All language subtitles for Fast And Loose 1930-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,621 --> 00:01:22,206 Hello? 2 00:01:22,206 --> 00:01:24,750 What do you mean, they're still busy? 3 00:01:24,750 --> 00:01:27,795 Oh, they can't be busy all night. 4 00:01:27,795 --> 00:01:31,924 Now... now listen, operator, be a sport, try again, will you? 5 00:01:31,924 --> 00:01:34,760 This is my girl, I wanna talk to her. 6 00:01:34,760 --> 00:01:36,262 Sure. 7 00:01:36,262 --> 00:01:38,764 That's fine. Call me back as soon as you get her. 8 00:01:38,764 --> 00:01:40,474 Okay. 9 00:01:40,474 --> 00:01:44,186 Oh, no, no, please, the next dance! 10 00:01:44,186 --> 00:01:46,814 Oh, the happy bride-to-be! 11 00:01:46,814 --> 00:01:49,066 - Oh, shut up. - Tell me, Sis. 12 00:01:49,066 --> 00:01:52,069 How's Lord Fauntleroy, the big stiff? 13 00:01:52,111 --> 00:01:54,822 How can you bear to be separated even for a moment 14 00:01:54,822 --> 00:01:56,324 from that beanpole? 15 00:01:56,324 --> 00:01:58,951 Now, let me alone, can't you see I'm not fooling? 16 00:01:58,951 --> 00:02:04,040 I... oh, I don't know what's the matter with me. 17 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Oh, gee, Sis, I'm sorry. 18 00:02:06,042 --> 00:02:08,169 Here, I'll fix you a drink, it'll cheer you up. 19 00:02:08,169 --> 00:02:09,837 - Uh-uh. - No? 20 00:02:09,837 --> 00:02:11,547 All right, here's how. 21 00:02:11,547 --> 00:02:13,341 A short life and a merry one. 22 00:02:13,341 --> 00:02:16,802 From where I'm sitting, it looks like a long and dreary one. 23 00:02:16,802 --> 00:02:18,554 Listen, Sis. 24 00:02:18,554 --> 00:02:21,682 That's because you're not in love. 25 00:02:21,682 --> 00:02:24,602 Maybe you're right. 26 00:02:24,602 --> 00:02:27,438 I don't suppose I ever will be. 27 00:02:27,438 --> 00:02:30,733 Got to get married sometime. 28 00:02:30,733 --> 00:02:37,281 I used to think that maybe the right man would come along someday. 29 00:02:37,281 --> 00:02:42,495 Well, I'll keep on waiting and looking. 30 00:02:42,495 --> 00:02:45,790 Even after you're married to that fellow? 31 00:02:45,790 --> 00:02:47,291 Well, why not? 32 00:02:47,291 --> 00:02:49,752 He's only marrying me for the money anyway. 33 00:02:49,752 --> 00:02:53,923 And I'm only marrying him because... well, because... 34 00:02:53,923 --> 00:02:57,718 Mother and Uncle George want a title in the family. 35 00:02:57,718 --> 00:02:59,136 Ha! 36 00:02:59,136 --> 00:03:01,222 Well, here's to Uncle George. 37 00:03:01,222 --> 00:03:04,433 May he slip on a banana peel and break his neck. 38 00:03:04,433 --> 00:03:09,647 Uncle George could never slip on anything as unrefined as that. 39 00:03:09,647 --> 00:03:11,232 Oh, there's Alice. 40 00:03:13,234 --> 00:03:15,861 Hello, darling. 41 00:03:15,861 --> 00:03:18,572 You're darned tootin' I still want Long Beach. 42 00:03:18,572 --> 00:03:22,159 I've been wanting 'em for hours. 43 00:03:22,159 --> 00:03:24,328 Well, I know they're there. 44 00:03:24,328 --> 00:03:26,497 Yes, ring 'em again, will you, operator? 45 00:03:26,497 --> 00:03:28,332 Call me back. 46 00:03:28,332 --> 00:03:30,835 What service. 47 00:03:30,835 --> 00:03:34,296 27, 28, 29... phew! 48 00:03:36,382 --> 00:03:39,510 Well, hot or cold, all men are alike. 49 00:03:39,510 --> 00:03:42,263 Oh, Millie, I think you're being mean and rotten. 50 00:03:42,263 --> 00:03:45,433 It isn't Bertie's fault he takes a drink now and then. 51 00:03:45,433 --> 00:03:47,184 All his crowd does. 52 00:03:47,184 --> 00:03:49,437 He was brought up that way. 53 00:03:49,437 --> 00:03:50,980 He has more money than is good for him 54 00:03:50,980 --> 00:03:54,900 and he's never had anyone to answer to. 55 00:03:54,900 --> 00:03:57,570 Why, you can't expect him to change in a minute. 56 00:03:57,570 --> 00:04:00,698 He's a Grade A number one souse. 57 00:04:00,698 --> 00:04:03,033 Would you pardon me, dearie? I've got ten of these to do. 58 00:04:03,033 --> 00:04:05,786 If Bertie ever took a drink of water, it'd poison him. 59 00:04:05,786 --> 00:04:08,497 I won't have you talking about him that way, Millie. 60 00:04:08,497 --> 00:04:11,292 He's going to pull himself up, and when he does, 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 - I'll marry him. - Whoopie! 62 00:04:13,002 --> 00:04:15,713 And a load of horse feathers... ohl 63 00:04:15,713 --> 00:04:19,592 Listen. When that bird marries you, I'll take the veil. 64 00:04:19,633 --> 00:04:22,386 You know, it's all right for a chorus girl to be a sap. 65 00:04:22,386 --> 00:04:25,681 In our business, you don't need brains, only legs. 66 00:04:25,681 --> 00:04:27,683 But there are times, Alice, when you're that dumb 67 00:04:27,683 --> 00:04:29,894 I could give you a good sock in the nose. 68 00:04:29,894 --> 00:04:31,896 - Millie. - Now, listen, baby brain. 69 00:04:31,896 --> 00:04:33,981 When a guy like Bertie Lenox trails a girl like you, 70 00:04:33,981 --> 00:04:36,025 he's strictly on the make, see? 71 00:04:36,025 --> 00:04:39,236 - Millie, I don't want you to talk like that. - All right, all right. 72 00:04:39,278 --> 00:04:42,531 But the only orange blossoms you'll ever see will come out of a cocktail shaker. 73 00:04:42,531 --> 00:04:44,825 Millie, I can't stand it, it isn't fair. 74 00:04:44,825 --> 00:04:48,412 Why don't you let me alone? 75 00:04:48,412 --> 00:04:51,999 Oh, Alice, I'm sorry, but you know... 76 00:04:55,294 --> 00:04:57,129 Hello? 77 00:04:57,129 --> 00:04:58,672 Oh, just a minute. 78 00:04:58,672 --> 00:05:01,801 Here you are, baby, it's your boyfriend. 79 00:05:01,801 --> 00:05:04,762 Hello? Hello, Bertie? 80 00:05:04,762 --> 00:05:07,264 No. It's nothing. 81 00:05:07,264 --> 00:05:09,225 Millie's been teasing me again. 82 00:05:09,225 --> 00:05:10,893 Well, cheer up. 83 00:05:10,893 --> 00:05:13,646 Yeah, I'm coming over and I'll bring a couple of bottles. 84 00:05:13,646 --> 00:05:15,356 We can toast to Marion over there. 85 00:05:15,356 --> 00:05:18,108 Sure, we'll make whoopee. 86 00:05:18,108 --> 00:05:20,277 'Course I'm not tight! 87 00:05:20,277 --> 00:05:24,281 No! I've only had a few drinks to congratulate my sister. 88 00:05:24,281 --> 00:05:29,161 You can't let your sister get engaged without congratulating her, can you? 89 00:05:29,161 --> 00:05:32,665 'Course not! 90 00:05:32,665 --> 00:05:35,292 Well, Marion, Alice wants to congratulate you. 91 00:05:35,292 --> 00:05:38,045 Just a minute, Alice, she's right here. 92 00:05:38,045 --> 00:05:39,588 Hello, Alice. 93 00:05:39,588 --> 00:05:42,216 I'm so happy for you. 94 00:05:42,216 --> 00:05:45,386 Isn't it wonderful? 95 00:05:45,386 --> 00:05:51,183 Tell me, are you... terribly, terribly in love? 96 00:05:51,183 --> 00:05:56,063 Why, of course I am! 97 00:05:56,063 --> 00:06:02,278 Well, I wouldn't be getting married if I weren't just terribly in love, would I? 98 00:06:02,278 --> 00:06:04,989 Oh, thank you. Goodbye. 99 00:06:07,116 --> 00:06:10,578 Am I terribly, terribly in love? 100 00:06:12,705 --> 00:06:14,331 Oh yes. 101 00:06:18,210 --> 00:06:20,963 You won't forget that little bit about the lion and the eagle, will you? 102 00:06:20,963 --> 00:06:23,257 Jolly good if I do say so myself. 103 00:06:23,257 --> 00:06:26,677 No, we won't forget that for a long time, Lord Rockingham. 104 00:06:26,677 --> 00:06:28,554 - Thank you, thank you. - Good night. 105 00:06:28,554 --> 00:06:30,472 - Good night. - Thank you very much. 106 00:06:32,600 --> 00:06:34,894 Yes indeed. 107 00:06:40,566 --> 00:06:44,737 Carrie, are you sure that Rockingham is the right man for Marion? 108 00:06:44,737 --> 00:06:46,155 Why, Bronson! 109 00:06:46,155 --> 00:06:48,073 Arthur is a member of one of the oldest... 110 00:06:48,073 --> 00:06:49,992 and most conservative families of Europe. 111 00:06:49,992 --> 00:06:52,620 Yes, and just think how old Europe is! 112 00:06:52,620 --> 00:06:54,538 I'm surprised at your attitude, Bronson. 113 00:06:54,538 --> 00:06:57,041 A girl as unmanageable as Marion might easily have married 114 00:06:57,041 --> 00:06:59,627 some perfectly impossible person. 115 00:06:59,627 --> 00:07:03,589 It's a thing that's been known to happen even to the best people. 116 00:07:03,589 --> 00:07:05,716 I know all that. 117 00:07:05,758 --> 00:07:07,927 But I'm still not sure that I want that man 118 00:07:07,927 --> 00:07:10,137 to be the father of my grandchildren. 119 00:07:10,137 --> 00:07:12,389 Bronson, don't be difficult. 120 00:07:40,751 --> 00:07:43,045 Oh, there you are, old thing! 121 00:07:43,045 --> 00:07:45,756 Oh dear. How the deuce am I to know to whom I'm engaged 122 00:07:45,756 --> 00:07:48,258 if you pass this around among your friends? 123 00:07:48,300 --> 00:07:51,220 You know, it would be devilish annoying if I have to kiss the wrong girl. 124 00:07:51,220 --> 00:07:53,722 Depends on her taste, Rocky. 125 00:07:53,722 --> 00:07:57,518 - It probably would be annoying. - Her taste? 126 00:07:57,518 --> 00:08:00,604 Oh yes... lipstick, of course, oh, ha-ha-ha! 127 00:08:00,604 --> 00:08:04,274 You know, you know, I didn't quite get you at first. 128 00:08:04,274 --> 00:08:06,443 You haven't quite got me yet. 129 00:08:06,443 --> 00:08:09,697 Never mind that. It won't be long until the wedding. 130 00:08:09,697 --> 00:08:11,699 Rocky... 131 00:08:11,699 --> 00:08:17,371 are you terribly, terribly much in love with me? 132 00:08:17,371 --> 00:08:19,790 Why, what a strange question. 133 00:08:19,790 --> 00:08:23,419 Yes. That seems to be the general opinion. 134 00:08:26,755 --> 00:08:27,923 I'm going. 135 00:08:27,923 --> 00:08:29,341 - I don't follow. - Good. 136 00:08:29,341 --> 00:08:31,802 - Look here, what's the matter? - Rocky, please don't touch me. 137 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 Let me go, will you? 138 00:08:32,970 --> 00:08:36,473 - Let me go, Rocky. - Blast it all, you can't treat me like this! 139 00:08:36,473 --> 00:08:39,268 Who says she can't, you big stiff? 140 00:08:39,268 --> 00:08:42,187 Bertie, please don't start anything. 141 00:08:42,187 --> 00:08:45,065 I'm all mixed up. 142 00:08:45,065 --> 00:08:47,109 Come on, I wanna go get some air. 143 00:08:47,109 --> 00:08:48,736 Sure, kid. 144 00:08:48,736 --> 00:08:50,029 But... 145 00:09:04,293 --> 00:09:05,878 Wonderful party, Rockingham. 146 00:09:05,878 --> 00:09:07,212 I say, Grafton. 147 00:09:07,212 --> 00:09:11,508 What would you do if someone called you "a large stiff"? 148 00:09:11,508 --> 00:09:12,926 A what? 149 00:09:12,926 --> 00:09:15,304 A large stiff. 150 00:09:15,304 --> 00:09:18,932 Why, I... I'd refuse to meet him socially. 151 00:09:18,932 --> 00:09:22,352 Well, I can't refuse to meet my future brother-in-law. 152 00:09:22,352 --> 00:09:27,107 You mean, Bertie called you a... a large stiff? 153 00:09:27,107 --> 00:09:31,528 Yes. I suppose his associations are responsible for his manner. 154 00:09:31,570 --> 00:09:33,072 His associations? 155 00:09:33,072 --> 00:09:34,656 Well, of course, it's none of my business, 156 00:09:34,656 --> 00:09:36,950 but as I'm practically a member of the family, 157 00:09:36,950 --> 00:09:39,078 I think that you should know the worst. 158 00:09:39,078 --> 00:09:43,499 Bertie is going to marry a chorus girl. 159 00:09:43,499 --> 00:09:46,210 A chorus girl? 160 00:09:46,210 --> 00:09:52,549 Oh, this is dreadful, I... but... are you absolutely sure? 161 00:09:52,549 --> 00:09:54,426 Who is she? Do you know her? 162 00:09:54,468 --> 00:10:00,224 Well, it so happens that I know her roommate... That is, very slightly. 163 00:10:00,224 --> 00:10:02,518 It can't... it can't be true. 164 00:10:02,518 --> 00:10:04,186 Well, there's not a shadow of a doubt in it. 165 00:10:04,186 --> 00:10:08,273 They're constantly seen lunching, teaing, dining, and dancing together. 166 00:10:08,273 --> 00:10:10,567 Every club in town is buzzing with it. 167 00:10:10,567 --> 00:10:11,902 Where is Bertie? 168 00:10:11,902 --> 00:10:14,863 He just left here with Marion. 169 00:10:14,863 --> 00:10:18,450 Marion has left her own engagement party? 170 00:10:20,327 --> 00:10:22,121 Oh... 171 00:10:22,121 --> 00:10:23,747 This is dreadful. 172 00:10:23,747 --> 00:10:27,126 It will kill her mother, we mustn't tell her. 173 00:10:27,126 --> 00:10:30,212 This is dreadful, we... we must do something. 174 00:10:30,212 --> 00:10:32,965 Yes, but what? 175 00:10:32,965 --> 00:10:34,383 We must think. 176 00:10:34,383 --> 00:10:36,093 An excellent suggestion. 177 00:10:46,687 --> 00:10:49,273 Rockingham, are you thinking? 178 00:10:49,273 --> 00:10:51,441 - I think so. - Good. 179 00:10:58,365 --> 00:11:02,703 Come in, Sis, Alice'll be glad to see you. 180 00:11:02,703 --> 00:11:04,788 No, Bertie. 181 00:11:04,788 --> 00:11:07,499 I want to be alone. 182 00:11:07,499 --> 00:11:09,668 I don't know what's the matter with me. 183 00:11:09,668 --> 00:11:13,297 Do you know, I've never felt like this before. 184 00:11:13,297 --> 00:11:16,258 Oh, sure, I understand. 185 00:11:16,300 --> 00:11:18,969 You drive on home, Sis, and I'll taxi it back. 186 00:11:20,762 --> 00:11:24,224 Oh... oh, you'd better take this, it's turning cool. 187 00:11:24,224 --> 00:11:25,893 Thanks. 188 00:11:25,893 --> 00:11:28,187 - Good night. - Good night. 189 00:12:05,224 --> 00:12:08,227 I wouldn't leave my car on that loose sand too long, ma'am. 190 00:12:08,227 --> 00:12:09,811 You're apt to get stuck. 191 00:12:09,811 --> 00:12:12,856 I can take care of my own car, thank you. 192 00:12:12,856 --> 00:12:15,817 Yes, ma'am. You sure can. 193 00:14:01,340 --> 00:14:02,674 Yes, ma'am. 194 00:14:02,674 --> 00:14:08,388 I can see from the way you handle that stick that an automobile has no secrets for you. 195 00:14:08,388 --> 00:14:11,600 Sure gives me pleasure to see you so expert. 196 00:14:11,600 --> 00:14:15,354 It's a wonderful thing, the way gals are improving their learning these days. 197 00:14:15,354 --> 00:14:20,192 Used to be when a gal got stuck, she'd ask the nearest man to help her. 198 00:14:20,192 --> 00:14:22,778 Oh, you haven't got a cigarette about you, have you? 199 00:14:22,778 --> 00:14:25,113 There's a package on the seat of the car. 200 00:14:25,113 --> 00:14:27,491 Thank you. Thank you. 201 00:14:39,961 --> 00:14:43,215 Sure do like to smoke after a swim. 202 00:14:43,215 --> 00:14:46,843 Can't think of anything nicer than having just one. 203 00:14:46,843 --> 00:14:50,722 And sitting here smoking and watching a pretty girl repairing a car. 204 00:14:50,722 --> 00:14:52,057 Oh, shut up. 205 00:14:52,057 --> 00:14:57,687 I've never heard such a gabby, useless, stupid, boorish, big idiot in all my life! 206 00:14:57,687 --> 00:14:59,856 Why don't you get up and help me, you big boob? 207 00:14:59,856 --> 00:15:02,859 Who, me? You want I should help you? 208 00:15:02,859 --> 00:15:05,320 I thought you told me to mind my own business. 209 00:15:05,320 --> 00:15:08,323 I don't mind helping you if you're sure it won't spoil your fun. 210 00:15:08,323 --> 00:15:10,700 I'll give you ten dollars if you get this car out of here. 211 00:15:10,700 --> 00:15:11,785 No, ma'am. 212 00:15:11,785 --> 00:15:13,829 - Twenty. - No, ma'am. 213 00:15:13,829 --> 00:15:16,164 How much do you want, you big grafter? 214 00:15:16,164 --> 00:15:19,584 All you got to do is say you're sorry you was rude to me. 215 00:15:25,298 --> 00:15:27,092 I'm sorry. 216 00:15:27,134 --> 00:15:30,595 And furthermore, you got to say you don't know nothing about cars at all. 217 00:15:30,595 --> 00:15:33,557 - Just for your own good. - I won't do it. 218 00:15:33,557 --> 00:15:35,308 Then set there. 219 00:15:47,571 --> 00:15:50,031 I don't know anything about cars. 220 00:15:50,031 --> 00:15:51,241 At all. 221 00:15:52,659 --> 00:15:54,536 At all. 222 00:15:54,536 --> 00:15:57,414 Now we can commence. 223 00:15:57,414 --> 00:16:00,417 - Can you get it out of here? - I can try. 224 00:16:11,303 --> 00:16:13,847 Now, you put this little board under the wheel. 225 00:16:13,847 --> 00:16:15,932 But how can I? It's stuck in the sand. 226 00:16:15,932 --> 00:16:18,477 It ain't gonna be there long. 227 00:16:27,235 --> 00:16:30,906 Now, when the wheel comes up, you stick the board under. 228 00:16:30,906 --> 00:16:33,492 - You flatter yourself. - Be that as it may, 229 00:16:33,492 --> 00:16:36,745 when that wheel comes up, you stick the board under. 230 00:16:36,745 --> 00:16:38,163 Yes, sir. 231 00:16:47,255 --> 00:16:48,632 There. 232 00:16:51,885 --> 00:16:54,930 You know why men was made stronger than women? 233 00:16:54,930 --> 00:16:57,224 - Why? - 'Cause they never was intended 234 00:16:57,224 --> 00:17:00,101 for to be their equal, don't forget that. 235 00:17:00,101 --> 00:17:02,354 Women was intended to be ornaments, 236 00:17:02,354 --> 00:17:04,731 to charm their men in their lighter moments 237 00:17:04,731 --> 00:17:07,150 and soothe them when they're tired. 238 00:17:07,150 --> 00:17:08,485 I don't like you. 239 00:17:08,485 --> 00:17:10,570 Yes, ma'am? 240 00:17:10,570 --> 00:17:11,988 You make me sick. 241 00:17:11,988 --> 00:17:13,740 Yes, ma'am? 242 00:17:13,740 --> 00:17:15,825 I never want to see you again. 243 00:17:15,825 --> 00:17:17,285 Yes, ma'am. 244 00:17:24,084 --> 00:17:27,879 You come swimming here every night? 245 00:17:27,879 --> 00:17:29,673 Mostly. 246 00:17:29,673 --> 00:17:33,009 Well, then I'll avoid this place hereafter. 247 00:17:33,009 --> 00:17:34,761 It's okay with me. 248 00:17:43,603 --> 00:17:46,314 Will you be swimming here tomorrow night? 249 00:17:46,314 --> 00:17:47,857 Sure will. 250 00:17:47,857 --> 00:17:50,277 I wouldn't miss my swim for anything. 251 00:17:50,277 --> 00:17:53,405 - Oh, before I forget. - Yes, ma'am? 252 00:17:53,405 --> 00:17:56,074 I think you're a big mug. 253 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 When I think of how poor Arthur must be suffering, 254 00:18:05,292 --> 00:18:08,461 oh, I can't bear it, I can't bear it, I can't bear it! 255 00:18:08,461 --> 00:18:11,214 Now, now, Carrie, Marion can take care of herself. 256 00:18:11,214 --> 00:18:13,091 There's nothing to be upset about. 257 00:18:13,133 --> 00:18:15,051 How can you say such a thing? 258 00:18:15,051 --> 00:18:18,805 To leave her own party and rush off into the night like a... 259 00:18:18,805 --> 00:18:20,056 Hyena. 260 00:18:20,056 --> 00:18:22,809 - Keep your feathers on, George. - Don't be a fool. 261 00:18:22,809 --> 00:18:28,064 - I have no feathers. - It's unforgivable, simply unforgivable. 262 00:18:28,064 --> 00:18:32,068 And of course, nobody believed that story about her sudden illness. 263 00:18:32,068 --> 00:18:36,656 Hello, everybody. Party over? 264 00:18:36,656 --> 00:18:38,033 I suppose I'm in the wrong. 265 00:18:38,033 --> 00:18:41,578 Marion. What were you thinking? After all your father and I 266 00:18:41,578 --> 00:18:43,413 - have done for you? - I'm sorry I left, 267 00:18:43,413 --> 00:18:47,500 but I couldn't stand it any longer, I had to get away. 268 00:18:47,500 --> 00:18:49,753 Well, I... I can't just explain it, 269 00:18:49,753 --> 00:18:53,381 but everything seemed to be crowding in around me, 270 00:18:53,381 --> 00:18:55,550 I had to get out, I just thought I'd choke. 271 00:18:55,592 --> 00:18:57,093 You understand. 272 00:19:03,808 --> 00:19:05,393 Don't you, Dad? 273 00:19:05,393 --> 00:19:08,188 Of course I do. 274 00:19:08,188 --> 00:19:10,315 Now, you run upstairs like a good little girl 275 00:19:10,315 --> 00:19:14,235 and get a good night's sleep, huh? 276 00:19:14,235 --> 00:19:15,779 Thank you, Father. 277 00:19:17,656 --> 00:19:20,116 - Good night. - Good night. 278 00:19:27,248 --> 00:19:29,125 What is the matter with her? 279 00:19:29,125 --> 00:19:31,711 Oh, there's nothing the matter with her, George. 280 00:19:31,711 --> 00:19:35,006 It's just that she's tired of this sort of thing, that's all. 281 00:19:35,006 --> 00:19:36,299 I know how she feels. 282 00:19:36,299 --> 00:19:38,510 I'd like to get away myself sometimes. 283 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 Bronson! 284 00:19:40,345 --> 00:19:44,766 Well, I... I'm sorry, Carrie. 285 00:19:44,766 --> 00:19:46,142 Good night. 286 00:19:51,981 --> 00:19:53,942 I don't know what the boy's been up to, 287 00:19:53,942 --> 00:19:57,737 but I know that he would never think of marrying that kind of woman. 288 00:19:57,737 --> 00:20:01,199 After all, George, he's my son, Carrie's son. 289 00:20:01,199 --> 00:20:03,159 Oh, just a minute, Bertie. 290 00:20:04,619 --> 00:20:06,413 What is it? 291 00:20:06,413 --> 00:20:08,873 Something little boys shouldn't hear? 292 00:20:08,873 --> 00:20:10,333 Sit down. 293 00:20:16,005 --> 00:20:18,174 We've been talking about you. 294 00:20:18,174 --> 00:20:24,139 Your uncle tells me that there's a rumor that you're engaged to a chorus girl. 295 00:20:24,139 --> 00:20:27,267 Well, it's more than a rumor, Dad... I am. 296 00:20:27,267 --> 00:20:30,353 I'm sure you don't mean that literally, son. 297 00:20:30,353 --> 00:20:32,355 You needn't be afraid to tell me. 298 00:20:32,355 --> 00:20:35,191 It's just a little adventure, eh? 299 00:20:35,191 --> 00:20:38,486 No, sir, it isn't just a little adventure. 300 00:20:38,486 --> 00:20:41,156 I suppose you're not paying her bills. 301 00:20:41,156 --> 00:20:42,866 She's not that kind. 302 00:20:42,866 --> 00:20:44,492 None of them are. 303 00:20:44,492 --> 00:20:46,703 I'll take your word for it, son, 304 00:20:46,703 --> 00:20:50,790 but you know what it will mean to your mother if this affair goes on. 305 00:20:50,790 --> 00:20:54,002 Well, Mother's got to stand for it sooner or later. 306 00:20:54,002 --> 00:20:56,504 You intend to marry this girl? 307 00:20:56,504 --> 00:20:57,839 I do. 308 00:21:00,592 --> 00:21:02,510 Do you realize what you're doing, Bertie? 309 00:21:02,510 --> 00:21:04,471 Perfectly, sir. 310 00:21:04,471 --> 00:21:06,931 I appreciate that you've always been honest with me. 311 00:21:06,931 --> 00:21:09,809 I've always trusted you, I always want to. 312 00:21:09,809 --> 00:21:13,563 But I can't pretend that this isn't pretty much of a blow. 313 00:21:13,563 --> 00:21:16,399 Well, I realize that, Dad, but if you knew Alice... 314 00:21:16,399 --> 00:21:18,568 I'd rather not talk about it. 315 00:21:18,568 --> 00:21:23,198 All I ask is that you don't get married without first letting me know. 316 00:21:23,198 --> 00:21:24,991 Very well, sir. 317 00:21:24,991 --> 00:21:26,659 Thank you, son. 318 00:21:26,659 --> 00:21:29,621 - Good night. - Good night, Dad. 319 00:21:29,621 --> 00:21:30,914 Good night, Uncle George. 320 00:21:35,502 --> 00:21:38,838 Well? Do you believe me now? 321 00:21:38,838 --> 00:21:40,840 What are you going to do? 322 00:21:40,840 --> 00:21:42,717 - I don't know. - But I do. 323 00:21:42,759 --> 00:21:46,346 You've got to get hold of this girl, pay her, and get her out of the way. 324 00:21:46,346 --> 00:21:49,265 - Yes, but how? - Rockingham is going to arrange it. 325 00:21:49,265 --> 00:21:52,143 - Rockingham? - Yes. He knows the girl she lives with. 326 00:21:52,143 --> 00:21:55,897 He's going to invite them to have dinner with us at Luigi's tomorrow night. 327 00:21:55,897 --> 00:21:58,650 - What? - It's perfectly all right. 328 00:21:58,650 --> 00:22:03,238 We are supposed to be... theatrical agents. 329 00:22:03,238 --> 00:22:06,533 Friends of his. 330 00:22:06,533 --> 00:22:09,285 It's not a very pleasant idea. 331 00:22:09,285 --> 00:22:11,079 But I'd like to take a look at the girl. 332 00:22:11,079 --> 00:22:12,747 Yes, and this way, she'll be off her guard. 333 00:22:12,747 --> 00:22:15,333 You can see just what sort of creature she is. 334 00:22:15,333 --> 00:22:17,001 I'll think it over. 335 00:22:17,001 --> 00:22:20,088 Good heavens, man, don't you realize there's no time to lose? 336 00:22:20,088 --> 00:22:24,884 If this thing gets into the papers, it will kill Carrie. 337 00:22:24,926 --> 00:22:27,178 - Perhaps you're right. - Bronson. 338 00:22:27,178 --> 00:22:29,556 Isn't Marion home yet? 339 00:22:29,556 --> 00:22:31,057 Why, what's the matter? 340 00:22:31,057 --> 00:22:32,600 What are you two talking about? 341 00:22:32,600 --> 00:22:34,811 Just a little matter of business, Carrie. 342 00:22:34,811 --> 00:22:37,230 What is it? What's happened now? 343 00:22:37,230 --> 00:22:38,857 Oh, you two are conspiring. 344 00:22:38,857 --> 00:22:40,233 I can't bear it, I can't bear it, 345 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 - I can't bear it! - Now, now, now, Carrie, do be reasonable. 346 00:22:43,653 --> 00:22:46,072 Something has happened. 347 00:22:46,072 --> 00:22:48,616 I insist upon knowing the truth, I insist upon it. 348 00:22:48,616 --> 00:22:50,952 Very well. If you must know, Carrie, 349 00:22:50,952 --> 00:22:55,456 George and I are planning to have supper with a couple of chorus girls. 350 00:22:55,456 --> 00:22:58,668 Bronson, why can't you ever be serious? 351 00:22:58,668 --> 00:23:01,671 You and George with a couple of chorus girls. 352 00:23:03,882 --> 00:23:07,176 That's the only funny thing I've heard for days. 353 00:23:07,218 --> 00:23:09,762 Yes, it is funny, isn't it? 354 00:24:28,007 --> 00:24:29,425 Good evening. 355 00:24:29,425 --> 00:24:31,177 Oh, heavens, is that you? 356 00:24:31,177 --> 00:24:32,595 Sure, it's me. 357 00:24:32,595 --> 00:24:34,430 I thought you hung out further up the beach. 358 00:24:34,430 --> 00:24:38,434 I didn't know this was the spot you, uh, infested. 359 00:24:38,434 --> 00:24:39,727 Yes, ma'am. 360 00:24:39,727 --> 00:24:42,063 You've made a bad mistake, so if you like, 361 00:24:42,063 --> 00:24:45,525 although I don't have to, I'll drag myself up yonder. 362 00:24:45,525 --> 00:24:47,860 Oh, now that you're here, you might as well stay. 363 00:24:47,860 --> 00:24:51,197 Yeah, I figured you'd come to that conclusion. 364 00:24:51,197 --> 00:24:53,408 You know, I think you're the most objectionable man 365 00:24:53,408 --> 00:24:55,326 I've ever met in all my life. 366 00:24:55,326 --> 00:24:57,453 You didn't come down here to tell me that, did you? 367 00:24:57,453 --> 00:24:59,038 Yes, I did. 368 00:24:59,038 --> 00:25:01,124 Yeah, I figured you would. 369 00:25:01,124 --> 00:25:04,794 No woman could say enough mean things to a man in just one night. 370 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 She'd be bound to think of something she forgot 371 00:25:06,713 --> 00:25:09,090 after she got home and come down the next night 372 00:25:09,090 --> 00:25:11,050 and bawl him out some more. 373 00:25:11,050 --> 00:25:12,927 You know quite a lot about women, don't you? 374 00:25:12,927 --> 00:25:14,595 Yes, ma'am. 375 00:25:14,595 --> 00:25:17,932 I've looked 'em over hither and yon quite thoroughly. 376 00:25:17,932 --> 00:25:20,852 But never have I seen one so completely and thoroughly 377 00:25:20,852 --> 00:25:26,733 and confoundedly sweet as you all appear to be. 378 00:25:26,733 --> 00:25:29,485 - Who, me? - Yes, ma'am. 379 00:25:31,487 --> 00:25:34,490 Are you trying to tell me in that funny English you speak 380 00:25:34,490 --> 00:25:36,784 that you like me? 381 00:25:36,784 --> 00:25:42,498 - Those are my sentiments. - Well, I hate you. 382 00:25:42,498 --> 00:25:45,001 Fine. Now I can go for another swim. 383 00:25:45,001 --> 00:25:48,838 Oh, if you had a bathing suit with you, you could come with me. 384 00:25:48,838 --> 00:25:52,216 - But you probably can't swim anyway. - I can swim! 385 00:25:52,216 --> 00:25:54,093 Like you drive a car, maybe? 386 00:25:54,135 --> 00:25:55,803 I can swim better than you can. 387 00:25:55,803 --> 00:25:57,013 Oh, all right. 388 00:25:57,013 --> 00:25:59,140 Bring down your bathing suit sometime and show me. 389 00:25:59,140 --> 00:26:04,228 - I'm from Missouri. - I, um... I brought my bathing suit. 390 00:26:04,228 --> 00:26:06,064 In that? 391 00:26:08,941 --> 00:26:10,401 Well, I ain't stopping you. 392 00:26:10,401 --> 00:26:12,445 The ocean belongs to everybody. 393 00:26:12,445 --> 00:26:15,490 Um, would you like me to go in with you? 394 00:26:15,490 --> 00:26:17,408 You can come if you want to. 395 00:26:17,408 --> 00:26:21,662 But, uh, would you like me to? 396 00:26:21,662 --> 00:26:23,206 I suppose so. 397 00:26:25,833 --> 00:26:28,795 Do you think I could change here on the beach? 398 00:26:28,795 --> 00:26:32,256 Well, I ain't a peeker, if that's what you're worrying about. 399 00:26:32,256 --> 00:26:36,135 Well... I'll change back of the car. 400 00:27:20,680 --> 00:27:22,265 I suppose when the world was young, 401 00:27:22,265 --> 00:27:26,102 Adam and Eve stood just like this in the Garden of Eden. 402 00:27:26,102 --> 00:27:28,437 What do you suppose they thought about? 403 00:27:28,437 --> 00:27:33,359 I reckon about the same sort of things we're thinking. 404 00:27:33,359 --> 00:27:37,238 - What were you thinking about? - About you. 405 00:27:37,238 --> 00:27:40,158 That's funny, I was thinking about you. 406 00:27:42,535 --> 00:27:45,288 Were your thoughts respectable? 407 00:27:45,288 --> 00:27:46,956 No. 408 00:27:46,956 --> 00:27:49,292 Neither were mine. 409 00:27:49,292 --> 00:27:51,210 Maybe we'd better go in swimming. 410 00:27:51,210 --> 00:27:52,670 Maybe we had. 411 00:28:00,261 --> 00:28:02,305 - Aggh! - Oh, come on! 412 00:28:11,272 --> 00:28:13,024 By the way, what's your name? 413 00:28:13,024 --> 00:28:14,358 Henry. 414 00:28:14,358 --> 00:28:16,819 - Mine's Marion. - Pleased to meet you. 415 00:28:21,324 --> 00:28:23,201 You don't swim bad for a girl. 416 00:28:23,201 --> 00:28:26,329 You're not so rotten yourself. 417 00:28:26,329 --> 00:28:29,415 I like to be by your side. 418 00:28:29,415 --> 00:28:31,250 Do you like to have me by your side? 419 00:28:31,250 --> 00:28:34,962 Yeah, it sort of pleases me. 420 00:28:34,962 --> 00:28:38,424 I think I'd like to be by your side always. 421 00:28:38,424 --> 00:28:40,801 I got some water in my ear, I didn't hear what you said. 422 00:28:40,843 --> 00:28:44,263 I said, uh... I think I'm getting tired. 423 00:28:44,263 --> 00:28:47,808 Oh. Roll over and rest your head on my arm. 424 00:28:47,808 --> 00:28:49,685 Oh, gee, I'm happy. 425 00:28:49,685 --> 00:28:53,564 I think I'm happier than I've ever been before in all my life. 426 00:28:53,564 --> 00:28:55,900 - I am too. - Oh... 427 00:28:59,946 --> 00:29:02,198 Aggh! 428 00:29:02,198 --> 00:29:03,741 You'll get us drowned! 429 00:29:03,741 --> 00:29:05,159 We'd better turn back. 430 00:29:05,159 --> 00:29:07,161 I don't want to turn back. 431 00:29:10,122 --> 00:29:12,208 You turn back or I'll spank you! 432 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Oh yeah? 433 00:29:13,960 --> 00:29:15,670 Honey, I ain't afraid of no woman. 434 00:29:15,670 --> 00:29:17,213 Now, you turn back or I'll swat you. 435 00:29:17,213 --> 00:29:18,506 Try. 436 00:29:18,506 --> 00:29:19,757 Oh yeah? 437 00:29:24,345 --> 00:29:25,972 Oh! 438 00:29:25,972 --> 00:29:28,266 Now, you keep on going and I'll give you some more. 439 00:29:31,894 --> 00:29:36,732 Oh... oh, T'll just put my coat around me and dry off when I get home. 440 00:29:56,460 --> 00:29:57,962 Good night. 441 00:30:12,601 --> 00:30:14,979 Some night. 442 00:30:37,960 --> 00:30:39,253 Good heavens, Sis. 443 00:30:39,253 --> 00:30:41,380 Don't tell me you're tight. 444 00:30:41,380 --> 00:30:45,926 No, bud, but I guess it feels just the same. 445 00:30:45,926 --> 00:30:48,512 - What's the matter with you?? - Shh! 446 00:30:48,512 --> 00:30:50,639 I'm in love. 447 00:30:50,639 --> 00:30:52,058 Who with? 448 00:30:52,058 --> 00:30:53,392 Henry. 449 00:30:53,392 --> 00:30:55,269 Henry? 450 00:30:55,269 --> 00:30:58,064 There are millions of Henrys, Henry who? 451 00:30:58,064 --> 00:30:59,815 I don't know. 452 00:30:59,815 --> 00:31:01,942 Just Henry. 453 00:31:01,942 --> 00:31:04,362 Come on. Sleep it off. 454 00:31:06,405 --> 00:31:07,948 I'll go in the back way. 455 00:31:07,948 --> 00:31:11,077 I don't want to talk to anybody. 456 00:31:11,077 --> 00:31:13,287 Such a wonderful dream. 457 00:31:13,287 --> 00:31:15,247 I don't ever want to wake up. 458 00:31:22,671 --> 00:31:24,965 How do you take your tea, Rocky? 459 00:31:24,965 --> 00:31:27,718 With just a dash of soda and no ice. 460 00:31:27,718 --> 00:31:30,179 Your tea, foolish! 461 00:31:30,179 --> 00:31:33,015 I'm sorry. I mean, just a little cream and no sugar. 462 00:31:48,906 --> 00:31:51,409 Is anything wrong with me, Rocky? 463 00:31:51,409 --> 00:31:54,620 Um, have I aged since you saw me last? 464 00:31:54,620 --> 00:31:57,998 No, but Marion, after all, you are engaged to me, and... 465 00:31:57,998 --> 00:32:01,168 Yes, you know, I seem to remember we were engaged. 466 00:32:01,168 --> 00:32:04,213 Only this morning, I noticed a ring on my dressing table, 467 00:32:04,213 --> 00:32:08,634 and I said to myself, "Now, who gave me that?" 468 00:32:08,676 --> 00:32:11,470 Then your face sort of came back to me. 469 00:32:11,470 --> 00:32:13,639 Well, upon my soul! 470 00:32:13,639 --> 00:32:15,683 Here, old thing. 471 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 Look here, Marion, you're not giving me the chuck? 472 00:32:17,685 --> 00:32:19,311 Sorry, but I am. 473 00:32:19,311 --> 00:32:21,522 Rocky, you wouldn't want a wife who didn't really love you, 474 00:32:21,522 --> 00:32:23,399 now, would you? 475 00:32:23,399 --> 00:32:26,902 Well, I... I suppose not, but you know, it's an awful shock. 476 00:32:26,902 --> 00:32:28,863 Well, it's your own fault. 477 00:32:28,863 --> 00:32:32,032 You must be a weak character or I wouldn't have lost interest in you. 478 00:32:32,032 --> 00:32:34,994 Weak? I, weak? 479 00:32:34,994 --> 00:32:37,997 A strong man would have held me and made me a better woman. 480 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 But I'm no animal trainer. 481 00:32:40,291 --> 00:32:42,418 No, darling. You're a whole circus. 482 00:32:46,255 --> 00:32:47,965 You know, you are a comic. 483 00:32:47,965 --> 00:32:50,217 You break my heart, but you do make me laugh. 484 00:32:50,217 --> 00:32:52,470 You act as if your heart's broken. 485 00:32:52,470 --> 00:32:56,932 Rocky, you know, we would have lasted about a week. 486 00:32:56,932 --> 00:32:59,685 Yes, well, perhaps you're right. 487 00:32:59,685 --> 00:33:01,729 I know I am. 488 00:33:01,729 --> 00:33:04,648 But it was nice being engaged to you. 489 00:33:04,648 --> 00:33:06,775 Why, thanks no end. 490 00:33:06,775 --> 00:33:09,820 - Goodbye. - Cheerio, and, uh, 491 00:33:09,820 --> 00:33:13,199 let me know when you find your animal trainer, will you? 492 00:33:13,199 --> 00:33:14,783 Yes, I will! 493 00:33:14,783 --> 00:33:17,161 - Goodbye. - Goodbye. 494 00:33:17,161 --> 00:33:20,581 Now listen, Alice, I won't have you running around with every Tom, Dick, and Harry. 495 00:33:20,581 --> 00:33:22,291 If you don't think any more of me than that, 496 00:33:22,291 --> 00:33:24,043 I take back what I said last night. 497 00:33:24,043 --> 00:33:25,377 Goodbye. 498 00:33:31,550 --> 00:33:33,093 Where's Rockingham? 499 00:33:33,135 --> 00:33:34,678 Heavens, Bertie, what's he done to you? 500 00:33:34,678 --> 00:33:36,889 - You've got murder in your eye. - He's done plenty. 501 00:33:36,889 --> 00:33:38,682 Oh, well what, honey? 502 00:33:38,682 --> 00:33:41,227 He's invited Alice to go to supper with him and some friends tonight, 503 00:33:41,227 --> 00:33:43,145 and she broke an engagement with me to go. 504 00:33:43,145 --> 00:33:45,648 - Oh, you're joking. - I am not. 505 00:33:45,648 --> 00:33:47,775 She insists that she owes it to Millie to go. 506 00:33:47,775 --> 00:33:49,735 These birds are theatrical agents, 507 00:33:49,735 --> 00:33:52,655 and Millie's persuaded her that it might mean a better job for them. 508 00:33:52,655 --> 00:33:55,783 But Rocky, the funniest thing I've ever heard! 509 00:33:57,993 --> 00:33:59,995 I don't see why you should think it's funny. 510 00:33:59,995 --> 00:34:02,122 The man is engaged to you. 511 00:34:02,122 --> 00:34:04,708 But I'm not engaged to him any longer, darling. 512 00:34:04,708 --> 00:34:07,753 - What? - No. I just broke the fatal news. 513 00:34:07,753 --> 00:34:10,339 - But, Sis, you... - Darling, I'll tell you all about it later. 514 00:34:10,339 --> 00:34:13,175 Now, I've simply got to duck before Mother finds out. 515 00:34:13,175 --> 00:34:14,552 Well, I'm glad it's off, 516 00:34:14,593 --> 00:34:15,970 first, because he's a total idiot, 517 00:34:15,970 --> 00:34:18,347 and second, because I'm gonna sock him in the jaw. 518 00:34:18,347 --> 00:34:20,015 Now, please be sensible, Bertie. 519 00:34:20,015 --> 00:34:22,685 After all, you can trust Alice. 520 00:34:22,685 --> 00:34:24,728 I'll be sensible, all right. 521 00:34:35,990 --> 00:34:38,784 Why, Carrie! 522 00:34:38,784 --> 00:34:42,204 Shh! 523 00:34:42,204 --> 00:34:43,414 I'm so happy! 524 00:34:43,414 --> 00:34:45,040 Marion and Arthur must have made it up! 525 00:34:45,040 --> 00:34:48,335 There's a lovely sound coming from the two little lovebirds! 526 00:34:48,335 --> 00:34:49,420 Shh-shh-shh-shh! 527 00:34:49,420 --> 00:34:51,422 "Lovebirds"? 528 00:35:00,472 --> 00:35:01,682 Why, Bertie. 529 00:35:01,682 --> 00:35:04,727 Where did Marion and Arthur go? 530 00:35:04,727 --> 00:35:07,187 In opposite directions, that's all I know. 531 00:35:07,187 --> 00:35:08,897 Pray what do you mean, Bertie? 532 00:35:08,897 --> 00:35:13,068 I... well, I think Sis would rather that I did tell you. 533 00:35:13,068 --> 00:35:15,070 Bertie! What do you mean? 534 00:35:15,070 --> 00:35:17,281 Now, don't get excited, Carrie, she... 535 00:35:17,281 --> 00:35:18,866 She's broken her engagement. 536 00:35:18,866 --> 00:35:20,576 She's what? 537 00:35:20,576 --> 00:35:22,369 She's broken her engagement. 538 00:35:22,369 --> 00:35:23,704 George! 539 00:35:23,704 --> 00:35:26,415 - Bronson! - Yes. Go get the smelling salts, Bertie. 540 00:35:26,415 --> 00:35:29,877 Oh, I can't bear it! I can't bear it, I can't bear it! 541 00:35:29,877 --> 00:35:31,545 Poor Carrie! 542 00:35:31,545 --> 00:35:34,006 Now, don't make matters worse, George, it's not a tragedy. 543 00:35:34,006 --> 00:35:35,507 Oh, what will his family think? 544 00:35:35,507 --> 00:35:36,800 Oh, it's too dreadful! 545 00:35:36,800 --> 00:35:38,510 Let Bronson go speak to Marion. 546 00:35:38,510 --> 00:35:40,095 He'll force her to do the right thing. 547 00:35:40,095 --> 00:35:41,639 I'm certainly not going to force my daughter 548 00:35:41,639 --> 00:35:43,057 to marry a man she doesn't love. 549 00:35:43,057 --> 00:35:44,558 - Bronson! - I'm sorry, Mother, 550 00:35:44,558 --> 00:35:46,018 but you had to hear it sometime. 551 00:35:46,018 --> 00:35:48,103 She didn't have to hear it. It didn't have to happen. 552 00:35:48,103 --> 00:35:51,732 It wouldn't have happened if Marion hadn't been a silly, spoiled little fool. 553 00:35:51,732 --> 00:35:53,901 Now, see here, George, don't you think that you ought to hear. 554 00:35:53,901 --> 00:35:56,236 Marion's side of the story first? 555 00:35:56,236 --> 00:35:58,030 I must talk to Arthur. Where is the poor boy? 556 00:35:58,030 --> 00:36:00,032 I'll see him tonight, dear, and have a chat with him. 557 00:36:00,032 --> 00:36:05,037 Oh, I can't bear it, I can't bear it, I can't bear it! 558 00:36:05,037 --> 00:36:06,413 Oh, I'm sorry, Carrie! 559 00:36:11,585 --> 00:36:13,837 How much longer is it going to take you? 560 00:36:16,674 --> 00:36:19,259 Hey, you under there, how much longer is it going to take you? 561 00:36:19,301 --> 00:36:21,261 Not long. 562 00:36:21,261 --> 00:36:23,055 Oh, was it badly hurt? 563 00:36:23,055 --> 00:36:24,139 No. 564 00:36:24,139 --> 00:36:27,267 Women hadn't ought to be allowed to drive cars. 565 00:36:27,267 --> 00:36:29,144 It was a man's fault. 566 00:36:29,144 --> 00:36:32,439 - Yeah, that's what women always say. - Well, it was I tell you. 567 00:36:32,439 --> 00:36:34,400 Well, have it your own way, lady. 568 00:36:34,400 --> 00:36:36,151 Have it your own way. 569 00:36:38,445 --> 00:36:40,322 I'll be a son of sea cook. 570 00:36:40,322 --> 00:36:42,700 Henry! 571 00:36:42,700 --> 00:36:47,454 Henry, Henry, come out from under there, I want to talk you to you. Henry! 572 00:36:47,454 --> 00:36:49,331 Henry, listen to me. 573 00:36:49,331 --> 00:36:52,126 - Henry. - You'll get that pretty dress of yours all dirty 574 00:36:52,126 --> 00:36:54,253 under here, Ms. Lenox. 575 00:36:54,253 --> 00:36:57,256 - How long have you been working here? - Two days. 576 00:36:57,256 --> 00:36:58,382 Oh. 577 00:36:58,382 --> 00:37:01,385 That's why you didn't know who I was then. 578 00:37:01,385 --> 00:37:04,388 I heard a lot about the wild Lenox youngster 579 00:37:04,388 --> 00:37:07,391 but I hadn't figured she was my little friend down at the beach. 580 00:37:07,391 --> 00:37:11,061 Well, what difference does it make if I am Ms. Lenox? 581 00:37:11,061 --> 00:37:14,648 Henry, I don't mind if you were a chauffer, darling. 582 00:37:14,648 --> 00:37:18,402 I'm not a chauffer, I'm a mechanic where I can build a car. 583 00:37:18,402 --> 00:37:21,280 I just bet you could, dear. 584 00:37:21,280 --> 00:37:23,449 What the? 585 00:37:23,449 --> 00:37:27,369 That is if there was no women around to help. 586 00:37:27,369 --> 00:37:29,204 Oh, Henry, now please don't act like that. 587 00:37:29,204 --> 00:37:31,498 I don't think it's fair, Henry, come around here and talk to me. 588 00:37:31,498 --> 00:37:34,460 I've got so much to say to you. 589 00:37:43,343 --> 00:37:44,553 Stop hammering. 590 00:37:44,553 --> 00:37:47,639 I'm helping, Henry. 591 00:37:47,639 --> 00:37:50,100 Say, haven't you got some place to go? 592 00:37:50,100 --> 00:37:52,311 When the car is finished. 593 00:37:52,311 --> 00:37:54,354 Well, it's all finished now, Ms. Lenox. 594 00:37:54,354 --> 00:37:56,440 Good, then we can talk. 595 00:37:56,440 --> 00:37:58,692 - Oh, yeah? - Mm-hm. 596 00:37:58,692 --> 00:38:01,737 Oh, Henry. 597 00:38:01,737 --> 00:38:05,157 Henry, I wouldn't try to help you if you didn't want me to. 598 00:38:05,157 --> 00:38:06,617 Say, listen, now that I think of it 599 00:38:06,617 --> 00:38:08,702 what right you got to be talking like that? 600 00:38:08,702 --> 00:38:11,455 Ain't you engaged to one of them dukes or something? 601 00:38:11,455 --> 00:38:14,291 Well, not anymore, Henry. I've broken it off. 602 00:38:14,291 --> 00:38:17,211 - You don't think after last night... - It's no use. 603 00:38:17,211 --> 00:38:21,131 This sort of changes things, I guess we just kind of forgot. 604 00:38:21,131 --> 00:38:24,218 The beach and the water and the moon shining down, 605 00:38:24,218 --> 00:38:27,387 that's what it was, moon shine. 606 00:38:27,387 --> 00:38:29,515 You ain't got no cause to be crying, honey. 607 00:38:29,515 --> 00:38:32,810 It's all right, it was just the moon shine, I tell ya. 608 00:38:32,810 --> 00:38:35,813 Shinning down and make you think I was one of them diplomats 609 00:38:35,813 --> 00:38:41,652 or millionaires or educated like a lawyer or doctor or dentist maybe. 610 00:38:41,652 --> 00:38:45,280 But I ain't, I'm just a plain, ordinary, everyday man 611 00:38:45,322 --> 00:38:48,158 and I ain't aiming to marry no millionaire's daughter. 612 00:38:48,158 --> 00:38:49,368 Why shouldn't you want to marry me? 613 00:38:49,368 --> 00:38:52,371 It's not my fault if my father's rich. 614 00:38:52,371 --> 00:38:56,375 Anyway, I'm fed up with lawyers and doctors and diplomats. 615 00:38:56,375 --> 00:38:59,378 Millionaires make me sick. 616 00:38:59,378 --> 00:39:02,881 Henry, I don't care if you're a mechanic. 617 00:39:02,881 --> 00:39:05,801 Whatever you are is good enough for me. 618 00:39:05,801 --> 00:39:07,427 You don't know what you're talking about. 619 00:39:07,427 --> 00:39:09,888 You couldn't marry me, it wouldn't be fit. 620 00:39:09,888 --> 00:39:12,558 You mean you don't want me to. 621 00:39:12,558 --> 00:39:14,768 I mean I can't have you, that's all. 622 00:39:17,437 --> 00:39:22,484 Henry, oh, we can't talk very well here. 623 00:39:22,484 --> 00:39:24,278 Will you meet me down at the beach tonight? 624 00:39:24,278 --> 00:39:25,779 No, ma'am, not tonight or no other time. 625 00:39:25,779 --> 00:39:28,323 - I am quitting the job. - Oh, no, Henry, 626 00:39:28,323 --> 00:39:30,284 No good talking, I'm quitting. 627 00:39:30,284 --> 00:39:33,328 Oh. 628 00:40:31,386 --> 00:40:32,596 May I use your telephone, please? 629 00:40:32,596 --> 00:40:34,556 Yes, ma'am, right there. 630 00:40:40,395 --> 00:40:43,732 Roslyn 7421 please. 631 00:40:43,732 --> 00:40:47,611 Yes, thank you. 632 00:40:47,611 --> 00:40:49,988 Where are you going, Henry, don't you like it here? 633 00:40:49,988 --> 00:40:51,490 Yeah, I like it here all right. 634 00:40:51,490 --> 00:40:54,785 But I gotta go for personal reasons. 635 00:40:54,785 --> 00:40:56,495 There's a woman in it, I'll bet. 636 00:40:56,495 --> 00:40:57,913 Yeah, so. 637 00:40:57,913 --> 00:41:00,624 Now wait a minute and I'll get your keys. 638 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Just a minute. 639 00:41:03,961 --> 00:41:05,462 Yes? 640 00:41:05,462 --> 00:41:07,297 Hello, is Henry there? 641 00:41:07,297 --> 00:41:11,134 Yes, he's right here, ma'am, just a minute. 642 00:41:11,134 --> 00:41:13,512 Must be her. 643 00:41:20,560 --> 00:41:22,020 Hello? 644 00:41:22,020 --> 00:41:23,939 Yeah, this is me. 645 00:41:23,939 --> 00:41:26,608 Henry, you did a very bad job on my car. 646 00:41:26,608 --> 00:41:28,318 I'm stuck. 647 00:41:28,318 --> 00:41:29,695 I didn't do no such thing. 648 00:41:29,695 --> 00:41:32,322 I fixed the car perfect. 649 00:41:32,322 --> 00:41:34,574 Well, it was all right when you left here. 650 00:41:34,574 --> 00:41:35,867 It ain't my fault. 651 00:41:35,867 --> 00:41:37,869 Well, I'd wish you'd come and fix it. 652 00:41:37,869 --> 00:41:39,496 No, I won't come down and fix it. 653 00:41:39,496 --> 00:41:42,457 I told you before, I quit. 654 00:41:42,457 --> 00:41:45,669 All right, if you want to take money under false pretenses. 655 00:41:45,669 --> 00:41:49,423 I'm not taking money under false pretenses. 656 00:41:49,423 --> 00:41:51,508 I've never done no sloppy work. 657 00:41:54,678 --> 00:41:58,557 Oh, all right, all right, I'll come down and see whose fault it was. 658 00:41:58,557 --> 00:41:59,850 Where are you? 659 00:41:59,850 --> 00:42:03,603 Well, I... 660 00:42:03,603 --> 00:42:06,690 I'm at that abandoned water tower on the Merrick Road, 661 00:42:06,690 --> 00:42:09,026 you know, about five miles below Massapequa. 662 00:42:09,026 --> 00:42:10,819 You'll come, won't you? Hurry. 663 00:42:10,819 --> 00:42:14,698 Okay. 664 00:42:14,698 --> 00:42:16,533 I suppose I gotta drive you down there. 665 00:42:16,533 --> 00:42:18,535 Never mind, I'll go down in my Lizzie. 666 00:42:18,535 --> 00:42:19,870 Got your repair kit? 667 00:42:19,870 --> 00:42:23,540 Yeah, but I won't need 'em, nothing the matter with that car. 668 00:43:12,714 --> 00:43:14,716 It was sweet of you to come, Henry. 669 00:43:14,716 --> 00:43:16,760 I'll say it was. 670 00:43:25,018 --> 00:43:28,814 There was nothing the matter with this car. 671 00:43:28,814 --> 00:43:30,774 Just a little grease on the distributor. 672 00:43:35,654 --> 00:43:38,615 - All fixed. - Oh, yeah? 673 00:43:38,615 --> 00:43:40,784 Very clever of you, Henry. 674 00:43:40,784 --> 00:43:43,453 It was stupid of me not to find out the trouble. 675 00:43:43,453 --> 00:43:46,915 You couldn't expect no woman to understand about mechanics. 676 00:43:46,915 --> 00:43:49,000 No, I don't suppose you could. 677 00:43:49,000 --> 00:43:50,627 Want me to start it for you? 678 00:43:50,627 --> 00:43:53,672 If you please. 679 00:43:53,672 --> 00:43:56,174 You always wanna pull this here spark down before you start, 680 00:43:56,174 --> 00:43:57,634 it makes it easier. 681 00:43:57,634 --> 00:44:00,762 - Oh, thank you, Henry. - No trouble at all. 682 00:44:09,604 --> 00:44:12,774 Funny how quick an engine will cool off when you let it stand a little while. 683 00:44:12,774 --> 00:44:14,484 Yes. 684 00:44:14,484 --> 00:44:18,196 I didn't figure I'd have to use the choke on a warm afternoon like this. 685 00:44:18,196 --> 00:44:21,158 You always want to be careful not to leave this here choke on too long 686 00:44:21,158 --> 00:44:24,828 or the raw gas will wash the oil off the cylinder walls and score 'em up. 687 00:44:24,828 --> 00:44:26,955 Oh, thank you, Henry. 688 00:44:34,754 --> 00:44:36,923 There ain't nothing the matter with this car. 689 00:44:36,923 --> 00:44:38,925 I can see that. 690 00:44:38,925 --> 00:44:40,468 It's bound to start. 691 00:44:40,468 --> 00:44:43,638 Oh, yes, Henry. 692 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 Ain't run out of gas, have ya? 693 00:44:56,026 --> 00:44:58,945 Why, the indicator says three quarters full. 694 00:44:58,945 --> 00:45:00,780 How 'bout water? 695 00:45:00,780 --> 00:45:02,574 Oh, I just put a whole lot in. 696 00:45:02,574 --> 00:45:04,743 I'll have a look just the same. 697 00:45:04,743 --> 00:45:07,829 Oh, is that where you put the water, Henry? 698 00:45:07,829 --> 00:45:09,748 Where did you put it? 699 00:45:09,748 --> 00:45:13,835 Why, um, right there where you always do. 700 00:45:13,835 --> 00:45:16,588 Oh, right there, eh, where you always do? 701 00:45:16,588 --> 00:45:19,883 - Yes. - If you was a man I'd sock you right on the nose. 702 00:45:19,883 --> 00:45:22,093 Oh, ah, Henry, don't sock me, dear. 703 00:45:24,554 --> 00:45:25,889 Did I do wrong? 704 00:45:25,889 --> 00:45:29,935 Oh, no, you didn't do wrong, you just do things different, that's all. 705 00:45:29,935 --> 00:45:33,021 You didn't happen to put ten gallons of gasoline in the radiator did you? 706 00:45:33,021 --> 00:45:34,940 Where is the radiator, Henry? 707 00:45:34,940 --> 00:45:36,983 Aw, shut up. 708 00:45:36,983 --> 00:45:39,778 I gotta go get a car and tow you outta here. 709 00:45:39,778 --> 00:45:41,905 But, Henry, you're not gonna leave me just sitting here, are you? 710 00:45:41,905 --> 00:45:44,241 It'll be dark in a couple of minutes. 711 00:45:51,331 --> 00:45:54,292 "Where is the radiator?” 712 00:46:13,603 --> 00:46:17,524 It was awfully good of you to let me drive back with you, Henry. 713 00:46:17,524 --> 00:46:20,318 I don't know how I'm going to get along without you. 714 00:46:20,318 --> 00:46:22,737 You get along all right. 715 00:46:22,737 --> 00:46:27,075 I know, dear, but I'll miss you so. 716 00:46:27,075 --> 00:46:29,911 You don't think it's gonna be so easy for me, do you? 717 00:46:29,911 --> 00:46:31,830 I hope not. 718 00:46:31,830 --> 00:46:34,249 I hope you just fade away. 719 00:46:37,002 --> 00:46:38,962 What's the use of talking like that? 720 00:46:38,962 --> 00:46:42,299 You know it ain't fit that we should splice up and what ain't fit I don't do. 721 00:46:42,299 --> 00:46:43,883 Well, why isn't it fit? 722 00:46:43,883 --> 00:46:45,719 Well, think of the hullabaloo it would make. 723 00:46:45,719 --> 00:46:48,930 Oh, what of it, I've been in the papers all my life. 724 00:46:48,930 --> 00:46:50,765 Well, I ain't. 725 00:46:50,765 --> 00:46:53,226 And I don't aim for us to be nobody's comic strip. 726 00:46:53,226 --> 00:46:56,980 Give people a laugh with their morning coffee. 727 00:46:56,980 --> 00:47:01,151 You wouldn't care about that if you really loved me. 728 00:47:01,151 --> 00:47:04,362 I wouldn't really love you if I didn't care about it. 729 00:47:06,906 --> 00:47:09,326 Well, I can't beg you, Henry. 730 00:47:09,326 --> 00:47:11,870 I don't want you to, honey. 731 00:47:11,870 --> 00:47:15,749 I'd rather be your husband than governor of Missouri. 732 00:47:15,749 --> 00:47:19,127 Well, I should think so. 733 00:47:26,926 --> 00:47:29,137 Cheer up, baby, you look like a thunder cloud. 734 00:47:29,137 --> 00:47:33,058 These theatrical guys will cast you for an offstage noise if you're not careful. 735 00:47:33,058 --> 00:47:35,352 I shouldn't have come, Millie. Bertie was so mad when I told him, 736 00:47:35,352 --> 00:47:37,145 there's no telling what he might do. 737 00:47:37,145 --> 00:47:39,105 Look, which is the better pal to you? 738 00:47:39,105 --> 00:47:40,565 Me or Bertie? 739 00:47:42,150 --> 00:47:44,069 Lord Rockingham's party, please. 740 00:47:44,069 --> 00:47:46,905 Yes, madam, right this way. 741 00:47:46,905 --> 00:47:50,033 I wish you'd stay for supper after all your trouble. 742 00:47:50,033 --> 00:47:53,286 No, no, no, knowing better if I were to leave them here with you for a while. 743 00:47:53,286 --> 00:47:58,333 You see, if I were here they'd be too, uh, well, too impressed to be natural. 744 00:47:58,333 --> 00:48:01,961 Yes. Yes, that will do, waiter. 745 00:48:01,961 --> 00:48:03,254 Enter. 746 00:48:04,923 --> 00:48:06,966 Why, girls, I am so pleased to see you. 747 00:48:06,966 --> 00:48:10,970 Hello, Rocky, the Grand Duke in person, Alice, not a picture. 748 00:48:10,970 --> 00:48:13,765 Say, Ms. O'Neil, you know, I've heard a lot about you, Ms. O'Neil. 749 00:48:13,765 --> 00:48:15,058 Thank you, Lord Rockingham. 750 00:48:15,058 --> 00:48:16,935 She's gotten a load of you too, baby. 751 00:48:16,935 --> 00:48:20,980 Now, girls, I want you to meet my friend, Mr. Williams. 752 00:48:20,980 --> 00:48:22,065 Ms. O'Neil and Ms. Montgomery. 753 00:48:22,065 --> 00:48:23,942 - How do you do? - How do you do? 754 00:48:23,942 --> 00:48:26,027 And Mr. Vincent. 755 00:48:26,027 --> 00:48:27,821 Pardon me, I didn't get the name. 756 00:48:27,821 --> 00:48:31,324 Vincent, Lionel Vincent. 757 00:48:31,324 --> 00:48:32,742 Lionel? 758 00:48:32,742 --> 00:48:35,912 I bet you're the king of beasts, you great big wild thing. 759 00:48:35,912 --> 00:48:38,456 Well, I have sad news for you girls. 760 00:48:38,456 --> 00:48:40,041 I'm afraid I must be popping. 761 00:48:40,041 --> 00:48:43,294 - We'll see you later. - Righty-ho, have a jolly time. 762 00:48:43,294 --> 00:48:45,130 - Goodbye. - Goodbye. 763 00:48:45,130 --> 00:48:47,132 Sit, sit, won't you sit down, Ms. O'Neil? 764 00:48:47,132 --> 00:48:48,675 Thank you. 765 00:48:50,760 --> 00:48:53,805 And M... Yes. 766 00:48:53,805 --> 00:48:55,098 Lionel. 767 00:48:55,098 --> 00:48:57,809 How that man gets from place to place I don't know. 768 00:48:57,809 --> 00:49:02,021 I was always taught human muscles couldn't work without getting messages from a brain. 769 00:49:02,021 --> 00:49:05,316 I see you are not without perspicacity. 770 00:49:05,316 --> 00:49:07,902 - What nice girl is? - Oh. 771 00:49:12,574 --> 00:49:14,909 After all them hot dogs you put away. 772 00:49:14,909 --> 00:49:17,078 But that was hours ago. 773 00:49:17,078 --> 00:49:19,289 You know just as well as I do it ain't fitting. 774 00:49:19,289 --> 00:49:21,749 Stop talking so much, I'm hungry. 775 00:49:23,835 --> 00:49:28,506 - Come on, Henry. - But listen, this is a swell dump. 776 00:49:28,506 --> 00:49:30,800 I can't take you in here. 777 00:49:30,800 --> 00:49:33,011 Oh, please. 778 00:49:33,052 --> 00:49:34,304 I tell you it ain't... 779 00:49:34,304 --> 00:49:37,015 Oh, please, Henry. 780 00:49:37,015 --> 00:49:39,809 Oh, all right. 781 00:49:39,809 --> 00:49:42,312 I don't see why I'm so weak. 782 00:49:47,692 --> 00:49:50,653 Say, is Rockingham's party here yet? 783 00:49:50,653 --> 00:49:51,946 Steady, young man. 784 00:49:51,946 --> 00:49:56,075 I want to know if Rockingham's party is here yet. 785 00:49:56,075 --> 00:49:57,327 Bertie! 786 00:49:58,661 --> 00:50:00,413 Hello, Sis! 787 00:50:03,124 --> 00:50:06,336 What's the idea, you want to be in on the massacre? 788 00:50:06,336 --> 00:50:08,171 No, you come with us, dear. 789 00:50:08,171 --> 00:50:10,465 I have something terribly important to tell you. 790 00:50:10,465 --> 00:50:13,092 No, I'm gonna stay right here. 791 00:50:13,092 --> 00:50:14,511 You heard her, brother. 792 00:50:14,552 --> 00:50:20,099 - Do you want a sock in the eye too? - Oh, please. 793 00:50:20,099 --> 00:50:23,144 Bertie, this is Henry. 794 00:50:23,144 --> 00:50:25,146 Henry? 795 00:50:25,146 --> 00:50:29,400 Oh, say, listen, you're the very fella I've been wanting to see. 796 00:50:29,400 --> 00:50:33,988 Listen, listen, Henry, we've got to find a last name for you, Henry. 797 00:50:33,988 --> 00:50:37,534 How are you gonna get married without a last name? 798 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Don't you worry about that, brother. 799 00:50:40,495 --> 00:50:42,413 May we have a private dining room, please? 800 00:50:42,413 --> 00:50:44,290 - Yes, miss. - Thank you. 801 00:50:46,543 --> 00:50:49,504 You know, Mr. Williams, you don't look to me like theatrical men. 802 00:50:49,504 --> 00:50:51,548 No? What do we look like? 803 00:50:51,548 --> 00:50:54,092 More like the cloak and suit trade. 804 00:50:54,092 --> 00:50:55,176 What? 805 00:50:55,176 --> 00:50:57,095 Well, there's no harm in being a drummer. 806 00:50:57,095 --> 00:50:58,429 It's good, safe work. 807 00:50:58,429 --> 00:51:01,015 Unless some husband catches you at it, Harry. 808 00:51:01,015 --> 00:51:02,976 My name is not Harry. 809 00:51:02,976 --> 00:51:06,187 No, I know, but somehow I can't help thinking of you as Harry, 810 00:51:06,187 --> 00:51:08,147 talking about drummers I guess. 811 00:51:08,147 --> 00:51:10,233 Remember, I told you about Harry. 812 00:51:10,233 --> 00:51:13,486 He was a menace to women too, you cute little devil. 813 00:51:13,486 --> 00:51:15,154 He traveled in BVD. 814 00:51:15,154 --> 00:51:16,364 Nonsense. 815 00:51:16,364 --> 00:51:18,950 There's a law against that sort of thing. 816 00:51:18,950 --> 00:51:21,244 I just love this man, he's so pure. 817 00:51:21,244 --> 00:51:24,372 Sit down, sit down. 818 00:51:24,372 --> 00:51:27,125 I've never seen you on the stage, Ms. O'Neil, 819 00:51:27,125 --> 00:51:28,876 what did you appear in last? 820 00:51:28,876 --> 00:51:31,170 Nothing worth mentioning, Mr. Williams. 821 00:51:31,170 --> 00:51:33,047 She had it all over me. 822 00:51:33,047 --> 00:51:35,133 I was supposed to appear in a couple of beads 823 00:51:35,133 --> 00:51:39,304 but they were wax beads and I'll never forget that July. 824 00:51:39,304 --> 00:51:42,432 Each pearl a tear, eh? 825 00:51:42,432 --> 00:51:44,225 Say... 826 00:51:44,225 --> 00:51:47,186 Oh, no, Harry needs me more than you do. 827 00:51:47,186 --> 00:51:50,148 I feel a great sorrow has come into his life. 828 00:51:50,148 --> 00:51:52,150 It has. 829 00:51:52,150 --> 00:51:54,235 Oh, Alice, don't you just adore mean men? 830 00:51:54,235 --> 00:51:58,072 Oh, Harry is really an angel, Ms. Montgomery. 831 00:51:58,072 --> 00:52:00,325 He is? What shows has he bagged? 832 00:52:00,325 --> 00:52:01,659 Oh, Harry! 833 00:52:01,659 --> 00:52:04,329 Millie, stop clowning. 834 00:52:04,329 --> 00:52:07,665 I'm sure it's not hard to tell you're here for business reasons. 835 00:52:07,665 --> 00:52:09,709 If you want a job, ask for it. 836 00:52:11,085 --> 00:52:13,379 Here, Bertie, you drink this, darling. 837 00:52:13,379 --> 00:52:14,964 There. 838 00:52:14,964 --> 00:52:16,424 - Henry? - No thanks. 839 00:52:16,424 --> 00:52:20,094 Oh, go on, have some coffee, Mister... 840 00:52:20,094 --> 00:52:22,013 Mister? 841 00:52:22,013 --> 00:52:24,057 What'd you say your name was? 842 00:52:24,057 --> 00:52:27,018 Morgan, I told you before my name's Henry Morgan. 843 00:52:27,018 --> 00:52:31,105 Oh, yes, yes, Morgan, Morgan. 844 00:52:31,105 --> 00:52:33,691 Are you related to a bank? 845 00:52:33,691 --> 00:52:36,903 No, to a garage, my old man owns it. 846 00:52:36,903 --> 00:52:40,698 He'll give me half interest any time I go back home to Birdville. 847 00:52:40,698 --> 00:52:45,036 Oh, I know I'm just gonna love living in Birdville. 848 00:52:45,036 --> 00:52:46,704 No, thank you. 849 00:52:46,704 --> 00:52:49,499 - Oh, you don't drink? - No. 850 00:52:49,499 --> 00:52:51,376 You can't blame her, Mr. Williams. 851 00:52:51,376 --> 00:52:54,337 Put her boyfriend in a dog show and he'd take the blue ribbon for rum-hound. 852 00:52:54,337 --> 00:52:56,005 Millie! 853 00:52:56,005 --> 00:52:57,215 That's enough. 854 00:52:57,215 --> 00:52:58,633 Oh, I'm not blaming Bertie, kid. 855 00:52:58,633 --> 00:53:01,177 I'll bet it's his family's fault he's a souse. 856 00:53:01,219 --> 00:53:04,138 He says he got an uncle who ought to be cremated. 857 00:53:06,349 --> 00:53:08,226 Oh, my Harry, oh God. 858 00:53:08,226 --> 00:53:11,312 - Oh, oh! - Stop it, stop it I say! 859 00:53:11,312 --> 00:53:14,399 Stop it! Stop it! 860 00:53:14,399 --> 00:53:15,483 Oh, you all right, baby? 861 00:53:15,483 --> 00:53:18,403 Is this young man very attached to you, Ms. O'Neil? 862 00:53:18,403 --> 00:53:22,281 Attached? Just like Harry and me. 863 00:53:22,281 --> 00:53:23,491 Why don't you two dance? 864 00:53:23,491 --> 00:53:28,454 No, no, I don't care to dance, I don't feel well. 865 00:53:28,454 --> 00:53:30,206 Maybe it's your liver, Harry. 866 00:53:30,206 --> 00:53:32,500 If you dance the way I think you do, it will do it a world of good. 867 00:53:32,500 --> 00:53:34,293 No, no, go away, go away. 868 00:53:34,293 --> 00:53:37,130 Oh, I get it, you little cut up. 869 00:53:37,130 --> 00:53:39,382 You'd rather sit it out with me while they dance. 870 00:53:39,382 --> 00:53:42,260 Oh good heavens, I'd love to dance. 871 00:53:42,260 --> 00:53:45,388 I've never felt more like dancing in all my life. 872 00:53:45,388 --> 00:53:47,432 I simply must dance. 873 00:53:47,432 --> 00:53:50,727 That's my big, vital Harry, come on! 874 00:53:54,105 --> 00:53:58,443 I am very glad that they've left us alone, Ms. O'Neil. 875 00:53:58,443 --> 00:54:00,361 I have a confession to make. 876 00:54:00,361 --> 00:54:03,322 You really didn't look like theatrical men to me, Mr. Williams. 877 00:54:03,322 --> 00:54:05,158 Thank you. 878 00:54:05,158 --> 00:54:10,288 As a matter of fact, I'm a friend of the Lenox family. 879 00:54:10,288 --> 00:54:11,789 Oh. 880 00:54:11,789 --> 00:54:13,291 I see. 881 00:54:13,291 --> 00:54:15,251 That explains this. 882 00:54:15,251 --> 00:54:16,753 Yes. 883 00:54:16,753 --> 00:54:19,130 They are very worried. 884 00:54:19,130 --> 00:54:22,675 I'd be worried too, if my son drank the way Bertie does. 885 00:54:25,344 --> 00:54:30,433 Yes, they didn't realize about that drinking. 886 00:54:30,433 --> 00:54:31,726 That's unfortunate. 887 00:54:31,726 --> 00:54:36,355 Now take my advice, Mister, Mister Morgan. 888 00:54:36,355 --> 00:54:40,693 If my little sister wants to marry you, you grab her quick 889 00:54:40,693 --> 00:54:44,238 before some other big stiff. 890 00:54:44,238 --> 00:54:46,407 I'm going. 891 00:54:46,407 --> 00:54:49,535 Now don't you think you can forget Rocky for just a minute, Bertie? 892 00:54:49,535 --> 00:54:52,663 I only meant I was going home. 893 00:54:52,663 --> 00:54:55,500 You better let us take you then. 894 00:54:55,500 --> 00:54:58,377 You get him to the car, honey, I'll wait and pay the check. 895 00:55:02,298 --> 00:55:04,342 Don't hold me so tight. 896 00:55:10,431 --> 00:55:14,519 Harry, don't you dare pull any more of that innocent stuff on me. 897 00:55:14,519 --> 00:55:17,438 You know what it is to knock around. 898 00:55:20,775 --> 00:55:23,402 Oh, this is terrible, we must go. 899 00:55:23,402 --> 00:55:26,572 - We must go at once. - Well, Harry, what's the matter? Come back here! 900 00:55:28,533 --> 00:55:29,617 Bronson, Bronson... 901 00:55:29,617 --> 00:55:31,828 Harry, don't you love me anymore? 902 00:55:31,828 --> 00:55:34,413 I haven't any time now, just a minute. 903 00:55:34,413 --> 00:55:36,624 Bronson, this is no place for us. 904 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 We must leave at once. 905 00:55:37,834 --> 00:55:39,502 Why, Harry? 906 00:55:39,502 --> 00:55:41,337 He's gone! 907 00:55:41,337 --> 00:55:43,673 Oh, look! 908 00:55:51,556 --> 00:55:52,807 Bertie. 909 00:55:55,309 --> 00:55:58,437 Since when did you turn into a theatrical agent? 910 00:55:58,437 --> 00:56:00,940 I'm sorry, Mr. Williams. 911 00:56:00,940 --> 00:56:02,984 Mr. Williams, eh? 912 00:56:02,984 --> 00:56:04,694 Of course you wouldn't use your own name. 913 00:56:04,694 --> 00:56:06,529 What do you mean talking like that? 914 00:56:06,529 --> 00:56:09,907 - That's my business. - Bertie, control yourself, you don't understand. 915 00:56:09,907 --> 00:56:13,286 Oh, I understand all right and if you weren't my father I'd... 916 00:56:13,286 --> 00:56:16,706 - Your father? - Yes, and my slinky uncle, 917 00:56:16,706 --> 00:56:18,374 it makes a pretty picture, doesn't it? 918 00:56:18,374 --> 00:56:20,334 I didn't know it was your father, Bertie. 919 00:56:20,334 --> 00:56:23,379 - No, I suppose not. - Bertie, listen to me. 920 00:56:23,379 --> 00:56:26,924 I'm here only to save you and this young woman from a mistake 921 00:56:26,924 --> 00:56:28,759 that you'll regret all the rest of your lives. 922 00:56:28,759 --> 00:56:30,636 Oh, so that's it, is it? 923 00:56:30,678 --> 00:56:34,473 Well, you know that promise I made you? Well, it's off. 924 00:56:34,473 --> 00:56:38,686 Why... why, Father. 925 00:56:38,686 --> 00:56:40,646 Oh. 926 00:56:40,646 --> 00:56:42,899 So this is where you spend your evenings. 927 00:56:42,899 --> 00:56:45,443 Marion, what are you doing here? 928 00:56:45,443 --> 00:56:51,449 Well, as long as this seems to be a family affair, I might as well tell you. 929 00:56:51,449 --> 00:56:53,826 I, uh... 930 00:56:53,826 --> 00:56:59,582 Well, I've been getting myself engaged to Henry. 931 00:56:59,582 --> 00:57:01,542 Who is this young man, Marion? 932 00:57:01,542 --> 00:57:03,336 I don't quite place him. 933 00:57:03,336 --> 00:57:07,465 I'm Henry Morgan, sir, the mechanic you hired a few days ago. 934 00:57:07,465 --> 00:57:10,301 This is more than I can stand. 935 00:57:10,301 --> 00:57:13,554 Harry, wait for baby! 936 00:57:13,554 --> 00:57:17,600 Oh, come on, Sis, there's no use trying to make them understand. 937 00:57:17,600 --> 00:57:20,853 Alice, will you marry me tonight? 938 00:57:20,853 --> 00:57:23,856 No, Bertie, I won't. 939 00:57:25,149 --> 00:57:27,693 So he's gotten around you too, has he? 940 00:57:29,403 --> 00:57:31,864 You must be pretty proud of yourself. 941 00:57:31,864 --> 00:57:35,993 The only decent thing I've ever wanted in my life you've taken away from me. 942 00:57:35,993 --> 00:57:37,662 Well, now I'm through with you. 943 00:57:37,662 --> 00:57:39,830 I'm through with both of you. 944 00:57:39,830 --> 00:57:41,791 And now I'm going to the devil 945 00:57:41,791 --> 00:57:44,877 and the sooner I get there, the gladder I'll be. 946 00:57:44,877 --> 00:57:48,464 - Son! - Bertie, wait a minute! 947 00:57:48,464 --> 00:57:52,718 Say, if I ever talked to my old man that way, he'd whale the tar out of me. 948 00:57:52,718 --> 00:57:55,513 My children would be better off if I'd done that. 949 00:57:55,513 --> 00:57:58,683 Well, nothing you could do would make me change my mind about Henry. 950 00:57:58,683 --> 00:58:01,352 But Marion, this is impossible. 951 00:58:01,352 --> 00:58:04,605 I know it's a shock, Dad, but... 952 00:58:04,605 --> 00:58:07,358 I can't help loving him. 953 00:58:07,358 --> 00:58:09,068 No, I suppose not. 954 00:58:10,277 --> 00:58:12,947 How about you, Morgan? 955 00:58:12,947 --> 00:58:15,658 How can you be sure that she knows her own mind? 956 00:58:15,658 --> 00:58:18,744 She's already been engaged to a half a dozen other fellas. 957 00:58:18,744 --> 00:58:21,455 Now listen, Dad, that was different. I know my own mind now. 958 00:58:21,455 --> 00:58:24,041 - Be still, Marion. - I won't be still, you can't make me be still. 959 00:58:24,041 --> 00:58:27,503 - I'm going to marry Henry... - You heard your father, be still. 960 00:58:27,503 --> 00:58:31,007 All right, honey, if you want me to. 961 00:58:31,007 --> 00:58:33,592 But how can we get married if this thing isn't settled? 962 00:58:33,592 --> 00:58:36,804 We're not gonna be married, we're gonna wait. 963 00:58:36,804 --> 00:58:39,473 You're a very wise young man. 964 00:58:39,473 --> 00:58:41,684 Why can't you be sensible, Marion? 965 00:58:41,684 --> 00:58:43,853 Have I ever done anything sensible? 966 00:58:43,853 --> 00:58:47,481 Of course, I know it isn't sensible to marry a mechanic and live in Birdville. 967 00:58:47,481 --> 00:58:50,735 But it's my one chance to be somebody real and useful. 968 00:58:50,735 --> 00:58:53,571 I'm sick of everything here, I'm bored to death. 969 00:58:53,571 --> 00:58:56,365 - Wish I'd never been born. - Is that any way to talk? 970 00:58:56,365 --> 00:58:58,617 Well, will you marry me then, Henry, right away? 971 00:58:58,617 --> 00:59:01,620 I told you before, we're gonna wait. 972 00:59:01,620 --> 00:59:03,622 All right. 973 00:59:03,622 --> 00:59:07,418 You win, but you'll be sorry. 974 00:59:07,418 --> 00:59:09,003 I don't care what becomes of me now. 975 00:59:09,003 --> 00:59:12,631 I'll go to the devil with Bertie, I will. 976 00:59:12,631 --> 00:59:14,675 You'll see. 977 00:59:14,675 --> 00:59:17,636 You'll see! 978 00:59:17,678 --> 00:59:21,932 One for you, one for you, one for you, 979 00:59:21,932 --> 00:59:25,686 one for myself. 980 00:59:25,686 --> 00:59:30,024 Go ahead, have a drink, I got a new customer. 981 00:59:30,024 --> 00:59:31,692 - Is that gratitude? - Wait a minute, 982 00:59:31,692 --> 00:59:34,403 wait a minute now, ladies and gentlemen. 983 00:59:34,403 --> 00:59:39,533 Just a minute, there's nothing now to worry about or get excited over. 984 00:59:39,533 --> 00:59:40,993 We're not gonna arrest anybody here, 985 00:59:40,993 --> 00:59:43,621 only those that are drunk and disorderly. 986 00:59:43,621 --> 00:59:46,457 All right, boys, check up on them. 987 00:59:48,334 --> 00:59:52,671 - Let him go, officer. - Go on, get out of here. 988 00:59:52,671 --> 00:59:55,674 I've had enough of you, come on, get up. 989 01:00:08,479 --> 01:00:11,565 This disgrace will kill Carrie. 990 01:00:21,534 --> 01:00:25,037 All right, once you get down the hall, search all the rooms. 991 01:00:26,997 --> 01:00:28,499 Oh! 992 01:00:28,499 --> 01:00:30,584 Stop climbing over me! 993 01:00:30,584 --> 01:00:33,337 Why, Harry, fancy meeting you here. 994 01:00:33,337 --> 01:00:34,755 Oh, Harry, you tickle! 995 01:00:34,755 --> 01:00:37,675 Get off of my glasses, I can't see a thing without them! 996 01:00:37,675 --> 01:00:40,928 Oh, Harry's here, alone at last! 997 01:00:43,097 --> 01:00:45,432 - Not a minute too soon. - What do you mean? 998 01:00:45,432 --> 01:00:46,725 You tell that to the judge. 999 01:00:46,725 --> 01:00:48,853 - But you can't arrest me. - I can't, eh? 1000 01:00:48,853 --> 01:00:51,564 This is the most immoral act I have ever seen in my life. 1001 01:00:51,564 --> 01:00:54,567 Immoral act, how dare you! 1002 01:00:54,567 --> 01:00:57,528 - Get out. - I refuse to leave this room. 1003 01:00:57,528 --> 01:00:59,613 I scarcely know this lady. 1004 01:00:59,613 --> 01:01:00,906 What's so funny, sister? 1005 01:01:00,906 --> 01:01:04,910 Oh, I have to tell you. 1006 01:01:04,910 --> 01:01:07,037 Now, Officer, you're making a mistake. 1007 01:01:07,037 --> 01:01:09,665 You'll regret this! 1008 01:01:09,665 --> 01:01:13,085 You'll regret this, Officer, I tell you. 1009 01:01:16,463 --> 01:01:19,592 Will you give me that back, that don't belong to you, that's my stuff. 1010 01:01:19,592 --> 01:01:22,928 Hey, keep your hands off that. 1011 01:01:25,598 --> 01:01:28,100 - What is it? - The place is being raided, the police! 1012 01:01:28,100 --> 01:01:31,604 - Yes, but where's Marion? - With Bertie, I just saw them being arrested. 1013 01:01:31,604 --> 01:01:32,980 They're taking them to the police station. 1014 01:01:32,980 --> 01:01:34,607 - To the police station? - Yes! 1015 01:01:34,607 --> 01:01:37,735 Well, I'll get them out of it all right. Here, Morgan, you take care of this young lady. 1016 01:01:37,735 --> 01:01:38,986 Yes. 1017 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 They've taken Bertie. 1018 01:01:41,739 --> 01:01:43,073 And Marion. 1019 01:01:43,073 --> 01:01:44,867 Let's go! 1020 01:01:44,867 --> 01:01:47,036 I insist on your calling me a taxi! 1021 01:01:47,036 --> 01:01:49,538 This is your taxi! 1022 01:01:49,538 --> 01:01:52,750 Why, what's the matter, Harry, this is a great chance to see life! 1023 01:01:52,750 --> 01:01:55,127 - This is the last straw! - Get in there. 1024 01:01:55,127 --> 01:01:57,296 - Let's go. - All right, go ahead. 1025 01:02:06,680 --> 01:02:09,141 Say, think of the headline! 1026 01:02:09,141 --> 01:02:11,602 And what will Uncle George say! 1027 01:02:11,602 --> 01:02:15,439 Don't mind what George'll say, get inside. 1028 01:02:15,439 --> 01:02:18,651 All right, mac, let her go. 1029 01:02:22,613 --> 01:02:26,033 This is all your fault, young man, you're guilty of all this. 1030 01:02:26,033 --> 01:02:28,702 I'm guilty of your immoral conduct? 1031 01:02:28,702 --> 01:02:31,163 Oh, please, Uncle George. 1032 01:02:33,499 --> 01:02:35,584 Come on, you, the judge wants to see you. 1033 01:02:35,584 --> 01:02:37,169 Oh, how nice of him, I thought I made an impression. 1034 01:02:37,169 --> 01:02:38,754 Not you, her. 1035 01:02:38,754 --> 01:02:41,090 - Oh. - Come on. 1036 01:02:46,512 --> 01:02:51,016 You too. 1037 01:02:51,016 --> 01:02:52,518 Back up, you. 1038 01:02:52,518 --> 01:02:56,563 Well, how about me, Officer, didn't the judge say something about me? 1039 01:02:56,563 --> 01:02:59,858 If he did, the officer's too much of a gentlemen to repeat it. 1040 01:02:59,858 --> 01:03:02,152 If it wasn't for you I wouldn't be in here. 1041 01:03:02,152 --> 01:03:05,197 It's just like you said it was, Judge, honest it is. 1042 01:03:05,197 --> 01:03:06,991 We're almost as much to blame. 1043 01:03:06,991 --> 01:03:11,704 We should've known they were too excited to take things right. 1044 01:03:11,704 --> 01:03:15,124 Well, Judge Summer, I hope you're getting enough bail out of Dad to buy a new jail. 1045 01:03:15,124 --> 01:03:17,042 Yes, you certainly do need one. 1046 01:03:17,042 --> 01:03:20,546 You might be a little more respectful to Judge Summers, 1047 01:03:20,546 --> 01:03:23,841 after he was kind enough to get out of bed to come here. 1048 01:03:23,841 --> 01:03:26,010 Furthermore, no matter how much bail I'm willing to pay 1049 01:03:26,010 --> 01:03:27,636 it won't do you any good. 1050 01:03:27,636 --> 01:03:28,721 Well, what do you mean? 1051 01:03:28,762 --> 01:03:31,682 It might sober you up a little bit to know that all the offenders 1052 01:03:31,682 --> 01:03:33,684 are to be held here overnight. 1053 01:03:33,684 --> 01:03:37,896 Uncle George, Bertie, think of Uncle George. 1054 01:03:37,896 --> 01:03:41,066 Uncle George overnight. 1055 01:03:43,152 --> 01:03:46,780 Whatever you do, Judge, don't keep him in the same cell with me 1056 01:03:46,780 --> 01:03:49,700 - 'cause I want to get some sleep. - Young man. 1057 01:03:49,700 --> 01:03:52,244 Don't you realize what this means? 1058 01:03:52,244 --> 01:03:54,663 The papers are bound to get hold of this story. 1059 01:03:54,663 --> 01:03:58,083 Oh, I must have some new photographs taken for them. 1060 01:03:58,083 --> 01:04:00,127 Don't bother to have many taken, Sis. 1061 01:04:00,127 --> 01:04:02,713 In time, we'll be such an old story to the papers 1062 01:04:02,713 --> 01:04:04,715 they'll stop featuring us. 1063 01:04:04,715 --> 01:04:06,925 Lucky you're not married to me, Bertie Lenox. 1064 01:04:06,925 --> 01:04:08,802 - If you talk like that I... - If we were married 1065 01:04:08,802 --> 01:04:11,597 there wouldn't be any reason for my talking like that, that's just it. 1066 01:04:11,597 --> 01:04:13,724 That ain't no excuse at all. 1067 01:04:13,724 --> 01:04:16,226 Suppose you apologize for talking so smart like. 1068 01:04:16,226 --> 01:04:17,561 I won't. 1069 01:04:17,561 --> 01:04:19,730 You heard me, kid. 1070 01:04:26,236 --> 01:04:30,157 I'm sorry, Judge Summers, and Dad. 1071 01:04:30,157 --> 01:04:33,160 Bertie, suppose you apologize too. 1072 01:04:33,160 --> 01:04:37,915 I'm ashamed of you. 1073 01:04:37,915 --> 01:04:41,668 Well, that goes for me too. 1074 01:04:41,668 --> 01:04:45,839 That will do, Jensen, take them back. 1075 01:04:45,839 --> 01:04:48,133 Come on, Sis. 1076 01:04:53,847 --> 01:04:56,767 I've already told you that I don't want you to treat my children 1077 01:04:56,767 --> 01:05:00,729 any differently from the others, Judge Summers, and I don't. 1078 01:05:00,729 --> 01:05:04,024 I want you to treat them exactly as you'd treat any other two children. 1079 01:05:04,024 --> 01:05:05,984 Why, what are you getting at, Mr. Lenox? 1080 01:05:05,984 --> 01:05:07,277 This. 1081 01:05:07,277 --> 01:05:09,863 If you knew that tomorrow they were going to be married 1082 01:05:09,863 --> 01:05:13,951 to two fine young people 1083 01:05:13,951 --> 01:05:16,954 who would either turn them into useful, happy human beings 1084 01:05:16,954 --> 01:05:20,874 or... or whale the tar out of them, 1085 01:05:20,874 --> 01:05:23,043 what would you say? 1086 01:05:23,043 --> 01:05:26,880 Well, I'd say, Mr. Lenox, that I think it would do them far more good 1087 01:05:26,880 --> 01:05:28,298 than a night in jail. 1088 01:05:28,298 --> 01:05:30,092 I was sure you would. 1089 01:05:30,092 --> 01:05:32,052 Now suppose I go and have a little talk with them 1090 01:05:32,094 --> 01:05:34,346 and tell them that everything is all right. 1091 01:05:34,346 --> 01:05:35,889 Thank you. 1092 01:05:37,891 --> 01:05:45,899 Henry, I've been very foolish and small-minded about this whole business 1093 01:05:45,899 --> 01:05:48,152 and I hope you two will forgive me. 1094 01:05:48,152 --> 01:05:49,820 Of course, Mr. Lenox. 1095 01:05:49,820 --> 01:05:52,322 Sure I'll forgive you, Mr. Lenox, 1096 01:05:52,322 --> 01:05:54,867 but I can't marry your daughter. 1097 01:05:54,867 --> 01:05:57,369 You can't marry my daughter? 1098 01:05:57,369 --> 01:05:59,997 And who are you, young man? 1099 01:05:59,997 --> 01:06:03,000 Great heavens, Carrie, what are you doing here? 1100 01:06:03,000 --> 01:06:04,168 Why shouldn't I be here? 1101 01:06:04,168 --> 01:06:07,171 Everyone else in my family is, unless Arthur was mistaken. 1102 01:06:07,171 --> 01:06:09,006 Rockingham, that idiot. 1103 01:06:09,006 --> 01:06:12,009 Who is this, Bronson? I insist upon knowing. 1104 01:06:12,009 --> 01:06:14,678 This is Henry Morgan, Carrie. 1105 01:06:14,720 --> 01:06:17,014 The young mechanic I told you I'd hired. 1106 01:06:17,014 --> 01:06:20,100 A mechanic and Marion? 1107 01:06:20,100 --> 01:06:22,936 Oh, this is too much I can't bear it, I can't bear it! 1108 01:06:22,936 --> 01:06:25,939 You don't have to, lady, I just said I wasn't gonna marry her. 1109 01:06:25,939 --> 01:06:28,275 Why, why, how dare you! 1110 01:06:28,275 --> 01:06:33,947 And this is Ms. O'Neil, no doubt Arthur was kind enough to explain about her. 1111 01:06:33,947 --> 01:06:36,074 Bertie's chorus girl. 1112 01:06:36,074 --> 01:06:39,119 - I want to tell you something. - I advise you to be careful. 1113 01:06:39,119 --> 01:06:42,289 She's a much better behaved young woman than your own daughter 1114 01:06:42,289 --> 01:06:46,084 and I don't want any difficulty in persuading her to marry our son. 1115 01:06:46,084 --> 01:06:48,086 In persuading her? 1116 01:06:48,086 --> 01:06:50,214 You mean to tell me you don't want to marry Bertie? 1117 01:06:50,214 --> 01:06:52,925 I want to marry him, Mrs. Lenox, I love him. 1118 01:06:52,925 --> 01:06:55,344 In spite of the fact he's a drunken little fool. 1119 01:06:55,344 --> 01:06:58,931 - But after tonight I... - My son, a drunken little fool? 1120 01:06:58,931 --> 01:07:01,391 You realize you're talking of a Lenox. 1121 01:07:01,391 --> 01:07:03,644 Why, think of your family. 1122 01:07:03,644 --> 01:07:06,897 That's just what I'm doing, my mother would never get over the disgrace 1123 01:07:06,897 --> 01:07:08,982 if I married a man like Bertie. 1124 01:07:08,982 --> 01:07:11,443 My old man would feel the same way about Marion. 1125 01:07:11,443 --> 01:07:13,862 They've got pretty high standards back in Birdville. 1126 01:07:13,862 --> 01:07:15,781 Why, why, you impertinent... 1127 01:07:15,781 --> 01:07:20,035 Oh, sorry, Mrs. Lenox, but you see, I aim to make something out of myself 1128 01:07:20,035 --> 01:07:22,079 and I want a wife I can be proud of. 1129 01:07:22,079 --> 01:07:27,000 I see, you mean that my daughter isn't good enough for you, is that it? 1130 01:07:27,000 --> 01:07:29,836 Oh, she could be good enough if she tried. 1131 01:07:29,836 --> 01:07:31,797 You don't understand that girl. 1132 01:07:31,797 --> 01:07:34,967 What she needs is to wrestle with something tough and get sweat on. 1133 01:07:34,967 --> 01:07:36,927 - Oh! - That's what Bertie needs too. 1134 01:07:36,927 --> 01:07:39,137 Oh, Bronson, I'm going to be ill, desperately ill. 1135 01:07:39,137 --> 01:07:42,015 But it seems to me that if you really loved them, then you'd realize... 1136 01:07:42,015 --> 01:07:44,017 It wouldn't work, Mr. Lenox. 1137 01:07:44,017 --> 01:07:45,769 But I'm depending on you two. 1138 01:07:45,769 --> 01:07:47,437 Stop it, Bronson, are you insane? 1139 01:07:47,437 --> 01:07:49,314 I have been but I've recovered. 1140 01:07:49,314 --> 01:07:51,441 I realized that Marion and Bertie are right. 1141 01:07:51,441 --> 01:07:53,986 These marriages may be their one big chance. 1142 01:07:53,986 --> 01:07:56,446 You haven't recovered, you're raving mad, Bronson. 1143 01:07:56,446 --> 01:08:01,118 Now listen to me, Carrie, it's going to take quite a man to manage Marion, 1144 01:08:01,118 --> 01:08:03,245 and Henry seems to be that man. 1145 01:08:03,245 --> 01:08:07,958 As for Bertie, Alice is the only person who has any decent influence over him. 1146 01:08:07,958 --> 01:08:11,920 I wouldn't have it long, Mr. Lenox, not when Bertie has all the money he has. 1147 01:08:11,920 --> 01:08:14,381 If he had something to work for it would be different. 1148 01:08:14,381 --> 01:08:16,425 He loves me enough to do it if he had to. 1149 01:08:16,425 --> 01:08:18,010 But he doesn't have to. 1150 01:08:18,010 --> 01:08:20,846 She said a mouthful! Oh, I like money all right, 1151 01:08:20,846 --> 01:08:23,348 but when I'm marrying I want to be the guy that has it. 1152 01:08:23,348 --> 01:08:26,268 Well, how's Marion gonna be a good wife unless she respects me? 1153 01:08:26,268 --> 01:08:29,187 And how is she gonna respect me if she has more than me? 1154 01:08:29,187 --> 01:08:33,066 I see, it all boils itself down to the fact that you won't marry my children 1155 01:08:33,066 --> 01:08:35,027 because they have money. 1156 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 I was gonna be fool enough to do it, 1157 01:08:37,029 --> 01:08:41,116 but now I realize what a handful Marion is, you gotta excuse me. 1158 01:08:41,116 --> 01:08:43,118 That's the way I feel about it too, Mr. Lenox. 1159 01:08:43,118 --> 01:08:46,830 - Why, why... - Yes. 1160 01:08:46,830 --> 01:08:49,249 Your children can't believe it's true, Mr. Lenox. 1161 01:08:49,249 --> 01:08:54,171 They refuse to leave their cells unless these two young people go after them. 1162 01:08:54,171 --> 01:08:55,505 It isn't true. 1163 01:08:55,505 --> 01:08:58,508 What do you think, Judge Summers, my son and my daughter 1164 01:08:58,508 --> 01:09:02,054 have been refused by a chorus girl and a common laborer. 1165 01:09:02,095 --> 01:09:03,680 They're not good enough for them. 1166 01:09:03,680 --> 01:09:07,100 Well, by heavens if they're as worthless as all that, they're not good enough for me. 1167 01:09:07,100 --> 01:09:09,019 - Bronson. - What do you mean, sir? 1168 01:09:09,019 --> 01:09:11,063 I mean, that I see them for the first time as they are: 1169 01:09:11,063 --> 01:09:14,858 Selfish, spoiled, useless little fools without a bit of good in them. 1170 01:09:14,858 --> 01:09:18,111 - Don't talk like that about my children. - No, Bertie's not that bad, Mr. Lenox. 1171 01:09:18,111 --> 01:09:21,073 - Neither is Marion. - We'll see whether they are or not. 1172 01:09:21,073 --> 01:09:23,241 They haven't appreciated one thing I've done for them. 1173 01:09:23,241 --> 01:09:25,994 All right, let them get out and make good on their own. 1174 01:09:25,994 --> 01:09:28,163 - Do I understand you right, sir? - You do 1175 01:09:28,163 --> 01:09:30,499 if you understand that I'm through with my children. 1176 01:09:30,499 --> 01:09:32,167 I never want to see them again 1177 01:09:32,167 --> 01:09:35,504 and I'll never give them another penny until I'm sure that they've come to their senses. 1178 01:09:35,504 --> 01:09:37,339 Do you hear that, Henry? 1179 01:09:37,339 --> 01:09:39,174 You ain't got the heart of a rattle snake. 1180 01:09:39,174 --> 01:09:42,010 What you're doing to this poor little girl is the lowest down, meanest, 1181 01:09:42,010 --> 01:09:44,304 most contemptible thing I ever heard in my life! 1182 01:09:44,304 --> 01:09:48,475 Judge, that wedding's on, I'll show him how much I care for his rotten money! 1183 01:09:48,475 --> 01:09:53,355 So will I, Bertie needs me now and just try and take him away from me. 1184 01:10:01,071 --> 01:10:03,156 What, why, Mr. Lenox, you mean that you... 1185 01:10:03,156 --> 01:10:07,327 - Why, certainly. - Masterly, Mr. Lenox, masterly. 1186 01:10:07,327 --> 01:10:09,371 You know, there's fine stuff in those two young people. 1187 01:10:09,371 --> 01:10:12,290 - Yes. - Why, Mrs. Lenox. 1188 01:10:12,290 --> 01:10:16,128 - I'll get some ammonia. - Oh, no, don't bother, Judge. 1189 01:10:16,128 --> 01:10:21,216 Come on, Carrie, it's not going to do you a bit of good this time. 1190 01:10:21,216 --> 01:10:24,886 - What did you say, Bronson? - You heard me, kid. 1191 01:10:24,886 --> 01:10:29,099 - Why, Bronson! - Yes, yes. 1192 01:10:29,099 --> 01:10:32,310 You know what I mean. 1193 01:10:32,310 --> 01:10:35,147 Oh, gee, I love you. 1194 01:10:35,147 --> 01:10:37,649 You're such a fool. 92406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.