Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,355 --> 00:00:25,941
??
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,862
? Sunshine, ga vandaag weg?
3
00:00:29,946 --> 00:00:33,323
? Ik heb niet veel zin als dansen?
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,492
? Een man is weg
? E is geprobeerd?
5
00:00:35,618 --> 00:00:37,536
? ? O Ren mijn leven?
6
00:00:37,620 --> 00:00:41,790
? Hij weet niet wat hij vraagt?
7
00:00:42,959 --> 00:00:47,254
? Als hij het mij vertelt
Ik kan beter in de rij staan?
8
00:00:47,338 --> 00:00:51,383
? Ik kan niet horen wat hij zegt?
9
00:00:51,468 --> 00:00:56,346
? Als ik groot ben, ga ik
maak het van mij, dit is geen contributie?
10
00:00:56,473 --> 00:00:59,558
? Ik heb betaald?
11
00:01:00,769 --> 00:01:04,396
? Nou, hoeveel kost het
Ik koop het?
12
00:01:04,481 --> 00:01:08,358
? ? Hij is alles wat we hebben verloren
Ik zal het proberen?
13
00:01:08,443 --> 00:01:11,904
? En hij kan niet eens rennen
Zijn eigen leven?
14
00:01:11,988 --> 00:01:16,241
? Ik zal verdoemd zijn
Als hij de mijne zal runnen?
15
00:01:16,326 --> 00:01:21,538
? Zonneschijn
Sunshine, ga vandaag weg?
16
00:01:21,664 --> 00:01:25,375
? Ik heb niet veel zin als dansen?
17
00:01:25,502 --> 00:01:29,421
Ik kan niet geloven dat je stierf. ? Sommige
man is weg, hij heeft geprobeerd mijn leven te leiden?
18
00:01:29,506 --> 00:01:33,842
? Hij weet niet wat hij vraagt?
19
00:01:33,927 --> 00:01:35,928
Zelda? ? IME om te gaan.
20
00:01:36,012 --> 00:01:39,139
? Werken begint
Om me af te vragen waar?
21
00:01:39,265 --> 00:01:42,351
? ? Hij fruit van wat ik doe, gaan?
22
00:01:42,435 --> 00:01:46,939
? Hij zegt, verliefd en oorlog is allemaal eerlijk?
23
00:01:47,023 --> 00:01:50,275
? Maar hij heeft kaarten die hij niet laat zien?
24
00:01:50,401 --> 00:01:53,821
Rot in de hel, kontmuncher.
Hij moet tegen je praten.
25
00:01:53,947 --> 00:01:55,823
Veel geluk,? ommy.
Bedankt, J.J.
26
00:01:55,949 --> 00:01:59,576
Ga niet weg,? Ommy. Ik houd van
Jij. Nogmaals, dat is voor jou.
27
00:01:59,702 --> 00:02:02,704
Hé,? Ommy, vergeet het niet
over Christy. Ja?
28
00:02:02,789 --> 00:02:08,293
-? Ey. ? Ey! Knock het af!
-? Ik zal verdoemd zijn als hij de mijne zal runnen?
29
00:02:08,378 --> 00:02:10,045
? Sunshine?
30
00:02:10,130 --> 00:02:12,923
? Sunshine, kom terug
Nog een dag?
31
00:02:13,007 --> 00:02:14,633
? De zijne is zover ik ga.
32
00:02:14,717 --> 00:02:17,678
Nou, ik ga niet weg
Als je niet weggaat.
33
00:02:17,804 --> 00:02:21,557
? ? Zijn oude wereld
Ze gaat zich omdraaien?
34
00:02:21,641 --> 00:02:26,311
? Gloednieuwe klokken zullen ringin 'zijn?
35
00:02:26,396 --> 00:02:29,189
??
36
00:02:36,531 --> 00:02:38,532
??
37
00:02:40,451 --> 00:02:42,703
??
38
00:02:46,124 --> 00:02:47,791
? Ey, man.
39
00:02:51,087 --> 00:02:53,297
Waar de hel is
Mijn domme broer?
40
00:02:53,381 --> 00:02:55,299
Een beetje laat je ophalen?
41
00:02:55,383 --> 00:02:58,302
? Zijn man is laat in alles
elk freakin -ding.
42
00:02:58,386 --> 00:03:00,179
Man deed één ding vroeg
zijn hele leven.
43
00:03:00,263 --> 00:03:02,764
Reed weg met de ontsnappingsauto.
44
00:03:04,601 --> 00:03:06,685
Weet je, niet mijn zus.
45
00:03:06,769 --> 00:03:08,770
Ze is een echte heilige.
46
00:03:08,855 --> 00:03:11,815
Ik ben verrast
Ze is hier nu niet.
47
00:03:11,900 --> 00:03:13,859
Een daarvan, hè?
48
00:03:13,943 --> 00:03:15,861
Mijn broer,
de hele tijd laat.
49
00:03:15,945 --> 00:03:18,405
? Zijn man, hij zou te laat zijn
voor zijn eigen begrafenis.
50
00:03:18,489 --> 00:03:20,949
Ik vertel je, laat, laat-
51
00:03:23,077 --> 00:03:25,245
? Ey, daar is hij.
??
52
00:03:25,371 --> 00:03:28,790
? Ey, Chooch. ? Werken begint
Om me af te vragen waar?
53
00:03:28,917 --> 00:03:32,878
? ? Hij fruit van wat ik doe, gaan?
54
00:03:32,962 --> 00:03:36,590
? Hij zegt, in liefde en oorlog
Alles is eerlijk?
55
00:03:36,674 --> 00:03:40,427
? Maar hij heeft kaarten die hij niet laat zien?
56
00:03:40,511 --> 00:03:44,139
? Nou, hoeveel kost het
Ik koop het?
57
00:03:44,224 --> 00:03:48,060
? ? Hij is alles wat we hebben verloren
Ik zal het proberen?
58
00:03:48,144 --> 00:03:52,147
? En hij kan niet eens rennen
Zijn eigen leven?
59
00:03:52,232 --> 00:03:55,067
? Ik zal verdoemd zijn
Als hij de mijne zal runnen?
60
00:03:55,151 --> 00:03:57,194
? Sunshine?
61
00:03:57,278 --> 00:03:58,695
? Sunshine, kom op terug?
62
00:03:58,821 --> 00:04:00,739
? Nog een dag?
63
00:04:00,823 --> 00:04:04,284
? Ik beloof je dat ik zal zingen?
64
00:04:04,369 --> 00:04:08,330
? ? Zijn oude wereld
Ze gaat zich omdraaien?
65
00:04:08,414 --> 00:04:12,084
? Gloednieuwe klokken zullen Ringin 'zijn ??
66
00:04:12,168 --> 00:04:14,086
Hallo.
67
00:04:14,170 --> 00:04:16,630
??
68
00:04:17,632 --> 00:04:20,217
? Je weet hoe lang
Ik wachtte daarbuiten?
69
00:04:20,301 --> 00:04:21,635
? Ommy, het was verschrikkelijk.
70
00:04:21,761 --> 00:04:25,806
? Eah, vreselijk, twee en een half wachten
Uren in de hete zon. Ik werd opgehouden, oké?
71
00:04:25,890 --> 00:04:30,102
Ik bedoel, ik stopte bij dit tankstation
Gewoon om te plassen. En ze hadden een pistool.
72
00:04:30,186 --> 00:04:31,895
'Zijn hij net gebeurd?
73
00:04:31,980 --> 00:04:34,564
Ik dacht dat ze me zouden vermoorden.
Het spijt me- het spijt me dat ik te laat ben.
74
00:04:34,649 --> 00:04:36,149
Wauw. Gaat het wel goed?
75
00:04:36,234 --> 00:04:37,901
Ik wil er niet over praten. Ik ben-
76
00:04:38,027 --> 00:04:40,529
Ik ben gewoon zo blij je te zien.
Ja, ik ook.
77
00:04:40,613 --> 00:04:42,531
Het is goed om eruit te zijn.
78
00:04:42,615 --> 00:04:44,700
whoa!
79
00:04:48,246 --> 00:04:51,415
Dickhead. Waar heb je
Leren hoe dat te doen?
80
00:04:51,499 --> 00:04:53,417
Carpool.
81
00:04:54,544 --> 00:04:56,962
Oké, kijk.
Ik was niet opgehouden, oké?
82
00:04:57,046 --> 00:04:59,506
Ik stopte niet bij een tankstation
om te plassen. Ik ben gewoon-
83
00:04:59,590 --> 00:05:01,341
Ik was in het voetbalspel van Cooper.
84
00:05:01,426 --> 00:05:03,385
Voetbal.
85
00:05:03,469 --> 00:05:05,971
Nou, hoe deed hij het?
Ik bedoel, hoe speelde hij?
86
00:05:06,055 --> 00:05:09,224
? Hey heb Cooper bij Halfback.
Wat hij echt wil zijn is een vleugelspeler.
87
00:05:09,309 --> 00:05:11,476
En toen bracht Emily Janison
Deze geweldige vetarme crunch-cakes,
88
00:05:11,561 --> 00:05:14,688
En we hebben allemaal gelachen
En verloren tijd uit het oog, weet je.
89
00:05:14,772 --> 00:05:16,690
Ja, ik weet hoe dat is-
90
00:05:16,774 --> 00:05:19,943
Hoe zit het met drie lange uren
Wachten buiten een gevangenis-
91
00:05:20,028 --> 00:05:23,822
? Je bent mijn broer.
Ik hou van je, dus ik loog.
92
00:05:23,906 --> 00:05:25,949
Ik wil gewoon dat iedereen gelukkig is.
93
00:05:27,035 --> 00:05:28,994
? Wil je een levensredder?
94
00:05:29,078 --> 00:05:31,330
Ik heb een rode voor je.
95
00:05:31,414 --> 00:05:34,624
Luister, Vik. Ik wil gewoon
Om naar huis te gaan, neem een warme douche,
96
00:05:34,751 --> 00:05:38,545
doe wat ik kan om het enorme bedrag te verlichten
van stress en spanning die ik voel, oké?
97
00:05:38,671 --> 00:05:41,673
Is dat te veel gevraagd? Hé, tic tac?
98
00:05:49,349 --> 00:05:51,516
En dat is niet
echt helpen, Vik.
99
00:05:52,560 --> 00:05:53,810
Vik!
100
00:05:53,936 --> 00:05:56,355
Verdomme, Vik.
Wat?
101
00:05:58,483 --> 00:06:01,276
- Welkom thuis.
- Zal Ed hier zijn?
102
00:06:01,361 --> 00:06:03,445
Nou, hij is mijn man,
En het is zijn huis.
103
00:06:03,529 --> 00:06:06,615
Nee, ik bedoel, is- is het goed
met mij hier blijven?
104
00:06:06,699 --> 00:06:08,992
Natuurlijk.
Waarom zou je het zelfs vragen?
105
00:06:09,077 --> 00:06:11,119
Omdat hij me haat, Vik.
106
00:06:11,204 --> 00:06:13,663
Wat heeft mama altijd gezegd?
"? Ate is voor Hitler."
107
00:06:13,748 --> 00:06:17,918
Kom nu op. ? Ou blijft bij
ons totdat je weer op de been bent.
108
00:06:18,002 --> 00:06:20,921
Laten we gaan.
Grammy bustend.
109
00:06:21,005 --> 00:06:23,590
Is ze opgewonden
Ik ben eindelijk uit, hè?
110
00:06:23,674 --> 00:06:25,342
Goed-
111
00:06:26,969 --> 00:06:30,972
"Goed"?
"Goed"?
112
00:06:31,057 --> 00:06:35,102
? Ey, Vik.
Ik bedoel, wat?
113
00:06:35,186 --> 00:06:38,688
? Om, we hebben nooit precies
vertelde haar dat je in de gevangenis zat.
114
00:06:38,773 --> 00:06:40,607
? Eh hart.
We waren te bang.
115
00:06:40,691 --> 00:06:43,485
Ik weet over haar hart. Dus waar
Ben ik al drie jaar?
116
00:06:44,278 --> 00:06:47,239
Welkom thuis uit Frankrijk!
117
00:06:50,326 --> 00:06:52,244
Ah. Oh.
118
00:06:52,328 --> 00:06:55,247
Mmm.
119
00:06:55,331 --> 00:06:57,290
Komen.
120
00:06:58,668 --> 00:07:01,878
Bonjour, Tom.
Hey, ed.
121
00:07:01,963 --> 00:07:05,173
Mmm. Ik heb je gemist.
122
00:07:15,226 --> 00:07:17,144
? Ey, Coop.
Goed je te zien, man.
123
00:07:17,228 --> 00:07:19,438
- uh-
- Alex?
124
00:07:19,522 --> 00:07:22,858
Cooper, Alex, heb je niet
iets om tegen je oom te zeggen?
125
00:07:22,984 --> 00:07:24,901
Wat?
Bonjour, oom Tommy.
126
00:07:24,986 --> 00:07:28,363
- Oh. B-bon- "Bonjours", U-Uncle? Ommy.
-? Hanks. ? Hat is echt lief.
127
00:07:28,448 --> 00:07:30,365
"Benvenu Eh" Encino
128
00:07:30,450 --> 00:07:33,618
- "Benveenu," uh, "eh" en-? Ncino.
- Oké.
129
00:07:33,703 --> 00:07:35,704
Oké.
C- Kunnen we gaan, mam?
130
00:07:36,914 --> 00:07:39,207
? Ey.
? Ey, wat is er met de kinderen?
131
00:07:39,292 --> 00:07:41,209
Nou, ze zijn
Een beetje nerveus ,? om.
132
00:07:41,294 --> 00:07:43,295
? Hé, ben nooit in de buurt geweest van iemand
die eigenlijk in Frankrijk is geweest.
133
00:07:43,379 --> 00:07:46,465
Ja, hij is zo internationaal,
onze tommy.
134
00:07:46,549 --> 00:07:50,135
Notre Tom.
? e is een bon vivant, weet je.
135
00:07:50,219 --> 00:07:53,472
- Nee.
- Oma heeft Franse lessen van CD's gevolgd.
136
00:07:53,556 --> 00:07:56,391
- Giet Trois Ans.
- "Gedurende drie jaar."
137
00:07:56,517 --> 00:07:59,978
? Out Pour Cette Jour.
"Alles voor deze dag."
138
00:08:00,062 --> 00:08:02,564
Ze zal geen koptelefoon gebruiken,
Dus ik ben ook behoorlijk goed geworden.
139
00:08:02,648 --> 00:08:04,649
Oh, je Frans
is erg goed.
140
00:08:04,734 --> 00:08:07,486
- ou sont tes valen?
- Wat?
141
00:08:11,073 --> 00:08:14,075
Ze wil het weten
waar je tassen zijn.
142
00:08:14,202 --> 00:08:18,413
Ja,? Om. Ik bedoel, je moet meer hebben meegenomen
dan dat ene kleine doos terug van ... Frankrijk.
143
00:08:18,498 --> 00:08:22,834
- Frankrijk.
- We keken naar Gigi. Ik koos voor Frankrijk.
144
00:08:22,919 --> 00:08:25,295
? Eh hart?
Ik kon haar niet van streek maken.
145
00:08:25,379 --> 00:08:28,298
Iemand af en toe van streek maken.
Ik neem je auto.
146
00:08:28,382 --> 00:08:31,760
We hebben vleesbrood. 6:30.
147
00:08:46,192 --> 00:08:48,527
Ik wil niet wachten
Een stuk langer voor het avondeten.
148
00:08:48,611 --> 00:08:51,029
? E'll zullen snel terugkomen.
? Je bent aardig.
149
00:08:51,113 --> 00:08:53,281
Goed, prima.
150
00:08:58,287 --> 00:09:00,038
Zet dat terug.
151
00:09:29,235 --> 00:09:31,570
Waar is hij in godsnaam?
Ik wil eten.
152
00:09:31,654 --> 00:09:34,197
Choo-choo? Ddie
Heeft wat kolen in de ketel nodig.
153
00:09:34,323 --> 00:09:38,159
? E Gebreken waarschijnlijk naar die verlaten
Railroad Bridge waar hij en Christy vroeger naartoe gingen.
154
00:09:38,286 --> 00:09:40,495
Heeft hij over haar gevraagd? Nee.
155
00:09:40,580 --> 00:09:45,625
? Ope hij niet. Weet je, misschien gewoon
Als je daar naar beneden rijdt, voelt hij zich beter.
156
00:09:45,751 --> 00:09:50,130
Ik ben blij dat veel van zijn favoriet
Plaatsen zijn niet veel veranderd. Hmm.
157
00:09:50,214 --> 00:09:53,800
Nou, die heeft. ? Hey begon
Ik gebruik die brug afgelopen voorjaar opnieuw.
158
00:10:01,225 --> 00:10:04,603
? Ey, kan ik daarna naar Justin's gaan
diner? Hoe zit het met huiswerk?
159
00:10:04,687 --> 00:10:08,023
Ik heb al mijn wiskunde gedaan. Ik heb een beetje
Wetenschap, maar ik kan het daarna helemaal doen.
160
00:10:08,149 --> 00:10:10,692
Alex, minder brood
en meer vlees, alstublieft.
161
00:10:10,818 --> 00:10:13,653
mam, weet je dat ik niet leuk vind-
Ik weet het, maar-
162
00:10:15,197 --> 00:10:18,116
Geweldig. ? Ake het thuis-
163
00:10:19,118 --> 00:10:21,536
? Hat is raar.
164
00:10:21,662 --> 00:10:24,039
Huh?
Tommy heeft jetlag en-
165
00:10:24,123 --> 00:10:26,583
Sta mij toe. ? Je ziet, kinderen,
166
00:10:26,667 --> 00:10:30,754
veel mensen die een jaar of langer in doorbrengen
Frankrijk wordt zeer beschermend tegen hun voedsel,
167
00:10:30,838 --> 00:10:33,298
en ze wikkelen het vaak in
en neem het terug naar hun-
168
00:10:33,382 --> 00:10:35,508
- Kamers.
- Kamers.
169
00:10:36,594 --> 00:10:39,012
Je eet het echter
of waar je maar wilt.
170
00:10:39,096 --> 00:10:42,223
nee. Weet je wat?
Waarom eet ik het hier niet gewoon?
171
00:10:42,350 --> 00:10:45,185
? Je hebt gelijk. Wat wacht ik
voor? Over Frankrijk gesproken, Tom,
172
00:10:45,269 --> 00:10:47,896
Je denkt dat je terug zult gaan
daar binnenkort?
173
00:10:49,815 --> 00:10:54,152
- Wat bedoel je?
- Nou, het is precies dat, statistisch gezien,
174
00:10:54,236 --> 00:10:57,072
Mensen die naar Frankrijk gaan
En ga dan uit Frankrijk ...
175
00:10:57,156 --> 00:10:59,783
eindelijk terugkomen
in Frankrijk.
176
00:11:06,749 --> 00:11:09,834
? Re we verwachten iemand?
177
00:11:09,919 --> 00:11:12,879
? Ou blijft. Ik ga.
178
00:11:12,963 --> 00:11:16,299
Goed.
Hé, Tommy! Tommy!
179
00:11:16,384 --> 00:11:19,010
l-
180
00:11:19,095 --> 00:11:21,930
I
- Ik ga daar eens naar kijken. Excuseer me een minuut.
181
00:11:22,056 --> 00:11:25,016
Ik ben zo terug. De hel krijgen
Van hier, jij pompeus, twee-bit-
182
00:11:29,271 --> 00:11:32,691
-?
-? U blijf weg van mijn broer, jij kakkerlak!
183
00:11:35,778 --> 00:11:38,780
Slimemobile. Je bent een grote man, stoere kerel
- Hoi! Hé, schop mijn auto niet!
184
00:11:38,864 --> 00:11:41,324
Oh, ja.
185
00:11:41,450 --> 00:11:44,494
? Hat is waar ik het over heb. Jij
Laat hem de rap nemen en naar de gevangenis gaan.
186
00:11:44,578 --> 00:11:46,496
? ow is je kale kop
Kleine klootzak echtgenoot?
187
00:11:46,580 --> 00:11:49,749
- Ga hier weg voordat ik je auto in stukken schop!
- Tommy!
188
00:11:52,837 --> 00:11:56,047
??
189
00:11:56,132 --> 00:11:58,842
- ??
-? Uh.
190
00:11:58,926 --> 00:12:02,470
- oma's kleine project.
- ??
191
00:12:04,974 --> 00:12:08,768
Luister, Vik. ? Hat was grijs jij
Waren het tegenaan praten, nietwaar?
192
00:12:08,894 --> 00:12:12,981
Ik heb hier dennen gespoten. Vind je het leuk
Het? Viki. Viki, ik kan grijs aan.
193
00:12:13,065 --> 00:12:16,526
Ik wil hem niet in dit huis,
En ik wil hem niet om je heen.
194
00:12:16,610 --> 00:12:19,696
Ik ben weg. Ik ben blij.
Ik ga niets stoms doen.
195
00:12:19,780 --> 00:12:22,282
Ik wil niet
om je weer te verliezen.
196
00:12:22,366 --> 00:12:25,243
Je gaat me niet meer verliezen.
Ik beloof het.
197
00:12:27,788 --> 00:12:30,373
Je bent waarschijnlijk moe.
198
00:12:35,254 --> 00:12:37,255
Welterusten.
Welterusten.
199
00:12:47,057 --> 00:12:48,725
? Mm.
200
00:12:59,153 --> 00:13:01,905
Tjonge, het zou zoveel gemakkelijker zijn
Als je hier was.
201
00:13:01,989 --> 00:13:04,407
Christy?
202
00:13:04,492 --> 00:13:07,494
Ja.
Ik mis haar. Ik doe het gewoon.
203
00:13:07,578 --> 00:13:11,331
Ik weet het, schat.
Het was verschrikkelijk en het was tragisch.
204
00:13:11,415 --> 00:13:13,917
Maar dit is een gloednieuw hoofdstuk.
205
00:13:14,001 --> 00:13:18,546
Luister, uh, het zal waarschijnlijk niet opkomen, maar
je zou moeten weten dat terwijl je in Frankrijk was-
206
00:13:18,631 --> 00:13:22,425
Een kunstenaar in residentie in het Louvre
- Je bent verloofd.
207
00:13:22,510 --> 00:13:24,594
? Ow leuk voor mij.
208
00:13:24,678 --> 00:13:27,472
? O een mooie jonge Parijse
genaamd Simone ...
209
00:13:27,556 --> 00:13:30,016
die niet bij je kunnen zijn
Omdat ze traint ...
210
00:13:30,100 --> 00:13:32,644
om een astronaut te zijn
met het Franse ruimteprogramma.
211
00:13:32,728 --> 00:13:35,772
-? Ow leuk voor haar. - Mama
en papa zou van haar hebben gehouden-
212
00:13:35,856 --> 00:13:40,068
Ik bedoel, als ze nog leefden
en ze was echt.
213
00:13:40,152 --> 00:13:41,820
Welterusten.
214
00:13:52,373 --> 00:13:56,084
regel 33, Downtown L.A.
215
00:14:17,690 --> 00:14:20,400
Hé, jongen.
Ja?
216
00:14:20,526 --> 00:14:23,444
Waar is de proeftijd
afdeling? Door de hal.
217
00:14:23,571 --> 00:14:27,574
Wat heb je gedaan? Hoe zou je je voelen
Als ik je zo'n vraag stelde?
218
00:14:27,658 --> 00:14:30,493
Prima.
Ik heb niets gedaan.
219
00:14:38,794 --> 00:14:40,295
Oeps.
220
00:14:44,675 --> 00:14:47,635
Ja, nou, wiens plas
Denken ze dat het is?
221
00:14:57,313 --> 00:14:59,647
? Homas Zelda.
222
00:15:02,651 --> 00:15:04,319
Leuk met je te praten.
223
00:15:11,201 --> 00:15:13,912
Sorry voor het staren, maar jij bent
Niet helemaal wat ik had verwacht ...
224
00:15:13,996 --> 00:15:16,289
Wanneer het woord
"Probation Officer" dook op.
225
00:15:16,373 --> 00:15:19,626
Oh. Nou, niet eens
Ga die weg af,
226
00:15:19,710 --> 00:15:23,046
Omdat ik je noten zal malen en verzenden
Ze terug naar je in een peperschudder.
227
00:15:23,130 --> 00:15:24,714
? Hat lijkt er meer op.
228
00:15:25,925 --> 00:15:28,676
- Hé, mam.
- Hé, vriend.
229
00:15:31,347 --> 00:15:33,890
Uh, wacht op mij beneden
in de cafetaria.
230
00:15:33,974 --> 00:15:37,685
Oké, mam.
231
00:15:40,564 --> 00:15:43,316
? Homas Zelda.
Oké, laten we eens kijken.
232
00:15:43,400 --> 00:15:47,070
een indrukwekkende lijst van juvies,
Een paar grote diefstal auto's,
233
00:15:47,154 --> 00:15:50,740
geschorst en vervolgens
Oh, en dan de grote vakantie:
234
00:15:50,824 --> 00:15:53,993
36 maanden in het grote huis,
Interstate fraude en videopiraterij.
235
00:15:54,078 --> 00:15:58,039
Ja. Nou, ik heb vers fruit opgegeven
en groenten voor drie jaar ...
236
00:15:58,123 --> 00:16:01,417
zodat mensen in China kunnen genieten
Lars en het echte meisje.
237
00:16:01,502 --> 00:16:04,796
Eh, ik wil mijn zoon thuis krijgen,
Dus laat me op de achtervolging snijden.
238
00:16:04,922 --> 00:16:09,258
Je doet wat ik zeg, we ontmoeten elkaar een keer per week, houd
Je neus schoon en we hebben geen problemen.
239
00:16:09,343 --> 00:16:11,427
Je kunt eten
uit mijn neus.
240
00:16:12,721 --> 00:16:15,765
Ga naar 1222 overwinning ...
241
00:16:15,849 --> 00:16:18,726
en zie Mr. Geissman.
242
00:16:18,852 --> 00:16:22,105
Ik heb een baan voor je opgesteld.
Um,
243
00:16:23,482 --> 00:16:25,024
Ik heb geen baan nodig.
244
00:16:26,276 --> 00:16:31,155
mijn vader had een industriële verfbedrijf,
En ik wil dat opnieuw beginnen.
245
00:16:31,240 --> 00:16:33,449
En ik wil een ballerina zijn.
246
00:16:33,534 --> 00:16:35,451
ga.
247
00:16:35,536 --> 00:16:38,496
Luisteren. Je bent waarschijnlijk
hoorde dit een miljoen keer,
248
00:16:38,580 --> 00:16:41,249
Maar ik ben niet zoals de andere jongens
Die binnenwandeling hier.
249
00:16:41,333 --> 00:16:46,212
Ik ben helemaal, 100%o toegewijd om mijn te draaien
leven rond. En ik weet hoe ik het moet doen.
250
00:16:46,296 --> 00:16:50,925
Ik heb al zijn oude contacten, en ik zal beginnen zoals hij deed
- door huizen te schilderen.
251
00:16:51,010 --> 00:16:54,971
Laat me zijn
je grootste succesverhaal.
252
00:16:55,055 --> 00:16:57,015
Ik kan dit doen.
253
00:16:57,099 --> 00:17:01,477
ARR! Uh, welkom
voor piratenburger, maat.
254
00:17:01,562 --> 00:17:05,815
Je moet de hele piraat halen
ding. Maal de "R." echt.
255
00:17:05,941 --> 00:17:08,067
ARR-R-R!
Oké.
256
00:17:09,111 --> 00:17:11,195
arr.
Ja.
257
00:17:11,280 --> 00:17:13,364
We gaan je beginnen
achterin,
258
00:17:13,449 --> 00:17:15,783
Dus laat me dit vest krijgen
259
00:17:17,995 --> 00:17:21,456
Stap één. Giet het bevroren
aardappelen in de mand.
260
00:17:21,540 --> 00:17:25,960
Maar je kan het niet- ik herhaal, je kunt het niet
Laat de manden in de olie zakken ...
261
00:17:26,045 --> 00:17:28,129
Tot het groene licht aankomt.
262
00:17:28,213 --> 00:17:30,131
? HEN WAT?
Dat is het.
263
00:17:30,215 --> 00:17:33,009
? e leert hem de friteuse
op de eerste dag.
264
00:17:33,093 --> 00:17:35,219
Wil je het eens proberen?
265
00:17:35,304 --> 00:17:36,971
Kan ik?
266
00:17:39,641 --> 00:17:41,851
oh, deze kerel
zal verbrand worden.
267
00:17:41,977 --> 00:17:44,312
Net zoals je werd verbrand. Ja, ja.
268
00:17:50,486 --> 00:17:53,446
licht is niet gettin; Elke groener,
Zeeman.
269
00:17:59,453 --> 00:18:01,412
Ja. Laat het vallen in de friteuse,
270
00:18:01,538 --> 00:18:04,665
Bekijk de bubbels-
271
00:18:04,750 --> 00:18:07,877
? Er is een hoofd van sla
Comin 'at Ya.
272
00:18:09,088 --> 00:18:11,255
Niet iedereen kiest
dit is zo snel op.
273
00:18:11,340 --> 00:18:13,758
Oh, jij; met betrekking tot
nu een Major League -werper?
274
00:18:13,842 --> 00:18:16,094
- Ja, je gooit die sla
Bij mij - je gaat het geweldig doen.
275
00:18:16,178 --> 00:18:18,429
Begin niet. Niet-
Denk er niet eens aan.
276
00:18:25,229 --> 00:18:27,146
Waar is hij in godsnaam?
Ik wil eten.
277
00:18:27,231 --> 00:18:30,399
Het is zijn eerste dag op het werk.
Misschien moest hij laat werken.
278
00:18:30,484 --> 00:18:34,403
Ja, waarschijnlijk had wat hoog niveau
Ontmoeting over de Milk Shake -machine.
279
00:18:34,488 --> 00:18:37,490
Ik heb de luiers van je zus veranderd
gedurende 11 maanden na het ongeval.
280
00:18:37,574 --> 00:18:41,661
Heb ik een keer geklaagd?
Snijd hem wat speling.
281
00:18:41,745 --> 00:18:44,205
Oké. Het is goed.
We wachten.
282
00:18:46,083 --> 00:18:48,876
God, ik hou van de weg
Dat shirt trekt aan de voorkant.
283
00:18:56,051 --> 00:18:59,053
regel 29, Encino.
284
00:19:06,186 --> 00:19:08,771
Natuurlijk mijn zus
ging nooit naar Frankrijk.
285
00:19:09,857 --> 00:19:11,941
Wat?
Wat? Niets.
286
00:19:12,067 --> 00:19:16,028
Ik denk dat je iets zei.
Nee, ik hou van die broek.
287
00:19:24,288 --> 00:19:26,497
Zwijg, en je zult het niet krijgen
pijn doen! Waar gaan we heen?
288
00:19:29,042 --> 00:19:31,002
Ow! Mijn knie!
289
00:19:31,086 --> 00:19:33,087
Waar gaan we heen?
290
00:20:07,206 --> 00:20:09,749
Hé, laat me los!
Waar gaan we heen?
291
00:20:09,833 --> 00:20:11,751
Blijf in beweging en hou je mond.
292
00:20:11,835 --> 00:20:15,046
Kom op!
Haal het ding van mijn hoofd.
293
00:20:15,130 --> 00:20:17,548
Eenvoudig. Doe dit gewoon af.
Ik heb niet gekregen- wat-
294
00:20:17,633 --> 00:20:20,801
Verrassing!
295
00:20:20,886 --> 00:20:24,138
- Jezus, grijs!
- Was je verrast?
296
00:20:24,264 --> 00:20:27,058
? Uh? Was het niet?
Ik heb bijna mijn broek vastgezet.
297
00:20:27,142 --> 00:20:28,935
Haal de man een nieuwe broek.
298
00:20:29,061 --> 00:20:32,730
? Ow, ben je? Je ziet er goed uit. Welkom
Home, Scumbag. Ah, bedankt, man.
299
00:20:32,856 --> 00:20:36,609
Het lijkt erop dat je het geweldig doet. Ja,
Je zou het kantoor moeten zien. Kom op.
300
00:20:36,693 --> 00:20:39,028
Wauw. Wauw.
301
00:20:39,112 --> 00:20:42,657
? Hese auto's hier, ik geef ze aan meisjes
Ik maak het uit. Troostprijzen.
302
00:20:49,373 --> 00:20:51,165
j'ai faim.
303
00:20:52,417 --> 00:20:55,670
Laat me raden.
"Ik heb honger."
304
00:21:02,844 --> 00:21:06,138
? Er is het kantoor. Huh?
305
00:21:06,265 --> 00:21:09,892
Overdreven, net als jij.
Het is niet overdreven. Het is leuk.
306
00:21:09,977 --> 00:21:13,562
Wat is uw plezier? Je wilt biefstuk,
Lobster, Caviar- Ja- Cindy? Dat klopt.
307
00:21:13,689 --> 00:21:15,564
Ik hou van het haar.
Bedankt.
308
00:21:15,691 --> 00:21:19,443
Ik zou hier niet moeten zijn, grijs. Ik wist dat je het was
Ik ga dat zeggen, daarom moest ik je ontvoeren.
309
00:21:19,569 --> 00:21:22,780
Hé,? Om. Gewoon ontspannen, geniet ervan
Jezelf voor een paar uur, oké?
310
00:21:22,906 --> 00:21:25,908
Trouwens, als je weggaat,
Ik moet je doden.
311
00:21:26,034 --> 00:21:29,495
Oh, weet je wat? Ik heb een paar minuten.
Misschien neem ik een van die worstjes.
312
00:21:29,579 --> 00:21:31,455
Ah, ik wist het. Ik wist het!
Mitch, Mitch!
313
00:21:31,581 --> 00:21:33,624
eh? Ik heb het je gezegd. Geef hem een worst, oké?
314
00:21:33,750 --> 00:21:37,670
? Nd wikkel Cindy op.
? E'll hebben haar morgen voor de lunch.
315
00:21:37,796 --> 00:21:41,632
Je bent gemist, mijn vriend. Je hebt
echt gemist. Je hebt het heel goed gedaan.
316
00:21:41,717 --> 00:21:44,427
? Hier zijn zes miljard oogbollen in China.
? Hé, ik moet iets kijken.
317
00:21:44,553 --> 00:21:47,596
??
Oh, shit.
318
00:21:47,681 --> 00:21:52,393
Dus ik ga me verversen.
Wil je komen?
319
00:21:53,854 --> 00:21:56,939
Je kunt beter leren hoe je kunt ophalen
de zeep met je voeten, teef.
320
00:21:59,484 --> 00:22:01,569
welkom terug.
321
00:22:02,863 --> 00:22:05,906
Ik denk het niet.
322
00:22:05,991 --> 00:22:07,908
? ll goed.
323
00:22:07,993 --> 00:22:11,120
Sorry. ? Hese Chinees
Jongens in San Francisco-
324
00:22:11,204 --> 00:22:13,664
Ze maken me een munt,
Maar ze zijn een pijn in de kont.
325
00:22:13,749 --> 00:22:15,666
? Hé echt. ? Hanks, schat.
326
00:22:15,751 --> 00:22:19,003
Weet je, er gaat geen zondag voorbij
dat ik in kerkelijke kaarsen ben ...
327
00:22:19,087 --> 00:22:21,505
dat ik God niet dank
Je hebt me niet ratte.
328
00:22:21,590 --> 00:22:24,050
Met andere woorden,
Dank je wel,? ommy.
329
00:22:24,134 --> 00:22:26,260
Een toast.
330
00:22:26,345 --> 00:22:30,222
Ik toast je, ik dank je
En ik wil je terug.
331
00:22:30,349 --> 00:22:33,726
Het kan me niet schelen wat je fruitcake -zus
Zegt, ik ga goed voor je zorgen.
332
00:22:33,810 --> 00:22:35,978
groet.
Groet.
333
00:22:45,322 --> 00:22:47,865
? ben je uit je hoofd?
Jezus, Vik.
334
00:22:47,949 --> 00:22:51,118
Je bent op een dag thuis, en
Ben je terug met die mensen?
335
00:22:52,788 --> 00:22:54,288
Kom met me mee.
336
00:22:55,290 --> 00:22:58,084
Je hebt me helemaal bang gemaakt,
daar in het donker zitten. Goed.
337
00:22:58,210 --> 00:23:01,712
Waar ben je zo over aangevinkt? Ik ben
een volwassen man. Luisteren. Het is jouw leven.
338
00:23:01,838 --> 00:23:04,215
Je bent goed. Als u
Wil je het verpesten, dat kan.
339
00:23:04,299 --> 00:23:07,343
Waar gaan we heen?
Wat doen we?
340
00:23:13,433 --> 00:23:16,227
Wat ga je doen,
Mij opsluiten in de garage?
341
00:23:22,067 --> 00:23:23,901
Papa's vrachtwagen.
342
00:23:24,903 --> 00:23:27,154
zijn eerste truck.
343
00:23:27,239 --> 00:23:29,990
Ik zou wachten
Tot het was gewaxt, maar ...
344
00:23:30,075 --> 00:23:32,284
Ik denk niet
Er is een tijdje.
345
00:23:34,871 --> 00:23:37,081
Man, Vik.
? Zijn ding ziet er gloednieuw uit.
346
00:23:37,165 --> 00:23:41,127
Verlies dit niet uit het oog,? Ommy.
Word niet verleid door Gray.
347
00:23:41,211 --> 00:23:45,798
Je kunt papa's oude bedrijf nemen en
Maak het weer nieuw. Je kunt het doen.
348
00:23:48,218 --> 00:23:51,804
Ik kan niet geloven dat je dit hebt gedaan.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
349
00:23:53,640 --> 00:23:56,350
? Hanks.
? Hanks voor alles.
350
00:23:59,521 --> 00:24:02,189
Ik wou alleen dat Christy hier was
om dit allemaal te zien.
351
00:24:02,274 --> 00:24:07,069
Als ik haar terug zou kunnen brengen, zou ik, oké
Ik bedoel, zodat je het allemaal zou kunnen hebben.
352
00:24:07,154 --> 00:24:11,615
Uh, Christy zou willen dat je dit doet.
Ze zou willen dat je het haalt.
353
00:24:13,869 --> 00:24:16,287
Het spijt me van vanavond.
Ik weet.
354
00:24:19,583 --> 00:24:23,752
Nieuw interieur, nieuwe band-
Alles is nieuw. Het ziet er geweldig uit.
355
00:24:24,754 --> 00:24:28,757
??
356
00:24:30,802 --> 00:24:33,179
Edgar, dep het.
357
00:24:33,305 --> 00:24:36,932
Dep het. Slather niet. Jij bent
Een expert plotseling?
358
00:24:37,017 --> 00:24:40,227
Zelfs een idioot kent een dead
Van een behuizing.
359
00:24:40,312 --> 00:24:44,440
Dus waarom doe ik dan niet gewoon
Kleine poppen erop?
360
00:24:45,525 --> 00:24:47,860
Dat is ... een uitstrijkje.
361
00:24:49,237 --> 00:24:53,324
Ik haat deze baan. ? Ey, het is
Beter dan in de gevangenis smeren.
362
00:24:53,408 --> 00:24:56,035
Ex-CONS? Echt?
Zou nooit geraden hebben.
363
00:24:56,161 --> 00:25:00,748
Goed werk aan de barnacle -broodjes,
? Om. Behendig aanraking. Bedankt, kapitein.
364
00:25:00,832 --> 00:25:03,083
Ik heb een kleine puinhoop
Op het kakdek.
365
00:25:03,835 --> 00:25:06,837
Toilet. Lunch overboord.
366
00:25:06,963 --> 00:25:09,840
Iemand barfed. Ik heb je nodig
om te stoten. Mag ik uw bestelling aannemen?
367
00:25:09,925 --> 00:25:13,219
Ik pak een Buccaneer Burger op,
Fregat frietjes en een vanille -scheepshake.
368
00:25:13,303 --> 00:25:15,429
? ye, matey.
369
00:25:15,514 --> 00:25:17,890
Kom op, zeeman? Om.
Zak het dek op. Zeeman?
370
00:25:17,974 --> 00:25:21,268
-? Het poepdek is data. Het; s ruikt niet frisser.
- Een minuut.
371
00:25:21,353 --> 00:25:24,480
Swabbie, als ik een bevel geef,
Ik verwacht je volledige aandacht.
372
00:25:24,564 --> 00:25:27,566
Christy. Christy! Hé, Christy!
373
00:25:38,161 --> 00:25:39,828
Zij; is niet dood.
374
00:25:41,498 --> 00:25:45,417
? Uh. Ze is niet-
dood!
375
00:25:47,504 --> 00:25:50,839
'De arts zegt zich geen zorgen te maken. ?Hij
vullen gaat dwars door zijn systeem.
376
00:25:50,966 --> 00:25:52,883
Je vertelde me dat ze dood was!
Doei.
377
00:25:56,054 --> 00:25:57,888
Wat gaat er op?
Het is goed, mensen.
378
00:25:57,973 --> 00:26:00,641
? E is geen echte piraat.
? E is mijn broer.
379
00:26:00,725 --> 00:26:03,769
Oh. Het is oké.
380
00:26:03,853 --> 00:26:07,731
Je vertelde me dat haar auto explodeerde.
Ontploft!
381
00:26:07,816 --> 00:26:09,900
Ik heb de kamer nodig, Denise.
382
00:26:10,026 --> 00:26:13,320
Nou, Mr. Ballandorf krijgt de zijne
- Denise, ze heeft de kamer nodig!
383
00:26:13,446 --> 00:26:15,406
Je herinnert je mijn broer.
Mm-hmm.
384
00:26:16,491 --> 00:26:19,743
? Ello, Mr. Ballandorf.
? Ow ben je? Uhhh-
385
00:26:19,828 --> 00:26:23,247
Oké. Ik ga je iets vertellen,
Maar ik heb je echt nodig om eerst te kalmeren.
386
00:26:23,373 --> 00:26:25,708
Oké. Ik ben kalm.
Allereerst,
387
00:26:25,792 --> 00:26:27,793
Ik hou meer van je dan van wat dan ook
in de hele wereld.
388
00:26:27,877 --> 00:26:31,005
Jij bent mijn broer
En ik wil nooit zien dat je pijn doet.
389
00:26:31,089 --> 00:26:33,757
? HHH.
Dit is zo moeilijk voor mij.
390
00:26:33,842 --> 00:26:36,218
Hier.
391
00:26:36,303 --> 00:26:38,345
Ik wil beginnen met te zeggen ...
392
00:26:38,430 --> 00:26:41,974
Ik heb Christy nooit leuk gevonden, en ik nooit
Dacht dat ze goed genoeg voor je was.
393
00:26:42,058 --> 00:26:44,602
Zes maanden nadat je bent binnengegaan,
Ze heeft je gedumpt.
394
00:26:44,686 --> 00:26:46,520
Echt niet.
395
00:26:46,605 --> 00:26:50,190
Ze heeft je gedumpt,? Ommy. Ze wilde
om rond te schroeven. Ze is afval.
396
00:26:50,317 --> 00:26:53,277
Ze wilde je vertellen dat het voorbij was,
En ik zou haar niet laten. Waarom niet?
397
00:26:53,361 --> 00:26:56,864
Ik wist hoe moeilijk het voor jou was in de gevangenis.
Ik wilde niet dat ze het moeilijker zou maken.
398
00:26:56,990 --> 00:26:58,949
? Hij gebeurt niet.
Ja, dat is het.
399
00:26:59,034 --> 00:27:01,285
Nee, dat is het niet.
400
00:27:01,411 --> 00:27:04,705
Ik heb brieven die ze schreef. Ze schreef
mij veel brieven. Dat was ik.
401
00:27:04,831 --> 00:27:07,416
Pardon?
Ik deed het omdat ik van je hou, Tommy.
402
00:27:07,542 --> 00:27:10,586
Ik wilde je niet zien lijden
meer. Hoe zit het met de seksuele dingen?
403
00:27:10,670 --> 00:27:13,756
Ja, dat was een beetje icky.
404
00:27:13,840 --> 00:27:15,799
Je bent van streek, nietwaar?
405
00:27:18,595 --> 00:27:20,763
Waarom heb je het me verteld?
dat ze was gestorven?
406
00:27:20,847 --> 00:27:23,182
Nou, Fritzi stopte,
En ik begon te werken voor Ed.
407
00:27:23,266 --> 00:27:25,184
? Hij kinderen hebben serieus
over voetbal.
408
00:27:25,268 --> 00:27:27,478
Het was het jaar dat we aanzetten
De serre, weet je nog?
409
00:27:27,562 --> 00:27:32,274
En het schrijven van de brief was gewoon meer
dan ik aankan. Dus ik heb haar vermoord.
410
00:27:32,359 --> 00:27:35,235
ja.
411
00:27:36,738 --> 00:27:39,740
Waarschijnlijk zou het gas moeten uitschakelen.
412
00:27:47,624 --> 00:27:51,043
Sailor Tom, retourneer nu de auto,
413
00:27:51,127 --> 00:27:53,295
Of je loopt door de plank!
414
00:27:53,380 --> 00:27:56,006
? Hoed betekent 'ontslagen', Landlubber.
Arr, cap'n.
415
00:28:28,707 --> 00:28:30,499
Wie is het?
416
00:28:30,583 --> 00:28:32,960
Ik ben het. ? Ommy.
417
00:28:33,086 --> 00:28:35,713
Oh, mijn God.
418
00:28:35,839 --> 00:28:40,134
Ik heb net gegeten bij Pirate Burger. Ik weet. I
werk daar. Het maakt deel uit van een reclasseringsovereenkomst.
419
00:28:40,218 --> 00:28:44,596
Luister, ik weet dat je verder bent gegaan, ik ken je
werd verliefd op iemand anders, maar um-
420
00:28:44,681 --> 00:28:46,890
Oh, mijn God.
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
421
00:28:46,975 --> 00:28:48,642
Ik weet. Mijn-
422
00:28:48,768 --> 00:28:52,771
Ik wilde het gewoon- ik wilde doen
Is- is dat u, uh- ja.
423
00:28:58,570 --> 00:29:01,071
platte panelen, L.C.D. S, high-def plasma's-
424
00:29:01,156 --> 00:29:03,031
Achterprojectie? Vs-
425
00:29:03,158 --> 00:29:06,160
We hebben de grootste selectie
van grote schermen in het land.
426
00:29:06,244 --> 00:29:09,037
En als ik het land zeg,
Ik bedoel het graafschap.
427
00:29:09,164 --> 00:29:13,667
Dus als het gaat om het beste grote grote te krijgen
scherm, er is geen beter persoon te zien dan ik-
428
00:29:13,752 --> 00:29:16,879
Frank Fabercini,
het grote schermgenie.
429
00:29:16,963 --> 00:29:18,881
In een recente nationale peiling
430
00:29:18,965 --> 00:29:21,383
waarvoor ik zelf heb verzonnen
Het doel van deze plek-
431
00:29:21,509 --> 00:29:24,011
Oh, ja. Ja!
97% van de mensen zijn het ermee eens,
432
00:29:24,095 --> 00:29:26,221
Grootte doet er toe.
433
00:29:31,102 --> 00:29:34,062
Nogmaals?
434
00:29:40,153 --> 00:29:42,571
Nogmaals?
435
00:29:51,956 --> 00:29:54,374
Opnieuw?
436
00:29:54,459 --> 00:29:57,377
??
437
00:30:10,266 --> 00:30:12,559
Ik dacht dat je dood was.
438
00:30:12,644 --> 00:30:15,771
Echt? Dacht ik
Ik was redelijk goed.
439
00:30:15,897 --> 00:30:19,608
Nee. Viki vertelde me dat je dood was. Wat?
440
00:30:19,692 --> 00:30:23,153
Ja, dacht ze, terwijl ik binnen was
Gevangenis, het zou me beschermen.
441
00:30:23,238 --> 00:30:25,155
? Hoed is de-
442
00:30:25,240 --> 00:30:27,241
Weet je, ze vond me nooit leuk.
443
00:30:28,243 --> 00:30:32,246
In mijn hoofd heb ik een
miljoen plannen voor ons. Tommy-
444
00:30:32,372 --> 00:30:36,834
Nee. Huwelijk, kinderen, krijg mijn eigen verfbedrijf
gaande. Vertraag. Vertraag. Vertraag.
445
00:30:36,918 --> 00:30:39,628
Nee, je moet dit horen.
Ik ben nooit gestopt met van je houden,
446
00:30:39,712 --> 00:30:41,964
Hoewel mijn zus
vertelde me dat je dood was.
447
00:30:42,090 --> 00:30:45,676
? Ik wil opnieuw beginnen. I
Weet dat we langzaam moeten beginnen. Chris?
448
00:30:45,760 --> 00:30:47,302
shit.
449
00:30:47,428 --> 00:30:49,304
Wie is dat?
Frank.
450
00:30:49,430 --> 00:30:51,181
Christy?
Wie is Frank?
451
00:30:51,266 --> 00:30:54,518
Frank. Frank is mijn vriendje.
Ga gewoon in de badkamer. Krijgen-
452
00:30:54,602 --> 00:30:57,896
Christy? ? Ey, schat.
Hallo, schat.
453
00:30:58,022 --> 00:31:01,149
Mmm. Wat doe je hier? Ik was
naar het werk rijden. Ik werd een beetje geil.
454
00:31:01,276 --> 00:31:06,071
Ik dacht dat ik zou langskomen voor een snelle pas
In de eindzone. Dat is ... zo lief.
455
00:31:06,155 --> 00:31:09,324
? Ow komt u niet antwoordde? Je weet
Hoe nerveus ik krijg als je niet antwoordt.
456
00:31:09,409 --> 00:31:11,702
Ik stond op het punt om te springen
onder de douche.
457
00:31:11,786 --> 00:31:14,121
Ik heb je waarschijnlijk niet gehoord
over het geluid van het water.
458
00:31:22,088 --> 00:31:26,466
? Zijn gebouw. Waarom niet?
Ren, haal ons een kopje koffie.
459
00:31:26,593 --> 00:31:29,344
Ik zal over vijf bij je zijn.
Oké.
460
00:31:35,435 --> 00:31:37,686
? Ommy, ik ben in de war.
Je bent in de war?
461
00:31:37,812 --> 00:31:40,689
Ik wil kijken!
Aw, Jezus.
462
00:31:40,773 --> 00:31:42,816
Ooh, je weet dat ik dat leuk vind.
463
00:31:42,901 --> 00:31:46,153
Ik zal bij je zijn
In slechts een minuut.
464
00:31:46,237 --> 00:31:48,113
Oké.
465
00:31:48,239 --> 00:31:50,782
Ga, ga, ga. Uit de
raam. Wachten. Het raam?
466
00:31:50,909 --> 00:31:55,037
? E zei dat hij een man zou doden
Hij heeft me ooit betrapt. Gaan! Whoa!
467
00:31:55,163 --> 00:31:57,080
? ommy-
468
00:32:00,251 --> 00:32:02,169
Wat is dit?
469
00:32:02,253 --> 00:32:03,921
?hoed...
470
00:32:06,007 --> 00:32:10,302
is een beetje verrassing
Ik heb Maui gekregen.
471
00:32:10,386 --> 00:32:12,679
Oké.
472
00:32:16,142 --> 00:32:20,479
regel 33, Downtown L.A.
473
00:32:32,033 --> 00:32:33,951
Ik dacht dat je was
Maandag om 4:00.
474
00:32:34,035 --> 00:32:35,869
Wie ben je,
de regenman?
475
00:32:37,538 --> 00:32:40,874
Het is een film over een freak die
herinnert zich dingen. Vergeet het.
476
00:32:40,959 --> 00:32:42,709
Heb je ooit iemand vermoord?
477
00:32:42,794 --> 00:32:45,045
Ik denk erover na.
478
00:32:45,129 --> 00:32:46,797
Je bent grappig.
479
00:32:48,341 --> 00:32:51,593
Ik heb het winnende punt gescoord.
? Hey gaf me de spelbal.
480
00:32:51,678 --> 00:32:53,261
Wat is dat, hockey?
481
00:32:53,346 --> 00:32:55,097
Honkbal.
482
00:32:55,181 --> 00:32:57,182
Ik ben echt niet toegestaan
om met je te praten.
483
00:32:59,560 --> 00:33:01,937
Hij heeft niet met me gesproken.
Ik sprak met hem.
484
00:33:02,021 --> 00:33:03,730
Binnen.
485
00:33:03,856 --> 00:33:07,401
Als ik niet over een uur uit ben,
U belt de politie. Oké.
486
00:33:07,485 --> 00:33:09,987
Oh, mijn fout.
Jij bent de politie.
487
00:33:18,705 --> 00:33:22,290
Anderhalve dag en je wordt ontslagen.
Wat is er mis met je?
488
00:33:22,375 --> 00:33:24,668
Ik heb het verpest.
Maar ik heb mijn redenen.
489
00:33:24,752 --> 00:33:27,129
Jullie hebben altijd redenen.
490
00:33:27,213 --> 00:33:30,841
Allereerst ben ik niet 'die jongens',
Dus stop alsjeblieft met me "die jongens" te noemen.
491
00:33:30,967 --> 00:33:33,218
? Nd tweede-
Vertel me niet over die jongens.
492
00:33:33,302 --> 00:33:37,180
Ik heb een carrière gemaakt van die jongens.
Ik ben getrouwd met een van die jongens.
493
00:33:37,265 --> 00:33:39,599
Dus je bent bekend met die jongens.
494
00:33:40,601 --> 00:33:43,478
Ik heb het grootste deel doorgebracht
van de dag ...
495
00:33:43,563 --> 00:33:46,440
Smeek de kapitein van Pirate Burger
Om u een tweede kans te geven.
496
00:33:46,524 --> 00:33:48,316
God, dat waardeer ik echt.
497
00:33:48,401 --> 00:33:52,904
Oh, ik weet het. U wilt opstaan
Het bedrijf van je vader.
498
00:33:53,906 --> 00:33:56,158
Ik bedoel, dit is geen carrièredag,
Mr. Zelda.
499
00:33:57,410 --> 00:34:01,121
- Wil je terug naar de gevangenis?
- Nee.
500
00:34:01,205 --> 00:34:03,749
- Wil je terug naar Pirate Burger?
- Nee.
501
00:34:03,833 --> 00:34:07,127
Nou, laten we zeggen dat dat waren
Je enige twee keuzes.
502
00:34:09,797 --> 00:34:13,175
? Rillen me hout en werk de
zeilen? ? Aye, Aye, kapitein?
503
00:34:13,259 --> 00:34:15,802
? Trek aan de touwen
of drink het bier ??
504
00:34:17,013 --> 00:34:19,723
Wat ben je aan het doen?
Ik bak de fregatfrietjes aan het fryin.
505
00:34:19,807 --> 00:34:22,184
Je bakt het fregat friet
op 350.
506
00:34:22,268 --> 00:34:25,771
Nee.? Hij Matey Potateys zijn op 350
Net als het Doubloon Loaf.
507
00:34:25,855 --> 00:34:28,607
Je bakt niet eens
Het "duh-sloeg" brood.
508
00:34:28,691 --> 00:34:30,734
Het is gebakken, neuswip.
509
00:34:30,818 --> 00:34:33,111
Oh, dat doet echt pijn aan mijn gevoelens.
510
00:34:33,196 --> 00:34:36,323
Nou, wat dacht je van "Bastard Son of
Een mislukte zakkenroller en een hoer "?
511
00:34:36,407 --> 00:34:39,701
Dus dat is het voor jullie?
? Hij is een geweldige aardappeldebat?
512
00:34:39,827 --> 00:34:44,122
Hebben jullie geen dromen, ik bedoel,
Iets wat je met je leven wilt doen?
513
00:34:44,207 --> 00:34:46,708
Nou, ja, je weet wel
514
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
Weet je, leef een leuk leven,
Uh, geen gevangenis meer,
515
00:34:50,588 --> 00:34:52,964
of misschien een gezin stichten,
Zo'n shit zoals dat.
516
00:34:53,049 --> 00:34:56,718
Ik hou echt van dansen. Ik wil-
Weet je, ik ben er goed in.
517
00:34:56,803 --> 00:34:59,221
Sailor? Om, levering.
518
00:35:01,808 --> 00:35:04,309
En blijf op koers, matroos.
519
00:35:12,693 --> 00:35:15,445
? ND laten we het onder de 30 houden
Knopen, matroos. Ah, ja, ja.
520
00:35:26,040 --> 00:35:28,375
Pak op, Christy. Ophalen.
521
00:35:28,459 --> 00:35:29,584
? Ello?
522
00:35:29,669 --> 00:35:32,295
? Ey, ik ben het. ? Ommy.
523
00:35:32,380 --> 00:35:34,381
Eh, ik moet je zien.
524
00:35:35,758 --> 00:35:38,385
? Ommy, uh, gisteravond
was een vergissing.
525
00:35:38,469 --> 00:35:39,761
Waar heb je het over?
526
00:35:39,846 --> 00:35:42,556
Uh, het spijt me.
Ik ben nu echt in de war.
527
00:35:42,640 --> 00:35:45,851
- en ik kan niet praten. Ik moet naar mijn ouders gaan.
- Wacht even. Christy!
528
00:35:45,977 --> 00:35:48,061
Christy!
Sorry.
529
00:36:30,438 --> 00:36:32,022
arr.
530
00:36:34,817 --> 00:36:37,235
Eh, wat doe je hier?
531
00:36:37,361 --> 00:36:39,654
Wat doe je hier?
Ik woon hier.
532
00:36:39,739 --> 00:36:44,534
Ik weet. Je bent papadopolisch.
Er staat "Franklin, 413."
533
00:36:44,619 --> 00:36:46,536
Ah.
534
00:36:46,621 --> 00:36:49,372
Ethan, ga hierheen.
535
00:36:50,374 --> 00:36:54,002
Eh, dat is de achternaam van zijn vader.
? E Heeft dit je hier gekregen.
536
00:36:54,086 --> 00:36:57,589
En daarom vroeg hij het mij
waar je aan het werk was.
537
00:36:57,673 --> 00:37:00,258
Nou, het is een goede zaak
Ik werk niet voor een autodealer.
538
00:37:00,343 --> 00:37:02,802
um-
539
00:37:02,887 --> 00:37:05,013
Wacht hier gewoon.
540
00:37:05,097 --> 00:37:06,765
Ethan,
541
00:37:07,767 --> 00:37:09,434
Ga hier nu uit.
542
00:37:12,146 --> 00:37:16,233
ik ga naar vijf tellen,
jonge man.
543
00:37:17,318 --> 00:37:18,902
een,
544
00:37:20,029 --> 00:37:21,738
twee-
545
00:37:23,157 --> 00:37:24,658
? Ey, wat is er met de hoed?
546
00:37:24,742 --> 00:37:25,784
drie-
547
00:37:25,868 --> 00:37:30,163
? Uh. Je denkt dat je zou kunnen dragen
Dit is beter? Wees mijn gast.
548
00:37:30,248 --> 00:37:31,915
vier-
549
00:37:32,959 --> 00:37:34,751
Oh, ja. ? Hat werkt.
550
00:37:34,835 --> 00:37:37,003
Herinner je je wat het woord
"gevolgen" betekent?
551
00:37:37,088 --> 00:37:39,089
Ik doe.
552
00:37:40,925 --> 00:37:43,051
Oh. Uh, je kwam binnen.
553
00:37:43,135 --> 00:37:45,345
Ja. Ik wil je om dit te dekken.
554
00:37:45,429 --> 00:37:48,682
Uh, wat-
Uh, wat ben ik je verschuldigd?
555
00:37:48,766 --> 00:37:51,977
? Ell jij wat. ? Hij muiterij op de brownie
- Dat zal mijn traktatie zijn.
556
00:37:52,061 --> 00:37:54,145
Laten we zeggen, um, 13 zelfs.
557
00:37:54,230 --> 00:37:56,773
? Hij komt uit
van uw toelage.
558
00:37:56,857 --> 00:37:59,734
Waarom? L; ve ... moet eten.
559
00:37:59,819 --> 00:38:02,612
Ethan, waar-
Waar heeft hij de hoed vandaan?
560
00:38:02,697 --> 00:38:05,532
Tjonge, dat heb ik niet-
? Ow heeft hij dat gekregen?
561
00:38:05,616 --> 00:38:08,201
Eh, sorry voor de problemen.
562
00:38:08,286 --> 00:38:10,245
Het is geen problemen.
563
00:38:10,329 --> 00:38:12,205
? Hier is genoeg voor ons allemaal.
564
00:38:15,001 --> 00:38:18,044
Uh, pakking afmaken.
565
00:38:18,129 --> 00:38:20,839
Ik wil niet naar de
Stinky woestijn voor het weekend.
566
00:38:20,923 --> 00:38:23,216
- Oma ruikt naar maïs.
- De mijne ook.
567
00:38:23,301 --> 00:38:26,136
- Oké, zou je niet helpen?
- Nou, ik zeg gewoon.
568
00:38:26,220 --> 00:38:27,887
Pack.
569
00:38:31,267 --> 00:38:34,436
Ik zal je maandag zien.
570
00:38:34,520 --> 00:38:37,439
Rechts. Weet je, dit appartement
Zeker zou een verfbeurt kunnen gebruiken.
571
00:38:37,523 --> 00:38:40,108
Oh, nou, ik spreek met mijn decorateur.
572
00:38:40,192 --> 00:38:43,695
Kan mijn kamer blauw zijn?
Pack.
573
00:38:43,821 --> 00:38:46,823
Ik zeg gewoon, als mijn schilderij
De zaken waren aan de gang- uh-huh.
574
00:38:46,949 --> 00:38:48,950
Ja.
Goedenacht, Mr. Zelda.
575
00:38:49,035 --> 00:38:50,702
Tot maandag.
576
00:39:01,255 --> 00:39:03,256
Wacht even.
577
00:39:06,218 --> 00:39:07,802
Eh,
578
00:39:09,805 --> 00:39:14,100
gewoon ... neem dit niet de verkeerde kant op,
Omdat je een goede kerel lijkt.
579
00:39:14,185 --> 00:39:15,435
Ja.
580
00:39:16,520 --> 00:39:20,231
Ik zou het echt waarderen
Als je mijn zoon niet zou aanmoedigen.
581
00:39:21,484 --> 00:39:25,612
? E is op zoek naar iets, en
Ik wil niet dat hij het in jou vindt.
582
00:39:30,201 --> 00:39:31,868
Tot maandag.
583
00:40:30,594 --> 00:40:35,056
Ophalen. Ophalen. Ophalen.
584
00:40:38,894 --> 00:40:41,813
? Hank jij.
585
00:41:15,890 --> 00:41:17,515
Ik zal het snappen.
586
00:41:19,935 --> 00:41:22,687
? Ey, daar.
Ik ben hier om Christy te zien.
587
00:41:23,731 --> 00:41:26,816
Oh, mijn God. ? Hij is briljant.
588
00:41:26,942 --> 00:41:30,069
Wat is er met het feest? Betrokkenheid
feest. Ze hebben het je niet verteld?
589
00:41:30,196 --> 00:41:34,157
Nee.
Oh, hey, ze zal dit geweldig vinden.
590
00:41:34,241 --> 00:41:36,367
Christy, je piraat is hier.
591
00:41:37,912 --> 00:41:40,663
Oh, mijn God.
592
00:41:40,748 --> 00:41:43,249
Heb je muziek nodig,
Of heb je je eigen?
593
00:41:43,334 --> 00:41:45,710
die wist dat ze kwamen
In Fuchsia?
594
00:41:47,796 --> 00:41:50,340
Je zei "vriendje."
Je hebt nooit 'verloofde' gezegd.
595
00:41:50,424 --> 00:41:52,675
Ik wilde je geen pijn doen.
596
00:41:52,760 --> 00:41:55,762
Ik wou dat iemand me pijn zou doen
Iemand zou me de verdomde waarheid vertellen!
597
00:41:55,888 --> 00:41:59,265
Het spijt me. Je kunt niet trouwen
deze kerel. Hoe zit het met ons?
598
00:41:59,350 --> 00:42:01,351
"Us" was lang geleden.
599
00:42:01,477 --> 00:42:04,354
"Us" was gisteravond. Oké, het
Kwam gewoon uit het niets.
600
00:42:04,438 --> 00:42:06,564
Mijn hoofd was aan het draaien, en-
601
00:42:06,649 --> 00:42:09,442
-
- Ik hou van Frank.
602
00:42:10,528 --> 00:42:14,822
Wie is in godsnaam Frank? Openhartig
Fabercini. Het grote schermgenie?
603
00:42:14,949 --> 00:42:18,868
Oh, hij is een geweldige kerel. Hij is een
-? E is soms een beetje onzeker, maar hij houdt van me.
604
00:42:18,953 --> 00:42:20,203
Ik houd van je.
605
00:42:20,287 --> 00:42:22,247
Ik houd van je.
606
00:42:22,331 --> 00:42:25,124
Ik denk dat een deel van mij
Zal altijd van je houden.
607
00:42:27,044 --> 00:42:30,755
Maar,? Ommy, dat was je
drie jaar in de gevangenis.
608
00:42:30,839 --> 00:42:32,882
? Hree jaar-
Kijk hiernaar. Kijk hiernaar.
609
00:42:33,008 --> 00:42:36,761
Terwijl je weg was, was Frank
- was een bedrijf aan het bouwen, en hij wordt ...
610
00:42:36,845 --> 00:42:40,265
het nummer vier Mitsubishi
Verkoper in de North Valley.
611
00:42:40,349 --> 00:42:43,059
Oh, whoop-de-do.
Ik heb een verfbedrijf.
612
00:42:43,143 --> 00:42:46,020
Het zou de grootste op de planeet kunnen zijn.
? Hat is niet het punt.
613
00:42:46,146 --> 00:42:48,398
Je trouwt voor geld.
Voor stabiliteit.
614
00:42:48,482 --> 00:42:51,776
Uh, voor de toekomst. L-
Ik wil een kind krijgen.
615
00:42:54,321 --> 00:42:56,698
? Hij is zo moeilijk.
616
00:42:58,576 --> 00:43:00,577
Als dingen anders waren,
617
00:43:02,079 --> 00:43:04,330
Ik zou waarschijnlijk zijn
met je trouwen.
618
00:43:04,415 --> 00:43:06,416
Ja. Ja.
619
00:43:07,626 --> 00:43:10,295
ik moet terug naar binnen.
620
00:43:13,215 --> 00:43:15,216
Wacht even een seconde,
Wacht even, wacht even.
621
00:43:15,301 --> 00:43:19,596
Ik heb gewoon de kans nodig om mijn leven te krijgen
Terug op het goede spoor. Ik kan de man zijn die je nodig hebt.
622
00:43:20,723 --> 00:43:23,308
Ik denk dat ik het al heb
de man die ik nodig heb.
623
00:43:26,353 --> 00:43:28,563
? Ommy, wacht. Wacht, wacht, wacht.
Wacht even.
624
00:43:28,647 --> 00:43:30,773
Ik wil je
om me iets te beloven.
625
00:43:30,858 --> 00:43:34,360
Beloof me dat als je ooit-
en ik bedoel altijd-
626
00:43:34,486 --> 00:43:40,074
een? V, dvd of een andere high-end nodig
Elektronica, die u ons zult bellen.
627
00:43:40,159 --> 00:43:42,076
je kunt dat nergens verslaan.
628
00:43:42,202 --> 00:43:45,163
? hoed betekent dat je je zult bekijken
merk-spanking-new? V diezelfde nacht.
629
00:43:45,247 --> 00:43:47,290
"Wat?? Hoed dezelfde nacht?"
630
00:43:47,374 --> 00:43:49,250
? Hat heeft gelijk!
Omdat wanneer je koopt bij Frank,
631
00:43:49,376 --> 00:43:53,171
Ik zal persoonlijk uw nieuwe grote scherm afleveren
- Ik geef niet op.
632
00:43:53,297 --> 00:43:57,050
Ik heb te veel tijd besteed aan het denken
over Christy om nu weg te lopen.
633
00:43:57,134 --> 00:43:59,719
Je denkt dat ik gek ben omdat ik het zo ben
Dus opgehangen aan haar, nietwaar?
634
00:43:59,803 --> 00:44:02,680
Nee, ik denk dat je; ben een romanticus,
En je houdt vast aan een droom,
635
00:44:02,765 --> 00:44:07,143
ook al is de realiteit dat Christy
is een goedkope slet en je verdient beter.
636
00:44:07,227 --> 00:44:09,187
? Er.
Je hebt het laatste koekje.
637
00:44:13,776 --> 00:44:16,736
Oké. ? Hat was een beetje bot.
638
00:44:17,738 --> 00:44:20,490
Ik begrijp het gewoon niet
Wat je met haar doet.
639
00:44:20,574 --> 00:44:22,492
Je zou moeten zijn
met iemand aardig.
640
00:44:22,576 --> 00:44:25,995
Ze wil gewoon dat iemand voorziet
haar. Daar is niets mis mee.
641
00:44:26,080 --> 00:44:30,083
Ik heb gewoon wat tijd nodig
Om mijn spel op te krijgen, weet je?
642
00:44:30,167 --> 00:44:32,168
Voel me gewoon
Ik speel inhaal.
643
00:44:33,212 --> 00:44:35,171
Ketchup?
644
00:44:35,255 --> 00:44:37,465
Het zijn twee woorden: "inhalen."
645
00:44:39,551 --> 00:44:42,095
dus er is geen kans
van haar komen vroeg terug.
646
00:44:42,221 --> 00:44:45,807
Nee, ze is in de woestijn
tot zondag.
647
00:44:47,059 --> 00:44:50,103
Ik heb dit bijna gekregen.
? IMOST heb dit. ? Imost-
648
00:44:52,856 --> 00:44:54,774
Wat?
649
00:44:54,858 --> 00:44:57,694
? E Wonderen waarom uw
Adem ruikt naar een ezel.
650
00:44:59,029 --> 00:45:03,950
Ik heb het. Dus mijn jeugd was dat niet
volledig verspild.
651
00:45:04,993 --> 00:45:07,120
Oké. Kom op.
Kom op. Kom op.
652
00:45:08,163 --> 00:45:09,997
Oh, jongen. Jongen, jongen. Oké.
653
00:45:11,166 --> 00:45:14,502
-? Hese muren hebben veel voorbereiding nodig.
- Ja, dat zijn ze.
654
00:45:14,586 --> 00:45:17,714
Oké. ? Wo lagen plat op de
muren. Laten we de alle trims glans doen.
655
00:45:17,840 --> 00:45:21,050
We hebben wat werk te doen, jongens. Laten we
ga ermee bezig. Kom op. Wat is er in godsnaam?
656
00:45:21,135 --> 00:45:22,802
Kom op.
657
00:45:27,307 --> 00:45:30,059
Voorzichtig met
De kleine aardewerkstukken.
658
00:45:34,815 --> 00:45:37,150
Kijk uit. Oké.
659
00:45:37,276 --> 00:45:40,820
Jullie, krijgen
- voorzichtig met die kandelaars. Oh.
660
00:45:42,573 --> 00:45:45,658
kandelaars?
Ik heb geen kandelaars gezien.
661
00:45:48,787 --> 00:45:50,705
? Ey, je weet hoe je moet
dit spul gebruiken? Ja.
662
00:45:50,789 --> 00:45:52,790
Ik ga naar beneden om Primer te krijgen.
663
00:45:57,838 --> 00:46:00,757
Let niet op mij als ik op zoek ben
een minuut. Oh, je kunt kijken.
664
00:46:00,841 --> 00:46:02,633
Goed. Erg goed.
665
00:46:11,894 --> 00:46:14,437
Aw!
Heb je de verf gemorst?
666
00:46:14,521 --> 00:46:16,898
Je ziet eruit zoals je nodig hebt
een kleine activator.
667
00:46:17,983 --> 00:46:21,861
Zet het terug.
668
00:46:23,197 --> 00:46:25,114
? Hanks voor het maken van ons
Een deel van dit,? ommy.
669
00:46:25,199 --> 00:46:28,284
? Ey, jullie hebben me de gunst,
En ik zal dit niet vergeten.
670
00:46:28,368 --> 00:46:30,620
Beats bein 'a freakin' piraat.
671
00:46:30,704 --> 00:46:33,706
Ik ga je hier ooit terug betalen,? Om
- iets groots.
672
00:46:33,791 --> 00:46:35,750
Zoals wat?
673
00:46:35,834 --> 00:46:38,836
? Ow in godsnaam moet ik het weten?
Dacht er gewoon aan.
674
00:46:54,520 --> 00:46:56,437
Oh, mijn God.
675
00:46:58,190 --> 00:47:00,441
We zijn geverfd.
676
00:47:01,777 --> 00:47:04,070
Wil je een geheim weten?
677
00:47:04,154 --> 00:47:06,322
Zeker.
678
00:47:06,406 --> 00:47:08,991
Ik verloor mijn maagdelijkheid
in deze truck.
679
00:47:09,076 --> 00:47:11,953
Oh, mijn God.
? Hoed is zo raar.
680
00:47:12,079 --> 00:47:14,789
Dat deed ik ook.
681
00:47:14,915 --> 00:47:18,292
Het wordt vreemder.
Mam ook.
682
00:47:19,753 --> 00:47:21,963
Zeg, het wordt wel vreemder.
683
00:47:29,012 --> 00:47:31,889
- Angela.
- Wat dacht je in godsnaam?
684
00:47:33,225 --> 00:47:34,851
? ben je uit je hoofd?
685
00:47:34,935 --> 00:47:37,728
Ik wilde gewoon dat je het wist
Hoe goed was ik.
686
00:47:37,813 --> 00:47:42,525
Waarop? Ik bedoel,
breken en binnenkomen
687
00:47:42,651 --> 00:47:45,236
Ik zou je kunnen laten arresteren.
Ik hou van mijn blauwe kamer.
688
00:47:45,320 --> 00:47:48,656
-? Uh.
-? II Juist. Ga gewoon terug naar de auto.
689
00:47:52,077 --> 00:47:55,746
En als je dit opnieuw doet,
Ik zal je laten arresteren.
690
00:48:00,627 --> 00:48:03,421
Uw reclasseringsfunctionaris.
691
00:48:03,547 --> 00:48:06,507
Ja.
Je brak in haar appartement.
692
00:48:06,633 --> 00:48:08,551
Ja.
693
00:48:08,635 --> 00:48:10,344
Vetgedrukt.
694
00:48:14,474 --> 00:48:17,810
? Ey! Kom op. Instappen.
695
00:48:17,895 --> 00:48:19,770
Ik denk dat hij me bedoelt.
696
00:48:19,855 --> 00:48:22,106
? Ommy, je rijdt.
697
00:48:33,327 --> 00:48:35,244
Vind je deze auto leuk, hè?
698
00:48:35,329 --> 00:48:37,163
Ja. ? Hij is mooi.
699
00:48:42,753 --> 00:48:46,172
- Kom op. ? Ake, neem het. Wees niet bang.
-? H, ja, ja, ja.
700
00:48:46,256 --> 00:48:50,509
Kom op. Als je een agent ziet, vloer deze dan gewoon. Wij;
zal in Mexico zijn voordat hij de sirene kan omdraaien.
701
00:48:56,516 --> 00:48:58,893
? Hij is geen golfkar. Rijd ermee.
702
00:48:58,977 --> 00:49:00,853
Ik ben op proef.
703
00:49:00,938 --> 00:49:05,066
Vergeef me als ik een beetje nerveus ben
over het doen van 125 in een 25.
704
00:49:09,363 --> 00:49:12,281
God, dit ding is leuk.
Goede kilometers ook, toch?
705
00:49:42,562 --> 00:49:45,314
Oh! Oh!
Whoo!
706
00:49:45,440 --> 00:49:47,316
Dat doe je graag, nietwaar?
Ja.
707
00:49:47,442 --> 00:49:50,403
Je houdt ook van deze auto.
Ik hou van deze auto.
708
00:49:50,529 --> 00:49:53,572
Wil je het?
Doe me dit niet aan, grijs.
709
00:49:53,657 --> 00:49:56,826
? Ommy, ik wil je terug.
Ik wil dat je terugkomt.
710
00:49:56,910 --> 00:49:59,662
Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen
Breng dit ding naar het volgende niveau.
711
00:49:59,788 --> 00:50:02,915
Ik ben net uit de gevangenis gekomen.
En hoe gaat dat voor jou?
712
00:50:03,000 --> 00:50:07,211
Heb je plezier? Elk
geld? Grote toekomst, hè?
713
00:50:07,295 --> 00:50:09,714
Nou, niemand is ooit gegaan
naar de gevangenis om een huis te schilderen.
714
00:50:09,840 --> 00:50:13,342
Je gaat niet weg. Het; s geen blikjes
en film- en videoband meer, Tommy.
715
00:50:13,427 --> 00:50:15,845
We streamen de meester
naar China breedband.
716
00:50:15,929 --> 00:50:18,806
Oké? Niemand hier
wordt zelfs hun handen vuil.
717
00:50:19,808 --> 00:50:22,309
? ommy, het zou kunnen zijn
Ik ben geweest die wegging.
718
00:50:22,394 --> 00:50:25,146
Jij was het. Oké?
Ik ben je verschuldigd.
719
00:50:25,230 --> 00:50:27,356
Laat me-
Laat me je dit geven.
720
00:50:28,775 --> 00:50:32,278
? Hij neemt 12 miljoen.
? Alf van het is van jou.
721
00:50:32,362 --> 00:50:35,239
Zes voor jou, zes voor mij.
722
00:50:35,323 --> 00:50:38,117
Je moet me een plezier doen.
Je moet stoppen met vragen.
723
00:50:46,626 --> 00:50:49,211
Sorry dat ik laat ben. ? Ey. ?met betrekking tot
Zie je nog een ex-CON?
724
00:50:49,296 --> 00:50:51,255
Ik bedoel,
Is het tussen ons voorbij?
725
00:50:55,302 --> 00:50:57,970
Ik stopte naar huis
Om Ethan te controleren.
726
00:50:58,055 --> 00:51:01,474
? E was de hele nacht op
met een oorpijn.
727
00:51:01,558 --> 00:51:05,686
Is het kind oké? Niet dat ik er een
Speciale interesse in je kind of zijn oor.
728
00:51:05,771 --> 00:51:08,481
Nee, het kind is in orde.
729
00:51:08,607 --> 00:51:10,524
? Hank je.
Goed.
730
00:51:10,609 --> 00:51:14,111
Uh, we moeten dit echt verplaatsen
langs. Ik ben te laat voor kantoor.
731
00:51:14,196 --> 00:51:17,573
Ik bedoel, het is mijn taak om te schrapen
Uienafval uit de friteuse.
732
00:51:17,657 --> 00:51:20,242
Ik wil echt kloppen
hun sokken af.
733
00:51:20,327 --> 00:51:22,661
Nou, dit zal
Neem even de tijd.
734
00:51:25,499 --> 00:51:28,876
Wat je gisteren deed
was ongelooflijk dom.
735
00:51:29,002 --> 00:51:32,463
Achteraf gezien, misschien.
Ik bedoel, je hebt me echt kwaad gemaakt.
736
00:51:34,841 --> 00:51:37,593
Maar ik weet wel wat
je probeerde te doen.
737
00:51:37,677 --> 00:51:42,264
Maakt het niet minder dom,
Gewoon begrijpelijker.
738
00:51:42,349 --> 00:51:44,350
Je bent echt een goede schilder.
739
00:51:44,434 --> 00:51:47,812
? Hank jij. Wat is er veranderd?
740
00:51:47,896 --> 00:51:49,522
Wat bedoel je?
741
00:51:49,606 --> 00:51:51,690
Waarom de verandering van hart?
742
00:51:51,775 --> 00:51:53,901
Oh, ik weet het niet. Een beetje-
743
00:51:54,027 --> 00:51:58,072
Een kleine stem bleef maar zeggen
Over: "Wees niet zo boos. Wees niet zo boos."
744
00:51:58,198 --> 00:52:00,908
? Hij jongen.
Ja.
745
00:52:00,992 --> 00:52:04,703
Ik sprak met een rechter die ik ken
die veel werk doet met ex-conse.
746
00:52:04,788 --> 00:52:09,750
? E zei dat hij wat schilderij nodig had
klaar, en ik vertelde hem over jou.
747
00:52:09,835 --> 00:52:11,502
Bel hem.
748
00:52:13,046 --> 00:52:15,047
Wauw.
749
00:52:17,259 --> 00:52:20,970
Vergeet niet dat er niets verandert.
Nee, ik- maar
750
00:52:21,054 --> 00:52:24,765
Nee, je houdt de dagelijkse baan bij
en schilder in je vrije tijd.
751
00:52:24,850 --> 00:52:27,268
Eh, ik weet niet wat ik moet zeggen.
752
00:52:29,020 --> 00:52:31,021
Zeg dat je het niet verpest.
753
00:52:32,023 --> 00:52:37,528
Ik zal het niet verpesten.
754
00:52:47,747 --> 00:52:50,624
?i. Het is Christy.
Je weet wat je moet doen.
755
00:52:50,750 --> 00:52:54,378
Christy, het is? Ommy.
Je weet dat ik nooit opgeeft.
756
00:52:54,462 --> 00:52:59,175
Ik heb mijn eerste schilderij -optreden. Jij bent
betrokken, maar je bent nog niet getrouwd.
757
00:52:59,259 --> 00:53:02,386
? Hij klinkt misschien gek, maar we zijn
Ik ga dit op de een of andere manier uitwerken.
758
00:53:02,470 --> 00:53:04,972
Weet je waarom?
Weet je waarom, schat?
759
00:53:05,056 --> 00:53:09,018
Omdat ik je wil.
Hoor je dat? Ik wil je.
760
00:53:15,775 --> 00:53:18,360
? Ey,? ommy, je ziet er mooi uit
Chipper die die friteuse schoonmaakt.
761
00:53:18,445 --> 00:53:21,363
Welnu, dat is het geval
Ik heb ons nog een paintin -optreden.
762
00:53:21,448 --> 00:53:24,533
Voelt alsof er is
Een dood lichaam hier.
763
00:53:24,618 --> 00:53:26,785
Je zou het weten.
764
00:53:26,870 --> 00:53:29,288
Oh, mijn god.
Kijk naar haar.
765
00:53:29,372 --> 00:53:31,332
? Ommy, kom hier eens kijken.
766
00:53:32,375 --> 00:53:35,544
Oh, man.
Ik zou haar graag willen slaan.
767
00:53:35,629 --> 00:53:38,464
Oh, ik zou haar slaan
tot ze haar naam vergat.
768
00:53:38,548 --> 00:53:40,758
? Er is de naam Christy.
769
00:53:43,345 --> 00:53:46,764
? Hat's Christy? Misschien
We waren een beetje onduidelijk.
770
00:53:46,848 --> 00:53:50,476
Ik heb dit hele ding uitgezocht, en
Ik ben zo opgewonden, ik moest naar beneden komen.
771
00:53:52,312 --> 00:53:54,647
Oké.
772
00:53:54,731 --> 00:53:57,274
Ik moet met Frank trouwen.
Ik doe het gewoon.
773
00:53:57,359 --> 00:54:00,069
L- Ik ben er te ver in
En er is een band.
774
00:54:00,153 --> 00:54:02,321
We gaan naar Maui.
En ik hou van hem.
775
00:54:02,405 --> 00:54:03,989
Oh.
776
00:54:04,074 --> 00:54:06,367
Maar ik hou ook van jou.
777
00:54:06,451 --> 00:54:07,618
Huh?
778
00:54:07,702 --> 00:54:11,622
Dus dit is wat we gaan doen. Het is een
weinig anders, maar het is de enige manier.
779
00:54:11,706 --> 00:54:13,916
Ik ga met Frank trouwen.
780
00:54:14,000 --> 00:54:18,337
Maar jij en ik gaan het zien
elkaar wanneer we maar kunnen.
781
00:54:18,463 --> 00:54:20,589
Wat?
Oh, hoor me uit.
782
00:54:20,674 --> 00:54:24,218
? E Travels en hij werkt laat.
? E is in de? RMY Reserve. Ik weet.
783
00:54:24,344 --> 00:54:28,222
Het is verkeerd. We zijn allemaal katholiek. Maar ik denk
Uiteindelijk zullen we allemaal krijgen wat we willen.
784
00:54:28,306 --> 00:54:32,434
- Ik wil dat niet doen.
- Oh, kom op, schat. ? Hink erover.
785
00:54:32,519 --> 00:54:33,811
mm-mm-mmm!
786
00:54:34,646 --> 00:54:36,689
Het groeit op je.
787
00:54:36,773 --> 00:54:38,440
Mmm!
788
00:54:38,525 --> 00:54:41,819
God, ik wil met je de liefde bedrijven
nu. Ik wil echt met je vrijen.
789
00:54:41,903 --> 00:54:46,490
Maar helaas moet ik gaan proeven
Weddingstaarten met Frank. Houd van je.
790
00:54:46,574 --> 00:54:49,201
arr! Mag ik uw bestelling innemen, alstublieft?
791
00:54:49,286 --> 00:54:50,828
Mmm!
792
00:54:57,752 --> 00:55:01,255
- Schroef haar.
- Schroef Frank "Frabocini" ook, terwijl we bezig zijn.
793
00:55:01,339 --> 00:55:03,424
Ik bedoel,
Is ze gek geworden?
794
00:55:03,508 --> 00:55:06,218
Wie- wie gaat in een huwelijk
Ben je van plan om vals te spelen?
795
00:55:06,344 --> 00:55:08,971
Welke vrouw eigenlijk?
Weet je wat je haar vertelt?
796
00:55:09,055 --> 00:55:11,223
Je vertelt haar,
"Dump Frank of vergeet het."
797
00:55:11,308 --> 00:55:13,225
De-e-livrei.
798
00:55:13,310 --> 00:55:18,314
Wauw,? Ommy. ? Hat is er een
Saucy Wench die je hebt. ARR!
799
00:55:18,398 --> 00:55:20,566
Rillen me hout.
800
00:55:21,985 --> 00:55:23,902
Wat doe ik?
801
00:55:23,987 --> 00:55:26,989
Ze heeft de rijke kerel nu
en een dikke diamant.
802
00:55:27,073 --> 00:55:31,118
Als ik slim was-
Als ik slim was, zou ik gewoon weglopen.
803
00:55:31,202 --> 00:55:34,330
Weet je wat?
Het kan me niet schelen wat hij zegt.
804
00:55:34,414 --> 00:55:36,623
? E is nog steeds niet over haar heen.
805
00:55:36,708 --> 00:55:39,960
Ik wil echt iets doen
voor die kerel. Iets groots.
806
00:55:40,045 --> 00:55:42,004
Wat ga je in godsnaam doen?
807
00:55:42,088 --> 00:55:44,173
? Ow moet ik het weten?
Ik ben gewoon ... het is een gebaar.
808
00:55:44,257 --> 00:55:47,468
Arme kerel. Ze draait zich
Zijn hele leven ondersteboven.
809
00:55:49,596 --> 00:55:51,305
Denk je ...
810
00:55:51,389 --> 00:55:53,807
Zou ze me aan de zijkant doen?
811
00:56:01,483 --> 00:56:03,942
Oh, goed.
'Hij veroordeelden zijn hier.
812
00:56:08,948 --> 00:56:11,033
ka-ching, ka-ching.
813
00:56:11,117 --> 00:56:12,868
Bada-bing.
814
00:56:12,952 --> 00:56:15,162
? Brown-Chickee Brown Cow?
815
00:56:17,207 --> 00:56:19,124
Ik had een rechter moeten zijn.
816
00:56:19,209 --> 00:56:21,543
Nou, je stond op
voor genoeg van ze.
817
00:56:21,628 --> 00:56:24,213
Luister, jongens. Laten we naar binnen gaan,
Bekijk de situatie,
818
00:56:24,297 --> 00:56:27,132
hoffelijk zijn
en gedraagt zich als professionals.
819
00:56:29,803 --> 00:56:33,305
? Hier is een tijdschrift
Zowat hotels.
820
00:56:33,390 --> 00:56:35,182
? Ow gaat het, jongens?
821
00:56:35,308 --> 00:56:37,309
? Ey, goed.
Mooi huis, mijnheer.
822
00:56:37,394 --> 00:56:39,686
Oh, ja. Mooi huis.
823
00:56:39,771 --> 00:56:42,523
Als ik een dump moet nemen,
Ik neem het mee naar huis.
824
00:56:42,607 --> 00:56:44,817
Klopt dat?
825
00:56:46,403 --> 00:56:49,321
We hebben elkaar eerder ontmoet,
Dat zijn we niet?
826
00:56:51,574 --> 00:56:53,492
Uh, ik denk het niet.
827
00:56:57,455 --> 00:56:59,706
Edgar.
828
00:56:59,791 --> 00:57:02,167
Bedek het en laten we verder gaan.
829
00:57:03,336 --> 00:57:06,338
Man, ik heb honger.
Ja. Mm-hmm.
830
00:57:06,423 --> 00:57:09,883
We blijven in dit tempo bewegen, we zullen
Wees hier tegen de vroege middag weg.
831
00:57:09,968 --> 00:57:12,469
Perfect.
Huh.
832
00:57:12,554 --> 00:57:15,472
- Oh, mijn God.
- Wat? ? rat?
833
00:57:15,557 --> 00:57:18,142
Nee. Mijn zus.
834
00:57:18,226 --> 00:57:20,352
Kijk wat ze heeft gemaakt.
835
00:57:20,437 --> 00:57:22,771
Zelda en Son Painting.
? Homas Zelda.
836
00:57:22,856 --> 00:57:24,773
Wauw, dat is leuk, ommy.
837
00:57:24,899 --> 00:57:27,359
? Hat's
- God, maakt ze er een met onze namen erop?
838
00:57:27,444 --> 00:57:29,361
Waarschijnlijk in
Morgen lunch.
839
00:57:29,446 --> 00:57:33,490
- Wie van jullie is? Ommy?
- hier.
840
00:57:36,035 --> 00:57:37,911
Oh, dank je. Hé, daar.
841
00:57:37,996 --> 00:57:40,414
Goed werk.
842
00:57:40,498 --> 00:57:42,583
Wat ben je,
mij controleren?
843
00:57:42,667 --> 00:57:46,295
Een beetje. Ethan had
een spel net in de buurt,
844
00:57:46,379 --> 00:57:50,174
en ik dacht dat het misschien niet slecht was
idee om langs te komen en te zien hoe het ging.
845
00:57:50,300 --> 00:57:53,677
Nou, het is, uh, eigenlijk gaan
Echt heel goed. Geweldig.
846
00:57:53,761 --> 00:57:56,346
Het is geweldig om te horen.
Waar is de rechter?
847
00:57:56,431 --> 00:57:58,474
In kleine stukjes
in de kelder.
848
00:57:58,558 --> 00:58:02,144
Ik ben bang dat we een beetje tiff hadden gehad
over de prijs, en ik heb overdreven gereageerd.
849
00:58:03,897 --> 00:58:07,065
? Ey, daar. Wat is
gebeuren? Raak een drievoudige.
850
00:58:07,150 --> 00:58:10,152
Moet best spannend zijn voor een basketbal
speler. Ik bedoel, triples en zo.
851
00:58:10,278 --> 00:58:13,155
Als je daadwerkelijk naar een honkbal ging
Game, misschien kun je iets leren.
852
00:58:13,239 --> 00:58:17,326
Ja, word niet zo veel gevraagd
Maar uh, bedankt. Weet je, drukke man.
853
00:58:17,410 --> 00:58:21,330
Eh, schat,
Kun je ons een seconde geven?
854
00:58:21,414 --> 00:58:25,292
Mama.
Één, twee-
855
00:58:25,418 --> 00:58:27,961
? Hree, vier.
Dat is echt heel indrukwekkend.
856
00:58:28,046 --> 00:58:30,547
Gewoon uit nieuwsgierigheid,
Wat gebeurt er als je naar vijf komt?
857
00:58:30,632 --> 00:58:34,092
Oh. Nou, dat doe je niet
wil het weten.
858
00:58:34,177 --> 00:58:37,179
Nou, ik ben
- Ik moedigde hem zojuist niet aan. Ik wilde gewoon hallo zeggen.
859
00:58:37,263 --> 00:58:39,932
Nee, ik weet het. Ik weet,
En ik waardeer het.
860
00:58:40,016 --> 00:58:43,310
Ik doe mijn best om onaantrekkelijk te zijn,
Maar man, het is een verliezende strijd.
861
00:58:43,394 --> 00:58:48,607
? Ey. Eh, wil je komen
Morgen naar zijn spel?
862
00:58:49,734 --> 00:58:51,860
Ik wil niets doen
om hem aan te moedigen.
863
00:58:51,945 --> 00:58:54,154
Nee, ik zeg dat het oké is.
Ik gewoon-
864
00:58:54,280 --> 00:58:56,365
Wil je naar de
honkbalwedstrijd? Je zei-
865
00:58:56,449 --> 00:58:58,575
Nee, ik ben gewoon-
Antwoord me gewoon.
866
00:58:58,701 --> 00:59:01,745
Ik zal je antwoorden. Ik gewoon
Ik wil het weten, één, twee-
867
00:59:01,829 --> 00:59:04,873
Ja. Ja. ? Hat zou leuk zijn.
? Hank je voor het vragen.
868
00:59:04,958 --> 00:59:06,667
Zien?
869
00:59:06,793 --> 00:59:08,669
Oké.
Oké.
870
00:59:08,795 --> 00:59:10,921
Ga weer aan het werk.
Oké.
871
00:59:11,005 --> 00:59:13,966
? Uh. Ja. Ja.
Ik zou dat kunnen doen.
872
00:59:19,764 --> 00:59:22,140
Oh!
873
00:59:24,978 --> 00:59:26,812
Dus, het idee ...
874
00:59:26,938 --> 00:59:29,690
is om het te vangen.
Ja.
875
00:59:31,734 --> 00:59:34,736
Goed gedaan!
876
00:59:39,701 --> 00:59:41,827
- Ga, ga, ga, ga!
- Je bent weg!
877
00:59:49,502 --> 00:59:52,045
? Hat is een dubbelspel.
? Hat is een dubbelspel!
878
00:59:52,171 --> 00:59:54,673
? Hij is goed.
879
00:59:57,302 --> 00:59:59,177
Oh. Kijk,
Hij pronkt.
880
01:00:03,600 --> 01:00:06,518
Oh, hij is niet zo
Als ik het alleen ben. Maar-
881
01:00:06,644 --> 01:00:08,812
speel bal.
Ga, bulldogs!
882
01:00:10,773 --> 01:00:12,441
Whoo!
883
01:00:14,777 --> 01:00:17,154
Leuk.
Leuk.
884
01:00:17,280 --> 01:00:20,490
? Ow lang, ben jij het net? Mmm.
885
01:00:20,617 --> 01:00:24,036
Zou het goed zijn als we gewoon
Hield het over honkbal? Zeker.
886
01:00:24,996 --> 01:00:27,789
Bulldogs!
887
01:00:27,874 --> 01:00:31,335
weet je, het is
Het is altijd alleen ik geweest.
888
01:00:31,419 --> 01:00:35,380
Ethan's vader is negen jaar geleden vertrokken, dus
Sindsdien ben ik altijd alleen geweest.
889
01:00:35,465 --> 01:00:39,551
Nee. Correctie. ? Hij nacht Ethan
was bedacht, het waren ons tweeën.
890
01:00:39,636 --> 01:00:42,179
Maar sindsdien
Ik ben het alleen geweest.
891
01:00:42,263 --> 01:00:44,431
Ontmoet je hem op het werk?
892
01:00:48,394 --> 01:00:50,520
Honkbal, toch.
893
01:00:50,605 --> 01:00:53,607
Ik ben er niet echt van
zelf een teamsportman.
894
01:00:53,691 --> 01:00:56,610
Ik heb geprobeerd dragracen.
Meestal de auto's van andere mensen.
895
01:00:56,736 --> 01:00:58,654
Ja, ik ben oké.
Speel Ball!
896
01:00:58,738 --> 01:01:02,991
nou, de vader van Ethan was,
Eh, een ongelooflijk sexy ...
897
01:01:03,076 --> 01:01:06,203
En ongelooflijk charmant
Con man.
898
01:01:07,914 --> 01:01:10,290
? E noemde me zijn engel.
899
01:01:10,416 --> 01:01:12,084
? Ey.
Sorry. Zojuist-
900
01:01:12,168 --> 01:01:15,128
Nee. Nou, hij zei het
Zo vaak geloofde ik hem.
901
01:01:15,254 --> 01:01:19,132
En toen belegde hij mijn bank
Account en nam mijn auto en verdween.
902
01:01:19,217 --> 01:01:24,096
Dus ik bedoel, ik had deze fantasie
dat ik hem kon redden.
903
01:01:26,224 --> 01:01:28,558
wat een idioot.
904
01:01:30,186 --> 01:01:33,355
Ik denk niet dat je een idioot bent
zorgen voor iemand. Nee, ik bedoelde hem.
905
01:01:33,439 --> 01:01:37,818
Ik had deze hele foto,
Maar niets was waar.
906
01:01:39,529 --> 01:01:43,573
Het is gewoon geweldig
waar we onszelf in kunnen praten.
907
01:01:43,658 --> 01:01:45,701
Kom op, jongens. Laten we een run gaan!
908
01:01:49,455 --> 01:01:51,373
Sla een.
909
01:01:51,457 --> 01:01:53,625
Ga, Ethan! Focus.
910
01:02:00,466 --> 01:02:04,094
Goed gedaan! Ga, Bulldogs.
? M ik luid?
911
01:02:04,220 --> 01:02:06,138
Ja.
Ja. Sorry.
912
01:02:19,152 --> 01:02:22,070
Hoi.
Hoi!
913
01:02:22,155 --> 01:02:23,780
? Ey. ? Hat was geweldig vandaag, jochie.
914
01:02:23,906 --> 01:02:27,367
Ik begin het leuk te vinden
dit voetbal. Honkbal.
915
01:02:27,493 --> 01:02:30,328
? Hanks voor het komen.
Hé, het was erg leuk.
916
01:02:31,414 --> 01:02:33,957
Het was erg leuk. ? Hanks
om mij te vragen. Ja. Oh, geweldig.
917
01:02:34,083 --> 01:02:36,376
Ik denk dat ik je maandag zie?
Ja.
918
01:02:37,378 --> 01:02:39,629
Eh, uh, wacht even.
919
01:02:39,714 --> 01:02:42,841
um, uh-
920
01:02:44,177 --> 01:02:46,470
Terug bij het spel
Toen ik het over mezelf had,
921
01:02:46,554 --> 01:02:48,638
Ik doe het meestal niet
Persoonlijk echt goed.
922
01:02:48,723 --> 01:02:51,057
Ik heb het helemaal niet gedaan
in lange tijd. ? Nd-
923
01:02:51,142 --> 01:02:54,227
Luisteren. Je bent me geen uitleg verschuldigd.
Laten we dit gewoon over honkbal houden.
924
01:02:54,312 --> 01:02:56,104
Nee, ik wil iets zeggen.
925
01:02:56,189 --> 01:02:59,649
?zijn
-? Zijn werk maakt je moeilijk, het maakt je veel bakstenen muren,
926
01:02:59,734 --> 01:03:03,069
En nou, het voelde goed om te zijn
Een beetje minder zwaar vandaag.
927
01:03:03,154 --> 01:03:06,198
Dus, dank je. ? Hank jij.
928
01:03:30,807 --> 01:03:32,891
? Ey. ? Ow was je dag?
929
01:03:32,975 --> 01:03:35,852
Geweldig. Wat ben je aan het doen
hier gaan zitten?
930
01:03:35,937 --> 01:03:38,396
Oh, gewoon ontspannen.
931
01:03:38,481 --> 01:03:40,565
Het was aardig van haar
om u te vragen.
932
01:03:40,650 --> 01:03:43,193
- Ja, dat was het.
- Ik vind dat leuk? Ngela.
933
01:03:43,277 --> 01:03:45,445
Ik weet dat je dat doet.
934
01:03:45,571 --> 01:03:48,198
Ga niet naar binnen. Ga naast me zitten.
Wil je een biertje?
935
01:03:48,282 --> 01:03:51,451
- Ja, laat me eerst gaan plassen.
- Oh, plas in de azalea's.
936
01:03:51,536 --> 01:03:55,455
? Hij kinderen doen. Ik denk dat oma
doet ook. En kom dan zitten.
937
01:03:55,540 --> 01:03:59,501
Blijf hier bij mij buiten.
Het is zo'n mooie dag.
938
01:03:59,627 --> 01:04:01,545
Kleine broertje.
Oké.
939
01:04:01,629 --> 01:04:04,881
Oké. Oké.
Ik ga gewoon
940
01:04:07,844 --> 01:04:10,428
Is er een reden waarom je dat niet doet
Wil je dat ik het huis in ga?
941
01:04:10,513 --> 01:04:12,722
Wees niet belachelijk. Waarom zou dat niet
Ik wil dat je naar huis gaat?
942
01:04:12,849 --> 01:04:16,726
Ze is op. Ze wil je.
Ze is niet de enige. Ah-
943
01:04:18,187 --> 01:04:20,689
- Oeps.
- Wat is er aan de hand?
944
01:04:20,773 --> 01:04:25,026
Viki!
945
01:04:25,111 --> 01:04:27,988
Ik zal daar zijn.
Viki!
946
01:04:28,114 --> 01:04:30,532
Wat is er aan de hand?
Niets. Het gaat goed met haar. Ze viel flauw.
947
01:04:30,616 --> 01:04:34,452
- Ze viel flauw.
- Ja. Blijkbaar kreeg ze wat verontrustend nieuws.
948
01:04:34,579 --> 01:04:37,664
Vik? Toen ik thuiskwam, was ze dat
aan de telefoon met Air France.
949
01:04:37,748 --> 01:04:41,835
Ze zou ons allemaal meenemen
Parijs om de lancering van Simone te zien.
950
01:04:43,170 --> 01:04:46,590
Uw verloofde.
? Hij Franse astronaut.
951
01:04:46,716 --> 01:04:49,134
Vik, ik weet wie er in het kader is
Simone is! Hé, hey, kom op.
952
01:04:49,218 --> 01:04:52,762
God,? Ommy. Ze las de
Laatste drie cijfers van haar MasterCard.
953
01:04:52,847 --> 01:04:56,099
Ik moest haar stoppen. Ik vertelde het haar
Er was vandaag een oefenlancering ...
954
01:04:56,225 --> 01:04:59,936
En de hele raket blies op.
Slechte brandstofmix, defecte bedrading.
955
01:05:01,814 --> 01:05:03,732
Simone heeft het niet gehaald.
956
01:05:03,816 --> 01:05:08,153
Wat zijn jullie, op crack?
Ze heeft het niet gehaald?
957
01:05:08,237 --> 01:05:10,530
Ja.
Ze bestond niet!
958
01:05:10,615 --> 01:05:13,491
Grammy. Grammy, ik ben het.
959
01:05:13,576 --> 01:05:16,161
Gaat het? Jongens, laat me
Behandel dit hier een minuut.
960
01:05:17,538 --> 01:05:20,040
? Ey, ik hoorde je flauwvallen.
Gaat het?
961
01:05:20,124 --> 01:05:23,668
Oh, mijn armen? Ommy.
Het spijt me zo.
962
01:05:23,753 --> 01:05:25,503
Ik kom in orde.
963
01:05:25,588 --> 01:05:28,506
Zo'n tragedie.
Zo'n verspilling.
964
01:05:30,885 --> 01:05:33,136
Wil je het lichaam hierheen brengen?
965
01:05:38,059 --> 01:05:40,018
Is er een lichaam?
966
01:05:42,897 --> 01:05:45,357
je SUIS TRES TRISTE.
967
01:05:45,441 --> 01:05:47,651
Wat zeg je?
Wat zegt ze?
968
01:05:47,735 --> 01:05:49,819
"Ik ben erg verdrietig."
969
01:05:49,904 --> 01:05:52,697
Mon Coeur. Mon Coeur.
La Douleur.
970
01:05:53,741 --> 01:05:56,159
? Eh hart. ? Eh hart.
? Hij pijn.
971
01:05:56,243 --> 01:05:59,537
Christus, jongen!
Heb je geen Frans opgehaald?
972
01:06:10,633 --> 01:06:12,634
Mooi!
973
01:06:14,136 --> 01:06:16,429
Neuken!
Smeek ik me niet kwalijk?
974
01:06:16,555 --> 01:06:19,265
Edgar? Sorry voor
de taal, mevrouw,
975
01:06:19,350 --> 01:06:22,060
Maar je hebt de shit bang gemaakt
recht uit mijn kont.
976
01:06:25,272 --> 01:06:27,899
Mevrouw Pierce,
Uh, we zijn zojuist af.
977
01:06:28,025 --> 01:06:30,860
Jullie hebben het echt gedaan
Geweldig werk. Dat waardeer ik.
978
01:06:30,987 --> 01:06:36,116
Dat waarderen we allemaal. ? Ow zou
Voel je je om de bovenverdieping te doen?
979
01:06:36,242 --> 01:06:39,744
Eh, ik denk dat we ons goed zouden voelen
daarover. Nou, geweldig.
980
01:06:39,870 --> 01:06:42,664
We zullen hier eindigen, en ik zal het geven
jij een schatting. Prachtig. Bedankt.
981
01:06:42,748 --> 01:06:44,666
Mm-hmm.
982
01:06:44,750 --> 01:06:47,544
Ja. Ja.
Pow!
983
01:06:50,798 --> 01:06:52,382
? Ello.
984
01:06:52,466 --> 01:06:55,677
? Ey,? Ngela. Ik ben het,? Ommy.
Heb ik je op een slecht moment vangen?
985
01:06:55,761 --> 01:06:59,889
Oh. Nee. Hallo. Uh, nee, we zijn gewoon
Op weg naar een verjaardagsfeestje.
986
01:07:00,016 --> 01:07:03,143
Ik vind dat kind niet eens leuk!
Uh, wat is er?
987
01:07:03,227 --> 01:07:07,814
Geweldig nieuws. Vroeg mevrouw Pierce
ons om de bovenverdieping te schilderen.
988
01:07:07,898 --> 01:07:09,649
? Hat is geweldig.
989
01:07:09,775 --> 01:07:13,028
nou, ik wilde je gewoon
om de eerste te zijn die het weet.
990
01:07:13,112 --> 01:07:15,113
Uh, uh, doei.
991
01:07:16,866 --> 01:07:19,325
Hé, jongens!
992
01:07:19,410 --> 01:07:21,411
Hoi.
993
01:07:24,331 --> 01:07:28,710
Oh. Niet slecht.
Ze wil gewoon een kleurverandering.
994
01:07:28,794 --> 01:07:31,963
Ik moet deze muren voorbereiden. Ziek
Ren naar beneden en krijg wat primer.
995
01:07:32,048 --> 01:07:34,299
? Ey,? ommy, bedankt voor
waardoor we hier een deel van uitmaken.
996
01:07:34,425 --> 01:07:39,596
Een paar mutts zoals wij met echte banen.
Zeker verslaat werken in de gevangenisverfwinkel.
997
01:07:39,680 --> 01:07:42,057
-? Ey, graag gedaan, man.
- Ja, ik ga dit nooit vergeten, Tommy.
998
01:07:42,141 --> 01:07:45,143
Op een dag ga ik iets doen
om u terug te betalen. Iets groots.
999
01:07:45,227 --> 01:07:49,272
? Hanks, Edgar. U kunt beginnen
het dressoir verplaatsen. Ik ben zo terug.
1000
01:07:50,316 --> 01:07:52,984
Kom op.
Wat bedoel je, "kom op"?
1001
01:07:53,069 --> 01:07:54,444
Ik kom aan.
1002
01:07:54,570 --> 01:07:57,781
Dus wat is dit grote ding?
Welk groot ding?
1003
01:07:57,907 --> 01:08:01,451
? Zijn grote ding ga je doen
? Ommy. Hoe moet ik het weten?
1004
01:08:01,577 --> 01:08:04,370
Zou je al van mijn rug afkomen?
Ik bedoel, wat ga je doen?
1005
01:08:04,497 --> 01:08:08,249
Je gaat hem laten zien hoe aardig je kunt
dans? Ga je voor hem dansen, Edgar?
1006
01:08:08,334 --> 01:08:12,462
? Ey, weet je iets? Waarom heb je het?
Een probleem met elk frickin 'ding dat ik doe?
1007
01:08:12,546 --> 01:08:14,380
Friggin '?
1008
01:08:15,382 --> 01:08:17,050
Frickin '. Ja. Frickin '.
1009
01:08:23,015 --> 01:08:24,516
Verdomme.
1010
01:08:46,789 --> 01:08:48,706
?i.
1011
01:08:48,791 --> 01:08:51,543
?i. Wat doe je hier?
1012
01:08:53,087 --> 01:08:57,966
Nou, ik was wa- ik reed naar huis
En ik wist hoe laat je uitstapte.
1013
01:08:58,092 --> 01:09:00,135
? en ik stal niet
of zo.
1014
01:09:00,219 --> 01:09:03,012
Dus hoe dan ook, ik ben gewoon
Timed het uit en ik denk dat
1015
01:09:03,097 --> 01:09:06,099
Oh, oké, denk ik
Ik stalk je.
1016
01:09:06,225 --> 01:09:09,102
Wil je binnenkomen?
1017
01:09:09,186 --> 01:09:13,439
Oh, uh, nee. Ethan
- Ik kan het niet. Ethan slaapt in de auto.
1018
01:09:13,524 --> 01:09:16,985
Ja, ja. Crack gewoon de
raam en vergrendel de deur.
1019
01:09:17,069 --> 01:09:18,945
Nee. L-ik kwam net
om iets te zeggen,
1020
01:09:19,071 --> 01:09:22,365
En ik wilde het zeggen
persoonlijk. Oké.
1021
01:09:22,449 --> 01:09:26,369
Dus hier zijn we persoonlijk,
En hier is het.
1022
01:09:29,623 --> 01:09:31,541
Je bent anders.
1023
01:09:31,625 --> 01:09:35,253
Ik weet niet hoeveel
anders, maar dat ben je.
1024
01:09:35,337 --> 01:09:37,755
Nee, dat ben je.
1025
01:09:37,840 --> 01:09:41,718
En ik weet dat hij je leuk vindt, en- en-
En dat is erg belangrijk,
1026
01:09:41,802 --> 01:09:45,805
Maar hij is nooit verbrand
romantisch door iemand zoals jij.
1027
01:09:45,890 --> 01:09:48,099
Ik bedoel-
Ik wil je niet bellen-
1028
01:09:48,184 --> 01:09:50,935
Het spijt me. Nee, nee, ik bedoel niet
om je te noemen "iemand zoals jij",
1029
01:09:51,020 --> 01:09:53,479
omdat je niet zo bent
zoiets als iemand zoals jij.
1030
01:09:53,564 --> 01:09:56,649
en ik weet het niet eens
Als "romantisch" de- is
1031
01:09:56,734 --> 01:09:59,652
Ik weet dat niet eens zeker
"Romantisch" is het juiste woord.
1032
01:09:59,737 --> 01:10:01,654
En, uh, nu
Ik weet niet eens zeker of dat-
1033
01:10:01,739 --> 01:10:04,991
Ik weet niet eens wat de
Ik doe hier. Ik ben-
1034
01:10:11,207 --> 01:10:14,751
Ik wou dat dat is gewist
dingen omhoog. Ik ben nog steeds
1035
01:10:23,802 --> 01:10:27,722
Doe je ... wil je komen?
Morgenavond voor eten?
1036
01:10:27,848 --> 01:10:31,476
Weet je zeker dat je dit wilt doen? Nee.
1037
01:10:31,602 --> 01:10:32,977
Ik zal er om 8:00 zijn.
Geweldig.
1038
01:10:33,103 --> 01:10:35,104
Oké.
Geweldig.
1039
01:11:10,015 --> 01:11:12,308
Ik kan vanavond niet werken.
En waarom niet?
1040
01:11:12,393 --> 01:11:14,727
Omdat ik een date heb.
1041
01:11:16,188 --> 01:11:19,816
Beste, zou je me dat krijgen
Leuke siroop die ik leuk vind in mijn koffie ...
1042
01:11:19,900 --> 01:11:22,110
Dat maakt het zo goed smaakt?
1043
01:11:24,947 --> 01:11:28,408
Oh. ? Hank je, schat.
1044
01:11:28,492 --> 01:11:30,159
Uh-uh-uh.
1045
01:11:30,244 --> 01:11:32,370
Zo goed op een koude avond.
1046
01:11:32,454 --> 01:11:33,871
Het is augustus.
1047
01:11:33,956 --> 01:11:36,874
Oké, prima.
? Zijn helpt. Het doet het gewoon.
1048
01:11:36,959 --> 01:11:40,586
Ik ben boos over Simone
En wat het heeft gedaan? Ommy.
1049
01:11:40,671 --> 01:11:43,214
? Zinloze tragedie.
1050
01:11:43,299 --> 01:11:45,633
? Wo verbrijzelde levens.
1051
01:11:45,718 --> 01:11:49,345
Ja. Liefde is gemakkelijk
Als je zo mooi bent.
1052
01:11:49,430 --> 01:11:51,347
? Ow kijk ik? Huh?
1053
01:11:51,432 --> 01:11:53,599
Ga je uit?
1054
01:11:53,684 --> 01:11:56,394
Grief Counselor, Grammy.
1055
01:11:56,478 --> 01:11:59,022
? E gaat zien
zijn rouwadviseur.
1056
01:11:59,106 --> 01:12:01,107
Oh.
1057
01:12:08,032 --> 01:12:09,741
Voor mijn verdriet.
1058
01:12:11,410 --> 01:12:14,954
??
1059
01:12:15,039 --> 01:12:18,166
? ? Hier is een soort stilte?
1060
01:12:18,250 --> 01:12:21,669
? Over de hele wereld vanavond?
1061
01:12:21,754 --> 01:12:23,671
? Over de hele wereld?
1062
01:12:23,756 --> 01:12:27,342
? Je kunt de geluiden horen
van geliefden in liefde?
1063
01:12:28,427 --> 01:12:30,511
? Weet je wat ik bedoel?
1064
01:12:30,596 --> 01:12:32,847
? Alleen wij twee?
1065
01:12:32,931 --> 01:12:36,267
? En niemand anders in zicht?
??
1066
01:12:36,393 --> 01:12:41,230
Jij klootzak! Ik ga op een ledemaat
Voor jou, en dit is hoe je me terugbetaalt?
1067
01:12:41,315 --> 01:12:43,149
? Ey, hey, hey, hey.
Waar heb je het over?
1068
01:12:43,275 --> 01:12:48,571
Oh! Oh, niet onzin.
Waar is de ring? Welke ring?
1069
01:12:48,655 --> 01:12:53,618
Rechter Pierce zojuist gebeld. ? Zijn echtgenote
Diamantring is verdwenen. Dus, geef het terug.
1070
01:12:53,702 --> 01:12:55,787
Ik nam het niet.
1071
01:12:55,871 --> 01:12:58,873
Oh, briljant. Gewoon briljant.
1072
01:12:58,957 --> 01:13:00,875
Geloof me, dit had
Niets met mij te maken.
1073
01:13:00,959 --> 01:13:04,962
Oké, haal het gewoon terug,? Ommy,
Vanavond, of de rechter zal de politie bellen.
1074
01:13:05,047 --> 01:13:07,840
Ik heb je een paar uur gekocht.
God weet waarom.
1075
01:13:07,925 --> 01:13:10,093
? Hij heeft niets te doen
met mij. Ik heb dit niet gedaan.
1076
01:13:10,177 --> 01:13:12,387
Ik ben zo'n idioot!
1077
01:13:33,575 --> 01:13:36,953
annuleer alle bestellingen voor
de octo-ponder met kaas.
1078
01:13:37,037 --> 01:13:39,247
Niet meer. Geen.
1079
01:13:39,331 --> 01:13:42,041
Oh, godzijdank, je bent hier.
Je twee vrienden zijn weg.
1080
01:13:42,167 --> 01:13:44,335
Wat? ? Hey verlaten
schip. Grijp je uniform.
1081
01:13:44,420 --> 01:13:47,088
- Figuren.
- Wachten!
1082
01:13:47,172 --> 01:13:50,299
ARR! Welkom bij Piraat
Burger. Mag ik uw bestelling innemen?
1083
01:13:50,426 --> 01:13:52,844
Ja. Fregat frietjes.
Prachtige keuze.
1084
01:13:54,513 --> 01:13:56,431
? Ey. ? Ey, Rick.
1085
01:13:56,515 --> 01:13:58,933
? Ey,? ommy. Het is? Ommy.
1086
01:13:59,017 --> 01:14:01,144
? Ey,? ommy, we zijn geweest
Wachten op uw telefoontje.
1087
01:14:01,228 --> 01:14:04,147
Luister, onthoud dat grote ding
Dat we zeiden dat we voor je zouden gaan doen?
1088
01:14:04,273 --> 01:14:07,483
Wij? ? Hat was mijn
- Oké. ? Hat Edgar zei dat hij voor je zou gaan doen?
1089
01:14:07,568 --> 01:14:10,570
Nou, het is allemaal klaar, man.
1090
01:14:10,654 --> 01:14:14,365
- Vertel me gewoon waar die ring is.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1091
01:14:14,491 --> 01:14:17,952
Dus je hebt het nog niet?
Vertel me gewoon waar die ring is.
1092
01:14:18,036 --> 01:14:21,664
Oh, je zult dit geweldig vinden.
1093
01:14:27,880 --> 01:14:29,964
Geweldig. Kom op. Kom op!
1094
01:14:53,989 --> 01:14:56,199
We moeten bestellen
van hen.
1095
01:15:11,548 --> 01:15:13,508
Dus wie is er? Om?
Wat is er aan de hand?
1096
01:15:13,592 --> 01:15:16,844
Het spijt me, schat. Zijn
ingewikkeld. Ik kan het uitleggen.
1097
01:15:16,929 --> 01:15:19,055
Mijn God. Kijken naar
de grootte van dat ding.
1098
01:15:20,516 --> 01:15:22,725
is dat hij?
1099
01:15:22,809 --> 01:15:24,852
Ik heb niets gehoord.
1100
01:15:24,937 --> 01:15:28,064
? E is hier? ? E is hier?
1101
01:15:28,148 --> 01:15:30,399
? Zijn klootzak is hier?
Is dat wat je me vertelt?
1102
01:15:31,652 --> 01:15:34,779
- Zoon van klootzak!
- Christy. Christy.
1103
01:15:36,406 --> 01:15:38,074
Ik moet die ring terugkrijgen.
Hoi! Hoi!
1104
01:15:38,158 --> 01:15:40,117
Oké, stop, stop, stop.
Niet. Nee, nee, niet.
1105
01:15:40,244 --> 01:15:42,828
L- Ik hou van hem.
Wat?
1106
01:15:42,955 --> 01:15:47,416
Nou, ik hou van jullie allebei.
Ja, maar, ik hou niet van je.
1107
01:15:47,501 --> 01:15:50,169
Oh. Nou, in dat geval
Misschien hou ik gewoon van Frank.
1108
01:15:50,295 --> 01:15:52,713
? Hat is het. Je komt
Nee, stop, stop, stop, stop.
1109
01:15:52,839 --> 01:15:56,175
Hoe zit het met de ring?
Het werd gestolen.
1110
01:15:56,260 --> 01:15:58,302
Het kan me niet schelen.
Het was prachtig.
1111
01:15:58,428 --> 01:16:00,680
Genoeg. Kom hier.
Nee, nee.
1112
01:16:00,764 --> 01:16:03,724
Oh!
1113
01:16:03,850 --> 01:16:07,812
Luisteren. Het spijt me. Ik bedoelde niet
om dat te doen. Ik zou je niet slaan.
1114
01:16:07,896 --> 01:16:10,815
o Wees eerlijk, Frank, er is geen manier
Dat had ik kunnen weten.
1115
01:16:10,899 --> 01:16:12,984
? Hat is een goed punt. Ijs.
1116
01:16:13,110 --> 01:16:14,986
Haal hem wat ijs. Hier,
hier. Bedankt.
1117
01:16:15,112 --> 01:16:17,947
Of een zak met bevroren groenten
zijn nog beter.
1118
01:16:18,031 --> 01:16:20,825
? Ry om er doorheen te ademen. Ademen
erdoorheen. Ademen. Ademen. Adem gewoon.
1119
01:16:20,909 --> 01:16:24,495
Kijk, zet de erwten
op zijn noten.
1120
01:16:26,248 --> 01:16:29,834
Oké, ik ben zo in de war. Nee, jij bent
Niet in de war. Je houdt van deze kerel.
1121
01:16:29,918 --> 01:16:34,463
Ik ben gewoon een complicatie van je verleden.
Frank, je hoeft je geen zorgen te maken met mij.
1122
01:16:34,548 --> 01:16:38,884
Ik ga uit je leven.
Omdat Christy, ze gek op je is.
1123
01:16:40,345 --> 01:16:43,180
Christy?
1124
01:16:43,265 --> 01:16:47,518
Het is waar. Het is waar, Frank. Ik doe
Ik hou van jou en alleen jij. Ik weet dat nu.
1125
01:16:47,603 --> 01:16:49,437
- schat.
- Luister, jongens.
1126
01:16:49,521 --> 01:16:51,564
Ik haat het om te onderbreken, maar ik moet gaan.
1127
01:16:51,648 --> 01:16:54,400
? ommy?
1128
01:16:54,484 --> 01:16:55,985
Hoe zit het met het weekend ding?
1129
01:16:56,069 --> 01:16:58,904
Ik denk het niet, maar toch bedankt.
1130
01:17:11,793 --> 01:17:13,711
Angela.
1131
01:17:13,795 --> 01:17:16,422
Angela.
1132
01:17:16,506 --> 01:17:19,133
Ik heb het terug.
1133
01:17:19,217 --> 01:17:23,012
Oké. Ik bel de rechter.
Goedenacht,? Ommy.
1134
01:17:23,096 --> 01:17:25,431
? Ey. Wacht even.
1135
01:17:25,557 --> 01:17:28,517
Nee, alsjeblieft. Het is geweest
een lange dag. Angela.
1136
01:17:28,602 --> 01:17:31,604
'Hij had niets met mij te maken.
Dat moet je weten.
1137
01:17:31,688 --> 01:17:34,065
Oké. Jij was het niet.
Ik moet gaan.
1138
01:17:34,149 --> 01:17:36,108
Wacht even.
1139
01:17:36,193 --> 01:17:39,195
Ik heb die twee idioten ingehuurd.
? Hat is mijn schuld. ? Hat is het.
1140
01:17:39,279 --> 01:17:41,822
-? Ey.
-? II Juist, Ethan, ga terug in bed.
1141
01:17:41,907 --> 01:17:44,784
Nu!
1142
01:17:44,868 --> 01:17:47,411
Oké. Ik heb het verpest.
1143
01:17:48,538 --> 01:17:51,916
Het spijt me. Het spijt me echt.
1144
01:17:52,000 --> 01:17:55,044
Ik wil gewoon dat dingen zijn
Wat we ook zouden zijn.
1145
01:17:56,046 --> 01:17:59,715
Ik kan het niet. Ik dacht dat ik het kon.
Ik wilde. Maar ik kan het niet.
1146
01:17:59,841 --> 01:18:04,887
Waarom niet? Ik kan niet eens een beetje krijgen
Beetje dicht bij iemand zoals jij.
1147
01:18:04,971 --> 01:18:07,682
Ik bedoel, de ring, die jongens.
1148
01:18:07,766 --> 01:18:10,309
? Hier zal altijd problemen zijn
Je leven, en ik heb niet meer nodig.
1149
01:18:10,435 --> 01:18:13,979
L- Ik heb gewoon genoeg van mijzelf.
Dit is niet goed, Angela.
1150
01:18:14,064 --> 01:18:17,066
Alsjeblieft,? Ommy.
1151
01:18:17,150 --> 01:18:21,195
Als u om ons geeft,
Laat ons met rust.
1152
01:18:36,420 --> 01:18:40,256
Ik dacht dat als iemand zegt dat ze dat zijn
Sorry, je zou ze moeten vergeven.
1153
01:18:42,467 --> 01:18:45,636
- Nou, dit is anders.
-? Ow? ? E zei dat het hem speet.
1154
01:18:47,305 --> 01:18:50,015
? E komt niet
Er is hij nog meer rond?
1155
01:19:08,118 --> 01:19:10,828
Je weet hoe ik altijd aan het kapit ben
Uw karbonades over uw domme ideeën ...
1156
01:19:10,912 --> 01:19:12,997
En alle grote dingen
Wil je doen? Ommy?
1157
01:19:13,123 --> 01:19:15,291
Ja. Ja, het echt
doet soms pijn. ??
1158
01:19:15,375 --> 01:19:17,418
Nou, deze keer had je gelijk.
1159
01:19:17,502 --> 01:19:20,755
Die ring kloppen was het meest
attent dat je ooit hebt gedaan.
1160
01:19:20,839 --> 01:19:23,048
Zie je, ik wil gewoon mensen
om gelukkig te zijn.
1161
01:19:23,133 --> 01:19:25,843
Nou, hij en Christy
zullen echt gelukkig zijn.
1162
01:19:25,969 --> 01:19:28,763
Je denkt dat ze ons zullen uitnodigen
naar de bruiloft? Zonder twijfel.
1163
01:19:28,847 --> 01:19:31,098
Wij zullen de beste man zijn.
1164
01:19:31,183 --> 01:19:34,101
Ik zeg je, Edgar.
Waarvoor je deed? Ommy ...
1165
01:19:34,186 --> 01:19:36,896
gaat alles draaien
rond voor hem.
1166
01:19:38,899 --> 01:19:41,942
Trek aan het voertuig
aan de kant van de weg.
1167
01:19:42,068 --> 01:19:46,363
Ik bracht het terug.
Wie zou dit stuk stront stelen?
1168
01:20:16,561 --> 01:20:22,149
? Ello?
1169
01:20:54,432 --> 01:20:58,894
? Ey. Ik denk dat ik het misschien nodig heb
een beetje hulp.
1170
01:21:04,317 --> 01:21:05,985
Zelda.
1171
01:21:30,218 --> 01:21:32,344
Laten we hier weggaan.
1172
01:21:53,825 --> 01:21:58,787
Wat moet ik mijn vertellen
reclasseringsambtenaar? Ik ben zo genaaid.
1173
01:21:58,914 --> 01:22:02,041
Je zal haar niets vertellen.
Het is nooit gebeurd. Ja?
1174
01:22:02,125 --> 01:22:04,960
Geen record.
Geen papier. Geen spoor.
1175
01:22:05,045 --> 01:22:07,338
? Hij bureau -sergeant is mij verschuldigd.
1176
01:22:09,215 --> 01:22:11,800
Echt voor?
Voor echt.
1177
01:22:11,885 --> 01:22:14,595
Ben jij niet de man.
1178
01:22:14,679 --> 01:22:17,848
? Hanks. Ik meen het. ? Hanks.
1179
01:22:19,893 --> 01:22:21,852
En ik ben weer binnen.
1180
01:22:24,189 --> 01:22:26,190
Echt?
1181
01:22:27,442 --> 01:22:30,861
Ja, ik ben weer binnen.
1182
01:22:45,168 --> 01:22:48,545
? Ommy. ommy, zodra ik kan instellen
Het moet ons naar San Francisco gaan.
1183
01:22:48,672 --> 01:22:52,591
Ik wil dat je mijn Chinese jongens ontmoet, want
Binnenkort worden ze je Chinese jongens.
1184
01:22:52,676 --> 01:22:54,343
? Er.
1185
01:22:57,097 --> 01:22:59,223
Jezus, grijs.
Dat is een ondertekeningsbonus.
1186
01:22:59,307 --> 01:23:01,016
Later.
1187
01:23:02,018 --> 01:23:03,727
Ik ben blij dat je terug bent.
1188
01:23:06,064 --> 01:23:09,441
wat maakt het uit
deed hij hier?
1189
01:23:09,567 --> 01:23:12,361
Waar was je?
Ik moet wat slapen.
1190
01:23:12,445 --> 01:23:14,363
Wat was je met hem aan het doen?
1191
01:23:14,447 --> 01:23:17,032
Luister, ik had een echte slechte nacht,
En ik wil gewoon naar bed.
1192
01:23:17,117 --> 01:23:19,243
Je werkt voor hem,
ben je niet?
1193
01:23:19,327 --> 01:23:22,121
Stomme lul.
Je gaat terug in de gevangenis.
1194
01:23:22,205 --> 01:23:25,332
? Hanks voor de mening,
Maar ik weet wat ik doe.
1195
01:23:26,418 --> 01:23:29,336
Als je bij hem bent, dat doe ik niet
wil je terug in dit huis.
1196
01:23:29,421 --> 01:23:31,755
Oké. Oké.
1197
01:24:36,154 --> 01:24:38,405
? Ik, ik ben Ethan Papadopolous.
1198
01:24:38,490 --> 01:24:41,492
-? Ello.
- Is? Ommy thuis?
1199
01:24:42,660 --> 01:24:44,620
Nee,? Ommy is niet thuis.
1200
01:24:44,704 --> 01:24:46,205
Zal hij binnenkort thuis zijn?
1201
01:24:47,290 --> 01:24:50,459
Ik weet het niet.
Ik denk het niet.
1202
01:24:50,543 --> 01:24:52,961
Weet je moeder het
reed je helemaal hier?
1203
01:24:53,046 --> 01:24:56,965
Nee. Vertel het haar alsjeblieft niet.
Ik wilde gewoon praten? Ommy.
1204
01:24:58,176 --> 01:25:00,719
Oké. Ik zal hem vertellen dat je langs kwam.
1205
01:25:01,888 --> 01:25:04,389
Ga je in staat zijn
om thuis te komen voor het donker?
1206
01:25:05,475 --> 01:25:07,059
Ja.
1207
01:25:38,341 --> 01:25:40,425
We zullen de reis maken
een paar keer samen,
1208
01:25:40,510 --> 01:25:43,428
en dan eenmaal de Chinamen leren kennen
Jij, je zult de reis zelf maken.
1209
01:25:43,555 --> 01:25:45,430
Wie belt u?
1210
01:25:45,557 --> 01:25:47,432
Mijn zus.
Je zus?
1211
01:25:47,517 --> 01:25:50,644
Kom op. Je bent zo'n goon.
Je weet wat ik draag.
1212
01:25:50,770 --> 01:25:53,689
Ik moet dit nemen.
1213
01:25:53,773 --> 01:25:55,649
? ommy? Waar ben je?
1214
01:25:55,775 --> 01:25:59,945
? Ey, Viki, ik wilde je gewoon bellen,
En ik wil dat je weet dat ik in orde ben.
1215
01:26:00,029 --> 01:26:03,115
- Kom naar huis.
- Ik kan nu niet thuiskomen.
1216
01:26:03,241 --> 01:26:07,077
Ik verlaat de stad voor een paar dagen verder
bedrijf. Ik bel je als ik terugkom.
1217
01:26:07,162 --> 01:26:10,747
Je kunt de stad niet verlaten. Je zult
breek proeftijd. Doe dit niet.
1218
01:26:10,874 --> 01:26:13,250
Ik weet wat ik doe, oké? Gewoon, uh
- staartnummer?
1219
01:26:13,376 --> 01:26:17,254
484? Ango Lima.
Welkom op Santa Monica Airport.
1220
01:26:21,843 --> 01:26:23,927
? Ommy, wat ben je aan het doen
met deze man?
1221
01:26:24,012 --> 01:26:25,929
? Ey, Vik. Zodra
Als ik terugkom, ga ik-
1222
01:26:26,014 --> 01:26:27,723
? Ey, zus, het is hier grijs.
1223
01:26:27,807 --> 01:26:30,475
? Ow je doet? ? Ow is uw
Kaalhoofdige kleine klootzak echtgenoot?
1224
01:26:30,560 --> 01:26:34,271
- Wat is er met u aan de hand?
- Kom op. Wat is er aan de hand?
1225
01:26:35,356 --> 01:26:36,940
Kom op!
1226
01:26:45,241 --> 01:26:49,870
? ommy, zodra we in het vliegtuig komen,
Ze, uh- ze geven me een piloothoed.
1227
01:26:49,996 --> 01:26:51,914
Nee, nee, nee, lach niet.
1228
01:26:51,998 --> 01:26:54,124
Lach niet. Lach niet.
Het geeft me gewoon een goed gevoel.
1229
01:26:57,795 --> 01:26:59,421
Nee, ik ben gewoon gek met je.
1230
01:27:07,513 --> 01:27:10,641
Als ik een piloothoed wilde, zouden ze dat doen
Geef me er een. Weet je dat, nietwaar?
1231
01:27:20,151 --> 01:27:21,485
? Ommy!
1232
01:27:23,613 --> 01:27:25,530
Christus.
1233
01:27:25,615 --> 01:27:27,616
? Ey, Vik,
Je moet terug naar huis gaan.
1234
01:27:27,700 --> 01:27:29,493
Ethan ontbreekt!
1235
01:27:29,577 --> 01:27:32,412
Sinds wanneer?
Wie is Ethan in godsnaam?
1236
01:27:32,497 --> 01:27:35,123
Angela belde meteen nadat je dat deed.
? E kwam gisteravond niet thuis.
1237
01:27:36,376 --> 01:27:39,336
Um- i-i moet gaan.
Ik moet gaan.
1238
01:27:39,462 --> 01:27:41,046
Wat?
Ik moet dat kind gaan zoeken.
1239
01:27:41,130 --> 01:27:43,340
? Ommy, ga in het vliegtuig.
Kom op!
1240
01:27:43,424 --> 01:27:46,051
? E kwam langs het huis
Gisteren op zoek naar jou.
1241
01:27:46,135 --> 01:27:49,179
? Ommy, ik ben niet aan het rommelen.
Ga in het vliegtuig, of anders ben je klaar.
1242
01:27:49,305 --> 01:27:51,515
Ga niet met hem mee. Luister naar mij.
Tommy, ik ben niet rommelen.
1243
01:27:51,641 --> 01:27:54,726
Zoek hem op melkkartons.
Hé, hey!
1244
01:27:54,811 --> 01:27:56,353
Hoi!
1245
01:27:56,479 --> 01:27:58,480
Gaat het wel goed?
Ja.
1246
01:27:58,606 --> 01:28:00,399
Kom op.
Ik ben in orde.
1247
01:28:00,525 --> 01:28:03,986
Kom op. Laten we gaan.
Ja.
1248
01:28:41,607 --> 01:28:43,066
Pardon.
1249
01:28:44,068 --> 01:28:48,071
? Ey,? Ngela. Angela, kijk. Ik ken je
Ik wil me hier niet, maar ik ben hier gewoon om te helpen.
1250
01:28:48,156 --> 01:28:50,782
- wat kan ik doen om hem te helpen vinden?
- Hé.
1251
01:28:50,867 --> 01:28:53,827
? ELP je vindt het kind.
1252
01:28:53,911 --> 01:28:57,289
Je hebt hem gevonden. Nou, ik was
bezorgd. Ik maakte me echt zorgen.
1253
01:28:57,415 --> 01:29:00,292
Waar ben je gisteravond heen?
Sizzler.
1254
01:29:00,418 --> 01:29:03,253
Ben je weggelopen naar een buffet?
Wacht, niemand rende weg.
1255
01:29:03,379 --> 01:29:06,298
? E is niet weggelopen
En kom je gewoon terug? Nee.
1256
01:29:06,382 --> 01:29:09,259
- Heb je mijn zus niet gebeld en gezegd dat hij wegliep?
- Nee.
1257
01:29:10,553 --> 01:29:12,179
- Ik werd opgehouden.
- Je bent verloofd.
1258
01:29:12,263 --> 01:29:14,598
- Als ik haar terug zou kunnen brengen, zou ik dat doen.
- Ze heeft je gedumpt,? Ommy.
1259
01:29:14,682 --> 01:29:16,933
- Simone heeft het niet gehaald.
- Letter schrijven was gewoon meer dan ik aankan.
1260
01:29:17,018 --> 01:29:19,811
- Dus ik heb haar vermoord.
- Ethan ontbreekt!
1261
01:29:19,896 --> 01:29:22,105
? Uh. Mijn zus.
1262
01:29:24,525 --> 01:29:26,526
Mijn zus-
1263
01:29:28,613 --> 01:29:31,281
Moet in het ziekenhuis worden opgenomen.
1264
01:29:32,283 --> 01:29:36,703
Viki vertelde me dat Ethan was weggelopen
Zodat ik hier terug zou komen.
1265
01:29:36,788 --> 01:29:38,663
Waarom?
1266
01:29:38,748 --> 01:29:41,583
Waarom? Misschien eet ze
te veel zemelen.
1267
01:29:43,294 --> 01:29:46,046
Nou, omdat ze gek is.
1268
01:29:46,130 --> 01:29:48,965
En waarschijnlijk zij
moet worden opgesloten.
1269
01:29:49,050 --> 01:29:51,927
Ik maakte me zorgen.
Ik ben blij dat je veilig bent.
1270
01:29:52,011 --> 01:29:54,262
En ik zou moeten gaan.
Het spijt me dat ik je stoor.
1271
01:29:54,347 --> 01:29:55,806
? Hank jij.
1272
01:30:07,860 --> 01:30:10,987
Als we opschieten, kan ik maken
Cooper's voetbalspel.
1273
01:30:11,114 --> 01:30:13,073
Ik wist dat je niet met Gray zou gaan. Ja?
1274
01:30:13,157 --> 01:30:16,201
Wil je weten hoe ik het wist?
Omdat je een goede kerel bent.
1275
01:30:16,327 --> 01:30:18,912
Ik haat je.
Het zal voorbijgaan.
1276
01:30:23,167 --> 01:30:25,585
Ik moet daar terug naar boven.
1277
01:30:27,130 --> 01:30:29,423
Dat wist je ook
Ben je niet?
1278
01:30:29,507 --> 01:30:32,801
Kijk of ze dat willen
Kom voor vleesbrood.
1279
01:30:40,852 --> 01:30:43,937
? Ey. Kan ik met je praten
voor een minuut? Mm-hmm.
1280
01:30:48,693 --> 01:30:52,696
eh, luister. Ik weet
je bent bang,? Ngela.
1281
01:30:52,780 --> 01:30:54,448
? Nd-
1282
01:30:57,368 --> 01:31:01,705
Ik ben niet de man die in ging
gevangenis. Ik ben de man die uitkwam.
1283
01:31:07,462 --> 01:31:09,129
? hier is-
1284
01:31:11,257 --> 01:31:14,468
Een slechte man gaat niet
naar een kleine competitiebaseballwedstrijd ...
1285
01:31:14,552 --> 01:31:19,139
Of voel de manier waarop ik me voelde toen ik
dacht dat er hier iets mis was.
1286
01:31:19,223 --> 01:31:21,975
? Hier is niets slechts
over hoe ik over jou denk.
1287
01:31:22,059 --> 01:31:24,853
Nou, jij bent
Een goede man ,? om.
1288
01:31:27,773 --> 01:31:31,067
Maar misschien is dat
Waar ik bang voor ben.
1289
01:32:04,435 --> 01:32:06,603
Hé, Viki, we zijn hier.
1290
01:32:07,772 --> 01:32:11,107
Iedereen,
Ethan en Angela.
1291
01:32:11,192 --> 01:32:13,485
Hoi. Ik ben Viki.
1292
01:32:13,569 --> 01:32:16,029
Oh! Zo blij dat je hier bent.
1293
01:32:16,155 --> 01:32:19,115
Ik ook. Kom binnen. Kom binnen. Hé, jij.
1294
01:32:19,200 --> 01:32:20,659
Hou je van vleesbrood?
Oh, ja.
1295
01:32:20,743 --> 01:32:22,452
Yo. Kuiper.
Ethan.
1296
01:32:22,537 --> 01:32:24,704
? Ow doe je? Ik ben Ed,
Ethan. Aangenaam. Hoi.
1297
01:32:24,789 --> 01:32:26,998
-? I. ? Ngela.
-? Hat is onze dochter ,? Lex.
1298
01:32:27,124 --> 01:32:28,833
Aangenaam.
Hoi. Aangenaam.
1299
01:32:28,960 --> 01:32:30,377
Ik ben Cooper. Leuk tegen
ontmoet je. Hallo, Cooper.
1300
01:32:30,503 --> 01:32:32,170
Uh, dat kan ik nemen.
Oh, geweldig.
1301
01:32:32,255 --> 01:32:34,756
- en dit is oma.
Oh, heerlijk je te ontmoeten.
1302
01:32:34,840 --> 01:32:37,175
Ik ga weer aan het werk.
Nou, dit is allemaal gelukt.
1303
01:32:37,260 --> 01:32:39,553
Je ziet hoe een beetje witte leugen
kan goed zijn?
1304
01:32:39,637 --> 01:32:41,513
je bent Angela.
1305
01:32:41,597 --> 01:32:44,641
Oh, dat ben je geweest
Zo geweldig om om te?
1306
01:32:44,725 --> 01:32:47,519
Ik weet niet hoe
Hij zou zonder jou kunnen doen.
1307
01:32:47,603 --> 01:32:50,355
Oh, nou, dank je,
Maar hij heeft al het harde werk gedaan.
1308
01:32:50,439 --> 01:32:52,732
En dat zou je moeten zijn
Heel trots op je mama.
1309
01:32:52,858 --> 01:32:57,904
Ik weet niet hoe iemand besluit
Word een rouwadviseur, maar dank u.
1310
01:32:57,989 --> 01:33:00,323
Oh. Grief Counselor?
1311
01:33:00,408 --> 01:33:04,202
Oh, genoeg over verdriet. Rouw,
Schmief. Ik zeg, goed verdriet, laten we eten.
1312
01:33:04,287 --> 01:33:08,039
Nou, ik denk dat je me moet hebben
verward met iemand anders.
1313
01:33:08,124 --> 01:33:10,542
Ik ben? Ommy's reclasseringsfunctionaris.
Mm-hmm.
1314
01:33:10,626 --> 01:33:12,669
Maar-
1315
01:33:12,753 --> 01:33:15,880
Nou, hij moest me zien
Toen hij uit Jail kwam.
1316
01:33:22,888 --> 01:33:25,890
? Ommy zat in de gevangenis?
1317
01:33:25,975 --> 01:33:27,892
??
??
1318
01:33:27,977 --> 01:33:32,480
? Kom hier, mama
En graaf deze gekke scène?
1319
01:33:32,565 --> 01:33:35,817
? Hanks opnieuw voor alles,? ommy.
Je bent echt goed voor ons geweest.
1320
01:33:35,901 --> 01:33:38,737
Iemand anders heeft ons misschien geslagen
in het hoofd met een schop.
1321
01:33:39,739 --> 01:33:42,449
Oh, ja.
? e doet dat grote ding ...
1322
01:33:42,533 --> 01:33:45,201
Voor jou ... nu.
1323
01:33:46,203 --> 01:33:49,748
Geen goed idee. Ik ben moe.
1324
01:33:49,832 --> 01:33:53,126
? Ey, ga weer in de rij staan.
Ga weer in de rij staan.
1325
01:33:53,210 --> 01:33:55,170
Grote handen, Edgar.
1326
01:33:55,254 --> 01:33:58,882
Grote handen.
Grote jazzhanden.
1327
01:33:58,966 --> 01:34:00,800
? Hier ga je, Two-Steppin '.
1328
01:34:00,885 --> 01:34:03,762
Ja, ja. Haal je oren
erin. Je schopt, ja.
1329
01:34:03,846 --> 01:34:06,014
Oh, de spin. ? Hier ga je.
1330
01:34:07,058 --> 01:34:09,059
? ey, ga terug
op je tenen.
1331
01:34:09,143 --> 01:34:11,561
ik vind die beweging leuk.
1332
01:34:11,646 --> 01:34:14,272
? Hier, oh. Ja,
de wiggle-waggle.
1333
01:34:14,357 --> 01:34:18,526
Dat vind ik ook leuk.
? Hier ga je.
1334
01:34:21,906 --> 01:34:24,491
Ja, bult het uit. ? Hier ben je
gaan. Bult het uit. Bult het uit.
1335
01:34:24,575 --> 01:34:27,118
? Papa heeft een gloednieuwe tas?
1336
01:34:28,579 --> 01:34:32,415
? Oh, papa
Hij doet de eikel?
1337
01:34:32,500 --> 01:34:35,543
? Papa
Hij doet de eikel?
1338
01:34:35,628 --> 01:34:39,214
? ? e doet de wending
Net als dit?
1339
01:34:39,298 --> 01:34:43,301
? Hij doet de vlieg
Elke dag en elke nacht?
1340
01:34:43,386 --> 01:34:45,887
? ? Hij is?
1341
01:34:45,971 --> 01:34:48,890
? Zoals de boemerang?
1342
01:34:48,974 --> 01:34:50,558
? Hey?
1343
01:34:50,643 --> 01:34:52,268
? Kom op?
1344
01:34:52,353 --> 01:34:54,020
? ? Ey, hey?
1345
01:34:54,105 --> 01:34:55,772
? Kom op?
1346
01:34:55,856 --> 01:34:57,524
? ? Ey, hey?
1347
01:34:57,608 --> 01:35:01,403
? Zegt dat hij gespannen is
Uit het zicht?
1348
01:35:01,487 --> 01:35:03,279
? Kom op?
1349
01:35:03,364 --> 01:35:05,240
? Zie je wat je weet?
1350
01:35:05,324 --> 01:35:07,075
? Kom op ??
??
1351
01:35:07,159 --> 01:35:10,161
??
1352
01:35:14,959 --> 01:35:19,254
? Begin alsjeblieft niet af te vragen waarom?
1353
01:35:19,338 --> 01:35:21,381
? Weet je dat ik van je hou?
1354
01:35:21,465 --> 01:35:24,509
? Zou ik tegen je liegen?
1355
01:35:24,593 --> 01:35:28,388
? Ik weet niet wat ik ga doen?
1356
01:35:28,472 --> 01:35:32,517
? Moet ik al mijn vertrouwen in je stellen?
1357
01:35:32,601 --> 01:35:35,979
? Geloof wat je zegt waar is?
1358
01:35:46,991 --> 01:35:51,578
? Kruis mijn hart en hoop te sterven?
1359
01:35:51,662 --> 01:35:54,748
? Ik kijk gewoon
? Hier is niets koken?
1360
01:35:54,832 --> 01:35:59,294
? Begin alsjeblieft niet af te vragen waarom?
1361
01:35:59,378 --> 01:36:02,797
? Je weet dat ik van je hou
Weet je dat ik van je hou?
1362
01:36:02,882 --> 01:36:07,427
? Kruis mijn hart en hoop te sterven?
1363
01:36:07,511 --> 01:36:10,889
? Ik kijk gewoon
? Hier is niets koken?
1364
01:36:10,973 --> 01:36:15,268
? Begin alsjeblieft niet af te vragen waarom?
1365
01:36:15,352 --> 01:36:17,312
? Weet je dat ik van je hou?
1366
01:36:17,396 --> 01:36:20,231
? Zou ik tegen je liegen ??
1367
01:36:26,238 --> 01:36:28,198
??
1368
01:36:28,783 --> 01:36:29,783
Engels - VS - PSD?
108175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.