this to me! 389 00:28:53,090 --> 00:28:54,090 Ali! 390 00:28:57,490 --> 00:29:01,990 Ali? Ali, I don't understand why you're doing this! Please come back! I'm gonna 391 00:29:01,990 --> 00:29:02,990 die! 392 00:29:05,330 --> 00:29:06,330 Howard, do you copy? 393 00:29:07,810 --> 00:29:08,810 I'm here, Ali. 394 00:29:09,690 --> 00:29:10,690 You done? 395 00:29:11,690 --> 00:29:12,690 Yeah, I got the board. 396 00:29:13,870 --> 00:29:14,870 Coming back now. 397 00:29:24,780 --> 00:29:26,100 I didn't want to do it alone. 398 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 Just me. 399 00:29:27,940 --> 00:29:30,640 I'm sure you made the right decision for the good of the town. 400 00:29:30,980 --> 00:29:32,660 But I don't have to do it alone anymore. 401 00:29:33,500 --> 00:29:35,600 I don't have to because we can do it together. 402 00:29:37,320 --> 00:29:38,880 You did what Victor would have done. 403 00:29:40,060 --> 00:29:43,780 Away from Morgan, away from Strand. We don't have to get stuck together. 404 00:30:41,390 --> 00:30:42,950 I told you I was with my dad until the end. 405 00:30:44,210 --> 00:30:45,210 That wasn't true. 406 00:30:47,130 --> 00:30:51,110 When he got sick, I... I left him. 407 00:30:51,670 --> 00:30:52,670 Why? 408 00:30:54,270 --> 00:30:57,250 Just... I couldn't handle it. 409 00:30:58,830 --> 00:31:02,110 I couldn't... see him like that. 410 00:31:05,910 --> 00:31:06,910 I was a coward. 411 00:31:07,990 --> 00:31:08,990 Why are you telling me this? 412 00:31:10,700 --> 00:31:14,140 Because when I thought about becoming a ranger, I thought it would make 413 00:31:14,140 --> 00:31:15,960 everything, you know, okay. 414 00:31:17,780 --> 00:31:20,720 But I was just being a coward again. 415 00:31:21,500 --> 00:31:23,560 And I'm not going to make that same mistake twice. 416 00:31:26,980 --> 00:31:28,320 You said you didn't want to run away alone. 417 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 You don't have to. 418 00:31:33,960 --> 00:31:37,200 What about Duran and Howard? 419 00:31:37,800 --> 00:31:38,880 I'm not afraid of them. 420 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 Are you? 421 00:31:47,400 --> 00:31:51,900 All those things that you never got to do, we can still do them. 422 00:31:52,320 --> 00:31:54,240 Or some of them at least. 423 00:31:54,720 --> 00:31:55,720 What about you? 424 00:31:57,880 --> 00:31:59,500 There's still a lot of things I haven't done either. 425 00:32:01,460 --> 00:32:02,460 Like what? 426 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 Was it great? 427 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 Yeah. 428 00:32:32,500 --> 00:32:33,840 So much better than bowling. 429 00:32:37,900 --> 00:32:39,300 Alright, well, let's get out of here. 430 00:32:40,820 --> 00:32:43,740 I found some places on my patrols where we can hold up for a bit. 431 00:32:44,660 --> 00:32:45,840 So we find something better. 432 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 Charlie? 433 00:32:53,980 --> 00:32:54,980 Charlie? 434 00:32:56,560 --> 00:32:57,640 Hey, it's okay. 435 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 It's okay, I got you. 436 00:33:03,040 --> 00:33:05,300 Mr. Dory, do you copy? 437 00:33:07,100 --> 00:33:08,140 Stay with me, please. 438 00:33:27,830 --> 00:33:29,450 It's a good thing you called me when you did. 439 00:33:30,150 --> 00:33:31,570 This is where she needs to be. 440 00:33:39,650 --> 00:33:40,650 How is she? 441 00:33:48,910 --> 00:33:49,910 What's wrong with her? 442 00:33:54,670 --> 00:33:56,750 She was exposed to radiation. 443 00:33:58,690 --> 00:33:59,830 Just like the rangers. 444 00:34:00,130 --> 00:34:01,130 No. 445 00:34:02,010 --> 00:34:04,970 No, that's not possible. The mess that happened when she was in that building. 446 00:34:07,290 --> 00:34:08,730 She'll probably check you, too. 447 00:34:09,110 --> 00:34:11,469 No. Okay, she told me she was careful. 448 00:34:11,670 --> 00:34:12,870 Sometimes that's not enough. 449 00:34:14,230 --> 00:34:15,330 There are other ways. 450 00:34:16,290 --> 00:34:17,370 Things we can't see. 451 00:34:18,230 --> 00:34:19,429 You can treat it, right? 452 00:34:21,989 --> 00:34:22,989 June? 453 00:34:25,610 --> 00:34:26,889 June, how bad is it? 454 00:34:30,290 --> 00:34:36,469 Given the amount of exposure she's had, she should make the most of every day. 455 00:34:38,630 --> 00:34:39,949 I'm so sorry, Ellie. 456 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 Hell of a day, Ollie. 457 00:34:59,440 --> 00:35:00,440 What are those? 458 00:35:00,840 --> 00:35:03,080 Some of the scouts. Just came back with them. 459 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Yeah. 460 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 They sort of look like the ones we saw in that building. 461 00:35:16,180 --> 00:35:17,660 Be sure to mention it to Victor. 462 00:35:20,220 --> 00:35:21,220 Where is he? 463 00:35:22,240 --> 00:35:24,220 Decided to wait till tomorrow to make the journey back. 464 00:35:25,840 --> 00:35:27,000 Give him the state of the state. 465 00:35:32,980 --> 00:35:39,080 Now, tell me, why is Charlie here? 466 00:35:39,940 --> 00:35:41,560 What did Morgan send her here to do? 467 00:35:43,240 --> 00:35:44,320 Morgan didn't send her. 468 00:35:46,280 --> 00:35:47,600 You should tell us the truth. 469 00:35:52,340 --> 00:35:53,340 Okay. 470 00:35:55,530 --> 00:35:58,530 I'll see to it she's escorted out in the morning. You can't kick her out. 471 00:35:59,110 --> 00:36:00,110 She's sick. 472 00:36:00,410 --> 00:36:04,550 Because of you, because of what you made her do. She's sick because that's what 473 00:36:04,550 --> 00:36:05,990 the world out there has to offer. 474 00:36:06,690 --> 00:36:10,490 Which is why we have to do everything to protect what we've built here and not 475 00:36:10,490 --> 00:36:12,830 let our personal feelings cloud our judgment. 476 00:36:16,490 --> 00:36:17,610 What are you talking about? 477 00:36:17,910 --> 00:36:20,330 Why did you bring her back here after what we discussed? 478 00:36:24,270 --> 00:36:25,350 Can I trust you, Ali? 479 00:36:30,410 --> 00:36:31,410 Yes. 480 00:36:34,430 --> 00:36:35,430 Good. 481 00:36:42,130 --> 00:36:46,390 And, uh, nice work, all things considered. 482 00:36:47,470 --> 00:36:51,770 We'll have to wait for Victor to get back to sign off, but, uh, I think you 483 00:36:51,770 --> 00:36:55,160 safely assume that tomorrow... will be your first official day as Ranger. 484 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Congratulations. 485 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 How are you feeling? 486 00:37:27,140 --> 00:37:28,420 I don't really know. 487 00:37:49,320 --> 00:37:50,500 I cared, Ollie. 488 00:37:52,240 --> 00:37:53,280 I really did. 489 00:37:57,770 --> 00:37:58,790 Will you come with me? 490 00:38:01,910 --> 00:38:04,590 I don't know. June said I'm supposed to rest. 491 00:38:05,050 --> 00:38:06,050 I know. 492 00:38:08,070 --> 00:38:10,090 But there's something I really want you to see. 493 00:38:14,650 --> 00:38:15,930 Keep your eyes closed. 494 00:38:16,410 --> 00:38:17,490 No peeking. 495 00:38:33,450 --> 00:38:34,470 Happy birthday, Charlie. 496 00:38:39,950 --> 00:38:42,930 It's... It's beautiful. 497 00:38:49,310 --> 00:38:50,310 But, 498 00:38:53,250 --> 00:38:58,450 Fran... When he finds out, he... I don't care. 499 00:38:58,970 --> 00:38:59,970 Kay, you were right. 500 00:39:00,630 --> 00:39:02,590 Something that's beautiful deserves to live. 501 00:39:03,180 --> 00:39:04,560 No matter how long that is. 502 00:39:09,500 --> 00:39:15,660 I wasn't there for someone when they needed me before. 503 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 This time I will be. 504 00:39:24,900 --> 00:39:26,100 I'm going to be there this time. 505 00:39:28,460 --> 00:39:32,600 I drink and I dream of a still but revision. 506 00:39:32,980 --> 00:39:36,380 It only breaks me. 507 00:39:37,320 --> 00:39:42,140 And I'd drive to hold on to her. 508 00:39:42,580 --> 00:39:46,980 But she slipped through my fingers like rain. 509 00:39:50,160 --> 00:39:57,060 Yeah, she slipped through my fingers like rain. Now it ain't the same. 510 00:39:59,160 --> 00:40:02,740 And I'll be right here next to you every second of the way. 511 00:40:20,300 --> 00:40:21,300 What's wrong? 512 00:40:23,360 --> 00:40:26,640 Morgan, I'm supposed to turn off that light. 513 00:40:27,440 --> 00:40:31,000 I need to find a way to tell him what's going on. Hey, I'll do it. 514 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Okay, don't worry. 515 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 I'll take care of everything. 516 00:41:15,850 --> 00:41:17,330 Well, this is why he sent them. 517 00:41:28,450 --> 00:41:29,630 Dawn, the light, and then what? 518 00:41:31,670 --> 00:41:32,529 And then what? 519 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 I don't know. 520 00:41:33,710 --> 00:41:36,250 Okay, they want this place to change, and that can't happen with Strand. 521 00:41:36,530 --> 00:41:37,550 That's where you're wrong, Ali. 522 00:41:39,190 --> 00:41:40,230 It's the only way. 523 00:41:57,060 --> 00:41:58,280 Please. Please, Howard. 524 00:41:59,160 --> 00:42:00,160 Don't do it, please. 525 00:42:03,100 --> 00:42:04,100 I'm sorry. 526 00:42:05,880 --> 00:42:07,180 It's what Victor would do. 527 00:42:28,710 --> 00:42:29,710 Charlie, what's wrong? 528 00:42:30,050 --> 00:42:32,370 It's... It's all me. 529 00:42:32,910 --> 00:42:33,910 You what? 530 00:42:34,050 --> 00:42:35,050 What is it? 531 00:42:35,670 --> 00:42:36,670 Him. 532 00:42:45,030 --> 00:42:46,070 You killed him! 533 00:42:46,330 --> 00:42:50,230 You killed him! You killed him! I suggest you back off unless you want to 534 00:42:50,230 --> 00:42:52,450 him. Oh, my God. You're a monster. No! 535 00:42:53,190 --> 00:42:54,290 He attacked me! 536 00:42:54,990 --> 00:42:56,270 He left me no choice. 537 00:42:58,090 --> 00:43:01,330 I'm just trying to protect this place from those who are trying to undermine 538 00:43:01,910 --> 00:43:04,730 And if you want this tower to last, I suggest you do the same. 539 00:43:05,790 --> 00:43:06,790 He's right, Jim. 540 00:43:08,950 --> 00:43:11,870 What are you on here, John? 541 00:43:12,510 --> 00:43:15,870 I lost everything to that inhospitable world out there. 542 00:43:16,290 --> 00:43:17,290 You mean your son? 543 00:43:18,910 --> 00:43:20,970 Because he would be ashamed if he saw this. 544 00:43:21,190 --> 00:43:25,010 If today proved anything, it's that we need to protect this place. Look what 545 00:43:25,010 --> 00:43:26,010 happened to her out there. 546 00:43:26,330 --> 00:43:27,330 He's right. 547 00:43:27,550 --> 00:43:29,390 Ali paid the price for what he did. 548 00:43:30,230 --> 00:43:31,330 Now it's your turn. 549 00:43:31,590 --> 00:43:34,110 You lay one hand on her, I will kill you myself. 550 00:43:34,590 --> 00:43:36,990 Anything happens to me, you're going to have to answer to Victor. 551 00:43:40,190 --> 00:43:41,190 No, I won't. 552 00:43:42,870 --> 00:43:44,750 Because he knows the same thing that I do. 553 00:43:46,430 --> 00:43:47,430 And what's that? 554 00:43:47,890 --> 00:43:50,930 He needs me more than he needs you. 555 00:43:52,410 --> 00:43:54,250 Anyone in this tower gets sick. 556 00:43:55,980 --> 00:44:01,120 Anyone gets injured, he'll have no one to help them. And this place will fall. 557 00:44:02,240 --> 00:44:04,560 Charlie stays with me under my care. 558 00:44:05,420 --> 00:44:06,420 That's the deal. 559 00:44:11,320 --> 00:44:12,320 Fine. 560 00:44:14,740 --> 00:44:16,800 But I suggest you tread carefully. 561 00:44:28,830 --> 00:44:31,710 Because you believe it? Because I need him to believe I do. 562 00:44:32,490 --> 00:44:36,610 Why? There's only one way things are going to change, and that's if I can get 563 00:44:36,610 --> 00:44:37,610 Fran's ear. 564 00:44:38,290 --> 00:44:41,710 Anyone can listen to reason. They just need the right voice telling it to them. 565 00:44:41,830 --> 00:44:44,670 I thought it could be Howard, but now it's got to be me. 566 00:44:47,450 --> 00:44:49,390 I thought I had Virginia's ear, too. 567 00:44:51,810 --> 00:44:52,950 It won't work, John. 568 00:44:53,410 --> 00:44:54,410 It has to. 569 00:45:12,010 --> 00:45:14,470 I never should have let you go to that building in the first place. 570 00:45:16,510 --> 00:45:17,650 Then why did you? 571 00:45:22,350 --> 00:45:24,310 Ever since I got here, I've been hiding. 572 00:45:25,730 --> 00:45:26,730 Why? 573 00:45:28,810 --> 00:45:34,210 And until today, it hasn't hurt anyone but me. 574 00:45:39,930 --> 00:45:41,490 I don't expect you to. 575 00:45:41,720 --> 00:45:42,720 Forgive me. 576 00:45:43,980 --> 00:45:45,100 I don't deserve it. 577 00:45:46,940 --> 00:45:48,260 But I promise you this. 578 00:45:49,740 --> 00:45:54,040 No matter how much time you have left, you will live to see Strand go down. I 579 00:45:54,040 --> 00:45:56,120 will do everything I can to make sure that happens. 580 00:46:16,880 --> 00:46:17,980 Take your masks off. 581 00:46:18,820 --> 00:46:20,760 What exactly are we up against out there? 582 00:46:20,980 --> 00:46:22,060 Do you think there are 100 dead outside? 583 00:46:27,120 --> 00:46:28,120 Run, you know. 584 00:46:29,520 --> 00:46:31,460 This can make all the difference. 585 00:46:31,760 --> 00:46:32,760 Yeah, it's a start. 586 00:46:33,020 --> 00:46:35,180 What's scary is what I'm going to have to do to them. 587 00:46:50,670 --> 00:46:56,070 Morning Cloak is the type of butterfly that Ali is tasked with collecting. 588 00:46:56,250 --> 00:46:57,149 Careful, kids. 589 00:46:57,150 --> 00:46:59,230 Victor's particular about those. 590 00:46:59,530 --> 00:47:03,710 Howard's talking to me. Strand, while he's a presence in this episode, he's 591 00:47:03,710 --> 00:47:09,130 physically at the tower. So Howard is kind of the de facto number two left in 592 00:47:09,130 --> 00:47:13,490 charge, and it was bringing up all these questions of what happens when Strand's 593 00:47:13,490 --> 00:47:15,370 away. This is not just any butterfly. 594 00:47:15,870 --> 00:47:17,690 This is the Morning Cloak. 595 00:47:18,680 --> 00:47:23,360 Extremely rare, lived for about a year, and Victor has got the perfect spot for 596 00:47:23,360 --> 00:47:24,360 it on the shelf. 597 00:47:24,620 --> 00:47:26,560 Show Victor what you're capable of. 598 00:47:27,240 --> 00:47:28,680 That you can be something. 599 00:47:31,200 --> 00:47:35,340 Ollie's a young man who clearly wants to do right by Strand, who's ambitious, 600 00:47:35,640 --> 00:47:39,880 who is very loyal to the Tower. So Howard wants to reward him for that. 601 00:47:42,549 --> 00:47:47,090 There's a layer to that for Howard that we'll start to unpack about Howard's 602 00:47:47,090 --> 00:47:50,570 relationship to his own family. We've heard him mention it briefly at the end 603 00:47:50,570 --> 00:47:52,070 season six. You're a religious man. 604 00:47:54,710 --> 00:47:55,710 No. 605 00:47:56,550 --> 00:47:57,610 My wife was. 606 00:47:58,290 --> 00:47:59,650 Said it would protect me. 607 00:48:01,570 --> 00:48:05,330 So much for that. There's more that we'll learn about Howard and what 608 00:48:05,330 --> 00:48:08,850 with his own family that I think we'll understand why he has such a unique 609 00:48:08,850 --> 00:48:10,810 relationship with Ali. Hell of a day, Ali. 610 00:48:11,260 --> 00:48:15,720 And so, you know, there's a unique opportunity there for Howard to kind of 611 00:48:15,720 --> 00:48:20,140 him to do his bidding, which is to find out why Charlie's really in the tower. 612 00:48:20,460 --> 00:48:21,460 She came on her own. 613 00:48:22,420 --> 00:48:23,580 She wants to live here. 614 00:48:24,280 --> 00:48:27,980 That very well might be true, but we need to consider the possibility it 615 00:48:27,980 --> 00:48:28,980 not be. 616 00:48:29,000 --> 00:48:33,420 It's this terrible combination of a really brilliant, savvy move from Howard 617 00:48:33,420 --> 00:48:37,700 also a bit cruel to put a young kid through something like this. 618 00:48:44,270 --> 00:48:47,890 Charlie and Ali connect right away for one simple reason. They're both young 619 00:48:47,890 --> 00:48:49,590 people in the apocalypse. 620 00:48:50,010 --> 00:48:51,750 I have always wanted to play a game. 621 00:48:52,390 --> 00:48:53,670 You've never bowled before? 622 00:48:53,890 --> 00:48:55,530 They had to grow up way too fast. 623 00:48:56,250 --> 00:49:00,390 Neither of them have been able to have this kind of connection, you know, that 624 00:49:00,390 --> 00:49:05,550 sort of first love, first, you know, butterflies in the stomach kind of 625 00:49:05,630 --> 00:49:10,430 And Ali helping her learn how to bowl is huge for her because it makes her feel 626 00:49:10,430 --> 00:49:12,150 like a kid. It makes her feel alive. 627 00:49:13,770 --> 00:49:16,070 She's not just surviving, she's actually living. 628 00:49:16,370 --> 00:49:17,370 That was good, right? 629 00:49:20,330 --> 00:49:22,570 We should really get going. 630 00:49:24,510 --> 00:49:30,890 I think Ali recognizes as well that even though Charlie came to the tower with 631 00:49:30,890 --> 00:49:35,710 some negative intentions from his perspective, ultimately it was all 632 00:49:35,710 --> 00:49:40,490 wants to have this normal life. And that's why Ali turns around, because he 633 00:49:40,490 --> 00:49:41,990 understands Charlie in a new way. 634 00:49:42,300 --> 00:49:42,440 I 635 00:49:42,440 --> 00:49:54,740 think 636 00:49:54,740 --> 00:50:00,940 that's front and center at Ali's mind because he's realized Charlie's a bit 637 00:50:00,940 --> 00:50:05,200 that butterfly now. She is someone to him that is beautiful and is going to 638 00:50:05,200 --> 00:50:07,720 a very short life because of her radiation exposure. 639 00:50:08,440 --> 00:50:15,300 So I think him greeting the butterflies is an act of wanting to show her how 640 00:50:15,300 --> 00:50:20,340 much he cares about her, but also because it really is a metaphor for 641 00:50:20,860 --> 00:50:21,860 Beautiful. 642 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 Don't do it, please. 643 00:50:39,540 --> 00:50:40,540 I'm sorry. 644 00:50:42,320 --> 00:50:43,600 It's what Victor would do. 645 00:50:45,520 --> 00:50:48,340 In June's mind, Howard has crossed a huge line. 646 00:50:48,580 --> 00:50:49,580 You're a monster. 647 00:50:49,660 --> 00:50:50,519 No. 648 00:50:50,520 --> 00:50:51,620 He attacked me. 649 00:50:52,380 --> 00:50:53,540 He left me no choice. 650 00:50:53,840 --> 00:50:55,420 Howard's giving in to his worst instinct. 651 00:50:55,680 --> 00:50:58,660 He's in a position where he wants to punish June and Charlie. 652 00:50:58,940 --> 00:51:01,140 Lay one hand on her, I will kill you myself. 653 00:51:01,520 --> 00:51:05,020 Anything happens to me, you're going to have to answer to Victor. He needs me 654 00:51:05,020 --> 00:51:09,770 more than he needs you. This is a conflict that is going to start to brew. 655 00:51:09,770 --> 00:51:13,390 know that there's one coming from outside the tower, but now there's one 656 00:51:13,690 --> 00:51:16,570 I'm just trying to protect this place from those who are trying to undermine 657 00:51:16,730 --> 00:51:17,730 He's right. 658 00:51:18,230 --> 00:51:21,250 If today proves anything, it's that we need to protect this place. 659 00:51:21,630 --> 00:51:23,270 I suggest you tread carefully. 660 00:51:26,090 --> 00:51:29,430 And ultimately, we kind of get inside Dory Senior's head. 661 00:51:29,810 --> 00:51:30,810 What the hell is that about? 662 00:51:31,010 --> 00:51:34,150 There's only one way things are going to change, and that's if I can get in 663 00:51:34,150 --> 00:51:35,150 strands here. 664 00:51:35,750 --> 00:51:39,070 Anyone can learn to read it. They just need the right voice telling it to them. 665 00:51:39,190 --> 00:51:43,070 I thought it could be Howard, but now it's got to be me. It's a tightrope that 666 00:51:43,070 --> 00:51:47,810 he's walking because Howard is Strand's ultimate loyalist, but Dory Sr. 667 00:51:48,010 --> 00:51:52,130 has his own perspective, and he wants to see things change for the Tower and the 668 00:51:52,130 --> 00:51:55,430 better before they go down a bad path that there's no coming back from. This 669 00:51:55,430 --> 00:51:56,430 won't work, Sean. 670 00:51:56,570 --> 00:51:57,570 It has to. 671 00:52:06,670 --> 00:52:10,890 No matter how much time you have left, you will lift the tree and go down. I 672 00:52:10,890 --> 00:52:12,950 will do everything I can to make sure that happens. 673 00:52:14,130 --> 00:52:19,430 Charlie seeing the morning cloak is very bittersweet. It's a symbol of Ali. 674 00:52:19,710 --> 00:52:23,990 It's a symbol of her feelings for Ali. She has felt this connection with 675 00:52:23,990 --> 00:52:28,090 someone. It was cut tragically short, but like Ali said, something that 676 00:52:28,090 --> 00:52:30,790 beautiful should get the chance to live, even if just for a little while. 46759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.