All language subtitles for Chicago.Med.S11E12.720p.WEB.H264-SYLiX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,150 Novak and Violet are ten minutes out. 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,717 I can take it. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,218 Mm, I wonder why he's so eager. 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,595 Could it have something to do with a certain paramedic? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,806 You want to go back to your place? 6 00:00:14,889 --> 00:00:18,059 [dramatic music] 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,104 Sharon, you're overseeing the nursing program? 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,827 -Yeah, that's right. -My nephew, Colton. 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,524 ♪♪ 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,109 -I got in? -[laughs] 11 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 You went with another candidate. 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,070 Yes, but... 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,239 No, I understand your support behind someone who 14 00:00:31,364 --> 00:00:34,075 would benefit from the same opportunities you were given. 15 00:00:34,117 --> 00:00:36,369 You know, I'm not gonna dignify that statement 16 00:00:36,494 --> 00:00:37,954 with a response. 17 00:00:38,079 --> 00:00:41,041 ♪♪ 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,460 Thank you. 19 00:00:43,501 --> 00:00:44,919 {\an8}Good morning. 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,963 {\an8}This is a lot of hoopla 21 00:00:47,047 --> 00:00:49,883 {\an8}just to go kiss the ring of our majority owner. 22 00:00:49,966 --> 00:00:51,068 {\an8}Well, I'm hearing whispers 23 00:00:51,092 --> 00:00:52,635 {\an8}this meeting isn't just a formality. 24 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 {\an8}Apparently, he's not happy with last year's profits. 25 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 {\an8}Well, if they want to cut costs, 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,141 {\an8}they can start by not chartering a jet 27 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 {\an8}to Jackson Hole. 28 00:00:59,726 --> 00:01:01,394 {\an8}Yeah, well, maybe don't lead with that. 29 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 {\an8}I could talk to Miranda, 30 00:01:03,229 --> 00:01:05,982 {\an8}see if we could go in with a unified plan. 31 00:01:06,024 --> 00:01:09,652 {\an8}I don't have time to explain your mistake to your boss. 32 00:01:09,694 --> 00:01:12,155 {\an8}I'm already late. 33 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 {\an8}Looks like she's in a good mood. 34 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 {\an8}[airplane engine roaring overhead] 35 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 I should probably go to work. 36 00:01:23,333 --> 00:01:26,002 -Your feet aren't moving. -It's weird, right? 37 00:01:26,044 --> 00:01:27,504 [chuckles] 38 00:01:27,587 --> 00:01:29,065 You're probably coming down with something. 39 00:01:29,089 --> 00:01:32,550 -You should call off work. -Mm, yeah, maybe. 40 00:01:32,592 --> 00:01:35,470 {\an8}Mm. [chuckles softly] 41 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 {\an8}Sorry, can I help you? 42 00:01:38,098 --> 00:01:41,518 {\an8}-You look like a doctor. -Thanks. So do you. 43 00:01:41,559 --> 00:01:44,437 {\an8}- Oh, I'm a med student. I'm looking for Dr. Charles. 44 00:01:44,479 --> 00:01:46,147 {\an8}I'm supposed to meet him in the ED, 45 00:01:46,231 --> 00:01:47,774 {\an8}but I keep getting turned around. 46 00:01:47,857 --> 00:01:49,401 {\an8}All right, yeah. 47 00:01:49,484 --> 00:01:53,279 {\an8}I'm actually headed in, so I could take you to him. 48 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 {\an8}-Want to pick this up later? -Yeah. 49 00:01:55,865 --> 00:01:57,259 {\an8}I will text you with takeout options. 50 00:01:57,283 --> 00:02:00,203 {\an8}-Okay. -[chuckles] 51 00:02:00,245 --> 00:02:03,790 {\an8}[soft music] 52 00:02:03,873 --> 00:02:06,418 {\an8}-She seems nice. -She's great. 53 00:02:06,459 --> 00:02:10,088 {\an8}Man, med students just keep getting younger every year. 54 00:02:10,213 --> 00:02:11,565 {\an8}They look like they're in high school. 55 00:02:11,589 --> 00:02:14,509 {\an8}-They're first-years. -[chuckling] First-years? 56 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 {\an8}What are they doing here? 57 00:02:16,386 --> 00:02:18,680 {\an8}You, uh... you remember my friend Howie? 58 00:02:18,722 --> 00:02:21,725 {\an8}- Of course. Yeah, I'm... I'm sorry about his wife. 59 00:02:21,766 --> 00:02:23,536 {\an8}-I know how close you were. -Yeah, well, thanks. 60 00:02:23,560 --> 00:02:27,147 {\an8}Um, anyway, Howie is on the faculty of the med school 61 00:02:27,230 --> 00:02:28,732 {\an8}at Porter University, right? 62 00:02:28,857 --> 00:02:30,001 {\an8}As you might know, there's a shortage 63 00:02:30,025 --> 00:02:32,193 {\an8}of mental-health workers in this country. 64 00:02:32,277 --> 00:02:33,862 {\an8}So Howie identified a few students 65 00:02:33,987 --> 00:02:35,131 {\an8}who were interested in psych. 66 00:02:35,155 --> 00:02:36,298 {\an8}He asked me to come talk to them. 67 00:02:36,322 --> 00:02:37,642 {\an8}Oh, but that wasn't good enough. 68 00:02:37,741 --> 00:02:39,135 {\an8}No, it wasn't, because I'm a lazy ass, 69 00:02:39,159 --> 00:02:40,577 {\an8}so I made 'em come to me. 70 00:02:40,660 --> 00:02:42,871 {\an8}Dr. Charles, this is, uh, Amira. 71 00:02:42,954 --> 00:02:44,247 {\an8}She's been looking for you. 72 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 {\an8}Amira, what a pleasure to meet you. 73 00:02:45,957 --> 00:02:48,084 {\an8}I was just on the way to say hi to your friends. 74 00:02:48,168 --> 00:02:49,919 {\an8}Oh, they're not my friends. 75 00:02:50,003 --> 00:02:51,188 {\an8}I don't really have friends at school yet. 76 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 {\an8}- Oh, no? Well, um, who knows? 77 00:02:53,715 --> 00:02:56,176 {\an8}Maybe by the end of the day, that will have changed. 78 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 {\an8}How are we doing? 79 00:02:57,886 --> 00:02:59,304 {\an8}Uh, not as good as you, 80 00:02:59,387 --> 00:03:01,097 {\an8}judging by that lipstick on your neck. 81 00:03:01,139 --> 00:03:04,100 {\an8}That explains why security keeps high-fiving me today. 82 00:03:04,184 --> 00:03:06,227 {\an8}Okay. Sorry. [cell phone vibrating] 83 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 {\an8}Sorry, it's, uh, spam. 84 00:03:11,107 --> 00:03:12,692 {\an8}What were you, uh, saying? 85 00:03:12,817 --> 00:03:14,962 {\an8}Uh, just that it looks like it's getting hot and heavy 86 00:03:14,986 --> 00:03:16,654 {\an8}with you and Novak. 87 00:03:16,738 --> 00:03:19,783 {\an8}- Yeah, it's definitely hot. Don't know about heavy. 88 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 {\an8}She's not super into talking about personal stuff. 89 00:03:22,327 --> 00:03:23,995 {\an8}[file thuds on desk] 90 00:03:24,079 --> 00:03:27,290 {\an8}-[clears throat] -Thoughts? 91 00:03:27,332 --> 00:03:30,168 {\an8}What is it with these men wanting emotional intimacy? 92 00:03:30,251 --> 00:03:31,670 {\an8}Can you not just be happy 93 00:03:31,795 --> 00:03:33,922 {\an8}that you're having sex in a parking lot? 94 00:03:34,005 --> 00:03:35,882 {\an8}- That's... that's oddly specific. 95 00:03:36,007 --> 00:03:38,635 {\an8}-Treatment three. -Um... 96 00:03:38,802 --> 00:03:41,030 {\an8}If we have specific questions about procedures, is it okay... 97 00:03:41,054 --> 00:03:43,139 {\an8}Fire away anytime, Sabrina. 98 00:03:43,223 --> 00:03:45,892 {\an8}Yo, TikTok, what's up? Stay with me, Quentin, okay? 99 00:03:46,017 --> 00:03:48,645 {\an8}- 100%. I'm stoked, boss. 100 00:03:48,687 --> 00:03:50,980 {\an8}So do you use structure protocols for triage here? 101 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 {\an8}Or are you more focused on rapid assessment 102 00:03:53,024 --> 00:03:54,752 {\an8}-for better crisis intervention? -That's an excellent question. 103 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 {\an8}- Uh, should... should we all be taking notes? 104 00:03:57,112 --> 00:03:59,030 {\an8}- You know what? My only wish is, 105 00:03:59,114 --> 00:04:01,741 at the end of the day, you guys have a much clearer idea 106 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 of what this specialty is about. 107 00:04:03,493 --> 00:04:05,120 Somebody please help us! 108 00:04:05,203 --> 00:04:06,514 -Our son was shot! -Please help him! 109 00:04:06,538 --> 00:04:07,997 Let's give 'em some room. 110 00:04:08,123 --> 00:04:09,392 -Trauma 3 is open. -It's over here. 111 00:04:09,416 --> 00:04:11,126 What happened? 112 00:04:11,251 --> 00:04:12,520 We were just walking to his speech therapy appointment. 113 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 One wound under the right collarbone, 114 00:04:14,671 --> 00:04:16,565 second wound just below the tip of the scapula... 115 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 subclavian trajectory. 116 00:04:18,133 --> 00:04:20,111 -We were waiting at the light. -There was two guys. 117 00:04:20,135 --> 00:04:22,429 One pulled out a gun, and we just heard a loud pop. 118 00:04:22,554 --> 00:04:24,764 -Decreased biradial pulse. -Let's get blood in the room. 119 00:04:24,806 --> 00:04:26,599 -Copy. -Is he gonna be okay? 120 00:04:26,683 --> 00:04:28,059 -Billy! -Page Dr. Morgan. 121 00:04:28,101 --> 00:04:29,894 You guys need to wait outside. 122 00:04:29,978 --> 00:04:31,914 I promise we're gonna take good care of him, okay? 123 00:04:31,938 --> 00:04:33,940 -I'll get the cord is in. -We need to intubate. 124 00:04:34,065 --> 00:04:35,985 Let's call the blood bank and move MTP to the OR. 125 00:04:36,067 --> 00:04:37,527 -Copy. -[crying] Billy. 126 00:04:37,652 --> 00:04:39,029 -They got him. -He's gonna be okay. 127 00:04:39,154 --> 00:04:40,864 2 grams of TXA, 1 gram of Ancef, 128 00:04:40,989 --> 00:04:43,283 -and let's get ready to X-ray. -On it. 129 00:04:43,366 --> 00:04:44,743 Excuse me. 130 00:04:44,826 --> 00:04:47,704 [dramatic music] 131 00:04:47,787 --> 00:04:53,001 ♪♪ 132 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 -Hey, Kiana. -I'm Dr. Frost. 133 00:05:01,384 --> 00:05:03,636 I'm seeing here that you fainted today. 134 00:05:03,678 --> 00:05:05,347 Yep, ate it walking to school, 135 00:05:05,472 --> 00:05:07,474 {\an8}and I've been all hammajang since I woke up. 136 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 {\an8}- I'm sorry. Hamma... ha mm a what? 137 00:05:09,893 --> 00:05:12,228 {\an8}- It's Hawaiian Pidgin. It's like "out of sorts." 138 00:05:12,270 --> 00:05:14,647 {\an8}-I'm Jean, Kiana's mom. -It's nice to meet you both. 139 00:05:14,773 --> 00:05:16,133 {\an8}All right, you're from Hawaii, huh? 140 00:05:16,191 --> 00:05:19,110 {\an8}Kauai. We moved to Chicago this past summer. 141 00:05:19,152 --> 00:05:22,238 {\an8}Yeah, we came because my mom is marrying Steve the Dentist. 142 00:05:22,280 --> 00:05:24,741 {\an8}- Steve the Dentist... why does that sound familiar? 143 00:05:24,908 --> 00:05:29,537 {\an8}Dude, his face is on, like, most of the city buses. 144 00:05:29,621 --> 00:05:31,164 "Smiles for miles," right? 145 00:05:31,247 --> 00:05:32,916 All right. 146 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 Can you look forward for me, Kiana? 147 00:05:35,043 --> 00:05:36,711 We met when he was visiting Lihue 148 00:05:36,836 --> 00:05:38,338 for a conference a couple years back. 149 00:05:38,421 --> 00:05:41,007 Did the long-distance thing until he proposed. 150 00:05:41,091 --> 00:05:42,342 Congratulations. 151 00:05:42,425 --> 00:05:45,053 And now we're here freezing to death. 152 00:05:45,095 --> 00:05:46,971 Can I see your hands for a moment, Kiana? 153 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 -Are you feeling cold right now? -A little. 154 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 I've been achy since yesterday. 155 00:05:51,059 --> 00:05:53,120 I thought it was because my period came on pretty aggro 156 00:05:53,144 --> 00:05:54,604 -this month. -Kiana. 157 00:05:54,688 --> 00:05:56,106 And then earlier today, 158 00:05:56,231 --> 00:05:58,775 I got a little lightheaded and woke up on the ground. 159 00:05:58,942 --> 00:06:01,903 You know, I think I'm just allergic to the Midwest. 160 00:06:01,945 --> 00:06:03,905 -[chuckles] -I'm gonna get some labs done 161 00:06:03,947 --> 00:06:06,408 and then loop in OB/GYN, see if it is menstrual-related. 162 00:06:06,491 --> 00:06:08,118 Uh, in the meantime, Nancy, 163 00:06:08,201 --> 00:06:10,745 can we get a, uh, bag of warm saline and a heated blanket? 164 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 Yep. 165 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 How are you, Miranda? 166 00:06:17,669 --> 00:06:18,962 I'm all right. 167 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 [sighs] What's up? 168 00:06:20,422 --> 00:06:22,757 I heard a rumor about this meeting. 169 00:06:22,841 --> 00:06:25,010 -More budget cuts? -[sighs] 170 00:06:25,051 --> 00:06:27,262 I didn't come to argue. 171 00:06:27,429 --> 00:06:29,264 I came because we should talk about it, 172 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 make sure we're protecting what's important. 173 00:06:31,599 --> 00:06:33,953 I appreciate that offer, but why don't we just go in there 174 00:06:33,977 --> 00:06:36,104 and see what's what first? 175 00:06:36,146 --> 00:06:38,231 You know, it may be good to highlight 176 00:06:38,273 --> 00:06:40,358 moves that cost Gaffney up front 177 00:06:40,483 --> 00:06:42,777 but protect us in the long-term. 178 00:06:42,819 --> 00:06:45,780 Hiring better staff, getting better equipment 179 00:06:45,947 --> 00:06:48,742 means better outcomes, less lawsuits. 180 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Dr. Hayes's lawsuits cost us a fortune. 181 00:06:51,536 --> 00:06:55,123 So I was supposed to sweep that under the rug? 182 00:06:55,206 --> 00:06:56,791 No, but I am getting tired 183 00:06:56,958 --> 00:06:58,585 of your sanctimonious attitude, Sharon, 184 00:06:58,752 --> 00:07:01,296 like you're somehow unimpeachable. 185 00:07:01,379 --> 00:07:03,381 The moral center of this hospital... 186 00:07:03,506 --> 00:07:05,050 I mean, you get to be that 187 00:07:05,133 --> 00:07:07,510 because I make the hard choices. 188 00:07:07,635 --> 00:07:09,137 I'm done with it. 189 00:07:11,056 --> 00:07:13,099 Oh, I see. 190 00:07:13,224 --> 00:07:16,853 I'm the budget cut, aren't I? 191 00:07:16,895 --> 00:07:19,773 -You're trying to get rid of me. -Look, as I said... 192 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 [objects clatter] [gasps] Damn! 193 00:07:22,484 --> 00:07:24,235 Let's just talk at the meeting. 194 00:07:24,319 --> 00:07:27,155 [tense music] 195 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 ♪♪ 196 00:07:28,698 --> 00:07:30,200 [scoffs] 197 00:07:30,325 --> 00:07:32,577 Okay, nothing abnormal. 198 00:07:32,702 --> 00:07:36,664 I think that your period issues might just be regular cramps. 199 00:07:36,831 --> 00:07:38,667 -[knocking on door] -Safe to come in? 200 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 You may enter, Steve the Dentist. 201 00:07:40,251 --> 00:07:41,711 Hey, you! 202 00:07:41,795 --> 00:07:43,838 Hi. [both smooch] 203 00:07:43,922 --> 00:07:45,131 Where are the girls? 204 00:07:45,215 --> 00:07:46,484 I just dropped them off with their mom. 205 00:07:46,508 --> 00:07:48,319 Thought it might be nice to have a little quiet 206 00:07:48,343 --> 00:07:50,261 -when Kiana comes home. -Oh, that's thoughtful. 207 00:07:50,428 --> 00:07:51,971 It'll also allow me 208 00:07:52,013 --> 00:07:55,600 to absolutely own you in "Super Smash Bros." 209 00:07:55,642 --> 00:07:58,520 Oh, you think I'm gonna go easy on you 'cause you fainted? 210 00:07:58,561 --> 00:08:01,022 Yeah, think again. I prey on the weak. 211 00:08:01,106 --> 00:08:02,315 -[laughter] -Oh. 212 00:08:02,399 --> 00:08:03,274 Hey, can I borrow you for a second? 213 00:08:03,316 --> 00:08:04,776 -Yeah. -We'll be back. 214 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 So the exam didn't suggest 215 00:08:09,030 --> 00:08:11,408 any gynecological causes for Kiana's symptoms. 216 00:08:11,491 --> 00:08:13,368 Well, we got her labs back. 217 00:08:15,995 --> 00:08:19,082 -Hemoglobin's 8.6. -She's anemic. 218 00:08:19,165 --> 00:08:20,709 Yeah, but what's causing it? 219 00:08:20,875 --> 00:08:23,378 Well, her iron levels, folate, and B12 220 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 look all normal. 221 00:08:25,380 --> 00:08:27,460 Though it did take them two times running the blood 222 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 because it was so thick. 223 00:08:30,885 --> 00:08:32,971 Her hands were blue when she came in, right? 224 00:08:33,054 --> 00:08:34,597 Yeah. 225 00:08:34,681 --> 00:08:37,100 And she has never experienced anything like this 226 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 until she left Hawaii. 227 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 You think this might be CAD. 228 00:08:42,063 --> 00:08:44,774 So she might actually be allergic to the Midwest? 229 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 [scoffs] 230 00:08:46,151 --> 00:08:48,069 What's CAD? 231 00:08:48,194 --> 00:08:50,071 I heard some doctors talking about it. 232 00:08:50,196 --> 00:08:51,841 Anybody know what they were referring to? 233 00:08:51,865 --> 00:08:54,534 -Nope. -Cold agglutinin disease. 234 00:08:54,576 --> 00:08:56,077 It's a rare autoimmune disorder. 235 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Very good. 236 00:08:57,579 --> 00:08:59,339 Uh, more specifically, it's when cold weather 237 00:08:59,456 --> 00:09:01,791 triggers your immune system to attack red blood cells, 238 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 which, in turn, causes... 239 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 -Anemia. -Excellent. 240 00:09:05,003 --> 00:09:07,630 Dr. Charles, two patients incoming... one in restraints. 241 00:09:07,756 --> 00:09:09,507 Why restraints? 242 00:09:09,549 --> 00:09:11,068 He attacked his brother with a large rocking pizza cutter. 243 00:09:11,092 --> 00:09:12,552 Okay. 244 00:09:12,677 --> 00:09:15,055 Maybe you guys hang back a bit on this one. 245 00:09:15,138 --> 00:09:17,307 His guts are coming out of him! 246 00:09:17,474 --> 00:09:20,477 -His guts are coming out of him! -Enzo Pagliano. 247 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 -You can't let him do this! -You got to stop him! 248 00:09:22,812 --> 00:09:24,081 -Wait, where's the wound? -I don't see a wound. 249 00:09:24,105 --> 00:09:25,482 -It's not blood. -It's pizza sauce. 250 00:09:25,565 --> 00:09:26,733 "Pizza sauce"? 251 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 They're opening a restaurant, 252 00:09:28,318 --> 00:09:30,087 were in the middle of a tasting when he attacked. 253 00:09:30,111 --> 00:09:32,030 Guy behind us is the one in real trouble. 254 00:09:32,072 --> 00:09:34,491 -Please don't let him do this! -He's trying to cut me out! 255 00:09:34,574 --> 00:09:36,576 5 of haloperidol IM. 256 00:09:36,618 --> 00:09:38,370 Dante Pagliano, Enzo's brother. 257 00:09:38,411 --> 00:09:40,789 -Trauma 2. -Tachycardic at 133. 258 00:09:40,830 --> 00:09:43,541 Blood pressure's dropping, now 94 over 53. 259 00:09:43,708 --> 00:09:45,085 Lower-abdominal injury... 260 00:09:45,168 --> 00:09:47,379 unknown blood loss, eviscerated bowel. 261 00:09:47,462 --> 00:09:49,839 -On my count. -One, two, three. 262 00:09:49,964 --> 00:09:52,592 50 of fentanyl, and let's get some wet lap sponges. 263 00:09:52,634 --> 00:09:54,719 -Listen to me, please. -[groaning in pain] 264 00:09:54,803 --> 00:09:57,389 He's got an eviscerated small bowel 265 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 and lacerated mesentery. 266 00:09:59,224 --> 00:10:00,701 -We need to get him to an OR. -Right, I'll call up. 267 00:10:00,725 --> 00:10:01,768 I brought it out. 268 00:10:01,810 --> 00:10:03,269 You didn't do anything, Dante. 269 00:10:03,353 --> 00:10:04,145 Your intestines are outside your body. 270 00:10:04,229 --> 00:10:05,689 We need to get them back in. 271 00:10:05,730 --> 00:10:07,375 -No, no, my brother... -I brought a demon out of him. 272 00:10:07,399 --> 00:10:09,734 You can't let him do this! 273 00:10:09,859 --> 00:10:12,737 No! Let me go! 274 00:10:12,904 --> 00:10:15,115 I spilled his guts! 275 00:10:15,198 --> 00:10:17,867 Aah! Let me go! 276 00:10:24,499 --> 00:10:26,499 Dante suffered an evisceration of his intestines, 277 00:10:27,210 --> 00:10:29,337 which will require an exploratory laparotomy 278 00:10:29,379 --> 00:10:31,423 and an abdominal-wall reconstruction. 279 00:10:31,506 --> 00:10:33,706 As soon as we get an OR, we'll be moving him to surgery. 280 00:10:33,758 --> 00:10:35,945 Don't you usually refer to patients by their last name? 281 00:10:35,969 --> 00:10:37,512 What was that? 282 00:10:37,595 --> 00:10:39,556 It's, uh, usually patient preference, 283 00:10:39,681 --> 00:10:40,950 but given that they're brothers, 284 00:10:40,974 --> 00:10:42,535 it's probably better to go with first names 285 00:10:42,559 --> 00:10:45,478 -because it'll be clearer. -Got it. Okay. 286 00:10:45,520 --> 00:10:46,980 Did Dante have any other ideas 287 00:10:47,105 --> 00:10:49,441 about why his brother might have had a psychotic break? 288 00:10:49,482 --> 00:10:51,026 Just that he thought 289 00:10:51,151 --> 00:10:52,777 he brought out the psychosis in him 290 00:10:52,861 --> 00:10:54,404 and it was all his fault. 291 00:10:54,529 --> 00:10:58,825 -But he'd lost a lot of blood. -He also said it was a demon. 292 00:10:58,908 --> 00:11:00,952 -Yeah. -Oh. 293 00:11:01,036 --> 00:11:03,830 I've encouraged them to speak up and ask questions. 294 00:11:03,955 --> 00:11:05,582 That's fun. 295 00:11:05,623 --> 00:11:07,042 How's Enzo now? 296 00:11:07,125 --> 00:11:09,169 Well, the haloperidol just kicked in, 297 00:11:09,294 --> 00:11:11,588 so we're hoping to have a conversation with him 298 00:11:11,671 --> 00:11:14,424 -when he wakes up. -All right, keep me posted. 299 00:11:14,466 --> 00:11:17,385 -Oh, excuse me, Dr. Lenox. -Oh, good, more questions. 300 00:11:17,469 --> 00:11:18,887 Sorry, um, I was just wondering 301 00:11:18,970 --> 00:11:20,430 if there was an update on the boy 302 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 with the gunshot wound from earlier? 303 00:11:21,973 --> 00:11:23,391 Billy, I think. 304 00:11:23,475 --> 00:11:25,393 Mm, he had a subclavian-artery injury. 305 00:11:25,518 --> 00:11:27,062 He's in the ICU. 306 00:11:27,187 --> 00:11:29,564 Oh, but is he gonna be okay? 307 00:11:29,647 --> 00:11:32,776 I have a brother who's the same age. 308 00:11:32,859 --> 00:11:34,462 If he makes it through the next few hours, 309 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 he'll have a chance. 310 00:11:38,615 --> 00:11:40,825 So she's had this CAD her whole life? 311 00:11:40,909 --> 00:11:42,744 She's just never been anywhere cold enough 312 00:11:42,786 --> 00:11:44,513 -to feel the effects. -But the good news is... 313 00:11:44,537 --> 00:11:46,623 rituximab infusions four times 314 00:11:46,706 --> 00:11:48,750 over the next month should resolve your symptoms. 315 00:11:48,833 --> 00:11:51,753 -Like, forever? -Like, foreva, eva. 316 00:11:51,878 --> 00:11:54,381 [cell phone vibrating] 317 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 -[clears throat] -Spam again? 318 00:11:56,174 --> 00:11:58,426 Yeah, just, uh, probably got put on some list. 319 00:12:01,221 --> 00:12:03,556 Is my brother okay? 320 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 Could be in surgery a few more hours, 321 00:12:05,850 --> 00:12:07,977 but as soon as we know anything, 322 00:12:08,061 --> 00:12:09,979 -we'll let you know. -Oh, God, I hurt him. 323 00:12:10,021 --> 00:12:11,940 I hurt him. 324 00:12:12,065 --> 00:12:13,983 Enzo, can you tell me 325 00:12:14,067 --> 00:12:16,611 from your perspective what happened today? 326 00:12:16,695 --> 00:12:19,531 -That's the thing. -I don't really know. 327 00:12:19,698 --> 00:12:21,032 It doesn't really make any sense. 328 00:12:21,074 --> 00:12:23,159 Well, how do you mean that? 329 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 Well, Dante and I were working on the menu, 330 00:12:25,453 --> 00:12:27,414 and I started to get this suspicion. 331 00:12:27,497 --> 00:12:31,543 And then it came on so strong, like he was trying to cheat me. 332 00:12:31,668 --> 00:12:33,468 Had he done anything to make you think that? 333 00:12:33,545 --> 00:12:34,754 -No. -[chuckles] 334 00:12:34,838 --> 00:12:36,965 Dante? If you met him, 335 00:12:37,132 --> 00:12:41,011 he's the most honest, gentle guy in the whole world. 336 00:12:41,094 --> 00:12:42,595 He'd never do something like that. 337 00:12:42,762 --> 00:12:44,014 Right. 338 00:12:44,139 --> 00:12:45,807 But this morning, in that moment, 339 00:12:45,974 --> 00:12:47,809 I was sure of it. 340 00:12:47,892 --> 00:12:51,062 And it made me so angry. 341 00:12:51,229 --> 00:12:53,189 Has this ever happened before? 342 00:12:53,273 --> 00:12:55,108 Not like this exactly. 343 00:12:55,191 --> 00:12:57,777 But, lately, yeah. 344 00:12:57,819 --> 00:13:00,321 Sometimes I have these thoughts. 345 00:13:00,405 --> 00:13:02,157 They don't feel like they're mine. 346 00:13:02,198 --> 00:13:03,283 Huh. 347 00:13:03,366 --> 00:13:05,326 Your brother seems to think 348 00:13:05,368 --> 00:13:08,204 that he's responsible for this reaction. 349 00:13:08,246 --> 00:13:10,206 Oh, yeah, well... 350 00:13:10,331 --> 00:13:12,709 'cause a lot of times I have these thoughts, 351 00:13:12,834 --> 00:13:15,003 it's when we're together. 352 00:13:15,128 --> 00:13:16,671 And I don't know why. 353 00:13:16,755 --> 00:13:18,506 He didn't do anything to provoke you? 354 00:13:18,590 --> 00:13:19,924 This just... it just happened? 355 00:13:20,008 --> 00:13:21,008 -No. -[laughs] 356 00:13:21,051 --> 00:13:22,385 I love my brother. 357 00:13:22,469 --> 00:13:23,845 He's everything to me. 358 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 You got to save him, Doc. You can't let him die. 359 00:13:29,809 --> 00:13:31,662 So, what, she was just gonna ambush you at this meeting? 360 00:13:31,686 --> 00:13:33,938 Sounds like it. 361 00:13:33,980 --> 00:13:36,775 Let me go talk to them, see if I can smooth things over. 362 00:13:36,858 --> 00:13:39,069 They can't let personal issues from one board member 363 00:13:39,194 --> 00:13:41,237 dictate a decision of this magnitude. 364 00:13:41,321 --> 00:13:44,240 You know, actually, let me go over there. 365 00:13:44,366 --> 00:13:45,825 Sharon, don't make things worse. 366 00:13:45,909 --> 00:13:48,370 I'm good. 367 00:13:48,453 --> 00:13:51,122 I don't have any interest 368 00:13:51,247 --> 00:13:52,123 in going another round on this right now. 369 00:13:52,207 --> 00:13:53,416 I don't either. 370 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 I just want to know if you're feeling okay. 371 00:13:56,086 --> 00:13:57,962 -I'm fine. -Why wouldn't I be? 372 00:13:58,004 --> 00:14:00,173 You seem a little shaky. 373 00:14:00,215 --> 00:14:02,509 -I... -because I spilled a drink? 374 00:14:02,550 --> 00:14:05,845 Miranda, your hand's still shaking. 375 00:14:05,929 --> 00:14:09,015 Talk to me. 376 00:14:09,140 --> 00:14:11,434 I'm just a little shaken up from this morning. 377 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 My driver got in a fender bender, 378 00:14:13,603 --> 00:14:16,314 and I... I wasn't wearing my seat belt. 379 00:14:16,398 --> 00:14:18,108 -Did you hit your head? -No. 380 00:14:18,191 --> 00:14:19,901 But I did get thrown into the back 381 00:14:19,984 --> 00:14:21,611 of the driver's seat pretty hard, 382 00:14:21,736 --> 00:14:23,655 and my ribs feel a little sore, 383 00:14:23,738 --> 00:14:26,866 and I'm sure the altitude is not helping my breathing. 384 00:14:26,950 --> 00:14:28,868 So you feel out of breath? 385 00:14:29,035 --> 00:14:30,245 Come. 386 00:14:30,328 --> 00:14:32,205 I want you to lay down here. 387 00:14:32,288 --> 00:14:33,873 Excuse us? 388 00:14:33,957 --> 00:14:36,334 Peter, can you get rid of these pillows, please? 389 00:14:36,459 --> 00:14:38,294 Really, you don't need to make a fuss. 390 00:14:38,420 --> 00:14:40,463 I mean, the car wasn't even going that fast. 391 00:14:40,547 --> 00:14:42,799 Yeah, well, slow-speed accidents 392 00:14:42,882 --> 00:14:47,512 can be just as dangerous as high-speed ones. 393 00:14:47,554 --> 00:14:49,973 Your heart rate's in the 120s. 394 00:14:50,098 --> 00:14:51,558 -That's high. -Uh, excuse me. 395 00:14:51,599 --> 00:14:53,435 Can you bring some blankets, please? 396 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Of course. 397 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 I'm gonna need you to lay back 398 00:14:57,063 --> 00:15:01,651 and take deep, slow breaths, okay? 399 00:15:01,776 --> 00:15:04,237 -[cell phone vibrating] -[sighs] 400 00:15:04,320 --> 00:15:06,406 Hey, please stop calling me. 401 00:15:06,448 --> 00:15:08,533 You've been ignoring me all day. 402 00:15:08,575 --> 00:15:10,618 I'm at work right now, so... 403 00:15:10,702 --> 00:15:14,289 I know, I know, but I need to talk to you. 404 00:15:14,414 --> 00:15:17,417 -[scoffs] -You've put on weight. 405 00:15:23,006 --> 00:15:24,591 [chuckles] 406 00:15:24,674 --> 00:15:28,720 -What are you doing here, Mom? -I just want to talk. 407 00:15:28,845 --> 00:15:31,681 We really don't have anything to talk about. 408 00:15:31,723 --> 00:15:35,852 -It's been 14 years. -There's plenty to discuss. 409 00:15:35,935 --> 00:15:40,023 -Like, I don't know... -how you bankrupted me? 410 00:15:40,106 --> 00:15:42,275 We were just trying to provide a better life 411 00:15:42,400 --> 00:15:44,027 for everyone. 412 00:15:44,110 --> 00:15:46,196 What do you want us to do, grovel? 413 00:15:46,279 --> 00:15:48,698 That could be a start. 414 00:15:48,740 --> 00:15:53,703 Look, we took the RV here, and there's a little 415 00:15:53,787 --> 00:15:55,330 hole-in-the-wall restaurant near us. 416 00:15:55,413 --> 00:15:56,973 Your father and I would like to see you. 417 00:15:56,998 --> 00:15:59,542 -Really? -So where is he, then? 418 00:15:59,584 --> 00:16:01,086 I... I'm sorry. 419 00:16:01,169 --> 00:16:03,755 Hey, we have a situation. It's Kiana. 420 00:16:05,840 --> 00:16:08,343 -She was fine a minute ago. -[alarm blaring] 421 00:16:08,385 --> 00:16:10,929 125 milligrams SOLU-MEDROL, 50 of Benadryl. 422 00:16:11,012 --> 00:16:12,389 What's going on? 423 00:16:12,514 --> 00:16:14,891 She had an allergic reaction to the infusion. 424 00:16:14,933 --> 00:16:17,078 She started hyperventilating and then lost consciousness. 425 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 I already gave her 0.3 epi. 426 00:16:19,145 --> 00:16:20,814 Kiana? Hey! 427 00:16:20,855 --> 00:16:23,149 -BP's 80/55. -Anaphylactic shock. 428 00:16:23,191 --> 00:16:24,418 Okay, let's get ready to intubate. 429 00:16:24,442 --> 00:16:25,985 One more dose of epi. 430 00:16:26,069 --> 00:16:28,196 -Oh, my God, my baby! -Come on, Kiana, stay with us. 431 00:16:34,035 --> 00:16:35,829 She's resting now, but she'll be okay. 432 00:16:36,579 --> 00:16:38,790 So she has a rare disease, 433 00:16:38,873 --> 00:16:41,543 then a rare allergic reaction to the medicine that cures it? 434 00:16:41,626 --> 00:16:43,586 There is a second-line treatment. 435 00:16:43,670 --> 00:16:45,046 It would resolve the symptoms, 436 00:16:45,171 --> 00:16:48,383 but it would not cure the CAD like the rituximab. 437 00:16:48,466 --> 00:16:51,720 It would also require infusions every other week. 438 00:16:51,761 --> 00:16:54,931 But only during cold-weather months. 439 00:16:55,015 --> 00:16:58,018 But if we went back to Hawaii, presumably, 440 00:16:58,184 --> 00:17:00,854 she'd go back to being totally fine again? 441 00:17:02,647 --> 00:17:03,732 Presumably. 442 00:17:03,898 --> 00:17:06,651 [dramatic music] 443 00:17:06,735 --> 00:17:09,863 ♪♪ 444 00:17:09,946 --> 00:17:12,699 Okay, CT clean, MRI clean. 445 00:17:12,741 --> 00:17:15,035 So no trauma, nothing neuroplastic. 446 00:17:15,076 --> 00:17:17,162 What's going on here? Wide lens, guys. 447 00:17:17,328 --> 00:17:19,539 No bad ideas. Let's go. Quentin. 448 00:17:19,622 --> 00:17:22,834 -Uh... [exhales deeply] -Let me think. I... 449 00:17:22,917 --> 00:17:26,087 Oh, uh, maybe preexisting mental-health conditions. 450 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 -Yeah. -Bipolar, schizophrenia. 451 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 I like it, 452 00:17:29,466 --> 00:17:31,968 except Enzo's been a stable, high-functioning executive 453 00:17:32,135 --> 00:17:34,304 for a whole bunch of years 454 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 with, technically, no family history. 455 00:17:37,223 --> 00:17:39,309 Oh, my God. 456 00:17:39,351 --> 00:17:40,810 Folie à deux. 457 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Huh? 458 00:17:42,812 --> 00:17:44,731 Go on. 459 00:17:44,856 --> 00:17:48,943 It's a phenomenon in which a dominant individual 460 00:17:49,027 --> 00:17:51,780 with a psychotic disorder imposes their delusions 461 00:17:51,946 --> 00:17:54,741 onto a close partner, inducing psychosis in someone 462 00:17:54,824 --> 00:17:56,677 who otherwise would have no mental-health issues 463 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 of their own. 464 00:17:58,161 --> 00:18:01,748 So what you're suggesting is that perhaps... 465 00:18:01,790 --> 00:18:04,125 -Dante's actually the sick one? -Yes. 466 00:18:04,167 --> 00:18:07,003 And that Enzo, just by nature of standing 467 00:18:07,045 --> 00:18:10,048 side by side with his brother for all those hours... 468 00:18:10,131 --> 00:18:11,966 Enzo got pulled into his delusions. 469 00:18:12,008 --> 00:18:14,260 Huh. 470 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 -You're a first-year? -I read ahead. 471 00:18:16,680 --> 00:18:20,350 Okay, well, honestly, that's a pretty impressive hypothesis. 472 00:18:20,433 --> 00:18:22,977 I think that maybe we should be, uh, looking 473 00:18:23,061 --> 00:18:25,522 into Dante's history. 474 00:18:25,563 --> 00:18:27,107 What do you say? 475 00:18:29,401 --> 00:18:33,154 -Hey, uh, Kiana's waking up. -She was looking... 476 00:18:33,279 --> 00:18:36,574 Whoa. What's going on? 477 00:18:36,700 --> 00:18:38,493 -[crying] -What's best for my daughter 478 00:18:38,618 --> 00:18:41,746 is going to destroy my marriage... 479 00:18:41,830 --> 00:18:45,709 not even my marriage, my impending marriage. 480 00:18:45,750 --> 00:18:48,253 That's tough, but, I mean, how are you so sure? 481 00:18:48,378 --> 00:18:50,338 -[sniffles] -Because Steve just told me. 482 00:18:50,505 --> 00:18:53,466 I mean, he was lovely about it, and he adores Kiana, 483 00:18:53,550 --> 00:18:56,386 but he doesn't want to do long distance anymore. 484 00:18:56,469 --> 00:18:58,680 He doesn't want to move to Hawaii? 485 00:18:58,722 --> 00:19:00,682 He would in a heartbeat, if he could, 486 00:19:00,765 --> 00:19:02,368 but he has shared custody of his daughters, 487 00:19:02,392 --> 00:19:06,771 -and his ex lives here, so... -Yeah, it's a nonstarter. 488 00:19:06,855 --> 00:19:09,065 I don't even blame him. 489 00:19:09,149 --> 00:19:11,192 We did the whole long-distance thing for two years, 490 00:19:11,276 --> 00:19:12,777 and it was so hard. 491 00:19:12,861 --> 00:19:17,157 And it's four more till Kiana goes to college, so... 492 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 I just don't know. 493 00:19:18,825 --> 00:19:21,786 You don't know what? 494 00:19:21,870 --> 00:19:24,706 How many times have you been in love? 495 00:19:24,789 --> 00:19:26,374 [chuckles softly] 496 00:19:26,499 --> 00:19:29,044 Yeah, that's, uh, hard to say. 497 00:19:29,127 --> 00:19:31,046 Well, for me, it was zero. 498 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 That's crazy to say, but it's true. 499 00:19:33,173 --> 00:19:35,091 Even Kiana's father... 500 00:19:35,216 --> 00:19:39,262 I never felt that connection, that euphoria. 501 00:19:39,304 --> 00:19:43,475 I came to terms with the fact that I was just... 502 00:19:43,558 --> 00:19:46,019 broken. 503 00:19:46,061 --> 00:19:48,897 But then I met Steve the Dentist. 504 00:19:48,980 --> 00:19:51,024 And every awkward little edge of his 505 00:19:51,066 --> 00:19:53,151 fit every awkward little edge of mine. 506 00:19:53,193 --> 00:19:54,444 And for the first time, 507 00:19:54,527 --> 00:19:57,405 I was totally and completely head over heels. 508 00:19:59,324 --> 00:20:01,618 But what are the odds I'll ever find that again? 509 00:20:01,743 --> 00:20:04,662 ♪♪ 510 00:20:04,788 --> 00:20:07,624 I just don't know if I can give that up. 511 00:20:07,749 --> 00:20:10,919 ♪♪ 512 00:20:11,086 --> 00:20:12,837 Tough choice. 513 00:20:12,921 --> 00:20:15,256 I can't decide if I want sweet or salty. 514 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 It's the age-old question, man. 515 00:20:20,136 --> 00:20:23,306 Just came out here to check up on how you're doing. 516 00:20:23,431 --> 00:20:25,016 You okay? 517 00:20:25,100 --> 00:20:27,477 -Me? -I'm good. 518 00:20:27,560 --> 00:20:30,021 -Just, uh, got the feeling... -I don't know... 519 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 you're not that engaged 520 00:20:31,898 --> 00:20:33,608 with what we're doing here today. 521 00:20:35,402 --> 00:20:38,154 -Oh, uh... -[sighs] 522 00:20:38,238 --> 00:20:40,532 Like, I don't want to seem unappreciative. 523 00:20:40,657 --> 00:20:42,575 I think what you're doing here is really cool. 524 00:20:42,701 --> 00:20:45,328 It's just... 525 00:20:45,412 --> 00:20:48,123 What? 526 00:20:48,206 --> 00:20:50,959 I'm not really interested in ED psych. 527 00:20:51,001 --> 00:20:52,252 Oh. 528 00:20:52,335 --> 00:20:54,254 Figured that out already, did you? 529 00:20:54,337 --> 00:20:55,672 [chuckles] 530 00:20:55,755 --> 00:20:58,341 I guess I just want a good work-life balance. 531 00:20:58,425 --> 00:21:00,760 Both of my parents are immigrants. 532 00:21:00,885 --> 00:21:04,597 They had to work... still do... really hard. 533 00:21:04,681 --> 00:21:06,725 And they pushed me 534 00:21:06,808 --> 00:21:10,186 so I don't have to kill myself like they do. 535 00:21:10,228 --> 00:21:13,398 I just think having a private practice is more my speed. 536 00:21:13,523 --> 00:21:16,109 Quentin, diagnostics are diagnostics, right? 537 00:21:16,192 --> 00:21:18,153 I mean, you're gonna run into this stuff 538 00:21:18,236 --> 00:21:20,572 no matter where you end up. 539 00:21:20,655 --> 00:21:23,366 I mean, what, you think because you got a cozy office setup, 540 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 your patients are just gonna walk in 541 00:21:25,535 --> 00:21:27,203 and plop themselves down on the couch, 542 00:21:27,287 --> 00:21:29,247 tell you what's wrong with them and how to fix it? 543 00:21:29,330 --> 00:21:31,350 I'm not saying I don't want to do a good job, Doctor. 544 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 I... 545 00:21:32,876 --> 00:21:34,586 Look, work-life balance is important. 546 00:21:34,627 --> 00:21:36,296 I get it. Really, I do. 547 00:21:36,421 --> 00:21:38,381 It's just that this field... 548 00:21:38,465 --> 00:21:40,717 I don't know if you can really half-ass it. 549 00:21:40,800 --> 00:21:42,469 You know, you really got to... 550 00:21:42,510 --> 00:21:44,262 you got to get to know your patients. 551 00:21:44,346 --> 00:21:46,931 You got to get in there so you can understand them, 552 00:21:47,057 --> 00:21:49,142 see the world the way they do, right? 553 00:21:49,184 --> 00:21:51,978 So you can understand their issues. 554 00:21:52,020 --> 00:21:54,397 I mean, if you don't want to do that, 555 00:21:54,439 --> 00:21:57,400 you don't want to put your whole soul into this, 556 00:21:57,484 --> 00:21:58,943 you might want to reconsider. 557 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Reconsider what? 558 00:22:02,864 --> 00:22:05,158 Being a doctor. 559 00:22:08,703 --> 00:22:10,914 Ms. Goodwin, it's Dr. Howard. 560 00:22:11,039 --> 00:22:12,791 -Can I help you with something? -I hope so. 561 00:22:12,874 --> 00:22:15,418 I'm currently on a plane with a woman, a board member, 562 00:22:15,460 --> 00:22:17,587 -who seems to be in trouble. -What's going on? 563 00:22:17,712 --> 00:22:20,256 Well, she was in a minor traffic accident 564 00:22:20,340 --> 00:22:23,134 that caused some sort of thoracic trauma. 565 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 She didn't think much of it 566 00:22:24,719 --> 00:22:27,180 until she started experiencing weakness. 567 00:22:27,222 --> 00:22:29,724 -Any idea of her vitals? -Oh, yes. 568 00:22:29,766 --> 00:22:31,726 There is an emergency medical kit up here. 569 00:22:31,810 --> 00:22:33,603 Her breath sounds are good, 570 00:22:33,687 --> 00:22:37,107 but her BP is only 84 over 42. 571 00:22:37,148 --> 00:22:40,110 Oh, okay, um... 572 00:22:40,193 --> 00:22:42,737 then it's not a pneumothorax or hemothorax. 573 00:22:42,862 --> 00:22:45,091 Uh, take a look at her neck. Is the jugular vein distended? 574 00:22:45,115 --> 00:22:46,741 Hold on. 575 00:22:52,455 --> 00:22:54,624 Yes. 576 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 Okay, um, it sounds like pericardial tamponade. 577 00:22:57,585 --> 00:22:59,796 She's bleeding into the sac around her heart. 578 00:22:59,879 --> 00:23:01,631 How much time until you land? 579 00:23:01,715 --> 00:23:05,218 Uh, 30 minutes, maybe more? 580 00:23:05,301 --> 00:23:07,012 Oh, um... 581 00:23:07,053 --> 00:23:10,140 Dr. Howard, what is it? 582 00:23:10,223 --> 00:23:11,993 Ms. Goodwin, are there any surgical supplies 583 00:23:12,017 --> 00:23:13,601 in that medical kit? 584 00:23:20,275 --> 00:23:22,777 I've got Lidocaine, some saline flushes, 585 00:23:23,361 --> 00:23:24,904 and a few needles. 586 00:23:25,030 --> 00:23:27,949 -What size needles? -16 gauge and a 22. 587 00:23:27,991 --> 00:23:29,826 -Okay, good. -You're going to use the 16 588 00:23:29,909 --> 00:23:31,745 to remove the fluid built up around her heart. 589 00:23:31,786 --> 00:23:34,372 You'll angle it at a 15-degree angle 590 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 just under the breastbone, 591 00:23:36,041 --> 00:23:37,625 and you should push 592 00:23:37,709 --> 00:23:39,269 until the tip punctures the pericardium. 593 00:23:39,419 --> 00:23:41,379 Wait, how will I know when that happens? 594 00:23:41,504 --> 00:23:43,465 Usually, we'd have an ultrasound to guide us, 595 00:23:43,506 --> 00:23:45,550 but you're just gonna have to take it slow. 596 00:23:45,633 --> 00:23:48,928 And you should feel a... a soft pop when it goes in. 597 00:23:49,054 --> 00:23:50,847 A soft pop. 598 00:23:50,930 --> 00:23:55,018 And... and what if I miss or... or go too far? 599 00:23:55,143 --> 00:23:56,329 You mean if you puncture the heart? 600 00:23:56,353 --> 00:23:58,229 Dr. Howard, I don't know. 601 00:23:58,355 --> 00:24:01,816 I don't feel comfortable going in blind like this. 602 00:24:01,900 --> 00:24:03,693 -There is another option. -Yes? 603 00:24:03,818 --> 00:24:05,129 But let me just start by saying, 604 00:24:05,153 --> 00:24:06,863 it's not as scary as it sounds. 605 00:24:06,905 --> 00:24:10,408 [dramatic music] 606 00:24:10,450 --> 00:24:13,370 You want to cut me open? 607 00:24:13,453 --> 00:24:14,954 It's a small incision, 608 00:24:15,038 --> 00:24:17,499 just so I can see where to put the needle. 609 00:24:17,540 --> 00:24:19,918 The needle you want to put in my heart? 610 00:24:19,959 --> 00:24:22,045 Not in your heart, Miranda, 611 00:24:22,170 --> 00:24:25,131 into the sac around your heart. 612 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 Have you done this before? 613 00:24:27,258 --> 00:24:28,885 I've seen it done. 614 00:24:28,968 --> 00:24:30,470 -No way. We can wait. -We can wait. 615 00:24:30,553 --> 00:24:31,846 We can wait until we land. 616 00:24:31,971 --> 00:24:34,307 Miranda, if we wait... 617 00:24:34,391 --> 00:24:36,059 you're not going to make it. 618 00:24:36,184 --> 00:24:38,353 ♪♪ 619 00:24:38,436 --> 00:24:40,647 Am I just gonna be awake for this? 620 00:24:40,772 --> 00:24:44,192 Yes, but you shouldn't feel much, okay? 621 00:24:44,234 --> 00:24:47,195 We have Lidocaine that will numb the area, 622 00:24:47,278 --> 00:24:50,657 and we also... we also have these. 623 00:24:50,740 --> 00:24:53,118 -What is that? -A weed gummy? 624 00:24:53,201 --> 00:24:56,246 It is, provided by in-house counsel. 625 00:24:56,329 --> 00:24:58,957 ♪♪ 626 00:24:58,998 --> 00:25:00,959 [crying] I don't... 627 00:25:01,001 --> 00:25:03,837 I don't... I don't want to die. 628 00:25:03,962 --> 00:25:05,880 Miranda... 629 00:25:06,006 --> 00:25:09,009 I know we have had our issues, 630 00:25:09,134 --> 00:25:13,763 but I think you also know that I mean what I say. 631 00:25:13,805 --> 00:25:16,099 And I'm telling you, 632 00:25:16,266 --> 00:25:19,102 I will do everything I can 633 00:25:19,185 --> 00:25:22,647 to get you through this. 634 00:25:22,731 --> 00:25:24,607 Okay. 635 00:25:24,649 --> 00:25:28,820 Hey, where are your, uh, med-school ducklings? 636 00:25:28,903 --> 00:25:30,822 -Lunch. -What? 637 00:25:30,947 --> 00:25:32,866 How are you preparing them for life as a doctor 638 00:25:33,033 --> 00:25:34,993 if you are letting them take a full lunch? 639 00:25:35,118 --> 00:25:38,079 -Easing them in. -Except for that guy. 640 00:25:44,294 --> 00:25:46,004 Quentin. 641 00:25:46,129 --> 00:25:48,009 You can't talk to the patients without me there. 642 00:25:48,048 --> 00:25:49,716 Sorry. 643 00:25:49,841 --> 00:25:52,969 I... I was just thinking about what you were saying earlier 644 00:25:53,094 --> 00:25:54,846 about connecting with patients, 645 00:25:54,971 --> 00:25:58,141 seeing every angle of their condition. 646 00:25:58,224 --> 00:25:59,726 Okay. 647 00:25:59,809 --> 00:26:02,145 Well, um... 648 00:26:02,187 --> 00:26:04,856 what did you learn? 649 00:26:04,981 --> 00:26:07,233 Well, I... I know Sabrina has that theory 650 00:26:07,359 --> 00:26:09,819 about shared psychosis, but when I talked to Enzo 651 00:26:09,903 --> 00:26:11,339 about what he and his brother do together, 652 00:26:11,363 --> 00:26:13,156 he said all they really do is work. 653 00:26:13,239 --> 00:26:15,867 So I started to wonder if Dante being there 654 00:26:15,950 --> 00:26:18,411 when Enzo had an episode was more a coincidence 655 00:26:18,536 --> 00:26:20,163 rather than a cause. 656 00:26:20,246 --> 00:26:22,540 Maybe it's the restaurant itself causing it. 657 00:26:22,624 --> 00:26:25,126 So you're saying you think maybe it's environmental? 658 00:26:25,168 --> 00:26:26,378 Maybe. 659 00:26:26,419 --> 00:26:28,088 Now, I know it's a long shot, 660 00:26:28,129 --> 00:26:29,798 but I remember reading somewhere 661 00:26:29,839 --> 00:26:32,592 that celiac disease can cause psychosis. 662 00:26:32,676 --> 00:26:35,720 It's certainly true that, uh, in rare cases, right, 663 00:26:35,804 --> 00:26:38,932 that the inflammation can extend beyond the abdomen 664 00:26:39,015 --> 00:26:40,809 and up into the brain, yep. 665 00:26:40,850 --> 00:26:43,395 And it can come on later on in life, right? 666 00:26:43,436 --> 00:26:45,980 Like, when you open a pizza restaurant with your brother, 667 00:26:46,106 --> 00:26:48,566 and you're suddenly exposed to gluten in massive quantities. 668 00:26:48,650 --> 00:26:50,777 I'm just saying, it would explain the... 669 00:26:50,860 --> 00:26:53,488 the weight loss, the vitamin-deficiency issues... 670 00:26:53,530 --> 00:26:56,700 And why it only happens when they're together. 671 00:26:56,783 --> 00:26:58,535 Yeah. 672 00:26:58,618 --> 00:27:00,370 Trini... 673 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 order a, uh, tissue transglutaminase test. 674 00:27:03,873 --> 00:27:06,418 -Yeah? -Hell, yeah. 675 00:27:06,501 --> 00:27:09,004 Get it back in an hour or so. We'll see what's what. 676 00:27:09,045 --> 00:27:10,380 Nice work. 677 00:27:10,422 --> 00:27:12,674 All right! 678 00:27:12,757 --> 00:27:14,676 I'm gonna go grab lunch now. 679 00:27:16,261 --> 00:27:18,221 -Uh, Dr. Charles, I... -I'm sorry, 680 00:27:18,304 --> 00:27:21,099 but you already asked us to test for celiac. 681 00:27:21,224 --> 00:27:24,060 I sent you the results. They came back positive. 682 00:27:24,144 --> 00:27:27,022 I know, but, like, why rain on the guy's parade? 683 00:27:27,105 --> 00:27:29,107 He did good. 684 00:27:29,149 --> 00:27:30,734 -Yeah. -[chuckles] 685 00:27:30,817 --> 00:27:33,737 -Did you hear the good news? -Yeah, what's that? 686 00:27:33,820 --> 00:27:37,115 -We're going back to Hawaii. -Peace out, Chi-town. 687 00:27:37,157 --> 00:27:38,783 Wow, I... I didn't realize 688 00:27:38,908 --> 00:27:40,994 you'd, uh, already made the decision. 689 00:27:41,119 --> 00:27:43,621 -Wasn't really a decision. -It's what's best for Kiana. 690 00:27:43,705 --> 00:27:45,707 Well, she's going to be transferred 691 00:27:45,790 --> 00:27:47,375 to the PICU in a bit 692 00:27:47,500 --> 00:27:49,437 just to observe overnight, but she should be out tomorrow. 693 00:27:49,461 --> 00:27:51,338 -Sounds good. -Thank you. 694 00:27:51,421 --> 00:27:53,399 Hey, can we get a place closer to Salt Pond Beach 695 00:27:53,423 --> 00:27:54,758 or a place with a game room 696 00:27:54,841 --> 00:27:56,718 so I can keep schooling Steve the Dentist? 697 00:27:56,801 --> 00:27:58,845 Where is he, by the way? 698 00:27:58,887 --> 00:28:02,057 Uh, he, uh, had to run out for work. 699 00:28:02,140 --> 00:28:03,600 Poor guy. 700 00:28:03,641 --> 00:28:05,453 He's gonna have to build up that base tan again. 701 00:28:05,477 --> 00:28:09,147 On the other hand, maybe he'll finally learn how to surf. 702 00:28:09,189 --> 00:28:11,524 [chuckles softly] Yeah. 703 00:28:11,691 --> 00:28:13,276 Maybe. 704 00:28:13,360 --> 00:28:16,738 ♪♪ 705 00:28:16,821 --> 00:28:18,573 That's pretty tight. 706 00:28:18,615 --> 00:28:21,242 Well, we don't want any involuntary movement. 707 00:28:21,368 --> 00:28:23,453 -That gummy help? -I don't think so. 708 00:28:23,495 --> 00:28:26,247 Uh, all right. 709 00:28:26,331 --> 00:28:29,334 -Can you feel that? -No. 710 00:28:29,459 --> 00:28:31,670 -Lidocaine's working. -That's something. 711 00:28:31,836 --> 00:28:34,214 Dr. Howard, I think we're ready. 712 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 Okay, good. 713 00:28:35,840 --> 00:28:37,759 So you're gonna find the xiphoid process, 714 00:28:37,842 --> 00:28:39,594 the very tip of the sternum. 715 00:28:39,678 --> 00:28:41,638 About one finger width below that, 716 00:28:41,721 --> 00:28:43,098 you'll make your incision... 717 00:28:43,181 --> 00:28:46,059 8 centimeters or about 3 inches vertically. 718 00:28:46,184 --> 00:28:49,270 Okay. Okay. 719 00:28:49,354 --> 00:28:51,481 You might not want to watch this. 720 00:28:51,523 --> 00:28:52,899 Oh, my God. 721 00:28:57,237 --> 00:28:58,947 Okay. 722 00:28:59,072 --> 00:29:00,699 I've made my incision. 723 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 -Gauze. -Good. 724 00:29:02,450 --> 00:29:05,120 Okay, now, you're gonna push the tissue laterally 725 00:29:05,245 --> 00:29:06,621 until you find the heart 726 00:29:06,788 --> 00:29:10,667 and the bulging sac around it filled with fluid. 727 00:29:10,709 --> 00:29:12,419 Get closer. 728 00:29:12,502 --> 00:29:15,046 -I think I see it. -Good. 729 00:29:15,213 --> 00:29:16,840 Her pulse is slowing down now. 730 00:29:16,923 --> 00:29:18,258 -I-it's okay. -It's okay. 731 00:29:18,341 --> 00:29:19,592 When we get that fluid out, 732 00:29:19,676 --> 00:29:20,945 it'll take the strain off of the heart, 733 00:29:20,969 --> 00:29:22,488 and that pulse is gonna come right back up. 734 00:29:22,512 --> 00:29:24,431 -Okay, what now? -[gasps] 735 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 Okay, you're gonna take your syringe 736 00:29:27,392 --> 00:29:29,436 and push it through the pericardium. 737 00:29:29,519 --> 00:29:31,079 When you start... needle... penetrate... 738 00:29:31,229 --> 00:29:34,566 Dr. Howard, the needle goes in 739 00:29:34,649 --> 00:29:37,694 at 15 degrees, correct? 740 00:29:37,777 --> 00:29:39,904 15 to 20 when it gets to the pericard... 741 00:29:40,030 --> 00:29:42,115 -[static whirs] -Dr. Howard? 742 00:29:42,240 --> 00:29:44,325 Dr. Howard? 743 00:29:44,409 --> 00:29:47,037 -Oh, no, we lost service. -No, no, no, no, no. 744 00:29:47,120 --> 00:29:49,414 -Do you know what to do? -Uh, I'm not sure. 745 00:29:49,456 --> 00:29:51,833 Please, I... I can't breathe. 746 00:29:51,916 --> 00:29:53,752 -Oh, my God. -I think she's dying! 747 00:29:53,793 --> 00:29:55,462 -Okay, st... -Okay. 748 00:29:55,503 --> 00:29:57,172 We need to find another phone. 749 00:29:57,297 --> 00:29:59,382 Everyone, stop talking! 750 00:29:59,466 --> 00:30:03,636 ♪♪ 751 00:30:03,720 --> 00:30:05,472 Okay, go in 752 00:30:05,597 --> 00:30:07,766 at a shallow angle, 753 00:30:07,849 --> 00:30:11,394 and then as the... 754 00:30:11,436 --> 00:30:13,521 needle penetrates 755 00:30:13,646 --> 00:30:18,443 until you feel the pop. 756 00:30:18,485 --> 00:30:21,363 [gasps] I think... 757 00:30:21,404 --> 00:30:22,947 I feel it. 758 00:30:23,031 --> 00:30:26,159 ♪♪ 759 00:30:26,326 --> 00:30:27,702 Oh. 760 00:30:27,744 --> 00:30:29,537 -That's it. -I mean, that's good, right? 761 00:30:31,498 --> 00:30:33,958 Her pulse is coming back up. 762 00:30:34,042 --> 00:30:35,794 [sighs] 763 00:30:35,877 --> 00:30:39,422 ♪♪ 764 00:30:39,506 --> 00:30:41,466 [exhales deeply] 765 00:30:41,549 --> 00:30:44,010 ♪♪ 766 00:30:51,393 --> 00:30:52,393 So Dr. Lenox had to do 767 00:30:53,228 --> 00:30:55,397 a pretty significant bowel resection 768 00:30:55,438 --> 00:30:57,732 and then repair the initial laceration, 769 00:30:57,816 --> 00:31:00,819 but it looks like Dante's gonna make a complete recovery. 770 00:31:00,902 --> 00:31:02,946 Hard to imagine that Dante and Enzo's relationship 771 00:31:03,113 --> 00:31:04,531 will recover that quickly. 772 00:31:04,572 --> 00:31:06,491 You're probably right about that. 773 00:31:10,412 --> 00:31:12,580 -Ah. -You're all still here. 774 00:31:12,664 --> 00:31:15,125 Yeah, we're just finishing up our day. 775 00:31:15,250 --> 00:31:17,460 -Uh-huh. -Well, I heard one of you 776 00:31:17,502 --> 00:31:19,963 cracked the case with Enzo... gluten-induced psychosis. 777 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 Yeah, undiagnosed celiac disease. 778 00:31:22,132 --> 00:31:23,401 As long as he stays away from gluten, 779 00:31:23,425 --> 00:31:24,801 he should be fine, right? 780 00:31:24,884 --> 00:31:26,644 Sucks that they have a pizza place, though. 781 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 I mean, I've had gluten-free pizza, so that's an option, 782 00:31:29,055 --> 00:31:32,892 but I feel like it's never as good, you know? 783 00:31:33,018 --> 00:31:36,062 [sobbing] Oh, no, no! 784 00:31:36,104 --> 00:31:38,023 That's the boy from this morning. 785 00:31:38,064 --> 00:31:41,276 -Billy. -Wait. Is he... 786 00:31:41,317 --> 00:31:43,319 Yes. 787 00:31:43,403 --> 00:31:45,655 I thought you said he was gonna be okay. 788 00:31:45,780 --> 00:31:47,741 I said he had a chance. 789 00:31:47,824 --> 00:31:49,659 But the bleeding was too severe. 790 00:31:49,701 --> 00:31:51,411 He was in DIC. 791 00:31:51,494 --> 00:31:53,204 We couldn't get him to clot. 792 00:31:53,288 --> 00:31:54,789 Yeah. 793 00:31:54,873 --> 00:31:57,459 Unfortunately, subclavian injuries 794 00:31:57,542 --> 00:32:00,545 are really tough to survive. 795 00:32:00,628 --> 00:32:03,506 [somber music] 796 00:32:03,631 --> 00:32:09,721 ♪♪ 797 00:32:20,648 --> 00:32:23,318 -[gasps] -Please don't get up. 798 00:32:25,403 --> 00:32:27,864 Jonathan Michael. 799 00:32:27,947 --> 00:32:29,532 I didn't think you would come. 800 00:32:29,616 --> 00:32:31,159 Neither did I. 801 00:32:33,828 --> 00:32:36,373 What's the thing? 802 00:32:36,414 --> 00:32:37,999 Excuse me? 803 00:32:38,083 --> 00:32:40,502 The thing you want? 804 00:32:40,585 --> 00:32:43,338 If it's money, I'm... I'm on a resident's salary. 805 00:32:43,421 --> 00:32:45,507 And if it's a place to live, 806 00:32:45,548 --> 00:32:49,302 then, well, I'm sleeping at a friend's house. 807 00:32:49,386 --> 00:32:51,888 We didn't come here to get anything from you. 808 00:32:51,971 --> 00:32:56,101 You really think we're monsters, don't you? 809 00:32:56,142 --> 00:32:58,728 I watched a mom today... 810 00:32:58,895 --> 00:33:01,981 blow up her entire life... 811 00:33:02,065 --> 00:33:04,109 for her kid 812 00:33:04,234 --> 00:33:07,696 because she wanted to put her health first. 813 00:33:07,779 --> 00:33:11,366 And then I watched that same mom... 814 00:33:11,491 --> 00:33:14,077 put a smile on her face so... 815 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 her kid wouldn't feel bad. 816 00:33:16,496 --> 00:33:20,458 -I don't understand. -I know you don't. 817 00:33:20,500 --> 00:33:23,670 See? 'Cause, um... 818 00:33:23,712 --> 00:33:27,465 well, I... I witness things like that 819 00:33:27,507 --> 00:33:29,551 every day in my hospital... 820 00:33:29,634 --> 00:33:34,556 you know, parents that go to the end of the Earth 821 00:33:34,597 --> 00:33:38,018 to protect their kids, no matter what. 822 00:33:38,143 --> 00:33:39,728 And, I mean... 823 00:33:39,769 --> 00:33:42,981 you two... 824 00:33:43,064 --> 00:33:45,817 [scoffs, sniffles] 825 00:33:45,900 --> 00:33:48,820 I'm just gonna ask again. 826 00:33:48,903 --> 00:33:51,114 What do you want? 827 00:33:51,239 --> 00:33:53,742 -We just want to see... -I'm sick. 828 00:33:56,411 --> 00:33:58,788 Secondary progressive MS. 829 00:33:58,913 --> 00:34:02,125 ♪♪ 830 00:34:02,292 --> 00:34:05,420 How long have you known? 831 00:34:05,503 --> 00:34:09,174 A while, maybe six months. 832 00:34:09,257 --> 00:34:13,136 ♪♪ 833 00:34:13,219 --> 00:34:15,889 That's why we're here. 834 00:34:15,930 --> 00:34:19,351 We want to reconnect with our son. 835 00:34:19,434 --> 00:34:21,895 ♪♪ 836 00:34:22,020 --> 00:34:24,272 -No. -No what? 837 00:34:24,356 --> 00:34:26,274 No, I'm not doing this. 838 00:34:26,358 --> 00:34:27,817 With you right now. 839 00:34:27,901 --> 00:34:29,444 Okay, I... 840 00:34:31,237 --> 00:34:33,156 [scoffs] 841 00:34:33,281 --> 00:34:37,160 ♪♪ 842 00:34:37,243 --> 00:34:39,996 [breathing shakily, sniffles] 843 00:34:40,121 --> 00:34:45,460 ♪♪ 844 00:34:45,502 --> 00:34:47,170 Mm. 845 00:34:47,253 --> 00:34:49,172 Listen, great job today. 846 00:34:49,297 --> 00:34:52,050 -Yeah, thanks. -No, no, I mean it. 847 00:34:52,133 --> 00:34:56,721 I mean, that, um... that "folie à deux" idea you had 848 00:34:56,763 --> 00:34:58,807 about Enzo... [scoffs] 849 00:34:58,932 --> 00:35:00,517 That was a spectacular guess. 850 00:35:00,600 --> 00:35:02,519 Look, it might not have been the right one, 851 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 but trust me, that kind of creativity, 852 00:35:05,188 --> 00:35:07,941 you know, lateral thinking is really important 853 00:35:08,024 --> 00:35:09,984 in this line of work, so... 854 00:35:10,068 --> 00:35:11,820 It's not that, though. 855 00:35:11,861 --> 00:35:14,114 I think I'm just kind of rethinking things. 856 00:35:14,280 --> 00:35:15,407 Huh. 857 00:35:15,573 --> 00:35:17,701 I don't know if this is for me. 858 00:35:17,742 --> 00:35:19,202 Oh, how so? 859 00:35:19,327 --> 00:35:20,704 [sighs] 860 00:35:20,787 --> 00:35:22,831 I didn't know it would affect me so much. 861 00:35:22,914 --> 00:35:24,791 I mean, even with Dante and Enzo, 862 00:35:24,874 --> 00:35:29,004 even though that worked out, there was still so much... 863 00:35:29,087 --> 00:35:31,339 It just got to me. I don't know. 864 00:35:31,464 --> 00:35:33,383 There's a cost 865 00:35:33,508 --> 00:35:36,970 to having a job with meaning, right? 866 00:35:37,053 --> 00:35:39,431 I mean, we experience these... [exhales sharply] 867 00:35:39,514 --> 00:35:41,349 Brutal... 868 00:35:41,433 --> 00:35:43,727 moments here, like... 869 00:35:43,768 --> 00:35:45,437 true despair. 870 00:35:45,562 --> 00:35:49,566 But trust me, there are also these moments of euphoria, 871 00:35:49,649 --> 00:35:52,444 of, like, extraordinary fulfillment, 872 00:35:52,527 --> 00:35:55,238 because we change people's lives here. 873 00:35:55,321 --> 00:35:59,284 And if we're lucky, we actually save them. 874 00:35:59,409 --> 00:36:02,537 So, for me, anyway, I mean, over time, 875 00:36:02,704 --> 00:36:06,708 the benefits definitely come to outweigh the costs. 876 00:36:06,750 --> 00:36:08,918 I know it might not feel like it right now, 877 00:36:09,044 --> 00:36:11,379 but if you are feeling things deeply, 878 00:36:11,463 --> 00:36:12,964 as far as I'm concerned, 879 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 it just means that, you know, you're doing it right. 880 00:36:17,218 --> 00:36:19,596 Yeah... maybe. 881 00:36:19,679 --> 00:36:22,182 I-I just think that... 882 00:36:22,265 --> 00:36:23,892 [sighs] I don't know. 883 00:36:24,059 --> 00:36:27,103 Maybe I like the puzzle piece and not all the pain. 884 00:36:27,187 --> 00:36:29,189 Yeah, maybe I'll go into research. 885 00:36:29,314 --> 00:36:30,482 I don't know. 886 00:36:30,565 --> 00:36:32,609 Anyway. 887 00:36:32,650 --> 00:36:35,445 [soft music] 888 00:36:35,570 --> 00:36:38,448 ♪♪ 889 00:36:38,531 --> 00:36:40,658 Thank you anyway, Dr. Charles. 890 00:36:40,742 --> 00:36:42,869 ♪♪ 891 00:36:42,911 --> 00:36:44,954 -Oh, thanks for coming. -Thanks. 892 00:36:45,038 --> 00:36:52,003 ♪♪ 893 00:36:53,505 --> 00:36:54,839 You guys taking off? 894 00:36:54,923 --> 00:36:56,257 -Oh, yeah. -Yeah. 895 00:36:58,718 --> 00:37:01,388 Look, today was, uh... 896 00:37:01,513 --> 00:37:03,390 it was a lot, right? 897 00:37:03,515 --> 00:37:05,701 Really glad you got to see what we... we actually do here. 898 00:37:05,725 --> 00:37:07,036 But, you know, just for the record, 899 00:37:07,060 --> 00:37:09,854 it was just extra intense, you know? 900 00:37:09,938 --> 00:37:13,066 I just hope it wasn't... I don't know... discouraging. 901 00:37:13,149 --> 00:37:15,151 [scoffs] 902 00:37:15,235 --> 00:37:18,446 Dr. Charles, today was the greatest day of my life. 903 00:37:20,448 --> 00:37:22,325 Really? 904 00:37:22,450 --> 00:37:24,244 Well, my life's pretty boring, 905 00:37:24,327 --> 00:37:26,162 but, yeah... [chuckles] 906 00:37:26,246 --> 00:37:27,622 Really. 907 00:37:29,666 --> 00:37:32,502 -Yeah, it was pretty dope. -Thank you. 908 00:37:32,627 --> 00:37:36,339 ♪♪ 909 00:37:36,381 --> 00:37:37,757 You're welcome. 910 00:37:37,799 --> 00:37:40,260 Thank you. Yeah, thanks for coming. 911 00:37:40,343 --> 00:37:42,345 -See you around. -See ya. 912 00:37:42,470 --> 00:37:44,639 ♪♪ 913 00:37:44,681 --> 00:37:46,725 Huh. 914 00:37:46,808 --> 00:37:50,395 ♪♪ 915 00:37:50,520 --> 00:37:52,272 [knocking on door] 916 00:37:52,355 --> 00:37:54,691 Come in. 917 00:37:54,733 --> 00:37:56,609 -Hey. -Hi. 918 00:37:56,693 --> 00:37:59,320 -How's Miranda? -Good. 919 00:37:59,446 --> 00:38:01,740 We were able to repair the laceration in her atrium 920 00:38:01,781 --> 00:38:03,408 -without issue. -Great. 921 00:38:03,491 --> 00:38:06,995 You know, all those years of watching surgery, 922 00:38:07,078 --> 00:38:11,374 assisting, I never really understood 923 00:38:11,541 --> 00:38:13,918 the impact of that moment, 924 00:38:13,960 --> 00:38:17,255 of holding the knife and... 925 00:38:17,339 --> 00:38:19,382 and cutting into someone. 926 00:38:19,466 --> 00:38:21,134 Yeah. 927 00:38:21,176 --> 00:38:24,054 My first surgery was a foot amputation. 928 00:38:24,137 --> 00:38:26,806 I was so nervous, I thought I was gonna puke. 929 00:38:26,931 --> 00:38:29,809 But my attending talked me through it, and I got it done. 930 00:38:29,893 --> 00:38:31,561 Later, she got me a bracelet 931 00:38:31,644 --> 00:38:33,813 that had a little charm of a foot. 932 00:38:33,855 --> 00:38:36,024 She said it should be a reminder... 933 00:38:36,066 --> 00:38:38,193 even though these miraculous things we do 934 00:38:38,276 --> 00:38:40,612 have somehow become commonplace, 935 00:38:40,695 --> 00:38:42,739 we shouldn't ever forget they're extraordinary. 936 00:38:42,822 --> 00:38:44,199 Yeah. 937 00:38:48,244 --> 00:38:51,289 [laughs] 938 00:38:51,414 --> 00:38:53,291 "I heart Chicago." 939 00:38:53,375 --> 00:38:55,436 Yeah, because of what you did with Miranda's heart. 940 00:38:55,460 --> 00:38:56,753 -Yeah, yeah, yeah. -I'm sorry. 941 00:38:56,878 --> 00:38:58,713 It's the best that I could do on short notice. 942 00:38:58,797 --> 00:39:02,634 But, anyway, um, welcome to the club. 943 00:39:02,676 --> 00:39:04,427 -Thank you. -Mm-hmm. 944 00:39:04,552 --> 00:39:08,682 ♪♪ 945 00:39:08,807 --> 00:39:10,642 [chuckles] 946 00:39:10,684 --> 00:39:13,520 So what did you say? 947 00:39:13,603 --> 00:39:15,313 I said no. 948 00:39:15,438 --> 00:39:19,067 And, um... 949 00:39:19,109 --> 00:39:23,238 I mean, it... it hurts more than I want to admit. 950 00:39:23,363 --> 00:39:26,074 But it doesn't just erase 951 00:39:26,116 --> 00:39:28,243 how my dad has treated me my whole life. 952 00:39:30,620 --> 00:39:33,915 I... I wish I could just move past it, you know? 953 00:39:33,998 --> 00:39:36,126 But I can't. 954 00:39:36,209 --> 00:39:38,878 And... 955 00:39:38,920 --> 00:39:42,215 it makes me feel like a bad person. 956 00:39:46,052 --> 00:39:48,972 I'm sorry. I know... 957 00:39:49,014 --> 00:39:51,975 this is not the, uh, conversations we usually have. 958 00:39:52,058 --> 00:39:53,768 And... 959 00:39:53,893 --> 00:39:56,021 I mean, well, you ordered takeout 960 00:39:56,104 --> 00:39:58,565 from just about every restaurant in Chicago. 961 00:39:58,648 --> 00:39:59,899 [chuckles] 962 00:39:59,941 --> 00:40:01,568 Well, you didn't answer my texts, 963 00:40:01,609 --> 00:40:03,445 so I... I got a little bit of everything. 964 00:40:03,528 --> 00:40:04,863 Now I'm ruining it. 965 00:40:04,904 --> 00:40:06,781 -No, you're not. -Hey. 966 00:40:09,075 --> 00:40:11,286 Trust me, I would never judge 967 00:40:11,369 --> 00:40:13,830 someone in a situation like this, 968 00:40:13,955 --> 00:40:16,583 let alone tell them what to do. 969 00:40:19,878 --> 00:40:24,341 I will just say, no matter how you are feeling right now, 970 00:40:24,424 --> 00:40:26,885 someday your parents will be gone. 971 00:40:27,010 --> 00:40:31,473 And whenever that happens, however you leave things... 972 00:40:33,350 --> 00:40:36,436 That's how it will stay... 973 00:40:36,603 --> 00:40:39,397 forever. 974 00:40:39,481 --> 00:40:42,025 Sounds like you're speaking from personal experience. 975 00:40:42,067 --> 00:40:45,278 [soft music] 976 00:40:45,320 --> 00:40:48,656 We're talking about you here, pal. 977 00:40:48,782 --> 00:40:50,784 [chuckles] I know, but... 978 00:40:50,825 --> 00:40:53,703 we don't always have to just be on me. 979 00:40:53,787 --> 00:40:58,333 ♪♪ 980 00:40:58,458 --> 00:41:01,961 Except I like being on you. 981 00:41:02,045 --> 00:41:04,547 -That's not what I meant. -[chuckles] 982 00:41:04,631 --> 00:41:06,716 Doesn't make it any less true. 983 00:41:06,841 --> 00:41:10,303 ♪♪ 984 00:41:10,387 --> 00:41:12,472 -Good talk. -Great talk. 985 00:41:12,555 --> 00:41:14,724 [chuckles] 986 00:41:14,808 --> 00:41:17,519 ♪♪ 987 00:41:53,805 --> 00:41:56,725 [wolf howls] 71940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.