Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,621 --> 00:01:22,206
Hello?
2
00:01:22,206 --> 00:01:24,750
What do you mean,
they're still busy?
3
00:01:24,750 --> 00:01:27,795
Oh, they can't be busy all night.
4
00:01:27,795 --> 00:01:31,924
Now... now listen, operator,
be a sport, try again, will you?
5
00:01:31,924 --> 00:01:34,760
This is my girl,
I wanna talk to her.
6
00:01:34,760 --> 00:01:36,262
Sure.
7
00:01:36,262 --> 00:01:38,764
That's fine.
Call me back as soon as you get her.
8
00:01:38,764 --> 00:01:40,474
Okay.
9
00:01:40,474 --> 00:01:44,186
Oh, no, no, please,
the next dance!
10
00:01:44,186 --> 00:01:46,814
Oh, the happy bride-to-be!
11
00:01:46,814 --> 00:01:49,066
- Oh, shut up.
- Tell me, Sis.
12
00:01:49,066 --> 00:01:52,069
How's Lord Fauntleroy, the big stiff?
13
00:01:52,111 --> 00:01:54,822
How can you bear to be separated
even for a moment
14
00:01:54,822 --> 00:01:56,324
from that beanpole?
15
00:01:56,324 --> 00:01:58,951
Now, let me alone,
can't you see I'm not fooling?
16
00:01:58,951 --> 00:02:04,040
I... oh, I don't know
what's the matter with me.
17
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
Oh, gee, Sis, I'm sorry.
18
00:02:06,042 --> 00:02:08,169
Here, I'll fix you a drink,
it'll cheer you up.
19
00:02:08,169 --> 00:02:09,837
- Uh-uh.
- No?
20
00:02:09,837 --> 00:02:11,547
All right, here's how.
21
00:02:11,547 --> 00:02:13,341
A short life and a merry one.
22
00:02:13,341 --> 00:02:16,802
From where I'm sitting,
it looks like a long and dreary one.
23
00:02:16,802 --> 00:02:18,554
Listen, Sis.
24
00:02:18,554 --> 00:02:21,682
That's because you're not in love.
25
00:02:21,682 --> 00:02:24,602
Maybe you're right.
26
00:02:24,602 --> 00:02:27,438
I don't suppose I ever will be.
27
00:02:27,438 --> 00:02:30,733
Got to get married sometime.
28
00:02:30,733 --> 00:02:37,281
I used to think that maybe
the right man would come along someday.
29
00:02:37,281 --> 00:02:42,495
Well, I'll keep on waiting and looking.
30
00:02:42,495 --> 00:02:45,790
Even after you're married to that fellow?
31
00:02:45,790 --> 00:02:47,291
Well, why not?
32
00:02:47,291 --> 00:02:49,752
He's only marrying me
for the money anyway.
33
00:02:49,752 --> 00:02:53,923
And I'm only marrying him because...
well, because...
34
00:02:53,923 --> 00:02:57,718
Mother and Uncle George
want a title in the family.
35
00:02:57,718 --> 00:02:59,136
Ha!
36
00:02:59,136 --> 00:03:01,222
Well, here's to Uncle George.
37
00:03:01,222 --> 00:03:04,433
May he slip on a banana peel
and break his neck.
38
00:03:04,433 --> 00:03:09,647
Uncle George could never slip
on anything as unrefined as that.
39
00:03:09,647 --> 00:03:11,232
Oh, there's Alice.
40
00:03:13,234 --> 00:03:15,861
Hello, darling.
41
00:03:15,861 --> 00:03:18,572
You're darned tootin'
I still want Long Beach.
42
00:03:18,572 --> 00:03:22,159
I've been wanting 'em for hours.
43
00:03:22,159 --> 00:03:24,328
Well, I know they're there.
44
00:03:24,328 --> 00:03:26,497
Yes, ring 'em again,
will you, operator?
45
00:03:26,497 --> 00:03:28,332
Call me back.
46
00:03:28,332 --> 00:03:30,835
What service.
47
00:03:30,835 --> 00:03:34,296
27, 28, 29... phew!
48
00:03:36,382 --> 00:03:39,510
Well, hot or cold,
all men are alike.
49
00:03:39,510 --> 00:03:42,263
Oh, Millie, I think you're being mean and rotten.
50
00:03:42,263 --> 00:03:45,433
It isn't Bertie's fault
he takes a drink now and then.
51
00:03:45,433 --> 00:03:47,184
All his crowd does.
52
00:03:47,184 --> 00:03:49,437
He was brought up that way.
53
00:03:49,437 --> 00:03:50,980
He has more money
than is good for him
54
00:03:50,980 --> 00:03:54,900
and he's never had anyone to answer to.
55
00:03:54,900 --> 00:03:57,570
Why, you can't expect him
to change in a minute.
56
00:03:57,570 --> 00:04:00,698
He's a Grade A number one souse.
57
00:04:00,698 --> 00:04:03,033
Would you pardon me, dearie?
I've got ten of these to do.
58
00:04:03,033 --> 00:04:05,786
If Bertie ever took a drink of water,
it'd poison him.
59
00:04:05,786 --> 00:04:08,497
I won't have you talking
about him that way, Millie.
60
00:04:08,497 --> 00:04:11,292
He's going to pull himself up,
and when he does,
61
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
- I'll marry him.
- Whoopie!
62
00:04:13,002 --> 00:04:15,713
And a load of horse feathers... ohl
63
00:04:15,713 --> 00:04:19,592
Listen. When that bird marries you,
I'll take the veil.
64
00:04:19,633 --> 00:04:22,386
You know, it's all right
for a chorus girl to be a sap.
65
00:04:22,386 --> 00:04:25,681
In our business,
you don't need brains, only legs.
66
00:04:25,681 --> 00:04:27,683
But there are times, Alice,
when you're that dumb
67
00:04:27,683 --> 00:04:29,894
I could give you
a good sock in the nose.
68
00:04:29,894 --> 00:04:31,896
- Millie.
- Now, listen, baby brain.
69
00:04:31,896 --> 00:04:33,981
When a guy like Bertie Lenox
trails a girl like you,
70
00:04:33,981 --> 00:04:36,025
he's strictly on the make, see?
71
00:04:36,025 --> 00:04:39,236
- Millie, I don't want you to talk like that.
- All right, all right.
72
00:04:39,278 --> 00:04:42,531
But the only orange blossoms you'll ever see
will come out of a cocktail shaker.
73
00:04:42,531 --> 00:04:44,825
Millie, I can't stand it,
it isn't fair.
74
00:04:44,825 --> 00:04:48,412
Why don't you let me alone?
75
00:04:48,412 --> 00:04:51,999
Oh, Alice, I'm sorry,
but you know...
76
00:04:55,294 --> 00:04:57,129
Hello?
77
00:04:57,129 --> 00:04:58,672
Oh, just a minute.
78
00:04:58,672 --> 00:05:01,801
Here you are, baby,
it's your boyfriend.
79
00:05:01,801 --> 00:05:04,762
Hello? Hello, Bertie?
80
00:05:04,762 --> 00:05:07,264
No. It's nothing.
81
00:05:07,264 --> 00:05:09,225
Millie's been teasing me again.
82
00:05:09,225 --> 00:05:10,893
Well, cheer up.
83
00:05:10,893 --> 00:05:13,646
Yeah, I'm coming over
and I'll bring a couple of bottles.
84
00:05:13,646 --> 00:05:15,356
We can toast to Marion over there.
85
00:05:15,356 --> 00:05:18,108
Sure, we'll make whoopee.
86
00:05:18,108 --> 00:05:20,277
'Course I'm not tight!
87
00:05:20,277 --> 00:05:24,281
No! I've only had a few drinks
to congratulate my sister.
88
00:05:24,281 --> 00:05:29,161
You can't let your sister get engaged
without congratulating her, can you?
89
00:05:29,161 --> 00:05:32,665
'Course not!
90
00:05:32,665 --> 00:05:35,292
Well, Marion, Alice wants to congratulate you.
91
00:05:35,292 --> 00:05:38,045
Just a minute, Alice, she's right here.
92
00:05:38,045 --> 00:05:39,588
Hello, Alice.
93
00:05:39,588 --> 00:05:42,216
I'm so happy for you.
94
00:05:42,216 --> 00:05:45,386
Isn't it wonderful?
95
00:05:45,386 --> 00:05:51,183
Tell me, are you...
terribly, terribly in love?
96
00:05:51,183 --> 00:05:56,063
Why, of course I am!
97
00:05:56,063 --> 00:06:02,278
Well, I wouldn't be getting married
if I weren't just terribly in love, would I?
98
00:06:02,278 --> 00:06:04,989
Oh, thank you. Goodbye.
99
00:06:07,116 --> 00:06:10,578
Am I terribly, terribly in love?
100
00:06:12,705 --> 00:06:14,331
Oh yes.
101
00:06:18,210 --> 00:06:20,963
You won't forget that little bit
about the lion and the eagle, will you?
102
00:06:20,963 --> 00:06:23,257
Jolly good if I do say so myself.
103
00:06:23,257 --> 00:06:26,677
No, we won't forget that
for a long time, Lord Rockingham.
104
00:06:26,677 --> 00:06:28,554
- Thank you, thank you.
- Good night.
105
00:06:28,554 --> 00:06:30,472
- Good night.
- Thank you very much.
106
00:06:32,600 --> 00:06:34,894
Yes indeed.
107
00:06:40,566 --> 00:06:44,737
Carrie, are you sure that Rockingham
is the right man for Marion?
108
00:06:44,737 --> 00:06:46,155
Why, Bronson!
109
00:06:46,155 --> 00:06:48,073
Arthur is a member
of one of the oldest...
110
00:06:48,073 --> 00:06:49,992
and most conservative
families of Europe.
111
00:06:49,992 --> 00:06:52,620
Yes, and just think how old Europe is!
112
00:06:52,620 --> 00:06:54,538
I'm surprised at your attitude, Bronson.
113
00:06:54,538 --> 00:06:57,041
A girl as unmanageable as Marion
might easily have married
114
00:06:57,041 --> 00:06:59,627
some perfectly impossible person.
115
00:06:59,627 --> 00:07:03,589
It's a thing that's been known to happen
even to the best people.
116
00:07:03,589 --> 00:07:05,716
I know all that.
117
00:07:05,758 --> 00:07:07,927
But I'm still not sure
that I want that man
118
00:07:07,927 --> 00:07:10,137
to be the father of my grandchildren.
119
00:07:10,137 --> 00:07:12,389
Bronson, don't be difficult.
120
00:07:40,751 --> 00:07:43,045
Oh, there you are, old thing!
121
00:07:43,045 --> 00:07:45,756
Oh dear. How the deuce am I to know
to whom I'm engaged
122
00:07:45,756 --> 00:07:48,258
if you pass this around
among your friends?
123
00:07:48,300 --> 00:07:51,220
You know, it would be devilish annoying
if I have to kiss the wrong girl.
124
00:07:51,220 --> 00:07:53,722
Depends on her taste, Rocky.
125
00:07:53,722 --> 00:07:57,518
- It probably would be annoying.
- Her taste?
126
00:07:57,518 --> 00:08:00,604
Oh yes... lipstick, of course,
oh, ha-ha-ha!
127
00:08:00,604 --> 00:08:04,274
You know, you know,
I didn't quite get you at first.
128
00:08:04,274 --> 00:08:06,443
You haven't quite got me yet.
129
00:08:06,443 --> 00:08:09,697
Never mind that.
It won't be long until the wedding.
130
00:08:09,697 --> 00:08:11,699
Rocky...
131
00:08:11,699 --> 00:08:17,371
are you terribly, terribly much
in love with me?
132
00:08:17,371 --> 00:08:19,790
Why, what a strange question.
133
00:08:19,790 --> 00:08:23,419
Yes. That seems to be the general opinion.
134
00:08:26,755 --> 00:08:27,923
I'm going.
135
00:08:27,923 --> 00:08:29,341
- I don't follow.
- Good.
136
00:08:29,341 --> 00:08:31,802
- Look here, what's the matter?
- Rocky, please don't touch me.
137
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
Let me go, will you?
138
00:08:32,970 --> 00:08:36,473
- Let me go, Rocky.
- Blast it all, you can't treat me like this!
139
00:08:36,473 --> 00:08:39,268
Who says she can't,
you big stiff?
140
00:08:39,268 --> 00:08:42,187
Bertie, please don't start anything.
141
00:08:42,187 --> 00:08:45,065
I'm all mixed up.
142
00:08:45,065 --> 00:08:47,109
Come on, I wanna go get some air.
143
00:08:47,109 --> 00:08:48,736
Sure, kid.
144
00:08:48,736 --> 00:08:50,029
But...
145
00:09:04,293 --> 00:09:05,878
Wonderful party, Rockingham.
146
00:09:05,878 --> 00:09:07,212
I say, Grafton.
147
00:09:07,212 --> 00:09:11,508
What would you do
if someone called you "a large stiff"?
148
00:09:11,508 --> 00:09:12,926
A what?
149
00:09:12,926 --> 00:09:15,304
A large stiff.
150
00:09:15,304 --> 00:09:18,932
Why, I... I'd refuse to meet him socially.
151
00:09:18,932 --> 00:09:22,352
Well, I can't refuse to meet
my future brother-in-law.
152
00:09:22,352 --> 00:09:27,107
You mean, Bertie called you a...
a large stiff?
153
00:09:27,107 --> 00:09:31,528
Yes. I suppose his associations
are responsible for his manner.
154
00:09:31,570 --> 00:09:33,072
His associations?
155
00:09:33,072 --> 00:09:34,656
Well, of course,
it's none of my business,
156
00:09:34,656 --> 00:09:36,950
but as I'm practically a member of the family,
157
00:09:36,950 --> 00:09:39,078
I think that you should know the worst.
158
00:09:39,078 --> 00:09:43,499
Bertie is going to marry a chorus girl.
159
00:09:43,499 --> 00:09:46,210
A chorus girl?
160
00:09:46,210 --> 00:09:52,549
Oh, this is dreadful, I... but...
are you absolutely sure?
161
00:09:52,549 --> 00:09:54,426
Who is she?
Do you know her?
162
00:09:54,468 --> 00:10:00,224
Well, it so happens that I know her roommate...
That is, very slightly.
163
00:10:00,224 --> 00:10:02,518
It can't... it can't be true.
164
00:10:02,518 --> 00:10:04,186
Well, there's not a shadow of a doubt in it.
165
00:10:04,186 --> 00:10:08,273
They're constantly seen lunching,
teaing, dining, and dancing together.
166
00:10:08,273 --> 00:10:10,567
Every club in town is buzzing with it.
167
00:10:10,567 --> 00:10:11,902
Where is Bertie?
168
00:10:11,902 --> 00:10:14,863
He just left here with Marion.
169
00:10:14,863 --> 00:10:18,450
Marion has left her own engagement party?
170
00:10:20,327 --> 00:10:22,121
Oh...
171
00:10:22,121 --> 00:10:23,747
This is dreadful.
172
00:10:23,747 --> 00:10:27,126
It will kill her mother,
we mustn't tell her.
173
00:10:27,126 --> 00:10:30,212
This is dreadful, we... we must do something.
174
00:10:30,212 --> 00:10:32,965
Yes, but what?
175
00:10:32,965 --> 00:10:34,383
We must think.
176
00:10:34,383 --> 00:10:36,093
An excellent suggestion.
177
00:10:46,687 --> 00:10:49,273
Rockingham, are you thinking?
178
00:10:49,273 --> 00:10:51,441
- I think so.
- Good.
179
00:10:58,365 --> 00:11:02,703
Come in, Sis, Alice'll be glad to see you.
180
00:11:02,703 --> 00:11:04,788
No, Bertie.
181
00:11:04,788 --> 00:11:07,499
I want to be alone.
182
00:11:07,499 --> 00:11:09,668
I don't know what's the matter with me.
183
00:11:09,668 --> 00:11:13,297
Do you know,
I've never felt like this before.
184
00:11:13,297 --> 00:11:16,258
Oh, sure, I understand.
185
00:11:16,300 --> 00:11:18,969
You drive on home, Sis,
and I'll taxi it back.
186
00:11:20,762 --> 00:11:24,224
Oh... oh, you'd better take this,
it's turning cool.
187
00:11:24,224 --> 00:11:25,893
Thanks.
188
00:11:25,893 --> 00:11:28,187
- Good night.
- Good night.
189
00:12:05,224 --> 00:12:08,227
I wouldn't leave my car
on that loose sand too long, ma'am.
190
00:12:08,227 --> 00:12:09,811
You're apt to get stuck.
191
00:12:09,811 --> 00:12:12,856
I can take care of my own car, thank you.
192
00:12:12,856 --> 00:12:15,817
Yes, ma'am. You sure can.
193
00:14:01,340 --> 00:14:02,674
Yes, ma'am.
194
00:14:02,674 --> 00:14:08,388
I can see from the way you handle that stick
that an automobile has no secrets for you.
195
00:14:08,388 --> 00:14:11,600
Sure gives me pleasure
to see you so expert.
196
00:14:11,600 --> 00:14:15,354
It's a wonderful thing, the way gals are
improving their learning these days.
197
00:14:15,354 --> 00:14:20,192
Used to be when a gal got stuck,
she'd ask the nearest man to help her.
198
00:14:20,192 --> 00:14:22,778
Oh, you haven't got
a cigarette about you, have you?
199
00:14:22,778 --> 00:14:25,113
There's a package on the seat of the car.
200
00:14:25,113 --> 00:14:27,491
Thank you. Thank you.
201
00:14:39,961 --> 00:14:43,215
Sure do like to smoke after a swim.
202
00:14:43,215 --> 00:14:46,843
Can't think of anything nicer
than having just one.
203
00:14:46,843 --> 00:14:50,722
And sitting here smoking
and watching a pretty girl repairing a car.
204
00:14:50,722 --> 00:14:52,057
Oh, shut up.
205
00:14:52,057 --> 00:14:57,687
I've never heard such a gabby, useless,
stupid, boorish, big idiot in all my life!
206
00:14:57,687 --> 00:14:59,856
Why don't you get up and help me,
you big boob?
207
00:14:59,856 --> 00:15:02,859
Who, me?
You want I should help you?
208
00:15:02,859 --> 00:15:05,320
I thought you told me
to mind my own business.
209
00:15:05,320 --> 00:15:08,323
I don't mind helping you
if you're sure it won't spoil your fun.
210
00:15:08,323 --> 00:15:10,700
I'll give you ten dollars
if you get this car out of here.
211
00:15:10,700 --> 00:15:11,785
No, ma'am.
212
00:15:11,785 --> 00:15:13,829
- Twenty.
- No, ma'am.
213
00:15:13,829 --> 00:15:16,164
How much do you want,
you big grafter?
214
00:15:16,164 --> 00:15:19,584
All you got to do
is say you're sorry you was rude to me.
215
00:15:25,298 --> 00:15:27,092
I'm sorry.
216
00:15:27,134 --> 00:15:30,595
And furthermore, you got to say
you don't know nothing about cars at all.
217
00:15:30,595 --> 00:15:33,557
- Just for your own good.
- I won't do it.
218
00:15:33,557 --> 00:15:35,308
Then set there.
219
00:15:47,571 --> 00:15:50,031
I don't know anything about cars.
220
00:15:50,031 --> 00:15:51,241
At all.
221
00:15:52,659 --> 00:15:54,536
At all.
222
00:15:54,536 --> 00:15:57,414
Now we can commence.
223
00:15:57,414 --> 00:16:00,417
- Can you get it out of here?
- I can try.
224
00:16:11,303 --> 00:16:13,847
Now, you put this little board under the wheel.
225
00:16:13,847 --> 00:16:15,932
But how can I?
It's stuck in the sand.
226
00:16:15,932 --> 00:16:18,477
It ain't gonna be there long.
227
00:16:27,235 --> 00:16:30,906
Now, when the wheel comes up,
you stick the board under.
228
00:16:30,906 --> 00:16:33,492
- You flatter yourself.
- Be that as it may,
229
00:16:33,492 --> 00:16:36,745
when that wheel comes up,
you stick the board under.
230
00:16:36,745 --> 00:16:38,163
Yes, sir.
231
00:16:47,255 --> 00:16:48,632
There.
232
00:16:51,885 --> 00:16:54,930
You know why men was made
stronger than women?
233
00:16:54,930 --> 00:16:57,224
- Why?
- 'Cause they never was intended
234
00:16:57,224 --> 00:17:00,101
for to be their equal,
don't forget that.
235
00:17:00,101 --> 00:17:02,354
Women was intended to be ornaments,
236
00:17:02,354 --> 00:17:04,731
to charm their men
in their lighter moments
237
00:17:04,731 --> 00:17:07,150
and soothe them when they're tired.
238
00:17:07,150 --> 00:17:08,485
I don't like you.
239
00:17:08,485 --> 00:17:10,570
Yes, ma'am?
240
00:17:10,570 --> 00:17:11,988
You make me sick.
241
00:17:11,988 --> 00:17:13,740
Yes, ma'am?
242
00:17:13,740 --> 00:17:15,825
I never want to see you again.
243
00:17:15,825 --> 00:17:17,285
Yes, ma'am.
244
00:17:24,084 --> 00:17:27,879
You come swimming here every night?
245
00:17:27,879 --> 00:17:29,673
Mostly.
246
00:17:29,673 --> 00:17:33,009
Well, then I'll avoid this place hereafter.
247
00:17:33,009 --> 00:17:34,761
It's okay with me.
248
00:17:43,603 --> 00:17:46,314
Will you be swimming here tomorrow night?
249
00:17:46,314 --> 00:17:47,857
Sure will.
250
00:17:47,857 --> 00:17:50,277
I wouldn't miss my swim for anything.
251
00:17:50,277 --> 00:17:53,405
- Oh, before I forget.
- Yes, ma'am?
252
00:17:53,405 --> 00:17:56,074
I think you're a big mug.
253
00:18:02,956 --> 00:18:05,292
When I think of how poor Arthur
must be suffering,
254
00:18:05,292 --> 00:18:08,461
oh, I can't bear it,
I can't bear it, I can't bear it!
255
00:18:08,461 --> 00:18:11,214
Now, now, Carrie,
Marion can take care of herself.
256
00:18:11,214 --> 00:18:13,091
There's nothing to be upset about.
257
00:18:13,133 --> 00:18:15,051
How can you say such a thing?
258
00:18:15,051 --> 00:18:18,805
To leave her own party
and rush off into the night like a...
259
00:18:18,805 --> 00:18:20,056
Hyena.
260
00:18:20,056 --> 00:18:22,809
- Keep your feathers on, George.
- Don't be a fool.
261
00:18:22,809 --> 00:18:28,064
- I have no feathers.
- It's unforgivable, simply unforgivable.
262
00:18:28,064 --> 00:18:32,068
And of course, nobody believed
that story about her sudden illness.
263
00:18:32,068 --> 00:18:36,656
Hello, everybody. Party over?
264
00:18:36,656 --> 00:18:38,033
I suppose I'm in the wrong.
265
00:18:38,033 --> 00:18:41,578
Marion. What were you thinking?
After all your father and I
266
00:18:41,578 --> 00:18:43,413
- have done for you?
- I'm sorry I left,
267
00:18:43,413 --> 00:18:47,500
but I couldn't stand it any longer,
I had to get away.
268
00:18:47,500 --> 00:18:49,753
Well, I... I can't just explain it,
269
00:18:49,753 --> 00:18:53,381
but everything seemed to be
crowding in around me,
270
00:18:53,381 --> 00:18:55,550
I had to get out,
I just thought I'd choke.
271
00:18:55,592 --> 00:18:57,093
You understand.
272
00:19:03,808 --> 00:19:05,393
Don't you, Dad?
273
00:19:05,393 --> 00:19:08,188
Of course I do.
274
00:19:08,188 --> 00:19:10,315
Now, you run upstairs
like a good little girl
275
00:19:10,315 --> 00:19:14,235
and get a good night's sleep, huh?
276
00:19:14,235 --> 00:19:15,779
Thank you, Father.
277
00:19:17,656 --> 00:19:20,116
- Good night.
- Good night.
278
00:19:27,248 --> 00:19:29,125
What is the matter with her?
279
00:19:29,125 --> 00:19:31,711
Oh, there's nothing the matter with her, George.
280
00:19:31,711 --> 00:19:35,006
It's just that she's tired
of this sort of thing, that's all.
281
00:19:35,006 --> 00:19:36,299
I know how she feels.
282
00:19:36,299 --> 00:19:38,510
I'd like to get away myself sometimes.
283
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
Bronson!
284
00:19:40,345 --> 00:19:44,766
Well, I... I'm sorry, Carrie.
285
00:19:44,766 --> 00:19:46,142
Good night.
286
00:19:51,981 --> 00:19:53,942
I don't know what the boy's been up to,
287
00:19:53,942 --> 00:19:57,737
but I know that he would never think
of marrying that kind of woman.
288
00:19:57,737 --> 00:20:01,199
After all, George,
he's my son, Carrie's son.
289
00:20:01,199 --> 00:20:03,159
Oh, just a minute, Bertie.
290
00:20:04,619 --> 00:20:06,413
What is it?
291
00:20:06,413 --> 00:20:08,873
Something little boys shouldn't hear?
292
00:20:08,873 --> 00:20:10,333
Sit down.
293
00:20:16,005 --> 00:20:18,174
We've been talking about you.
294
00:20:18,174 --> 00:20:24,139
Your uncle tells me that there's a rumor
that you're engaged to a chorus girl.
295
00:20:24,139 --> 00:20:27,267
Well, it's more than a rumor, Dad... I am.
296
00:20:27,267 --> 00:20:30,353
I'm sure you don't mean that literally, son.
297
00:20:30,353 --> 00:20:32,355
You needn't be afraid to tell me.
298
00:20:32,355 --> 00:20:35,191
It's just a little adventure, eh?
299
00:20:35,191 --> 00:20:38,486
No, sir, it isn't just a little adventure.
300
00:20:38,486 --> 00:20:41,156
I suppose you're not paying her bills.
301
00:20:41,156 --> 00:20:42,866
She's not that kind.
302
00:20:42,866 --> 00:20:44,492
None of them are.
303
00:20:44,492 --> 00:20:46,703
I'll take your word for it, son,
304
00:20:46,703 --> 00:20:50,790
but you know what it will mean to your mother
if this affair goes on.
305
00:20:50,790 --> 00:20:54,002
Well, Mother's got to stand for it
sooner or later.
306
00:20:54,002 --> 00:20:56,504
You intend to marry this girl?
307
00:20:56,504 --> 00:20:57,839
I do.
308
00:21:00,592 --> 00:21:02,510
Do you realize what you're doing, Bertie?
309
00:21:02,510 --> 00:21:04,471
Perfectly, sir.
310
00:21:04,471 --> 00:21:06,931
I appreciate that you've
always been honest with me.
311
00:21:06,931 --> 00:21:09,809
I've always trusted you,
I always want to.
312
00:21:09,809 --> 00:21:13,563
But I can't pretend
that this isn't pretty much of a blow.
313
00:21:13,563 --> 00:21:16,399
Well, I realize that, Dad,
but if you knew Alice...
314
00:21:16,399 --> 00:21:18,568
I'd rather not talk about it.
315
00:21:18,568 --> 00:21:23,198
All I ask is that you don't get married
without first letting me know.
316
00:21:23,198 --> 00:21:24,991
Very well, sir.
317
00:21:24,991 --> 00:21:26,659
Thank you, son.
318
00:21:26,659 --> 00:21:29,621
- Good night.
- Good night, Dad.
319
00:21:29,621 --> 00:21:30,914
Good night, Uncle George.
320
00:21:35,502 --> 00:21:38,838
Well? Do you believe me now?
321
00:21:38,838 --> 00:21:40,840
What are you going to do?
322
00:21:40,840 --> 00:21:42,717
- I don't know.
- But I do.
323
00:21:42,759 --> 00:21:46,346
You've got to get hold of this girl,
pay her, and get her out of the way.
324
00:21:46,346 --> 00:21:49,265
- Yes, but how?
- Rockingham is going to arrange it.
325
00:21:49,265 --> 00:21:52,143
- Rockingham?
- Yes. He knows the girl she lives with.
326
00:21:52,143 --> 00:21:55,897
He's going to invite them
to have dinner with us at Luigi's tomorrow night.
327
00:21:55,897 --> 00:21:58,650
- What?
- It's perfectly all right.
328
00:21:58,650 --> 00:22:03,238
We are supposed to be...
theatrical agents.
329
00:22:03,238 --> 00:22:06,533
Friends of his.
330
00:22:06,533 --> 00:22:09,285
It's not a very pleasant idea.
331
00:22:09,285 --> 00:22:11,079
But I'd like to take a look at the girl.
332
00:22:11,079 --> 00:22:12,747
Yes, and this way,
she'll be off her guard.
333
00:22:12,747 --> 00:22:15,333
You can see just what sort of creature she is.
334
00:22:15,333 --> 00:22:17,001
I'll think it over.
335
00:22:17,001 --> 00:22:20,088
Good heavens, man, don't you realize
there's no time to lose?
336
00:22:20,088 --> 00:22:24,884
If this thing gets into the papers,
it will kill Carrie.
337
00:22:24,926 --> 00:22:27,178
- Perhaps you're right.
- Bronson.
338
00:22:27,178 --> 00:22:29,556
Isn't Marion home yet?
339
00:22:29,556 --> 00:22:31,057
Why, what's the matter?
340
00:22:31,057 --> 00:22:32,600
What are you two talking about?
341
00:22:32,600 --> 00:22:34,811
Just a little matter of business, Carrie.
342
00:22:34,811 --> 00:22:37,230
What is it?
What's happened now?
343
00:22:37,230 --> 00:22:38,857
Oh, you two are conspiring.
344
00:22:38,857 --> 00:22:40,233
I can't bear it,
I can't bear it,
345
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
- I can't bear it!
- Now, now, now, Carrie, do be reasonable.
346
00:22:43,653 --> 00:22:46,072
Something has happened.
347
00:22:46,072 --> 00:22:48,616
I insist upon knowing the truth,
I insist upon it.
348
00:22:48,616 --> 00:22:50,952
Very well.
If you must know, Carrie,
349
00:22:50,952 --> 00:22:55,456
George and I are planning to have supper
with a couple of chorus girls.
350
00:22:55,456 --> 00:22:58,668
Bronson, why can't you ever be serious?
351
00:22:58,668 --> 00:23:01,671
You and George with a couple of chorus girls.
352
00:23:03,882 --> 00:23:07,176
That's the only funny thing
I've heard for days.
353
00:23:07,218 --> 00:23:09,762
Yes, it is funny, isn't it?
354
00:24:28,007 --> 00:24:29,425
Good evening.
355
00:24:29,425 --> 00:24:31,177
Oh, heavens, is that you?
356
00:24:31,177 --> 00:24:32,595
Sure, it's me.
357
00:24:32,595 --> 00:24:34,430
I thought you hung out
further up the beach.
358
00:24:34,430 --> 00:24:38,434
I didn't know this was the spot
you, uh, infested.
359
00:24:38,434 --> 00:24:39,727
Yes, ma'am.
360
00:24:39,727 --> 00:24:42,063
You've made a bad mistake,
so if you like,
361
00:24:42,063 --> 00:24:45,525
although I don't have to,
I'll drag myself up yonder.
362
00:24:45,525 --> 00:24:47,860
Oh, now that you're here,
you might as well stay.
363
00:24:47,860 --> 00:24:51,197
Yeah, I figured you'd come to that conclusion.
364
00:24:51,197 --> 00:24:53,408
You know, I think you're
the most objectionable man
365
00:24:53,408 --> 00:24:55,326
I've ever met in all my life.
366
00:24:55,326 --> 00:24:57,453
You didn't come down here
to tell me that, did you?
367
00:24:57,453 --> 00:24:59,038
Yes, I did.
368
00:24:59,038 --> 00:25:01,124
Yeah, I figured you would.
369
00:25:01,124 --> 00:25:04,794
No woman could say enough mean things
to a man in just one night.
370
00:25:04,794 --> 00:25:06,713
She'd be bound to think
of something she forgot
371
00:25:06,713 --> 00:25:09,090
after she got home
and come down the next night
372
00:25:09,090 --> 00:25:11,050
and bawl him out some more.
373
00:25:11,050 --> 00:25:12,927
You know quite a lot about women, don't you?
374
00:25:12,927 --> 00:25:14,595
Yes, ma'am.
375
00:25:14,595 --> 00:25:17,932
I've looked 'em over
hither and yon quite thoroughly.
376
00:25:17,932 --> 00:25:20,852
But never have I seen one
so completely and thoroughly
377
00:25:20,852 --> 00:25:26,733
and confoundedly sweet
as you all appear to be.
378
00:25:26,733 --> 00:25:29,485
- Who, me?
- Yes, ma'am.
379
00:25:31,487 --> 00:25:34,490
Are you trying to tell me
in that funny English you speak
380
00:25:34,490 --> 00:25:36,784
that you like me?
381
00:25:36,784 --> 00:25:42,498
- Those are my sentiments.
- Well, I hate you.
382
00:25:42,498 --> 00:25:45,001
Fine. Now I can go for another swim.
383
00:25:45,001 --> 00:25:48,838
Oh, if you had a bathing suit with you,
you could come with me.
384
00:25:48,838 --> 00:25:52,216
- But you probably can't swim anyway.
- I can swim!
385
00:25:52,216 --> 00:25:54,093
Like you drive a car, maybe?
386
00:25:54,135 --> 00:25:55,803
I can swim better than you can.
387
00:25:55,803 --> 00:25:57,013
Oh, all right.
388
00:25:57,013 --> 00:25:59,140
Bring down your bathing suit sometime
and show me.
389
00:25:59,140 --> 00:26:04,228
- I'm from Missouri.
- I, um... I brought my bathing suit.
390
00:26:04,228 --> 00:26:06,064
In that?
391
00:26:08,941 --> 00:26:10,401
Well, I ain't stopping you.
392
00:26:10,401 --> 00:26:12,445
The ocean belongs to everybody.
393
00:26:12,445 --> 00:26:15,490
Um, would you like me to go in with you?
394
00:26:15,490 --> 00:26:17,408
You can come if you want to.
395
00:26:17,408 --> 00:26:21,662
But, uh, would you like me to?
396
00:26:21,662 --> 00:26:23,206
I suppose so.
397
00:26:25,833 --> 00:26:28,795
Do you think I could change
here on the beach?
398
00:26:28,795 --> 00:26:32,256
Well, I ain't a peeker,
if that's what you're worrying about.
399
00:26:32,256 --> 00:26:36,135
Well... I'll change back of the car.
400
00:27:20,680 --> 00:27:22,265
I suppose when the world was young,
401
00:27:22,265 --> 00:27:26,102
Adam and Eve stood just like this
in the Garden of Eden.
402
00:27:26,102 --> 00:27:28,437
What do you suppose they thought about?
403
00:27:28,437 --> 00:27:33,359
I reckon about the same sort of things
we're thinking.
404
00:27:33,359 --> 00:27:37,238
- What were you thinking about?
- About you.
405
00:27:37,238 --> 00:27:40,158
That's funny,
I was thinking about you.
406
00:27:42,535 --> 00:27:45,288
Were your thoughts respectable?
407
00:27:45,288 --> 00:27:46,956
No.
408
00:27:46,956 --> 00:27:49,292
Neither were mine.
409
00:27:49,292 --> 00:27:51,210
Maybe we'd better go in swimming.
410
00:27:51,210 --> 00:27:52,670
Maybe we had.
411
00:28:00,261 --> 00:28:02,305
- Aggh!
- Oh, come on!
412
00:28:11,272 --> 00:28:13,024
By the way, what's your name?
413
00:28:13,024 --> 00:28:14,358
Henry.
414
00:28:14,358 --> 00:28:16,819
- Mine's Marion.
- Pleased to meet you.
415
00:28:21,324 --> 00:28:23,201
You don't swim bad for a girl.
416
00:28:23,201 --> 00:28:26,329
You're not so rotten yourself.
417
00:28:26,329 --> 00:28:29,415
I like to be by your side.
418
00:28:29,415 --> 00:28:31,250
Do you like to have me by your side?
419
00:28:31,250 --> 00:28:34,962
Yeah, it sort of pleases me.
420
00:28:34,962 --> 00:28:38,424
I think I'd like to be by your side always.
421
00:28:38,424 --> 00:28:40,801
I got some water in my ear,
I didn't hear what you said.
422
00:28:40,843 --> 00:28:44,263
I said, uh... I think I'm getting tired.
423
00:28:44,263 --> 00:28:47,808
Oh. Roll over and rest your head on my arm.
424
00:28:47,808 --> 00:28:49,685
Oh, gee, I'm happy.
425
00:28:49,685 --> 00:28:53,564
I think I'm happier than I've ever been before
in all my life.
426
00:28:53,564 --> 00:28:55,900
- I am too.
- Oh...
427
00:28:59,946 --> 00:29:02,198
Aggh!
428
00:29:02,198 --> 00:29:03,741
You'll get us drowned!
429
00:29:03,741 --> 00:29:05,159
We'd better turn back.
430
00:29:05,159 --> 00:29:07,161
I don't want to turn back.
431
00:29:10,122 --> 00:29:12,208
You turn back or I'll spank you!
432
00:29:12,208 --> 00:29:13,960
Oh yeah?
433
00:29:13,960 --> 00:29:15,670
Honey, I ain't afraid of no woman.
434
00:29:15,670 --> 00:29:17,213
Now, you turn back or I'll swat you.
435
00:29:17,213 --> 00:29:18,506
Try.
436
00:29:18,506 --> 00:29:19,757
Oh yeah?
437
00:29:24,345 --> 00:29:25,972
Oh!
438
00:29:25,972 --> 00:29:28,266
Now, you keep on going
and I'll give you some more.
439
00:29:31,894 --> 00:29:36,732
Oh... oh, T'll just put my coat around me
and dry off when I get home.
440
00:29:56,460 --> 00:29:57,962
Good night.
441
00:30:12,601 --> 00:30:14,979
Some night.
442
00:30:37,960 --> 00:30:39,253
Good heavens, Sis.
443
00:30:39,253 --> 00:30:41,380
Don't tell me you're tight.
444
00:30:41,380 --> 00:30:45,926
No, bud, but I guess it feels just the same.
445
00:30:45,926 --> 00:30:48,512
- What's the matter with you??
- Shh!
446
00:30:48,512 --> 00:30:50,639
I'm in love.
447
00:30:50,639 --> 00:30:52,058
Who with?
448
00:30:52,058 --> 00:30:53,392
Henry.
449
00:30:53,392 --> 00:30:55,269
Henry?
450
00:30:55,269 --> 00:30:58,064
There are millions of Henrys,
Henry who?
451
00:30:58,064 --> 00:30:59,815
I don't know.
452
00:30:59,815 --> 00:31:01,942
Just Henry.
453
00:31:01,942 --> 00:31:04,362
Come on. Sleep it off.
454
00:31:06,405 --> 00:31:07,948
I'll go in the back way.
455
00:31:07,948 --> 00:31:11,077
I don't want to talk to anybody.
456
00:31:11,077 --> 00:31:13,287
Such a wonderful dream.
457
00:31:13,287 --> 00:31:15,247
I don't ever want to wake up.
458
00:31:22,671 --> 00:31:24,965
How do you take your tea, Rocky?
459
00:31:24,965 --> 00:31:27,718
With just a dash of soda and no ice.
460
00:31:27,718 --> 00:31:30,179
Your tea, foolish!
461
00:31:30,179 --> 00:31:33,015
I'm sorry. I mean,
just a little cream and no sugar.
462
00:31:48,906 --> 00:31:51,409
Is anything wrong with me, Rocky?
463
00:31:51,409 --> 00:31:54,620
Um, have I aged since you saw me last?
464
00:31:54,620 --> 00:31:57,998
No, but Marion, after all,
you are engaged to me, and...
465
00:31:57,998 --> 00:32:01,168
Yes, you know, I seem to remember
we were engaged.
466
00:32:01,168 --> 00:32:04,213
Only this morning, I noticed a ring
on my dressing table,
467
00:32:04,213 --> 00:32:08,634
and I said to myself,
"Now, who gave me that?"
468
00:32:08,676 --> 00:32:11,470
Then your face sort of came back to me.
469
00:32:11,470 --> 00:32:13,639
Well, upon my soul!
470
00:32:13,639 --> 00:32:15,683
Here, old thing.
471
00:32:15,683 --> 00:32:17,685
Look here, Marion,
you're not giving me the chuck?
472
00:32:17,685 --> 00:32:19,311
Sorry, but I am.
473
00:32:19,311 --> 00:32:21,522
Rocky, you wouldn't want a wife
who didn't really love you,
474
00:32:21,522 --> 00:32:23,399
now, would you?
475
00:32:23,399 --> 00:32:26,902
Well, I... I suppose not,
but you know, it's an awful shock.
476
00:32:26,902 --> 00:32:28,863
Well, it's your own fault.
477
00:32:28,863 --> 00:32:32,032
You must be a weak character
or I wouldn't have lost interest in you.
478
00:32:32,032 --> 00:32:34,994
Weak? I, weak?
479
00:32:34,994 --> 00:32:37,997
A strong man would have held me
and made me a better woman.
480
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
But I'm no animal trainer.
481
00:32:40,291 --> 00:32:42,418
No, darling. You're a whole circus.
482
00:32:46,255 --> 00:32:47,965
You know, you are a comic.
483
00:32:47,965 --> 00:32:50,217
You break my heart,
but you do make me laugh.
484
00:32:50,217 --> 00:32:52,470
You act as if your heart's broken.
485
00:32:52,470 --> 00:32:56,932
Rocky, you know, we would have lasted
about a week.
486
00:32:56,932 --> 00:32:59,685
Yes, well, perhaps you're right.
487
00:32:59,685 --> 00:33:01,729
I know I am.
488
00:33:01,729 --> 00:33:04,648
But it was nice being engaged to you.
489
00:33:04,648 --> 00:33:06,775
Why, thanks no end.
490
00:33:06,775 --> 00:33:09,820
- Goodbye.
- Cheerio, and, uh,
491
00:33:09,820 --> 00:33:13,199
let me know when you find
your animal trainer, will you?
492
00:33:13,199 --> 00:33:14,783
Yes, I will!
493
00:33:14,783 --> 00:33:17,161
- Goodbye.
- Goodbye.
494
00:33:17,161 --> 00:33:20,581
Now listen, Alice, I won't have you running around
with every Tom, Dick, and Harry.
495
00:33:20,581 --> 00:33:22,291
If you don't think any more of me than that,
496
00:33:22,291 --> 00:33:24,043
I take back what I said last night.
497
00:33:24,043 --> 00:33:25,377
Goodbye.
498
00:33:31,550 --> 00:33:33,093
Where's Rockingham?
499
00:33:33,135 --> 00:33:34,678
Heavens, Bertie,
what's he done to you?
500
00:33:34,678 --> 00:33:36,889
- You've got murder in your eye.
- He's done plenty.
501
00:33:36,889 --> 00:33:38,682
Oh, well what, honey?
502
00:33:38,682 --> 00:33:41,227
He's invited Alice to go to supper
with him and some friends tonight,
503
00:33:41,227 --> 00:33:43,145
and she broke an engagement with me to go.
504
00:33:43,145 --> 00:33:45,648
- Oh, you're joking.
- I am not.
505
00:33:45,648 --> 00:33:47,775
She insists that she owes it to Millie to go.
506
00:33:47,775 --> 00:33:49,735
These birds are theatrical agents,
507
00:33:49,735 --> 00:33:52,655
and Millie's persuaded her
that it might mean a better job for them.
508
00:33:52,655 --> 00:33:55,783
But Rocky, the funniest thing I've ever heard!
509
00:33:57,993 --> 00:33:59,995
I don't see why you should think it's funny.
510
00:33:59,995 --> 00:34:02,122
The man is engaged to you.
511
00:34:02,122 --> 00:34:04,708
But I'm not engaged to him any longer, darling.
512
00:34:04,708 --> 00:34:07,753
- What?
- No. I just broke the fatal news.
513
00:34:07,753 --> 00:34:10,339
- But, Sis, you...
- Darling, I'll tell you all about it later.
514
00:34:10,339 --> 00:34:13,175
Now, I've simply got to duck
before Mother finds out.
515
00:34:13,175 --> 00:34:14,552
Well, I'm glad it's off,
516
00:34:14,593 --> 00:34:15,970
first, because he's a total idiot,
517
00:34:15,970 --> 00:34:18,347
and second, because I'm gonna
sock him in the jaw.
518
00:34:18,347 --> 00:34:20,015
Now, please be sensible, Bertie.
519
00:34:20,015 --> 00:34:22,685
After all, you can trust Alice.
520
00:34:22,685 --> 00:34:24,728
I'll be sensible, all right.
521
00:34:35,990 --> 00:34:38,784
Why, Carrie!
522
00:34:38,784 --> 00:34:42,204
Shh!
523
00:34:42,204 --> 00:34:43,414
I'm so happy!
524
00:34:43,414 --> 00:34:45,040
Marion and Arthur must have made it up!
525
00:34:45,040 --> 00:34:48,335
There's a lovely sound
coming from the two little lovebirds!
526
00:34:48,335 --> 00:34:49,420
Shh-shh-shh-shh!
527
00:34:49,420 --> 00:34:51,422
"Lovebirds"?
528
00:35:00,472 --> 00:35:01,682
Why, Bertie.
529
00:35:01,682 --> 00:35:04,727
Where did Marion and Arthur go?
530
00:35:04,727 --> 00:35:07,187
In opposite directions,
that's all I know.
531
00:35:07,187 --> 00:35:08,897
Pray what do you mean, Bertie?
532
00:35:08,897 --> 00:35:13,068
I... well, I think Sis would rather
that I did tell you.
533
00:35:13,068 --> 00:35:15,070
Bertie! What do you mean?
534
00:35:15,070 --> 00:35:17,281
Now, don't get excited, Carrie, she...
535
00:35:17,281 --> 00:35:18,866
She's broken her engagement.
536
00:35:18,866 --> 00:35:20,576
She's what?
537
00:35:20,576 --> 00:35:22,369
She's broken her engagement.
538
00:35:22,369 --> 00:35:23,704
George!
539
00:35:23,704 --> 00:35:26,415
- Bronson!
- Yes. Go get the smelling salts, Bertie.
540
00:35:26,415 --> 00:35:29,877
Oh, I can't bear it!
I can't bear it, I can't bear it!
541
00:35:29,877 --> 00:35:31,545
Poor Carrie!
542
00:35:31,545 --> 00:35:34,006
Now, don't make matters worse, George,
it's not a tragedy.
543
00:35:34,006 --> 00:35:35,507
Oh, what will his family think?
544
00:35:35,507 --> 00:35:36,800
Oh, it's too dreadful!
545
00:35:36,800 --> 00:35:38,510
Let Bronson go speak to Marion.
546
00:35:38,510 --> 00:35:40,095
He'll force her to do the right thing.
547
00:35:40,095 --> 00:35:41,639
I'm certainly not going
to force my daughter
548
00:35:41,639 --> 00:35:43,057
to marry a man she doesn't love.
549
00:35:43,057 --> 00:35:44,558
- Bronson!
- I'm sorry, Mother,
550
00:35:44,558 --> 00:35:46,018
but you had to hear it sometime.
551
00:35:46,018 --> 00:35:48,103
She didn't have to hear it.
It didn't have to happen.
552
00:35:48,103 --> 00:35:51,732
It wouldn't have happened if Marion
hadn't been a silly, spoiled little fool.
553
00:35:51,732 --> 00:35:53,901
Now, see here, George,
don't you think that you ought to hear.
554
00:35:53,901 --> 00:35:56,236
Marion's side of the story first?
555
00:35:56,236 --> 00:35:58,030
I must talk to Arthur.
Where is the poor boy?
556
00:35:58,030 --> 00:36:00,032
I'll see him tonight, dear,
and have a chat with him.
557
00:36:00,032 --> 00:36:05,037
Oh, I can't bear it,
I can't bear it, I can't bear it!
558
00:36:05,037 --> 00:36:06,413
Oh, I'm sorry, Carrie!
559
00:36:11,585 --> 00:36:13,837
How much longer is it going to take you?
560
00:36:16,674 --> 00:36:19,259
Hey, you under there, how much longer
is it going to take you?
561
00:36:19,301 --> 00:36:21,261
Not long.
562
00:36:21,261 --> 00:36:23,055
Oh, was it badly hurt?
563
00:36:23,055 --> 00:36:24,139
No.
564
00:36:24,139 --> 00:36:27,267
Women hadn't ought to be allowed to drive cars.
565
00:36:27,267 --> 00:36:29,144
It was a man's fault.
566
00:36:29,144 --> 00:36:32,439
- Yeah, that's what women always say.
- Well, it was I tell you.
567
00:36:32,439 --> 00:36:34,400
Well, have it your own way, lady.
568
00:36:34,400 --> 00:36:36,151
Have it your own way.
569
00:36:38,445 --> 00:36:40,322
I'll be a son of sea cook.
570
00:36:40,322 --> 00:36:42,700
Henry!
571
00:36:42,700 --> 00:36:47,454
Henry, Henry, come out from under there,
I want to talk you to you. Henry!
572
00:36:47,454 --> 00:36:49,331
Henry, listen to me.
573
00:36:49,331 --> 00:36:52,126
- Henry.
- You'll get that pretty dress of yours all dirty
574
00:36:52,126 --> 00:36:54,253
under here, Ms. Lenox.
575
00:36:54,253 --> 00:36:57,256
- How long have you been working here?
- Two days.
576
00:36:57,256 --> 00:36:58,382
Oh.
577
00:36:58,382 --> 00:37:01,385
That's why you didn't know who I was then.
578
00:37:01,385 --> 00:37:04,388
I heard a lot about the wild Lenox youngster
579
00:37:04,388 --> 00:37:07,391
but I hadn't figured she was
my little friend down at the beach.
580
00:37:07,391 --> 00:37:11,061
Well, what difference does it make
if I am Ms. Lenox?
581
00:37:11,061 --> 00:37:14,648
Henry, I don't mind
if you were a chauffer, darling.
582
00:37:14,648 --> 00:37:18,402
I'm not a chauffer, I'm a mechanic
where I can build a car.
583
00:37:18,402 --> 00:37:21,280
I just bet you could, dear.
584
00:37:21,280 --> 00:37:23,449
What the?
585
00:37:23,449 --> 00:37:27,369
That is if there was no women around to help.
586
00:37:27,369 --> 00:37:29,204
Oh, Henry, now please don't act like that.
587
00:37:29,204 --> 00:37:31,498
I don't think it's fair, Henry,
come around here and talk to me.
588
00:37:31,498 --> 00:37:34,460
I've got so much to say to you.
589
00:37:43,343 --> 00:37:44,553
Stop hammering.
590
00:37:44,553 --> 00:37:47,639
I'm helping, Henry.
591
00:37:47,639 --> 00:37:50,100
Say, haven't you got some place to go?
592
00:37:50,100 --> 00:37:52,311
When the car is finished.
593
00:37:52,311 --> 00:37:54,354
Well, it's all finished now, Ms. Lenox.
594
00:37:54,354 --> 00:37:56,440
Good, then we can talk.
595
00:37:56,440 --> 00:37:58,692
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
596
00:37:58,692 --> 00:38:01,737
Oh, Henry.
597
00:38:01,737 --> 00:38:05,157
Henry, I wouldn't try to help you
if you didn't want me to.
598
00:38:05,157 --> 00:38:06,617
Say, listen, now that I think of it
599
00:38:06,617 --> 00:38:08,702
what right you got to be talking like that?
600
00:38:08,702 --> 00:38:11,455
Ain't you engaged to one of them dukes
or something?
601
00:38:11,455 --> 00:38:14,291
Well, not anymore, Henry.
I've broken it off.
602
00:38:14,291 --> 00:38:17,211
- You don't think after last night...
- It's no use.
603
00:38:17,211 --> 00:38:21,131
This sort of changes things,
I guess we just kind of forgot.
604
00:38:21,131 --> 00:38:24,218
The beach and the water and the moon shining down,
605
00:38:24,218 --> 00:38:27,387
that's what it was, moon shine.
606
00:38:27,387 --> 00:38:29,515
You ain't got no cause to be crying, honey.
607
00:38:29,515 --> 00:38:32,810
It's all right, it was just
the moon shine, I tell ya.
608
00:38:32,810 --> 00:38:35,813
Shinning down and make you think
I was one of them diplomats
609
00:38:35,813 --> 00:38:41,652
or millionaires or educated like a lawyer
or doctor or dentist maybe.
610
00:38:41,652 --> 00:38:45,280
But I ain't, I'm just a plain,
ordinary, everyday man
611
00:38:45,322 --> 00:38:48,158
and I ain't aiming to marry
no millionaire's daughter.
612
00:38:48,158 --> 00:38:49,368
Why shouldn't you want to marry me?
613
00:38:49,368 --> 00:38:52,371
It's not my fault if my father's rich.
614
00:38:52,371 --> 00:38:56,375
Anyway, I'm fed up with lawyers
and doctors and diplomats.
615
00:38:56,375 --> 00:38:59,378
Millionaires make me sick.
616
00:38:59,378 --> 00:39:02,881
Henry, I don't care if you're a mechanic.
617
00:39:02,881 --> 00:39:05,801
Whatever you are is good enough for me.
618
00:39:05,801 --> 00:39:07,427
You don't know what you're talking about.
619
00:39:07,427 --> 00:39:09,888
You couldn't marry me, it wouldn't be fit.
620
00:39:09,888 --> 00:39:12,558
You mean you don't want me to.
621
00:39:12,558 --> 00:39:14,768
I mean I can't have you, that's all.
622
00:39:17,437 --> 00:39:22,484
Henry, oh, we can't talk very well here.
623
00:39:22,484 --> 00:39:24,278
Will you meet me down at the beach tonight?
624
00:39:24,278 --> 00:39:25,779
No, ma'am, not tonight or no other time.
625
00:39:25,779 --> 00:39:28,323
- I am quitting the job.
- Oh, no, Henry,
626
00:39:28,323 --> 00:39:30,284
No good talking, I'm quitting.
627
00:39:30,284 --> 00:39:33,328
Oh.
628
00:40:31,386 --> 00:40:32,596
May I use your telephone, please?
629
00:40:32,596 --> 00:40:34,556
Yes, ma'am, right there.
630
00:40:40,395 --> 00:40:43,732
Roslyn 7421 please.
631
00:40:43,732 --> 00:40:47,611
Yes, thank you.
632
00:40:47,611 --> 00:40:49,988
Where are you going, Henry,
don't you like it here?
633
00:40:49,988 --> 00:40:51,490
Yeah, I like it here all right.
634
00:40:51,490 --> 00:40:54,785
But I gotta go for personal reasons.
635
00:40:54,785 --> 00:40:56,495
There's a woman in it, I'll bet.
636
00:40:56,495 --> 00:40:57,913
Yeah, so.
637
00:40:57,913 --> 00:41:00,624
Now wait a minute and I'll get your keys.
638
00:41:00,624 --> 00:41:03,961
Just a minute.
639
00:41:03,961 --> 00:41:05,462
Yes?
640
00:41:05,462 --> 00:41:07,297
Hello, is Henry there?
641
00:41:07,297 --> 00:41:11,134
Yes, he's right here, ma'am, just a minute.
642
00:41:11,134 --> 00:41:13,512
Must be her.
643
00:41:20,560 --> 00:41:22,020
Hello?
644
00:41:22,020 --> 00:41:23,939
Yeah, this is me.
645
00:41:23,939 --> 00:41:26,608
Henry, you did a very bad job on my car.
646
00:41:26,608 --> 00:41:28,318
I'm stuck.
647
00:41:28,318 --> 00:41:29,695
I didn't do no such thing.
648
00:41:29,695 --> 00:41:32,322
I fixed the car perfect.
649
00:41:32,322 --> 00:41:34,574
Well, it was all right when you left here.
650
00:41:34,574 --> 00:41:35,867
It ain't my fault.
651
00:41:35,867 --> 00:41:37,869
Well, I'd wish you'd come and fix it.
652
00:41:37,869 --> 00:41:39,496
No, I won't come down and fix it.
653
00:41:39,496 --> 00:41:42,457
I told you before, I quit.
654
00:41:42,457 --> 00:41:45,669
All right, if you want to take money
under false pretenses.
655
00:41:45,669 --> 00:41:49,423
I'm not taking money under false pretenses.
656
00:41:49,423 --> 00:41:51,508
I've never done no sloppy work.
657
00:41:54,678 --> 00:41:58,557
Oh, all right, all right, I'll come down
and see whose fault it was.
658
00:41:58,557 --> 00:41:59,850
Where are you?
659
00:41:59,850 --> 00:42:03,603
Well, I...
660
00:42:03,603 --> 00:42:06,690
I'm at that abandoned water tower
on the Merrick Road,
661
00:42:06,690 --> 00:42:09,026
you know, about five miles below Massapequa.
662
00:42:09,026 --> 00:42:10,819
You'll come, won't you? Hurry.
663
00:42:10,819 --> 00:42:14,698
Okay.
664
00:42:14,698 --> 00:42:16,533
I suppose I gotta drive you down there.
665
00:42:16,533 --> 00:42:18,535
Never mind, I'll go down in my Lizzie.
666
00:42:18,535 --> 00:42:19,870
Got your repair kit?
667
00:42:19,870 --> 00:42:23,540
Yeah, but I won't need 'em,
nothing the matter with that car.
668
00:43:12,714 --> 00:43:14,716
It was sweet of you to come, Henry.
669
00:43:14,716 --> 00:43:16,760
I'll say it was.
670
00:43:25,018 --> 00:43:28,814
There was nothing the matter with this car.
671
00:43:28,814 --> 00:43:30,774
Just a little grease on the distributor.
672
00:43:35,654 --> 00:43:38,615
- All fixed.
- Oh, yeah?
673
00:43:38,615 --> 00:43:40,784
Very clever of you, Henry.
674
00:43:40,784 --> 00:43:43,453
It was stupid of me not to find out the trouble.
675
00:43:43,453 --> 00:43:46,915
You couldn't expect no woman
to understand about mechanics.
676
00:43:46,915 --> 00:43:49,000
No, I don't suppose you could.
677
00:43:49,000 --> 00:43:50,627
Want me to start it for you?
678
00:43:50,627 --> 00:43:53,672
If you please.
679
00:43:53,672 --> 00:43:56,174
You always wanna pull this here
spark down before you start,
680
00:43:56,174 --> 00:43:57,634
it makes it easier.
681
00:43:57,634 --> 00:44:00,762
- Oh, thank you, Henry.
- No trouble at all.
682
00:44:09,604 --> 00:44:12,774
Funny how quick an engine will cool off
when you let it stand a little while.
683
00:44:12,774 --> 00:44:14,484
Yes.
684
00:44:14,484 --> 00:44:18,196
I didn't figure I'd have to use the choke
on a warm afternoon like this.
685
00:44:18,196 --> 00:44:21,158
You always want to be careful not to leave
this here choke on too long
686
00:44:21,158 --> 00:44:24,828
or the raw gas will wash the oil off
the cylinder walls and score 'em up.
687
00:44:24,828 --> 00:44:26,955
Oh, thank you, Henry.
688
00:44:34,754 --> 00:44:36,923
There ain't nothing the matter with this car.
689
00:44:36,923 --> 00:44:38,925
I can see that.
690
00:44:38,925 --> 00:44:40,468
It's bound to start.
691
00:44:40,468 --> 00:44:43,638
Oh, yes, Henry.
692
00:44:53,565 --> 00:44:56,026
Ain't run out of gas, have ya?
693
00:44:56,026 --> 00:44:58,945
Why, the indicator says three quarters full.
694
00:44:58,945 --> 00:45:00,780
How 'bout water?
695
00:45:00,780 --> 00:45:02,574
Oh, I just put a whole lot in.
696
00:45:02,574 --> 00:45:04,743
I'll have a look just the same.
697
00:45:04,743 --> 00:45:07,829
Oh, is that where you put the water, Henry?
698
00:45:07,829 --> 00:45:09,748
Where did you put it?
699
00:45:09,748 --> 00:45:13,835
Why, um, right there where you always do.
700
00:45:13,835 --> 00:45:16,588
Oh, right there, eh, where you always do?
701
00:45:16,588 --> 00:45:19,883
- Yes.
- If you was a man I'd sock you right on the nose.
702
00:45:19,883 --> 00:45:22,093
Oh, ah, Henry, don't sock me, dear.
703
00:45:24,554 --> 00:45:25,889
Did I do wrong?
704
00:45:25,889 --> 00:45:29,935
Oh, no, you didn't do wrong,
you just do things different, that's all.
705
00:45:29,935 --> 00:45:33,021
You didn't happen to put ten gallons
of gasoline in the radiator did you?
706
00:45:33,021 --> 00:45:34,940
Where is the radiator, Henry?
707
00:45:34,940 --> 00:45:36,983
Aw, shut up.
708
00:45:36,983 --> 00:45:39,778
I gotta go get a car and tow you outta here.
709
00:45:39,778 --> 00:45:41,905
But, Henry, you're not gonna leave me
just sitting here, are you?
710
00:45:41,905 --> 00:45:44,241
It'll be dark in a couple of minutes.
711
00:45:51,331 --> 00:45:54,292
"Where is the radiator?”
712
00:46:13,603 --> 00:46:17,524
It was awfully good of you to let me
drive back with you, Henry.
713
00:46:17,524 --> 00:46:20,318
I don't know how I'm going
to get along without you.
714
00:46:20,318 --> 00:46:22,737
You get along all right.
715
00:46:22,737 --> 00:46:27,075
I know, dear, but I'll miss you so.
716
00:46:27,075 --> 00:46:29,911
You don't think it's gonna
be so easy for me, do you?
717
00:46:29,911 --> 00:46:31,830
I hope not.
718
00:46:31,830 --> 00:46:34,249
I hope you just fade away.
719
00:46:37,002 --> 00:46:38,962
What's the use of talking like that?
720
00:46:38,962 --> 00:46:42,299
You know it ain't fit that we should splice up
and what ain't fit I don't do.
721
00:46:42,299 --> 00:46:43,883
Well, why isn't it fit?
722
00:46:43,883 --> 00:46:45,719
Well, think of the hullabaloo it would make.
723
00:46:45,719 --> 00:46:48,930
Oh, what of it,
I've been in the papers all my life.
724
00:46:48,930 --> 00:46:50,765
Well, I ain't.
725
00:46:50,765 --> 00:46:53,226
And I don't aim for us to be nobody's comic strip.
726
00:46:53,226 --> 00:46:56,980
Give people a laugh with their morning coffee.
727
00:46:56,980 --> 00:47:01,151
You wouldn't care about that
if you really loved me.
728
00:47:01,151 --> 00:47:04,362
I wouldn't really love you
if I didn't care about it.
729
00:47:06,906 --> 00:47:09,326
Well, I can't beg you, Henry.
730
00:47:09,326 --> 00:47:11,870
I don't want you to, honey.
731
00:47:11,870 --> 00:47:15,749
I'd rather be your husband
than governor of Missouri.
732
00:47:15,749 --> 00:47:19,127
Well, I should think so.
733
00:47:26,926 --> 00:47:29,137
Cheer up, baby, you look like a thunder cloud.
734
00:47:29,137 --> 00:47:33,058
These theatrical guys will cast you
for an offstage noise if you're not careful.
735
00:47:33,058 --> 00:47:35,352
I shouldn't have come, Millie.
Bertie was so mad when I told him,
736
00:47:35,352 --> 00:47:37,145
there's no telling what he might do.
737
00:47:37,145 --> 00:47:39,105
Look, which is the better pal to you?
738
00:47:39,105 --> 00:47:40,565
Me or Bertie?
739
00:47:42,150 --> 00:47:44,069
Lord Rockingham's party, please.
740
00:47:44,069 --> 00:47:46,905
Yes, madam, right this way.
741
00:47:46,905 --> 00:47:50,033
I wish you'd stay for supper
after all your trouble.
742
00:47:50,033 --> 00:47:53,286
No, no, no, knowing better if I were
to leave them here with you for a while.
743
00:47:53,286 --> 00:47:58,333
You see, if I were here they'd be too,
uh, well, too impressed to be natural.
744
00:47:58,333 --> 00:48:01,961
Yes. Yes, that will do, waiter.
745
00:48:01,961 --> 00:48:03,254
Enter.
746
00:48:04,923 --> 00:48:06,966
Why, girls, I am so pleased to see you.
747
00:48:06,966 --> 00:48:10,970
Hello, Rocky, the Grand Duke in person,
Alice, not a picture.
748
00:48:10,970 --> 00:48:13,765
Say, Ms. O'Neil, you know,
I've heard a lot about you, Ms. O'Neil.
749
00:48:13,765 --> 00:48:15,058
Thank you, Lord Rockingham.
750
00:48:15,058 --> 00:48:16,935
She's gotten a load of you too, baby.
751
00:48:16,935 --> 00:48:20,980
Now, girls, I want you
to meet my friend, Mr. Williams.
752
00:48:20,980 --> 00:48:22,065
Ms. O'Neil and Ms. Montgomery.
753
00:48:22,065 --> 00:48:23,942
- How do you do?
- How do you do?
754
00:48:23,942 --> 00:48:26,027
And Mr. Vincent.
755
00:48:26,027 --> 00:48:27,821
Pardon me, I didn't get the name.
756
00:48:27,821 --> 00:48:31,324
Vincent, Lionel Vincent.
757
00:48:31,324 --> 00:48:32,742
Lionel?
758
00:48:32,742 --> 00:48:35,912
I bet you're the king of beasts,
you great big wild thing.
759
00:48:35,912 --> 00:48:38,456
Well, I have sad news for you girls.
760
00:48:38,456 --> 00:48:40,041
I'm afraid I must be popping.
761
00:48:40,041 --> 00:48:43,294
- We'll see you later.
- Righty-ho, have a jolly time.
762
00:48:43,294 --> 00:48:45,130
- Goodbye.
- Goodbye.
763
00:48:45,130 --> 00:48:47,132
Sit, sit, won't you sit down, Ms. O'Neil?
764
00:48:47,132 --> 00:48:48,675
Thank you.
765
00:48:50,760 --> 00:48:53,805
And M... Yes.
766
00:48:53,805 --> 00:48:55,098
Lionel.
767
00:48:55,098 --> 00:48:57,809
How that man gets
from place to place I don't know.
768
00:48:57,809 --> 00:49:02,021
I was always taught human muscles couldn't
work without getting messages from a brain.
769
00:49:02,021 --> 00:49:05,316
I see you are not without perspicacity.
770
00:49:05,316 --> 00:49:07,902
- What nice girl is?
- Oh.
771
00:49:12,574 --> 00:49:14,909
After all them hot dogs you put away.
772
00:49:14,909 --> 00:49:17,078
But that was hours ago.
773
00:49:17,078 --> 00:49:19,289
You know just as well as I do it ain't fitting.
774
00:49:19,289 --> 00:49:21,749
Stop talking so much, I'm hungry.
775
00:49:23,835 --> 00:49:28,506
- Come on, Henry.
- But listen, this is a swell dump.
776
00:49:28,506 --> 00:49:30,800
I can't take you in here.
777
00:49:30,800 --> 00:49:33,011
Oh, please.
778
00:49:33,052 --> 00:49:34,304
I tell you it ain't...
779
00:49:34,304 --> 00:49:37,015
Oh, please, Henry.
780
00:49:37,015 --> 00:49:39,809
Oh, all right.
781
00:49:39,809 --> 00:49:42,312
I don't see why I'm so weak.
782
00:49:47,692 --> 00:49:50,653
Say, is Rockingham's party here yet?
783
00:49:50,653 --> 00:49:51,946
Steady, young man.
784
00:49:51,946 --> 00:49:56,075
I want to know if Rockingham's party is here yet.
785
00:49:56,075 --> 00:49:57,327
Bertie!
786
00:49:58,661 --> 00:50:00,413
Hello, Sis!
787
00:50:03,124 --> 00:50:06,336
What's the idea,
you want to be in on the massacre?
788
00:50:06,336 --> 00:50:08,171
No, you come with us, dear.
789
00:50:08,171 --> 00:50:10,465
I have something terribly important to tell you.
790
00:50:10,465 --> 00:50:13,092
No, I'm gonna stay right here.
791
00:50:13,092 --> 00:50:14,511
You heard her, brother.
792
00:50:14,552 --> 00:50:20,099
- Do you want a sock in the eye too?
- Oh, please.
793
00:50:20,099 --> 00:50:23,144
Bertie, this is Henry.
794
00:50:23,144 --> 00:50:25,146
Henry?
795
00:50:25,146 --> 00:50:29,400
Oh, say, listen, you're the very fella
I've been wanting to see.
796
00:50:29,400 --> 00:50:33,988
Listen, listen, Henry, we've got to find
a last name for you, Henry.
797
00:50:33,988 --> 00:50:37,534
How are you gonna get married without a last name?
798
00:50:37,534 --> 00:50:40,495
Don't you worry about that, brother.
799
00:50:40,495 --> 00:50:42,413
May we have a private dining room, please?
800
00:50:42,413 --> 00:50:44,290
- Yes, miss.
- Thank you.
801
00:50:46,543 --> 00:50:49,504
You know, Mr. Williams, you don't look
to me like theatrical men.
802
00:50:49,504 --> 00:50:51,548
No? What do we look like?
803
00:50:51,548 --> 00:50:54,092
More like the cloak and suit trade.
804
00:50:54,092 --> 00:50:55,176
What?
805
00:50:55,176 --> 00:50:57,095
Well, there's no harm in being a drummer.
806
00:50:57,095 --> 00:50:58,429
It's good, safe work.
807
00:50:58,429 --> 00:51:01,015
Unless some husband catches you at it, Harry.
808
00:51:01,015 --> 00:51:02,976
My name is not Harry.
809
00:51:02,976 --> 00:51:06,187
No, I know, but somehow
I can't help thinking of you as Harry,
810
00:51:06,187 --> 00:51:08,147
talking about drummers I guess.
811
00:51:08,147 --> 00:51:10,233
Remember, I told you about Harry.
812
00:51:10,233 --> 00:51:13,486
He was a menace to women too,
you cute little devil.
813
00:51:13,486 --> 00:51:15,154
He traveled in BVD.
814
00:51:15,154 --> 00:51:16,364
Nonsense.
815
00:51:16,364 --> 00:51:18,950
There's a law against that sort of thing.
816
00:51:18,950 --> 00:51:21,244
I just love this man, he's so pure.
817
00:51:21,244 --> 00:51:24,372
Sit down, sit down.
818
00:51:24,372 --> 00:51:27,125
I've never seen you on the stage, Ms. O'Neil,
819
00:51:27,125 --> 00:51:28,876
what did you appear in last?
820
00:51:28,876 --> 00:51:31,170
Nothing worth mentioning, Mr. Williams.
821
00:51:31,170 --> 00:51:33,047
She had it all over me.
822
00:51:33,047 --> 00:51:35,133
I was supposed to appear in a couple of beads
823
00:51:35,133 --> 00:51:39,304
but they were wax beads
and I'll never forget that July.
824
00:51:39,304 --> 00:51:42,432
Each pearl a tear, eh?
825
00:51:42,432 --> 00:51:44,225
Say...
826
00:51:44,225 --> 00:51:47,186
Oh, no, Harry needs me more than you do.
827
00:51:47,186 --> 00:51:50,148
I feel a great sorrow has come into his life.
828
00:51:50,148 --> 00:51:52,150
It has.
829
00:51:52,150 --> 00:51:54,235
Oh, Alice, don't you just adore mean men?
830
00:51:54,235 --> 00:51:58,072
Oh, Harry is really an angel, Ms. Montgomery.
831
00:51:58,072 --> 00:52:00,325
He is? What shows has he bagged?
832
00:52:00,325 --> 00:52:01,659
Oh, Harry!
833
00:52:01,659 --> 00:52:04,329
Millie, stop clowning.
834
00:52:04,329 --> 00:52:07,665
I'm sure it's not hard to tell
you're here for business reasons.
835
00:52:07,665 --> 00:52:09,709
If you want a job, ask for it.
836
00:52:11,085 --> 00:52:13,379
Here, Bertie, you drink this, darling.
837
00:52:13,379 --> 00:52:14,964
There.
838
00:52:14,964 --> 00:52:16,424
- Henry?
- No thanks.
839
00:52:16,424 --> 00:52:20,094
Oh, go on, have some coffee, Mister...
840
00:52:20,094 --> 00:52:22,013
Mister?
841
00:52:22,013 --> 00:52:24,057
What'd you say your name was?
842
00:52:24,057 --> 00:52:27,018
Morgan, I told you before my name's Henry Morgan.
843
00:52:27,018 --> 00:52:31,105
Oh, yes, yes, Morgan, Morgan.
844
00:52:31,105 --> 00:52:33,691
Are you related to a bank?
845
00:52:33,691 --> 00:52:36,903
No, to a garage, my old man owns it.
846
00:52:36,903 --> 00:52:40,698
He'll give me half interest any time
I go back home to Birdville.
847
00:52:40,698 --> 00:52:45,036
Oh, I know I'm just gonna love
living in Birdville.
848
00:52:45,036 --> 00:52:46,704
No, thank you.
849
00:52:46,704 --> 00:52:49,499
- Oh, you don't drink?
- No.
850
00:52:49,499 --> 00:52:51,376
You can't blame her, Mr. Williams.
851
00:52:51,376 --> 00:52:54,337
Put her boyfriend in a dog show
and he'd take the blue ribbon for rum-hound.
852
00:52:54,337 --> 00:52:56,005
Millie!
853
00:52:56,005 --> 00:52:57,215
That's enough.
854
00:52:57,215 --> 00:52:58,633
Oh, I'm not blaming Bertie, kid.
855
00:52:58,633 --> 00:53:01,177
I'll bet it's his family's fault he's a souse.
856
00:53:01,219 --> 00:53:04,138
He says he got an uncle who ought to be cremated.
857
00:53:06,349 --> 00:53:08,226
Oh, my Harry, oh God.
858
00:53:08,226 --> 00:53:11,312
- Oh, oh!
- Stop it, stop it I say!
859
00:53:11,312 --> 00:53:14,399
Stop it! Stop it!
860
00:53:14,399 --> 00:53:15,483
Oh, you all right, baby?
861
00:53:15,483 --> 00:53:18,403
Is this young man very attached to you,
Ms. O'Neil?
862
00:53:18,403 --> 00:53:22,281
Attached?
Just like Harry and me.
863
00:53:22,281 --> 00:53:23,491
Why don't you two dance?
864
00:53:23,491 --> 00:53:28,454
No, no, I don't care to dance, I don't feel well.
865
00:53:28,454 --> 00:53:30,206
Maybe it's your liver, Harry.
866
00:53:30,206 --> 00:53:32,500
If you dance the way I think you do,
it will do it a world of good.
867
00:53:32,500 --> 00:53:34,293
No, no, go away, go away.
868
00:53:34,293 --> 00:53:37,130
Oh, I get it, you little cut up.
869
00:53:37,130 --> 00:53:39,382
You'd rather sit it out with me while they dance.
870
00:53:39,382 --> 00:53:42,260
Oh good heavens, I'd love to dance.
871
00:53:42,260 --> 00:53:45,388
I've never felt more like dancing in all my life.
872
00:53:45,388 --> 00:53:47,432
I simply must dance.
873
00:53:47,432 --> 00:53:50,727
That's my big, vital Harry, come on!
874
00:53:54,105 --> 00:53:58,443
I am very glad that they've left us alone,
Ms. O'Neil.
875
00:53:58,443 --> 00:54:00,361
I have a confession to make.
876
00:54:00,361 --> 00:54:03,322
You really didn't look like theatrical men to me,
Mr. Williams.
877
00:54:03,322 --> 00:54:05,158
Thank you.
878
00:54:05,158 --> 00:54:10,288
As a matter of fact,
I'm a friend of the Lenox family.
879
00:54:10,288 --> 00:54:11,789
Oh.
880
00:54:11,789 --> 00:54:13,291
I see.
881
00:54:13,291 --> 00:54:15,251
That explains this.
882
00:54:15,251 --> 00:54:16,753
Yes.
883
00:54:16,753 --> 00:54:19,130
They are very worried.
884
00:54:19,130 --> 00:54:22,675
I'd be worried too, if my son drank
the way Bertie does.
885
00:54:25,344 --> 00:54:30,433
Yes, they didn't realize about that drinking.
886
00:54:30,433 --> 00:54:31,726
That's unfortunate.
887
00:54:31,726 --> 00:54:36,355
Now take my advice, Mister, Mister Morgan.
888
00:54:36,355 --> 00:54:40,693
If my little sister wants to marry you,
you grab her quick
889
00:54:40,693 --> 00:54:44,238
before some other big stiff.
890
00:54:44,238 --> 00:54:46,407
I'm going.
891
00:54:46,407 --> 00:54:49,535
Now don't you think you can forget Rocky
for just a minute, Bertie?
892
00:54:49,535 --> 00:54:52,663
I only meant I was going home.
893
00:54:52,663 --> 00:54:55,500
You better let us take you then.
894
00:54:55,500 --> 00:54:58,377
You get him to the car, honey,
I'll wait and pay the check.
895
00:55:02,298 --> 00:55:04,342
Don't hold me so tight.
896
00:55:10,431 --> 00:55:14,519
Harry, don't you dare pull any more
of that innocent stuff on me.
897
00:55:14,519 --> 00:55:17,438
You know what it is to knock around.
898
00:55:20,775 --> 00:55:23,402
Oh, this is terrible, we must go.
899
00:55:23,402 --> 00:55:26,572
- We must go at once.
- Well, Harry, what's the matter? Come back here!
900
00:55:28,533 --> 00:55:29,617
Bronson, Bronson...
901
00:55:29,617 --> 00:55:31,828
Harry, don't you love me anymore?
902
00:55:31,828 --> 00:55:34,413
I haven't any time now, just a minute.
903
00:55:34,413 --> 00:55:36,624
Bronson, this is no place for us.
904
00:55:36,624 --> 00:55:37,834
We must leave at once.
905
00:55:37,834 --> 00:55:39,502
Why, Harry?
906
00:55:39,502 --> 00:55:41,337
He's gone!
907
00:55:41,337 --> 00:55:43,673
Oh, look!
908
00:55:51,556 --> 00:55:52,807
Bertie.
909
00:55:55,309 --> 00:55:58,437
Since when did you turn into a theatrical agent?
910
00:55:58,437 --> 00:56:00,940
I'm sorry, Mr. Williams.
911
00:56:00,940 --> 00:56:02,984
Mr. Williams, eh?
912
00:56:02,984 --> 00:56:04,694
Of course you wouldn't use your own name.
913
00:56:04,694 --> 00:56:06,529
What do you mean talking like that?
914
00:56:06,529 --> 00:56:09,907
- That's my business.
- Bertie, control yourself, you don't understand.
915
00:56:09,907 --> 00:56:13,286
Oh, I understand all right
and if you weren't my father I'd...
916
00:56:13,286 --> 00:56:16,706
- Your father?
- Yes, and my slinky uncle,
917
00:56:16,706 --> 00:56:18,374
it makes a pretty picture, doesn't it?
918
00:56:18,374 --> 00:56:20,334
I didn't know it was your father, Bertie.
919
00:56:20,334 --> 00:56:23,379
- No, I suppose not.
- Bertie, listen to me.
920
00:56:23,379 --> 00:56:26,924
I'm here only to save you
and this young woman from a mistake
921
00:56:26,924 --> 00:56:28,759
that you'll regret all the rest of your lives.
922
00:56:28,759 --> 00:56:30,636
Oh, so that's it, is it?
923
00:56:30,678 --> 00:56:34,473
Well, you know that promise I made you?
Well, it's off.
924
00:56:34,473 --> 00:56:38,686
Why... why, Father.
925
00:56:38,686 --> 00:56:40,646
Oh.
926
00:56:40,646 --> 00:56:42,899
So this is where you spend your evenings.
927
00:56:42,899 --> 00:56:45,443
Marion, what are you doing here?
928
00:56:45,443 --> 00:56:51,449
Well, as long as this seems to be a family affair,
I might as well tell you.
929
00:56:51,449 --> 00:56:53,826
I, uh...
930
00:56:53,826 --> 00:56:59,582
Well, I've been getting myself engaged to Henry.
931
00:56:59,582 --> 00:57:01,542
Who is this young man, Marion?
932
00:57:01,542 --> 00:57:03,336
I don't quite place him.
933
00:57:03,336 --> 00:57:07,465
I'm Henry Morgan, sir, the mechanic
you hired a few days ago.
934
00:57:07,465 --> 00:57:10,301
This is more than I can stand.
935
00:57:10,301 --> 00:57:13,554
Harry, wait for baby!
936
00:57:13,554 --> 00:57:17,600
Oh, come on, Sis, there's no use
trying to make them understand.
937
00:57:17,600 --> 00:57:20,853
Alice, will you marry me tonight?
938
00:57:20,853 --> 00:57:23,856
No, Bertie, I won't.
939
00:57:25,149 --> 00:57:27,693
So he's gotten around you too, has he?
940
00:57:29,403 --> 00:57:31,864
You must be pretty proud of yourself.
941
00:57:31,864 --> 00:57:35,993
The only decent thing I've ever wanted in my life
you've taken away from me.
942
00:57:35,993 --> 00:57:37,662
Well, now I'm through with you.
943
00:57:37,662 --> 00:57:39,830
I'm through with both of you.
944
00:57:39,830 --> 00:57:41,791
And now I'm going to the devil
945
00:57:41,791 --> 00:57:44,877
and the sooner I get there, the gladder I'll be.
946
00:57:44,877 --> 00:57:48,464
- Son!
- Bertie, wait a minute!
947
00:57:48,464 --> 00:57:52,718
Say, if I ever talked to my old man that way,
he'd whale the tar out of me.
948
00:57:52,718 --> 00:57:55,513
My children would be better off if I'd done that.
949
00:57:55,513 --> 00:57:58,683
Well, nothing you could do would make me
change my mind about Henry.
950
00:57:58,683 --> 00:58:01,352
But Marion, this is impossible.
951
00:58:01,352 --> 00:58:04,605
I know it's a shock, Dad, but...
952
00:58:04,605 --> 00:58:07,358
I can't help loving him.
953
00:58:07,358 --> 00:58:09,068
No, I suppose not.
954
00:58:10,277 --> 00:58:12,947
How about you, Morgan?
955
00:58:12,947 --> 00:58:15,658
How can you be sure that she knows her own mind?
956
00:58:15,658 --> 00:58:18,744
She's already been engaged
to a half a dozen other fellas.
957
00:58:18,744 --> 00:58:21,455
Now listen, Dad, that was different.
I know my own mind now.
958
00:58:21,455 --> 00:58:24,041
- Be still, Marion.
- I won't be still, you can't make me be still.
959
00:58:24,041 --> 00:58:27,503
- I'm going to marry Henry...
- You heard your father, be still.
960
00:58:27,503 --> 00:58:31,007
All right, honey, if you want me to.
961
00:58:31,007 --> 00:58:33,592
But how can we get married
if this thing isn't settled?
962
00:58:33,592 --> 00:58:36,804
We're not gonna be married, we're gonna wait.
963
00:58:36,804 --> 00:58:39,473
You're a very wise young man.
964
00:58:39,473 --> 00:58:41,684
Why can't you be sensible, Marion?
965
00:58:41,684 --> 00:58:43,853
Have I ever done anything sensible?
966
00:58:43,853 --> 00:58:47,481
Of course, I know it isn't sensible to marry
a mechanic and live in Birdville.
967
00:58:47,481 --> 00:58:50,735
But it's my one chance to be
somebody real and useful.
968
00:58:50,735 --> 00:58:53,571
I'm sick of everything here, I'm bored to death.
969
00:58:53,571 --> 00:58:56,365
- Wish I'd never been born.
- Is that any way to talk?
970
00:58:56,365 --> 00:58:58,617
Well, will you marry me then, Henry, right away?
971
00:58:58,617 --> 00:59:01,620
I told you before, we're gonna wait.
972
00:59:01,620 --> 00:59:03,622
All right.
973
00:59:03,622 --> 00:59:07,418
You win, but you'll be sorry.
974
00:59:07,418 --> 00:59:09,003
I don't care what becomes of me now.
975
00:59:09,003 --> 00:59:12,631
I'll go to the devil with Bertie, I will.
976
00:59:12,631 --> 00:59:14,675
You'll see.
977
00:59:14,675 --> 00:59:17,636
You'll see!
978
00:59:17,678 --> 00:59:21,932
One for you, one for you, one for you,
979
00:59:21,932 --> 00:59:25,686
one for myself.
980
00:59:25,686 --> 00:59:30,024
Go ahead, have a drink, I got a new customer.
981
00:59:30,024 --> 00:59:31,692
- Is that gratitude?
- Wait a minute,
982
00:59:31,692 --> 00:59:34,403
wait a minute now, ladies and gentlemen.
983
00:59:34,403 --> 00:59:39,533
Just a minute, there's nothing
now to worry about or get excited over.
984
00:59:39,533 --> 00:59:40,993
We're not gonna arrest anybody here,
985
00:59:40,993 --> 00:59:43,621
only those that are drunk and disorderly.
986
00:59:43,621 --> 00:59:46,457
All right, boys, check up on them.
987
00:59:48,334 --> 00:59:52,671
- Let him go, officer.
- Go on, get out of here.
988
00:59:52,671 --> 00:59:55,674
I've had enough of you, come on, get up.
989
01:00:08,479 --> 01:00:11,565
This disgrace will kill Carrie.
990
01:00:21,534 --> 01:00:25,037
All right, once you get down the hall,
search all the rooms.
991
01:00:26,997 --> 01:00:28,499
Oh!
992
01:00:28,499 --> 01:00:30,584
Stop climbing over me!
993
01:00:30,584 --> 01:00:33,337
Why, Harry, fancy meeting you here.
994
01:00:33,337 --> 01:00:34,755
Oh, Harry, you tickle!
995
01:00:34,755 --> 01:00:37,675
Get off of my glasses,
I can't see a thing without them!
996
01:00:37,675 --> 01:00:40,928
Oh, Harry's here, alone at last!
997
01:00:43,097 --> 01:00:45,432
- Not a minute too soon.
- What do you mean?
998
01:00:45,432 --> 01:00:46,725
You tell that to the judge.
999
01:00:46,725 --> 01:00:48,853
- But you can't arrest me.
- I can't, eh?
1000
01:00:48,853 --> 01:00:51,564
This is the most immoral act
I have ever seen in my life.
1001
01:00:51,564 --> 01:00:54,567
Immoral act, how dare you!
1002
01:00:54,567 --> 01:00:57,528
- Get out.
- I refuse to leave this room.
1003
01:00:57,528 --> 01:00:59,613
I scarcely know this lady.
1004
01:00:59,613 --> 01:01:00,906
What's so funny, sister?
1005
01:01:00,906 --> 01:01:04,910
Oh, I have to tell you.
1006
01:01:04,910 --> 01:01:07,037
Now, Officer, you're making a mistake.
1007
01:01:07,037 --> 01:01:09,665
You'll regret this!
1008
01:01:09,665 --> 01:01:13,085
You'll regret this, Officer, I tell you.
1009
01:01:16,463 --> 01:01:19,592
Will you give me that back,
that don't belong to you, that's my stuff.
1010
01:01:19,592 --> 01:01:22,928
Hey, keep your hands off that.
1011
01:01:25,598 --> 01:01:28,100
- What is it?
- The place is being raided, the police!
1012
01:01:28,100 --> 01:01:31,604
- Yes, but where's Marion?
- With Bertie, I just saw them being arrested.
1013
01:01:31,604 --> 01:01:32,980
They're taking them to the police station.
1014
01:01:32,980 --> 01:01:34,607
- To the police station?
- Yes!
1015
01:01:34,607 --> 01:01:37,735
Well, I'll get them out of it all right.
Here, Morgan, you take care of this young lady.
1016
01:01:37,735 --> 01:01:38,986
Yes.
1017
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
They've taken Bertie.
1018
01:01:41,739 --> 01:01:43,073
And Marion.
1019
01:01:43,073 --> 01:01:44,867
Let's go!
1020
01:01:44,867 --> 01:01:47,036
I insist on your calling me a taxi!
1021
01:01:47,036 --> 01:01:49,538
This is your taxi!
1022
01:01:49,538 --> 01:01:52,750
Why, what's the matter, Harry,
this is a great chance to see life!
1023
01:01:52,750 --> 01:01:55,127
- This is the last straw!
- Get in there.
1024
01:01:55,127 --> 01:01:57,296
- Let's go.
- All right, go ahead.
1025
01:02:06,680 --> 01:02:09,141
Say, think of the headline!
1026
01:02:09,141 --> 01:02:11,602
And what will Uncle George say!
1027
01:02:11,602 --> 01:02:15,439
Don't mind what George'll say, get inside.
1028
01:02:15,439 --> 01:02:18,651
All right, mac, let her go.
1029
01:02:22,613 --> 01:02:26,033
This is all your fault, young man,
you're guilty of all this.
1030
01:02:26,033 --> 01:02:28,702
I'm guilty of your immoral conduct?
1031
01:02:28,702 --> 01:02:31,163
Oh, please, Uncle George.
1032
01:02:33,499 --> 01:02:35,584
Come on, you, the judge wants to see you.
1033
01:02:35,584 --> 01:02:37,169
Oh, how nice of him,
I thought I made an impression.
1034
01:02:37,169 --> 01:02:38,754
Not you, her.
1035
01:02:38,754 --> 01:02:41,090
- Oh.
- Come on.
1036
01:02:46,512 --> 01:02:51,016
You too.
1037
01:02:51,016 --> 01:02:52,518
Back up, you.
1038
01:02:52,518 --> 01:02:56,563
Well, how about me, Officer,
didn't the judge say something about me?
1039
01:02:56,563 --> 01:02:59,858
If he did, the officer's too much
of a gentlemen to repeat it.
1040
01:02:59,858 --> 01:03:02,152
If it wasn't for you I wouldn't be in here.
1041
01:03:02,152 --> 01:03:05,197
It's just like you said it was,
Judge, honest it is.
1042
01:03:05,197 --> 01:03:06,991
We're almost as much to blame.
1043
01:03:06,991 --> 01:03:11,704
We should've known they were
too excited to take things right.
1044
01:03:11,704 --> 01:03:15,124
Well, Judge Summer, I hope you're getting
enough bail out of Dad to buy a new jail.
1045
01:03:15,124 --> 01:03:17,042
Yes, you certainly do need one.
1046
01:03:17,042 --> 01:03:20,546
You might be a little more respectful
to Judge Summers,
1047
01:03:20,546 --> 01:03:23,841
after he was kind enough
to get out of bed to come here.
1048
01:03:23,841 --> 01:03:26,010
Furthermore, no matter how much bail
I'm willing to pay
1049
01:03:26,010 --> 01:03:27,636
it won't do you any good.
1050
01:03:27,636 --> 01:03:28,721
Well, what do you mean?
1051
01:03:28,762 --> 01:03:31,682
It might sober you up a little bit
to know that all the offenders
1052
01:03:31,682 --> 01:03:33,684
are to be held here overnight.
1053
01:03:33,684 --> 01:03:37,896
Uncle George, Bertie, think of Uncle George.
1054
01:03:37,896 --> 01:03:41,066
Uncle George overnight.
1055
01:03:43,152 --> 01:03:46,780
Whatever you do, Judge,
don't keep him in the same cell with me
1056
01:03:46,780 --> 01:03:49,700
- 'cause I want to get some sleep.
- Young man.
1057
01:03:49,700 --> 01:03:52,244
Don't you realize what this means?
1058
01:03:52,244 --> 01:03:54,663
The papers are bound to get hold of this story.
1059
01:03:54,663 --> 01:03:58,083
Oh, I must have some new photographs
taken for them.
1060
01:03:58,083 --> 01:04:00,127
Don't bother to have many taken, Sis.
1061
01:04:00,127 --> 01:04:02,713
In time, we'll be such an old story to the papers
1062
01:04:02,713 --> 01:04:04,715
they'll stop featuring us.
1063
01:04:04,715 --> 01:04:06,925
Lucky you're not married to me, Bertie Lenox.
1064
01:04:06,925 --> 01:04:08,802
- If you talk like that I...
- If we were married
1065
01:04:08,802 --> 01:04:11,597
there wouldn't be any reason
for my talking like that, that's just it.
1066
01:04:11,597 --> 01:04:13,724
That ain't no excuse at all.
1067
01:04:13,724 --> 01:04:16,226
Suppose you apologize for talking so smart like.
1068
01:04:16,226 --> 01:04:17,561
I won't.
1069
01:04:17,561 --> 01:04:19,730
You heard me, kid.
1070
01:04:26,236 --> 01:04:30,157
I'm sorry, Judge Summers,
and Dad.
1071
01:04:30,157 --> 01:04:33,160
Bertie, suppose you apologize too.
1072
01:04:33,160 --> 01:04:37,915
I'm ashamed of you.
1073
01:04:37,915 --> 01:04:41,668
Well, that goes for me too.
1074
01:04:41,668 --> 01:04:45,839
That will do, Jensen, take them back.
1075
01:04:45,839 --> 01:04:48,133
Come on, Sis.
1076
01:04:53,847 --> 01:04:56,767
I've already told you that I don't want you
to treat my children
1077
01:04:56,767 --> 01:05:00,729
any differently from the others,
Judge Summers, and I don't.
1078
01:05:00,729 --> 01:05:04,024
I want you to treat them exactly
as you'd treat any other two children.
1079
01:05:04,024 --> 01:05:05,984
Why, what are you getting at, Mr. Lenox?
1080
01:05:05,984 --> 01:05:07,277
This.
1081
01:05:07,277 --> 01:05:09,863
If you knew that tomorrow
they were going to be married
1082
01:05:09,863 --> 01:05:13,951
to two fine young people
1083
01:05:13,951 --> 01:05:16,954
who would either turn them into useful,
happy human beings
1084
01:05:16,954 --> 01:05:20,874
or... or whale the tar out of them,
1085
01:05:20,874 --> 01:05:23,043
what would you say?
1086
01:05:23,043 --> 01:05:26,880
Well, I'd say, Mr. Lenox,
that I think it would do them far more good
1087
01:05:26,880 --> 01:05:28,298
than a night in jail.
1088
01:05:28,298 --> 01:05:30,092
I was sure you would.
1089
01:05:30,092 --> 01:05:32,052
Now suppose I go and have a little talk with them
1090
01:05:32,094 --> 01:05:34,346
and tell them that everything is all right.
1091
01:05:34,346 --> 01:05:35,889
Thank you.
1092
01:05:37,891 --> 01:05:45,899
Henry, I've been very foolish
and small-minded about this whole business
1093
01:05:45,899 --> 01:05:48,152
and I hope you two will forgive me.
1094
01:05:48,152 --> 01:05:49,820
Of course, Mr. Lenox.
1095
01:05:49,820 --> 01:05:52,322
Sure I'll forgive you, Mr. Lenox,
1096
01:05:52,322 --> 01:05:54,867
but I can't marry your daughter.
1097
01:05:54,867 --> 01:05:57,369
You can't marry my daughter?
1098
01:05:57,369 --> 01:05:59,997
And who are you, young man?
1099
01:05:59,997 --> 01:06:03,000
Great heavens, Carrie, what are you doing here?
1100
01:06:03,000 --> 01:06:04,168
Why shouldn't I be here?
1101
01:06:04,168 --> 01:06:07,171
Everyone else in my family is,
unless Arthur was mistaken.
1102
01:06:07,171 --> 01:06:09,006
Rockingham, that idiot.
1103
01:06:09,006 --> 01:06:12,009
Who is this, Bronson?
I insist upon knowing.
1104
01:06:12,009 --> 01:06:14,678
This is Henry Morgan, Carrie.
1105
01:06:14,720 --> 01:06:17,014
The young mechanic I told you I'd hired.
1106
01:06:17,014 --> 01:06:20,100
A mechanic and Marion?
1107
01:06:20,100 --> 01:06:22,936
Oh, this is too much I can't bear it,
I can't bear it!
1108
01:06:22,936 --> 01:06:25,939
You don't have to, lady,
I just said I wasn't gonna marry her.
1109
01:06:25,939 --> 01:06:28,275
Why, why, how dare you!
1110
01:06:28,275 --> 01:06:33,947
And this is Ms. O'Neil, no doubt Arthur
was kind enough to explain about her.
1111
01:06:33,947 --> 01:06:36,074
Bertie's chorus girl.
1112
01:06:36,074 --> 01:06:39,119
- I want to tell you something.
- I advise you to be careful.
1113
01:06:39,119 --> 01:06:42,289
She's a much better behaved young woman
than your own daughter
1114
01:06:42,289 --> 01:06:46,084
and I don't want any difficulty
in persuading her to marry our son.
1115
01:06:46,084 --> 01:06:48,086
In persuading her?
1116
01:06:48,086 --> 01:06:50,214
You mean to tell me
you don't want to marry Bertie?
1117
01:06:50,214 --> 01:06:52,925
I want to marry him, Mrs. Lenox, I love him.
1118
01:06:52,925 --> 01:06:55,344
In spite of the fact he's a drunken little fool.
1119
01:06:55,344 --> 01:06:58,931
- But after tonight I...
- My son, a drunken little fool?
1120
01:06:58,931 --> 01:07:01,391
You realize you're talking of a Lenox.
1121
01:07:01,391 --> 01:07:03,644
Why, think of your family.
1122
01:07:03,644 --> 01:07:06,897
That's just what I'm doing,
my mother would never get over the disgrace
1123
01:07:06,897 --> 01:07:08,982
if I married a man like Bertie.
1124
01:07:08,982 --> 01:07:11,443
My old man would feel the same way about Marion.
1125
01:07:11,443 --> 01:07:13,862
They've got pretty high standards
back in Birdville.
1126
01:07:13,862 --> 01:07:15,781
Why, why, you impertinent...
1127
01:07:15,781 --> 01:07:20,035
Oh, sorry, Mrs. Lenox, but you see,
I aim to make something out of myself
1128
01:07:20,035 --> 01:07:22,079
and I want a wife I can be proud of.
1129
01:07:22,079 --> 01:07:27,000
I see, you mean that my daughter
isn't good enough for you, is that it?
1130
01:07:27,000 --> 01:07:29,836
Oh, she could be good enough if she tried.
1131
01:07:29,836 --> 01:07:31,797
You don't understand that girl.
1132
01:07:31,797 --> 01:07:34,967
What she needs is to wrestle
with something tough and get sweat on.
1133
01:07:34,967 --> 01:07:36,927
- Oh!
- That's what Bertie needs too.
1134
01:07:36,927 --> 01:07:39,137
Oh, Bronson,
I'm going to be ill, desperately ill.
1135
01:07:39,137 --> 01:07:42,015
But it seems to me that if you really loved them,
then you'd realize...
1136
01:07:42,015 --> 01:07:44,017
It wouldn't work, Mr. Lenox.
1137
01:07:44,017 --> 01:07:45,769
But I'm depending on you two.
1138
01:07:45,769 --> 01:07:47,437
Stop it, Bronson, are you insane?
1139
01:07:47,437 --> 01:07:49,314
I have been but I've recovered.
1140
01:07:49,314 --> 01:07:51,441
I realized that Marion and Bertie are right.
1141
01:07:51,441 --> 01:07:53,986
These marriages may be their one big chance.
1142
01:07:53,986 --> 01:07:56,446
You haven't recovered,
you're raving mad, Bronson.
1143
01:07:56,446 --> 01:08:01,118
Now listen to me, Carrie, it's going to take
quite a man to manage Marion,
1144
01:08:01,118 --> 01:08:03,245
and Henry seems to be that man.
1145
01:08:03,245 --> 01:08:07,958
As for Bertie, Alice is the only person
who has any decent influence over him.
1146
01:08:07,958 --> 01:08:11,920
I wouldn't have it long, Mr. Lenox,
not when Bertie has all the money he has.
1147
01:08:11,920 --> 01:08:14,381
If he had something to work for
it would be different.
1148
01:08:14,381 --> 01:08:16,425
He loves me enough to do it if he had to.
1149
01:08:16,425 --> 01:08:18,010
But he doesn't have to.
1150
01:08:18,010 --> 01:08:20,846
She said a mouthful!
Oh, I like money all right,
1151
01:08:20,846 --> 01:08:23,348
but when I'm marrying
I want to be the guy that has it.
1152
01:08:23,348 --> 01:08:26,268
Well, how's Marion gonna be a good wife
unless she respects me?
1153
01:08:26,268 --> 01:08:29,187
And how is she gonna respect me
if she has more than me?
1154
01:08:29,187 --> 01:08:33,066
I see, it all boils itself down to the fact
that you won't marry my children
1155
01:08:33,066 --> 01:08:35,027
because they have money.
1156
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
I was gonna be fool enough to do it,
1157
01:08:37,029 --> 01:08:41,116
but now I realize what a handful Marion is,
you gotta excuse me.
1158
01:08:41,116 --> 01:08:43,118
That's the way I feel about it too, Mr. Lenox.
1159
01:08:43,118 --> 01:08:46,830
- Why, why...
- Yes.
1160
01:08:46,830 --> 01:08:49,249
Your children can't believe it's true,
Mr. Lenox.
1161
01:08:49,249 --> 01:08:54,171
They refuse to leave their cells unless
these two young people go after them.
1162
01:08:54,171 --> 01:08:55,505
It isn't true.
1163
01:08:55,505 --> 01:08:58,508
What do you think, Judge Summers,
my son and my daughter
1164
01:08:58,508 --> 01:09:02,054
have been refused by a chorus girl
and a common laborer.
1165
01:09:02,095 --> 01:09:03,680
They're not good enough for them.
1166
01:09:03,680 --> 01:09:07,100
Well, by heavens if they're as worthless
as all that, they're not good enough for me.
1167
01:09:07,100 --> 01:09:09,019
- Bronson.
- What do you mean, sir?
1168
01:09:09,019 --> 01:09:11,063
I mean, that I see them for the first time
as they are:
1169
01:09:11,063 --> 01:09:14,858
Selfish, spoiled, useless little fools
without a bit of good in them.
1170
01:09:14,858 --> 01:09:18,111
- Don't talk like that about my children.
- No, Bertie's not that bad, Mr. Lenox.
1171
01:09:18,111 --> 01:09:21,073
- Neither is Marion.
- We'll see whether they are or not.
1172
01:09:21,073 --> 01:09:23,241
They haven't appreciated
one thing I've done for them.
1173
01:09:23,241 --> 01:09:25,994
All right, let them get out
and make good on their own.
1174
01:09:25,994 --> 01:09:28,163
- Do I understand you right, sir?
- You do
1175
01:09:28,163 --> 01:09:30,499
if you understand that I'm through
with my children.
1176
01:09:30,499 --> 01:09:32,167
I never want to see them again
1177
01:09:32,167 --> 01:09:35,504
and I'll never give them another penny
until I'm sure that they've come to their senses.
1178
01:09:35,504 --> 01:09:37,339
Do you hear that, Henry?
1179
01:09:37,339 --> 01:09:39,174
You ain't got the heart of a rattle snake.
1180
01:09:39,174 --> 01:09:42,010
What you're doing to this poor little girl
is the lowest down, meanest,
1181
01:09:42,010 --> 01:09:44,304
most contemptible thing I ever heard in my life!
1182
01:09:44,304 --> 01:09:48,475
Judge, that wedding's on, I'll show him
how much I care for his rotten money!
1183
01:09:48,475 --> 01:09:53,355
So will I, Bertie needs me now
and just try and take him away from me.
1184
01:10:01,071 --> 01:10:03,156
What, why, Mr. Lenox, you mean that you...
1185
01:10:03,156 --> 01:10:07,327
- Why, certainly.
- Masterly, Mr. Lenox, masterly.
1186
01:10:07,327 --> 01:10:09,371
You know, there's fine stuff
in those two young people.
1187
01:10:09,371 --> 01:10:12,290
- Yes.
- Why, Mrs. Lenox.
1188
01:10:12,290 --> 01:10:16,128
- I'll get some ammonia.
- Oh, no, don't bother, Judge.
1189
01:10:16,128 --> 01:10:21,216
Come on, Carrie, it's not going to do you
a bit of good this time.
1190
01:10:21,216 --> 01:10:24,886
- What did you say, Bronson?
- You heard me, kid.
1191
01:10:24,886 --> 01:10:29,099
- Why, Bronson!
- Yes, yes.
1192
01:10:29,099 --> 01:10:32,310
You know what I mean.
1193
01:10:32,310 --> 01:10:35,147
Oh, gee, I love you.
1194
01:10:35,147 --> 01:10:37,649
You're such a fool.
92406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.