Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,690 --> 00:04:14,530
It's a dry cough.
2
00:04:14,750 --> 00:04:15,970
You ought to know the difference by now.
3
00:04:16,769 --> 00:04:17,769
Give it to me.
4
00:04:19,110 --> 00:04:21,290
Guess I'm just a worrying kind now that
I'm a pa.
5
00:04:21,910 --> 00:04:25,270
You've been a pa for 15 years. You was a
worrying kind long before that.
6
00:04:27,830 --> 00:04:32,790
Seems like every time I get sick, go
off, I'm here and you're sick.
7
00:04:33,290 --> 00:04:34,510
You just got a cough.
8
00:04:35,510 --> 00:04:37,070
You're going off to get shot at.
9
00:04:38,150 --> 00:04:39,430
We're the ones gonna worry.
10
00:04:40,750 --> 00:04:42,030
You don't even have to go.
11
00:04:42,650 --> 00:04:44,510
Just go in because a cat may ask you.
12
00:04:46,710 --> 00:04:48,110
They all check the stove.
13
00:04:48,530 --> 00:04:49,229
Here, honey.
14
00:04:49,230 --> 00:04:50,590
Take her with you. She's hungry.
15
00:04:52,370 --> 00:04:53,990
And wake the boys while you're at it.
16
00:04:54,770 --> 00:04:56,410
You can sleep a minute longer.
17
00:04:56,750 --> 00:04:59,510
I can't sleep a minute longer. I'm a
schoolteacher, remember?
18
00:05:37,450 --> 00:05:38,530
work before dinner, Charlie?
19
00:05:38,790 --> 00:05:42,010
Well, I'd be at work if I wasn't afraid
to go off and leave the help. If I do,
20
00:05:42,150 --> 00:05:45,310
most of them will just get lost and I'll
have to waste time looking for them.
21
00:05:45,690 --> 00:05:48,750
Put the rope on a horse's neck, not the
damn horn!
22
00:05:49,310 --> 00:05:53,250
You're a little tardy yourself today,
ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must
23
00:05:53,250 --> 00:05:56,050
like to sleep late. I'm not due to the
railroad till seven.
24
00:05:56,330 --> 00:05:58,130
Who you going after this time, Woodrow?
25
00:05:58,630 --> 00:06:01,730
Name of Joey Gar is a train robber. They
say he's swift.
26
00:06:02,490 --> 00:06:05,010
Has he give you a fancy gun yet? Who?
27
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
Colonel Terry.
28
00:06:06,990 --> 00:06:08,570
Ain't he still president of the
railroad?
29
00:06:08,910 --> 00:06:12,270
And I'm dealing with named Brookshire. I
don't know who owns the railroad this
30
00:06:12,270 --> 00:06:15,810
boy's been robbing. I expect he'll offer
you a fancy gun.
31
00:06:16,410 --> 00:06:18,310
I've no use for expensive weapons.
32
00:06:18,590 --> 00:06:22,490
You let someone give you a fancy gun and
he'll tell everybody in five counties
33
00:06:22,490 --> 00:06:25,050
he's your friend when in fact he may
despise you.
34
00:06:27,030 --> 00:06:30,970
Plan to work before noon.
35
00:06:31,710 --> 00:06:33,570
You better give your hands a help
catching the horses.
36
00:06:33,910 --> 00:06:35,470
This is a pointless conversation.
37
00:06:35,730 --> 00:06:37,030
Goodbye. Bye.
38
00:06:38,770 --> 00:06:42,570
Come on, boys. I'd hate to let Woodrow
call beat me to work.
39
00:07:47,080 --> 00:07:51,180
August? Oh, put her in the crib, would
you? But, Pa, I ain't finished yet.
40
00:07:51,220 --> 00:07:52,220
just do it.
41
00:07:54,980 --> 00:07:57,860
I wish
42
00:07:57,860 --> 00:08:07,000
you'd
43
00:08:07,000 --> 00:08:11,840
learned how to drink out of a cup like
the rest of us. Well, saucer and
44
00:08:11,840 --> 00:08:13,960
there, but I picked up merengue in days
when I was a bachelor.
45
00:08:15,880 --> 00:08:17,580
I was a bachelor most of my life.
46
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
Same as Captain.
47
00:08:19,680 --> 00:08:21,340
You were never a famous captain.
48
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
I am not.
49
00:08:24,460 --> 00:08:27,460
You know, I hadn't learned how to be a
husband yet, not in those days.
50
00:08:28,100 --> 00:08:29,580
There's no thing about being married.
51
00:08:29,900 --> 00:08:33,020
You still don't know a thing about being
married. I have to teach you every day.
52
00:08:34,780 --> 00:08:35,780
Was she wet?
53
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
No, Mom.
54
00:08:37,820 --> 00:08:40,340
I don't like that old man keeping you
away from us.
55
00:08:40,960 --> 00:08:44,340
Why can't he find somebody younger if he
needs help chasing a bandit?
56
00:08:48,630 --> 00:08:49,630
Hey.
57
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Something the matter?
58
00:08:54,770 --> 00:08:58,330
No, I... Victor will worry about all of
you the whole way.
59
00:09:05,210 --> 00:09:07,590
The worry really needs to get paid cash
money.
60
00:09:08,270 --> 00:09:09,590
You don't have to worry, Pa.
61
00:09:09,890 --> 00:09:13,050
I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm
sure you will in what time you spare
62
00:09:13,050 --> 00:09:13,989
from Roy Benson.
63
00:09:13,990 --> 00:09:17,990
She kisses him, Pa. You have... Ma!
Don't you be hitting your brother.
64
00:09:18,540 --> 00:09:21,640
I won't have my Georgie beaten up over a
boy like Roy Benson.
65
00:09:21,960 --> 00:09:23,240
Ma, he ain't silly.
66
00:09:23,780 --> 00:09:26,280
Don't talk about him like that. I wish
all of you would leave me alone.
67
00:09:26,500 --> 00:09:28,080
She beats up on me all the time.
68
00:09:28,320 --> 00:09:32,580
Well, you deserve it, you little snitch.
Give me that rag, Benson. I do not bite
69
00:09:32,580 --> 00:09:33,479
on you.
70
00:09:33,480 --> 00:09:35,040
Well, it's not now. It's a snot rag.
71
00:09:36,200 --> 00:09:37,200
Hold still.
72
00:09:38,420 --> 00:09:40,460
Okay, children, go on up and get ready
for school.
73
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Go on.
74
00:09:46,900 --> 00:09:48,890
I wish... Paul didn't have to go.
75
00:09:49,550 --> 00:09:51,450
I don't like it when Paul goes.
76
00:09:52,430 --> 00:09:53,430
No,
77
00:09:54,950 --> 00:09:55,729
I did not.
78
00:09:55,730 --> 00:09:57,850
Boys, stop pestering each other and get
upstairs.
79
00:10:02,410 --> 00:10:03,690
He don't deserve you.
80
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
We do.
81
00:10:06,330 --> 00:10:07,950
We'd love you. He just works you.
82
00:10:08,650 --> 00:10:11,450
Gloria, I've been with the captain a
long, long time. You've been with these
83
00:10:11,450 --> 00:10:12,470
children their whole lives.
84
00:10:12,710 --> 00:10:13,950
They got no other father.
85
00:10:14,270 --> 00:10:16,710
He can get another corporal. That's all
you are to him.
86
00:10:17,480 --> 00:10:20,780
He don't even like you. He's mad at you
because you married me.
87
00:10:21,580 --> 00:10:23,520
He doesn't like it that Gus liked me,
neither.
88
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
Now that we're married, I've taken two
men from him.
89
00:10:28,220 --> 00:10:29,760
Don't like it that I'm a teacher,
neither.
90
00:10:30,360 --> 00:10:32,720
Guess he don't think whores ought to
become schoolteachers.
91
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
Excuse me, sir.
92
00:11:15,800 --> 00:11:17,280
Would you be Mr. Brookshot?
93
00:11:17,880 --> 00:11:19,580
Well, yes. At your service.
94
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
I'm called.
95
00:11:21,940 --> 00:11:24,060
Glad you're prompt. I despise laggards.
96
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
I imagine you were expecting someone
younger.
97
00:11:31,600 --> 00:11:33,580
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
98
00:11:34,660 --> 00:11:37,180
Actually, you see, I'm just an
accountant.
99
00:11:37,960 --> 00:11:41,380
They don't usually send me on these
trips. They usually send Jimmy Roberts,
100
00:11:41,380 --> 00:11:44,980
he swallowed a wine cork and choked to
death not an hour before he was to
101
00:11:52,500 --> 00:11:53,960
Train robbers ain't smart.
102
00:11:54,500 --> 00:11:58,060
Five smart train robbers could bust
every railroad in this country.
103
00:11:58,380 --> 00:11:59,820
Well, this young Mexican is smart.
104
00:12:00,360 --> 00:12:02,960
That's why Colonel Terry freshly ordered
me to hire you.
105
00:12:03,240 --> 00:12:04,540
You've got a very fine reputation.
106
00:12:05,000 --> 00:12:07,040
Fine reputation? Well, I say he does.
107
00:12:07,550 --> 00:12:10,550
This here's Captain Call. He's the
greatest ranger that there's ever been.
108
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
I prefer my coffee hot and my
conversations private.
109
00:12:14,290 --> 00:12:17,610
Say he's sweet -tempered, he ain't, but
you'll find that out if you hire him.
110
00:12:18,150 --> 00:12:20,730
Of course, I have to hire you. Temper
isn't the point.
111
00:12:21,130 --> 00:12:23,450
How many trains this Garza boy robbed?
112
00:12:23,990 --> 00:12:25,310
The count was seven.
113
00:12:26,550 --> 00:12:27,850
Say he's a guero.
114
00:12:28,830 --> 00:12:29,829
He's what?
115
00:12:29,830 --> 00:12:34,050
A guero means a blonde -haired Mexican
blue -eyed, too.
116
00:12:37,520 --> 00:12:39,160
Oh, I forgot the gun.
117
00:12:40,240 --> 00:12:42,580
It's so windy out, it just about blew my
wits away.
118
00:12:44,720 --> 00:12:46,460
Colonel Terry sent you this gun.
119
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
It's a gift.
120
00:12:51,080 --> 00:12:52,120
Thanks, but I'll pass.
121
00:12:55,460 --> 00:12:56,600
You mean you don't want it?
122
00:12:58,840 --> 00:13:01,820
Good Lord.
123
00:13:02,420 --> 00:13:04,540
What will I tell Colonel Terry?
124
00:13:05,640 --> 00:13:08,240
It's engraving is handwork, you know. It
doesn't come cheap.
125
00:13:09,060 --> 00:13:11,400
Well, then the colonel can keep it for
himself, then.
126
00:13:12,200 --> 00:13:17,380
I have no place to keep a fancy weapon.
I just have to deposit in the bank, and
127
00:13:17,380 --> 00:13:18,700
I prefer to avoid banks.
128
00:13:21,820 --> 00:13:25,800
I don't know what the colonel's going to
say when he finds out you didn't want
129
00:13:25,800 --> 00:13:26,799
his gun.
130
00:13:26,800 --> 00:13:28,280
He'd be mad enough to bite himself.
131
00:13:29,040 --> 00:13:31,140
If he bites himself, that's his concern.
132
00:13:32,480 --> 00:13:33,820
You want me to catch this boy?
133
00:13:34,270 --> 00:13:35,270
I'll give you my terms.
134
00:13:39,110 --> 00:13:41,230
P, could you hitch up the buggy, honey?
135
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
Clary's running late.
136
00:14:28,400 --> 00:14:29,520
I never finished cleaning them.
137
00:14:29,880 --> 00:14:32,500
Well, you cleaned them enough to smell
like gun grease all night.
138
00:14:32,820 --> 00:14:35,620
Oh, boy. You smell like something
different every night. Well,
139
00:14:40,260 --> 00:14:42,840
I guess it just depends on what I spill
on myself during the day.
140
00:14:47,340 --> 00:14:50,240
Bean, you going off to chase a bandit
without him being armed?
141
00:14:50,700 --> 00:14:52,540
Don't need to be armed because I ain't
going.
142
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
You late, Paul?
143
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Nope.
144
00:14:56,990 --> 00:14:58,990
I'm scared one of you might die while
I'm gone.
145
00:15:00,970 --> 00:15:04,070
Says this chasing bandits has got to
stop sometime.
146
00:15:04,430 --> 00:15:05,630
What about the captain?
147
00:15:06,790 --> 00:15:10,010
Well, I got to go over to the railroad
and tell him I can't go.
148
00:15:10,330 --> 00:15:12,110
Well, he better not be rough on you.
149
00:15:12,570 --> 00:15:14,610
If he is, he's going to have me to deal
with.
150
00:15:18,890 --> 00:15:20,830
You sure this is what you want to do,
Pete?
151
00:15:21,510 --> 00:15:22,510
Yeah.
152
00:15:22,730 --> 00:15:23,730
I hope so.
153
00:15:24,250 --> 00:15:26,150
I don't want you moping about it later.
154
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
Hank, Charlie, step up.
155
00:15:29,940 --> 00:15:31,480
Mom, you're so mean to him.
156
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Get up now.
157
00:16:32,040 --> 00:16:33,180
not like this back home.
158
00:16:34,500 --> 00:16:38,560
I've not visited Brooklyn, but when
you're traveling here on the plains, you
159
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
count on wind.
160
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Got off the train here yesterday.
161
00:16:43,020 --> 00:16:44,780
Been chasing my hat ever since.
162
00:16:46,200 --> 00:16:49,060
Might get a piece of twine tied on your
head.
163
00:17:50,670 --> 00:17:51,670
get on the train now.
164
00:17:52,750 --> 00:17:54,770
I believe I'd perk up if I was on that
train.
165
00:18:05,650 --> 00:18:06,850
Let's go get on the train.
166
00:18:32,940 --> 00:18:34,380
You get settled down. Would you take
that?
167
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Where are you going?
168
00:18:36,300 --> 00:18:38,720
I'm going to pack the rest of my gear.
I'll be right back.
169
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
Do you mind if I come with you?
170
00:18:42,140 --> 00:18:44,640
I thought you wanted to be inside the
train.
171
00:18:45,120 --> 00:18:45,819
I did.
172
00:18:45,820 --> 00:18:46,820
I do. I did.
173
00:18:47,480 --> 00:18:52,040
But I'm afraid I'll blow away.
174
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Like a tumbleweed.
175
00:18:58,140 --> 00:18:59,220
I know. It's windy.
176
00:19:00,290 --> 00:19:03,670
I've never seen a wind bad enough to
blow a fellow out of a railroad car.
177
00:19:03,810 --> 00:19:07,730
Besides, if you don't mind my saying so,
you're a bit heavier than a tumbleweed.
178
00:19:09,790 --> 00:19:11,050
You sure you're going to come right
back?
179
00:19:11,450 --> 00:19:14,930
I'll be right back, unless a big gust
comes up.
180
00:19:16,650 --> 00:19:17,650
Mom,
181
00:19:18,570 --> 00:19:21,350
why'd you marry Pop? You're just going
to be mean to him.
182
00:19:21,750 --> 00:19:23,270
You think I'm mean to your father?
183
00:19:23,650 --> 00:19:25,070
You don't know what mean is.
184
00:19:25,630 --> 00:19:27,190
Well, Pop buys me a gun.
185
00:19:27,390 --> 00:19:28,890
Well, he's not buying you a gun.
186
00:19:29,580 --> 00:19:33,040
You just shoot Georgie with it. But I
can't spare Georgie.
187
00:19:33,540 --> 00:19:35,560
Well, I think I know what mean is.
188
00:19:36,380 --> 00:19:37,820
And I think you're mean to Paul.
189
00:20:21,040 --> 00:20:23,200
Well, no, I didn't forget it, Captain. I
left it home.
190
00:20:25,000 --> 00:20:26,800
Who's that fellow with the derby?
191
00:20:27,600 --> 00:20:29,440
That's Mr. Brookshire. He's with the
railroad.
192
00:20:30,300 --> 00:20:35,360
Spends most of his time chasing after
that derby hat. A man that can't keep
193
00:20:35,360 --> 00:20:37,180
hat on ain't gonna be much help to
Mexico.
194
00:20:38,760 --> 00:20:42,620
Well, I expect I'm not gonna be much
help to any Mexico either, Captain.
195
00:20:43,520 --> 00:20:46,640
I got me a wife now and five children.
196
00:20:47,820 --> 00:20:48,920
One of them's a baby.
197
00:20:50,380 --> 00:20:52,340
I got me a farm that won't work itself.
198
00:20:53,700 --> 00:20:58,100
I reckon it's time for me to stay home.
199
00:21:01,900 --> 00:21:04,120
I guess I stopped this train for
nothing.
200
00:21:04,820 --> 00:21:05,920
You ain't getting on.
201
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Yep.
202
00:21:21,770 --> 00:21:22,770
What's wrong with your man?
203
00:21:25,410 --> 00:21:26,410
Is he sick?
204
00:21:27,710 --> 00:21:28,730
No, he ain't sick.
205
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
He's buried.
206
00:21:34,250 --> 00:21:41,110
Are you a card -playing man? No.
207
00:21:43,210 --> 00:21:44,390
I didn't think you were.
208
00:22:11,180 --> 00:22:14,360
Younger children, take home your readers
and study chapter 15.
209
00:22:14,620 --> 00:22:16,500
That's page 146.
210
00:22:21,280 --> 00:22:25,500
Captain left without me.
211
00:22:26,140 --> 00:22:27,400
Did he fuss at you much?
212
00:22:27,640 --> 00:22:30,620
No, just shook my hand and left.
213
00:22:36,280 --> 00:22:38,960
Clary, mind what you're doing. This is
the schoolroom.
214
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
Finish your edition.
215
00:22:41,350 --> 00:22:42,350
Quiet, children.
216
00:22:46,750 --> 00:22:48,090
Are you sick, honey?
217
00:22:48,330 --> 00:22:49,330
No.
218
00:22:49,750 --> 00:22:50,990
You have one of your headaches?
219
00:22:51,430 --> 00:22:54,790
Yeah, it's kind of pounding. That little
one's a stiff trot.
220
00:22:56,770 --> 00:23:00,150
It's not the stiff trot. It's the stiff
wife.
221
00:23:05,110 --> 00:23:07,110
Go home with your father. He's feeling
poorly.
222
00:23:08,940 --> 00:23:11,640
And when you get there, fix us some soup
and put him to bed until he feels
223
00:23:11,640 --> 00:23:14,320
better. Come on. Don't put him on me,
Clary. Go.
224
00:23:24,260 --> 00:23:27,360
Well, Roy Benson ain't going to melt
between today and tomorrow, honey.
225
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
You'll see him again.
226
00:23:29,820 --> 00:23:31,320
Oh, do you like Roy?
227
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
Ma, I don't.
228
00:23:34,000 --> 00:23:35,300
Roy, he's gangly.
229
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
So am I.
230
00:23:45,900 --> 00:23:46,920
You ought to retire, Willie.
231
00:23:47,740 --> 00:23:48,920
You're losing your eyesight.
232
00:23:51,400 --> 00:23:52,700
Just in the left eye.
233
00:23:54,620 --> 00:23:58,220
A man as blind as you oughtn't to be
riding that river.
234
00:23:59,780 --> 00:24:02,520
You're liable to fall in a hole and get
swallowed up.
235
00:24:04,300 --> 00:24:06,800
You're blind drunk nine days out of ten.
236
00:24:07,060 --> 00:24:11,400
What's to keep you from stumbling off
into a hole and getting swallowed up?
237
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
The fact is...
238
00:24:13,580 --> 00:24:16,040
I hold court nine days out of ten.
239
00:24:16,800 --> 00:24:21,060
And I am too busy to wander out there
and buy myself a hole big enough.
240
00:24:25,660 --> 00:24:27,780
I particularly hate thieves.
241
00:24:29,640 --> 00:24:34,160
A man who would steal 50 cents off you
will steal a million dollars.
242
00:24:36,340 --> 00:24:38,800
Ain't too many folks around here got 50
cents.
243
00:24:39,960 --> 00:24:41,440
Much less a million dollars.
244
00:24:44,590 --> 00:24:47,610
I've got 50 cents, and I aim to keep it,
too.
245
00:24:49,010 --> 00:24:52,610
If I stole your 50 cents, would you hang
me?
246
00:24:53,110 --> 00:24:58,090
I'd hang you as soon as I could find my
rope. Now, I may not be able to put my
247
00:24:58,090 --> 00:25:03,350
hand on my hanging rope right off, so if
you was quick, you might escape.
248
00:25:04,870 --> 00:25:06,950
Who said you could be a judge anyway?
249
00:25:08,750 --> 00:25:12,530
I'd want to see some papers before I'd
let you hang me.
250
00:25:12,940 --> 00:25:15,900
If you could see, you'd see that we're
west of the Pecos.
251
00:25:16,360 --> 00:25:20,040
And out here, if you want to be a judge
bad enough, you can be.
252
00:25:20,780 --> 00:25:22,500
Then I won't be one bad enough.
253
00:25:23,540 --> 00:25:26,680
What if it was a dime I stole?
254
00:25:27,260 --> 00:25:31,960
Would you still hand me? I cannot
tolerate the loss of any sum.
255
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
Officially.
256
00:25:36,620 --> 00:25:39,960
You won't put this whiskey you've been
drinking on your bill, is that correct?
257
00:25:48,100 --> 00:25:54,800
watch out for the garza boy joey i know
joey i
258
00:25:54,800 --> 00:25:59,260
don't want to watch out for him because
he's a cold killer just because you
259
00:25:59,260 --> 00:26:04,400
fancy his mother don't mean he won't cut
you down he won't cut me down well if
260
00:26:04,400 --> 00:26:10,580
you make it for a month or so you might
survive why a month or so
261
00:26:12,560 --> 00:26:14,100
They've hired Carl to get him.
262
00:26:16,380 --> 00:26:18,860
You mean Woodrow Carl is after Joey?
263
00:26:19,740 --> 00:26:20,840
Who told you?
264
00:26:21,120 --> 00:26:22,280
John Wesley Hardin.
265
00:26:23,080 --> 00:26:24,760
John Wesley.
266
00:26:26,000 --> 00:26:29,340
There's a fellow you ought to hang as
long as you're hanging, folks.
267
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
What?
268
00:26:31,060 --> 00:26:32,840
Never stole a cent off me.
269
00:26:35,600 --> 00:26:38,740
Mr. Hardin was heading for Crowtown.
270
00:26:40,000 --> 00:26:42,120
Expect he's killed a few rascals.
271
00:26:43,480 --> 00:26:48,060
Looking for a place to hide out. Well,
Grotown's a place to hide out.
272
00:28:13,930 --> 00:28:15,570
They just peaked!
273
00:28:26,170 --> 00:28:27,170
Hey, Joey.
274
00:28:27,510 --> 00:28:28,570
You shoot first.
275
00:28:30,350 --> 00:28:31,350
No.
276
00:28:31,910 --> 00:28:33,170
You shoot first.
277
00:28:33,690 --> 00:28:35,130
And then I will beat you.
278
00:28:36,930 --> 00:28:38,270
You're in for a disappointment.
279
00:28:38,770 --> 00:28:41,730
I was the best marksman in the German
army. I still had the medals.
280
00:28:42,510 --> 00:28:44,750
You never saw a rifle this fine.
281
00:28:45,650 --> 00:28:48,590
It, uh, takes a while to adjust, no?
282
00:29:12,330 --> 00:29:13,330
Missed two.
283
00:29:13,710 --> 00:29:16,870
It's the sweat, you see. In Germany,
it's not so hot.
284
00:29:17,350 --> 00:29:19,350
The sweat fogs up my telescope.
285
00:29:20,950 --> 00:29:23,090
Still, I think I beat you.
286
00:29:43,530 --> 00:29:44,890
Thank you for letting me shoot.
287
00:29:45,270 --> 00:29:46,430
I like your gun.
288
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Mama!
289
00:30:33,210 --> 00:30:34,210
What happened?
290
00:30:34,510 --> 00:30:35,510
What did you do?
291
00:30:36,250 --> 00:30:37,630
I beat your man.
292
00:30:37,870 --> 00:30:39,110
You can't shoot.
293
00:30:39,410 --> 00:30:40,930
He is not my man.
294
00:30:51,240 --> 00:30:52,400
Go and bring me a basket.
295
00:31:00,760 --> 00:31:01,280
You
296
00:31:01,280 --> 00:31:09,860
whore!
297
00:31:10,120 --> 00:31:11,180
You cut me!
298
00:31:11,460 --> 00:31:17,560
Hombre, if you put your hands on me
again, I'll do worse than cut you.
299
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
Mother, do you?
300
00:31:43,260 --> 00:31:44,620
Look at that in your face.
301
00:31:45,180 --> 00:31:47,120
Like you do when you drink. Can you?
302
00:31:47,440 --> 00:31:49,200
Well, all I need is a little whiskey.
303
00:31:49,680 --> 00:31:50,820
A little love.
304
00:31:51,900 --> 00:31:53,240
And excuse me, holy.
305
00:31:53,540 --> 00:31:55,380
I can give you different holy.
306
00:31:56,900 --> 00:31:58,660
Can do nothing about the rest.
307
00:31:59,320 --> 00:32:02,860
Well, when I really need a bottle of
beer, I sell them walking the heat, you
308
00:32:02,860 --> 00:32:06,580
know. You do not walk at all or do
anything else but talk.
309
00:32:07,120 --> 00:32:08,120
What the news?
310
00:32:09,160 --> 00:32:10,680
God, my brain is bought.
311
00:32:11,470 --> 00:32:13,470
It's so hot, I nearly forgot.
312
00:32:15,670 --> 00:32:18,470
Mary, they've hired coal.
313
00:32:21,910 --> 00:32:24,210
I'll come as quick as I could to take
it.
314
00:32:28,510 --> 00:32:30,390
Go to the house and clean yourself.
315
00:32:31,650 --> 00:32:32,990
Therese will give you the frijoles.
316
00:33:17,930 --> 00:33:19,990
Caught these men with 30 stolen horses.
317
00:33:20,530 --> 00:33:23,470
Those out there up on the river told us
they were from this village.
318
00:33:24,830 --> 00:33:26,290
They are from this village.
319
00:33:26,750 --> 00:33:29,150
They are my son and my grandsons.
320
00:33:30,430 --> 00:33:32,130
We caught them with 30 horses.
321
00:33:32,430 --> 00:33:33,590
The law is the law.
322
00:33:34,570 --> 00:33:35,670
So we hung them.
323
00:33:36,050 --> 00:33:37,170
We cut them down.
324
00:33:38,110 --> 00:33:39,250
We brought them home here.
325
00:33:48,590 --> 00:33:49,590
Well done.
326
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
your children today.
327
00:34:41,239 --> 00:34:42,940
I was speaking to them.
328
00:34:43,880 --> 00:34:46,400
Old spider woman, take them to the fish.
329
00:34:47,659 --> 00:34:50,500
I speak to them every day.
330
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
They're happy.
331
00:34:53,920 --> 00:34:55,440
You remember Cole?
332
00:34:57,000 --> 00:34:58,040
The captain.
333
00:34:59,020 --> 00:35:00,120
The gringo.
334
00:35:01,000 --> 00:35:03,700
He killed your father.
335
00:35:05,320 --> 00:35:06,460
And my brother.
336
00:35:08,140 --> 00:35:09,700
Now he wants my boy.
337
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
Your son?
338
00:35:12,160 --> 00:35:13,700
Can't live with my children?
339
00:35:14,460 --> 00:35:15,460
With the fish?
340
00:35:47,530 --> 00:35:48,790
What's the point of the eight gauge?
341
00:35:49,090 --> 00:35:51,270
Take old pack fuel just to carry the
shell.
342
00:35:52,130 --> 00:35:55,350
Well, the man who sold it to me said it
would be useful for self -defense.
343
00:35:55,870 --> 00:35:59,510
I won't dispute that. If you survive the
kick, you won't have to worry too much
344
00:35:59,510 --> 00:36:00,510
about the enemy.
345
00:36:02,170 --> 00:36:03,170
Thank you.
346
00:36:03,350 --> 00:36:04,590
Let me see the pistols.
347
00:36:04,930 --> 00:36:06,610
Oh, they're said to be the newest model.
348
00:36:07,010 --> 00:36:09,170
Well, I'll allow them the most
expensive.
349
00:36:09,690 --> 00:36:11,610
I'm glad your colonel don't mind
expense.
350
00:36:12,270 --> 00:36:13,270
What if he does?
351
00:36:13,710 --> 00:36:15,030
Colonel Terry hates expense.
352
00:36:17,320 --> 00:36:19,880
Well, maybe I could tell them back when
we get through.
353
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
You know,
354
00:36:24,680 --> 00:36:26,320
I hadn't expected this extreme weather.
355
00:36:26,680 --> 00:36:29,320
I all but froze in Amarillo, and now I'm
all but cooked.
356
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
Aren't Amarillo and Laredo in the same
state?
357
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
More or less.
358
00:36:33,720 --> 00:36:37,100
There's some folks think Laredo's still
in Mexico.
359
00:36:37,880 --> 00:36:39,580
Don't get weather like this in Brooklyn.
360
00:36:40,420 --> 00:36:41,520
It's just weather.
361
00:36:44,200 --> 00:36:47,560
If I was you, I'd go over to the
telegraph office to see if there's any
362
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
trains being robbed.
363
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
Well, what'll you be doing?
364
00:36:50,980 --> 00:36:52,140
I'll be packing the horses.
365
00:37:46,540 --> 00:37:47,540
Where have you been?
366
00:37:48,080 --> 00:37:50,280
I thought you were going to help us with
the corn.
367
00:37:51,040 --> 00:37:52,260
I am not a farmer.
368
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
Where is Billy?
369
00:37:54,740 --> 00:37:57,640
He's driving the wagon to the mines.
He'll be back in three days.
370
00:37:58,160 --> 00:38:00,060
Good. I'm glad he's gone.
371
00:38:00,300 --> 00:38:01,460
That old man smells.
372
00:38:02,100 --> 00:38:03,180
He's kind to me.
373
00:38:03,940 --> 00:38:05,700
That is because he wants you.
374
00:38:07,340 --> 00:38:08,820
That is the reason he comes.
375
00:38:09,600 --> 00:38:11,440
And that is the reason he's dead.
376
00:38:15,980 --> 00:38:17,440
Any man can want.
377
00:38:18,140 --> 00:38:20,300
It's how a man behaves that counts.
378
00:38:22,200 --> 00:38:24,320
Don't hit me again, Mama.
379
00:39:05,740 --> 00:39:07,800
Send out seven telegrams. He's ready to
call out the army.
380
00:39:08,460 --> 00:39:10,220
Lacking a patient man here, Colonel.
381
00:39:12,620 --> 00:39:13,880
Patient men make mistakes.
382
00:39:14,340 --> 00:39:16,260
The only mistake he's going to make will
be to kill me.
383
00:39:16,620 --> 00:39:18,040
Only he won't think it's a mistake.
384
00:39:19,480 --> 00:39:22,340
Four more trains have been robbed. One
of them carrying an army payroll.
385
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Another payroll.
386
00:39:24,200 --> 00:39:27,200
The Lord spare us. The army will be mad
for sure.
387
00:39:27,860 --> 00:39:30,020
The Lord should have spared.
388
00:39:30,800 --> 00:39:32,940
Sixteen folks shot in the four
robberies.
389
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
Sixteen?
390
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
That's the count.
391
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Whoever's doing it.
392
00:39:39,260 --> 00:39:41,120
Doing it for the killing, not the
robbing.
393
00:39:42,220 --> 00:39:43,220
How do you know?
394
00:39:43,240 --> 00:39:44,820
You fought the Civil War, didn't you?
395
00:39:45,420 --> 00:39:49,580
Well, I was there. I was quartermaster,
mostly. You were still there. How many
396
00:39:49,580 --> 00:39:50,580
men did your company move?
397
00:39:51,320 --> 00:39:52,320
About ten.
398
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
There you go.
399
00:39:55,040 --> 00:39:59,320
I fought the Indian Wars in Texas for 24
years. I lost six men.
400
00:39:59,600 --> 00:40:01,640
Sixteen men killed in four robberies.
401
00:40:01,900 --> 00:40:03,840
That indicates a killer, possibly two.
402
00:40:06,410 --> 00:40:07,470
Well, what makes you say two?
403
00:40:07,990 --> 00:40:08,990
The ditto.
404
00:40:10,050 --> 00:40:14,730
The train was robbed in Van Horn, Texas
one afternoon, another in Deming, New
405
00:40:14,730 --> 00:40:19,570
Mexico, before dawn the next day. No
robber could have made it Van Horn to
406
00:40:19,570 --> 00:40:20,570
Deming that quick.
407
00:40:20,770 --> 00:40:24,130
He couldn't have made it even if he rode
the train he just robbed.
408
00:40:26,050 --> 00:40:28,770
I'm going to have to talk to the sheriff
in this town.
409
00:40:30,190 --> 00:40:33,790
We can't afford to be short -handed with
all these train robberies.
410
00:40:34,510 --> 00:40:38,070
Whoever robbed... A train outside of
Deming had a gang.
411
00:40:38,350 --> 00:40:39,590
Garza Boy works alone.
412
00:40:40,310 --> 00:40:42,590
How does he stop those trains if he
works alone?
413
00:40:42,970 --> 00:40:44,370
Well, he ain't lazy, Captain.
414
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
Works at night.
415
00:40:47,070 --> 00:40:48,690
Piles of rocks on the track.
416
00:40:49,130 --> 00:40:50,330
Builds kind of a wall.
417
00:40:50,590 --> 00:40:53,770
Apparently a locomotive going four feet
should bust through a few rocks.
418
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
Maybe.
419
00:40:55,970 --> 00:40:59,070
The train might derail. If it derailed,
you'd be in a pickle.
420
00:40:59,410 --> 00:41:01,670
Joey Garza's after you. You're in a
pickle anyway.
421
00:41:03,010 --> 00:41:04,150
If it was me...
422
00:41:04,460 --> 00:41:05,700
And I was driving the darn train.
423
00:41:06,260 --> 00:41:08,920
I'd pour on the steam. Ted, who
consulted you?
424
00:41:09,440 --> 00:41:11,940
I'll consult him. He's making more sense
than you.
425
00:41:13,820 --> 00:41:17,260
Well, I guess the engineer could plow if
he wants to.
426
00:41:17,600 --> 00:41:19,440
Well, Joey Garst, it's either run or
fight.
427
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Me, I'd run.
428
00:41:22,000 --> 00:41:26,080
You employed steady, or would you
consider accompanying us on this chase?
429
00:41:27,120 --> 00:41:29,620
Well, it's steady, but it's warm here.
430
00:41:30,480 --> 00:41:33,220
I wouldn't mind getting off to some
higher country where there might be a
431
00:41:33,220 --> 00:41:35,540
once in a while. Ted, who invited you in
this conversation?
432
00:41:36,220 --> 00:41:38,380
I mean, if you leave, who's going to
sweep out the jail?
433
00:41:38,640 --> 00:41:40,740
Well, if Captain Call wants me, I expect
I better go.
434
00:41:41,160 --> 00:41:42,420
He's Captain Call, Bob.
435
00:41:42,740 --> 00:41:44,620
He's Captain Call. He knows my name,
Deputy.
436
00:41:44,960 --> 00:41:46,200
You going or ain't you?
437
00:41:47,080 --> 00:41:48,220
I sure am, Captain.
438
00:41:48,580 --> 00:41:49,538
I'm with you.
439
00:41:49,540 --> 00:41:51,740
Go get your bedroll. We're ready to
leave.
440
00:41:53,720 --> 00:41:54,840
Much obliged, Captain.
441
00:42:10,920 --> 00:42:13,340
He was in a hurry and wanted me to stop
crying so you could leave.
442
00:42:13,760 --> 00:42:15,680
I gotta get this gear together quick.
443
00:42:16,040 --> 00:42:17,400
The captain's ready to leave.
444
00:42:17,720 --> 00:42:19,120
He ain't gonna like waiting.
445
00:42:20,640 --> 00:42:24,100
Captain. That's all I heard come out of
your mouth since you got home was the
446
00:42:24,100 --> 00:42:27,480
captain this and the captain that. I
mean, who is he anyway? He's just some
447
00:42:27,480 --> 00:42:30,700
man I ain't never heard of. You ain't
never heard of Captain Woodrow Call?
448
00:42:31,120 --> 00:42:34,900
No. I knew you didn't get much
schooling, Doobie, but I never suspected
449
00:42:34,900 --> 00:42:36,220
didn't know who Captain Call was.
450
00:42:36,660 --> 00:42:37,660
Well, I didn't.
451
00:42:37,780 --> 00:42:39,400
And I still don't. I mean...
452
00:42:39,790 --> 00:42:42,950
Who is he that he's worth breaking up
our marriage for? He's one of the most
453
00:42:42,950 --> 00:42:44,590
famous Texas Rangers there's ever been.
454
00:42:45,130 --> 00:42:46,130
He's Captain Call.
455
00:42:47,090 --> 00:42:49,310
Everybody on the border knows who
Captain Call is.
456
00:42:49,950 --> 00:42:50,950
I'm on the border.
457
00:42:51,710 --> 00:42:53,310
I ain't never heard tell of him.
458
00:42:54,110 --> 00:42:57,170
But, I mean, if he's important enough to
break up our marriage with our baby
459
00:42:57,170 --> 00:42:58,710
coming and everything, then you can just
go.
460
00:42:58,950 --> 00:43:00,870
I haven't said anything about breaking
up our marriage.
461
00:43:01,610 --> 00:43:03,450
I'm just going off with Captain Call.
462
00:43:04,370 --> 00:43:06,570
I'll be back long before little Joe is
born.
463
00:43:07,290 --> 00:43:09,170
Or little Josie, whichever it is.
464
00:43:14,640 --> 00:43:15,660
What if you don't come back?
465
00:43:16,700 --> 00:43:18,860
Well, why wouldn't I do? This is where I
live.
466
00:43:20,440 --> 00:43:21,440
I know.
467
00:43:22,460 --> 00:43:23,620
What if you don't live?
468
00:43:24,840 --> 00:43:26,720
Then what will me and Joe or Josie do?
469
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
My gosh.
470
00:43:30,320 --> 00:43:31,980
I'm not going off to get killed.
471
00:43:34,280 --> 00:43:36,460
You've got to get that notion out of
your head.
472
00:43:40,820 --> 00:43:41,820
There's rules, you know.
473
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
Rules.
474
00:43:43,520 --> 00:43:46,320
Yeah, see, you don't know what a big
honor it is to be asked to ride with
475
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
Captain Cole.
476
00:43:47,460 --> 00:43:49,940
I expect it's the biggest honor a lawman
can have.
477
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Oh, that's right.
478
00:43:52,740 --> 00:43:53,718
I forgot.
479
00:43:53,720 --> 00:43:54,720
You're a lawman.
480
00:43:55,260 --> 00:43:56,840
You have your deputy's badge.
481
00:43:57,740 --> 00:44:01,380
You know, old Bob Jekyll, all he lets
you do is sweep out the jail and maybe
482
00:44:01,380 --> 00:44:02,760
arrest a drunk once in a while.
483
00:44:03,940 --> 00:44:05,220
Doobie, I'm going.
484
00:44:06,540 --> 00:44:07,540
I'll be back, though.
485
00:44:08,560 --> 00:44:09,940
Long before the baby's born.
486
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
No, you won't.
487
00:44:12,400 --> 00:44:16,320
You're not coming back. Joey Garza, he's
going to kill you. And if he doesn't
488
00:44:16,320 --> 00:44:17,620
kill you, then somebody else is.
489
00:44:17,820 --> 00:44:20,880
And I'm never going to see you again.
And neither is my baby.
490
00:44:36,200 --> 00:44:38,660
Leave that second pack horse back there,
Deputy.
491
00:44:56,960 --> 00:44:58,340
Captain, where are we going to be
sleeping?
492
00:44:59,420 --> 00:45:00,480
On the ground, sir.
493
00:45:00,880 --> 00:45:02,820
You planning on nesting in a tree?
494
00:45:06,200 --> 00:45:12,640
No, no, no. It's just that the ground's
a little... Well, I mean, there are
495
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
snakes.
496
00:45:18,880 --> 00:45:20,760
Oh, we can do it.
497
00:45:22,460 --> 00:45:23,460
Well, well.
498
00:45:24,279 --> 00:45:25,300
Hold on, Jethro.
499
00:45:29,820 --> 00:45:35,740
Hey, puta, wait up a minute.
500
00:45:37,800 --> 00:45:40,220
When I tell a whore to wait, you better
wait.
501
00:45:42,220 --> 00:45:43,280
You got a drink, puta?
502
00:45:44,140 --> 00:45:45,420
I'm no puta, senor.
503
00:45:48,060 --> 00:45:50,520
You're not as pretty as you used to be,
Jethro.
504
00:45:56,150 --> 00:45:57,930
Senor? Yeah, what do you want, Max?
505
00:46:16,010 --> 00:46:18,490
What have you done?
506
00:46:19,130 --> 00:46:22,490
Now the hard sheriff is going to come
from across the river. He's going to
507
00:46:22,490 --> 00:46:23,490
us all.
508
00:46:23,590 --> 00:46:26,100
No. He will only beat her.
509
00:46:26,500 --> 00:46:27,760
She made it happen.
510
00:46:30,200 --> 00:46:31,540
What have you done?
511
00:46:32,440 --> 00:46:33,760
Killed a gringo, Mama.
512
00:46:34,380 --> 00:46:36,720
I only like gringos when they're dead.
513
00:46:38,660 --> 00:46:39,820
Now you'll be in trouble.
514
00:46:41,480 --> 00:46:43,940
Donovan, the hard sheriff will come.
515
00:46:44,160 --> 00:46:46,440
If he catches you, he'll hang you.
516
00:46:46,800 --> 00:46:48,340
He won't catch me, Mama.
517
00:46:49,080 --> 00:46:53,560
But you know, he may catch you and the
old man there.
518
00:46:55,600 --> 00:46:56,600
Joey. Joey.
519
00:46:57,340 --> 00:46:58,340
Go away.
520
00:46:58,800 --> 00:46:59,940
Go to Crowtown.
521
00:47:00,540 --> 00:47:01,680
Nobody find there.
522
00:47:02,880 --> 00:47:04,940
Even lawmen do not go there.
523
00:47:05,840 --> 00:47:06,840
Quiet.
524
00:47:10,000 --> 00:47:11,260
He is bad, that one.
525
00:47:12,200 --> 00:47:13,200
He is bad.
526
00:47:30,760 --> 00:47:32,640
Me and Rafael are here.
527
00:47:32,920 --> 00:47:39,320
We will take care of you. Teresa, you
have to stay with grandmother for a few
528
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
days.
529
00:47:40,540 --> 00:47:42,240
Bad men will come.
530
00:47:42,560 --> 00:47:44,980
I do not want you or Rafael here.
531
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
But I don't want to go.
532
00:47:48,020 --> 00:47:50,380
Take your cook with you.
533
00:47:51,940 --> 00:47:55,840
Can Rafael take his coat?
534
00:47:56,580 --> 00:47:58,320
Rafael can take his coat.
535
00:48:44,750 --> 00:48:45,930
You Senora Garza?
536
00:48:47,730 --> 00:48:49,790
Si, soy Senora.
537
00:48:50,250 --> 00:48:51,590
Senora Maria Garza.
538
00:48:52,030 --> 00:48:53,850
Where's that murdering son of yours?
539
00:48:55,410 --> 00:48:56,470
Speak up, woman.
540
00:48:57,310 --> 00:48:58,930
Sheriff Donovan asked you a question.
541
00:48:59,730 --> 00:49:00,730
Where's Joey?
542
00:49:03,470 --> 00:49:04,530
This is Mexico.
543
00:49:05,050 --> 00:49:06,190
It's my country.
544
00:49:06,590 --> 00:49:07,710
You're not the lawyer.
545
00:49:09,390 --> 00:49:10,810
Lady's got a point, boys.
546
00:49:11,270 --> 00:49:12,330
What do you mean, Sheriff?
547
00:49:13,200 --> 00:49:16,260
We can do what we damn well please with
Mexicans wherever we are.
548
00:49:16,600 --> 00:49:17,600
No.
549
00:49:18,360 --> 00:49:19,960
Senor Garza's right, boys.
550
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
This is Mexico.
551
00:49:22,100 --> 00:49:23,400
We ain't the law here.
552
00:49:24,220 --> 00:49:27,500
So what do you say we take her back
across the border where we are the law?
553
00:49:58,670 --> 00:50:00,290
You'd best get settled in, Miss Garza.
554
00:50:01,170 --> 00:50:03,850
Unless you want to tell me where that
murdering son of yours is hiding.
555
00:50:05,350 --> 00:50:06,550
You're going to be here a while.
556
00:50:15,110 --> 00:50:16,110
Ouch!
557
00:50:20,210 --> 00:50:23,910
God, if you scrape me one more time with
your toenails, I'm kicking you out of
558
00:50:23,910 --> 00:50:24,908
this bed.
559
00:50:24,910 --> 00:50:27,150
Why don't you cut your toenails like
other folks do?
560
00:50:28,490 --> 00:50:32,230
Way down there was socks. I forget about
them. I'm sorry I nicked you.
561
00:50:32,670 --> 00:50:33,670
Nicked me?
562
00:50:34,690 --> 00:50:37,350
I'd probably be the first person to
bleed to death from being cut by her
563
00:50:37,350 --> 00:50:38,350
husband's toenail.
564
00:50:47,270 --> 00:50:49,030
You're wishing you'd gone with the cat,
mate.
565
00:50:50,090 --> 00:50:51,090
No.
566
00:50:52,550 --> 00:50:54,310
I just wish he hadn't gone himself.
567
00:50:55,390 --> 00:50:56,910
I wish he'd just quit.
568
00:50:57,740 --> 00:50:58,740
Captain do what?
569
00:50:59,180 --> 00:51:01,160
He doesn't know how to do anything but
kill.
570
00:51:02,040 --> 00:51:06,080
That ain't fair, Lori. In the Indian
days, he didn't have no choice. I mean,
571
00:51:06,100 --> 00:51:07,180
look what Blue Duck did.
572
00:51:07,540 --> 00:51:10,740
It was just one man. I don't want to
remember what Blue Duck did, but he did
573
00:51:10,740 --> 00:51:11,740
some of it to me.
574
00:51:12,140 --> 00:51:13,920
I want to forget what Blue Duck did.
575
00:51:15,900 --> 00:51:18,260
Captain Cole was one of the folks that
helped me.
576
00:51:20,920 --> 00:51:23,220
I was just a kid when he took me in the
troop.
577
00:51:25,020 --> 00:51:27,180
Now he's asking for my help and I can't
go.
578
00:51:28,020 --> 00:51:29,380
This feels wrong to me.
579
00:51:29,740 --> 00:51:33,960
I mean, I'd feel more wrong if I went
off and left you and the tots. Well, go
580
00:51:33,960 --> 00:51:34,960
after him then.
581
00:51:35,480 --> 00:51:36,480
Go on.
582
00:51:36,580 --> 00:51:37,580
I want you to.
583
00:51:39,080 --> 00:51:42,120
I'll never really have you as long as
that old man's alive and neither will
584
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
children.
585
00:51:43,360 --> 00:51:45,320
And don't be worrying about me and the
tots.
586
00:51:45,940 --> 00:51:46,940
We'll do fine.
587
00:51:47,720 --> 00:51:50,820
Go on. Get killed. Good riddance. I
don't want to go.
588
00:51:51,080 --> 00:51:53,880
I'm here. Here's where I want to be.
It's just...
589
00:51:54,480 --> 00:51:57,240
I can't help feeling bad about leaving
the captain short -handed.
590
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
Oh, no.
591
00:52:03,240 --> 00:52:05,420
I'm sorry I said that about good
friends.
592
00:52:06,060 --> 00:52:07,060
I'm just mad.
593
00:52:08,760 --> 00:52:10,800
I get mad every time we talk about him.
594
00:52:12,320 --> 00:52:14,260
It's worse than the toenails, ain't it?
595
00:52:19,020 --> 00:52:20,640
I feel scared, Laurie.
596
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
I'm scared.
597
00:52:27,580 --> 00:52:29,140
I think I'm getting a chill.
598
00:52:32,340 --> 00:52:33,660
God, you're clammy.
599
00:52:34,420 --> 00:52:36,500
Maybe you have what George has got. No.
600
00:52:37,060 --> 00:52:41,560
It ain't cold on the outside. It's
inside.
601
00:52:44,820 --> 00:52:46,720
It's like I dread something, Lori.
602
00:52:47,840 --> 00:52:51,920
Well, I don't know what you dread, but
you're my husband. I know what you need.
603
00:53:27,050 --> 00:53:28,370
our best pack horse, too.
604
00:53:28,710 --> 00:53:29,710
What happened?
605
00:53:31,690 --> 00:53:33,110
Bad dream, I expect.
606
00:53:34,650 --> 00:53:37,430
Indians. I thought we were being
attacked by Indians.
607
00:53:42,210 --> 00:53:43,210
Better make an entry.
608
00:53:58,000 --> 00:53:59,040
How much did that horse cost?
609
00:53:59,440 --> 00:54:02,000
$25, plus the shotgun shell.
610
00:54:03,180 --> 00:54:06,200
I'd be sure and list that shotgun shell
if I was you.
611
00:54:13,180 --> 00:54:14,180
He's an old man, Laurie.
612
00:54:28,430 --> 00:54:29,510
I better go find him.
613
00:54:32,790 --> 00:54:34,850
At least he'll be paid cash money.
614
00:54:35,950 --> 00:54:37,410
Cash money can't hug me.
615
00:54:39,550 --> 00:54:41,050
Can't do what we did last night.
616
00:54:44,350 --> 00:54:45,510
Can't make me a baby.
617
00:54:46,690 --> 00:54:49,250
And he can't be a father to the ones we
already got.
618
00:54:50,970 --> 00:54:54,490
But if you have to go, go now so I can
start getting you.
619
00:55:01,000 --> 00:55:02,000
Get over now.
620
00:55:02,920 --> 00:55:03,920
I'll be back.
621
00:55:07,380 --> 00:55:10,140
I suspect that boy's too good for the
both of you, Pete.
622
00:55:11,840 --> 00:55:13,420
He'll kill you and the cabin.
623
00:55:14,100 --> 00:55:15,880
And I'll get old and won't have you.
624
00:55:16,980 --> 00:55:18,360
And neither will the children.
625
00:55:37,960 --> 00:55:38,960
Take care of Mama.
626
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
I love you, too.
627
00:55:45,680 --> 00:55:48,760
What makes you think you can find the
captain? You can't even track the milk
628
00:55:48,760 --> 00:55:49,760
half the time.
629
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
I'll find the captain.
630
00:55:52,520 --> 00:55:55,220
Folks, don't forget him. I'll just ask
folks as we move along.
631
00:55:56,120 --> 00:55:58,900
Hang on, children. We don't want to be
late for school.
632
00:55:59,220 --> 00:56:00,220
Hey, Charlie!
633
00:56:36,590 --> 00:56:38,290
Captain, do you ever get worried before
a fight?
634
00:56:39,070 --> 00:56:41,150
No, if I can't stay up for that much.
635
00:56:41,450 --> 00:56:42,450
Well, that's brave.
636
00:56:43,710 --> 00:56:47,450
When I was in the war, I was scared all
the time.
637
00:56:47,730 --> 00:56:49,110
I was only a quartermaster.
638
00:56:49,590 --> 00:56:50,790
I still had nightmares.
639
00:56:51,710 --> 00:56:52,710
What did you dream?
640
00:56:53,970 --> 00:56:57,330
Mainly of having one of those big shells
come in low and knock my head off.
641
00:56:58,590 --> 00:57:00,570
The very thing happened to a man I knew.
642
00:57:01,010 --> 00:57:02,990
A fellow from Hoboken named Johnny Rowe.
643
00:57:03,210 --> 00:57:04,370
Bad luck, I suppose.
644
00:57:05,410 --> 00:57:06,410
Terrible luck.
645
00:57:07,120 --> 00:57:09,660
A man gave me his biscuit that morning
and rode out on a scout.
646
00:57:11,360 --> 00:57:12,720
Why did he give you his biscuit?
647
00:57:13,260 --> 00:57:14,900
Well, he said he was too nervous to eat.
648
00:57:16,440 --> 00:57:18,240
So I ate the biscuit and off he rode.
649
00:57:20,160 --> 00:57:24,400
And while I ate the biscuit, General
Grant rode by.
650
00:57:25,240 --> 00:57:27,800
That was the one time that I saw General
Grant.
651
00:57:29,620 --> 00:57:34,540
Anyway, for a little while the shell
started whistling in, so we all
652
00:57:34,540 --> 00:57:36,380
down and went on up the road and...
653
00:57:37,870 --> 00:57:39,830
There was a bunch of boys standing
around a horse.
654
00:57:40,190 --> 00:57:44,970
We thought they were looking at a dead
rev, but... No, we're looking at Johnny.
655
00:57:46,490 --> 00:57:47,770
His head was gone.
656
00:57:49,390 --> 00:57:52,650
It was just a red bone sticking up
between his shoulders.
657
00:57:53,770 --> 00:57:55,970
Lord, just a red bone?
658
00:57:56,330 --> 00:57:57,390
Yeah, a red bone.
659
00:57:59,530 --> 00:58:00,970
Expect it was his spine.
660
00:58:01,890 --> 00:58:04,990
Lord, just a red bone.
661
00:58:10,090 --> 00:58:14,030
You know, they see that Garza boy can
hit you between the eyes from a mile
662
00:58:14,030 --> 00:58:15,030
with that rifle of his.
663
00:58:15,130 --> 00:58:17,150
All this is just the effect of
reputation.
664
00:58:17,510 --> 00:58:20,910
Bandit gets reputation, folks get to
thinking he can do no wrong.
665
00:58:22,110 --> 00:58:26,470
If he had any sense, he wouldn't be
shooting between the eyes. He'd be
666
00:58:26,470 --> 00:58:28,850
at the trunk. It's bigger. It's the
intelligent target.
667
00:58:30,890 --> 00:58:32,290
How was General Grant?
668
00:58:32,850 --> 00:58:34,790
I've always been curious about the man.
669
00:58:36,110 --> 00:58:37,510
Well, he looked drunk to me.
670
00:58:38,960 --> 00:58:40,180
The man won that war.
671
00:58:41,100 --> 00:58:42,420
He was drunk the whole time.
672
00:59:31,080 --> 00:59:32,080
Famous shoes.
673
00:59:34,140 --> 00:59:35,180
How'd you get here?
674
00:59:35,900 --> 00:59:37,340
Well, my day starts early.
675
00:59:39,080 --> 00:59:41,260
I saw your track in a creek in Apollo.
676
00:59:43,220 --> 00:59:45,260
I thought you had become a farmer.
677
00:59:47,140 --> 00:59:49,060
I was surprised to see your track.
678
00:59:52,640 --> 00:59:54,960
Why? I used to travel all the time.
679
00:59:56,400 --> 00:59:57,800
You had no woman then.
680
00:59:58,840 --> 01:00:00,020
Now you have a woman.
681
01:00:02,280 --> 01:00:04,320
Who will give her children if you are
traveling?
682
01:00:04,960 --> 01:00:08,600
Well, I expect she'll be wanting to hold
off on children until I get back.
683
01:00:10,280 --> 01:00:13,940
What are you doing way up here in the
Brazos?
684
01:00:16,520 --> 01:00:17,520
I'm a kickapoo.
685
01:00:18,840 --> 01:00:20,920
Kickapoos lived here until the Comanches
came.
686
01:00:22,220 --> 01:00:23,480
Comanches did not like us.
687
01:00:26,420 --> 01:00:28,180
Comanches don't like anybody, very much.
688
01:00:29,100 --> 01:00:30,300
Except for the Comanches.
689
01:00:31,920 --> 01:00:34,200
They wanted our part of the world and
they took it.
690
01:00:35,220 --> 01:00:38,840
We are not fighters, but we are the best
trackers.
691
01:00:41,260 --> 01:00:45,320
Do you think Captain Call would pay me
to help him find Joey Garza?
692
01:00:47,360 --> 01:00:50,180
Well, he'd most likely give you
something, how much do you expect to
693
01:00:52,940 --> 01:00:54,520
You said your woman teaches.
694
01:00:55,860 --> 01:00:58,000
Does she know how to read tracks in
books?
695
01:00:58,940 --> 01:01:00,840
What? Tracks in books.
696
01:01:02,350 --> 01:01:03,390
Tracks on paper?
697
01:01:04,830 --> 01:01:06,090
Oh, you mean words?
698
01:01:06,570 --> 01:01:08,270
You bet she knows how to read words.
699
01:01:08,790 --> 01:01:11,450
When she teaches young 'uns her letters,
that's her job.
700
01:01:11,650 --> 01:01:12,650
She taught you?
701
01:01:13,510 --> 01:01:17,590
Well, she didn't mean to get around to
it. I know one or two letters. I know P,
702
01:01:17,950 --> 01:01:20,370
and I know Y.
703
01:01:21,970 --> 01:01:22,970
Where's that?
704
01:01:23,090 --> 01:01:28,030
Study up some more on the letters when
the crops come in. I can track any
705
01:01:28,030 --> 01:01:29,030
animal.
706
01:01:29,870 --> 01:01:31,150
I can track spiders.
707
01:01:31,960 --> 01:01:38,100
I can track lizards and snakes. I can
even track fleas and bugs.
708
01:01:39,320 --> 01:01:41,580
But I cannot follow the tracks in books.
709
01:01:43,240 --> 01:01:47,740
If your woman will teach me how to read,
I will help the captain find Zoe.
710
01:01:49,720 --> 01:01:51,280
Well, that would save on expense.
711
01:01:56,620 --> 01:01:58,060
Does she have anything to eat?
712
01:01:59,230 --> 01:02:02,130
Well, I just shot me a big jackrabbit
here last night.
713
01:02:03,430 --> 01:02:04,830
Why didn't you kill that antelope?
714
01:02:06,630 --> 01:02:10,750
Didn't see no antelope. He's about a
half mile from here. I'm surprised you
715
01:02:10,750 --> 01:02:11,750
didn't see him.
716
01:02:12,450 --> 01:02:14,290
If I take you to him, will you shoot
him?
717
01:02:15,430 --> 01:02:17,650
Well, I'll shoot at him, antelope, or
jump him.
718
01:02:18,990 --> 01:02:20,790
I saw him a while ago. He's laying down.
719
01:02:21,390 --> 01:02:24,130
If you walk quietly, I can bring you
close.
720
01:02:50,620 --> 01:02:51,620
What's matter?
721
01:02:53,800 --> 01:02:55,120
I've seen a bad track.
722
01:02:56,300 --> 01:02:57,520
What kind of bad track?
723
01:02:59,220 --> 01:03:00,400
Track of the man burner.
724
01:03:01,080 --> 01:03:03,540
Man burner? You mean Mox Mox?
725
01:03:04,180 --> 01:03:06,160
We call him the snake you do not see.
726
01:03:06,940 --> 01:03:08,160
I thought he was dead.
727
01:03:08,620 --> 01:03:11,020
No. He was here yesterday.
728
01:03:12,360 --> 01:03:14,280
And he had six men with him.
729
01:03:19,240 --> 01:03:20,240
One of them
730
01:03:21,180 --> 01:03:22,180
Very large.
731
01:03:23,100 --> 01:03:25,360
His mule is getting tired of carrying
him.
732
01:03:25,720 --> 01:03:27,660
I thought Mr. Goodnight killed him.
733
01:03:28,040 --> 01:03:31,560
That devil burned one of his cowboys up
on the Pickawire River. He got away.
734
01:03:32,780 --> 01:03:34,080
He was here with his men.
735
01:03:36,320 --> 01:03:38,320
I don't want no brush with the main
burner.
736
01:05:00,110 --> 01:05:02,690
Are there any empty houses in this town?
737
01:05:03,230 --> 01:05:04,230
No.
738
01:05:04,590 --> 01:05:05,650
And who are you?
739
01:05:07,030 --> 01:05:08,350
I'm Joey Garza.
740
01:05:12,370 --> 01:05:17,470
Well, if you own a domicile in this
town, all you gotta do is find a house
741
01:05:17,470 --> 01:05:23,350
like, kill whoever's in it, and drag the
victim up on a sand hill, and the devil
742
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
pig will do the rest.
743
01:05:24,650 --> 01:05:26,390
What makes it a devil pig?
744
01:05:26,890 --> 01:05:29,030
It only looks like a pig to me.
745
01:05:29,640 --> 01:05:32,440
It's not just a pig. It's our town
mascot.
746
01:05:33,120 --> 01:05:37,100
And it has a tunnel to hell where it
goes to see the devil every night.
747
01:07:08,360 --> 01:07:09,500
Guess we got a new landlord.
748
01:07:09,920 --> 01:07:11,460
He's better looking than the old one.
749
01:07:12,420 --> 01:07:15,020
That don't mean he'll be easier to get
along with.
750
01:07:22,980 --> 01:07:24,440
Huh? No.
751
01:07:25,140 --> 01:07:26,140
No what?
752
01:07:26,180 --> 01:07:29,060
I ain't said nothing. No, you can't have
a gun.
753
01:07:29,400 --> 01:07:31,020
That's all you've been asking for
lately.
754
01:07:32,360 --> 01:07:35,840
I didn't ask for nothing. I just came to
tell you there's an old man at the
755
01:07:35,840 --> 01:07:37,940
door. A tramp or a cowboy or what?
756
01:07:38,320 --> 01:07:41,700
I don't know. Just an old man. I think
it's Mr. Goodnight. Mr.
757
01:07:41,900 --> 01:07:42,900
Goodnight? Are you sure?
758
01:07:43,380 --> 01:07:44,380
He's old.
759
01:07:44,560 --> 01:07:45,560
He's got a mustache.
760
01:07:45,740 --> 01:07:46,740
I think it's him.
761
01:07:47,660 --> 01:07:49,560
Mama, it's Mr. Goodnight.
762
01:07:49,980 --> 01:07:52,740
Okay, ask him to wait a minute. I'm
coming. But, Molly, he's already
763
01:07:52,740 --> 01:07:54,240
Oh, don't scold me, Clary.
764
01:07:54,620 --> 01:07:56,680
I've been scolded enough in my life
already.
765
01:08:11,660 --> 01:08:15,040
Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't
been pestering you too much.
766
01:08:15,280 --> 01:08:19,200
No, I like him. He's got spunk. If I
ain't careful, he'll have all the
767
01:08:21,140 --> 01:08:23,260
Would you come in? I can offer you some
buttermilk.
768
01:08:23,479 --> 01:08:26,160
I hesitate to bother you, but I'll take
the buttermilk.
769
01:08:27,540 --> 01:08:28,880
Ben, get down from there.
770
01:08:29,859 --> 01:08:36,840
I've been born in a different
circumstance. I could have made
771
01:08:36,840 --> 01:08:38,200
a life out of drinking buttermilk.
772
01:08:39,100 --> 01:08:40,399
Won't you sit down, Mr. Goodnight?
773
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
I have a very pretty daughter.
774
01:08:46,670 --> 01:08:49,450
I hear she helps you with the teaching,
which I admire.
775
01:08:49,970 --> 01:08:51,870
She's better at fractions than I am.
776
01:08:52,470 --> 01:08:55,750
Well, I could chase a fraction from dawn
till dusk and not catch it.
777
01:09:00,189 --> 01:09:03,170
Could I ask the favor of a few minutes
private talk?
778
01:09:05,130 --> 01:09:06,130
Something wrong with P?
779
01:09:06,890 --> 01:09:09,350
No, your husband's fine, as far as I
know.
780
01:09:09,569 --> 01:09:10,910
This is another matter.
781
01:09:12,510 --> 01:09:13,510
Children?
782
01:09:13,980 --> 01:09:17,100
Would you excuse us? But what are we
supposed to do, Mom?
783
01:09:17,760 --> 01:09:21,260
Well, go outside, dig a hole, or just
sit on the front door. I don't care. Go.
784
01:09:25,640 --> 01:09:26,640
Thank you, Tom.
785
01:09:30,380 --> 01:09:34,300
What is it, Mr. Phillips?
786
01:09:36,899 --> 01:09:39,279
I regret having to tell you this, Mrs.
Parker.
787
01:09:40,319 --> 01:09:41,319
It's Mom's mom.
788
01:09:42,560 --> 01:09:43,560
Mom's mom?
789
01:09:43,689 --> 01:09:44,689
But he's dead.
790
01:09:46,729 --> 01:09:47,729
Ain't he dead?
791
01:09:48,689 --> 01:09:52,310
I understood he was. I thought so, too,
but now I ain't so sure.
792
01:09:54,910 --> 01:09:55,310
I'm
793
01:09:55,310 --> 01:10:03,970
sorry.
794
01:10:04,690 --> 01:10:07,010
I was so bad scared I forgot my manners.
795
01:10:08,030 --> 01:10:10,530
It doesn't take much muscle to pour a
glass of buttermilk.
796
01:10:11,640 --> 01:10:14,320
I'm the one who's sorry, ma 'am, for
having to put you through this.
797
01:10:15,720 --> 01:10:17,360
But Mox Mox is dead.
798
01:10:18,140 --> 01:10:20,680
You killed him yourself in Utah.
799
01:10:21,080 --> 01:10:22,080
No.
800
01:10:25,740 --> 01:10:29,360
He burned one of my cowboys on the
Picket Fire River in New Mexico.
801
01:10:30,180 --> 01:10:32,340
I chased him into Utah and lost him.
802
01:10:32,760 --> 01:10:37,340
I heard myself that a Ute Indian killed
him, but that might have been just a
803
01:10:37,340 --> 01:10:38,340
rumor.
804
01:10:38,700 --> 01:10:40,160
What makes you think he's alive?
805
01:10:40,840 --> 01:10:43,800
Because someone's been burning folks in
western New Mexico.
806
01:10:45,120 --> 01:10:49,320
I come here knowing it might upset you.
807
01:10:49,940 --> 01:10:53,360
Because I understand you were his
captive that kidnapped you.
808
01:10:53,960 --> 01:10:54,960
I was.
809
01:10:55,160 --> 01:10:56,280
But how do you know?
810
01:10:56,520 --> 01:10:58,040
I never even told my husband.
811
01:10:58,340 --> 01:11:02,680
Your friend in Nebraska, Claire Allen,
told me you'd confided it to her.
812
01:11:03,360 --> 01:11:06,040
I was up there recently buying horses
from her.
813
01:11:15,980 --> 01:11:17,460
This is gonna make you burn, Holla.
814
01:11:18,340 --> 01:11:22,300
I'm gonna burn you first, so you don't
have to hear that little boy, Holla.
815
01:11:27,560 --> 01:11:30,040
John, what do you think you're doing?
816
01:11:30,380 --> 01:11:34,320
I'm gonna burn that blue -eyed whore. I
don't see what business that is of
817
01:11:34,320 --> 01:11:36,200
yours. She's my whore.
818
01:11:36,800 --> 01:11:38,460
That's what business it is of mine.
819
01:11:38,800 --> 01:11:40,020
And you ain't burning her.
820
01:11:40,420 --> 01:11:41,420
Not today.
821
01:11:41,780 --> 01:11:43,200
Why not, by God?
822
01:11:43,900 --> 01:11:44,980
Because she's mine.
823
01:11:45,260 --> 01:11:46,260
Bait, by God.
824
01:11:47,200 --> 01:11:49,580
The old range of a trail come looking
for.
825
01:11:51,240 --> 01:11:52,800
All we got to do is wait.
826
01:11:53,860 --> 01:11:56,020
Once you get here, you can burn them
both.
827
01:11:58,220 --> 01:12:00,060
I want to court her at least.
828
01:12:00,780 --> 01:12:01,860
She's my bait.
829
01:12:02,560 --> 01:12:03,740
You can have the boy.
830
01:12:04,160 --> 01:12:07,460
No, no, no, no, no, no.
831
01:12:23,050 --> 01:12:24,650
I screamed to that little boy till the
day I died.
832
01:12:25,710 --> 01:12:27,970
In my nightmares, I still hear those
screams.
833
01:12:28,970 --> 01:12:31,090
I found the body of that boy, ma 'am.
834
01:12:31,650 --> 01:12:32,790
I buried him.
835
01:12:34,710 --> 01:12:36,010
That was kind of you.
836
01:12:37,170 --> 01:12:39,170
I can still hear that little boy
screaming.
837
01:12:40,750 --> 01:12:42,570
I'll always hear that little boy
screaming.
838
01:12:44,910 --> 01:12:45,970
I'm a mother now.
839
01:12:47,230 --> 01:12:49,250
That little boy was about the age of 14.
840
01:12:50,010 --> 01:12:51,650
Oh, the age of 14.
841
01:13:12,809 --> 01:13:14,170
My mom's crying.
842
01:13:14,470 --> 01:13:16,290
And we can hear her.
843
01:13:16,730 --> 01:13:18,110
Well, let her fall.
844
01:13:18,350 --> 01:13:20,050
I expect she needs to.
845
01:13:26,090 --> 01:13:27,910
Very seldom, son, very seldom.
846
01:13:32,910 --> 01:13:35,890
Are you going to give me a pony?
847
01:13:36,210 --> 01:13:37,550
I'd like a brown one.
848
01:13:37,930 --> 01:13:43,530
I suspect I could scratch you up a brown
pony somewhere, but you'd owe me $10 if
849
01:13:43,530 --> 01:13:44,530
I did.
850
01:13:45,050 --> 01:13:47,270
Well, I ain't got it.
851
01:13:47,770 --> 01:13:49,870
But I'll give it to you when I grow up.
852
01:13:50,590 --> 01:13:52,730
Don't suppose a black pony would do?
853
01:13:53,030 --> 01:13:54,910
No, brown's my favorite color.
854
01:13:55,750 --> 01:13:56,910
I'd rather have brown.
855
01:13:57,490 --> 01:14:00,150
I'll take the black pony. Can I have the
black pony?
856
01:14:02,690 --> 01:14:06,030
Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out
in this wind.
857
01:14:06,410 --> 01:14:09,690
Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight
for one. George has been asking for one,
858
01:14:09,770 --> 01:14:12,670
and I need one, too. Where y 'all are
going, there'll be plenty of horses.
859
01:14:13,010 --> 01:14:16,270
Where are we going, Ma? August, you boys
go out to the barn and finish your
860
01:14:16,270 --> 01:14:18,290
chores. Cleary, it's time for the baby's
nap.
861
01:14:19,070 --> 01:14:21,190
Mr. Goodnight, won't you come back
inside?
862
01:14:21,750 --> 01:14:23,030
I'll put on a pot of coffee.
863
01:14:34,320 --> 01:14:37,300
If I'd known Mark Marks was alive, I
wouldn't be living nowhere near here.
864
01:14:39,660 --> 01:14:41,020
He said he'd find me.
865
01:14:41,780 --> 01:14:46,180
And if I had children, he'd burn them
just like he burnt that little boy.
866
01:14:48,300 --> 01:14:50,680
It was the last thing he said before he
left the building.
867
01:14:51,800 --> 01:14:54,880
I thought all the mean wolves in this
country was about cleaned out.
868
01:14:55,220 --> 01:14:56,780
He's as mean as any I ever knew.
869
01:14:58,120 --> 01:14:59,700
I'm sending my children to Nebraska.
870
01:15:00,740 --> 01:15:03,060
Claire will look after them until this
is over.
871
01:15:04,210 --> 01:15:07,570
Now, my husband's out there somewhere
hunting a killer, and it's my fault.
872
01:15:08,330 --> 01:15:09,810
He ain't a killer, Mr. Goodnight.
873
01:15:10,530 --> 01:15:13,250
And he's got no business hunting killers
with Captain Call.
874
01:15:14,130 --> 01:15:15,690
I'd better go find the man myself.
875
01:15:17,250 --> 01:15:21,150
This time, I'll keep at it till I know
it's done. Let Captain Call do it.
876
01:15:23,010 --> 01:15:26,290
I've got no right to give you orders,
but you came here and asked me what I
877
01:15:26,290 --> 01:15:27,390
know, so I'm gonna tell you.
878
01:15:28,950 --> 01:15:30,730
I've seen that man, and you haven't.
879
01:15:32,150 --> 01:15:33,330
Let Captain Call do it.
880
01:15:34,000 --> 01:15:40,020
My cowboy burned, not Captain Calls. I
expect you think I'm too old to do that.
881
01:15:40,260 --> 01:15:41,260
No, that ain't it.
882
01:15:41,680 --> 01:15:44,680
You may have killed to survive, but you
ain't a killer.
883
01:15:45,720 --> 01:15:47,000
Captain Calls is a killer.
884
01:15:48,040 --> 01:15:50,220
Send a killer to catch a killer, I say.
885
01:15:52,000 --> 01:15:53,900
Besides, folks around here need you.
886
01:15:54,260 --> 01:15:56,240
This whole part of the country needs
you.
887
01:15:56,540 --> 01:15:58,000
He's the man that built the school.
888
01:15:58,620 --> 01:16:00,140
And I know you've built others.
889
01:16:01,990 --> 01:16:03,390
Nobody needs friend calls.
890
01:16:04,170 --> 01:16:07,390
Because he's a killer.
891
01:16:07,850 --> 01:16:10,430
He's as hard as blue duck and as hard as
muck muck.
892
01:16:13,030 --> 01:16:16,350
Mr. Gossett, I've got to start packing.
893
01:16:18,090 --> 01:16:23,290
I've got to go to school and dismiss my
pupils. Then I've got to hunt somebody
894
01:16:23,290 --> 01:16:25,130
up to do chores around here while I'm
gone.
895
01:16:26,050 --> 01:16:27,870
I want to start for Amarillo tonight.
896
01:16:29,210 --> 01:16:30,910
I want my children out of here.
897
01:16:31,630 --> 01:16:34,370
You'll be in a regular lather before you
get all that done.
898
01:16:35,070 --> 01:16:40,250
I can stop the train at Quanah, and I
can send a couple cowboys with a wagon
899
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
take you to the railroad.
900
01:16:41,770 --> 01:16:42,770
I'd be much obliged.
901
01:16:44,810 --> 01:16:46,010
Can you lend me a weapon?
902
01:16:46,770 --> 01:16:48,550
Oh, my husband lent me. It was a
shotgun.
903
01:16:49,130 --> 01:16:52,910
I can lend you several guns, but I doubt
you'll need them once you're on a train
904
01:16:52,910 --> 01:16:53,910
to Nebraska.
905
01:16:54,030 --> 01:16:55,990
I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman.
906
01:16:56,630 --> 01:16:58,290
Just my children are going north.
907
01:16:58,950 --> 01:16:59,950
You're not going?
908
01:16:59,970 --> 01:17:00,938
No.
909
01:17:00,940 --> 01:17:03,280
Ma 'am, you're the one he nearly burnt.
910
01:17:03,620 --> 01:17:07,500
You have every right to be scared. Why
wouldn't you go?
911
01:17:08,320 --> 01:17:10,480
Because I've got to find my husband and
bring him back.
912
01:17:10,960 --> 01:17:13,720
I should have set my heels and kept him
here, but I didn't.
913
01:17:14,080 --> 01:17:15,660
It's my place to bring him home.
914
01:17:16,440 --> 01:17:17,440
Now, that's right.
915
01:17:18,540 --> 01:17:22,600
I can send an experienced man to go find
your husband and bring him home.
916
01:17:23,140 --> 01:17:24,820
None of you cowboys married him.
917
01:17:25,180 --> 01:17:26,240
I married him.
918
01:17:27,020 --> 01:17:28,900
He's a good man, and I need him.
919
01:17:30,440 --> 01:17:32,380
Besides, he won't mind nobody but me.
920
01:17:34,140 --> 01:17:35,180
Except Cap Call.
921
01:17:36,840 --> 01:17:39,000
I'm going to find him and he's going to
mind me.
922
01:17:39,720 --> 01:17:40,720
Particularly now.
923
01:17:44,040 --> 01:17:47,880
Well, I'll go send him in with the
wagon.
924
01:17:51,380 --> 01:17:57,960
I like the way that talkative boy of
yours takes up for himself.
925
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
He's got grit.
926
01:18:00,040 --> 01:18:01,060
You mean Georgie?
927
01:18:03,220 --> 01:18:04,220
Apple of my eye.
928
01:18:06,740 --> 01:18:08,720
Don't forget to send that pistol, Mr.
Goodnight.
929
01:18:09,840 --> 01:18:11,700
I don't want to be going south without a
gun.
930
01:18:12,480 --> 01:18:13,480
I won't.
931
01:18:13,820 --> 01:18:14,820
Goodbye, Mr. Parker.
932
01:18:49,710 --> 01:18:50,710
That's you?
933
01:18:52,010 --> 01:18:53,010
What's happened?
934
01:18:53,670 --> 01:18:54,870
What's happened to you?
935
01:18:55,390 --> 01:18:57,570
No! It's me, it's me, Billy.
936
01:18:57,890 --> 01:19:00,010
Billy. What is it?
937
01:19:01,130 --> 01:19:03,170
Tell me what happened to you.
938
01:19:04,470 --> 01:19:05,470
Billy.
939
01:19:07,230 --> 01:19:10,410
He killed a man, a gringo.
940
01:19:11,030 --> 01:19:14,510
Now the hard sheriff, he wants to know
where to find him.
941
01:19:14,850 --> 01:19:16,730
Where is he? I don't know.
942
01:19:17,350 --> 01:19:19,230
No, just the floor.
943
01:19:24,800 --> 01:19:26,160
I despise them lawmen.
944
01:19:26,580 --> 01:19:28,340
I just hate their stinking hearts.
945
01:19:28,660 --> 01:19:29,660
Hey, Billy.
946
01:19:30,460 --> 01:19:32,620
I didn't know you fancied Mexican
whores.
947
01:19:32,960 --> 01:19:35,500
What a fancy time is to cut your
stinking heart out.
948
01:19:35,800 --> 01:19:38,320
And I expect I'll come back and do it
once I take Mary home.
949
01:19:40,720 --> 01:19:42,860
You old -timers got rough tongues.
950
01:19:44,160 --> 01:19:45,160
Tell me something, Billy.
951
01:19:46,040 --> 01:19:47,840
You fancy all Mexican whores?
952
01:19:48,780 --> 01:19:49,780
Get this.
953
01:20:12,040 --> 01:20:13,460
Easy, Ben. You're stinking hard.
954
01:20:19,580 --> 01:20:20,580
Come on, Barry.
955
01:20:21,800 --> 01:20:22,280
Good
956
01:20:22,280 --> 01:20:33,280
God,
957
01:20:33,520 --> 01:20:34,520
Tom.
958
01:20:35,980 --> 01:20:36,980
Where's your rear?
959
01:20:37,200 --> 01:20:38,200
It's in my pocket.
960
01:20:55,120 --> 01:20:57,920
I hope so. I'd like to know who the
second robber is if there is two.
961
01:20:58,200 --> 01:20:59,680
I'd like to know that myself.
962
01:21:00,140 --> 01:21:01,460
Be sure there's two.
963
01:21:01,940 --> 01:21:03,780
I'm hoping they don't keep multiplying.
964
01:21:11,320 --> 01:21:15,580
Now, Mr. Brookshire, your color ain't
good.
965
01:21:16,900 --> 01:21:21,060
If I was your doctor, I'd recommend you
stay away from telegraph offices. Every
966
01:21:21,060 --> 01:21:23,840
time you go in one, you come out looking
ill.
967
01:21:24,560 --> 01:21:25,780
Yes, for good reason.
968
01:21:27,040 --> 01:21:29,320
Here's four telegrams and not a word of
good news.
969
01:21:29,800 --> 01:21:30,900
Well, what's the worst?
970
01:21:31,900 --> 01:21:35,560
The worst is my wife died.
971
01:21:38,220 --> 01:21:39,220
Katie died.
972
01:21:41,900 --> 01:21:43,380
I never expected it.
973
01:21:44,940 --> 01:21:46,880
She was healthy as a horse when I left
Brooklyn.
974
01:21:48,100 --> 01:21:49,840
I never expected it, Captain.
975
01:21:50,560 --> 01:21:53,480
Well, that is bad news, Mr. Brookshire.
I'm sorry to hear it.
976
01:21:54,250 --> 01:21:58,330
I wish Nod said to you home the day I
left the panhandle.
977
01:22:00,470 --> 01:22:01,470
It's too late now.
978
01:22:03,470 --> 01:22:04,470
She's gone.
979
01:22:11,290 --> 01:22:17,810
You almost missed this antelope.
980
01:22:20,910 --> 01:22:22,890
Hey, we wouldn't be eating it now, would
we?
981
01:22:25,870 --> 01:22:28,610
You will have to shoot better than this
to kill Joey Garza.
982
01:22:29,070 --> 01:22:30,630
He shoots better than you do.
983
01:22:31,610 --> 01:22:33,710
I doubt he shoots better than the
captain.
984
01:22:34,270 --> 01:22:36,290
They will never find him without me.
985
01:22:37,990 --> 01:22:41,210
Captain usually finds a bandit that he
sets out looking for.
986
01:22:42,410 --> 01:22:43,410
Not Joey.
987
01:22:44,230 --> 01:22:48,530
When he was six, his mother's husband
sold him to the Apache.
988
01:22:50,130 --> 01:22:54,710
Once, when I was in the mountains
watching eagles,
989
01:22:55,639 --> 01:22:58,460
I came to the... What was he doing
watching eagles in the mountains?
990
01:22:59,960 --> 01:23:02,020
It helps my eyes work better.
991
01:23:04,900 --> 01:23:09,000
The Apache taught Joey how to track, and
they're good trackers.
992
01:23:10,400 --> 01:23:11,580
They taught him well.
993
01:23:13,300 --> 01:23:14,720
So you know him, then?
994
01:23:16,200 --> 01:23:17,540
I know his mother, Maria.
995
01:23:18,940 --> 01:23:23,020
She fed me when the hard sheriff put me
in jail in Presidio.
996
01:23:23,640 --> 01:23:24,880
For eating a dead horse.
997
01:23:26,440 --> 01:23:28,700
I didn't know it was a crime to eat a
dead horse.
998
01:23:30,480 --> 01:23:33,660
The hard sheriff thought I stole it
before I killed it.
999
01:23:34,620 --> 01:23:35,940
He was going to hang me.
1000
01:23:36,680 --> 01:23:39,420
But a big fire almost burned the jail
down.
1001
01:23:39,700 --> 01:23:41,120
I escaped.
1002
01:23:42,140 --> 01:23:45,100
Maria Garza hid me until I could go back
to the mountains.
1003
01:23:47,860 --> 01:23:50,700
Well, if she's so kind, how come her son
turned out bad?
1004
01:23:52,240 --> 01:23:54,140
If I knew that, I would be a matchmaker.
1005
01:23:54,700 --> 01:23:55,700
I would be rich.
1006
01:23:55,940 --> 01:23:56,940
I don't know.
1007
01:23:57,200 --> 01:23:58,200
No one knows.
1008
01:24:00,900 --> 01:24:02,460
It would be a curse, wouldn't it?
1009
01:24:03,660 --> 01:24:05,200
If I was so bad on you?
1010
01:24:09,600 --> 01:24:11,060
How about you? How are your children?
1011
01:24:15,960 --> 01:24:17,160
They were good children.
1012
01:24:19,380 --> 01:24:20,600
Comanche killed all of them.
1013
01:24:22,670 --> 01:24:27,050
I came back to the Brazos to be near
their spirits and the spirit of their
1014
01:24:27,050 --> 01:24:28,050
grandfather.
1015
01:24:28,890 --> 01:24:30,490
But I didn't find his spirit.
1016
01:24:34,910 --> 01:24:37,190
What about your children? Did you find
their spirits?
1017
01:24:40,650 --> 01:24:42,110
Ah, they were too young.
1018
01:24:42,870 --> 01:24:44,470
Their spirits were too light.
1019
01:24:46,930 --> 01:24:49,410
They had blown away to another part of
the world.
1020
01:24:57,730 --> 01:25:00,290
Clary, August, take care of the little
ones.
1021
01:25:00,530 --> 01:25:01,670
Now get on inside.
1022
01:25:02,910 --> 01:25:03,910
Hurry up.
1023
01:29:35,970 --> 01:29:36,970
Mary! Mary!
1024
01:29:40,630 --> 01:29:41,630
Can't you knock?
1025
01:29:41,910 --> 01:29:43,110
This is my house.
1026
01:29:43,410 --> 01:29:44,970
He ain't got time for niceties, Mary.
1027
01:29:45,490 --> 01:29:46,750
Call, he's heading this way.
1028
01:29:47,330 --> 01:29:48,330
He can come.
1029
01:29:49,190 --> 01:29:50,750
You'll not find my son.
1030
01:29:51,630 --> 01:29:54,230
He will if he sniffs around and picks up
your scent.
1031
01:29:55,390 --> 01:29:58,450
Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't
but two days from here.
1032
01:30:00,570 --> 01:30:01,870
How do you know this news?
1033
01:30:02,320 --> 01:30:03,860
I know what caused our frequent saloons.
1034
01:30:04,420 --> 01:30:06,740
If there's news, it passes through the
saloons.
1035
01:30:08,280 --> 01:30:09,920
A vaquero spotted call.
1036
01:30:11,420 --> 01:30:12,440
He's with two men.
1037
01:30:17,700 --> 01:30:18,700
Billy?
1038
01:30:19,260 --> 01:30:22,280
I want you to stay with my children.
1039
01:30:23,420 --> 01:30:24,620
Take good care of them.
1040
01:30:25,680 --> 01:30:27,700
You know I'll take good care of them,
Mary.
1041
01:30:28,360 --> 01:30:29,360
Where are you going to be?
1042
01:30:30,020 --> 01:30:31,280
I'm going to Crowtown.
1043
01:30:31,800 --> 01:30:32,820
To warn my son.
1044
01:30:34,040 --> 01:30:35,780
You? Crowtown?
1045
01:30:36,940 --> 01:30:40,380
How long do you think you're going to
last in a place that rough? I don't plan
1046
01:30:40,380 --> 01:30:41,380
to move there.
1047
01:30:41,420 --> 01:30:43,860
I can last long enough to warn Joey.
1048
01:30:45,080 --> 01:30:46,640
Mary, let me go.
1049
01:30:47,140 --> 01:30:48,140
No.
1050
01:30:49,740 --> 01:30:52,740
I have more than one reason to want you
to go.
1051
01:30:54,240 --> 01:30:57,600
I do not want to be here when Cole
comes.
1052
01:30:58,400 --> 01:31:00,020
He killed my father, remember?
1053
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
He killed my brother.
1054
01:31:04,500 --> 01:31:08,560
If I see him, I might kill him myself.
1055
01:31:09,100 --> 01:31:10,900
Then my children will never be lost.
1056
01:31:17,960 --> 01:31:19,760
This youngster is bad.
1057
01:31:20,180 --> 01:31:21,180
What now, Captain?
1058
01:31:21,460 --> 01:31:26,340
He killed six railroad men just east of
Pecos, left 700 sheep on the train to
1059
01:31:26,340 --> 01:31:27,279
die of thirst.
1060
01:31:27,280 --> 01:31:28,280
Good God.
1061
01:31:29,050 --> 01:31:31,270
Here's a telegram from Charlie. Good
night.
1062
01:31:32,690 --> 01:31:35,530
Mox Mox is alive. He is your man, Byrne.
1063
01:31:36,630 --> 01:31:39,910
Your deputy is on his way. Famous shoes
tracking for him.
1064
01:31:40,490 --> 01:31:44,090
You may recall Mox Mox Byrne, one of my
men, available if needed.
1065
01:31:45,210 --> 01:31:48,130
Well, we know who the second bandit is,
at least.
1066
01:31:48,490 --> 01:31:49,510
Mox Mox.
1067
01:31:50,210 --> 01:31:54,110
He burnt one of good night's cowboys and
who knows how many other folks.
1068
01:31:55,170 --> 01:31:56,290
Well, Mr. Brookshire.
1069
01:31:57,520 --> 01:31:59,820
There are two killers out there just
like I suspected.
1070
01:32:01,920 --> 01:32:03,380
Which one do we go after first?
1071
01:32:03,740 --> 01:32:04,740
Joey Garza.
1072
01:32:05,120 --> 01:32:06,700
He's the one I've been hired to stop.
1073
01:32:07,380 --> 01:32:08,500
What about this man?
1074
01:32:09,780 --> 01:32:15,460
Last news was he's in New Mexico. New
Mexico has law of a sort. Let them
1075
01:32:15,460 --> 01:32:16,460
it.
1076
01:32:17,040 --> 01:32:18,560
Well, that'll please the colonel.
1077
01:32:19,380 --> 01:32:21,440
And your colonel's a man who expects
results.
1078
01:32:22,440 --> 01:32:24,300
Despite the bad news, can you travel?
1079
01:32:25,120 --> 01:32:26,120
I can travel.
1080
01:32:26,890 --> 01:32:28,870
In fact, I think I'd rather travel.
1081
01:32:29,250 --> 01:32:33,070
Then let's go. We can reach the Rio
Cacho by tonight if we push.
1082
01:32:33,410 --> 01:32:36,030
The Rio Cacho will take us right to the
boy's village.
1083
01:32:36,630 --> 01:32:39,310
If we're lucky, the boy might be at
home.
1084
01:32:39,550 --> 01:32:40,830
You can catch him there.
1085
01:32:46,550 --> 01:32:48,210
Take good care of your brother.
1086
01:32:49,650 --> 01:32:53,550
Take good care of Billy, too.
1087
01:32:54,760 --> 01:32:59,840
If he gets drunk and falls asleep
outside, cover him so he wouldn't
1088
01:33:00,380 --> 01:33:01,680
Not a problem, Mama.
1089
01:33:02,280 --> 01:33:03,800
I will take care of him, too.
1090
01:33:04,780 --> 01:33:05,780
Adios.
1091
01:33:06,900 --> 01:33:08,220
Adios. Vaya con Dios.
1092
01:33:09,460 --> 01:33:12,480
Now, you're on the wrong side of Pecos
River, you know. You're going to have to
1093
01:33:12,480 --> 01:33:13,239
cross it.
1094
01:33:13,240 --> 01:33:16,960
As cold as it is, you're going to have
to build a fire and thaw yourself out as
1095
01:33:16,960 --> 01:33:17,960
soon as you get across.
1096
01:33:18,080 --> 01:33:23,420
Billy, I have crossed rivers before, and
I know the kind of risk I'm going to
1097
01:33:23,420 --> 01:33:24,420
face.
1098
01:33:24,540 --> 01:33:27,480
Well, Mary, can I ask you something?
1099
01:33:27,740 --> 01:33:32,140
If you hurry, I cannot be here talking
to you or never get to Crowtown.
1100
01:33:33,020 --> 01:33:35,980
Well, I like keeping track of your
husbands.
1101
01:33:36,180 --> 01:33:37,400
It's kind of a hobby of mine.
1102
01:33:38,200 --> 01:33:40,700
And I ain't seen that Senor Sanchez
lately now.
1103
01:33:41,360 --> 01:33:43,740
Why did he run off if I ain't prying?
1104
01:33:44,080 --> 01:33:45,080
You are prying.
1105
01:33:45,420 --> 01:33:47,180
Well, my feet hurt. Tell me anyway.
1106
01:33:49,040 --> 01:33:52,540
Senor Sanchez left me because he did not
like me.
1107
01:33:53,000 --> 01:33:54,860
Well, he married you. Why wouldn't he
like you?
1108
01:33:55,440 --> 01:33:58,300
He liked the way I looked. He mistook
that for me.
1109
01:33:58,560 --> 01:34:01,560
When he find out who I am, he left.
1110
01:34:02,520 --> 01:34:04,700
Well, I sympathize with the man.
1111
01:34:05,180 --> 01:34:06,820
I've often made that same mistake
myself.
1112
01:34:07,500 --> 01:34:09,740
I guess I'd make it again if I could see
better.
1113
01:34:10,820 --> 01:34:11,840
Listen, Mary.
1114
01:34:15,240 --> 01:34:21,000
Since you ain't got a husband, well, how
about me?
1115
01:34:25,740 --> 01:34:30,040
Billy, are you keeping me here when I
have so far to go in this cold wind?
1116
01:34:31,100 --> 01:34:32,100
Just to propose?
1117
01:34:34,140 --> 01:34:35,940
That's about the gist of it.
1118
01:34:41,680 --> 01:34:42,160
I
1119
01:34:42,160 --> 01:34:52,160
will
1120
01:34:52,160 --> 01:34:53,200
not marry you.
1121
01:34:54,600 --> 01:34:56,380
But I'm happy you're my good friend.
1122
01:34:57,380 --> 01:34:59,960
And I'm glad you take good care of my
children.
1123
01:35:00,840 --> 01:35:01,840
Right.
1124
01:35:02,800 --> 01:35:04,700
Okay. Okay? All right.
1125
01:35:06,040 --> 01:35:07,120
Take care of yourself.
1126
01:35:07,440 --> 01:35:08,440
Adios, hombre.
1127
01:35:08,840 --> 01:35:10,640
Teresa! Rafael!
1128
01:35:18,720 --> 01:35:19,720
Marietta!
1129
01:35:21,580 --> 01:35:22,780
This shirt is dirty.
1130
01:35:23,320 --> 01:35:24,320
Wash it again.
1131
01:35:24,580 --> 01:35:26,900
He ain't trained to be laundress, did
you know?
1132
01:35:27,500 --> 01:35:30,320
Well, I better learn, Viola.
1133
01:35:31,260 --> 01:35:33,940
My mother could do my clothes much
better.
1134
01:35:34,660 --> 01:35:36,680
I thought you didn't care for your
mother.
1135
01:35:37,780 --> 01:35:38,780
Bueno.
1136
01:35:40,140 --> 01:35:41,240
She's a whore, too.
1137
01:35:43,960 --> 01:35:45,660
But you could wash my clothes.
1138
01:35:46,400 --> 01:35:50,560
Joey, you gotta be careful around John
Wesley Harden.
1139
01:35:51,050 --> 01:35:53,110
He's over at the saloon now drinking
with Redfoot.
1140
01:35:53,610 --> 01:35:55,790
He's killed over 50 men, they say.
1141
01:35:56,510 --> 01:35:57,810
You need to be careful.
1142
01:35:58,590 --> 01:35:59,670
He's got a temper.
1143
01:36:17,450 --> 01:36:19,150
I seen Ben Lilly yesterday.
1144
01:36:19,720 --> 01:36:21,140
Ben Lilly, is he still around?
1145
01:36:21,440 --> 01:36:25,220
Of course he's still around. He sold me
an antelope, Honch. He sold you an
1146
01:36:25,220 --> 01:36:26,820
antelope, Honch. Why don't you cook it?
1147
01:36:27,100 --> 01:36:28,100
I don't cook.
1148
01:36:28,980 --> 01:36:32,000
Beulah cooks, but she ain't been around
lately.
1149
01:36:32,660 --> 01:36:35,020
That's because she bunks with the young
killer here.
1150
01:36:35,820 --> 01:36:39,240
Been in town two days, and he's already
corralled half the hoard.
1151
01:36:39,660 --> 01:36:41,660
Now he'll corral all the hoard.
1152
01:36:45,300 --> 01:36:46,300
Pardon?
1153
01:36:46,890 --> 01:36:49,590
Better cost me 50 cents to bury that
helper of mine.
1154
01:36:50,190 --> 01:36:51,190
Now, you shot him.
1155
01:36:52,050 --> 01:36:54,510
The least you can do is chip in the 50
cents.
1156
01:36:55,270 --> 01:36:56,990
Why waste money burying a nigger?
1157
01:36:57,370 --> 01:36:58,710
We all got to be buried.
1158
01:36:59,570 --> 01:37:01,390
Harden that boy. It cost me $50.
1159
01:37:02,290 --> 01:37:04,810
That's $50 for the boy and 50 cents for
the grave.
1160
01:37:05,550 --> 01:37:07,690
That's $50 and 50 cents you owe me.
1161
01:37:07,910 --> 01:37:11,070
Don't stand there talking nonsense to me
while I'm working hard at getting
1162
01:37:11,070 --> 01:37:15,740
drunk. Just drag your man off behind a
fan Hill the big pig will eat him and
1163
01:37:15,740 --> 01:37:22,520
save you 50 cents. I want my money
Anyway, you're a fool if you paid money
1164
01:37:22,520 --> 01:37:27,720
for a negra it ain't even legal to buy
one anymore a blanket scene to that
1165
01:37:27,720 --> 01:37:34,440
You give over my money you owe me you
give it over now I could kill you
1166
01:37:34,440 --> 01:37:40,320
seven times before you drop that hammer
on your own toe You owe me Now, you give
1167
01:37:40,320 --> 01:37:43,380
it over, you give it over now. Son of a
bitch, I heard you.
1168
01:37:44,240 --> 01:37:46,120
Now, if you want to live, get gone.
1169
01:37:46,500 --> 01:37:49,700
If you'd rather die, flip that damn
hammer one more time.
1170
01:37:53,560 --> 01:37:57,200
I doubt you're the killer you claim to
be, Hardin. I don't claim nothing.
1171
01:37:58,280 --> 01:38:03,600
I'd like to smash your ugly face, but I
guess I'll leave that pleasure to
1172
01:38:03,600 --> 01:38:04,600
Captain Call.
1173
01:38:05,300 --> 01:38:08,220
I doubt he'd bother with a scabby old
turd like you.
1174
01:38:09,890 --> 01:38:10,890
Woodrow Call?
1175
01:38:11,890 --> 01:38:13,470
Why would he want to kill me?
1176
01:38:14,410 --> 01:38:20,050
Yeah, he arrested me once, but that was
over a feud I got into in Lampasas.
1177
01:38:22,270 --> 01:38:24,710
Call ain't the sheriff of Crowtown. He
don't even live here.
1178
01:38:25,070 --> 01:38:26,070
No, but he's coming.
1179
01:38:26,710 --> 01:38:27,790
Ben Lilly told me.
1180
01:38:29,230 --> 01:38:30,970
Woodrow Call's coming to Crowtown.
1181
01:38:32,010 --> 01:38:33,010
That's bold.
1182
01:38:33,590 --> 01:38:37,250
We're an old turd, isn't he? Yeah, he's
coming, but he ain't coming for you.
1183
01:38:37,870 --> 01:38:40,070
You're not important enough anymore,
Hardin.
1184
01:38:40,710 --> 01:38:42,450
You're just an old killer waiting to
die.
1185
01:38:42,830 --> 01:38:43,830
Why is he coming?
1186
01:38:44,230 --> 01:38:46,410
Do you expect to clean out the town?
1187
01:38:47,390 --> 01:38:48,390
No.
1188
01:38:50,610 --> 01:38:52,630
He's coming for the werewolf here.
1189
01:38:53,350 --> 01:38:55,030
He's coming for this Joey.
1190
01:38:55,970 --> 01:38:57,810
Now, come on, Hardin. Give me the money.
1191
01:38:58,050 --> 01:39:00,350
I got no reason to give you a free
helper to kill.
1192
01:39:05,210 --> 01:39:06,970
I hate idiots like you.
1193
01:39:13,570 --> 01:39:15,390
Now, wait a minute. Don't die on me.
1194
01:39:16,690 --> 01:39:18,410
When's Captain called you to show up?
1195
01:39:19,830 --> 01:39:20,830
Soon, I reckon.
1196
01:39:23,770 --> 01:39:24,770
Good.
1197
01:39:25,090 --> 01:39:27,010
Maybe he can make it in time for your
funeral.
1198
01:39:27,650 --> 01:39:29,170
You can be buried with your helper.
1199
01:39:32,770 --> 01:39:34,730
Now, don't sit there. Go outside and
die.
1200
01:39:35,210 --> 01:39:36,690
Nobody wants you dying in here.
1201
01:39:37,480 --> 01:39:38,860
This is a proper slug.
1202
01:39:39,700 --> 01:39:40,800
Forty, it hurts you.
1203
01:39:42,000 --> 01:39:43,260
I expect so.
1204
01:39:45,340 --> 01:39:47,580
That's what a forty -four slug's meant
to do.
1205
01:39:52,060 --> 01:39:57,800
I thought I told you not to die in here,
you ugly bastard.
1206
01:39:59,060 --> 01:40:02,960
If you wasn't so near a kilt, I'd take a
bedslut to you, I would.
1207
01:40:03,240 --> 01:40:04,780
I oughtn't have dropped my hammer.
1208
01:40:05,480 --> 01:40:07,760
You didn't drop it. It's in your left
hand.
1209
01:40:08,560 --> 01:40:10,280
You can tell left from right.
1210
01:40:32,720 --> 01:40:36,080
Well, I tried to get the stubborn son of
a bitch to go outside, but he wouldn't.
1211
01:40:36,760 --> 01:40:38,780
You'll have to drag him out, Pat. He's
dead.
1212
01:40:39,360 --> 01:40:40,940
Now we're without a blacksmith.
1213
01:40:41,560 --> 01:40:43,880
Good. I disliked the bastard.
1214
01:40:44,940 --> 01:40:48,380
Drag him on out now. He's gonna start
stinking in a minute. You dragged him
1215
01:40:48,400 --> 01:40:49,400
You shot him.
1216
01:40:50,380 --> 01:40:54,160
Pat, I won't have my morning spoiled by
having to drag out some dead fruit.
1217
01:40:58,440 --> 01:40:59,800
You drag him out of here, boy.
1218
01:41:05,900 --> 01:41:08,740
Did you hear me, pup? Drag this man out
of here.
1219
01:41:16,120 --> 01:41:19,520
What the hell? Is everybody stubborn in
this town?
1220
01:41:24,380 --> 01:41:27,640
Why would they send a call after a pup
like you?
1221
01:41:30,440 --> 01:41:33,120
They didn't send him after me because of
the killings.
1222
01:41:34,740 --> 01:41:39,160
They sent him after me because gringos
don't like losing money.
1223
01:41:41,880 --> 01:41:42,880
That's right.
1224
01:41:44,180 --> 01:41:45,180
That's right.
1225
01:41:45,700 --> 01:41:47,300
It's the money, not the murders.
1226
01:41:47,780 --> 01:41:52,020
And don't cost them damn pigs one cent
for us to kill one another off out here
1227
01:41:52,020 --> 01:41:53,020
in the Baldies.
1228
01:41:53,800 --> 01:41:55,000
Why would they care?
1229
01:41:55,620 --> 01:41:59,100
Out here on the Pecos, it's fine for us
to steal from one another.
1230
01:42:00,010 --> 01:42:03,910
We better not rob no trains from the
east where them damn Yankees keep their
1231
01:42:03,910 --> 01:42:04,910
money.
1232
01:42:05,870 --> 01:42:07,290
How much did you get, Kettle?
1233
01:42:08,290 --> 01:42:09,450
I heard it was a million.
1234
01:42:10,510 --> 01:42:12,190
I heard it was the Army's money.
1235
01:42:17,170 --> 01:42:20,650
Being a little closed -mouthed today,
are we? You'd do better to talk to
1236
01:42:20,650 --> 01:42:24,390
yourself. My ears get tired just
listening to your cuss.
1237
01:42:25,710 --> 01:42:29,430
Be glad you can hear me, Pat. It means I
ain't shot you yet.
1238
01:42:33,000 --> 01:42:37,740
You remind me of myself when I was
younger and better looking.
1239
01:42:48,880 --> 01:42:50,800
I'll give you a little free advice,
killer.
1240
01:42:52,220 --> 01:42:53,240
You said it yourself.
1241
01:42:54,160 --> 01:42:57,260
Stealing is a more dangerous habit in
these parts than killing.
1242
01:42:57,900 --> 01:43:01,260
But if you have a tendency to steal, you
best stay clear of Judge Roy Bean.
1243
01:43:02,160 --> 01:43:03,340
You can't abide a thief.
1244
01:43:03,980 --> 01:43:07,700
He catches you with money in your
pockets, he'll hang you promptly and
1245
01:43:07,700 --> 01:43:08,700
money.
1246
01:43:09,080 --> 01:43:10,080
No.
1247
01:43:10,560 --> 01:43:11,800
He won't hang me.
1248
01:43:12,960 --> 01:43:14,320
But I might hang him.
1249
01:43:15,180 --> 01:43:16,180
For sport.
1250
01:43:17,240 --> 01:43:18,240
But not.
1251
01:43:23,380 --> 01:43:24,380
That's original.
1252
01:43:25,180 --> 01:43:26,380
That would make the paper.
1253
01:43:27,140 --> 01:43:29,620
No call, he might get fired over that
one.
1254
01:43:31,580 --> 01:43:37,380
No, my advice is to let Roy go and kill
Famous Shoes. You heard him, ain't you?
1255
01:43:38,780 --> 01:43:40,380
Why should I kill that old man?
1256
01:43:41,700 --> 01:43:44,540
Because Famous Shoes is on his way south
to track for Carl.
1257
01:43:45,620 --> 01:43:48,680
If you don't shoot him first, he's gonna
lead Carl right to you.
1258
01:43:49,300 --> 01:43:50,340
Famous Shoes don't miss.
1259
01:43:52,720 --> 01:43:53,720
Bueno, viejo.
1260
01:43:56,240 --> 01:43:57,260
Neither do I.
1261
01:45:22,220 --> 01:45:23,220
Is there any news about Ted?
1262
01:45:23,700 --> 01:45:25,060
Wasn't any news yesterday.
1263
01:45:26,500 --> 01:45:28,440
And there ain't no news today.
1264
01:45:29,320 --> 01:45:33,620
I know I'm a pest, Sheriff, but it's
just I've never been without Ted before.
1265
01:45:33,940 --> 01:45:36,920
And with the baby coming and all, I'm
just a little worried.
1266
01:45:38,440 --> 01:45:42,520
You know, I'm getting real tired of you
coming to my jail asking about Ted.
1267
01:45:44,380 --> 01:45:47,540
Ted ain't got the brains it takes to
cross the street.
1268
01:45:47,960 --> 01:45:49,360
That ain't fair, Sheriff.
1269
01:45:50,920 --> 01:45:53,220
My husband is just as smart as the next
fella.
1270
01:45:54,940 --> 01:45:59,620
You know, you keep coming here.
1271
01:46:00,560 --> 01:46:02,740
Bob. And you keep coming here.
1272
01:46:03,080 --> 01:46:04,080
Bob.
1273
01:46:04,100 --> 01:46:05,280
Stop it, Bob.
1274
01:46:05,860 --> 01:46:07,460
Don't hurt me, Bob.
1275
01:46:09,220 --> 01:46:10,280
Shut up.
1276
01:46:11,780 --> 01:46:13,500
Don't hurt me.
1277
01:46:14,200 --> 01:46:16,420
No. My turn. No.
1278
01:47:00,200 --> 01:47:01,300
Stupid honey, what's wrong?
1279
01:47:48,520 --> 01:47:50,340
I just went there looking for news.
1280
01:49:05,939 --> 01:49:06,980
Whoa, whoa.
1281
01:49:11,900 --> 01:49:14,280
This sleeping in the saddle won't do,
men.
1282
01:49:15,260 --> 01:49:17,560
We're heading into Joey Garza's
territory.
1283
01:49:17,980 --> 01:49:20,040
Up to now, there's been no danger.
1284
01:49:20,280 --> 01:49:21,640
That changes now.
1285
01:49:23,400 --> 01:49:25,420
He's got that German rifle, remember.
1286
01:49:25,700 --> 01:49:28,240
We need to take advantage of what cover
there is.
1287
01:49:29,020 --> 01:49:31,260
You think the Garza boy knows we're
coming, Captain?
1288
01:49:31,520 --> 01:49:32,520
Expect he does.
1289
01:49:32,840 --> 01:49:33,840
Who'd tell him?
1290
01:49:34,890 --> 01:49:36,830
I don't know. Lose does travel.
1291
01:49:37,630 --> 01:49:40,730
Our advantage is my old corporal is on
his way.
1292
01:49:40,950 --> 01:49:42,070
How will he find us?
1293
01:49:42,350 --> 01:49:45,210
I couldn't find anybody in this country
if I had a year.
1294
01:49:45,750 --> 01:49:48,410
Neither could Corporal Parker, for that
matter.
1295
01:49:48,830 --> 01:49:50,110
Tracking's not his skill.
1296
01:49:50,630 --> 01:49:52,890
He'd be hard -pressed to find old
Mexico.
1297
01:49:53,450 --> 01:49:55,750
He's got an Indian with him, famous
shoes.
1298
01:49:57,490 --> 01:50:02,450
He's the best tracker left in the West.
He's damned expensive, but he'll bring
1299
01:50:02,450 --> 01:50:03,450
the corporal to us.
1300
01:50:06,990 --> 01:50:10,650
Now, are you saying he can just look at
the ground and figure out where we are?
1301
01:50:11,210 --> 01:50:12,430
Not just the ground.
1302
01:50:12,750 --> 01:50:13,750
Famous shoes.
1303
01:50:15,210 --> 01:50:19,310
He'll think about it and watch the
antelope, talk to the birds.
1304
01:50:20,970 --> 01:50:23,070
Pretty soon, they'll show up.
1305
01:50:26,010 --> 01:50:29,910
Now, I know you men are tired, but Rio
Contro's only 20 more miles.
1306
01:50:31,570 --> 01:50:33,070
We got a full moon tonight.
1307
01:50:34,170 --> 01:50:35,490
We need to press on.
1308
01:50:35,960 --> 01:50:38,980
Once we get to the river, we can use the
bank as cover.
1309
01:50:39,780 --> 01:50:43,520
Even a German rifle can't make a bullet
curve under a river bank.
1310
01:50:46,740 --> 01:50:50,220
I know it's hard traveling with bad
news, Mr. Brookshire.
1311
01:50:51,140 --> 01:50:52,540
Your boss wants results.
1312
01:50:54,360 --> 01:50:55,740
Yes, he wants results.
1313
01:50:56,340 --> 01:50:57,720
And he gets them, too.
1314
01:50:58,260 --> 01:50:59,520
Well, let's ride.
1315
01:50:59,960 --> 01:51:03,200
If we're lucky, we'll catch that boy
while he's home.
1316
01:51:03,660 --> 01:51:05,220
This all could be over.
1317
01:51:05,920 --> 01:51:06,960
Three, four days.
1318
01:51:53,650 --> 01:51:54,770
Is Joy here?
1319
01:51:55,350 --> 01:51:56,750
He's here, but he ain't awake.
1320
01:51:57,150 --> 01:51:58,150
Wake him.
1321
01:51:58,410 --> 01:52:00,010
Tell him his mother is here.
1322
01:52:03,290 --> 01:52:06,870
You can come in, but I ain't gonna wake
him up. He don't like it when people
1323
01:52:06,870 --> 01:52:07,870
wake him up.
1324
01:52:23,400 --> 01:52:24,400
Wake up.
1325
01:52:25,460 --> 01:52:27,940
Wake up. You must leave here.
1326
01:52:29,360 --> 01:52:30,360
Mama?
1327
01:52:31,200 --> 01:52:34,980
Would you wash my clothes? They don't
know how to do it.
1328
01:52:35,200 --> 01:52:37,240
We don't have time to do the laundry.
1329
01:52:38,240 --> 01:52:39,720
Captain Cole is coming.
1330
01:52:40,600 --> 01:52:42,380
I want you to do my laundry.
1331
01:52:43,040 --> 01:52:44,900
He will kill you, Joey.
1332
01:52:45,200 --> 01:52:48,320
He killed your grandfather and your
uncles.
1333
01:52:48,660 --> 01:52:50,840
I do not want him to kill you.
1334
01:52:54,190 --> 01:52:55,190
This is my room.
1335
01:52:55,690 --> 01:52:57,510
I don't like women in here.
1336
01:52:58,490 --> 01:53:03,430
I'm your
1337
01:53:03,430 --> 01:53:06,250
mother.
1338
01:53:10,690 --> 01:53:11,690
Get up.
1339
01:53:12,110 --> 01:53:13,110
Get up and leave.
1340
01:53:14,190 --> 01:53:17,070
They have sent the great killer after
you.
1341
01:53:17,490 --> 01:53:22,570
Go to Mexico, down to the Sierras, and
go quickly, or you're dead.
1342
01:53:25,930 --> 01:53:27,750
Or a stupid woman.
1343
01:53:28,430 --> 01:53:31,570
You've ridden all this way to tell me
what I already knew.
1344
01:53:32,090 --> 01:53:34,210
I know about Captain Carl.
1345
01:53:35,290 --> 01:53:37,330
I'm not running from an old gringo.
1346
01:53:40,710 --> 01:53:43,190
Then you're dead if you think that way.
1347
01:53:44,850 --> 01:53:48,630
I'll go home and tell your brother and
your sister that you're dead.
1348
01:53:49,030 --> 01:53:50,050
You'll be lying.
1349
01:53:50,810 --> 01:53:52,330
I will not die.
1350
01:53:53,490 --> 01:53:54,510
Carl will die.
1351
01:53:55,650 --> 01:53:58,250
Even before he knows that death is
coming to Veras.
1352
01:54:07,510 --> 01:54:10,230
Is there anyone who can make him leave?
1353
01:54:10,770 --> 01:54:12,150
John Wesley Harden, maybe.
1354
01:54:12,410 --> 01:54:16,350
John Wesley's killed over 50 men. I
think Joey likes him. Of course, John
1355
01:54:16,350 --> 01:54:17,289
Wesley's crazy.
1356
01:54:17,290 --> 01:54:18,930
He'd have to kill anybody when he's in a
mood.
1357
01:54:19,290 --> 01:54:20,370
Where is this man?
1358
01:54:20,850 --> 01:54:23,310
He's in the saloon. He never sleeps.
1359
01:54:24,360 --> 01:54:26,780
You'll be taking more than your life in
your hand if you go on that flu.
1360
01:54:28,260 --> 01:54:31,360
There's rough men in this town. In fact,
there's none that ain't rough.
1361
01:54:32,060 --> 01:54:34,460
They'll not be the first rough men I
ever see.
1362
01:55:34,640 --> 01:55:35,640
You killed our pig?
1363
01:55:36,360 --> 01:55:38,440
What kind of a wild slut are you?
1364
01:55:40,160 --> 01:55:45,800
And if you are his friend,
1365
01:55:46,040 --> 01:55:48,600
I wish you'd tell him to leave.
1366
01:55:50,200 --> 01:55:51,500
Captain called, coming.
1367
01:55:51,760 --> 01:55:53,500
Don't know where he is, but he's close.
1368
01:55:58,460 --> 01:55:59,460
How close?
1369
01:56:00,160 --> 01:56:02,020
I don't know.
1370
01:56:03,120 --> 01:56:05,080
His deputy is over by the Pecos.
1371
01:56:06,200 --> 01:56:08,400
Famous Shoes is taking him to meet the
captain.
1372
01:56:11,120 --> 01:56:12,120
I knew it.
1373
01:56:12,760 --> 01:56:15,840
Last thing I told your boy was to shoot
that old Indian.
1374
01:56:16,240 --> 01:56:17,940
She just killed the devil pig.
1375
01:56:18,880 --> 01:56:21,580
We have hundreds of people coming here
trying to take shots at that pig.
1376
01:56:21,820 --> 01:56:24,100
You walk into town one day and kill it
dead?
1377
01:56:26,060 --> 01:56:27,320
This woman's a witch.
1378
01:56:29,120 --> 01:56:31,100
What's wrong with your foot?
1379
01:56:31,500 --> 01:56:32,520
I stomped it.
1380
01:56:34,160 --> 01:56:35,720
Son of a bitch is a card cheat.
1381
01:56:38,500 --> 01:56:41,360
It's too cold to stand around worrying
about a dead pig.
1382
01:56:41,760 --> 01:56:42,760
Let's go inside.
1383
01:56:53,040 --> 01:56:56,560
What's the news other than Woodrow calls
coming to Crowtown?
1384
01:56:58,080 --> 01:57:00,160
The snake you do not see is alive.
1385
01:57:00,880 --> 01:57:01,880
Mox Mox?
1386
01:57:03,500 --> 01:57:05,160
That little squint don't bother me.
1387
01:57:11,300 --> 01:57:15,860
Now, there's a bed over there in that
corner.
1388
01:57:16,960 --> 01:57:20,280
You crawl in there with me and these
others, they can wait their turn.
1389
01:57:27,220 --> 01:57:28,720
Well, you're a fine one.
1390
01:57:29,440 --> 01:57:31,260
Your son's got all the whores.
1391
01:57:31,840 --> 01:57:35,400
You come into town, killer pig, and now
you won't even crawl into bed with me
1392
01:57:35,400 --> 01:57:36,400
after I ask you polite.
1393
01:57:37,240 --> 01:57:38,280
You watch it.
1394
01:57:40,420 --> 01:57:43,860
I like being in small rooms with whores
who shoot pistols.
1395
01:57:44,120 --> 01:57:46,720
Maybe the killer instinct runs in the
family, Wes.
1396
01:57:46,940 --> 01:57:50,900
I came here to find out if you would
help my son.
1397
01:57:52,000 --> 01:57:53,360
No, thanks.
1398
01:57:54,560 --> 01:57:55,780
I live for myself.
1399
01:57:56,480 --> 01:58:01,360
Captain Cole will kill him. And for all
you know... He might kill you, too.
1400
01:58:01,760 --> 01:58:02,760
Ain't likely.
1401
01:58:03,480 --> 01:58:06,160
He ain't getting paid for me. He's
getting paid for your boy.
1402
01:58:07,280 --> 01:58:10,020
Call's economical. He don't kill just
anybody who needs killing.
1403
01:58:11,100 --> 01:58:12,980
Him and the famous shoes, they make a
good pair.
1404
01:58:13,760 --> 01:58:15,420
Famous shoes only tracks when he's paid.
1405
01:58:16,080 --> 01:58:17,580
Call kills for the same reason.
1406
01:58:19,100 --> 01:58:20,640
Hell, I'll write a dollar, then.
1407
01:58:20,960 --> 01:58:22,620
Red can pay you. He owes me money.
1408
01:58:23,120 --> 01:58:26,200
He can have seconds, and you'll be two
dollars richer before breakfast.
1409
01:58:30,500 --> 01:58:31,800
A dollar and a quarter then.
1410
01:58:33,800 --> 01:58:36,300
He's a lively one. He has some spirit.
1411
01:59:17,450 --> 01:59:18,450
need a fresh man.
1412
01:59:20,870 --> 01:59:24,510
He'll need more than a horse when I find
him.
1413
01:59:31,150 --> 01:59:33,490
Why are all of you crying?
1414
01:59:34,070 --> 01:59:35,490
Do you miss him already?
1415
01:59:37,750 --> 01:59:39,790
My Joey doesn't care about women.
1416
01:59:40,370 --> 01:59:42,230
He just cares about himself.
1417
01:59:43,050 --> 01:59:46,530
Joey didn't care about us, but he wasn't
mean to us neither.
1418
01:59:47,120 --> 01:59:50,440
They only left us alone because they
were scared of Joey.
1419
01:59:51,100 --> 01:59:53,220
Now they will be like wolves.
1420
01:59:55,820 --> 02:00:00,800
I have this gun, but this will not keep
them away.
1421
02:00:08,560 --> 02:00:10,340
I'm going home to Mexico.
1422
02:00:11,300 --> 02:00:12,660
Do you want to come with me?
1423
02:00:14,460 --> 02:00:15,480
I have to walk.
1424
02:00:16,110 --> 02:00:17,110
But I'm going.
1425
02:00:17,330 --> 02:00:19,170
We have no one in Mexico.
1426
02:00:19,670 --> 02:00:21,570
Our mother is dead.
1427
02:00:23,430 --> 02:00:26,250
Redfoot will beat me when he find out
Joey's gone.
1428
02:00:26,690 --> 02:00:28,270
I was with him till Joey come.
1429
02:00:29,530 --> 02:00:30,590
He'll beat me bad.
1430
02:00:31,250 --> 02:00:32,410
What will we eat?
1431
02:00:33,370 --> 02:00:38,430
All we have is that antelope haunch you
bought from that old man and Lily.
1432
02:00:38,910 --> 02:00:40,310
We just kill the pig.
1433
02:00:41,110 --> 02:00:42,310
You can eat it.
1434
02:00:42,730 --> 02:00:43,810
You kill a pig?
1435
02:00:45,110 --> 02:00:46,079
What pig?
1436
02:00:46,080 --> 02:00:47,080
That big pig.
1437
02:00:53,580 --> 02:00:56,100
He killed it. He killed the pig.
1438
02:00:56,480 --> 02:00:59,320
The pig would follow us when we had to
go into the bushes.
1439
02:00:59,560 --> 02:01:01,500
We were afraid he would eat us.
1440
02:01:01,860 --> 02:01:03,660
He was the devil pig.
1441
02:01:04,140 --> 02:01:05,140
No.
1442
02:01:06,340 --> 02:01:08,840
He was just a pig, and now he's dead.
1443
02:01:10,080 --> 02:01:13,280
If you give me a bucket, I make sausage.
1444
02:01:13,790 --> 02:01:15,230
From the blood of that pig.
1445
02:01:16,210 --> 02:01:18,910
I need a horse to drag that thing.
1446
02:01:19,630 --> 02:01:21,210
Old Naiche has a horse.
1447
02:01:21,790 --> 02:01:23,230
Maybe it could drag a pig.
1448
02:01:23,510 --> 02:01:26,350
Que? Naiche, the old Indian woman.
1449
02:01:26,710 --> 02:01:29,490
Over there. Her house is made of sticks.
1450
02:01:39,410 --> 02:01:40,590
Con permiso.
1451
02:01:42,890 --> 02:01:46,390
But mother, I need your horse.
1452
02:01:48,110 --> 02:01:49,870
You killed a great pig.
1453
02:01:50,150 --> 02:01:55,950
If you let me borrow your horse, I can
drag the pig to a place where I can
1454
02:01:55,950 --> 02:01:56,950
butcher it.
1455
02:01:58,210 --> 02:02:02,170
I will give you all the pig meat you can
carry.
1456
02:02:05,210 --> 02:02:08,910
You can take my horse if you give me the
guts of the pig.
1457
02:02:09,530 --> 02:02:12,530
White people were strong for meeting the
gusts of animals.
1458
02:02:13,450 --> 02:02:15,370
You are from the Comanche, you know?
1459
02:02:15,650 --> 02:02:18,050
Yes. But the white men came.
1460
02:02:18,570 --> 02:02:20,190
And now we are gone.
1461
02:02:20,970 --> 02:02:25,450
If I can take your horse, you can have
whatever you want.
1462
02:02:31,670 --> 02:02:32,810
Christ is his mother.
1463
02:02:33,070 --> 02:02:34,090
What's his name?
1464
02:02:35,850 --> 02:02:36,850
Horse.
1465
02:02:37,590 --> 02:02:38,590
Horse.
1466
02:02:42,960 --> 02:02:47,920
Horse? Es que lo maté el 5 de...
1467
02:03:10,280 --> 02:03:13,960
I've been trying to tell you we are here
to meet Captain Call.
1468
02:03:14,660 --> 02:03:16,020
We're both deputies.
1469
02:03:16,340 --> 02:03:20,220
We've been hired to try to help him
catch Joey Garza. You heard him?
1470
02:03:20,740 --> 02:03:23,140
I'll give a tinker's damn who you're
here to meet.
1471
02:03:23,440 --> 02:03:25,320
That old Indian's a horse thief.
1472
02:03:25,940 --> 02:03:29,160
He escaped me once, he will not do it
again.
1473
02:03:29,480 --> 02:03:33,800
Now look, his name is Famous Shoes
because he walks everywhere.
1474
02:03:34,040 --> 02:03:36,240
He wouldn't steal a horse because he's
got no use for a horse.
1475
02:03:36,480 --> 02:03:38,660
The only use he'd have for a horse is to
eat one.
1476
02:03:39,210 --> 02:03:41,670
Stealing horses to eat is still stealing
horses.
1477
02:03:42,930 --> 02:03:45,530
Well, I never stole a horse in my whole
life. What'd you arrest me for?
1478
02:03:46,290 --> 02:03:48,090
Because you were with a horse thief.
1479
02:03:48,410 --> 02:03:50,410
You just might be a horse thief
yourself.
1480
02:03:50,890 --> 02:03:54,730
I am not a horse thief! If I hang the
old kicker pull, you can go.
1481
02:03:55,830 --> 02:04:00,550
Look, you've had us here all day long,
and he has not had a thing to eat.
1482
02:04:01,170 --> 02:04:02,670
Now, why are you starving him?
1483
02:04:03,230 --> 02:04:06,710
All he did was eat a dead horse, and
that was years ago.
1484
02:04:11,240 --> 02:04:12,240
He evaded the law.
1485
02:04:13,380 --> 02:04:14,380
My law.
1486
02:04:16,620 --> 02:04:20,460
He deserves worse than starving, and
he's going to get worse than starving,
1487
02:04:22,900 --> 02:04:26,600
Besides, why waste food on an old
kickapoo as good as hung anyway?
1488
02:04:37,840 --> 02:04:39,580
All us women want to come with you.
1489
02:04:39,950 --> 02:04:42,590
None of us want to stay here. We'll all
die if we stay here.
1490
02:04:43,450 --> 02:04:45,550
I might die harder if you come with me.
1491
02:04:46,270 --> 02:04:50,750
You might freeze, or starve, or drown.
1492
02:04:51,330 --> 02:04:52,830
I'd rather drown than stay here.
1493
02:04:53,210 --> 02:04:54,210
We ain't scared.
1494
02:04:55,090 --> 02:04:56,090
Bueno.
1495
02:04:57,230 --> 02:04:58,890
I can take you to the railroad.
1496
02:05:00,670 --> 02:05:05,350
It will be a very cold day tonight, and
we have to walk.
1497
02:05:05,790 --> 02:05:07,550
No, I won't go.
1498
02:05:08,720 --> 02:05:10,140
I want to wait for Joey.
1499
02:05:10,600 --> 02:05:12,740
He don't have no one to help him.
1500
02:05:14,160 --> 02:05:15,920
Joey thinks Gabriela's pretty.
1501
02:05:18,000 --> 02:05:20,160
Me and Gabriela, we better stay.
1502
02:05:20,540 --> 02:05:25,560
Marietta, Gabriela, do not be weak.
1503
02:05:26,080 --> 02:05:27,760
Joey will never come back.
1504
02:05:28,220 --> 02:05:31,100
These men will use you till you're sick.
1505
02:05:32,560 --> 02:05:33,920
Is it or no?
1506
02:05:34,600 --> 02:05:36,180
You know she ain't lying.
1507
02:05:57,749 --> 02:06:00,250
Yaichi, Yaichi, we're leaving.
1508
02:06:00,970 --> 02:06:02,610
You should come with us.
1509
02:06:04,090 --> 02:06:05,970
I will take you to the railroad.
1510
02:06:06,590 --> 02:06:08,950
This is not a good place for a woman.
1511
02:06:09,930 --> 02:06:14,510
I don't have no place to take me. All my
people are dead.
1512
02:06:15,730 --> 02:06:20,610
Billy Williams says there are many of
your people still alive in the
1513
02:06:21,130 --> 02:06:24,110
I don't believe Billy Williams. He is
right.
1514
02:06:24,680 --> 02:06:27,880
There are only white men in the world
now.
1515
02:06:28,960 --> 02:06:33,400
I have all this food. I want to stay
here and eat it.
1516
02:06:34,440 --> 02:06:35,440
Bring it.
1517
02:06:35,920 --> 02:06:37,220
I'll help you.
1518
02:06:38,220 --> 02:06:44,120
I do not know what will become of you if
I leave you here with this man.
1519
02:06:45,080 --> 02:06:46,680
Don't worry about me.
1520
02:06:46,900 --> 02:06:48,920
Look, let me show you.
1521
02:06:55,820 --> 02:06:57,800
I don't let this fire go out.
1522
02:06:58,380 --> 02:07:03,320
When the northern comes, it keeps my
scorpions from freezing.
1523
02:07:03,980 --> 02:07:08,140
Oh, they don't sting me no more.
1524
02:07:09,080 --> 02:07:15,200
When men are dead, I put scorpions in
their clothes.
1525
02:07:16,260 --> 02:07:19,340
Old Tommy, he stole my tobacco.
1526
02:07:19,840 --> 02:07:21,220
He got drunk.
1527
02:07:21,760 --> 02:07:24,940
I put three in his pants.
1528
02:07:25,860 --> 02:07:28,060
They stung him where he is a man.
1529
02:07:30,640 --> 02:07:33,940
Naichi, run away to my home.
1530
02:07:34,680 --> 02:07:36,060
I have two children.
1531
02:07:36,800 --> 02:07:40,780
My girl is blind, and my boy cannot
think well.
1532
02:07:41,400 --> 02:07:42,880
You could help me with them.
1533
02:07:44,580 --> 02:07:46,100
My time is coming.
1534
02:07:46,760 --> 02:07:50,480
If you miss your time, then you cannot
rest.
1535
02:07:58,700 --> 02:08:00,160
house and tells me secrets.
1536
02:08:01,460 --> 02:08:06,860
That is why I know I must stay and wait
for my time.
1537
02:08:09,940 --> 02:08:11,540
She is up there now.
1538
02:08:12,320 --> 02:08:13,320
My crow.
1539
02:08:16,620 --> 02:08:17,940
I have no more time.
1540
02:08:18,440 --> 02:08:19,460
I must go.
1541
02:09:23,790 --> 02:09:24,790
I hate these crows.
1542
02:09:25,350 --> 02:09:26,830
They bring bad luck.
1543
02:09:45,730 --> 02:09:49,470
Need you, John Wesley Hardin.
1544
02:09:52,110 --> 02:09:54,450
Mind your own business, you cross -eyed
runt.
1545
02:10:01,670 --> 02:10:03,110
You're too big to be inside.
1546
02:10:03,670 --> 02:10:05,030
You go outside and drink.
1547
02:10:05,670 --> 02:10:06,870
Or else sit down.
1548
02:10:07,350 --> 02:10:08,590
You're blocking my light.
1549
02:10:08,970 --> 02:10:10,190
Ain't no chair for me.
1550
02:10:10,570 --> 02:10:12,970
Then sit on the floor, you damn kraut
barrel.
1551
02:10:13,550 --> 02:10:15,130
I'll be friendly, Hardin.
1552
02:10:15,510 --> 02:10:17,090
I got six men here.
1553
02:10:17,670 --> 02:10:19,570
We aim to kill the God of War.
1554
02:10:22,509 --> 02:10:24,170
That six ain't enough.
1555
02:10:24,510 --> 02:10:25,710
We're counting means.
1556
02:10:27,510 --> 02:10:31,410
Well, you gotta subtract the Mexicans,
because they undoubtedly can't shoot.
1557
02:10:32,510 --> 02:10:37,410
Then you gotta subtract this sack of
sausage who's blocking my light.
1558
02:10:37,870 --> 02:10:41,670
The reason you gotta subtract him is
because I'm about to kill him if he
1559
02:10:41,670 --> 02:10:42,289
sit down!
1560
02:10:42,290 --> 02:10:43,290
Sit down, Gart.
1561
02:10:43,710 --> 02:10:45,210
Don't you hear, Mr. Hardin?
1562
02:10:45,710 --> 02:10:46,710
Ain't no chair.
1563
02:10:47,530 --> 02:10:50,730
Going outside would be even better than
I wouldn't have to look at 300 pounds of
1564
02:10:50,730 --> 02:10:53,070
stupidity while I'm trying to
concentrate on my cards.
1565
02:10:55,910 --> 02:10:56,910
I'm out.
1566
02:10:57,830 --> 02:10:59,810
I'll play if you're short for a game.
1567
02:11:01,430 --> 02:11:03,450
I guess you would, you damn Cherokee.
1568
02:11:04,990 --> 02:11:06,190
Or are you Choctaw?
1569
02:11:11,150 --> 02:11:12,810
Is the Gaza boy here?
1570
02:11:14,250 --> 02:11:17,770
He took three payrolls. Should have been
ours if he'd left them damn trains
1571
02:11:17,770 --> 02:11:20,610
alone. I mean to see that he don't get
the fourth.
1572
02:11:21,210 --> 02:11:22,430
The boy ain't here.
1573
02:11:23,030 --> 02:11:24,250
Neither is his mother.
1574
02:11:24,890 --> 02:11:26,770
Why would I care about his mother?
1575
02:11:28,130 --> 02:11:29,150
You ought to care.
1576
02:11:29,590 --> 02:11:31,250
She could whip the whole bunch of you.
1577
02:11:33,990 --> 02:11:36,930
You are one rude son of a bitch.
1578
02:11:37,470 --> 02:11:39,370
This ace don't belong in this deck.
1579
02:11:39,610 --> 02:11:41,010
It's got six or seven already.
1580
02:11:42,000 --> 02:11:43,960
I got a mind to kill you, Arden.
1581
02:11:44,480 --> 02:11:47,380
Well, I doubt if I'll be killed by a
squint like you.
1582
02:11:50,000 --> 02:11:51,400
Or a Choctaw boy.
1583
02:11:51,600 --> 02:11:55,440
Or an ignorant anvil of a German you
brought in here.
1584
02:11:56,220 --> 02:11:57,420
Give me one, too.
1585
02:11:57,860 --> 02:12:00,540
Hey, why don't you leave the anvil here?
1586
02:12:01,460 --> 02:12:02,640
We need a blacksmith.
1587
02:12:03,420 --> 02:12:05,320
He looks like he's got the heft for it.
1588
02:12:05,560 --> 02:12:07,680
Ergard couldn't shoe a horse if he had a
week.
1589
02:12:07,900 --> 02:12:09,140
He can't shoe himself.
1590
02:12:10,080 --> 02:12:14,180
Yeah, but he's so strong, half the time
he yanks them boots on the wrong feet
1591
02:12:14,180 --> 02:12:15,660
and then wonders why they hurt.
1592
02:12:17,220 --> 02:12:19,720
If he's useless, then move him out of
the light.
1593
02:12:25,440 --> 02:12:30,080
You know, if you've got a mind for
killing, maybe you ought to get old
1594
02:12:30,080 --> 02:12:31,080
Call while you're kidding.
1595
02:12:32,340 --> 02:12:33,340
Woodrow Call?
1596
02:12:33,440 --> 02:12:34,440
Yeah.
1597
02:12:34,560 --> 02:12:36,760
The railroad sent him after Joey
Gartner.
1598
02:12:44,880 --> 02:12:45,940
Like whacking an ox.
1599
02:12:47,380 --> 02:12:49,080
I hope my weapon's intact.
1600
02:12:53,360 --> 02:12:58,660
You got no idea how mean I am, you
stabby son of a bitch.
1601
02:13:00,540 --> 02:13:02,060
I'm gonna kill that young man.
1602
02:13:03,280 --> 02:13:04,960
Then I'm gonna kill old Carl.
1603
02:13:05,400 --> 02:13:08,080
He never caught Blue Duck and he ain't
ever gonna catch me.
1604
02:13:08,480 --> 02:13:12,600
Did you know that we're in the
newspapers, Hardin? They say we're the
1605
02:13:12,600 --> 02:13:13,600
to ever hit the West.
1606
02:13:14,090 --> 02:13:16,250
I rarely bother with folks who read the
papers.
1607
02:13:19,710 --> 02:13:20,710
Personally,
1608
02:13:22,410 --> 02:13:25,050
I wouldn't give a nickel's worth of
horse meat for the whole bunch of you.
1609
02:13:28,730 --> 02:13:32,630
Now, if you boys want to sit in here and
drink, do it quietly.
1610
02:13:34,310 --> 02:13:37,710
I don't want to risk damage to my weapon
by having to whack you like I whacked
1611
02:13:37,710 --> 02:13:38,710
that lunkhead.
1612
02:13:45,690 --> 02:13:48,250
Well, I guess if we're not wanted.
1613
02:14:35,150 --> 02:14:36,150
Thought you could shoot.
1614
02:14:36,290 --> 02:14:38,850
Take the wish to kill a crow, and I
ain't no wish.
1615
02:15:06,000 --> 02:15:07,880
Sorry you came with me, Mr. Brookshire.
1616
02:15:08,260 --> 02:15:09,320
No, I'm not sorry.
1617
02:15:09,860 --> 02:15:11,980
Katie's gone now. Might as well be here.
1618
02:15:12,880 --> 02:15:13,900
About you, Devin.
1619
02:15:14,580 --> 02:15:15,620
I'm with you, Captain.
1620
02:15:18,140 --> 02:15:20,360
I was in this village once before.
1621
02:15:20,600 --> 02:15:23,000
Me and P .I. caught three horse thieves.
1622
02:15:23,540 --> 02:15:24,580
Mexicans over in Texas.
1623
02:15:24,840 --> 02:15:25,840
We hung them.
1624
02:15:26,360 --> 02:15:29,640
Seeing how they just crossed the river
brought the bodies home.
1625
02:15:59,150 --> 02:16:01,110
That is you, ain't it? Woodrow, where
you been?
1626
02:16:01,530 --> 02:16:03,350
We've been expecting you for about a
week now.
1627
02:16:04,050 --> 02:16:05,870
Why would you be expecting me?
1628
02:16:06,790 --> 02:16:10,470
Everybody knows you're hunting Joey
Garza. This is talking a whole west.
1629
02:16:11,570 --> 02:16:14,350
Boy, it's a whole west to keep their
mouths shut, Tim.
1630
02:16:17,810 --> 02:16:19,590
You know this wild boy, Billy?
1631
02:16:21,030 --> 02:16:22,030
No.
1632
02:16:23,410 --> 02:16:25,690
Ain't that that Ted Plunkerton down in
Laredo?
1633
02:16:26,250 --> 02:16:27,250
That's him.
1634
02:16:27,520 --> 02:16:30,100
What are you dragging him along for,
Woodrow? He is worthless.
1635
02:16:30,460 --> 02:16:34,040
I wouldn't hire him to shovel out manure
if I had me a whole stable full.
1636
02:16:36,020 --> 02:16:37,200
He's your children, Billy?
1637
02:16:38,480 --> 02:16:39,480
They ain't, no.
1638
02:16:40,740 --> 02:16:41,740
That's a pretty child.
1639
02:16:42,540 --> 02:16:43,680
She's Joey's sister.
1640
02:16:45,620 --> 02:16:46,879
She's blind, ain't she?
1641
02:16:47,260 --> 02:16:49,219
Yeah. Blind from birth.
1642
02:16:52,700 --> 02:16:54,680
This, uh, this house.
1643
02:16:55,160 --> 02:16:56,200
This the house?
1644
02:16:56,459 --> 02:16:57,459
Yeah.
1645
02:16:57,920 --> 02:17:00,940
Yeah, you hung Maria's father and her
brothers, and you brought them to this
1646
02:17:00,940 --> 02:17:01,940
house.
1647
02:17:02,820 --> 02:17:07,980
Since you're here with these children, I
expect their mother's gone off to warn
1648
02:17:07,980 --> 02:17:08,980
their brother.
1649
02:17:10,139 --> 02:17:11,139
Beg.
1650
02:17:13,120 --> 02:17:15,740
This will be going then, since the news
has spread.
1651
02:17:16,639 --> 02:17:17,879
Don't forget to take your man.
1652
02:17:18,379 --> 02:17:19,379
What man?
1653
02:17:20,040 --> 02:17:21,040
Your man, P.
1654
02:17:21,660 --> 02:17:22,760
Your corporal.
1655
02:17:23,120 --> 02:17:24,120
He is here?
1656
02:17:24,350 --> 02:17:27,389
Good night informed me he was coming,
but he didn't say he was here. Yeah,
1657
02:17:27,389 --> 02:17:30,010
over in Sheriff Donovan's jail across
the river at Presidio.
1658
02:17:31,030 --> 02:17:32,030
Famous, he was with him.
1659
02:17:32,350 --> 02:17:33,610
What are they doing in jail?
1660
02:17:34,190 --> 02:17:38,010
Some years back, Sheriff caught that old
kickapoo eating a dead horse.
1661
02:17:38,730 --> 02:17:39,730
Decided it was stolen.
1662
02:17:40,870 --> 02:17:41,870
Sheriff ain't forgot.
1663
02:17:41,990 --> 02:17:43,070
Why was P. arrested?
1664
02:17:44,730 --> 02:17:46,209
Consort with a horse eater, I guess.
1665
02:17:50,059 --> 02:17:53,900
Since you're here watching after his
brother and sister, you must be a friend
1666
02:17:53,900 --> 02:17:54,900
this Joey's then.
1667
02:17:55,879 --> 02:17:58,200
If Joey has friends, I ain't met him.
1668
02:17:59,160 --> 02:18:01,059
When he was a youngster, he was likable
enough.
1669
02:18:02,080 --> 02:18:04,780
Once he come back from the Apaches, he
wasn't likable no more.
1670
02:18:05,520 --> 02:18:07,280
He ain't been likable since either.
1671
02:18:07,700 --> 02:18:08,700
Boy part Indian?
1672
02:18:09,000 --> 02:18:10,000
No.
1673
02:18:11,160 --> 02:18:15,120
One of Maria's husbands didn't like
having brats underfoot, so one day he
1674
02:18:15,120 --> 02:18:17,740
took off and sold Joey to the Apaches.
1675
02:18:18,520 --> 02:18:19,980
Maria was gone at the time.
1676
02:18:20,760 --> 02:18:22,680
She was off helping her ma on her
deathbed.
1677
02:18:23,120 --> 02:18:24,620
He was with the Indians three years.
1678
02:18:25,459 --> 02:18:29,520
I tried to buy him back a couple times
myself, but they wouldn't trade with me.
1679
02:18:30,500 --> 02:18:32,000
He was about 12 when he escaped.
1680
02:18:34,559 --> 02:18:35,959
He outran them, Apaches.
1681
02:18:36,959 --> 02:18:38,240
They couldn't track him, neither.
1682
02:18:39,620 --> 02:18:40,980
Explains why he's hard to track.
1683
02:18:42,160 --> 02:18:43,680
That's good that P is here.
1684
02:18:44,870 --> 02:18:48,070
Guess Deputy Plunkard can go on home now
if he's a mind to.
1685
02:18:48,969 --> 02:18:50,690
Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow.
1686
02:18:51,610 --> 02:18:52,830
He's just a jailer.
1687
02:18:57,750 --> 02:18:59,590
He's a pretty little girl, I'll say
that.
1688
02:19:01,770 --> 02:19:03,090
Who is that man, Billy?
1689
02:19:04,590 --> 02:19:05,809
Name is Call, honey.
1690
02:19:06,530 --> 02:19:07,530
Woodrow Call.
1691
02:19:08,709 --> 02:19:10,030
He said I was pretty.
1692
02:19:10,830 --> 02:19:11,830
Well, he's right.
1693
02:19:12,389 --> 02:19:13,389
You are pretty.
1694
02:19:14,270 --> 02:19:15,270
Real pretty.
1695
02:19:16,129 --> 02:19:17,250
Looks like your mom.
1696
02:19:17,910 --> 02:19:19,469
Is there a king, please?
1697
02:19:20,830 --> 02:19:24,530
Well, a king of sorts.
1698
02:19:25,450 --> 02:19:27,070
I guess you could say that.
1699
02:19:27,730 --> 02:19:29,690
I think he must be a king.
1700
02:20:06,220 --> 02:20:07,220
I think we got trouble.
1701
02:20:08,700 --> 02:20:09,700
There's a man coming.
1702
02:20:10,440 --> 02:20:11,540
I think it's old Carl.
1703
02:20:13,040 --> 02:20:14,760
I ain't never seen the man, but I think
it's him.
1704
02:20:15,120 --> 02:20:16,500
Now, why would that mean trouble?
1705
02:20:17,400 --> 02:20:18,400
He's the lawman.
1706
02:20:18,740 --> 02:20:19,740
I'm the lawman.
1707
02:20:19,900 --> 02:20:22,440
Boy, he's kind of got that stiff look.
1708
02:20:23,400 --> 02:20:26,220
Ever since you got your ears shot off,
you're imagining things.
1709
02:20:27,720 --> 02:20:28,720
Captain!
1710
02:20:30,810 --> 02:20:34,490
Let these men out. You have no authority
to arrest them. They were sent here to
1711
02:20:34,490 --> 02:20:37,470
help me bring in Joey Garza. You ought
not to have interfered with them.
1712
02:20:38,290 --> 02:20:40,110
I reckon I know who to arrest.
1713
02:20:40,770 --> 02:20:43,810
That Indian's gonna be hung. He's a
known horse thief.
1714
02:20:44,190 --> 02:20:47,270
And I'm sure you hung a good many just
like him yourself.
1715
02:20:47,850 --> 02:20:51,410
Famous Jews never been known to ride a
horse, much less steal one. P .I.
1716
02:20:51,470 --> 02:20:54,730
Parker's been my deputy for 30 years.
He's never been a lawbreaker.
1717
02:20:55,010 --> 02:20:56,510
He came to town with a criminal.
1718
02:20:57,490 --> 02:20:59,930
And that's breaking the law for me, by
God.
1719
02:21:00,910 --> 02:21:03,030
Here. I heard you were stubborn.
1720
02:21:04,110 --> 02:21:06,970
So I got a telegram from the governor of
Texas.
1721
02:21:07,210 --> 02:21:12,010
Mr. Brookshire's boss, president of the
railroad that hired me, he sent the wire
1722
02:21:12,010 --> 02:21:13,010
to the governor himself.
1723
02:21:13,230 --> 02:21:15,710
Now, I've done this to save time.
1724
02:21:16,350 --> 02:21:18,050
We're provisioned. We're ready to ride.
1725
02:21:30,090 --> 02:21:31,190
It is from the governor.
1726
02:21:32,230 --> 02:21:33,230
Want to read it?
1727
02:21:33,330 --> 02:21:35,110
No, I don't, by God.
1728
02:21:36,170 --> 02:21:39,490
And when I wad something up, I want it
to stay wadded up.
1729
02:21:41,550 --> 02:21:43,470
Damn the governor and damn you.
1730
02:21:44,330 --> 02:21:48,990
You don't just walk in here and order me
to let criminals out of my own jail.
1731
02:21:49,050 --> 02:21:51,050
They ain't criminals, and you've
overstepped.
1732
02:21:52,190 --> 02:21:53,490
Your man can go.
1733
02:21:54,350 --> 02:21:56,370
The day I hang the old Indian.
1734
02:21:57,800 --> 02:22:01,100
And I'll hang the old Indian in my own
good time.
1735
02:22:16,740 --> 02:22:18,980
They're dead men. They step out of
themselves.
1736
02:22:19,940 --> 02:22:22,260
I will not tolerate escape.
1737
02:22:27,400 --> 02:22:28,400
Son of a bitch!
1738
02:22:35,620 --> 02:22:38,140
Captain, he's subdued!
1739
02:22:38,380 --> 02:22:39,380
Stop it!
1740
02:23:12,620 --> 02:23:13,620
Stop, it's enough!
1741
02:23:47,150 --> 02:23:50,830
You tell him if he ever points a damn
pistol at me, he'd better shoot.
1742
02:23:51,050 --> 02:23:52,710
I won't tolerate rude behavior.
1743
02:23:55,810 --> 02:23:56,810
Yes, sir.
1744
02:23:56,850 --> 02:23:59,250
Remind him I was following the
governor's instructions.
1745
02:23:59,870 --> 02:24:01,390
Read him that damn telegram.
1746
02:24:02,210 --> 02:24:05,590
We need an experienced tracker to help
us locate the Garza boy. Are you
1747
02:24:05,590 --> 02:24:06,590
available?
1748
02:24:06,990 --> 02:24:07,990
Yeah.
1749
02:24:08,470 --> 02:24:10,290
You won't even have to pay me either.
1750
02:24:10,870 --> 02:24:11,849
Why not?
1751
02:24:11,850 --> 02:24:15,370
P .I.'s woman is going to teach me how
to follow tracks in books.
1752
02:24:16,080 --> 02:24:19,340
Tracks and books? You mean words she's
going to teach you to read?
1753
02:24:19,660 --> 02:24:20,660
Yes.
1754
02:24:20,980 --> 02:24:23,060
As soon as I help you catch Joey.
1755
02:24:23,520 --> 02:24:25,740
All right, then. P .R.'s wife agrees.
1756
02:24:28,040 --> 02:24:32,200
Hello? Stand there like your targets
lined up in a shooting gallery. Let's
1757
02:24:38,960 --> 02:24:42,260
You know, when I first met Captain Call,
I wasn't sure he ought to have been
1758
02:24:42,260 --> 02:24:43,780
hired to take on the assignment like
that.
1759
02:24:44,240 --> 02:24:45,240
Why's that?
1760
02:24:45,610 --> 02:24:48,670
Well, he seemed old and kind of stiff.
1761
02:24:49,830 --> 02:24:51,050
Wasn't sure he'd be up to it.
1762
02:24:52,270 --> 02:24:53,270
Well,
1763
02:24:55,150 --> 02:25:01,990
after seeing what he did to that
sheriff, I'm bound to say Colonel
1764
02:25:01,990 --> 02:25:04,130
Terry clearly chose the right man for
the job.
1765
02:27:08,180 --> 02:27:09,180
Lori,
1766
02:27:10,980 --> 02:27:12,400
could that really be you?
1767
02:27:13,560 --> 02:27:15,500
Lori, it's me, Tinkersley.
1768
02:27:17,720 --> 02:27:21,640
It is you, ain't it? Tell me it's you.
I'm married now, Tinkersley.
1769
02:27:22,180 --> 02:27:23,480
I'm here looking for my husband.
1770
02:27:25,680 --> 02:27:26,860
Either with tap and call.
1771
02:27:28,980 --> 02:27:29,980
Whose funeral?
1772
02:27:30,980 --> 02:27:35,660
Doobie Plunkett. She was well -liked in
the town. I liked her myself, even
1773
02:27:35,660 --> 02:27:36,760
though I only met her once.
1774
02:27:37,540 --> 02:27:40,040
That's why I lent my horse to sing at
her funeral.
1775
02:27:40,360 --> 02:27:42,180
I kept two back for business.
1776
02:27:42,580 --> 02:27:44,120
They had scratchy voices anyway.
1777
02:27:45,240 --> 02:27:46,980
So you're still wanting a horse, huh?
1778
02:27:47,520 --> 02:27:48,520
Yeah, mostly.
1779
02:27:49,440 --> 02:27:51,660
I'm surprised they let a horse sing at a
funeral.
1780
02:27:53,040 --> 02:27:54,080
Was she a whore?
1781
02:27:54,320 --> 02:27:56,660
Oh, no, no. She's married to the deputy
sheriff.
1782
02:27:57,240 --> 02:27:58,340
Only about 16.
1783
02:27:58,820 --> 02:28:01,800
He went off with old Carl, too, just
like your husband.
1784
02:28:03,500 --> 02:28:05,460
Yeah, it's a filthy shame.
1785
02:28:06,180 --> 02:28:08,340
Sheriff Jekyll raped Doobie.
1786
02:28:10,100 --> 02:28:11,100
Did he kill her?
1787
02:28:11,640 --> 02:28:13,720
No. She was pregnant.
1788
02:28:14,020 --> 02:28:18,000
She felt so bad about the matter that
she took rat poison and died.
1789
02:28:20,500 --> 02:28:22,080
She must have felt hopeless.
1790
02:28:26,060 --> 02:28:29,320
Lori, you didn't even know her. You
ain't expected to attend the funeral.
1791
02:28:30,660 --> 02:28:32,080
I know hopeless, though.
1792
02:28:36,100 --> 02:28:38,040
I'd rather you didn't accompany me.
1793
02:28:42,800 --> 02:28:44,460
You didn't even know the woman.
1794
02:29:09,870 --> 02:29:11,650
Get away from me, Tinkersley.
1795
02:29:12,010 --> 02:29:14,230
You done nothing but hurt me when we was
together.
1796
02:29:15,150 --> 02:29:17,070
I don't want you to be walking with me.
1797
02:29:17,770 --> 02:29:19,270
I'm here to find my husband.
1798
02:29:19,670 --> 02:29:21,810
Oh, but I bought you pretty dresses.
1799
02:29:22,050 --> 02:29:23,890
Yeah, so you could sell me at a higher
price.
1800
02:29:24,290 --> 02:29:25,510
Get away from me.
1801
02:29:26,280 --> 02:29:28,100
I don't like remembering nothing about
that.
1802
02:29:28,400 --> 02:29:31,720
Laurie, look, I just thought we could
dance a little bit. I never thought I'd
1803
02:29:31,720 --> 02:29:32,659
see you again.
1804
02:29:32,660 --> 02:29:36,220
I come down here to Lonesome Dove
looking for you. You'd already gone
1805
02:29:36,220 --> 02:29:37,940
old McRae. He wasn't that old.
1806
02:29:38,200 --> 02:29:41,900
His head looked like an over -ripe melon
after Captain Cole got through with
1807
02:29:41,900 --> 02:29:42,900
him.
1808
02:29:44,000 --> 02:29:45,060
Excuse me, gentlemen.
1809
02:29:46,520 --> 02:29:48,100
I heard you mention Captain Cole.
1810
02:29:48,960 --> 02:29:52,980
My husband's his corporal. I'd be
grateful for any news you have of the
1811
02:29:53,860 --> 02:29:55,240
We don't know much, ma 'am.
1812
02:29:56,119 --> 02:29:58,660
Captain Caldane nearly killed that
sheriff in Presidio.
1813
02:29:59,020 --> 02:30:01,280
They ain't even sure if he's going to
live yet.
1814
02:30:02,480 --> 02:30:05,800
What you heard was the captain was
trying to get his man out of jail.
1815
02:30:06,120 --> 02:30:07,120
That'd be my husband.
1816
02:30:07,300 --> 02:30:08,820
And I guess the sheriff just went crazy.
1817
02:30:09,760 --> 02:30:12,420
Well, he's never broken the law. He
oughtn't have been in jail.
1818
02:30:13,020 --> 02:30:16,020
That sheriff's got his own ideas about
who's a criminal.
1819
02:30:16,260 --> 02:30:19,860
You don't have to break much law to get
arrested in Joe Donovan's town.
1820
02:30:21,220 --> 02:30:23,460
I reckon that's changed now.
1821
02:30:24,430 --> 02:30:27,810
I don't think Carl liked his look much.
He changed it, didn't he?
1822
02:30:29,310 --> 02:30:30,330
Well, thank you for the news.
1823
02:30:30,730 --> 02:30:31,730
Ma 'am.
1824
02:31:15,289 --> 02:31:22,150
I wish you'd come. I have to go home to
my children. Maria, you'd do well to get
1825
02:31:22,150 --> 02:31:23,430
on this train with us right now.
1826
02:31:24,010 --> 02:31:25,370
Mox Mox is out there somewhere.
1827
02:31:25,850 --> 02:31:29,350
If he catches you, you'll wish you were
with us in Fort Worth.
1828
02:31:29,630 --> 02:31:32,030
My children will not live in Fort Worth.
1829
02:31:37,430 --> 02:31:39,150
It's still a long way to Mexico.
1830
02:31:39,650 --> 02:31:41,010
You ain't got a heart.
1831
02:31:42,410 --> 02:31:44,510
A horse can walk, so can I.
1832
02:32:12,170 --> 02:32:13,170
Is that dogs?
1833
02:32:14,170 --> 02:32:15,170
Dogs.
1834
02:32:19,490 --> 02:32:21,810
You'd be running hounds in a country
like this.
1835
02:32:23,010 --> 02:32:24,430
That lion -killing man.
1836
02:32:24,870 --> 02:32:26,010
Those are his dogs.
1837
02:32:26,470 --> 02:32:27,770
He has nine of them.
1838
02:32:29,010 --> 02:32:30,070
That's Ben Lilly.
1839
02:32:30,990 --> 02:32:32,950
Forget that old man's still alive.
1840
02:32:33,350 --> 02:32:34,350
He prefers bear.
1841
02:32:34,510 --> 02:32:36,430
If he can't find bear, he'll kill lions.
1842
02:32:50,790 --> 02:32:53,070
Those dogs were chasing the mule deer.
1843
02:32:53,650 --> 02:32:55,730
They get many shots to kill a mule deer.
1844
02:32:57,550 --> 02:32:58,550
I'll go see.
1845
02:33:04,410 --> 02:33:06,710
Let's keep a close guard tonight.
1846
02:33:07,190 --> 02:33:09,270
I heard six, seven guns.
1847
02:33:10,710 --> 02:33:11,589
It's night.
1848
02:33:11,590 --> 02:33:12,630
Who'd be hunting at night?
1849
02:33:13,350 --> 02:33:16,090
Probably some vaqueros on their way
home.
1850
02:33:16,930 --> 02:33:18,730
Old Ben Lilly, he's cranky.
1851
02:33:19,850 --> 02:33:20,850
Might have made him mad.
1852
02:33:22,790 --> 02:33:23,790
What's that?
1853
02:33:24,090 --> 02:33:25,090
Be quiet.
1854
02:33:27,350 --> 02:33:30,470
I've heard a lot of sounds, Captain. I
ain't never heard no sound like that.
1855
02:33:31,110 --> 02:33:34,650
You don't suppose that could be an
eagle? I've heard that eagles scream. Of
1856
02:33:34,650 --> 02:33:35,730
course, I never heard one, though.
1857
02:33:52,910 --> 02:33:53,910
What about the Indians, Captain?
1858
02:33:54,170 --> 02:33:55,170
Should we wait for them?
1859
02:33:55,670 --> 02:33:57,450
Keep the tracker, Mr. Bookguy.
1860
02:33:57,690 --> 02:33:58,690
You'll find out.
1861
02:33:59,730 --> 02:34:03,210
But if Mr. Lilly travels so much, maybe
he'll know something about Joey Gardner.
1862
02:34:03,570 --> 02:34:05,190
Then Lilly won't know nothing.
1863
02:34:05,950 --> 02:34:06,950
Why not?
1864
02:34:07,210 --> 02:34:11,610
Then Lilly isn't interested in humans.
He's only interested in bears and lions.
1865
02:34:16,290 --> 02:34:18,210
I saw the tracks of two wolves.
1866
02:34:18,890 --> 02:34:21,530
Not many wolves left. I was glad to see
those tracks.
1867
02:34:22,010 --> 02:34:23,010
Did you find Ben Lilly?
1868
02:34:23,330 --> 02:34:24,330
Yes.
1869
02:34:24,650 --> 02:34:26,470
He was hiding in the snake's den.
1870
02:34:27,070 --> 02:34:28,210
What about his dog?
1871
02:34:29,150 --> 02:34:30,930
It's the snake you do not see.
1872
02:34:31,350 --> 02:34:32,430
The man burner.
1873
02:34:35,430 --> 02:34:37,230
He has six men with him.
1874
02:34:37,490 --> 02:34:39,170
One of them is very large.
1875
02:34:39,750 --> 02:34:41,570
He killed Ben Lilly's dogs.
1876
02:34:41,870 --> 02:34:47,670
Great. They roped his best dog and
burned it.
1877
02:34:48,010 --> 02:34:49,910
It must be the sound we heard.
1878
02:34:50,320 --> 02:34:51,560
Where is Mr. Lilly now?
1879
02:34:52,400 --> 02:34:53,400
He's not far.
1880
02:34:54,340 --> 02:34:55,540
I think he's confused.
1881
02:34:56,000 --> 02:34:58,520
Well, he's always been that way. Right
now, he looks like he ain't burnt.
1882
02:35:14,700 --> 02:35:15,700
Mr. Lilly?
1883
02:35:16,540 --> 02:35:17,540
Mr. Lilly?
1884
02:35:19,470 --> 02:35:21,270
He burnt my best dog, Captain.
1885
02:35:21,790 --> 02:35:23,610
Killed all nine of my hounds.
1886
02:35:24,090 --> 02:35:25,990
And burnt old Flop alive.
1887
02:35:27,090 --> 02:35:29,090
Didn't eat them. Just killed them.
1888
02:35:30,030 --> 02:35:30,969
You'll see.
1889
02:35:30,970 --> 02:35:32,290
The dogs are just ahead.
1890
02:35:33,270 --> 02:35:35,130
I don't want to see a burned dog.
1891
02:35:35,430 --> 02:35:36,670
Burnt old Flop alive.
1892
02:35:37,510 --> 02:35:39,210
Old Flop was my best dog.
1893
02:35:39,770 --> 02:35:41,850
Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn
you.
1894
02:35:42,430 --> 02:35:45,210
I'd suggest you follow along with us for
a day or two.
1895
02:35:46,310 --> 02:35:48,430
I hid in a snake den.
1896
02:35:49,350 --> 02:35:50,590
I don't fear snakes.
1897
02:35:51,330 --> 02:35:53,070
Mox Mox is a snake to fear.
1898
02:35:53,910 --> 02:35:56,730
You best come along with us till this is
settled.
1899
02:36:02,030 --> 02:36:03,330
I'm going to Santa Fe.
1900
02:36:05,030 --> 02:36:06,310
Get me some new dogs.
1901
02:36:08,730 --> 02:36:12,350
We're going to Judge Roy Beans. He
usually has a few dogs.
1902
02:36:12,910 --> 02:36:15,690
I don't like to change the dogs up in
the house.
1903
02:36:16,350 --> 02:36:17,930
That killer done killed my dog.
1904
02:36:18,150 --> 02:36:19,510
I got to get Santa back.
1905
02:36:20,250 --> 02:36:21,470
You be careful, then.
1906
02:36:22,510 --> 02:36:24,830
Be careful,
1907
02:36:27,570 --> 02:36:28,930
again. The dog.
1908
02:36:29,590 --> 02:36:30,810
The flop's gone.
1909
02:36:31,530 --> 02:36:32,670
Rickney's loco, kid.
1910
02:36:32,910 --> 02:36:35,310
Oh, Ben Lilly's always been loco.
1911
02:36:36,430 --> 02:36:38,110
Damn few left like him.
1912
02:36:41,510 --> 02:36:42,830
Like him how, Captain?
1913
02:36:43,390 --> 02:36:47,930
Oh, like him. him, like Gus, like
Hickok, old Kit Carson.
1914
02:36:49,230 --> 02:36:51,850
They'd done what they wanted. They went
where they wanted.
1915
02:36:52,410 --> 02:36:56,610
Wasn't always good, but at least they
lived free lives.
1916
02:36:57,530 --> 02:36:59,430
You're a farmer yourself, Corporal.
1917
02:37:00,010 --> 02:37:02,590
Respectable. Charlie Goodnight's got his
ranch.
1918
02:37:04,030 --> 02:37:05,370
It's just a killer's.
1919
02:37:06,270 --> 02:37:09,970
A few like old Ben Lilly kept to the old
ways.
1920
02:37:10,610 --> 02:37:11,670
Well, and you, Captain.
1921
02:37:14,010 --> 02:37:16,190
What? You kept the old ways.
1922
02:37:29,190 --> 02:37:30,430
All right, there.
1923
02:37:31,470 --> 02:37:33,690
Doctor, how are your children today?
1924
02:37:34,250 --> 02:37:35,730
Sleeping with their fishes.
1925
02:37:36,610 --> 02:37:39,110
I'm going to see them again tomorrow.
1926
02:37:40,230 --> 02:37:42,310
Mama, you've come back.
1927
02:37:46,740 --> 02:37:48,360
Mary, where have you been so long?
1928
02:37:49,100 --> 02:37:50,900
Mama, there was a man here.
1929
02:37:51,460 --> 02:37:54,000
I think he was the king. He said I was
pretty.
1930
02:37:56,600 --> 02:37:58,280
Where did this king come from?
1931
02:37:59,220 --> 02:38:00,400
What was his name?
1932
02:38:00,980 --> 02:38:02,100
Paul came through, Mary.
1933
02:38:02,620 --> 02:38:03,660
Down to Concho.
1934
02:38:03,940 --> 02:38:05,420
Came through and went where?
1935
02:38:05,680 --> 02:38:07,140
Down to Maravilla Canyon, I think.
1936
02:38:07,360 --> 02:38:10,480
He done you one favor before he left,
though. He ruined that Sheriff Donovan.
1937
02:38:10,680 --> 02:38:12,200
Beat him nearly to death with a rifle.
1938
02:38:12,860 --> 02:38:15,580
Didn't you know that Sheriff was strong
enough to hold a gun?
1939
02:38:16,119 --> 02:38:17,460
Some bit chop -chop.
1940
02:38:18,200 --> 02:38:19,760
Did the famous shoes bring him?
1941
02:38:20,200 --> 02:38:22,500
What did you tell him about Joey?
1942
02:38:22,820 --> 02:38:24,080
Famous shoes didn't bring him.
1943
02:38:24,280 --> 02:38:25,580
And I didn't tell him nothing.
1944
02:38:26,120 --> 02:38:27,460
Hell, it wasn't on the down.
1945
02:38:30,360 --> 02:38:37,280
Well... If that thing
1946
02:38:37,280 --> 02:38:43,760
ever come back, you come into the house,
do not let him look at you.
1947
02:38:44,060 --> 02:38:45,580
He has a bad... Bad man.
1948
02:38:45,860 --> 02:38:47,820
He wants to kill Joy.
1949
02:38:48,340 --> 02:38:53,440
Do not ever let him look to you to
understand.
1950
02:38:54,340 --> 02:38:57,420
But he didn't do anything bad.
1951
02:38:58,980 --> 02:39:00,700
He said I was pretty.
1952
02:39:02,180 --> 02:39:03,320
He was right.
1953
02:39:04,480 --> 02:39:05,500
You are.
1954
02:39:29,640 --> 02:39:30,920
This Indian owes me a nickel.
1955
02:39:31,360 --> 02:39:32,500
He's on your payroll.
1956
02:39:32,700 --> 02:39:33,499
Cough it up.
1957
02:39:33,500 --> 02:39:35,800
I didn't know you served drinks for a
nickel.
1958
02:39:36,480 --> 02:39:37,680
Liquor ain't that cheap.
1959
02:39:38,140 --> 02:39:39,220
He come up lame.
1960
02:39:39,540 --> 02:39:44,300
I rubbed some lotion on his foot. That
lotion cures all ills except for a weak
1961
02:39:44,300 --> 02:39:45,300
pecker.
1962
02:39:45,720 --> 02:39:49,780
I stepped on a cactus with thorns as
sharp as a snake's tooth.
1963
02:39:51,640 --> 02:39:52,640
I'll pay the money.
1964
02:39:53,500 --> 02:39:56,990
Although I don't... Happened to have it
with me right now. They have a nickel,
1965
02:39:57,110 --> 02:40:00,350
Mr. Brookshire. Put it in your ledger.
I'm sure your colonel will approve.
1966
02:40:01,650 --> 02:40:04,550
Expect the war party. You seem to be
thoroughly armed.
1967
02:40:04,830 --> 02:40:06,550
I expect perdition. Always have.
1968
02:40:07,710 --> 02:40:10,910
Perdition can come in the form of a
bullet. That's why I'm ready. I want to
1969
02:40:10,910 --> 02:40:11,950
prepared to shoot back.
1970
02:40:12,490 --> 02:40:16,790
Well, we've had a norther at our back.
If it's still a saloon, we'd like
1971
02:40:17,290 --> 02:40:19,870
I expect perdition will come in the form
of disease.
1972
02:40:20,410 --> 02:40:21,790
I'm susceptible to diseases.
1973
02:40:22,740 --> 02:40:24,080
Can't shoot a damn disease.
1974
02:40:26,580 --> 02:40:28,840
Hope you catch the Garza boy next week.
1975
02:40:30,180 --> 02:40:32,240
This week wouldn't be too soon, neither.
1976
02:40:32,560 --> 02:40:35,080
I'll catch him, but I doubt it'll be
this week.
1977
02:40:35,800 --> 02:40:38,220
Depends on when Famous Shoes picks up
his track.
1978
02:40:39,400 --> 02:40:42,800
There are very few competent marksmen in
this part of the country.
1979
02:40:43,780 --> 02:40:46,120
And that boy, that's my chair.
1980
02:40:52,570 --> 02:40:58,950
accomplished marksman and he's affecting
my profits shooting people who might be
1981
02:40:58,950 --> 02:41:03,990
coming here to drink besides i'm not as
tranquil with myself as i'd like to be
1982
02:41:03,990 --> 02:41:08,530
used to i could sit out there in that
chair and concentrate on business
1983
02:41:08,530 --> 02:41:14,770
now i got to worry there's somebody on a
hill a mile away it's gonna plug me
1984
02:41:14,770 --> 02:41:19,790
while i'm concentrating there's no hill
within a mile of here and a half mile
1985
02:41:19,790 --> 02:41:21,930
more likely this one for a rifle shot
anyway.
1986
02:41:22,670 --> 02:41:26,410
I've never seen a rifle that could shoot
accurate more than a half a mile.
1987
02:41:26,610 --> 02:41:28,430
You're not a competent marksman,
neither.
1988
02:41:29,370 --> 02:41:30,810
And you don't know everything.
1989
02:41:32,230 --> 02:41:34,970
Charlie Goodnight thinks he knows
everything. So do you.
1990
02:41:37,410 --> 02:41:39,950
I've never known you to worry about
killers before, Judge.
1991
02:41:40,790 --> 02:41:44,290
There's a lot safer places to live along
this border if you're the sort to let
1992
02:41:44,290 --> 02:41:45,670
killers disturb your naps.
1993
02:41:46,190 --> 02:41:47,770
I've weathered many a killer.
1994
02:41:48,270 --> 02:41:51,430
But I resent a Mexican boy with a rifle
that'll shoot that far.
1995
02:41:52,230 --> 02:41:56,310
That boy ain't the only reason you ought
to start napping indoors, ain't you?
1996
02:41:56,370 --> 02:41:57,370
Heard of Mox Mox?
1997
02:41:58,050 --> 02:41:59,830
Who'd the lunatic send now?
1998
02:42:00,550 --> 02:42:01,970
Ben Lilly's best dog.
1999
02:42:03,490 --> 02:42:04,490
Not flop.
2000
02:42:09,810 --> 02:42:12,850
Why would the son of a bitch want to
burn a dog?
2001
02:42:13,090 --> 02:42:14,950
Why would he want to burn a person?
2002
02:42:15,670 --> 02:42:17,310
Because he likes to, that's why.
2003
02:42:22,920 --> 02:42:24,840
I'll serve your deputy again when he
wakes up.
2004
02:42:31,360 --> 02:42:33,620
I hate to do it, but I'm going to split
off.
2005
02:42:35,500 --> 02:42:36,500
Why's that, Captain?
2006
02:42:37,000 --> 02:42:41,020
We got two different threats to deal
with now. We got Mox Mox and the young
2007
02:42:41,020 --> 02:42:42,020
killer.
2008
02:42:42,280 --> 02:42:46,740
Mox Mox ain't too far. I think I can
catch him if I go alone and travel fast.
2009
02:42:47,680 --> 02:42:49,100
Well, it's going to upset Mr.
2010
02:42:49,320 --> 02:42:50,700
Brooks. I expect so.
2011
02:42:51,720 --> 02:42:53,940
He's a grown man. He knows how to make a
fire.
2012
02:42:56,640 --> 02:42:57,880
Where do you want us to go?
2013
02:42:58,240 --> 02:43:00,040
Go back to Owenaga, where we were.
2014
02:43:00,260 --> 02:43:02,560
Joey Garza will have to show up at home
sometime.
2015
02:43:03,360 --> 02:43:07,540
Don't you challenge him without me. You
camp on the concho about a half a day
2016
02:43:07,540 --> 02:43:08,540
from the village.
2017
02:43:08,900 --> 02:43:11,700
You ought to take one of us with you to
help the odds.
2018
02:43:12,460 --> 02:43:16,460
I appreciate your concern, but we ain't
got much choice.
2019
02:43:17,180 --> 02:43:18,560
Deputy Plunkett and Mr.
2020
02:43:18,960 --> 02:43:22,020
Brookshire... They ought to be sent off
alone. They're too green.
2021
02:43:22,640 --> 02:43:25,800
If Joey Garza shows up, they'd stand no
chance.
2022
02:43:26,920 --> 02:43:29,240
You might not stand much of one either,
Kim.
2023
02:43:30,480 --> 02:43:32,600
I expect you can hold your own,
Corporal.
2024
02:43:35,060 --> 02:43:39,020
Well, good luck to you, then.
2025
02:43:39,240 --> 02:43:40,300
Good luck to you.
2026
02:43:40,620 --> 02:43:43,660
Keep those men close. You set a decent
guard at night.
2027
02:44:00,330 --> 02:44:01,330
What's wrong, Corville?
2028
02:44:02,170 --> 02:44:03,930
You shouldn't have no hard trip.
2029
02:44:04,630 --> 02:44:08,390
Cross the river, follow Tocacho, wait a
few days.
2030
02:44:08,730 --> 02:44:10,390
I doubt if I'll be very long.
2031
02:44:10,750 --> 02:44:13,410
You ain't worried about us, Captain. I
reckon we can stay pointed south.
2032
02:44:13,850 --> 02:44:17,170
The river's right there. Can't lose it
unless we go blind.
2033
02:44:18,410 --> 02:44:19,410
What is it, then?
2034
02:44:20,250 --> 02:44:21,370
Well, it's you, Captain.
2035
02:44:22,250 --> 02:44:26,710
That Mox Mox has got six men with him.
One's that quick Jimmy Combs. He's a
2036
02:44:26,710 --> 02:44:28,770
charity. Hard man to take.
2037
02:44:30,920 --> 02:44:33,300
If I was you, I'd read my paper inside.
2038
02:44:34,420 --> 02:44:36,300
Don't neglect any killers now.
2039
02:44:37,780 --> 02:44:38,780
See you there, men.
2040
02:44:42,440 --> 02:44:46,900
Hey, you oughtn't to leave that pistol
cocked, you know. You might have a bad
2041
02:44:46,900 --> 02:44:49,320
dream and jerk to shoot your knee off.
2042
02:44:50,400 --> 02:44:52,840
Might rain whores out of the sky, too.
2043
02:44:53,080 --> 02:44:54,080
But I doubt it.
2044
02:49:24,560 --> 02:49:25,560
Son, I hit him.
2045
02:49:25,720 --> 02:49:27,980
I don't know how bad he's wounded.
2046
02:49:28,560 --> 02:49:31,260
Here, cut your sister loose. I'll get
you a horse.
2047
02:49:35,760 --> 02:49:36,760
Richard,
2048
02:49:36,940 --> 02:49:40,320
Patrick got a big kid. Me and Marcy, we
ain't had no food.
2049
02:49:40,540 --> 02:49:41,540
Yeah, here, son.
2050
02:49:42,720 --> 02:49:43,720
Whoa.
2051
02:49:44,020 --> 02:49:45,280
I got some beef jerky.
2052
02:49:46,440 --> 02:49:47,900
That ought to get you to the town.
2053
02:49:48,720 --> 02:49:50,380
So we can notify your folks.
2054
02:49:50,720 --> 02:49:51,720
What's your name?
2055
02:49:52,140 --> 02:49:53,460
Bobby. Bobby Finn.
2056
02:49:54,080 --> 02:49:55,160
Whoa, whoa, whoa, whoa.
2057
02:49:56,100 --> 02:49:57,100
Bobby Fant?
2058
02:49:57,860 --> 02:49:58,860
Son?
2059
02:49:59,340 --> 02:50:00,299
Jasper, you're Paul?
2060
02:50:00,300 --> 02:50:01,300
Jasper Fant?
2061
02:50:02,040 --> 02:50:02,899
That's Paul.
2062
02:50:02,900 --> 02:50:06,920
How'd you know his name? Well, we went
to Montana together.
2063
02:50:07,240 --> 02:50:08,240
It used to work for me.
2064
02:50:08,520 --> 02:50:12,400
Now, Bobby, we're going to have to ride
hard all night.
2065
02:50:12,740 --> 02:50:14,880
Don't you let your sister fall. I won't,
sir.
2066
02:51:32,270 --> 02:51:34,730
my saloon with your damn bubble.
2067
02:51:37,210 --> 02:51:38,830
I'm the Lord West of Pecos.
2068
02:51:39,210 --> 02:51:43,350
In case you ain't heard, I'm the one
that does the hanging around here.
2069
02:55:27,920 --> 02:55:28,920
Our horse, mister.
2070
02:55:29,160 --> 02:55:32,580
Well, your horse was a lot worse off
than we thought.
2071
02:55:32,800 --> 02:55:34,220
We gave it up last night.
2072
02:55:34,600 --> 02:55:37,140
Fort Stockton's only 12 miles away.
We'll make it.
2073
02:55:37,860 --> 02:55:38,860
Well,
2074
02:55:40,340 --> 02:55:41,340
you'll see her soon.
2075
02:56:23,370 --> 02:56:24,650
You want an ambulance in place?
2076
02:56:25,210 --> 02:56:27,870
You haven't got it all day.
2077
02:57:19,050 --> 02:57:20,410
You'll have to excuse me, Miss Parker.
2078
02:57:21,250 --> 02:57:23,290
I've had a long trip. I didn't recognize
you.
2079
02:57:24,950 --> 02:57:25,950
It's Mox Mox.
2080
02:57:26,730 --> 02:57:27,730
Mox Mox.
2081
02:57:29,970 --> 02:57:30,970
Did you kill him?
2082
02:57:31,550 --> 02:57:32,550
I hit him.
2083
02:57:32,970 --> 02:57:34,170
There's a chance he'll die.
2084
02:57:34,910 --> 02:57:37,490
Let's get these children up to my room.
We'll get them all in bed.
2085
02:57:39,470 --> 02:57:40,970
What about my husband, Kat?
2086
02:57:41,630 --> 02:57:42,750
He's fine, Miss Parker.
2087
02:57:43,310 --> 02:57:44,710
He's waiting for me in Mexico.
2088
02:58:01,800 --> 02:58:02,800
Build a fire, Jimmy.
2089
02:58:04,300 --> 02:58:05,300
It's chill.
2090
02:58:05,460 --> 02:58:07,140
No more fires for you, Mock.
2091
02:58:07,880 --> 02:58:10,320
Why not? What's wrong with you?
2092
02:58:11,180 --> 02:58:13,420
Not near as much as is wrong with you.
2093
02:58:13,760 --> 02:58:15,940
I ain't shot in the lung and I ain't
dying.
2094
02:58:16,280 --> 02:58:17,280
And you're both.
2095
02:58:18,180 --> 02:58:20,420
Building you a fire would be a waste of
time.
2096
02:58:21,260 --> 02:58:24,820
And I ain't got the time to waste on a
man that's dying. I ain't dying.
2097
02:58:26,220 --> 02:58:28,540
I'm just shut up a little.
2098
02:58:29,460 --> 02:58:31,020
I'll live if I can get warm.
2099
02:58:32,940 --> 02:58:36,080
Hellfire will warm you, Mox. You'll be
plenty warm there.
2100
02:58:36,640 --> 02:58:39,260
There you strip and be clean, you turkey
scum.
2101
02:58:39,620 --> 02:58:41,420
I should have killed you a long time
ago.
2102
02:58:41,660 --> 02:58:43,300
I should have shot you in your sleep.
2103
02:58:44,080 --> 02:58:49,060
I could be sound asleep and drunk, and
I'd still be too quick for you, Mox.
2104
02:58:49,740 --> 02:58:51,760
That's why I'm called Quick Jimmy,
remember?
2105
02:58:52,100 --> 02:58:53,100
You damn snake!
2106
02:58:53,960 --> 02:58:55,280
Get away, mad horse!
2107
02:58:55,740 --> 02:58:57,580
Make me a fire!
2108
02:58:58,200 --> 02:58:59,320
I ain't the snake.
2109
02:59:00,110 --> 02:59:02,690
You're the one they call the snake you
do not see.
2110
02:59:03,510 --> 02:59:05,330
Only old Carl seen you.
2111
02:59:06,650 --> 02:59:08,730
He didn't get much of a shot, though,
did he?
2112
02:59:09,910 --> 02:59:11,270
But he still killed you.
2113
02:59:11,730 --> 02:59:12,910
I ain't there.
2114
02:59:13,590 --> 02:59:15,210
I'm just shot, damn you.
2115
02:59:17,690 --> 02:59:19,230
Why are you in such a hurry?
2116
02:59:20,330 --> 02:59:22,330
Please, leave me some matches.
2117
02:59:24,890 --> 02:59:26,970
No, I am in a hurry.
2118
02:59:27,270 --> 02:59:28,970
Old Carl might be coming.
2119
02:59:29,450 --> 02:59:30,450
He ain't coming.
2120
02:59:30,970 --> 02:59:32,250
He's got them brats.
2121
02:59:32,910 --> 02:59:34,830
I don't believe I'll take that chance.
2122
02:59:35,370 --> 02:59:37,670
If he does come, he'll find you frozen.
2123
02:59:38,470 --> 02:59:42,670
You know, I never thought an old man
like that could beat you, Mox.
2124
02:59:43,030 --> 02:59:44,330
But I guess I was wrong.
2125
02:59:50,210 --> 02:59:53,170
Get done for, Mox.
2126
02:59:57,800 --> 03:00:00,180
You ought to cut your own damn throat
and be done with it.
2127
03:00:22,880 --> 03:00:25,420
I didn't mean to pass out like that this
morning.
2128
03:00:27,740 --> 03:00:31,020
I'm worried about my horse. I don't
usually go off without stabling him.
2129
03:00:31,300 --> 03:00:33,000
The sheriff saved him for you.
2130
03:00:33,280 --> 03:00:34,640
He was glad to do it.
2131
03:00:35,480 --> 03:00:38,080
He saved those two children from a hard
death, Captain.
2132
03:00:39,040 --> 03:00:41,320
There are plenty of folks that can
stable a horse.
2133
03:00:41,780 --> 03:00:44,060
My five -year -old can do it perfectly
well.
2134
03:00:44,400 --> 03:00:46,380
I used to take care of my own mounts.
2135
03:00:49,700 --> 03:00:51,400
Any news from Jasper Pham?
2136
03:00:52,020 --> 03:00:53,080
They're arriving today.
2137
03:00:53,440 --> 03:00:55,940
I believe they're going to go right on
back with the children.
2138
03:00:56,750 --> 03:00:57,970
They've got cattle to work.
2139
03:01:02,550 --> 03:01:04,590
I was a prisoner of Mox Mox, Captain.
2140
03:01:05,230 --> 03:01:08,810
When Blue Duck had me, I know what you
saved those children from.
2141
03:01:09,690 --> 03:01:11,730
The Vance have every reason to be
grateful.
2142
03:01:12,730 --> 03:01:15,130
They're very lucky, and they know it.
2143
03:01:17,490 --> 03:01:22,910
I didn't know that Mox Mox was with Blue
Duck. I don't recall P .I. mentioning
2144
03:01:22,910 --> 03:01:25,130
that. He never mentioned it because he
didn't know.
2145
03:01:25,870 --> 03:01:27,050
I never even told Gus.
2146
03:01:28,450 --> 03:01:31,890
I told him it's a good night when he
gave me the news that my son was alive.
2147
03:01:34,970 --> 03:01:36,230
When can we go to my house?
2148
03:01:37,290 --> 03:01:38,710
We're going to have to go a horseback.
2149
03:01:39,130 --> 03:01:41,410
There's not much road between here and
Max.
2150
03:01:41,970 --> 03:01:42,970
It'll be cold.
2151
03:01:44,290 --> 03:01:46,230
I hope you don't doubt I can ride,
Captain.
2152
03:01:47,110 --> 03:01:50,210
I rode all the way to Nebraska with that
coward you and Gus drove.
2153
03:01:51,250 --> 03:01:54,810
I can ride and I can keep up. The cold
don't discourage me.
2154
03:01:55,370 --> 03:01:56,510
I want to find my husband.
2155
03:01:56,850 --> 03:02:00,890
It ain't the riding of the coal, ma 'am.
What is it, then? I can leave now. I'm
2156
03:02:00,890 --> 03:02:03,450
packed. Captain, did you get the news?
2157
03:02:03,770 --> 03:02:04,770
What news?
2158
03:02:04,870 --> 03:02:06,930
Joey Garza killed Judge Roy Bean.
2159
03:02:07,170 --> 03:02:10,870
He gut shot him and then strung him up
to his own barn.
2160
03:02:11,450 --> 03:02:12,450
Hung him.
2161
03:02:12,570 --> 03:02:15,110
Sheep herder found him. Came by to get
drunk.
2162
03:02:15,350 --> 03:02:16,470
There the man hung.
2163
03:02:16,910 --> 03:02:18,970
Boy must have been watching when we
left.
2164
03:02:19,410 --> 03:02:20,410
Damn it all.
2165
03:02:20,450 --> 03:02:21,630
Were there any other bodies?
2166
03:02:22,070 --> 03:02:23,590
No, just the judge.
2167
03:02:24,539 --> 03:02:29,200
Sheep herders are all scared now.
They're bringing their sheep closer in
2168
03:02:29,200 --> 03:02:31,380
towns. I don't know what good that'll
do.
2169
03:02:32,020 --> 03:02:35,260
They could drive those sheep right down
the middle of the street and still sit
2170
03:02:35,260 --> 03:02:36,280
back and pick them off.
2171
03:02:36,640 --> 03:02:38,160
Do you think P's okay, Captain?
2172
03:02:38,540 --> 03:02:40,260
He didn't leave before I did.
2173
03:02:41,760 --> 03:02:45,580
I don't think McGar's boy followed P. I
think he followed me.
2174
03:02:46,640 --> 03:02:50,900
I felt it all the way here, but I never
could catch him at it. He's damn clever
2175
03:02:50,900 --> 03:02:52,580
to ambush Bean like that.
2176
03:02:53,490 --> 03:02:56,990
Bean's a tough old rooster, but he's
caught his last call.
2177
03:02:58,150 --> 03:03:00,810
I'm much obliged to you, Sheriff, for
staying with my horse.
2178
03:03:01,010 --> 03:03:02,010
It's my pleasure, Captain.
2179
03:03:02,530 --> 03:03:03,810
I appreciate it.
2180
03:03:06,830 --> 03:03:07,950
Let me go, Captain.
2181
03:03:08,530 --> 03:03:10,230
I'll ride night and day if I have to.
2182
03:03:11,350 --> 03:03:13,410
Well, that was not my objection, ma 'am.
2183
03:03:14,310 --> 03:03:16,630
Well, what is your objection, then, if
you have one?
2184
03:03:19,310 --> 03:03:21,950
I'm just not sure I can protect you.
That's it.
2185
03:03:23,690 --> 03:03:28,530
I'll let Joey Garza slip right by and
kill Roy Bean. Then I'll let Mox Mox get
2186
03:03:28,530 --> 03:03:32,370
away. That's two poor performances in a
row.
2187
03:03:33,550 --> 03:03:35,770
I'm just not sure I can protect you.
2188
03:03:42,430 --> 03:03:43,470
Did you hear me?
2189
03:03:44,210 --> 03:03:45,370
I heard you, Captain.
2190
03:03:46,510 --> 03:03:48,150
But I need to find my husband.
2191
03:03:49,730 --> 03:03:50,950
He's the one that needs protection.
2192
03:03:52,020 --> 03:03:54,800
Yeah, you'll go alone if I don't take
you.
2193
03:03:56,420 --> 03:03:58,040
Let's go get you a horse.
2194
03:04:11,020 --> 03:04:12,080
Oh, yeah.
2195
03:04:15,280 --> 03:04:21,060
I'm going.
2196
03:04:21,660 --> 03:04:23,520
Don't kill an old gringo.
2197
03:04:24,320 --> 03:04:26,380
But I will come back for you and Rafael.
2198
03:04:26,800 --> 03:04:30,200
I will take you both far down the river
to my cave.
2199
03:04:30,800 --> 03:04:33,400
And then I will throw you both on the
cliff.
2200
03:04:34,320 --> 03:04:41,020
A great bear will come along and he will
eat you while you are still alive.
2201
03:04:56,140 --> 03:04:57,820
Brother likes teasing you.
2202
03:04:58,760 --> 03:05:01,460
He's not going to feed you to a bear.
2203
03:05:02,320 --> 03:05:03,320
Calmate, Teresa.
2204
03:05:03,520 --> 03:05:04,520
Calmate.
2205
03:05:04,980 --> 03:05:06,120
Calmate. Calmate.
2206
03:05:06,820 --> 03:05:07,820
Calmate.
2207
03:05:10,580 --> 03:05:11,580
Calmate.
2208
03:05:13,360 --> 03:05:15,460
Calmate. Calmate. Calmate.
2209
03:05:15,680 --> 03:05:17,280
Calmate. Calmate.
2210
03:05:21,500 --> 03:05:22,500
Calmate.
2211
03:05:26,040 --> 03:05:27,120
Start fires in Mexico?
2212
03:05:28,080 --> 03:05:29,760
Stop worrying about Colonel Terry.
2213
03:05:30,280 --> 03:05:32,520
Makes more sense just to worry about
cooking the warm.
2214
03:05:33,840 --> 03:05:35,040
Olin Roy is coming.
2215
03:05:35,800 --> 03:05:39,280
He was making a camp, but I told him we
already had a camp.
2216
03:05:41,000 --> 03:05:42,600
Olin Roy, I used to know him.
2217
03:05:42,840 --> 03:05:44,060
Where's he been over here?
2218
03:05:44,440 --> 03:05:45,440
I don't know.
2219
03:05:46,240 --> 03:05:49,400
He weighs too much for his horse. I'll
take him. Thank you.
2220
03:05:51,120 --> 03:05:52,120
Olin?
2221
03:06:04,080 --> 03:06:05,280
Weather's cold, ain't it?
2222
03:06:06,020 --> 03:06:07,180
Could be colder.
2223
03:06:07,960 --> 03:06:09,020
I've seen colder.
2224
03:06:20,860 --> 03:06:22,440
Been anyplace special?
2225
03:06:24,260 --> 03:06:27,040
Well, Pater's Negris.
2226
03:06:27,500 --> 03:06:28,600
That's a rough town.
2227
03:06:28,900 --> 03:06:29,900
No, it ain't.
2228
03:06:31,150 --> 03:06:34,130
Of course, any town Wesley Hardin
untattles his horse is rough.
2229
03:06:35,670 --> 03:06:36,770
He come in whoring.
2230
03:06:44,710 --> 03:06:45,750
What's the news from Down River?
2231
03:06:46,450 --> 03:06:47,530
Any news from Laredo?
2232
03:06:48,830 --> 03:06:52,410
Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll
in his own jail. I hope they hang that
2233
03:06:52,410 --> 03:06:54,710
rascal. Bob Jekyll's in our jail?
2234
03:06:55,550 --> 03:06:56,550
I'd say that's news.
2235
03:06:58,250 --> 03:07:01,430
Yeah, I guess some little gal came in
asking about her husband.
2236
03:07:01,990 --> 03:07:03,090
He forced her.
2237
03:07:03,370 --> 03:07:05,210
A woman asking about her husband?
2238
03:07:07,230 --> 03:07:08,230
Call her name?
2239
03:07:10,830 --> 03:07:11,830
No.
2240
03:07:12,650 --> 03:07:14,250
I reckon I never heard her name.
2241
03:07:15,370 --> 03:07:17,670
Poor thing took rat poison and died.
2242
03:07:17,870 --> 03:07:20,530
They're trying to share for the murder.
I doubt he'll hang.
2243
03:07:23,530 --> 03:07:24,530
My wife.
2244
03:07:27,600 --> 03:07:28,600
I think it was her.
2245
03:07:30,500 --> 03:07:31,500
My wife.
2246
03:07:32,000 --> 03:07:33,000
My wife.
2247
03:07:33,100 --> 03:07:34,100
I think it was her.
2248
03:07:35,700 --> 03:07:36,700
It was her.
2249
03:07:36,740 --> 03:07:37,740
My wife.
2250
03:07:45,680 --> 03:07:50,000
Ted oughtn't to run his horse out in
rough country like this. There's bluffs
2251
03:07:50,000 --> 03:07:51,980
down there by the river. A horse could
ride off of them.
2252
03:07:53,460 --> 03:07:54,960
Well, you know, that's two of us now.
2253
03:07:56,840 --> 03:07:59,260
First Katie and now the deputy's wife?
2254
03:08:11,580 --> 03:08:15,020
How far is it back?
2255
03:08:16,280 --> 03:08:17,280
Back where?
2256
03:08:17,520 --> 03:08:19,220
Back to where it's not like this.
2257
03:08:19,780 --> 03:08:21,540
People getting killed every day.
2258
03:08:21,920 --> 03:08:23,900
No houses, no streetcars.
2259
03:08:25,550 --> 03:08:26,550
Back to civilization!
2260
03:08:44,790 --> 03:08:45,790
Colding.
2261
03:09:04,810 --> 03:09:07,330
You was just a mean bandit, you old
squint.
2262
03:09:10,130 --> 03:09:12,990
You should have been a cook. You like
fire so much.
2263
03:09:14,650 --> 03:09:16,090
O 'Call was lucky.
2264
03:09:36,910 --> 03:09:37,910
Was it Garza?
2265
03:09:38,530 --> 03:09:39,530
No.
2266
03:09:40,150 --> 03:09:41,770
It was some vaqueros.
2267
03:09:42,470 --> 03:09:43,810
They were very poor.
2268
03:09:44,230 --> 03:09:45,830
Their horses had no shoes.
2269
03:09:46,330 --> 03:09:52,890
They probably wanted his guns, horse,
saddle, and his clothes.
2270
03:09:53,430 --> 03:09:54,510
All his clothes?
2271
03:09:58,530 --> 03:09:59,870
Let's get him buried, then.
2272
03:10:02,430 --> 03:10:03,630
It was far there.
2273
03:10:04,910 --> 03:10:06,470
You can call me Lorraine, Captain.
2274
03:10:06,930 --> 03:10:08,370
It wouldn't disturb you.
2275
03:10:09,470 --> 03:10:11,870
We've known each other long enough it
wouldn't be rude.
2276
03:10:13,170 --> 03:10:15,090
It's just my rough habits, I guess.
2277
03:10:15,310 --> 03:10:17,850
I expect I never really got quite
civilized.
2278
03:10:18,230 --> 03:10:21,130
Do you see some horses off to the
northwest?
2279
03:10:21,910 --> 03:10:23,070
Yeah, I see three.
2280
03:10:23,630 --> 03:10:24,790
Looks like they're grazing.
2281
03:10:26,350 --> 03:10:27,710
Didn't see them last night.
2282
03:10:28,010 --> 03:10:30,770
I think I'll ride out and check the
brands.
2283
03:10:31,330 --> 03:10:33,690
Probably wandered off from some remuda.
2284
03:10:34,800 --> 03:10:36,880
We can return them on the way south.
2285
03:10:37,380 --> 03:10:40,480
I'll pack up and be ready when you get
back. I won't be long
2286
03:14:13,770 --> 03:14:14,770
You ought to go on.
2287
03:14:15,610 --> 03:14:17,210
P .I. is below the river.
2288
03:14:17,510 --> 03:14:21,250
When the real cots show you, you can
make it in two days.
2289
03:14:22,890 --> 03:14:24,950
Adam, I can't ride off and leave you
here to die.
2290
03:14:27,930 --> 03:14:29,090
If you die, I'll go.
2291
03:14:30,650 --> 03:14:31,730
But not until then.
2292
03:14:32,810 --> 03:14:33,810
It's foolish.
2293
03:14:34,850 --> 03:14:36,530
I could linger for a week.
2294
03:14:37,990 --> 03:14:39,970
I'd be obliged if you'd go.
2295
03:14:40,930 --> 03:14:42,330
Am I such poor company?
2296
03:14:45,200 --> 03:14:46,200
You got family.
2297
03:14:48,040 --> 03:14:49,040
I don't.
2298
03:14:49,360 --> 03:14:50,960
You need to stop talking to us.
2299
03:14:51,540 --> 03:14:52,540
Here.
2300
03:15:50,590 --> 03:15:51,590
Dillard. Dillard.
2301
03:15:53,370 --> 03:15:54,370
Dillard.
2302
03:15:54,910 --> 03:15:55,910
Pardon?
2303
03:15:57,450 --> 03:15:58,450
Dillard Brawley.
2304
03:15:59,150 --> 03:16:02,110
He's a barber over in Lonesome Dove.
2305
03:16:02,410 --> 03:16:05,530
Never used a barber in Lonesome Dove. I
don't guess I ever met him.
2306
03:16:05,890 --> 03:16:10,650
Yeah, he got a centipede in his pants
and ruined his leg.
2307
03:16:11,500 --> 03:16:14,240
Got to be we had to cut his leg off.
2308
03:16:14,700 --> 03:16:20,280
He died of blood poisoning He ruined
2309
03:16:20,280 --> 03:16:24,940
his voice screaming when we took the leg
off
2310
03:16:24,940 --> 03:16:31,940
You're gonna have to do the same You're
gonna have to take my leg off or I'll
2311
03:16:31,940 --> 03:16:35,180
die Shoulder to the weight with the leg
2312
03:16:36,010 --> 03:16:38,910
The leg is bad. You said there was a
town where more than two days there'll
2313
03:16:38,910 --> 03:16:41,590
doctor there to tend to your leg. I'll
never make it two days.
2314
03:16:43,110 --> 03:16:44,950
I'm in the same position Gus was in.
2315
03:16:46,790 --> 03:16:48,750
I ain't a ladies' man like Gus.
2316
03:16:49,310 --> 03:16:50,790
I got no women to lose.
2317
03:16:51,170 --> 03:16:52,770
If I do it, you might bleed to death.
2318
03:16:53,270 --> 03:16:54,350
I ain't done it yet.
2319
03:16:56,290 --> 03:17:00,170
If I have to live one -legged, I will. I
won't live long enough to kill that
2320
03:17:00,170 --> 03:17:01,170
boy.
2321
03:17:03,530 --> 03:17:05,070
I'm better disappointed in you.
2322
03:17:06,060 --> 03:17:08,400
You don't think there's a better reason
for living than killing a boy?
2323
03:17:10,520 --> 03:17:13,320
Killing's the only reason you think of
living. You just might as well die.
2324
03:17:16,020 --> 03:17:17,140
I'm sick of it.
2325
03:17:17,680 --> 03:17:19,180
I'm sick of it, Captain.
2326
03:17:20,320 --> 03:17:22,380
You oughtn't to have taken my husband.
2327
03:17:23,300 --> 03:17:24,300
He's no killer.
2328
03:17:24,800 --> 03:17:26,340
You and Gus were the killers.
2329
03:17:28,360 --> 03:17:31,620
I love my Gus McRae, but not like I love
my husband.
2330
03:17:33,080 --> 03:17:35,340
Our children love him and need him.
2331
03:17:37,100 --> 03:17:38,800
You ought to have taken him from us.
2332
03:17:39,320 --> 03:17:42,880
In regards to the boys I killed, he's
killed a regiment of men. He ought to be
2333
03:17:42,880 --> 03:17:43,880
stopped. I don't care.
2334
03:17:44,540 --> 03:17:47,700
There's killers and killers and killers
out there.
2335
03:17:48,100 --> 03:17:50,160
My husband's got nothing to do with it.
2336
03:17:52,220 --> 03:17:53,620
You ought to have let him be.
2337
03:17:56,960 --> 03:17:57,980
Look at me, Captain.
2338
03:17:59,160 --> 03:18:01,340
You remember what I was, huh?
2339
03:18:02,340 --> 03:18:03,420
I was a whore.
2340
03:18:04,100 --> 03:18:05,700
Two dollars is all I cost.
2341
03:18:08,070 --> 03:18:10,190
I don't know how many men bought me.
2342
03:18:11,210 --> 03:18:16,170
I expect if you brought them all here,
they'd about fill this desert.
2343
03:18:18,830 --> 03:18:20,530
I expect they'd nearly make an army.
2344
03:18:21,930 --> 03:18:23,550
Do you remember that I was a whore
captain?
2345
03:18:26,030 --> 03:18:27,350
But I'm not a whore now.
2346
03:18:29,350 --> 03:18:30,690
I'm a married woman.
2347
03:18:30,970 --> 03:18:31,970
I'm a mother.
2348
03:18:32,590 --> 03:18:33,730
I teach school.
2349
03:18:35,370 --> 03:18:36,730
I didn't stay what I was, Captain.
2350
03:18:37,170 --> 03:18:38,430
Can you understand that?
2351
03:18:39,490 --> 03:18:41,250
I didn't stay what I was.
2352
03:18:44,590 --> 03:18:46,110
Clara Allen cared for me.
2353
03:18:46,950 --> 03:18:48,550
And she showed me a better way.
2354
03:18:56,710 --> 03:18:58,090
I'll cut your leg off.
2355
03:18:58,610 --> 03:18:59,890
I'll cut it off now.
2356
03:19:01,050 --> 03:19:03,290
If you die, you were killed by a killer
like yourself.
2357
03:19:05,100 --> 03:19:07,640
But if you live, you won't stay killing.
2358
03:19:08,540 --> 03:19:09,680
I didn't stay a whore.
2359
03:19:21,420 --> 03:19:26,280
There's a... There's a whetstone in my
saddlebags.
2360
03:19:29,220 --> 03:19:31,260
You're gonna have to take a knife and
hit it on a rock.
2361
03:19:31,540 --> 03:19:32,540
Hit it hard.
2362
03:19:32,860 --> 03:19:34,760
You got to nick it a little so it'll
saw.
2363
03:19:35,320 --> 03:19:36,720
Stick a knife in the fire.
2364
03:19:38,780 --> 03:19:40,240
You're going to have to cut bone.
2365
03:19:42,480 --> 03:19:43,800
I'll do my best, Kathy.
2366
03:19:45,900 --> 03:19:46,900
I'm scared.
2367
03:19:48,100 --> 03:19:49,260
I'm going to have to do this.
2368
03:19:50,140 --> 03:19:55,000
If I die, it'll be the bullet to kill
me, not the knife.
2369
03:19:57,560 --> 03:19:58,560
Cut.
2370
03:19:59,080 --> 03:20:00,480
Cut down where the...
2371
03:20:01,890 --> 03:20:02,950
Bones been shattered.
2372
03:20:03,390 --> 03:20:04,470
Might make it easier.
2373
03:21:00,680 --> 03:21:01,680
I'm sorry.
2374
03:22:07,950 --> 03:22:12,930
I guess Gus and me didn't have too much
luck when it come to legs.
2375
03:22:14,390 --> 03:22:19,650
You know, Gus, he wanted me to take him
back to Texas.
2376
03:22:21,070 --> 03:22:25,990
You know, I had the herd to settle and
winter was coming on.
2377
03:22:28,490 --> 03:22:30,550
So I packed him away for the winter.
2378
03:22:31,950 --> 03:22:36,290
You know, I thought I'd done it nice so
he'd keep.
2379
03:22:37,800 --> 03:22:44,680
I packed a leg long with the rest of
him, but... I thought I'd done a good
2380
03:22:45,760 --> 03:22:52,000
The damn doctor left the door open to
his shed, and the varmint got in and
2381
03:22:52,000 --> 03:22:54,100
knocked the casket off.
2382
03:22:55,260 --> 03:23:02,100
Whatever it was, he run off with his
leg. I... I expected
2383
03:23:02,100 --> 03:23:03,200
it was a wolverine.
2384
03:23:04,700 --> 03:23:06,460
Gus would have laughed at that story.
2385
03:23:08,860 --> 03:23:09,860
Gus.
2386
03:23:10,760 --> 03:23:12,320
Gus laughed at everything.
2387
03:23:14,060 --> 03:23:15,940
It's a gift I often wished I had.
2388
03:23:16,820 --> 03:23:17,820
Me too.
2389
03:23:20,140 --> 03:23:24,020
I assume it appeals to women, seemed to
it, in Gus's case.
2390
03:23:25,740 --> 03:23:28,620
It's nice, but it has its limits.
2391
03:23:29,700 --> 03:23:32,780
My husband wouldn't know a joke if it
walked up and slapped him in the face.
2392
03:23:34,580 --> 03:23:36,520
But I still put him above all the men.
2393
03:23:38,120 --> 03:23:39,120
He loyal be.
2394
03:23:40,060 --> 03:23:42,840
I fought with him and men in engagement.
2395
03:23:43,960 --> 03:23:45,480
He never shirked.
2396
03:24:17,290 --> 03:24:18,310
Can somebody help us?
2397
03:24:18,770 --> 03:24:19,770
Billy!
2398
03:24:22,510 --> 03:24:23,790
That's Woodrow Call.
2399
03:24:26,490 --> 03:24:28,070
Somebody's about finished here.
2400
03:25:01,710 --> 03:25:02,770
We take him in.
2401
03:25:07,310 --> 03:25:09,190
Cut the leg off. I did.
2402
03:25:09,750 --> 03:25:11,250
Either that or let him die.
2403
03:25:12,110 --> 03:25:13,850
Oh, my, it's the man who was here
before.
2404
03:25:14,710 --> 03:25:15,870
The man who's a king.
2405
03:25:16,850 --> 03:25:18,250
He's not a king now.
2406
03:25:22,830 --> 03:25:25,530
Put him by the fire so I can look at his
wound.
2407
03:25:28,010 --> 03:25:29,650
No, I put it too close to the heart.
2408
03:25:29,990 --> 03:25:31,250
I ain't going anywhere from that.
2409
03:25:31,610 --> 03:25:32,990
You can't. I don't want you in there.
2410
03:25:34,150 --> 03:25:35,670
No. There's no doctor here.
2411
03:25:36,590 --> 03:25:38,590
Got a doctor across the river in
Presidio.
2412
03:25:39,090 --> 03:25:40,310
Best we got here is a butcher.
2413
03:25:40,850 --> 03:25:42,030
Gordo cannot do it.
2414
03:25:42,410 --> 03:25:43,430
He'll kill him.
2415
03:25:44,730 --> 03:25:46,010
Who shot this man?
2416
03:25:46,770 --> 03:25:48,990
Captain Call thinks it was Joey Garza,
though.
2417
03:25:49,810 --> 03:25:50,990
Do you know Joey Garza?
2418
03:25:52,970 --> 03:25:53,970
He's my son.
2419
03:25:57,350 --> 03:25:58,510
I'm Joey's mother.
2420
03:26:00,240 --> 03:26:01,420
But I'm not like him.
2421
03:26:03,520 --> 03:26:04,520
You go and rest.
2422
03:26:06,040 --> 03:26:09,460
No. Do not worry. I'll take care of your
friend.
2423
03:26:10,380 --> 03:26:14,500
If I had men to kill him, I'll never let
him into my house.
2424
03:26:16,740 --> 03:26:19,160
Treta, take her to my bed.
2425
03:26:19,420 --> 03:26:20,960
No, no. Do not worry.
2426
03:26:22,040 --> 03:26:24,180
Go and rest.
2427
03:26:51,120 --> 03:26:52,240
Do you have any children?
2428
03:26:52,640 --> 03:26:53,640
No, I have five.
2429
03:26:56,860 --> 03:26:58,600
Do you tell them stories?
2430
03:27:00,180 --> 03:27:01,660
Yes, I tell them stories.
2431
03:27:06,020 --> 03:27:09,660
I will tell you a story about an old
spider woman.
2432
03:27:10,300 --> 03:27:12,960
Then you can tell it to your children
when you go home.
2433
03:27:13,400 --> 03:27:14,400
That's nice.
2434
03:27:15,920 --> 03:27:17,420
I'd love to hear your story.
2435
03:27:20,750 --> 03:27:21,750
Bye, Dora Woman.
2436
03:27:22,290 --> 03:27:23,710
He's beneath a rock.
2437
03:27:24,530 --> 03:27:26,510
Near the deep parts of the river.
2438
03:27:27,890 --> 03:27:29,010
And she would...
2439
03:28:41,640 --> 03:28:42,820
You really think the cigar's a boy?
2440
03:28:43,140 --> 03:28:46,580
I have no idea who it might be. It might
be those Beccaros that killed Ted
2441
03:28:46,580 --> 03:28:47,580
Plunkard.
2442
03:28:47,920 --> 03:28:49,460
Well, it was plain old bandits.
2443
03:28:50,020 --> 03:28:52,800
They just rode in slaughtered as they
wouldn't have shot the horses either.
2444
03:28:54,160 --> 03:28:55,160
Well, then it's him.
2445
03:28:56,560 --> 03:28:57,560
We're done for.
2446
03:28:58,140 --> 03:29:01,400
Why didn't he just shoot us? He killed
all the animals. It don't make sense.
2447
03:29:02,300 --> 03:29:03,440
Nothing makes any sense.
2448
03:29:03,760 --> 03:29:05,260
This whole trip hasn't made any sense.
2449
03:29:06,260 --> 03:29:08,820
Captain Otto caught this boy by now.
He's taking too much time.
2450
03:29:09,540 --> 03:29:10,540
Where is he?
2451
03:29:10,890 --> 03:29:12,070
He must have run into trouble.
2452
03:29:15,990 --> 03:29:19,290
What that means is the captain won't be
coming because he's dead.
2453
03:29:20,210 --> 03:29:22,890
Which means that we're going to be dead,
too, just as soon as this boy feels
2454
03:29:22,890 --> 03:29:25,050
like finishing us off. The captain won't
be coming.
2455
03:29:25,390 --> 03:29:26,810
No, he's always come before.
2456
03:29:27,530 --> 03:29:29,050
We just hold up for a couple days.
2457
03:29:30,050 --> 03:29:32,250
We'll sneak back into camp tonight and
get some grub.
2458
03:29:33,570 --> 03:29:35,530
That boy hit what he was aiming at.
2459
03:29:35,830 --> 03:29:37,750
The question is, why wasn't he aiming at
us?
2460
03:29:39,720 --> 03:29:41,540
Nothing that happens out here makes any
sense.
2461
03:29:42,740 --> 03:29:44,040
It's all just killing.
2462
03:29:47,000 --> 03:29:48,140
Captain's always come before.
2463
03:29:48,940 --> 03:29:50,280
I reckon he'll come this time.
2464
03:29:52,960 --> 03:29:54,700
I just hope we're not dead when he gets
here.
2465
03:29:57,380 --> 03:29:58,380
Where'd the Indian go?
2466
03:29:59,060 --> 03:30:00,060
He's hiding, I expect.
2467
03:30:01,500 --> 03:30:02,500
Think he'll turn up?
2468
03:30:03,120 --> 03:30:04,680
He wouldn't just run off and leave us.
2469
03:30:05,400 --> 03:30:06,780
Hey, he was...
2470
03:30:07,130 --> 03:30:08,990
He wants my wife to teach him how to
read.
2471
03:30:16,150 --> 03:30:18,550
Hey, why don't we hike down the river?
2472
03:30:18,970 --> 03:30:20,370
We can't get lost if we're in the river.
2473
03:30:20,650 --> 03:30:24,170
We might flush us out. I got a feeling
he wants us to run, although I don't
2474
03:30:24,170 --> 03:30:25,170
why he does.
2475
03:31:00,330 --> 03:31:01,330
The scoundrel took it all.
2476
03:31:01,590 --> 03:31:02,590
I'll say he did.
2477
03:31:02,750 --> 03:31:04,010
He didn't even leave us a pot.
2478
03:31:04,590 --> 03:31:05,990
Nothing to cook in it if he had.
2479
03:31:06,550 --> 03:31:09,430
Way to cook it. You're the pipe smoker.
Didn't you even keep a match?
2480
03:31:09,830 --> 03:31:11,030
No, I haven't fired up yet.
2481
03:31:11,890 --> 03:31:14,350
Well, you've eaten raw horse meat
before.
2482
03:31:22,290 --> 03:31:23,430
Head down river.
2483
03:31:24,690 --> 03:31:26,410
Famous shoes will catch up with us
eventually.
2484
03:31:47,199 --> 03:31:48,980
No. No, let him come and kill us.
2485
03:31:49,380 --> 03:31:50,380
He's going to anyway.
2486
03:31:51,220 --> 03:31:53,920
He knows right where we are. He's got
our food, our ammunition.
2487
03:31:54,640 --> 03:31:58,000
He's just playing with us now. He can
kill us any time he wants to, and he
2488
03:31:58,000 --> 03:31:59,000
it.
2489
03:32:00,400 --> 03:32:04,020
I have spent nothing but cold nights
since I got to Texas, and I'm damned if
2490
03:32:04,020 --> 03:32:06,880
going to spend another cold night
squatting on my heels just to get shot
2491
03:32:06,880 --> 03:32:10,440
morning. He could just shoot me now and
spare me the shivering. Mr.
2492
03:32:10,680 --> 03:32:11,680
Brooks, don't give up.
2493
03:32:11,820 --> 03:32:12,820
Don't give up.
2494
03:32:13,040 --> 03:32:14,260
We might beat him yet.
2495
03:32:14,560 --> 03:32:17,020
Captain could come back and scare him
off.
2496
03:32:18,780 --> 03:32:20,080
What if he's already killed, Captain?
2497
03:32:20,380 --> 03:32:22,000
Huh? I expect he has, myself.
2498
03:32:22,600 --> 03:32:25,700
Captain's already four days late. You
said yourself he's never late. No, no,
2499
03:32:25,780 --> 03:32:30,420
We go back to the creek, Pat. We just
give it one more night. We go back. He
2500
03:32:30,420 --> 03:32:31,420
might let us go.
2501
03:32:31,460 --> 03:32:32,460
Back where?
2502
03:32:33,200 --> 03:32:35,260
Back where? There's nothing back that
way.
2503
03:32:35,760 --> 03:32:37,240
I'd rather be shot than starved.
2504
03:32:44,360 --> 03:32:45,360
Of shivering.
2505
03:32:45,700 --> 03:32:48,040
And I'll tell Joey Garza that, too, if I
see him.
2506
03:32:48,780 --> 03:32:51,340
I'll tell Colonel Terry something, too,
if I ever make it back to the office
2507
03:32:51,340 --> 03:32:56,240
alive. Joey Garza can rob all the trains
he wants to, but Ned Brookshire is
2508
03:32:56,240 --> 03:32:57,360
resigning.
2509
03:32:58,220 --> 03:33:00,980
I'll be damned if I'm going to wander
around Mexico any longer free.
2510
03:33:01,540 --> 03:33:02,540
No, Mr. Brookshire.
2511
03:33:03,000 --> 03:33:06,860
Don't give up. Just give it one more
night. There's two of us. We stand a
2512
03:33:06,860 --> 03:33:07,900
chance of sticking together.
2513
03:33:08,760 --> 03:33:11,500
Well, I appreciate that, but I have
waited.
2514
03:33:12,140 --> 03:33:13,140
I've waited.
2515
03:33:14,960 --> 03:33:15,878
And now I'm going.
2516
03:33:15,880 --> 03:33:16,880
Killer or no killer.
2517
03:33:17,480 --> 03:33:19,940
In fact, I can get down the river as
well as the neck, man.
2518
03:33:23,600 --> 03:33:27,300
If I don't get through, all I ask is
that you send my love to my sister.
2519
03:33:28,160 --> 03:33:30,640
I don't know your sister, Mr. Bookshaw.
2520
03:33:30,840 --> 03:33:32,320
I wouldn't know how to get her, too.
2521
03:33:32,600 --> 03:33:33,900
Her name is Matilda Morris.
2522
03:33:34,120 --> 03:33:35,320
She lives in Avon, Connecticut.
2523
03:33:36,080 --> 03:33:40,220
Just tell her that I regret that I
didn't have time to write before I left,
2524
03:33:40,220 --> 03:33:42,360
Colonel Terry wanted me on that next
train.
2525
03:34:57,060 --> 03:34:59,300
Well, at least I've seen your face.
2526
03:35:17,660 --> 03:35:19,300
Haven't you got any more lanterns?
2527
03:35:19,840 --> 03:35:20,840
No.
2528
03:35:21,500 --> 03:35:24,620
Well, if he doesn't bleed any more out
of that leg, I reckon it's going to
2529
03:35:25,200 --> 03:35:29,360
But that bullet in his chest, I can't
get in that close to his heart.
2530
03:35:30,060 --> 03:35:32,620
So that bullet's going to have to stay
right where it is.
2531
03:35:33,080 --> 03:35:34,180
Will he live, Doctor?
2532
03:35:34,440 --> 03:35:37,120
Well, he's lived this long. I reckon
he'll go on living.
2533
03:35:37,480 --> 03:35:41,040
And if he does die, at least he killed a
man burner first.
2534
03:35:44,620 --> 03:35:45,960
Captain Call, Kilmarnock?
2535
03:35:47,120 --> 03:35:48,740
Yep, old Wesley Hardin.
2536
03:35:49,160 --> 03:35:50,400
Seen the corpse himself.
2537
03:35:51,760 --> 03:35:52,880
You didn't hear about that?
2538
03:35:54,710 --> 03:35:55,710
No.
2539
03:35:56,570 --> 03:36:02,670
And I don't think the captain did
either. He told me he hit him, but he
2540
03:36:02,670 --> 03:36:03,670
know the man died.
2541
03:36:04,610 --> 03:36:06,310
We don't get much news over here in
Mexico.
2542
03:36:06,790 --> 03:36:08,870
There could be a war going on that we
wouldn't know about.
2543
03:36:09,130 --> 03:36:11,530
Yeah, well, Mox Mox is dead.
2544
03:36:11,950 --> 03:36:14,150
Now you keep them bandages fresh, you
hear?
2545
03:36:14,490 --> 03:36:16,610
And make sure they're clean.
2546
03:36:16,870 --> 03:36:17,870
Comprende?
2547
03:36:21,090 --> 03:36:23,190
Mama, I want to give him some frijoles.
2548
03:36:23,680 --> 03:36:24,680
To whom? To your goat?
2549
03:36:25,240 --> 03:36:28,160
No, dear Capitano. I want to feed him
when he wakes up.
2550
03:36:29,720 --> 03:36:31,020
He's lost a lot of blood.
2551
03:36:32,960 --> 03:36:36,920
I wonder why a man would want to burn
people up like that.
2552
03:36:38,500 --> 03:36:40,420
We'll have to tell the cat when he comes
to.
2553
03:36:42,300 --> 03:36:43,300
He'll want to know.
2554
03:36:46,160 --> 03:36:47,400
Might help him get better.
2555
03:36:48,760 --> 03:36:50,020
Let's just hope he wakes up.
2556
03:37:25,840 --> 03:37:26,840
Brooks your dad?
2557
03:37:27,900 --> 03:37:28,900
Yes.
2558
03:37:29,480 --> 03:37:30,480
Joey shot him.
2559
03:37:30,980 --> 03:37:32,460
When did you come to kill me then?
2560
03:37:34,560 --> 03:37:37,340
He says if you'll give him your boots,
he will let you go.
2561
03:37:38,520 --> 03:37:41,120
He doesn't think you will follow him
without your boots.
2562
03:37:43,560 --> 03:37:44,560
Why didn't he shoot you?
2563
03:37:46,560 --> 03:37:48,540
I'm too old to waste bullets on.
2564
03:37:50,300 --> 03:37:54,060
Captain Carl is in Onhinaga. But Joey
shot his leg off.
2565
03:37:55,210 --> 03:37:56,770
He thinks the captain will die.
2566
03:37:58,370 --> 03:38:01,130
It was your woman who brought the
captain to Mexico.
2567
03:38:03,330 --> 03:38:04,330
Lorena.
2568
03:38:06,890 --> 03:38:08,650
You know Inaga? You sure?
2569
03:38:08,990 --> 03:38:11,190
Joey saw her. She has blonde hair.
2570
03:38:11,750 --> 03:38:12,750
It is your woman.
2571
03:38:13,430 --> 03:38:17,070
She cut the captain's leg off and then
brought him to Onaga.
2572
03:38:18,950 --> 03:38:19,950
Sorry.
2573
03:38:22,290 --> 03:38:24,330
Joey wants me to bring him your boots.
2574
03:38:27,720 --> 03:38:28,720
Where is he?
2575
03:38:29,280 --> 03:38:30,320
He's by the concho.
2576
03:38:31,340 --> 03:38:34,160
If you go toward the village, I think he
will kill you.
2577
03:38:35,100 --> 03:38:37,200
If you go the other way, he might let
you go.
2578
03:38:37,800 --> 03:38:39,580
Where can I go where my wife is?
2579
03:38:41,760 --> 03:38:44,160
I never should have left my family. I
never should have left them.
2580
03:38:45,000 --> 03:38:46,480
I've been kept enough for nobody.
2581
03:38:47,760 --> 03:38:50,640
If I get out of this, I'll make it up to
them. I'll never leave them again.
2582
03:38:53,400 --> 03:38:54,540
Can I borrow your knife?
2583
03:38:55,320 --> 03:38:56,320
Joey took mine.
2584
03:38:56,840 --> 03:39:00,220
I want to cut myself some horse meat so
I will have some food.
2585
03:39:01,000 --> 03:39:03,480
That big shotgun, don't restructure you.
2586
03:39:05,120 --> 03:39:06,180
Did Joey take it?
2587
03:39:06,860 --> 03:39:07,860
No.
2588
03:39:07,980 --> 03:39:10,880
He thought it was too ugly. He only took
the man's watch.
2589
03:39:11,480 --> 03:39:12,700
It's still laying there then?
2590
03:39:19,260 --> 03:39:20,260
It's a knife.
2591
03:39:20,360 --> 03:39:21,360
It's a bowie knife.
2592
03:39:21,640 --> 03:39:23,600
It keeps a good edge. I'll give it to
you.
2593
03:39:24,280 --> 03:39:25,840
I just want one favor in return.
2594
03:39:33,439 --> 03:39:35,760
Take him to Joey. Tell him I'm leaving.
2595
03:39:37,620 --> 03:39:40,520
When you pass the body, Mr. Brookshire,
I want you to stop.
2596
03:39:40,860 --> 03:39:42,260
Just pause for a second.
2597
03:39:42,780 --> 03:39:46,480
Just pretend like you're looking at a
track or something. I need to know about
2598
03:39:46,480 --> 03:39:48,920
where that big shotgun is. I figure it's
my only chance.
2599
03:39:53,900 --> 03:39:55,440
I'll take the boots to Joey.
2600
03:39:56,520 --> 03:39:59,680
Are you sure your woman will teach me
about tracks and books?
2601
03:40:00,060 --> 03:40:01,060
She'll teach you.
2602
03:40:02,060 --> 03:40:03,060
Then I will stop.
2603
03:41:46,480 --> 03:41:47,480
Take your boots.
2604
03:41:47,940 --> 03:41:50,000
You hit Joey pretty good. He won't need
them.
2605
03:41:54,620 --> 03:41:57,760
I thought he was supposed to be a prank
shot.
2606
03:42:00,620 --> 03:42:05,800
If I blew him a turn tall, I think I'll
take this blanket. It's better than
2607
03:42:05,800 --> 03:42:06,800
mine.
2608
03:42:08,200 --> 03:42:09,260
And this knife.
2609
03:42:11,200 --> 03:42:12,440
You can have yours back.
2610
03:42:21,710 --> 03:42:24,210
Let's go back to the river to fight out.
2611
03:42:24,950 --> 03:42:26,130
You don't have to hide.
2612
03:42:26,390 --> 03:42:27,690
I think you killed Joey.
2613
03:42:28,050 --> 03:42:30,010
Let's go down here and hide and make
sure.
2614
03:42:31,370 --> 03:42:34,150
I will go get your woman and be back
tomorrow.
2615
03:42:42,250 --> 03:42:44,690
I reckon I owe you my life, Mr.
Brookshire.
2616
03:42:47,330 --> 03:42:49,530
I wish you was alive so I could thank
you.
2617
03:42:52,330 --> 03:42:53,910
Thank you for bringing their shotgun.
2618
03:43:09,050 --> 03:43:10,910
I'd better kill another chicken.
2619
03:43:11,350 --> 03:43:12,930
Too many people to feed.
2620
03:43:13,230 --> 03:43:15,230
Mama, please do not kill my little hen.
2621
03:43:15,610 --> 03:43:17,170
Send to your patient, Teresa.
2622
03:43:18,250 --> 03:43:21,130
I'm not going to kill your hen. An
Indian common.
2623
03:43:23,500 --> 03:43:25,080
He looks old, but he's not slow.
2624
03:43:27,640 --> 03:43:28,840
Why, it's famous shoes.
2625
03:43:29,460 --> 03:43:31,440
He might have some news about your
husband.
2626
03:43:44,860 --> 03:43:46,120
Your man is alive.
2627
03:43:47,280 --> 03:43:49,940
He? He said you are a teacher.
2628
03:43:50,540 --> 03:43:54,180
That you will teach me how to read
tracts and books when you have time.
2629
03:43:54,420 --> 03:43:55,279
He's alive?
2630
03:43:55,280 --> 03:43:57,460
Yes. He has horse meat.
2631
03:43:57,740 --> 03:43:58,820
He won't go hungry.
2632
03:43:59,660 --> 03:44:03,220
Do you think you would have time to
teach me about tracts and books? Take me
2633
03:44:03,220 --> 03:44:04,340
my husband. I'll make time.
2634
03:44:05,640 --> 03:44:07,060
I'll gladly make time.
2635
03:44:07,740 --> 03:44:08,880
B .I.'s alive.
2636
03:44:09,440 --> 03:44:10,500
Why ain't he here?
2637
03:44:12,600 --> 03:44:13,600
Captain.
2638
03:44:16,420 --> 03:44:18,600
Joey shot him and broke his hip.
2639
03:44:20,270 --> 03:44:23,850
He's not bleeding much, but he cannot
walk fast.
2640
03:44:24,810 --> 03:44:26,590
And what about my son?
2641
03:44:29,830 --> 03:44:32,450
P .I. shot Joey with the big shotgun.
2642
03:44:33,390 --> 03:44:36,010
Joey is hit in the back, but he rode
away.
2643
03:44:36,950 --> 03:44:40,350
I don't know where he is, but I didn't
follow his track.
2644
03:44:52,780 --> 03:44:57,460
If I take you to your husband, Joey
might follow and kill both of us.
2645
03:45:05,940 --> 03:45:07,700
Oh, hell, I'll take you to him.
2646
03:45:09,120 --> 03:45:10,580
Just got to tell me where he is.
2647
03:45:25,640 --> 03:45:29,240
I'd be a lot more comfortable with your
husband to kill Joey on the spot.
2648
03:45:30,140 --> 03:45:31,580
Maybe he died of his wounds.
2649
03:45:32,060 --> 03:45:33,060
No.
2650
03:45:33,680 --> 03:45:34,800
Joey ain't dead.
2651
03:45:35,280 --> 03:45:36,720
I wouldn't be this jumpy.
2652
03:45:39,360 --> 03:45:40,480
Joey's out there somewhere.
2653
03:45:40,900 --> 03:45:41,900
He's got that rifle.
2654
03:47:23,420 --> 03:47:24,460
You're on the way.
2655
03:48:42,890 --> 03:48:44,330
And give me my knife.
2656
03:49:24,170 --> 03:49:25,550
Maria. Maria.
2657
03:49:26,230 --> 03:49:29,010
Please. Maria, please come quick. The
baby's coming.
2658
03:49:29,490 --> 03:49:30,770
I'll be there in a minute.
2659
03:49:31,010 --> 03:49:35,070
Her labor has just begun. No, no, Maria.
She's screaming. You must come now.
2660
03:49:35,150 --> 03:49:36,170
Please. Please.
2661
03:49:38,630 --> 03:49:41,030
I'll come now.
2662
03:49:43,370 --> 03:49:46,270
You must come with me.
2663
03:49:46,830 --> 03:49:49,090
No, Mama. I want to stay here with the
old man.
2664
03:49:49,490 --> 03:49:51,090
You cannot stay with him.
2665
03:49:51,590 --> 03:49:52,569
Not now.
2666
03:49:52,570 --> 03:49:53,570
But why?
2667
03:49:54,060 --> 03:49:57,680
Because your brother might come, and I
do not know what he may do.
2668
03:49:58,480 --> 03:50:01,380
I have to go and bring this baby into
the world.
2669
03:50:01,900 --> 03:50:05,680
And you and Rafael must come with me, so
you'll be safe.
2670
03:50:06,020 --> 03:50:08,100
But the old man might die while I am
gone.
2671
03:50:08,540 --> 03:50:13,380
And you might die too, unless you do as
I say. I do not want to be away from
2672
03:50:13,380 --> 03:50:14,420
Señor Cor too long.
2673
03:50:14,900 --> 03:50:16,140
He is my friend.
2674
03:50:16,880 --> 03:50:21,940
He was not a very good friend to your
grandfather. Do not talk bad about Señor
2675
03:50:21,940 --> 03:50:22,940
Cor.
2676
03:50:23,070 --> 03:50:24,070
I like him.
2677
03:50:24,870 --> 03:50:26,130
You go on, Tessie.
2678
03:50:26,530 --> 03:50:29,490
You do what your mother tells you. I'll
be all right till you get back.
2679
03:50:34,490 --> 03:50:35,490
Maria!
2680
03:50:40,190 --> 03:50:42,350
Maria, wait! I want to talk to you!
Eduardo!
2681
03:50:42,830 --> 03:50:44,150
I have no time now!
2682
03:50:48,550 --> 03:50:51,290
Stay close, where I can hear the bell.
2683
03:50:51,740 --> 03:50:56,900
Joey, I will run away from you. You'll
run away from him if he doesn't cut you
2684
03:50:56,900 --> 03:50:59,940
first. Just wait for me when I hear the
bell.
2685
03:51:03,940 --> 03:51:05,820
She's dying. She's dying. Please help
her.
2686
03:51:22,190 --> 03:51:23,770
I'm going to have a beautiful baby.
2687
03:51:28,630 --> 03:51:31,030
Look what you see.
2688
03:51:33,710 --> 03:51:34,710
Pea.
2689
03:51:35,350 --> 03:51:36,550
Pea, honey.
2690
03:51:38,250 --> 03:51:39,250
Pea.
2691
03:51:40,910 --> 03:51:42,070
Pea, honey.
2692
03:51:44,030 --> 03:51:45,030
Laurie.
2693
03:51:47,130 --> 03:51:49,870
Laurie, you found me.
2694
03:51:52,720 --> 03:51:54,360
It's winter and you come all this way.
2695
03:51:54,880 --> 03:51:56,060
Well, why wouldn't I?
2696
03:51:56,520 --> 03:51:57,660
We're married anyway.
2697
03:52:00,620 --> 03:52:02,520
I couldn't be without you, baby.
2698
03:52:03,500 --> 03:52:04,680
Neither could the children.
2699
03:52:07,700 --> 03:52:13,700
I'm hurting you all. There
2700
03:52:13,700 --> 03:52:16,480
won't be no more of this fighting.
2701
03:52:25,000 --> 03:52:26,000
I'm done with it.
2702
03:52:28,480 --> 03:52:31,460
Captain, we have to find somebody else
to do it now.
2703
03:52:45,960 --> 03:52:47,660
You're not dead yet, old man?
2704
03:53:09,100 --> 03:53:12,380
I could kill you with your own gun.
2705
03:53:20,140 --> 03:53:22,240
But that would be doing you a favor.
2706
03:53:48,370 --> 03:53:49,370
Jorge.
2707
03:53:53,170 --> 03:53:54,390
It's a good boy.
2708
03:53:55,410 --> 03:53:57,830
I love the way he wiggles.
2709
03:53:59,410 --> 03:54:01,430
He's going to give you much trouble.
2710
03:54:02,050 --> 03:54:03,350
How do I hold him?
2711
03:54:03,890 --> 03:54:06,190
Give him to the old sisters.
2712
03:54:38,460 --> 03:54:42,120
I couldn't do anything.
2713
03:54:42,560 --> 03:54:44,020
I couldn't do anything.
2714
03:57:26,260 --> 03:57:29,120
Teresa, do not be afraid, my girl.
2715
03:57:30,820 --> 03:57:31,920
Joey is dead.
2716
03:57:33,220 --> 03:57:36,140
Now you and Rafael are safe.
2717
03:57:37,280 --> 03:57:40,940
Billy will come and take good care of
us.
2718
03:57:42,420 --> 03:57:45,300
The old sisters will stay until he
comes.
2719
03:58:21,200 --> 03:58:22,200
Good boy again.
2720
03:58:25,540 --> 03:58:27,940
Please, wash him.
2721
03:58:28,700 --> 03:58:29,980
Make him nice.
2722
03:58:31,260 --> 03:58:32,260
No, no, no.
2723
03:58:33,700 --> 03:58:36,560
Maria, they think he is the devil.
2724
03:58:37,200 --> 03:58:39,680
If they touch him, they will go to hell.
2725
03:58:40,580 --> 03:58:41,920
Then get out.
2726
03:58:43,220 --> 03:58:44,740
I'll wash him myself.
2727
03:58:46,640 --> 03:58:48,720
Teresa, bring me water.
2728
03:58:49,420 --> 03:58:52,600
Oh, Mama, you're bleeding. I can feel
it. Maria, you're hurt.
2729
03:58:53,580 --> 03:58:54,580
Maria.
2730
03:58:55,680 --> 03:58:56,680
He's my son.
2731
03:58:57,800 --> 03:59:00,060
I want to put clean clothes on him.
2732
03:59:01,520 --> 03:59:03,080
I must do it now.
2733
03:59:11,300 --> 03:59:12,720
That's all that people do.
2734
03:59:13,180 --> 03:59:14,180
What's happened?
2735
04:00:10,200 --> 04:00:12,460
We did not always.
2736
04:00:29,920 --> 04:00:31,580
Don't forget my children.
2737
04:00:33,500 --> 04:00:37,600
Talk to them about me when you are with
them.
2738
04:00:39,820 --> 04:00:41,760
Give them your memories.
2739
04:00:44,460 --> 04:00:51,120
Tell them how I danced and laughed when
I was young and pretty.
2740
04:00:55,820 --> 04:00:57,060
You're still young and pretty.
2741
04:01:00,740 --> 04:01:01,740
Now go.
2742
04:01:02,520 --> 04:01:04,020
Go and get drunk.
2743
04:01:26,990 --> 04:01:28,170
I've got my husband back.
2744
04:01:29,290 --> 04:01:31,910
I expect we can take care of all the
children that come along.
2745
04:02:03,520 --> 04:02:04,920
Mama.
2746
04:02:06,620 --> 04:02:08,020
Mama.
2747
04:02:09,240 --> 04:02:10,640
Mama.
2748
04:02:31,150 --> 04:02:34,070
There's no more places left in this
house to lay sick or dead, folks, I'll
2749
04:02:34,070 --> 04:02:35,070
you that.
2750
04:03:07,020 --> 04:03:09,560
Our picture taken with Joey before you
bury him.
2751
04:03:10,080 --> 04:03:11,080
That's right.
2752
04:03:11,200 --> 04:03:15,180
We shall kill him. Go away, you
scrounging buzzards!
2753
04:03:15,420 --> 04:03:16,420
Let go!
2754
04:03:37,040 --> 04:03:38,040
is just a boy.
2755
04:03:40,140 --> 04:03:41,520
Clary's bigger than he was.
2756
04:04:39,420 --> 04:04:45,200
There ought to be singing.
2757
04:04:46,000 --> 04:04:48,920
Well, if you start, I guess I could join
in.
2758
04:04:49,640 --> 04:04:51,520
Do you know when they ring the golden
bells?
2759
04:04:53,000 --> 04:04:54,460
I could piece it together, I think.
2760
04:05:22,540 --> 04:05:25,180
with thee, O Lord of all.
2761
04:05:25,720 --> 04:05:26,720
Amen.
2762
04:06:43,180 --> 04:06:46,180
What if one of our boys goes bad?
2763
04:06:46,840 --> 04:06:50,420
What? What if one of our boys goes bad
like Joey?
2764
04:06:53,140 --> 04:06:54,500
Oh, they won't.
2765
04:06:55,220 --> 04:06:56,220
Why not?
2766
04:06:57,180 --> 04:06:59,880
Well, because they've got to keep their
mom and their pa.
2767
04:07:00,860 --> 04:07:02,100
Who'll keep them in line?
2768
04:07:02,780 --> 04:07:04,240
Maria was a good woman.
2769
04:07:05,540 --> 04:07:07,260
Her other children are nice.
2770
04:07:08,020 --> 04:07:09,480
But Joey went bad.
2771
04:07:18,960 --> 04:07:20,420
I could live without a charcoal bed.
2772
04:07:29,880 --> 04:07:31,280
I need to walk.
2773
04:07:32,580 --> 04:07:33,980
I need to walk.
2774
04:07:43,500 --> 04:07:45,300
And then what happened?
2775
04:07:45,780 --> 04:07:47,280
She chased that bear.
2776
04:07:47,630 --> 04:07:48,630
Right in the river.
2777
04:07:50,490 --> 04:07:52,090
In the river. Yeah.
2778
04:07:52,890 --> 04:07:53,990
She scared him.
2779
04:07:54,450 --> 04:07:57,470
In the river.
2780
04:07:58,430 --> 04:08:01,450
Could you spare me some liquor,
gentlemen? I'm feeling kind of chill.
2781
04:08:04,710 --> 04:08:07,250
Here, ma 'am. This one ain't been
slobbering on too much.
2782
04:08:17,200 --> 04:08:20,560
I don't mean to impose. You don't need
to choke off your conversation just for
2783
04:08:20,560 --> 04:08:23,080
me. Oh, we wasn't saying much anyway.
2784
04:08:26,040 --> 04:08:27,720
We just chatting about Mary.
2785
04:08:28,920 --> 04:08:33,980
What was she like? I didn't have time to
get to know her very well.
2786
04:08:35,400 --> 04:08:36,800
She's married four times.
2787
04:08:37,180 --> 04:08:38,180
Four times.
2788
04:08:38,360 --> 04:08:39,400
Three got killed.
2789
04:08:40,440 --> 04:08:41,960
The other in runoff.
2790
04:08:43,760 --> 04:08:45,520
I don't care for any of them myself.
2791
04:08:48,590 --> 04:08:50,890
Hell, it was Mary who took him as
husband, not me.
2792
04:08:52,910 --> 04:08:54,310
Then Joey went bad.
2793
04:09:01,490 --> 04:09:02,490
Was she ever happy?
2794
04:09:03,290 --> 04:09:04,290
Yeah.
2795
04:09:06,310 --> 04:09:07,630
We used to dance a lot.
2796
04:09:10,310 --> 04:09:11,310
Did you love her?
2797
04:09:18,540 --> 04:09:19,940
She wouldn't have me, you know.
2798
04:09:24,000 --> 04:09:25,460
We got along anyway.
2799
04:09:30,020 --> 04:09:32,800
Were any of her husbands good to her?
2800
04:09:34,380 --> 04:09:38,460
Well, she had her children.
2801
04:09:42,600 --> 04:09:44,620
She's real good to her children.
2802
04:09:50,940 --> 04:09:51,940
Thank you, gentlemen.
2803
04:10:38,420 --> 04:10:39,420
Famous shoes.
2804
04:10:40,920 --> 04:10:41,920
Where are you going?
2805
04:10:43,120 --> 04:10:44,640
To the Sierra Madre.
2806
04:10:46,000 --> 04:10:47,440
I want to watch the Eagles.
2807
04:10:50,180 --> 04:10:52,360
Billy, you gave me the great eye.
2808
04:10:53,480 --> 04:10:57,220
When you get tired of watching them come
to our house, I'll teach you to read.
2809
04:11:12,430 --> 04:11:13,430
Yes, Parker.
2810
04:11:14,170 --> 04:11:16,190
You're going to be kind to live with us,
Captain.
2811
04:11:16,410 --> 04:11:17,970
You're going to have to call me Laurie
now.
2812
04:11:19,070 --> 04:11:20,630
Or Lorena, if you prefer.
2813
04:11:21,650 --> 04:11:22,650
Yes, ma 'am.
2814
04:11:27,730 --> 04:11:28,730
Can you call?
2815
04:11:28,910 --> 04:11:29,910
Over here, Tessie.
2816
04:11:33,990 --> 04:11:37,490
My gut is sick. Oh, here, here, here. My
gut is sick.
2817
04:11:37,850 --> 04:11:40,330
Oh, let me see. I'm not breathing right
now. Oh, I'm sorry.
2818
04:11:46,160 --> 04:11:47,160
There's the trouble.
2819
04:11:47,760 --> 04:11:49,620
I expect it's snake bit.
2820
04:11:50,480 --> 04:11:55,480
Your little goat, imagine stepped in a
hole and an old snake bit it.
2821
04:11:56,560 --> 04:11:57,960
Will he die, senor?
2822
04:11:58,940 --> 04:12:00,380
Expect he will, Tessie.
2823
04:12:00,720 --> 04:12:01,720
He's small.
2824
04:12:03,240 --> 04:12:06,140
If he dies, I hope he will see my
mother.
2825
04:12:06,880 --> 04:12:08,140
She is with the dead.
2826
04:12:09,240 --> 04:12:10,900
She will take care of my goat.
2827
04:12:11,480 --> 04:12:12,840
I expect she will.
2828
04:12:25,160 --> 04:12:26,760
Her mother eaten by the reaver.
2829
04:12:27,140 --> 04:12:29,000
He will never find her.
2830
04:12:32,100 --> 04:12:33,100
Senor, call.
2831
04:12:33,980 --> 04:12:35,180
What, Tessie?
2832
04:12:37,620 --> 04:12:40,360
I don't understand where the dead live.
2833
04:12:41,840 --> 04:12:44,380
I don't understand that too well,
myself.
2834
04:12:46,420 --> 04:12:48,220
I dream about my mother.
2835
04:12:49,040 --> 04:12:52,860
I dream that she is with me and my
rooster.
2836
04:12:55,020 --> 04:12:59,020
When we go away Can we take my rooster?
2837
04:13:00,360 --> 04:13:02,820
Yeah, we can take you rooster
2838
04:13:51,600 --> 04:13:52,600
Benjamin's crying.
2839
04:15:21,810 --> 04:15:22,810
Hello,
2840
04:15:25,950 --> 04:15:26,950
Woodrow.
2841
04:15:28,310 --> 04:15:29,630
Can I give you a hand?
2842
04:15:59,820 --> 04:16:03,920
Well, it's a nice small, but it'll make
a good little home to cap it.
2843
04:16:34,440 --> 04:16:36,320
I never thought I'd see the captain at
ease with anyone.
2844
04:16:38,100 --> 04:16:41,660
Tessie kept him alive. He'd have given
it up if it hadn't been for her, I
2845
04:16:42,560 --> 04:16:45,020
Ma, I wish you wasn't so sad.
2846
04:16:45,740 --> 04:16:47,660
It makes me sad to look at him.
2847
04:16:54,760 --> 04:16:55,760
Well,
2848
04:17:00,140 --> 04:17:02,600
I guess this old axe will cut for a
while.
2849
04:17:06,619 --> 04:17:11,260
Tessie, you think you could reach over
here in my pocket to one I don't reach
2850
04:17:11,260 --> 04:17:14,620
too good and see if you can find my
little knife?
2851
04:17:19,500 --> 04:17:20,680
There you go.
2852
04:17:26,060 --> 04:17:27,920
Now you take it. It's for you.
2853
04:17:28,300 --> 04:17:29,400
For being my help.
2854
04:17:30,540 --> 04:17:32,060
I didn't do much.
2855
04:17:32,700 --> 04:17:34,100
You helped plenty.
2856
04:17:36,400 --> 04:17:39,840
I spent my knife for over 30 years. I
want you to have it.
2857
04:17:40,780 --> 04:17:41,780
Thank you, senor.
2858
04:17:43,000 --> 04:17:44,440
What will I do with it?
2859
04:17:47,120 --> 04:17:53,660
Well... You might need to cut a string.
2860
04:18:14,480 --> 04:18:16,240
great Texas Ranger once, Mr. Goodnight?
2861
04:18:17,240 --> 04:18:19,320
I've always heard he was the greatest
Ranger of all.
2862
04:18:20,200 --> 04:18:22,820
Yes, he had exceptional determination.
2863
04:18:24,460 --> 04:18:26,880
Well, but now, look, what's he doing?
2864
04:18:27,280 --> 04:18:29,080
Carping spades on a darn farm.
2865
04:18:29,740 --> 04:18:31,480
Woodrow Call had his time.
2866
04:18:31,720 --> 04:18:33,420
It was a long time, too.
2867
04:18:34,900 --> 04:18:36,660
Life's but a knife edge, anyway.
2868
04:18:37,040 --> 04:18:39,460
Sooner or later, a man slips and gets
cut.
2869
04:18:40,240 --> 04:18:41,420
You ain't slipped, sir.
2870
04:18:43,180 --> 04:18:44,320
How would you know, son?
2871
04:18:48,280 --> 04:18:48,760
Miss
2872
04:18:48,760 --> 04:19:03,360
Parker,
2873
04:19:03,660 --> 04:19:05,160
I got a question.
2874
04:19:06,020 --> 04:19:08,260
I've heard tell there's schools for the
blind.
2875
04:19:08,580 --> 04:19:10,620
I wonder if you know anything about
them.
2876
04:19:11,280 --> 04:19:13,140
Well, there's a fine one in St. Louis.
2877
04:19:15,560 --> 04:19:21,100
Well, I got a little money today that if
Tessie could get her education, I'd
2878
04:19:21,100 --> 04:19:22,100
like to help.
2879
04:19:22,280 --> 04:19:23,800
I believe she's bright.
2880
04:19:26,700 --> 04:19:27,800
Yeah, she's bright.
2881
04:19:30,280 --> 04:19:31,680
She needs her education.
2882
04:19:34,660 --> 04:19:39,440
Of course, if she went away, we'll all
miss her.
2883
04:19:40,430 --> 04:19:41,650
Yes, we'd miss her.
2884
04:19:45,630 --> 04:19:47,490
I expect it's the right thing.
2885
04:19:50,050 --> 04:19:51,050
Yeah.
2886
04:19:51,710 --> 04:19:52,750
It's the right thing.
2887
04:20:00,790 --> 04:20:05,650
You're a schoolteacher. I was hoping you
could advise me. Do you think we should
2888
04:20:05,650 --> 04:20:09,470
send her now or maybe wait one more
year?
2889
04:20:17,470 --> 04:20:19,090
Let's wait one more year, Captain.
2890
04:20:20,690 --> 04:20:21,950
Let's wait one more year.
2891
04:20:24,050 --> 04:20:25,390
I expect that's Beth.
2892
04:20:39,930 --> 04:20:43,150
All the people are paying the fiddler
toughness.
2893
04:20:44,720 --> 04:20:48,380
Then he takes, he and his wife are
taking the money and off they go.
2894
04:20:49,180 --> 04:20:51,240
Looks like the captain's finally formed
an attachment.
2895
04:20:52,460 --> 04:20:53,780
To a female, is that?
2896
04:20:54,780 --> 04:20:55,780
Like I do.
2897
04:20:55,840 --> 04:20:57,260
Well, not quite, honey.
2898
04:21:24,699 --> 04:21:26,560
Fiddlers just playing away.
2899
04:21:27,300 --> 04:21:28,640
They're all dancing.
2900
04:21:29,480 --> 04:21:34,020
And that looks like some sort of a pole
there. I guess that's what they call a
2901
04:21:34,020 --> 04:21:35,280
maypole, I think.
2902
04:21:35,720 --> 04:21:39,760
I don't know what that is, but they're
all giving them their tuppence, and then
2903
04:21:39,760 --> 04:21:41,300
they went away.
207209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.