All language subtitles for Chicago.Med.S11E12.720p.WEB.H264-SYLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,070 Novak and Violet are ten minutes out. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,717 I can take it. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,218 Mm, I wonder why he's so eager. 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 Could it have something to do with a certain paramedic? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,806 You want to go back to your place? 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,104 Sharon, you're overseeing the nursing program? 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,827 -Yeah, that's right. -My nephew, Colton. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,109 I got in? 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 You went with another candidate. 10 00:00:27,652 --> 00:00:29,070 Yes, but... 11 00:00:29,195 --> 00:00:31,239 No, I understand your support behind someone who 12 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 would benefit from the same opportunities you were given. 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,369 You know, I'm not gonna dignify that statement 14 00:00:36,494 --> 00:00:37,954 with a response. 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,460 Thank you. 16 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 {\an8}Good morning. 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,963 {\an8}This is a lot of hoopla 18 00:00:47,047 --> 00:00:49,883 {\an8}just to go kiss the ring of our majority owner. 19 00:00:49,966 --> 00:00:51,051 {\an8}Well, I'm hearing whispers 20 00:00:51,092 --> 00:00:52,635 {\an8}this meeting isn't just a formality. 21 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 {\an8}Apparently, he's not happy with last year's profits. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 {\an8}Well, if they want to cut costs, 23 00:00:56,306 --> 00:00:58,141 {\an8}they can start by not chartering a jet 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 {\an8}to Jackson Hole. 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 {\an8}Yeah, well, maybe don't lead with that. 26 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 {\an8}I could talk to Miranda, 27 00:01:03,229 --> 00:01:05,982 {\an8}see if we could go in with a unified plan. 28 00:01:06,024 --> 00:01:09,652 {\an8}I don't have time to explain your mistake to your boss. 29 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 {\an8}I'm already late. 30 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 {\an8}Looks like she's in a good mood. 31 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 I should probably go to work. 32 00:01:23,333 --> 00:01:26,002 -Your feet aren't moving. -It's weird, right? 33 00:01:27,587 --> 00:01:29,065 You're probably coming down with something. 34 00:01:29,089 --> 00:01:32,550 -You should call off work. -Mm, yeah, maybe. 35 00:01:32,592 --> 00:01:35,470 {\an8}Mm. 36 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 {\an8}Sorry, can I help you? 37 00:01:38,098 --> 00:01:41,518 {\an8}-You look like a doctor. -Thanks. So do you. 38 00:01:41,559 --> 00:01:44,437 {\an8}Oh, I'm a med student. I'm looking for Dr. Charles. 39 00:01:44,479 --> 00:01:46,147 {\an8}I'm supposed to meet him in the ED, 40 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 {\an8}but I keep getting turned around. 41 00:01:47,857 --> 00:01:49,401 {\an8}All right, yeah. 42 00:01:49,484 --> 00:01:53,279 {\an8}I'm actually headed in, so I could take you to him. 43 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 {\an8}-Want to pick this up later? -Yeah. 44 00:01:55,865 --> 00:01:57,259 {\an8}I will text you with takeout options. 45 00:01:57,283 --> 00:02:00,203 {\an8}Okay. 46 00:02:03,873 --> 00:02:06,418 {\an8}-She seems nice. -She's great. 47 00:02:06,459 --> 00:02:10,088 {\an8}Man, med students just keep getting younger every year. 48 00:02:10,213 --> 00:02:11,565 {\an8}They look like they're in high school. 49 00:02:11,589 --> 00:02:14,509 {\an8}-They're first-years. -First-years? 50 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 {\an8}What are they doing here? 51 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 {\an8}You, uh... you remember my friend Howie? 52 00:02:18,722 --> 00:02:21,725 {\an8}Of course. Yeah, I'm... I'm sorry about his wife. 53 00:02:21,766 --> 00:02:23,536 {\an8}-I know how close you were. -Yeah, well, thanks. 54 00:02:23,560 --> 00:02:27,147 {\an8}Um, anyway, Howie is on the faculty of the med school 55 00:02:27,230 --> 00:02:28,732 {\an8}at Porter University, right? 56 00:02:28,857 --> 00:02:30,001 {\an8}As you might know, there's a shortage 57 00:02:30,025 --> 00:02:32,193 {\an8}of mental-health workers in this country. 58 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 {\an8}So Howie identified a few students 59 00:02:33,987 --> 00:02:35,131 {\an8}who were interested in psych. 60 00:02:35,155 --> 00:02:36,298 {\an8}He asked me to come talk to them. 61 00:02:36,322 --> 00:02:37,615 {\an8}Oh, but that wasn't good enough. 62 00:02:37,741 --> 00:02:39,135 {\an8}No, it wasn't, because I'm a lazy ass, 63 00:02:39,159 --> 00:02:40,577 {\an8}so I made 'em come to me. 64 00:02:40,660 --> 00:02:42,871 {\an8}Dr. Charles, this is, uh, Amira. 65 00:02:42,954 --> 00:02:44,247 {\an8}She's been looking for you. 66 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 {\an8}Amira, what a pleasure to meet you. 67 00:02:45,957 --> 00:02:48,084 {\an8}I was just on the way to say hi to your friends. 68 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 {\an8}Oh, they're not my friends. 69 00:02:50,003 --> 00:02:51,188 {\an8}I don't really have friends at school yet. 70 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 {\an8}Oh, no? Well, um, who knows? 71 00:02:53,715 --> 00:02:56,176 {\an8}Maybe by the end of the day, that will have changed. 72 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 {\an8}How are we doing? 73 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}Uh, not as good as you, 74 00:02:59,387 --> 00:03:01,097 {\an8}judging by that lipstick on your neck. 75 00:03:01,139 --> 00:03:04,100 {\an8}That explains why security keeps high-fiving me today. 76 00:03:04,184 --> 00:03:06,227 {\an8}Okay. Sorry. 77 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 {\an8}Sorry, it's, uh, spam. 78 00:03:11,107 --> 00:03:12,692 {\an8}What were you, uh, saying? 79 00:03:12,817 --> 00:03:14,944 {\an8}Uh, just that it looks like it's getting hot and heavy 80 00:03:14,986 --> 00:03:16,654 {\an8}with you and Novak. 81 00:03:16,738 --> 00:03:19,783 {\an8}Yeah, it's definitely hot. Don't know about heavy. 82 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 {\an8}She's not super into talking about personal stuff. 83 00:03:24,079 --> 00:03:27,290 {\an8}Thoughts? 84 00:03:27,332 --> 00:03:30,168 {\an8}What is it with these men wanting emotional intimacy? 85 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 {\an8}Can you not just be happy 86 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 {\an8}that you're having sex in a parking lot? 87 00:03:34,005 --> 00:03:35,882 {\an8}That's... that's oddly specific. 88 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 {\an8}-Treatment three. -Um... 89 00:03:38,802 --> 00:03:41,030 {\an8}If we have specific questions about procedures, is it okay... 90 00:03:41,054 --> 00:03:43,139 {\an8}Fire away anytime, Sabrina. 91 00:03:43,223 --> 00:03:45,892 {\an8}Yo, TikTok, what's up? Stay with me, Quentin, okay? 92 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 {\an8}100%. I'm stoked, boss. 93 00:03:48,687 --> 00:03:50,980 {\an8}So do you use structure protocols for triage here? 94 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 {\an8}Or are you more focused on rapid assessment 95 00:03:53,024 --> 00:03:54,752 {\an8}-for better crisis intervention? -That's an excellent question. 96 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 {\an8}Uh, should... should we all be taking notes? 97 00:03:57,112 --> 00:03:59,030 {\an8}You know what? My only wish is, 98 00:03:59,114 --> 00:04:01,741 at the end of the day, you guys have a much clearer idea 99 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 of what this specialty is about. 100 00:04:03,493 --> 00:04:05,120 Somebody please help us! 101 00:04:05,203 --> 00:04:06,514 Our son was shot! Please help him! 102 00:04:06,538 --> 00:04:07,997 Let's give 'em some room. 103 00:04:08,123 --> 00:04:09,392 Trauma 3 is open. It's over here. 104 00:04:09,416 --> 00:04:11,126 What happened? 105 00:04:11,251 --> 00:04:12,520 We were just walking to his speech therapy appointment. 106 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 One wound under the right collarbone, 107 00:04:14,671 --> 00:04:16,565 second wound just below the tip of the scapula... 108 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 subclavian trajectory. 109 00:04:18,133 --> 00:04:20,053 We were waiting at the light. There was two guys. 110 00:04:20,135 --> 00:04:22,429 One pulled out a gun, and we just heard a loud pop. 111 00:04:22,554 --> 00:04:24,764 Decreased biradial pulse. Let's get blood in the room. 112 00:04:24,806 --> 00:04:26,599 -Copy. -Is he gonna be okay? 113 00:04:26,683 --> 00:04:28,059 -Billy! -Page Dr. Morgan. 114 00:04:28,101 --> 00:04:29,894 You guys need to wait outside. 115 00:04:29,978 --> 00:04:31,914 I promise we're gonna take good care of him, okay? 116 00:04:31,938 --> 00:04:33,940 I'll get the cord is in. We need to intubate. 117 00:04:34,065 --> 00:04:35,985 Let's call the blood bank and move MTP to the OR. 118 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 -Copy. -Billy. 119 00:04:37,652 --> 00:04:39,029 They got him. He's gonna be okay. 120 00:04:39,154 --> 00:04:40,864 2 grams of TXA, 1 gram of Ancef, 121 00:04:40,989 --> 00:04:43,283 -and let's get ready to X-ray. -On it. 122 00:04:43,366 --> 00:04:44,743 Excuse me. 123 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 Hey, Kiana. I'm Dr. Frost. 124 00:05:01,384 --> 00:05:03,636 I'm seeing here that you fainted today. 125 00:05:03,678 --> 00:05:05,347 Yep, ate it walking to school, 126 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 {\an8}and I've been all hammajang since I woke up. 127 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 {\an8}I'm sorry. Hamma... ha mm a what? 128 00:05:09,893 --> 00:05:12,228 {\an8}It's Hawaiian Pidgin. It's like "out of sorts." 129 00:05:12,270 --> 00:05:14,647 {\an8}-I'm Jean, Kiana's mom. -It's nice to meet you both. 130 00:05:14,773 --> 00:05:16,133 {\an8}All right, you're from Hawaii, huh? 131 00:05:16,191 --> 00:05:19,110 {\an8}Kauai. We moved to Chicago this past summer. 132 00:05:19,152 --> 00:05:22,238 {\an8}Yeah, we came because my mom is marrying Steve the Dentist. 133 00:05:22,280 --> 00:05:24,741 {\an8}Steve the Dentist... why does that sound familiar? 134 00:05:24,908 --> 00:05:29,537 {\an8}Dude, his face is on, like, most of the city buses. 135 00:05:29,621 --> 00:05:31,164 "Smiles for miles," right? 136 00:05:31,247 --> 00:05:32,916 All right. 137 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 Can you look forward for me, Kiana? 138 00:05:35,043 --> 00:05:36,711 We met when he was visiting Lihue 139 00:05:36,836 --> 00:05:38,338 for a conference a couple years back. 140 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 Did the long-distance thing until he proposed. 141 00:05:41,091 --> 00:05:42,342 Congratulations. 142 00:05:42,425 --> 00:05:45,053 And now we're here freezing to death. 143 00:05:45,095 --> 00:05:46,971 Can I see your hands for a moment, Kiana? 144 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 -Are you feeling cold right now? -A little. 145 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 I've been achy since yesterday. 146 00:05:51,059 --> 00:05:53,120 I thought it was because my period came on pretty aggro 147 00:05:53,144 --> 00:05:54,604 -this month. -Kiana. 148 00:05:54,688 --> 00:05:56,106 And then earlier today, 149 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 I got a little lightheaded and woke up on the ground. 150 00:05:58,942 --> 00:06:01,903 You know, I think I'm just allergic to the Midwest. 151 00:06:01,945 --> 00:06:03,905 I'm gonna get some labs done 152 00:06:03,947 --> 00:06:06,408 and then loop in OB/GYN, see if it is menstrual-related. 153 00:06:06,491 --> 00:06:08,118 Uh, in the meantime, Nancy, 154 00:06:08,201 --> 00:06:10,745 can we get a, uh, bag of warm saline and a heated blanket? 155 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 Yep. 156 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 How are you, Miranda? 157 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 I'm all right. 158 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 What's up? 159 00:06:20,422 --> 00:06:22,757 I heard a rumor about this meeting. 160 00:06:22,841 --> 00:06:25,010 More budget cuts? 161 00:06:25,051 --> 00:06:27,262 I didn't come to argue. 162 00:06:27,429 --> 00:06:29,264 I came because we should talk about it, 163 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 make sure we're protecting what's important. 164 00:06:31,599 --> 00:06:33,893 I appreciate that offer, but why don't we just go in there 165 00:06:33,977 --> 00:06:36,104 and see what's what first? 166 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 You know, it may be good to highlight 167 00:06:38,273 --> 00:06:40,358 moves that cost Gaffney up front 168 00:06:40,483 --> 00:06:42,777 but protect us in the long-term. 169 00:06:42,819 --> 00:06:45,780 Hiring better staff, getting better equipment 170 00:06:45,947 --> 00:06:48,742 means better outcomes, less lawsuits. 171 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Dr. Hayes's lawsuits cost us a fortune. 172 00:06:51,536 --> 00:06:55,123 So I was supposed to sweep that under the rug? 173 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 No, but I am getting tired 174 00:06:56,958 --> 00:06:58,585 of your sanctimonious attitude, Sharon, 175 00:06:58,752 --> 00:07:01,296 like you're somehow unimpeachable. 176 00:07:01,379 --> 00:07:03,381 The moral center of this hospital... 177 00:07:03,506 --> 00:07:05,050 I mean, you get to be that 178 00:07:05,133 --> 00:07:07,510 because I make the hard choices. 179 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 I'm done with it. 180 00:07:11,056 --> 00:07:13,099 Oh, I see. 181 00:07:13,224 --> 00:07:16,853 I'm the budget cut, aren't I? 182 00:07:16,895 --> 00:07:19,773 -You're trying to get rid of me. -Look, as I said... 183 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 Damn! 184 00:07:22,484 --> 00:07:24,235 Let's just talk at the meeting. 185 00:07:30,325 --> 00:07:32,577 Okay, nothing abnormal. 186 00:07:32,702 --> 00:07:36,664 I think that your period issues might just be regular cramps. 187 00:07:36,831 --> 00:07:38,667 Safe to come in? 188 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 You may enter, Steve the Dentist. 189 00:07:40,251 --> 00:07:41,711 Hey, you! 190 00:07:41,795 --> 00:07:43,838 Hi. 191 00:07:43,922 --> 00:07:45,131 Where are the girls? 192 00:07:45,215 --> 00:07:46,484 I just dropped them off with their mom. 193 00:07:46,508 --> 00:07:48,319 Thought it might be nice to have a little quiet 194 00:07:48,343 --> 00:07:50,261 -when Kiana comes home. -Oh, that's thoughtful. 195 00:07:50,428 --> 00:07:51,971 It'll also allow me 196 00:07:52,013 --> 00:07:55,600 to absolutely own you in "Super Smash Bros." 197 00:07:55,642 --> 00:07:58,520 Oh, you think I'm gonna go easy on you 'cause you fainted? 198 00:07:58,561 --> 00:08:01,022 Yeah, think again. I prey on the weak. 199 00:08:01,106 --> 00:08:02,315 Oh. 200 00:08:02,399 --> 00:08:03,274 Hey, can I borrow you for a second? 201 00:08:03,316 --> 00:08:04,776 Yeah. We'll be back. 202 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 So the exam didn't suggest 203 00:08:09,030 --> 00:08:11,408 any gynecological causes for Kiana's symptoms. 204 00:08:11,491 --> 00:08:13,368 Well, we got her labs back. 205 00:08:15,995 --> 00:08:19,082 Hemoglobin's 8.6. She's anemic. 206 00:08:19,165 --> 00:08:20,709 Yeah, but what's causing it? 207 00:08:20,875 --> 00:08:23,378 Well, her iron levels, folate, and B12 208 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 look all normal. 209 00:08:25,380 --> 00:08:27,424 Though it did take them two times running the blood 210 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 because it was so thick. 211 00:08:30,885 --> 00:08:32,971 Her hands were blue when she came in, right? 212 00:08:33,054 --> 00:08:34,597 Yeah. 213 00:08:34,681 --> 00:08:37,100 And she has never experienced anything like this 214 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 until she left Hawaii. 215 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 You think this might be CAD. 216 00:08:42,063 --> 00:08:44,774 So she might actually be allergic to the Midwest? 217 00:08:46,151 --> 00:08:48,069 What's CAD? 218 00:08:48,194 --> 00:08:50,071 I heard some doctors talking about it. 219 00:08:50,196 --> 00:08:51,796 Anybody know what they were referring to? 220 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 -Nope. -Cold agglutinin disease. 221 00:08:54,576 --> 00:08:56,077 It's a rare autoimmune disorder. 222 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Very good. 223 00:08:57,579 --> 00:08:59,339 Uh, more specifically, it's when cold weather 224 00:08:59,456 --> 00:09:01,791 triggers your immune system to attack red blood cells, 225 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 which, in turn, causes... 226 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 -Anemia. -Excellent. 227 00:09:05,003 --> 00:09:07,630 Dr. Charles, two patients incoming... one in restraints. 228 00:09:07,756 --> 00:09:09,507 Why restraints? 229 00:09:09,549 --> 00:09:11,068 He attacked his brother with a large rocking pizza cutter. 230 00:09:11,092 --> 00:09:12,552 Okay. 231 00:09:12,677 --> 00:09:15,055 Maybe you guys hang back a bit on this one. 232 00:09:15,138 --> 00:09:17,307 His guts are coming out of him! 233 00:09:17,474 --> 00:09:20,477 -His guts are coming out of him! -Enzo Pagliano. 234 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 You can't let him do this! You got to stop him! 235 00:09:22,812 --> 00:09:24,081 Wait, where's the wound? I don't see a wound. 236 00:09:24,105 --> 00:09:25,482 It's not blood. It's pizza sauce. 237 00:09:25,565 --> 00:09:26,733 "Pizza sauce"? 238 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 They're opening a restaurant, 239 00:09:28,318 --> 00:09:30,087 were in the middle of a tasting when he attacked. 240 00:09:30,111 --> 00:09:32,030 Guy behind us is the one in real trouble. 241 00:09:32,072 --> 00:09:34,491 Please don't let him do this! He's trying to cut me out! 242 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 5 of haloperidol IM. 243 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 Dante Pagliano, Enzo's brother. 244 00:09:38,411 --> 00:09:40,789 -Trauma 2. -Tachycardic at 133. 245 00:09:40,830 --> 00:09:43,541 Blood pressure's dropping, now 94 over 53. 246 00:09:43,708 --> 00:09:45,085 Lower-abdominal injury... 247 00:09:45,168 --> 00:09:47,379 unknown blood loss, eviscerated bowel. 248 00:09:47,462 --> 00:09:49,839 On my count. One, two, three. 249 00:09:49,964 --> 00:09:52,592 50 of fentanyl, and let's get some wet lap sponges. 250 00:09:52,634 --> 00:09:54,719 Listen to me, please. 251 00:09:54,803 --> 00:09:57,389 He's got an eviscerated small bowel 252 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 and lacerated mesentery. 253 00:09:59,224 --> 00:10:00,701 -We need to get him to an OR. -Right, I'll call up. 254 00:10:00,725 --> 00:10:01,768 I brought it out. 255 00:10:01,810 --> 00:10:03,269 You didn't do anything, Dante. 256 00:10:03,353 --> 00:10:04,145 Your intestines are outside your body. 257 00:10:04,229 --> 00:10:05,689 We need to get them back in. 258 00:10:05,730 --> 00:10:07,375 No, no, my brother... I brought a demon out of him. 259 00:10:07,399 --> 00:10:09,734 You can't let him do this! 260 00:10:09,859 --> 00:10:12,737 No! Let me go! 261 00:10:12,904 --> 00:10:15,115 I spilled his guts! 262 00:10:15,198 --> 00:10:17,867 Aah! Let me go! 263 00:10:24,499 --> 00:10:26,419 Dante suffered an evisceration of his intestines, 264 00:10:27,210 --> 00:10:29,337 which will require an exploratory laparotomy 265 00:10:29,379 --> 00:10:31,423 and an abdominal-wall reconstruction. 266 00:10:31,506 --> 00:10:33,706 As soon as we get an OR, we'll be moving him to surgery. 267 00:10:33,758 --> 00:10:35,918 Don't you usually refer to patients by their last name? 268 00:10:35,969 --> 00:10:37,512 What was that? 269 00:10:37,595 --> 00:10:39,556 It's, uh, usually patient preference, 270 00:10:39,681 --> 00:10:40,950 but given that they're brothers, 271 00:10:40,974 --> 00:10:42,535 it's probably better to go with first names 272 00:10:42,559 --> 00:10:45,478 -because it'll be clearer. -Got it. Okay. 273 00:10:45,520 --> 00:10:46,980 Did Dante have any other ideas 274 00:10:47,105 --> 00:10:49,441 about why his brother might have had a psychotic break? 275 00:10:49,482 --> 00:10:51,026 Just that he thought 276 00:10:51,151 --> 00:10:52,777 he brought out the psychosis in him 277 00:10:52,861 --> 00:10:54,404 and it was all his fault. 278 00:10:54,529 --> 00:10:58,825 -But he'd lost a lot of blood. -He also said it was a demon. 279 00:10:58,908 --> 00:11:00,952 -Yeah. -Oh. 280 00:11:01,036 --> 00:11:03,830 I've encouraged them to speak up and ask questions. 281 00:11:03,955 --> 00:11:05,582 That's fun. 282 00:11:05,623 --> 00:11:07,042 How's Enzo now? 283 00:11:07,125 --> 00:11:09,169 Well, the haloperidol just kicked in, 284 00:11:09,294 --> 00:11:11,588 so we're hoping to have a conversation with him 285 00:11:11,671 --> 00:11:14,424 -when he wakes up. -All right, keep me posted. 286 00:11:14,466 --> 00:11:17,385 -Oh, excuse me, Dr. Lenox. -Oh, good, more questions. 287 00:11:17,469 --> 00:11:18,887 Sorry, um, I was just wondering 288 00:11:18,970 --> 00:11:20,430 if there was an update on the boy 289 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 with the gunshot wound from earlier? 290 00:11:21,973 --> 00:11:23,391 Billy, I think. 291 00:11:23,475 --> 00:11:25,393 Mm, he had a subclavian-artery injury. 292 00:11:25,518 --> 00:11:27,062 He's in the ICU. 293 00:11:27,187 --> 00:11:29,564 Oh, but is he gonna be okay? 294 00:11:29,647 --> 00:11:32,776 I have a brother who's the same age. 295 00:11:32,859 --> 00:11:34,462 If he makes it through the next few hours, 296 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 he'll have a chance. 297 00:11:38,615 --> 00:11:40,825 So she's had this CAD her whole life? 298 00:11:40,909 --> 00:11:42,744 She's just never been anywhere cold enough 299 00:11:42,786 --> 00:11:44,513 -to feel the effects. -But the good news is... 300 00:11:44,537 --> 00:11:46,623 rituximab infusions four times 301 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 over the next month should resolve your symptoms. 302 00:11:48,833 --> 00:11:51,753 -Like, forever? -Like, foreva, eva. 303 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 Spam again? 304 00:11:56,174 --> 00:11:58,426 Yeah, just, uh, probably got put on some list. 305 00:12:01,221 --> 00:12:03,556 Is my brother okay? 306 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 Could be in surgery a few more hours, 307 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 but as soon as we know anything, 308 00:12:08,061 --> 00:12:09,979 -we'll let you know. -Oh, God, I hurt him. 309 00:12:10,021 --> 00:12:11,940 I hurt him. 310 00:12:12,065 --> 00:12:13,983 Enzo, can you tell me 311 00:12:14,067 --> 00:12:16,611 from your perspective what happened today? 312 00:12:16,695 --> 00:12:19,531 That's the thing. I don't really know. 313 00:12:19,698 --> 00:12:21,032 It doesn't really make any sense. 314 00:12:21,074 --> 00:12:23,159 Well, how do you mean that? 315 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 Well, Dante and I were working on the menu, 316 00:12:25,453 --> 00:12:27,414 and I started to get this suspicion. 317 00:12:27,497 --> 00:12:31,543 And then it came on so strong, like he was trying to cheat me. 318 00:12:31,668 --> 00:12:33,420 Had he done anything to make you think that? 319 00:12:33,545 --> 00:12:34,754 No. 320 00:12:34,838 --> 00:12:36,965 Dante? If you met him, 321 00:12:37,132 --> 00:12:41,011 he's the most honest, gentle guy in the whole world. 322 00:12:41,094 --> 00:12:42,595 He'd never do something like that. 323 00:12:42,762 --> 00:12:44,014 Right. 324 00:12:44,139 --> 00:12:45,807 But this morning, in that moment, 325 00:12:45,974 --> 00:12:47,809 I was sure of it. 326 00:12:47,892 --> 00:12:51,062 And it made me so angry. 327 00:12:51,229 --> 00:12:53,189 Has this ever happened before? 328 00:12:53,273 --> 00:12:55,108 Not like this exactly. 329 00:12:55,191 --> 00:12:57,777 But, lately, yeah. 330 00:12:57,819 --> 00:13:00,321 Sometimes I have these thoughts. 331 00:13:00,405 --> 00:13:02,157 They don't feel like they're mine. 332 00:13:02,198 --> 00:13:03,283 Huh. 333 00:13:03,366 --> 00:13:05,326 Your brother seems to think 334 00:13:05,368 --> 00:13:08,204 that he's responsible for this reaction. 335 00:13:08,246 --> 00:13:10,206 Oh, yeah, well... 336 00:13:10,331 --> 00:13:12,709 'cause a lot of times I have these thoughts, 337 00:13:12,834 --> 00:13:15,003 it's when we're together. 338 00:13:15,128 --> 00:13:16,671 And I don't know why. 339 00:13:16,755 --> 00:13:18,506 He didn't do anything to provoke you? 340 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 This just... it just happened? 341 00:13:20,008 --> 00:13:21,008 No. 342 00:13:21,051 --> 00:13:22,385 I love my brother. 343 00:13:22,469 --> 00:13:23,845 He's everything to me. 344 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 You got to save him, Doc. You can't let him die. 345 00:13:29,809 --> 00:13:31,662 So, what, she was just gonna ambush you at this meeting? 346 00:13:31,686 --> 00:13:33,938 Sounds like it. 347 00:13:33,980 --> 00:13:36,775 Let me go talk to them, see if I can smooth things over. 348 00:13:36,858 --> 00:13:39,069 They can't let personal issues from one board member 349 00:13:39,194 --> 00:13:41,237 dictate a decision of this magnitude. 350 00:13:41,321 --> 00:13:44,240 You know, actually, let me go over there. 351 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 Sharon, don't make things worse. 352 00:13:45,909 --> 00:13:48,370 I'm good. 353 00:13:48,453 --> 00:13:51,122 I don't have any interest 354 00:13:51,247 --> 00:13:52,123 in going another round on this right now. 355 00:13:52,207 --> 00:13:53,416 I don't either. 356 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 I just want to know if you're feeling okay. 357 00:13:56,086 --> 00:13:57,962 I'm fine. Why wouldn't I be? 358 00:13:58,004 --> 00:14:00,173 You seem a little shaky. 359 00:14:00,215 --> 00:14:02,509 I... because I spilled a drink? 360 00:14:02,550 --> 00:14:05,845 Miranda, your hand's still shaking. 361 00:14:05,929 --> 00:14:09,015 Talk to me. 362 00:14:09,140 --> 00:14:11,434 I'm just a little shaken up from this morning. 363 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 My driver got in a fender bender, 364 00:14:13,603 --> 00:14:16,314 and I... I wasn't wearing my seat belt. 365 00:14:16,398 --> 00:14:18,108 -Did you hit your head? -No. 366 00:14:18,191 --> 00:14:19,901 But I did get thrown into the back 367 00:14:19,984 --> 00:14:21,611 of the driver's seat pretty hard, 368 00:14:21,736 --> 00:14:23,655 and my ribs feel a little sore, 369 00:14:23,738 --> 00:14:26,866 and I'm sure the altitude is not helping my breathing. 370 00:14:26,950 --> 00:14:28,868 So you feel out of breath? 371 00:14:29,035 --> 00:14:30,245 Come. 372 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 I want you to lay down here. 373 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 Excuse us? 374 00:14:33,957 --> 00:14:36,334 Peter, can you get rid of these pillows, please? 375 00:14:36,459 --> 00:14:38,294 Really, you don't need to make a fuss. 376 00:14:38,420 --> 00:14:40,463 I mean, the car wasn't even going that fast. 377 00:14:40,547 --> 00:14:42,799 Yeah, well, slow-speed accidents 378 00:14:42,882 --> 00:14:47,512 can be just as dangerous as high-speed ones. 379 00:14:47,554 --> 00:14:49,973 Your heart rate's in the 120s. 380 00:14:50,098 --> 00:14:51,558 -That's high. -Uh, excuse me. 381 00:14:51,599 --> 00:14:53,435 Can you bring some blankets, please? 382 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Of course. 383 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 I'm gonna need you to lay back 384 00:14:57,063 --> 00:15:01,651 and take deep, slow breaths, okay? 385 00:15:04,320 --> 00:15:06,406 Hey, please stop calling me. 386 00:15:06,448 --> 00:15:08,533 You've been ignoring me all day. 387 00:15:08,575 --> 00:15:10,618 I'm at work right now, so... 388 00:15:10,702 --> 00:15:14,289 I know, I know, but I need to talk to you. 389 00:15:14,414 --> 00:15:17,417 You've put on weight. 390 00:15:24,674 --> 00:15:28,720 -What are you doing here, Mom? -I just want to talk. 391 00:15:28,845 --> 00:15:31,681 We really don't have anything to talk about. 392 00:15:31,723 --> 00:15:35,852 It's been 14 years. There's plenty to discuss. 393 00:15:35,935 --> 00:15:40,023 Like, I don't know... how you bankrupted me? 394 00:15:40,106 --> 00:15:42,275 We were just trying to provide a better life 395 00:15:42,400 --> 00:15:44,027 for everyone. 396 00:15:44,110 --> 00:15:46,196 What do you want us to do, grovel? 397 00:15:46,279 --> 00:15:48,698 That could be a start. 398 00:15:48,740 --> 00:15:53,703 Look, we took the RV here, and there's a little 399 00:15:53,787 --> 00:15:55,330 hole-in-the-wall restaurant near us. 400 00:15:55,413 --> 00:15:56,973 Your father and I would like to see you. 401 00:15:56,998 --> 00:15:59,542 Really? So where is he, then? 402 00:15:59,584 --> 00:16:01,086 I... I'm sorry. 403 00:16:01,169 --> 00:16:03,755 Hey, we have a situation. It's Kiana. 404 00:16:05,840 --> 00:16:08,343 She was fine a minute ago. 405 00:16:08,385 --> 00:16:10,929 125 milligrams SOLU-MEDROL, 50 of Benadryl. 406 00:16:11,012 --> 00:16:12,389 What's going on? 407 00:16:12,514 --> 00:16:14,891 She had an allergic reaction to the infusion. 408 00:16:14,933 --> 00:16:17,078 She started hyperventilating and then lost consciousness. 409 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 I already gave her 0.3 epi. 410 00:16:19,145 --> 00:16:20,814 Kiana? Hey! 411 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 -BP's 80/55. -Anaphylactic shock. 412 00:16:23,191 --> 00:16:24,418 Okay, let's get ready to intubate. 413 00:16:24,442 --> 00:16:25,985 One more dose of epi. 414 00:16:26,069 --> 00:16:28,196 -Oh, my God, my baby! -Come on, Kiana, stay with us. 415 00:16:34,035 --> 00:16:35,829 She's resting now, but she'll be okay. 416 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 So she has a rare disease, 417 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 then a rare allergic reaction to the medicine that cures it? 418 00:16:41,626 --> 00:16:43,586 There is a second-line treatment. 419 00:16:43,670 --> 00:16:45,046 It would resolve the symptoms, 420 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 but it would not cure the CAD like the rituximab. 421 00:16:48,466 --> 00:16:51,720 It would also require infusions every other week. 422 00:16:51,761 --> 00:16:54,931 But only during cold-weather months. 423 00:16:55,015 --> 00:16:58,018 But if we went back to Hawaii, presumably, 424 00:16:58,184 --> 00:17:00,854 she'd go back to being totally fine again? 425 00:17:02,647 --> 00:17:03,732 Presumably. 426 00:17:09,946 --> 00:17:12,699 Okay, CT clean, MRI clean. 427 00:17:12,741 --> 00:17:15,035 So no trauma, nothing neuroplastic. 428 00:17:15,076 --> 00:17:17,162 What's going on here? Wide lens, guys. 429 00:17:17,328 --> 00:17:19,539 No bad ideas. Let's go. Quentin. 430 00:17:19,622 --> 00:17:22,834 Uh... Let me think. I... 431 00:17:22,917 --> 00:17:26,087 Oh, uh, maybe preexisting mental-health conditions. 432 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 -Yeah. -Bipolar, schizophrenia. 433 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 I like it, 434 00:17:29,466 --> 00:17:31,968 except Enzo's been a stable, high-functioning executive 435 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 for a whole bunch of years 436 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 with, technically, no family history. 437 00:17:37,223 --> 00:17:39,309 Oh, my God. 438 00:17:39,351 --> 00:17:40,810 Folie à deux. 439 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Huh? 440 00:17:42,812 --> 00:17:44,731 Go on. 441 00:17:44,856 --> 00:17:48,943 It's a phenomenon in which a dominant individual 442 00:17:49,027 --> 00:17:51,780 with a psychotic disorder imposes their delusions 443 00:17:51,946 --> 00:17:54,741 onto a close partner, inducing psychosis in someone 444 00:17:54,824 --> 00:17:56,677 who otherwise would have no mental-health issues 445 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 of their own. 446 00:17:58,161 --> 00:18:01,748 So what you're suggesting is that perhaps... 447 00:18:01,790 --> 00:18:04,125 -Dante's actually the sick one? -Yes. 448 00:18:04,167 --> 00:18:07,003 And that Enzo, just by nature of standing 449 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 side by side with his brother for all those hours... 450 00:18:10,131 --> 00:18:11,966 Enzo got pulled into his delusions. 451 00:18:12,008 --> 00:18:14,260 Huh. 452 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 -You're a first-year? -I read ahead. 453 00:18:16,680 --> 00:18:20,350 Okay, well, honestly, that's a pretty impressive hypothesis. 454 00:18:20,433 --> 00:18:22,977 I think that maybe we should be, uh, looking 455 00:18:23,061 --> 00:18:25,522 into Dante's history. 456 00:18:25,563 --> 00:18:27,107 What do you say? 457 00:18:29,401 --> 00:18:33,154 Hey, uh, Kiana's waking up. She was looking... 458 00:18:33,279 --> 00:18:36,574 Whoa. What's going on? 459 00:18:36,700 --> 00:18:38,493 What's best for my daughter 460 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 is going to destroy my marriage... 461 00:18:41,830 --> 00:18:45,709 not even my marriage, my impending marriage. 462 00:18:45,750 --> 00:18:48,253 That's tough, but, I mean, how are you so sure? 463 00:18:48,378 --> 00:18:50,338 Because Steve just told me. 464 00:18:50,505 --> 00:18:53,466 I mean, he was lovely about it, and he adores Kiana, 465 00:18:53,550 --> 00:18:56,386 but he doesn't want to do long distance anymore. 466 00:18:56,469 --> 00:18:58,680 He doesn't want to move to Hawaii? 467 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 He would in a heartbeat, if he could, 468 00:19:00,765 --> 00:19:02,368 but he has shared custody of his daughters, 469 00:19:02,392 --> 00:19:06,771 -and his ex lives here, so... -Yeah, it's a nonstarter. 470 00:19:06,855 --> 00:19:09,065 I don't even blame him. 471 00:19:09,149 --> 00:19:11,192 We did the whole long-distance thing for two years, 472 00:19:11,276 --> 00:19:12,777 and it was so hard. 473 00:19:12,861 --> 00:19:17,157 And it's four more till Kiana goes to college, so... 474 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 I just don't know. 475 00:19:18,825 --> 00:19:21,786 You don't know what? 476 00:19:21,870 --> 00:19:24,706 How many times have you been in love? 477 00:19:26,499 --> 00:19:29,044 Yeah, that's, uh, hard to say. 478 00:19:29,127 --> 00:19:31,046 Well, for me, it was zero. 479 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 That's crazy to say, but it's true. 480 00:19:33,173 --> 00:19:35,091 Even Kiana's father... 481 00:19:35,216 --> 00:19:39,262 I never felt that connection, that euphoria. 482 00:19:39,304 --> 00:19:43,475 I came to terms with the fact that I was just... 483 00:19:43,558 --> 00:19:46,019 broken. 484 00:19:46,061 --> 00:19:48,897 But then I met Steve the Dentist. 485 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 And every awkward little edge of his 486 00:19:51,066 --> 00:19:53,151 fit every awkward little edge of mine. 487 00:19:53,193 --> 00:19:54,444 And for the first time, 488 00:19:54,527 --> 00:19:57,405 I was totally and completely head over heels. 489 00:19:59,324 --> 00:20:01,618 But what are the odds I'll ever find that again? 490 00:20:04,788 --> 00:20:07,624 I just don't know if I can give that up. 491 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Tough choice. 492 00:20:12,921 --> 00:20:15,256 I can't decide if I want sweet or salty. 493 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 It's the age-old question, man. 494 00:20:20,136 --> 00:20:23,306 Just came out here to check up on how you're doing. 495 00:20:23,431 --> 00:20:25,016 You okay? 496 00:20:25,100 --> 00:20:27,477 Me? I'm good. 497 00:20:27,560 --> 00:20:30,021 Just, uh, got the feeling... I don't know... 498 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 you're not that engaged 499 00:20:31,898 --> 00:20:33,608 with what we're doing here today. 500 00:20:35,402 --> 00:20:38,154 Oh, uh... 501 00:20:38,238 --> 00:20:40,532 Like, I don't want to seem unappreciative. 502 00:20:40,657 --> 00:20:42,575 I think what you're doing here is really cool. 503 00:20:42,701 --> 00:20:45,328 It's just... 504 00:20:45,412 --> 00:20:48,123 What? 505 00:20:48,206 --> 00:20:50,959 I'm not really interested in ED psych. 506 00:20:51,001 --> 00:20:52,252 Oh. 507 00:20:52,335 --> 00:20:54,254 Figured that out already, did you? 508 00:20:55,755 --> 00:20:58,341 I guess I just want a good work-life balance. 509 00:20:58,425 --> 00:21:00,760 Both of my parents are immigrants. 510 00:21:00,885 --> 00:21:04,597 They had to work... still do... really hard. 511 00:21:04,681 --> 00:21:06,725 And they pushed me 512 00:21:06,808 --> 00:21:10,186 so I don't have to kill myself like they do. 513 00:21:10,228 --> 00:21:13,398 I just think having a private practice is more my speed. 514 00:21:13,523 --> 00:21:16,109 Quentin, diagnostics are diagnostics, right? 515 00:21:16,192 --> 00:21:18,153 I mean, you're gonna run into this stuff 516 00:21:18,236 --> 00:21:20,572 no matter where you end up. 517 00:21:20,655 --> 00:21:23,366 I mean, what, you think because you got a cozy office setup, 518 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 your patients are just gonna walk in 519 00:21:25,535 --> 00:21:27,203 and plop themselves down on the couch, 520 00:21:27,287 --> 00:21:29,247 tell you what's wrong with them and how to fix it? 521 00:21:29,330 --> 00:21:31,350 I'm not saying I don't want to do a good job, Doctor. 522 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 I... 523 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Look, work-life balance is important. 524 00:21:34,627 --> 00:21:36,296 I get it. Really, I do. 525 00:21:36,421 --> 00:21:38,381 It's just that this field... 526 00:21:38,465 --> 00:21:40,717 I don't know if you can really half-ass it. 527 00:21:40,800 --> 00:21:42,469 You know, you really got to... 528 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 you got to get to know your patients. 529 00:21:44,346 --> 00:21:46,931 You got to get in there so you can understand them, 530 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 see the world the way they do, right? 531 00:21:49,184 --> 00:21:51,978 So you can understand their issues. 532 00:21:52,020 --> 00:21:54,397 I mean, if you don't want to do that, 533 00:21:54,439 --> 00:21:57,400 you don't want to put your whole soul into this, 534 00:21:57,484 --> 00:21:58,943 you might want to reconsider. 535 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Reconsider what? 536 00:22:02,864 --> 00:22:05,158 Being a doctor. 537 00:22:08,703 --> 00:22:10,914 Ms. Goodwin, it's Dr. Howard. 538 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 -Can I help you with something? -I hope so. 539 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 I'm currently on a plane with a woman, a board member, 540 00:22:15,460 --> 00:22:17,587 -who seems to be in trouble. -What's going on? 541 00:22:17,712 --> 00:22:20,256 Well, she was in a minor traffic accident 542 00:22:20,340 --> 00:22:23,134 that caused some sort of thoracic trauma. 543 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 She didn't think much of it 544 00:22:24,719 --> 00:22:27,180 until she started experiencing weakness. 545 00:22:27,222 --> 00:22:29,724 -Any idea of her vitals? -Oh, yes. 546 00:22:29,766 --> 00:22:31,726 There is an emergency medical kit up here. 547 00:22:31,810 --> 00:22:33,603 Her breath sounds are good, 548 00:22:33,687 --> 00:22:37,107 but her BP is only 84 over 42. 549 00:22:37,148 --> 00:22:40,110 Oh, okay, um... 550 00:22:40,193 --> 00:22:42,737 then it's not a pneumothorax or hemothorax. 551 00:22:42,862 --> 00:22:45,091 Uh, take a look at her neck. Is the jugular vein distended? 552 00:22:45,115 --> 00:22:46,741 Hold on. 553 00:22:52,455 --> 00:22:54,624 Yes. 554 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 Okay, um, it sounds like pericardial tamponade. 555 00:22:57,585 --> 00:22:59,796 She's bleeding into the sac around her heart. 556 00:22:59,879 --> 00:23:01,631 How much time until you land? 557 00:23:01,715 --> 00:23:05,218 Uh, 30 minutes, maybe more? 558 00:23:05,301 --> 00:23:07,012 Oh, um... 559 00:23:07,053 --> 00:23:10,140 Dr. Howard, what is it? 560 00:23:10,223 --> 00:23:11,975 Ms. Goodwin, are there any surgical supplies 561 00:23:12,017 --> 00:23:13,601 in that medical kit? 562 00:23:20,275 --> 00:23:22,777 I've got Lidocaine, some saline flushes, 563 00:23:23,361 --> 00:23:24,904 and a few needles. 564 00:23:25,030 --> 00:23:27,949 -What size needles? -16 gauge and a 22. 565 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 Okay, good. You're going to use the 16 566 00:23:29,909 --> 00:23:31,745 to remove the fluid built up around her heart. 567 00:23:31,786 --> 00:23:34,372 You'll angle it at a 15-degree angle 568 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 just under the breastbone, 569 00:23:36,041 --> 00:23:37,625 and you should push 570 00:23:37,709 --> 00:23:39,269 until the tip punctures the pericardium. 571 00:23:39,419 --> 00:23:41,379 Wait, how will I know when that happens? 572 00:23:41,504 --> 00:23:43,465 Usually, we'd have an ultrasound to guide us, 573 00:23:43,506 --> 00:23:45,550 but you're just gonna have to take it slow. 574 00:23:45,633 --> 00:23:48,928 And you should feel a... a soft pop when it goes in. 575 00:23:49,054 --> 00:23:50,847 A soft pop. 576 00:23:50,930 --> 00:23:55,018 And... and what if I miss or... or go too far? 577 00:23:55,143 --> 00:23:56,329 You mean if you puncture the heart? 578 00:23:56,353 --> 00:23:58,229 Dr. Howard, I don't know. 579 00:23:58,355 --> 00:24:01,816 I don't feel comfortable going in blind like this. 580 00:24:01,900 --> 00:24:03,693 -There is another option. -Yes? 581 00:24:03,818 --> 00:24:05,111 But let me just start by saying, 582 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 it's not as scary as it sounds. 583 00:24:10,450 --> 00:24:13,370 You want to cut me open? 584 00:24:13,453 --> 00:24:14,954 It's a small incision, 585 00:24:15,038 --> 00:24:17,499 just so I can see where to put the needle. 586 00:24:17,540 --> 00:24:19,918 The needle you want to put in my heart? 587 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Not in your heart, Miranda, 588 00:24:22,170 --> 00:24:25,131 into the sac around your heart. 589 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 Have you done this before? 590 00:24:27,258 --> 00:24:28,885 I've seen it done. 591 00:24:28,968 --> 00:24:30,470 No way. We can wait. We can wait. 592 00:24:30,553 --> 00:24:31,846 We can wait until we land. 593 00:24:31,971 --> 00:24:34,307 Miranda, if we wait... 594 00:24:34,391 --> 00:24:36,059 you're not going to make it. 595 00:24:38,436 --> 00:24:40,647 Am I just gonna be awake for this? 596 00:24:40,772 --> 00:24:44,192 Yes, but you shouldn't feel much, okay? 597 00:24:44,234 --> 00:24:47,195 We have Lidocaine that will numb the area, 598 00:24:47,278 --> 00:24:50,657 and we also... we also have these. 599 00:24:50,740 --> 00:24:53,118 What is that? A weed gummy? 600 00:24:53,201 --> 00:24:56,246 It is, provided by in-house counsel. 601 00:24:58,998 --> 00:25:00,959 I don't... 602 00:25:01,001 --> 00:25:03,837 I don't... I don't want to die. 603 00:25:03,962 --> 00:25:05,880 Miranda... 604 00:25:06,006 --> 00:25:09,009 I know we have had our issues, 605 00:25:09,134 --> 00:25:13,763 but I think you also know that I mean what I say. 606 00:25:13,805 --> 00:25:16,099 And I'm telling you, 607 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 I will do everything I can 608 00:25:19,185 --> 00:25:22,647 to get you through this. 609 00:25:22,731 --> 00:25:24,607 Okay. 610 00:25:24,649 --> 00:25:28,820 Hey, where are your, uh, med-school ducklings? 611 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 -Lunch. -What? 612 00:25:30,947 --> 00:25:32,866 How are you preparing them for life as a doctor 613 00:25:33,033 --> 00:25:34,993 if you are letting them take a full lunch? 614 00:25:35,118 --> 00:25:38,079 -Easing them in. -Except for that guy. 615 00:25:44,294 --> 00:25:46,004 Quentin. 616 00:25:46,129 --> 00:25:48,009 You can't talk to the patients without me there. 617 00:25:48,048 --> 00:25:49,716 Sorry. 618 00:25:49,841 --> 00:25:52,969 I... I was just thinking about what you were saying earlier 619 00:25:53,094 --> 00:25:54,846 about connecting with patients, 620 00:25:54,971 --> 00:25:58,141 seeing every angle of their condition. 621 00:25:58,224 --> 00:25:59,726 Okay. 622 00:25:59,809 --> 00:26:02,145 Well, um... 623 00:26:02,187 --> 00:26:04,856 what did you learn? 624 00:26:04,981 --> 00:26:07,233 Well, I... I know Sabrina has that theory 625 00:26:07,359 --> 00:26:09,819 about shared psychosis, but when I talked to Enzo 626 00:26:09,903 --> 00:26:11,339 about what he and his brother do together, 627 00:26:11,363 --> 00:26:13,156 he said all they really do is work. 628 00:26:13,239 --> 00:26:15,867 So I started to wonder if Dante being there 629 00:26:15,950 --> 00:26:18,411 when Enzo had an episode was more a coincidence 630 00:26:18,536 --> 00:26:20,163 rather than a cause. 631 00:26:20,246 --> 00:26:22,540 Maybe it's the restaurant itself causing it. 632 00:26:22,624 --> 00:26:25,126 So you're saying you think maybe it's environmental? 633 00:26:25,168 --> 00:26:26,378 Maybe. 634 00:26:26,419 --> 00:26:28,088 Now, I know it's a long shot, 635 00:26:28,129 --> 00:26:29,798 but I remember reading somewhere 636 00:26:29,839 --> 00:26:32,592 that celiac disease can cause psychosis. 637 00:26:32,676 --> 00:26:35,720 It's certainly true that, uh, in rare cases, right, 638 00:26:35,804 --> 00:26:38,932 that the inflammation can extend beyond the abdomen 639 00:26:39,015 --> 00:26:40,809 and up into the brain, yep. 640 00:26:40,850 --> 00:26:43,395 And it can come on later on in life, right? 641 00:26:43,436 --> 00:26:45,980 Like, when you open a pizza restaurant with your brother, 642 00:26:46,106 --> 00:26:48,566 and you're suddenly exposed to gluten in massive quantities. 643 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 I'm just saying, it would explain the... 644 00:26:50,860 --> 00:26:53,488 the weight loss, the vitamin-deficiency issues... 645 00:26:53,530 --> 00:26:56,700 And why it only happens when they're together. 646 00:26:56,783 --> 00:26:58,535 Yeah. 647 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 Trini... 648 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 order a, uh, tissue transglutaminase test. 649 00:27:03,873 --> 00:27:06,418 -Yeah? -Hell, yeah. 650 00:27:06,501 --> 00:27:09,004 Get it back in an hour or so. We'll see what's what. 651 00:27:09,045 --> 00:27:10,380 Nice work. 652 00:27:10,422 --> 00:27:12,674 All right! 653 00:27:12,757 --> 00:27:14,676 I'm gonna go grab lunch now. 654 00:27:16,261 --> 00:27:18,221 Uh, Dr. Charles, I... I'm sorry, 655 00:27:18,304 --> 00:27:21,099 but you already asked us to test for celiac. 656 00:27:21,224 --> 00:27:24,060 I sent you the results. They came back positive. 657 00:27:24,144 --> 00:27:27,022 I know, but, like, why rain on the guy's parade? 658 00:27:27,105 --> 00:27:29,107 He did good. 659 00:27:29,149 --> 00:27:30,734 Yeah. 660 00:27:30,817 --> 00:27:33,737 -Did you hear the good news? -Yeah, what's that? 661 00:27:33,820 --> 00:27:37,115 We're going back to Hawaii. Peace out, Chi-town. 662 00:27:37,157 --> 00:27:38,783 Wow, I... I didn't realize 663 00:27:38,908 --> 00:27:40,994 you'd, uh, already made the decision. 664 00:27:41,119 --> 00:27:43,621 Wasn't really a decision. It's what's best for Kiana. 665 00:27:43,705 --> 00:27:45,707 Well, she's going to be transferred 666 00:27:45,790 --> 00:27:47,375 to the PICU in a bit 667 00:27:47,500 --> 00:27:49,437 just to observe overnight, but she should be out tomorrow. 668 00:27:49,461 --> 00:27:51,338 Sounds good. Thank you. 669 00:27:51,421 --> 00:27:53,341 Hey, can we get a place closer to Salt Pond Beach 670 00:27:53,423 --> 00:27:54,758 or a place with a game room 671 00:27:54,841 --> 00:27:56,718 so I can keep schooling Steve the Dentist? 672 00:27:56,801 --> 00:27:58,845 Where is he, by the way? 673 00:27:58,887 --> 00:28:02,057 Uh, he, uh, had to run out for work. 674 00:28:02,140 --> 00:28:03,600 Poor guy. 675 00:28:03,641 --> 00:28:05,453 He's gonna have to build up that base tan again. 676 00:28:05,477 --> 00:28:09,147 On the other hand, maybe he'll finally learn how to surf. 677 00:28:09,189 --> 00:28:11,524 Yeah. 678 00:28:11,691 --> 00:28:13,276 Maybe. 679 00:28:16,821 --> 00:28:18,573 That's pretty tight. 680 00:28:18,615 --> 00:28:21,242 Well, we don't want any involuntary movement. 681 00:28:21,368 --> 00:28:23,453 -That gummy help? -I don't think so. 682 00:28:23,495 --> 00:28:26,247 Uh, all right. 683 00:28:26,331 --> 00:28:29,334 -Can you feel that? -No. 684 00:28:29,459 --> 00:28:31,670 Lidocaine's working. That's something. 685 00:28:31,836 --> 00:28:34,214 Dr. Howard, I think we're ready. 686 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 Okay, good. 687 00:28:35,840 --> 00:28:37,759 So you're gonna find the xiphoid process, 688 00:28:37,842 --> 00:28:39,594 the very tip of the sternum. 689 00:28:39,678 --> 00:28:41,638 About one finger width below that, 690 00:28:41,721 --> 00:28:43,098 you'll make your incision... 691 00:28:43,181 --> 00:28:46,059 8 centimeters or about 3 inches vertically. 692 00:28:46,184 --> 00:28:49,270 Okay. Okay. 693 00:28:49,354 --> 00:28:51,481 You might not want to watch this. 694 00:28:51,523 --> 00:28:52,899 Oh, my God. 695 00:28:57,237 --> 00:28:58,947 Okay. 696 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 I've made my incision. 697 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 -Gauze. -Good. 698 00:29:02,450 --> 00:29:05,120 Okay, now, you're gonna push the tissue laterally 699 00:29:05,245 --> 00:29:06,621 until you find the heart 700 00:29:06,788 --> 00:29:10,667 and the bulging sac around it filled with fluid. 701 00:29:10,709 --> 00:29:12,419 Get closer. 702 00:29:12,502 --> 00:29:15,046 -I think I see it. -Good. 703 00:29:15,213 --> 00:29:16,840 Her pulse is slowing down now. 704 00:29:16,923 --> 00:29:18,258 I-it's okay. It's okay. 705 00:29:18,341 --> 00:29:19,592 When we get that fluid out, 706 00:29:19,676 --> 00:29:20,945 it'll take the strain off of the heart, 707 00:29:20,969 --> 00:29:22,488 and that pulse is gonna come right back up. 708 00:29:22,512 --> 00:29:24,431 Okay, what now? 709 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 Okay, you're gonna take your syringe 710 00:29:27,392 --> 00:29:29,436 and push it through the pericardium. 711 00:29:29,519 --> 00:29:31,079 When you start... needle... penetrate... 712 00:29:31,229 --> 00:29:34,566 Dr. Howard, the needle goes in 713 00:29:34,649 --> 00:29:37,694 at 15 degrees, correct? 714 00:29:37,777 --> 00:29:39,904 15 to 20 when it gets to the pericard... 715 00:29:40,030 --> 00:29:42,115 Dr. Howard? 716 00:29:42,240 --> 00:29:44,325 Dr. Howard? 717 00:29:44,409 --> 00:29:47,037 -Oh, no, we lost service. -No, no, no, no, no. 718 00:29:47,120 --> 00:29:49,414 -Do you know what to do? -Uh, I'm not sure. 719 00:29:49,456 --> 00:29:51,833 Please, I... I can't breathe. 720 00:29:51,916 --> 00:29:53,752 Oh, my God. I think she's dying! 721 00:29:53,793 --> 00:29:55,462 Okay, st... Okay. 722 00:29:55,503 --> 00:29:57,172 We need to find another phone. 723 00:29:57,297 --> 00:29:59,382 Everyone, stop talking! 724 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 Okay, go in 725 00:30:05,597 --> 00:30:07,766 at a shallow angle, 726 00:30:07,849 --> 00:30:11,394 and then as the... 727 00:30:11,436 --> 00:30:13,521 needle penetrates 728 00:30:13,646 --> 00:30:18,443 until you feel the pop. 729 00:30:18,485 --> 00:30:21,363 I think... 730 00:30:21,404 --> 00:30:22,947 I feel it. 731 00:30:26,326 --> 00:30:27,702 Oh. 732 00:30:27,744 --> 00:30:29,537 That's it. I mean, that's good, right? 733 00:30:31,498 --> 00:30:33,958 Her pulse is coming back up. 734 00:30:51,393 --> 00:30:52,393 So Dr. Lenox had to do 735 00:30:53,228 --> 00:30:55,397 a pretty significant bowel resection 736 00:30:55,438 --> 00:30:57,732 and then repair the initial laceration, 737 00:30:57,816 --> 00:31:00,819 but it looks like Dante's gonna make a complete recovery. 738 00:31:00,902 --> 00:31:02,946 Hard to imagine that Dante and Enzo's relationship 739 00:31:03,113 --> 00:31:04,531 will recover that quickly. 740 00:31:04,572 --> 00:31:06,491 You're probably right about that. 741 00:31:10,412 --> 00:31:12,580 Ah. You're all still here. 742 00:31:12,664 --> 00:31:15,125 Yeah, we're just finishing up our day. 743 00:31:15,250 --> 00:31:17,460 Uh-huh. Well, I heard one of you 744 00:31:17,502 --> 00:31:19,963 cracked the case with Enzo... gluten-induced psychosis. 745 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 Yeah, undiagnosed celiac disease. 746 00:31:22,132 --> 00:31:23,401 As long as he stays away from gluten, 747 00:31:23,425 --> 00:31:24,801 he should be fine, right? 748 00:31:24,884 --> 00:31:26,564 Sucks that they have a pizza place, though. 749 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 I mean, I've had gluten-free pizza, so that's an option, 750 00:31:29,055 --> 00:31:32,892 but I feel like it's never as good, you know? 751 00:31:33,018 --> 00:31:36,062 Oh, no, no! 752 00:31:36,104 --> 00:31:38,023 That's the boy from this morning. 753 00:31:38,064 --> 00:31:41,276 -Billy. -Wait. Is he... 754 00:31:41,317 --> 00:31:43,319 Yes. 755 00:31:43,403 --> 00:31:45,655 I thought you said he was gonna be okay. 756 00:31:45,780 --> 00:31:47,741 I said he had a chance. 757 00:31:47,824 --> 00:31:49,659 But the bleeding was too severe. 758 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 He was in DIC. 759 00:31:51,494 --> 00:31:53,204 We couldn't get him to clot. 760 00:31:53,288 --> 00:31:54,789 Yeah. 761 00:31:54,873 --> 00:31:57,459 Unfortunately, subclavian injuries 762 00:31:57,542 --> 00:32:00,545 are really tough to survive. 763 00:32:20,648 --> 00:32:23,318 Please don't get up. 764 00:32:25,403 --> 00:32:27,864 Jonathan Michael. 765 00:32:27,947 --> 00:32:29,532 I didn't think you would come. 766 00:32:29,616 --> 00:32:31,159 Neither did I. 767 00:32:33,828 --> 00:32:36,373 What's the thing? 768 00:32:36,414 --> 00:32:37,999 Excuse me? 769 00:32:38,083 --> 00:32:40,502 The thing you want? 770 00:32:40,585 --> 00:32:43,338 If it's money, I'm... I'm on a resident's salary. 771 00:32:43,421 --> 00:32:45,507 And if it's a place to live, 772 00:32:45,548 --> 00:32:49,302 then, well, I'm sleeping at a friend's house. 773 00:32:49,386 --> 00:32:51,888 We didn't come here to get anything from you. 774 00:32:51,971 --> 00:32:56,101 You really think we're monsters, don't you? 775 00:32:56,142 --> 00:32:58,728 I watched a mom today... 776 00:32:58,895 --> 00:33:01,981 blow up her entire life... 777 00:33:02,065 --> 00:33:04,109 for her kid 778 00:33:04,234 --> 00:33:07,696 because she wanted to put her health first. 779 00:33:07,779 --> 00:33:11,366 And then I watched that same mom... 780 00:33:11,491 --> 00:33:14,077 put a smile on her face so... 781 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 her kid wouldn't feel bad. 782 00:33:16,496 --> 00:33:20,458 -I don't understand. -I know you don't. 783 00:33:20,500 --> 00:33:23,670 See? 'Cause, um... 784 00:33:23,712 --> 00:33:27,465 well, I... I witness things like that 785 00:33:27,507 --> 00:33:29,551 every day in my hospital... 786 00:33:29,634 --> 00:33:34,556 you know, parents that go to the end of the Earth 787 00:33:34,597 --> 00:33:38,018 to protect their kids, no matter what. 788 00:33:38,143 --> 00:33:39,728 And, I mean... 789 00:33:39,769 --> 00:33:42,981 you two... 790 00:33:45,900 --> 00:33:48,820 I'm just gonna ask again. 791 00:33:48,903 --> 00:33:51,114 What do you want? 792 00:33:51,239 --> 00:33:53,742 -We just want to see... -I'm sick. 793 00:33:56,411 --> 00:33:58,788 Secondary progressive MS. 794 00:34:02,292 --> 00:34:05,420 How long have you known? 795 00:34:05,503 --> 00:34:09,174 A while, maybe six months. 796 00:34:13,219 --> 00:34:15,889 That's why we're here. 797 00:34:15,930 --> 00:34:19,351 We want to reconnect with our son. 798 00:34:22,020 --> 00:34:24,272 -No. -No what? 799 00:34:24,356 --> 00:34:26,274 No, I'm not doing this. 800 00:34:26,358 --> 00:34:27,817 With you right now. 801 00:34:27,901 --> 00:34:29,444 Okay, I... 802 00:34:45,502 --> 00:34:47,170 Mm. 803 00:34:47,253 --> 00:34:49,172 Listen, great job today. 804 00:34:49,297 --> 00:34:52,050 -Yeah, thanks. -No, no, I mean it. 805 00:34:52,133 --> 00:34:56,721 I mean, that, um... that "folie à deux" idea you had 806 00:34:56,763 --> 00:34:58,807 about Enzo... 807 00:34:58,932 --> 00:35:00,517 That was a spectacular guess. 808 00:35:00,600 --> 00:35:02,519 Look, it might not have been the right one, 809 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 but trust me, that kind of creativity, 810 00:35:05,188 --> 00:35:07,941 you know, lateral thinking is really important 811 00:35:08,024 --> 00:35:09,984 in this line of work, so... 812 00:35:10,068 --> 00:35:11,820 It's not that, though. 813 00:35:11,861 --> 00:35:14,114 I think I'm just kind of rethinking things. 814 00:35:14,280 --> 00:35:15,407 Huh. 815 00:35:15,573 --> 00:35:17,701 I don't know if this is for me. 816 00:35:17,742 --> 00:35:19,202 Oh, how so? 817 00:35:20,787 --> 00:35:22,831 I didn't know it would affect me so much. 818 00:35:22,914 --> 00:35:24,791 I mean, even with Dante and Enzo, 819 00:35:24,874 --> 00:35:29,004 even though that worked out, there was still so much... 820 00:35:29,087 --> 00:35:31,339 It just got to me. I don't know. 821 00:35:31,464 --> 00:35:33,383 There's a cost 822 00:35:33,508 --> 00:35:36,970 to having a job with meaning, right? 823 00:35:37,053 --> 00:35:39,431 I mean, we experience these... 824 00:35:39,514 --> 00:35:41,349 Brutal... 825 00:35:41,433 --> 00:35:43,727 moments here, like... 826 00:35:43,768 --> 00:35:45,437 true despair. 827 00:35:45,562 --> 00:35:49,566 But trust me, there are also these moments of euphoria, 828 00:35:49,649 --> 00:35:52,444 of, like, extraordinary fulfillment, 829 00:35:52,527 --> 00:35:55,238 because we change people's lives here. 830 00:35:55,321 --> 00:35:59,284 And if we're lucky, we actually save them. 831 00:35:59,409 --> 00:36:02,537 So, for me, anyway, I mean, over time, 832 00:36:02,704 --> 00:36:06,708 the benefits definitely come to outweigh the costs. 833 00:36:06,750 --> 00:36:08,918 I know it might not feel like it right now, 834 00:36:09,044 --> 00:36:11,379 but if you are feeling things deeply, 835 00:36:11,463 --> 00:36:12,964 as far as I'm concerned, 836 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 it just means that, you know, you're doing it right. 837 00:36:17,218 --> 00:36:19,596 Yeah... maybe. 838 00:36:19,679 --> 00:36:22,182 I-I just think that... 839 00:36:22,265 --> 00:36:23,892 I don't know. 840 00:36:24,059 --> 00:36:27,103 Maybe I like the puzzle piece and not all the pain. 841 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Yeah, maybe I'll go into research. 842 00:36:29,314 --> 00:36:30,482 I don't know. 843 00:36:30,565 --> 00:36:32,609 Anyway. 844 00:36:38,531 --> 00:36:40,658 Thank you anyway, Dr. Charles. 845 00:36:42,911 --> 00:36:44,954 Oh, thanks for coming. Thanks. 846 00:36:53,505 --> 00:36:54,839 You guys taking off? 847 00:36:54,923 --> 00:36:56,257 -Oh, yeah. -Yeah. 848 00:36:58,718 --> 00:37:01,388 Look, today was, uh... 849 00:37:01,513 --> 00:37:03,390 it was a lot, right? 850 00:37:03,515 --> 00:37:05,701 Really glad you got to see what we... we actually do here. 851 00:37:05,725 --> 00:37:07,036 But, you know, just for the record, 852 00:37:07,060 --> 00:37:09,854 it was just extra intense, you know? 853 00:37:09,938 --> 00:37:13,066 I just hope it wasn't... I don't know... discouraging. 854 00:37:15,235 --> 00:37:18,446 Dr. Charles, today was the greatest day of my life. 855 00:37:20,448 --> 00:37:22,325 Really? 856 00:37:22,450 --> 00:37:24,244 Well, my life's pretty boring, 857 00:37:24,327 --> 00:37:26,162 but, yeah... 858 00:37:26,246 --> 00:37:27,622 Really. 859 00:37:29,666 --> 00:37:32,502 Yeah, it was pretty dope. Thank you. 860 00:37:36,381 --> 00:37:37,757 You're welcome. 861 00:37:37,799 --> 00:37:40,260 Thank you. Yeah, thanks for coming. 862 00:37:40,343 --> 00:37:42,345 -See you around. -See ya. 863 00:37:44,681 --> 00:37:46,725 Huh. 864 00:37:52,355 --> 00:37:54,691 Come in. 865 00:37:54,733 --> 00:37:56,609 -Hey. -Hi. 866 00:37:56,693 --> 00:37:59,320 -How's Miranda? -Good. 867 00:37:59,446 --> 00:38:01,740 We were able to repair the laceration in her atrium 868 00:38:01,781 --> 00:38:03,408 -without issue. -Great. 869 00:38:03,491 --> 00:38:06,995 You know, all those years of watching surgery, 870 00:38:07,078 --> 00:38:11,374 assisting, I never really understood 871 00:38:11,541 --> 00:38:13,918 the impact of that moment, 872 00:38:13,960 --> 00:38:17,255 of holding the knife and... 873 00:38:17,339 --> 00:38:19,382 and cutting into someone. 874 00:38:19,466 --> 00:38:21,134 Yeah. 875 00:38:21,176 --> 00:38:24,054 My first surgery was a foot amputation. 876 00:38:24,137 --> 00:38:26,806 I was so nervous, I thought I was gonna puke. 877 00:38:26,931 --> 00:38:29,809 But my attending talked me through it, and I got it done. 878 00:38:29,893 --> 00:38:31,561 Later, she got me a bracelet 879 00:38:31,644 --> 00:38:33,813 that had a little charm of a foot. 880 00:38:33,855 --> 00:38:36,024 She said it should be a reminder... 881 00:38:36,066 --> 00:38:38,193 even though these miraculous things we do 882 00:38:38,276 --> 00:38:40,612 have somehow become commonplace, 883 00:38:40,695 --> 00:38:42,739 we shouldn't ever forget they're extraordinary. 884 00:38:42,822 --> 00:38:44,199 Yeah. 885 00:38:51,414 --> 00:38:53,291 "I heart Chicago." 886 00:38:53,375 --> 00:38:55,377 Yeah, because of what you did with Miranda's heart. 887 00:38:55,460 --> 00:38:56,753 -Yeah, yeah, yeah. -I'm sorry. 888 00:38:56,878 --> 00:38:58,713 It's the best that I could do on short notice. 889 00:38:58,797 --> 00:39:02,634 But, anyway, um, welcome to the club. 890 00:39:02,676 --> 00:39:04,427 -Thank you. -Mm-hmm. 891 00:39:10,684 --> 00:39:13,520 So what did you say? 892 00:39:13,603 --> 00:39:15,313 I said no. 893 00:39:15,438 --> 00:39:19,067 And, um... 894 00:39:19,109 --> 00:39:23,238 I mean, it... it hurts more than I want to admit. 895 00:39:23,363 --> 00:39:26,074 But it doesn't just erase 896 00:39:26,116 --> 00:39:28,243 how my dad has treated me my whole life. 897 00:39:30,620 --> 00:39:33,915 I... I wish I could just move past it, you know? 898 00:39:33,998 --> 00:39:36,126 But I can't. 899 00:39:36,209 --> 00:39:38,878 And... 900 00:39:38,920 --> 00:39:42,215 it makes me feel like a bad person. 901 00:39:46,052 --> 00:39:48,972 I'm sorry. I know... 902 00:39:49,014 --> 00:39:51,975 this is not the, uh, conversations we usually have. 903 00:39:52,058 --> 00:39:53,768 And... 904 00:39:53,893 --> 00:39:56,021 I mean, well, you ordered takeout 905 00:39:56,104 --> 00:39:58,565 from just about every restaurant in Chicago. 906 00:39:59,941 --> 00:40:01,568 Well, you didn't answer my texts, 907 00:40:01,609 --> 00:40:03,445 so I... I got a little bit of everything. 908 00:40:03,528 --> 00:40:04,863 Now I'm ruining it. 909 00:40:04,904 --> 00:40:06,781 No, you're not. Hey. 910 00:40:09,075 --> 00:40:11,286 Trust me, I would never judge 911 00:40:11,369 --> 00:40:13,830 someone in a situation like this, 912 00:40:13,955 --> 00:40:16,583 let alone tell them what to do. 913 00:40:19,878 --> 00:40:24,341 I will just say, no matter how you are feeling right now, 914 00:40:24,424 --> 00:40:26,885 someday your parents will be gone. 915 00:40:27,010 --> 00:40:31,473 And whenever that happens, however you leave things... 916 00:40:33,350 --> 00:40:36,436 That's how it will stay... 917 00:40:36,603 --> 00:40:39,397 forever. 918 00:40:39,481 --> 00:40:42,025 Sounds like you're speaking from personal experience. 919 00:40:45,320 --> 00:40:48,656 We're talking about you here, pal. 920 00:40:48,782 --> 00:40:50,784 I know, but... 921 00:40:50,825 --> 00:40:53,703 we don't always have to just be on me. 922 00:40:58,458 --> 00:41:01,961 Except I like being on you. 923 00:41:02,045 --> 00:41:04,547 That's not what I meant. 924 00:41:04,631 --> 00:41:06,716 Doesn't make it any less true. 925 00:41:10,387 --> 00:41:12,472 -Good talk. -Great talk. 67867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.