Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,419 --> 00:01:48,823
Translations: fufu / Timing: madelinepoh + fufu / Special thanks to Zahra, Paula, momo <3
2
00:02:28,955 --> 00:02:31,023
District Chief, long time no see.
3
00:02:37,193 --> 00:02:39,584
It looks like this place has been renovated.
4
00:02:39,584 --> 00:02:40,904
It's quite grand.
5
00:02:42,470 --> 00:02:44,299
We're just a small district station.
6
00:02:44,299 --> 00:02:45,778
How grand can it be?
7
00:02:46,640 --> 00:02:49,171
On the other hand, it's quite a surprise
8
00:02:49,171 --> 00:02:50,964
to see you, Mr. Che Jing, here.
9
00:02:50,964 --> 00:02:52,983
You're too kind.
10
00:02:52,983 --> 00:02:54,334
You've even
11
00:02:54,334 --> 00:02:56,222
arrested our triad Boss' precious daughter.
12
00:02:56,222 --> 00:02:57,457
I'm just sent here to pick her up.
13
00:02:57,457 --> 00:02:58,659
It's really nothing.
14
00:03:10,885 --> 00:03:14,484
You're only here to pick up your Boss' daughter,
15
00:03:14,484 --> 00:03:18,884
but even the president of the law council is here.
16
00:03:20,463 --> 00:03:21,430
Lawyer Hong.
17
00:03:23,527 --> 00:03:24,916
Can I see her?
18
00:03:25,706 --> 00:03:26,598
Where is she?
19
00:03:36,857 --> 00:03:37,863
Miss, are you all right?
20
00:03:49,383 --> 00:03:51,912
May I ask
21
00:03:51,912 --> 00:03:53,230
who is the officer responsible?
22
00:03:53,230 --> 00:03:54,670
Can I directly
23
00:03:54,670 --> 00:03:55,959
discuss with him
24
00:03:55,959 --> 00:03:58,186
about Miss Chen Lin's bail?
25
00:04:00,530 --> 00:04:01,896
Miss Chen Lin might be involved
26
00:04:01,896 --> 00:04:04,039
in a missing case related to drug dealing.
27
00:04:04,039 --> 00:04:05,544
We must retain her here for further investigation.
28
00:04:05,544 --> 00:04:07,633
We cannot allow you to bail her out at this point.
29
00:04:08,202 --> 00:04:09,856
The important missing person
30
00:04:09,856 --> 00:04:11,930
is highly related to the drug dealing case.
31
00:04:11,930 --> 00:04:13,557
Furthermore, her life might be in danger.
32
00:04:14,494 --> 00:04:16,755
We suspect that she was taken away by Miss Chen Lin.
33
00:04:16,755 --> 00:04:17,727
That's why,
34
00:04:17,727 --> 00:04:19,689
under these circumstances,
35
00:04:19,689 --> 00:04:22,009
we had no choice but to bring her back here.
36
00:04:23,897 --> 00:04:26,396
From the looks of it, you guys have already interrogated her for some time now.
37
00:04:26,720 --> 00:04:27,846
If you don't have any evidence,
38
00:04:27,846 --> 00:04:30,659
you cannot retain my client here.
39
00:04:30,659 --> 00:04:31,667
Of course,
40
00:04:31,667 --> 00:04:34,068
if you can find evidence later
41
00:04:34,068 --> 00:04:36,632
to prove that Miss Chen Lin is related to this missing case,
42
00:04:36,632 --> 00:04:37,548
we are very willing
43
00:04:37,548 --> 00:04:39,798
to come back and cooperate with you.
44
00:04:39,798 --> 00:04:42,104
But before that,
45
00:04:42,104 --> 00:04:44,448
you are not allowed to retain my client.
46
00:04:46,463 --> 00:04:47,852
This is my card.
47
00:04:49,331 --> 00:04:50,747
You are welcome to contact me anytime.
48
00:04:53,032 --> 00:04:54,007
Mister Lawyer,
49
00:04:55,219 --> 00:04:58,427
if your client hit a police officer,
50
00:04:58,427 --> 00:05:00,563
then will we have a right to detain her?
51
00:05:00,951 --> 00:05:01,916
Hitting a police officer?
52
00:05:01,916 --> 00:05:02,676
Yeah.
53
00:05:02,676 --> 00:05:03,837
Two officers on duty
54
00:05:03,837 --> 00:05:05,412
plus a crime investigation officer.
55
00:05:15,549 --> 00:05:16,484
Which one?
56
00:05:25,232 --> 00:05:25,973
Okay, I understand.
57
00:05:29,071 --> 00:05:30,836
My client states
58
00:05:30,836 --> 00:05:31,931
that before you have any evidence
59
00:05:31,931 --> 00:05:34,804
or proof to suspect her,
60
00:05:34,804 --> 00:05:36,766
she was handcuffed.
61
00:05:36,766 --> 00:05:39,478
This is clearly an abuse of law enforcement,
62
00:05:39,478 --> 00:05:40,991
and an abuse of civil rights.
63
00:05:40,991 --> 00:05:42,050
This is already a substantial hindrance
64
00:05:42,050 --> 00:05:44,722
to the freedom of human rights.
65
00:05:44,722 --> 00:05:45,985
Furthermore,
66
00:05:45,985 --> 00:05:47,799
your behavior was very frivolous.
67
00:05:47,799 --> 00:05:50,448
Your tone of voice had a flirtatious sense.
68
00:05:50,448 --> 00:05:53,547
Someone said...
69
00:05:53,547 --> 00:05:54,461
"Had anyone ever told you
70
00:05:54,461 --> 00:05:56,955
that you look like Snow White?"
71
00:05:56,955 --> 00:05:57,683
And what else?
72
00:05:59,511 --> 00:06:01,342
"Be good and listen to Ge Ge."
73
00:06:01,342 --> 00:06:04,053
This tone of voice is unacceptable.
74
00:06:04,053 --> 00:06:06,895
My client was only trying to protect herself.
75
00:06:06,895 --> 00:06:09,772
She absolutely has the reason to suspect
76
00:06:09,772 --> 00:06:11,731
that she had come across a police officer
77
00:06:11,731 --> 00:06:15,582
who is abusing civil rights and had intentions of harassing her.
78
00:06:19,664 --> 00:06:21,753
We were carrying out official business.
79
00:06:23,198 --> 00:06:25,011
She hit our people.
80
00:06:25,011 --> 00:06:27,176
And even pushed me to police car.
81
00:06:27,176 --> 00:06:28,803
Our police car even broke.
82
00:06:28,803 --> 00:06:32,887
Can I charge her for...
83
00:06:36,002 --> 00:06:37,035
...Damaging government property.
84
00:06:37,035 --> 00:06:40,431
Yes, I can charge her for damaging government property.
85
00:06:40,431 --> 00:06:41,572
Damage...
86
00:06:41,572 --> 00:06:43,987
What? Damaging government property?
87
00:06:50,423 --> 00:06:52,108
District Chief,
88
00:06:52,108 --> 00:06:53,275
if you must use something this small
89
00:06:53,275 --> 00:06:55,773
and without evidence to hold charges against her,
90
00:06:55,773 --> 00:06:58,133
we will cooperate with you all the way.
91
00:06:59,614 --> 00:07:01,094
The same goes for us.
92
00:07:01,553 --> 00:07:03,498
This is our Boss' only daughter.
93
00:07:03,498 --> 00:07:05,823
Everyone in the triad watched her grow up.
94
00:07:05,823 --> 00:07:07,630
And we love her as much as our Boss does.
95
00:07:07,630 --> 00:07:09,660
If you guys insist on doing this,
96
00:07:09,660 --> 00:07:11,751
it's okay.
97
00:07:11,751 --> 00:07:14,920
All of us in the triad will cooperate with you completely.
98
00:07:17,058 --> 00:07:18,809
Please don't say that.
99
00:07:22,827 --> 00:07:25,872
You handcuffed someone without full evidence...
100
00:07:28,810 --> 00:07:30,029
Take out the evidence.
101
00:07:31,344 --> 00:07:32,131
Do you have any?
102
00:07:37,311 --> 00:07:38,911
Captain Chen.
103
00:07:38,911 --> 00:07:39,499
District Chief.
104
00:07:39,499 --> 00:07:42,107
Please take care of Miss Chen's bail.
105
00:07:42,107 --> 00:07:44,546
Release her as soon as possible.
106
00:07:44,546 --> 00:07:46,143
District Chief, thank you very much.
107
00:07:46,143 --> 00:07:47,979
Contact me anytime if you need me.
108
00:07:47,979 --> 00:07:48,838
Thanks.
109
00:07:48,838 --> 00:07:50,803
Miss Chen Lin, please come with me.
110
00:08:02,048 --> 00:08:02,939
The two of you, come back here.
111
00:08:20,273 --> 00:08:21,867
What is San Lian Hui?
112
00:08:21,867 --> 00:08:23,585
How can you guys not know?
113
00:08:24,885 --> 00:08:25,929
The parliament, the judge...
114
00:08:25,929 --> 00:08:28,178
so many people are involved with them.
115
00:08:28,996 --> 00:08:30,671
In these past 10 years,
116
00:08:30,671 --> 00:08:32,758
do you know how many people have been trying to catch
117
00:08:32,758 --> 00:08:33,573
the Boss of San Lian Hui and can't?
118
00:08:33,573 --> 00:08:34,728
Do you guys know that?
119
00:08:36,159 --> 00:08:37,529
Don't even talk about holding charges.
120
00:08:37,529 --> 00:08:40,069
You didn't even have the evidence to proceed.
121
00:08:41,438 --> 00:08:43,113
You...
122
00:08:43,113 --> 00:08:45,275
...write me a report and hand it onto my desk
123
00:08:45,275 --> 00:08:47,477
as to why you arrested his daughter.
124
00:08:50,837 --> 00:08:51,870
And also,
125
00:08:53,618 --> 00:08:56,338
our head quarters called today to ask me
126
00:08:56,338 --> 00:08:58,003
when we will be returning that five hundred thousand US dollars
127
00:08:58,003 --> 00:09:00,759
that we lent to catch the drug dealer.
128
00:09:01,292 --> 00:09:04,416
Before the end of the month,
129
00:09:04,416 --> 00:09:06,484
if you can't catch anybody,
130
00:09:06,484 --> 00:09:08,281
and can't return the money,
131
00:09:08,281 --> 00:09:12,778
the head quarters will subtract the funding for the latter half of the year.
132
00:09:13,309 --> 00:09:16,265
There's still one more week left till the end of the month.
133
00:09:16,793 --> 00:09:19,254
May I ask, Wu Ying Xiong,
134
00:09:19,254 --> 00:09:20,796
what should we do?
135
00:09:24,787 --> 00:09:27,013
District Chief, I can bring in a suspect for you right now.
136
00:09:29,357 --> 00:09:30,061
What are you doing?
137
00:09:30,905 --> 00:09:31,601
Mr. Chen Zai Tian,
138
00:09:31,601 --> 00:09:32,397
you must explain
139
00:09:32,397 --> 00:09:33,197
why do you have
140
00:09:33,197 --> 00:09:34,771
a reaction to Dreamer.
141
00:09:39,980 --> 00:09:41,328
Chen Zai Tian, come with me!
142
00:09:41,328 --> 00:09:42,409
Let go of me!
143
00:09:42,409 --> 00:09:43,428
Let's go!
144
00:09:44,318 --> 00:09:45,173
You don't have any proof.
145
00:09:45,173 --> 00:09:46,952
Why are you handcuffing me?
146
00:09:46,952 --> 00:09:47,631
Go!
147
00:09:47,631 --> 00:09:48,423
Let go of me!
148
00:09:48,423 --> 00:09:48,984
Come with me!
149
00:09:48,984 --> 00:09:49,658
Let go!
150
00:09:49,658 --> 00:09:50,331
Come here!
151
00:09:50,331 --> 00:09:50,969
It hurts!
152
00:09:52,146 --> 00:09:52,955
Wait here!
153
00:09:54,227 --> 00:09:56,847
What's going on, Ying Xiong?
154
00:09:56,847 --> 00:09:58,187
Xi Ying found a positive
155
00:09:58,187 --> 00:10:00,215
reaction to Dreamer in him.
156
00:10:00,215 --> 00:10:01,416
I don't take any drugs, okay?
157
00:10:01,416 --> 00:10:02,135
If you didn't,
158
00:10:02,135 --> 00:10:02,917
why would you have a reaction?
159
00:10:02,917 --> 00:10:04,265
Who knows if you're just pulling a trap on me
160
00:10:04,265 --> 00:10:05,304
with your girlfriend
161
00:10:05,304 --> 00:10:06,418
so that you can kick me out of here?
162
00:10:06,418 --> 00:10:07,182
What are you saying?
163
00:10:07,182 --> 00:10:08,765
All right...
164
00:10:08,765 --> 00:10:10,102
Don't get worked up.
165
00:10:10,102 --> 00:10:11,767
Please don't get worked out.
166
00:10:11,767 --> 00:10:13,607
It could be a misunderstanding.
167
00:10:13,607 --> 00:10:15,837
Xi Ying is a very cautious person.
168
00:10:15,837 --> 00:10:16,827
If she didn't find evidence,
169
00:10:16,827 --> 00:10:18,700
she wouldn't say it.
170
00:10:18,700 --> 00:10:21,285
The question is, where is your evidence?
171
00:10:21,285 --> 00:10:22,740
Did you take my blood?
172
00:10:22,740 --> 00:10:24,213
Did you take a piece of my hair for examination?
173
00:10:24,213 --> 00:10:24,847
You didn't even take anything!
174
00:10:24,847 --> 00:10:26,458
Where did you find the evidence?!
175
00:10:32,715 --> 00:10:33,354
You two.
176
00:10:34,813 --> 00:10:37,215
Please allow me to speak.
177
00:10:37,215 --> 00:10:39,393
If he did not know
178
00:10:39,393 --> 00:10:41,785
that samples were taken from him,
179
00:10:41,785 --> 00:10:43,893
it cannot be used as evidence.
180
00:10:46,607 --> 00:10:47,820
Therefore...
181
00:10:48,755 --> 00:10:49,917
Can we ask Xi Ying
182
00:10:49,917 --> 00:10:50,820
to help
183
00:10:50,820 --> 00:10:52,282
do a test again?
184
00:10:52,282 --> 00:10:52,868
No matter what,
185
00:10:52,868 --> 00:10:55,328
we are colleagues.
186
00:10:55,328 --> 00:10:56,206
If he's tested positive,
187
00:10:56,206 --> 00:10:57,231
there's nothing more to say.
188
00:10:57,231 --> 00:10:59,269
If he's tested negative,
189
00:10:59,528 --> 00:11:01,681
all of us will look bad.
190
00:11:02,009 --> 00:11:03,086
District Chief,
191
00:11:03,086 --> 00:11:05,633
do you think we can do the test again?
192
00:11:06,788 --> 00:11:08,566
Okay.
193
00:11:08,566 --> 00:11:10,200
Let's test again.
194
00:11:13,949 --> 00:11:15,977
Let's test again, who's afraid of who?
195
00:11:18,596 --> 00:11:20,587
Dreamer is a new form of liquid drug.
196
00:11:20,587 --> 00:11:23,049
It is a form of hallucinogen for the central nervous system.
197
00:11:23,049 --> 00:11:24,708
From what I've gathered,
198
00:11:24,708 --> 00:11:27,597
it is developed from a variety of pellitory plants grown in the frigid zone.
199
00:11:27,597 --> 00:11:29,032
It is a liquefied drug
200
00:11:29,032 --> 00:11:31,504
developed from rhizome extracts.
201
00:11:31,504 --> 00:11:33,316
What's more unique is
202
00:11:33,316 --> 00:11:34,480
that from
203
00:11:34,480 --> 00:11:37,039
its process of development,
204
00:11:37,039 --> 00:11:39,887
it must be kept at a temperature below zero degrees Celsius,
205
00:11:39,887 --> 00:11:41,795
so that it can retain its anesthetic nature.
206
00:11:42,232 --> 00:11:44,203
But once it is developed,
207
00:11:44,203 --> 00:11:45,761
its effect is five to six times
208
00:11:45,761 --> 00:11:48,110
stronger than marijuana.
209
00:11:48,110 --> 00:11:50,096
One strong inhalation,
210
00:11:50,096 --> 00:11:53,099
it can reach the central nervous system in one second.
211
00:11:54,586 --> 00:11:56,556
The inhaler will start to see hallucinations at an instance
212
00:11:56,556 --> 00:11:57,848
and feel excessive joy.
213
00:11:57,848 --> 00:11:59,002
Then start laughing non-stop.
214
00:11:59,002 --> 00:12:01,225
It will even create problems
215
00:12:01,225 --> 00:12:03,659
such as causing personality change.
216
00:12:03,659 --> 00:12:05,400
Records also show
217
00:12:05,400 --> 00:12:06,693
that excessive intake
218
00:12:06,693 --> 00:12:09,056
will cause serious paralysis to the central nervous system.
219
00:12:13,589 --> 00:12:14,825
From what you've just said,
220
00:12:14,825 --> 00:12:17,113
Dreamer is a very complicated drug.
221
00:12:18,069 --> 00:12:21,774
Furthermore, it also had some special reports...
222
00:12:21,774 --> 00:12:23,468
What kind of reports?
223
00:12:23,468 --> 00:12:24,687
Some reports
224
00:12:24,687 --> 00:12:26,062
speculate that excessive intake of Dreamer
225
00:12:26,062 --> 00:12:28,214
will cause serious Schizophrenia.
226
00:12:28,214 --> 00:12:31,249
The inhaler can't tell the difference between reality and a dream,
227
00:12:31,249 --> 00:12:32,949
and will always live in hallucinations.
228
00:12:34,205 --> 00:12:35,574
Reporting, Chief,
229
00:12:35,574 --> 00:12:37,611
since Dreamer is such a dangerous drug,
230
00:12:37,611 --> 00:12:38,958
we should suspend him from all his duties immediately,
231
00:12:38,958 --> 00:12:39,800
and have him be investigated.
232
00:12:39,800 --> 00:12:41,426
Oh please.
233
00:12:41,426 --> 00:12:42,647
I don't even know what
234
00:12:42,647 --> 00:12:43,423
Dreamer looks like.
235
00:12:43,423 --> 00:12:45,126
Where would I have gotten it from?
236
00:12:47,396 --> 00:12:49,279
What is the result of my blood test?
237
00:12:49,279 --> 00:12:50,397
It should be about time, right?
238
00:13:29,178 --> 00:13:30,802
District Chief,
239
00:13:30,802 --> 00:13:33,426
after repeated examinations,
240
00:13:33,426 --> 00:13:35,081
all four samples produced a reaction.
241
00:13:36,051 --> 00:13:37,005
All four?
242
00:13:45,477 --> 00:13:46,848
How's that?
243
00:13:46,848 --> 00:13:48,770
Do you have anything to say about it now?
244
00:13:53,023 --> 00:13:53,975
District Chief,
245
00:13:54,817 --> 00:13:55,351
I really don't know
246
00:13:55,351 --> 00:13:57,084
why the examination results are this way.
247
00:13:57,084 --> 00:13:57,848
But I can guarantee you
248
00:13:57,848 --> 00:14:00,367
that I've never touched these drugs before.
249
00:14:00,367 --> 00:14:00,867
I really don't know
250
00:14:00,867 --> 00:14:01,989
- what Dreamer is.
- Chen Zai Tian!
251
00:14:01,989 --> 00:14:03,725
Are you still denying it right now?!
252
00:14:04,442 --> 00:14:05,254
The evidence is right in front of you,
253
00:14:05,254 --> 00:14:06,568
and yet you still won't admit it?
254
00:14:07,052 --> 00:14:09,286
Xi Ying,
255
00:14:09,286 --> 00:14:13,489
since Dreamer has already been listed as a banned drug by the international police,
256
00:14:13,489 --> 00:14:14,379
why do we still not have a standardized
257
00:14:14,379 --> 00:14:17,363
examination process specified by our domestic law?
258
00:14:17,363 --> 00:14:19,177
Because it's not easy to get Dreamer.
259
00:14:19,177 --> 00:14:22,147
It only started to rise within the country.
260
00:14:22,147 --> 00:14:23,972
Moreover, up till now,
261
00:14:23,972 --> 00:14:26,616
we still haven't arrested a drug trafficker successfully.
262
00:14:26,616 --> 00:14:28,380
The examination process used this time,
263
00:14:28,380 --> 00:14:30,331
was created by me through using the
264
00:14:30,331 --> 00:14:32,210
Dreamer sample that Ying Xiong brought back.
265
00:14:32,210 --> 00:14:33,179
Next,
266
00:14:33,179 --> 00:14:35,676
I must send Chen Zai Tian's test sample
267
00:14:35,676 --> 00:14:37,096
along with my examination procedures
268
00:14:37,096 --> 00:14:39,520
to the Central Crime Investigation Bureau
269
00:14:39,520 --> 00:14:40,771
in order have it be approved.
270
00:14:40,771 --> 00:14:43,534
Then it will be legally admissible.
271
00:14:45,050 --> 00:14:47,049
So what you mean is
272
00:14:47,049 --> 00:14:50,284
before this examination process is approved,
273
00:14:50,284 --> 00:14:51,115
even if Chen Zai Tian
274
00:14:51,115 --> 00:14:53,113
showed a positive reaction to the drug,
275
00:14:55,550 --> 00:14:57,298
we can't hold him
276
00:14:57,298 --> 00:14:58,753
in custody?
277
00:15:01,486 --> 00:15:02,783
That's correct.
278
00:15:02,783 --> 00:15:05,268
From the legal standpoint, that is correct.
279
00:15:07,580 --> 00:15:08,895
Did you hear?!
280
00:15:08,895 --> 00:15:09,831
Uncuff me!
281
00:15:09,831 --> 00:15:10,456
Release me.
282
00:15:10,456 --> 00:15:11,473
Be quiet!
283
00:15:11,473 --> 00:15:12,050
District Chief,
284
00:15:12,050 --> 00:15:12,548
even if this is the case,
285
00:15:12,548 --> 00:15:14,533
I still can't work alongside a suspect.
286
00:15:14,533 --> 00:15:15,597
The failure of our last mission
287
00:15:15,597 --> 00:15:17,111
might be due to his scheming!
288
00:15:18,050 --> 00:15:19,752
If you put this drug addict with me,
289
00:15:19,752 --> 00:15:21,032
I won't be able to do my job.
290
00:15:27,785 --> 00:15:28,861
What should we do?
291
00:15:29,848 --> 00:15:33,722
Before this examination process is approved,
292
00:15:33,722 --> 00:15:36,032
Chen Zai Tian cannot be considered guilty.
293
00:15:37,861 --> 00:15:40,723
But this will be your only chance
294
00:15:40,723 --> 00:15:42,508
to rid yourself from being suspected.
295
00:15:42,508 --> 00:15:44,108
When this examination process is approved
296
00:15:44,108 --> 00:15:45,406
and you still can't solve the case by then
297
00:15:45,406 --> 00:15:46,050
or explain
298
00:15:46,050 --> 00:15:48,283
why you have positive reaction to it,
299
00:15:48,283 --> 00:15:50,626
we will take immediate legal action.
300
00:15:52,019 --> 00:15:53,924
Moreover, you guys listen up.
301
00:15:53,924 --> 00:15:54,877
This must be kept as a secret.
302
00:15:54,877 --> 00:15:56,781
You absolutely must keep this a secret.
303
00:15:56,781 --> 00:15:57,970
If the media finds out
304
00:15:57,970 --> 00:16:01,173
that we have a suspected drug trafficker at our district branch,
305
00:16:01,173 --> 00:16:03,219
our reputation will be greatly affected.
306
00:16:06,468 --> 00:16:08,170
Reporting, Chief,
307
00:16:08,170 --> 00:16:09,454
I guarantee you
308
00:16:09,454 --> 00:16:11,063
that I will use my greatest effort
309
00:16:11,063 --> 00:16:12,547
to arrest the suspects
310
00:16:12,547 --> 00:16:14,421
to prove that I'm innocent.
311
00:16:14,846 --> 00:16:17,221
Chief, it's impossible for me to...
312
00:16:17,221 --> 00:16:18,530
Let's settle it as that.
313
00:16:20,000 --> 00:16:20,874
Get back to work.
314
00:16:21,923 --> 00:16:23,032
Chief!
315
00:16:30,327 --> 00:16:31,390
Release me.
316
00:16:31,702 --> 00:16:32,799
You better be careful.
317
00:16:46,904 --> 00:16:47,857
How did it go?
318
00:16:47,857 --> 00:16:50,481
Is that newcomer really a drug addict?
319
00:16:50,481 --> 00:16:51,797
He is clearly tested positive
320
00:16:51,797 --> 00:16:53,076
for Dreamer.
321
00:16:53,076 --> 00:16:55,143
But he refuses to admit it.
322
00:16:56,404 --> 00:16:58,733
So will we really take legal action on him?
323
00:17:00,403 --> 00:17:01,545
Xiao Lu,
324
00:17:01,545 --> 00:17:03,641
help me get all the information regarding Chen Zai Tian.
325
00:17:03,641 --> 00:17:05,700
Everything including when he was in the police academy to when he was in the North District.
326
00:17:05,700 --> 00:17:07,076
The more detailed the better.
327
00:17:07,702 --> 00:17:09,544
You want to investigate him?
328
00:17:09,544 --> 00:17:11,247
This fella is a complete mess.
329
00:17:11,247 --> 00:17:13,027
He has no work ability.
330
00:17:13,027 --> 00:17:14,004
He'll only bring shame to us
331
00:17:14,004 --> 00:17:15,547
if he stays in our police force.
332
00:18:21,228 --> 00:18:21,980
Morning, Officer Chen.
333
00:18:21,980 --> 00:18:22,871
Same as usual?
334
00:18:24,947 --> 00:18:26,170
I want something different.
335
00:18:26,853 --> 00:18:28,026
How about pancakes?
336
00:18:29,089 --> 00:18:30,011
Okay, it'll just be a minute.
337
00:18:39,715 --> 00:18:41,245
Are there any messages for me today?
338
00:18:41,792 --> 00:18:42,818
Nope.
339
00:19:03,496 --> 00:19:05,415
I treat you like a friend.
340
00:19:06,727 --> 00:19:07,682
I relied on you to solve
341
00:19:07,682 --> 00:19:09,524
my cases while I was at the North District.
342
00:19:10,888 --> 00:19:11,603
Now that I'm in the South District,
343
00:19:11,603 --> 00:19:13,447
you must not disappoint me.
344
00:19:16,898 --> 00:19:17,964
Dreamer...
345
00:19:19,462 --> 00:19:21,604
I'm talking about Dreamer.
346
00:19:21,604 --> 00:19:22,934
Did you hear me?
347
00:19:23,339 --> 00:19:24,352
Hurry and help me
348
00:19:24,352 --> 00:19:27,247
find out where they hid the drugs and the money.
349
00:19:28,756 --> 00:19:29,853
And also...
350
00:19:30,571 --> 00:19:32,806
You tell me,
351
00:19:32,806 --> 00:19:35,538
why do I have a positive reaction to Dreamer?
352
00:19:36,226 --> 00:19:39,307
Hurry and prove my innocence.
353
00:19:39,307 --> 00:19:40,853
Okay?
354
00:19:40,853 --> 00:19:41,821
All right?
355
00:19:45,998 --> 00:19:47,053
Your pancakes.
356
00:20:10,802 --> 00:20:13,070
Every time that you're here,
357
00:20:13,070 --> 00:20:15,148
you're always so quiet.
358
00:20:18,164 --> 00:20:20,443
Maybe because every time that I come,
359
00:20:20,443 --> 00:20:22,382
I see you guys being busy with work.
360
00:20:22,382 --> 00:20:23,599
So when I sit here alone,
361
00:20:23,599 --> 00:20:27,069
I feel very calm and relaxed,
362
00:20:27,069 --> 00:20:28,913
where I'm able to think more clearly.
363
00:20:34,165 --> 00:20:35,333
Hello, Forensics Lab.
364
00:20:35,333 --> 00:20:37,193
Is Ying Xiong there?
365
00:20:37,883 --> 00:20:39,008
Yes, please hold on.
366
00:20:39,475 --> 00:20:40,523
Ying Xiong, it's for you.
367
00:20:44,941 --> 00:20:45,741
Hello?
368
00:20:45,741 --> 00:20:47,928
Ying Xiong, it's Old Li.
369
00:20:47,928 --> 00:20:50,786
The traffic team called just now.
370
00:20:50,786 --> 00:20:52,973
On road 351,
371
00:20:52,973 --> 00:20:55,508
they discovered a prisoner transport vehicle.
372
00:20:55,508 --> 00:20:59,020
It should be the vehicle that was transporting An Zai's older brother.
373
00:20:59,020 --> 00:21:00,037
I'll lend it to you first.
374
00:21:00,037 --> 00:21:01,506
Don't let Ying Xiong Ge know.
375
00:21:01,506 --> 00:21:02,645
Remember to keep it safe.
376
00:21:03,411 --> 00:21:04,269
If Ying Xiong Ge finds out about it,
377
00:21:04,269 --> 00:21:04,972
I'll definitely be...
378
00:21:06,721 --> 00:21:07,598
Where are you going?
379
00:21:07,598 --> 00:21:09,583
Ying Xiong Ge, are you all right?
380
00:21:12,633 --> 00:21:14,347
You should let me know if you're working on the case.
381
00:21:14,347 --> 00:21:16,161
I'm not working together with a suspect.
382
00:21:16,161 --> 00:21:17,770
How can you say that?
383
00:21:17,770 --> 00:21:19,911
Shouldn't our goal be solving the case?
384
00:21:19,911 --> 00:21:21,550
Solving the case?
385
00:21:21,550 --> 00:21:24,379
Would someone like you care about solving the case?!
386
00:21:24,379 --> 00:21:26,411
Yes, you were a case solving king
387
00:21:26,411 --> 00:21:28,084
at the North District Branch.
388
00:21:28,084 --> 00:21:29,927
Why don't you act like one?!
389
00:21:29,927 --> 00:21:31,474
You don't even have the basics to investigate a case!
390
00:21:31,474 --> 00:21:33,002
Where do you look like a case solving king?!
391
00:21:33,002 --> 00:21:34,863
If you're so capable, go solve the case for me!
392
00:22:03,442 --> 00:22:06,690
Don't blame him.
393
00:22:06,690 --> 00:22:12,065
The members of the An family have been dying one after another.
394
00:22:12,065 --> 00:22:13,911
He really blames himself for that.
395
00:22:19,825 --> 00:22:21,842
In the beginning,
396
00:22:21,842 --> 00:22:26,124
for the sake of having his brother be released on parole sooner,
397
00:22:26,124 --> 00:22:27,969
so that they can accompany their mother, whom is diagnosed with cancer,
398
00:22:27,969 --> 00:22:30,641
on her remaining days,
399
00:22:30,641 --> 00:22:32,250
he risked everything
400
00:22:32,250 --> 00:22:34,657
to help us get close to Gao Yi.
401
00:22:34,657 --> 00:22:36,076
It's certain that it's An Zai's older brother.
402
00:22:36,076 --> 00:22:38,388
But An Zai is dead now.
403
00:22:38,388 --> 00:22:41,342
And An Zai's older brother is also dead now.
404
00:22:41,342 --> 00:22:44,346
Mother An's whereabouts are unknown.
405
00:22:44,346 --> 00:22:47,798
To Ying Xiong, this whole matter
406
00:22:47,798 --> 00:22:49,921
is his responsibility.
407
00:22:49,921 --> 00:22:52,965
It is also a mistake that he can never mend.
408
00:24:59,429 --> 00:25:00,461
Officer Chen, good evening!
409
00:25:00,461 --> 00:25:02,276
How can I be of service to you?
410
00:25:04,240 --> 00:25:05,948
Are there any messages for me today?
411
00:25:05,948 --> 00:25:07,023
No.
412
00:25:07,636 --> 00:25:10,053
Why are you throwing a temper?
413
00:25:10,053 --> 00:25:11,087
Are you sure that there's none?
414
00:25:11,087 --> 00:25:12,792
I've been here all day.
415
00:25:12,792 --> 00:25:14,496
There really isn't any of your messages.
416
00:25:14,496 --> 00:25:16,681
Could it be possible that when you came out to serve the floor
417
00:25:16,681 --> 00:25:18,852
or when you went to the washroom,
418
00:25:18,852 --> 00:25:19,788
that messages came
419
00:25:19,788 --> 00:25:20,961
and you didn't see?
420
00:25:29,570 --> 00:25:30,931
There really isn't.
421
00:25:32,319 --> 00:25:33,303
Give me a beer.
422
00:26:05,928 --> 00:26:07,602
Officer Chen, I'm sorry.
423
00:26:07,602 --> 00:26:09,166
But our shop is about to close.
424
00:26:09,166 --> 00:26:10,679
Would you like to go home now?
425
00:26:12,196 --> 00:26:13,148
Otherwise, how about this?
426
00:26:13,148 --> 00:26:14,616
If there are messages for you,
427
00:26:14,616 --> 00:26:16,302
I will definitely contact you right away.
428
00:26:16,302 --> 00:26:18,458
Just like before, okay?
429
00:26:20,069 --> 00:26:21,445
My Master Chen,
430
00:26:21,445 --> 00:26:22,787
I beg you.
431
00:26:22,787 --> 00:26:24,568
I really have to close down the shop.
432
00:26:29,273 --> 00:26:31,628
Officer Chen, listen to me.
433
00:26:31,628 --> 00:26:35,175
We usually don't get any messages this late at night.
434
00:26:53,145 --> 00:26:54,300
It's really for you.
435
00:26:56,424 --> 00:26:59,894
"To Mr. Chen: the last witness is about to die. Hurry and think of a way to protect it."
436
00:27:05,316 --> 00:27:06,503
What does this mean?
437
00:27:47,193 --> 00:27:48,730
Excuse me.
438
00:27:48,730 --> 00:27:50,744
I'm Officer Wu from the South District Branch.
439
00:27:50,744 --> 00:27:52,573
Over there, Room 63.
440
00:27:58,514 --> 00:27:59,294
Hello, Officer Wu.
441
00:27:59,597 --> 00:28:00,298
Thanks for your hard work.
442
00:28:08,495 --> 00:28:09,714
May I ask who you are...
443
00:28:10,080 --> 00:28:11,836
I'm a police officer of the South District Branch.
444
00:28:16,476 --> 00:28:17,759
What is his condition?
445
00:28:17,759 --> 00:28:20,274
He has just been moved over here from the Intensive Care Unit.
446
00:28:20,274 --> 00:28:22,476
It is still very easy for him to get infections right now.
447
00:28:22,476 --> 00:28:24,604
His life is not in danger as we speak.
448
00:28:24,604 --> 00:28:26,929
Do you know when he will wake up?
449
00:28:26,929 --> 00:28:28,149
I have some questions to ask him.
450
00:28:28,149 --> 00:28:30,320
He should wake up by tomorrow.
451
00:28:30,320 --> 00:28:33,243
But I'm not sure if he'll be able to speak immediately.
452
00:28:33,243 --> 00:28:35,428
What matter is it that you're in a rush to discuss with him?
453
00:28:36,335 --> 00:28:38,961
He is an important witness.
454
00:28:38,961 --> 00:28:41,292
You'll probably have to wait until tomorrow to ask him.
455
00:29:55,132 --> 00:29:56,262
Did it go smoothly?
456
00:29:56,885 --> 00:29:57,887
Very.
457
00:30:17,556 --> 00:30:19,362
Miss Chen,
458
00:30:19,362 --> 00:30:21,509
what a coincidence.
459
00:30:21,509 --> 00:30:23,284
What are you doing here?
460
00:30:24,074 --> 00:30:25,306
Can you tell me
461
00:30:25,306 --> 00:30:27,134
why do you always appear in places
462
00:30:27,134 --> 00:30:28,665
that are related to the case?
463
00:30:29,508 --> 00:30:30,916
Why does it matter to you?
464
00:30:32,531 --> 00:30:34,711
If you're here to silence a witness,
465
00:30:34,711 --> 00:30:36,413
it's my business.
466
00:30:36,696 --> 00:30:38,744
Can't I come to see a doctor?
467
00:30:41,856 --> 00:30:43,524
Let me tell you,
468
00:30:43,524 --> 00:30:45,085
don't think that because you're the daughter of San Lian Hui's Boss
469
00:30:45,085 --> 00:30:46,857
that I won't dare to go against you.
470
00:30:48,870 --> 00:30:50,391
Before An Zai died,
471
00:30:50,391 --> 00:30:52,665
you had been to his house.
472
00:30:52,665 --> 00:30:55,243
You also took Mother An away.
473
00:30:55,243 --> 00:30:57,150
But I never thought
474
00:30:57,150 --> 00:30:59,636
that you're not even going to let An Zai's brother go.
475
00:31:00,190 --> 00:31:02,634
He doesn't know a thing.
476
00:31:02,634 --> 00:31:03,876
How many people do you guys at San Lian Hui have to kill
477
00:31:03,876 --> 00:31:05,480
to be satisfied?!
478
00:31:07,572 --> 00:31:08,735
How is An Zai's brother?
479
00:31:08,735 --> 00:31:11,200
Stop pretending.
480
00:31:11,200 --> 00:31:12,088
On his way
481
00:31:12,088 --> 00:31:15,164
within an hour of being released on parole, he was killed.
482
00:31:15,164 --> 00:31:17,391
Don't tell me that you didn't do it.
483
00:31:25,008 --> 00:31:27,412
You guys are so ruthless to spare no one.
484
00:31:27,412 --> 00:31:29,016
Is it because you guys are scared that they might
485
00:31:29,016 --> 00:31:31,118
reveal that San Lian Hui is the true dealer of Dreamer behind the scenes?
486
00:31:32,466 --> 00:31:33,938
Have you had enough?
487
00:31:35,076 --> 00:31:36,996
I don't get involved with San Lian Hui affairs.
488
00:31:39,639 --> 00:31:42,716
San Lian Hui Boss' daughter doesn't care about San Lian Hui.
489
00:31:42,716 --> 00:31:44,192
What do you care for then?
490
00:31:47,575 --> 00:31:49,030
I only care about those that I want to.
491
00:32:10,089 --> 00:32:11,823
Double Luck calling Wu Ying Xiong.
492
00:32:11,823 --> 00:32:12,887
Wu Ying Xiong!
493
00:32:12,887 --> 00:32:13,542
Where are you?
494
00:32:13,542 --> 00:32:14,422
Hurry and return my call!
495
00:32:14,422 --> 00:32:15,266
It's urgent!
496
00:32:15,266 --> 00:32:16,230
Hurry!..
497
00:32:24,120 --> 00:32:26,669
Ying Xiong!.. I see you!
498
00:32:26,669 --> 00:32:27,605
What a coincidence.
499
00:32:27,605 --> 00:32:29,089
Stop at the front.
500
00:32:29,089 --> 00:32:31,465
Stop!..
501
00:32:39,637 --> 00:32:40,518
What are you doing here?
502
00:32:40,518 --> 00:32:41,791
Don't talk right now.
503
00:32:41,791 --> 00:32:42,839
We need to hurry and save someone.
504
00:32:42,839 --> 00:32:44,251
That fella is about to die.
505
00:32:44,251 --> 00:32:45,737
Who is about to die?
506
00:32:45,737 --> 00:32:46,950
The North Korean that's lying in the hospital.
507
00:32:46,950 --> 00:32:47,433
Let's go.
508
00:32:47,433 --> 00:32:48,917
What nonsense are you talking about?
509
00:32:48,917 --> 00:32:50,166
I've just been to the hospital to visit him.
510
00:32:50,166 --> 00:32:52,067
He's not in a critical state anymore.
511
00:32:52,067 --> 00:32:53,841
He might even wake up tomorrow.
512
00:32:59,780 --> 00:33:00,963
What now?
513
00:33:06,409 --> 00:33:07,359
What's this?
514
00:33:09,268 --> 00:33:10,622
News from my informer.
515
00:33:14,712 --> 00:33:15,432
Did you
516
00:33:15,432 --> 00:33:17,321
rely on this to solve your cases when you were at the North District Branch?
517
00:33:26,399 --> 00:33:28,541
I've investigated your files.
518
00:33:28,541 --> 00:33:29,538
I've seen so many rotten people
519
00:33:29,538 --> 00:33:31,400
like you in the police force.
520
00:33:31,400 --> 00:33:32,666
Your scores in the police academy were horrible.
521
00:33:32,666 --> 00:33:34,111
For someone who barely passed,
522
00:33:34,111 --> 00:33:35,915
how can he possibly be a case solving king?
523
00:33:35,915 --> 00:33:37,854
I don't care how you were at the North District Branch.
524
00:33:37,854 --> 00:33:39,060
But at the South District Branch,
525
00:33:39,060 --> 00:33:41,538
everyone works hard and seriously.
526
00:33:41,538 --> 00:33:43,072
Now you're trying to fool me with this?
527
00:33:43,072 --> 00:33:44,729
How do you except me to believe you?
528
00:33:44,729 --> 00:33:46,413
It doesn't matter if you believe me or not.
529
00:33:46,413 --> 00:33:47,541
What's the main purpose right now?
530
00:33:47,541 --> 00:33:48,743
A life is on the line.
531
00:33:48,743 --> 00:33:50,429
We should hurry to save him first.
532
00:33:50,429 --> 00:33:52,230
Okay.
533
00:33:52,230 --> 00:33:54,163
Let me ask you then.
534
00:33:54,163 --> 00:33:56,383
Where did this information come from?
535
00:34:03,774 --> 00:34:05,857
I have a secret informer.
536
00:34:05,857 --> 00:34:06,586
He...
537
00:34:06,586 --> 00:34:08,336
A secret informer?
538
00:34:08,336 --> 00:34:10,338
You must have paid him, right?
539
00:34:10,338 --> 00:34:11,683
Or did you ask someone
540
00:34:11,683 --> 00:34:13,789
to find you one, Young Master?
541
00:34:13,789 --> 00:34:15,228
From the first day I say you riding that car,
542
00:34:15,228 --> 00:34:16,710
I knew it.
543
00:34:16,710 --> 00:34:18,822
You think you're all that because you've got some money.
544
00:34:18,822 --> 00:34:21,136
You want to be number one, right?
545
00:34:21,136 --> 00:34:22,334
Let me tell you,
546
00:34:22,334 --> 00:34:25,428
I don't care if your father is the Chief of Police or the President.
547
00:34:25,428 --> 00:34:28,009
I have my own way of solving cases.
548
00:34:28,009 --> 00:34:29,602
You'd better stay away from me.
549
00:37:08,985 --> 00:37:10,869
Boss, the phone is ringing.
550
00:37:22,524 --> 00:37:23,806
Hello?
551
00:37:32,683 --> 00:37:34,980
Since you don't believe me,
552
00:37:37,042 --> 00:37:37,886
you'd better
553
00:37:37,886 --> 00:37:39,230
not cry when something happens.
554
00:37:54,275 --> 00:37:55,117
What happened?
555
00:37:56,790 --> 00:37:57,789
Did I say something wrong?
556
00:38:07,211 --> 00:38:08,367
What's the problem?
557
00:38:08,367 --> 00:38:09,313
The electricity tripped.
558
00:38:12,506 --> 00:38:13,412
What are you doing?
559
00:38:13,412 --> 00:38:15,525
Why didn't anyone activate the back up generator?
560
00:38:17,167 --> 00:38:18,631
Don't you guys know
561
00:38:18,631 --> 00:38:20,225
that this is a crucial stage
562
00:38:20,225 --> 00:38:21,599
for the plants right now?
563
00:38:21,599 --> 00:38:22,791
Can we afford an outage?!
564
00:38:24,321 --> 00:38:25,945
All of you are useless!
565
00:38:26,711 --> 00:38:27,833
Yes...
566
00:38:39,054 --> 00:38:41,022
Dreamer is a new liquid form drug.
567
00:38:41,022 --> 00:38:43,068
It is a form of hallucinogen for the central nervous system.
568
00:38:43,068 --> 00:38:44,397
What's more unique is
569
00:38:44,397 --> 00:38:45,872
that from
570
00:38:45,872 --> 00:38:48,458
its process of development,
571
00:38:48,458 --> 00:38:51,128
it must be kept at a temperature below zero degrees Celsius,
572
00:38:51,128 --> 00:38:53,119
so that it can retain its anesthetic nature.
573
00:39:05,646 --> 00:39:06,378
Mr. Gao.
574
00:39:07,473 --> 00:39:08,476
We were thinking
575
00:39:08,476 --> 00:39:09,645
if it would be possible for us
576
00:39:09,645 --> 00:39:11,035
to take a break after this batch is done.
577
00:39:13,909 --> 00:39:15,166
What you mean is...
578
00:39:15,894 --> 00:39:17,255
We are worrying about
579
00:39:17,255 --> 00:39:19,378
what had happened in the past few days.
580
00:39:19,378 --> 00:39:21,834
There shouldn't be more problems coming up, right?
581
00:39:23,832 --> 00:39:25,380
Mr. Gao,
582
00:39:25,380 --> 00:39:27,132
we've been working overtime.
583
00:39:27,132 --> 00:39:29,178
I haven't been back home for a month.
584
00:39:29,178 --> 00:39:31,537
My wife's health is not well.
585
00:39:31,537 --> 00:39:33,722
Can you let me rest for a few days?
586
00:39:43,973 --> 00:39:45,596
Who else wants a rest?
587
00:39:56,080 --> 00:39:58,816
A room at a constant temperature of below zero degrees Celsius...
588
00:39:59,799 --> 00:40:01,848
Wouldn't you need a very big freezer?
589
00:40:17,538 --> 00:40:18,549
Hao Ke, morning!
590
00:40:21,472 --> 00:40:22,018
Morning.
591
00:40:23,625 --> 00:40:24,250
Morning.
592
00:40:30,579 --> 00:40:31,473
What's the matter?
593
00:40:32,223 --> 00:40:33,346
Why is our little pretty girl
594
00:40:33,346 --> 00:40:34,658
also out of spirit?
595
00:40:35,501 --> 00:40:37,533
An overnight staff member received a call from the hospital last night.
596
00:40:37,533 --> 00:40:40,362
The North Korean drug dealer's condition suddenly got worse.
597
00:40:40,362 --> 00:40:41,985
He has already been pronounced dead.
598
00:40:42,640 --> 00:40:43,454
What?
599
00:40:44,359 --> 00:40:45,078
How is it?
600
00:40:45,078 --> 00:40:47,470
The reason for death was due to a cardiorespiratory failure.
601
00:40:47,470 --> 00:40:49,376
Usually, a patient with a serious gun shot wound
602
00:40:49,376 --> 00:40:50,347
is more prone to these sort of
603
00:40:50,347 --> 00:40:51,812
diseases that infect such a large area.
604
00:40:53,624 --> 00:40:55,986
But it's really impossible.
605
00:40:55,986 --> 00:40:58,175
I came to see him just last night.
606
00:40:58,175 --> 00:40:59,125
The nurse told me
607
00:40:59,125 --> 00:41:00,766
that he was already out of the critical state.
608
00:41:00,766 --> 00:41:02,720
How could he die after a few hours?
609
00:41:05,016 --> 00:41:06,828
Could that Pi Zi's (ruffian) informer really be right?
610
00:41:07,200 --> 00:41:09,296
The news from my informer was real.
611
00:41:09,872 --> 00:41:12,406
That fella, Wu Ying Xiong, sure has a bad temper
612
00:41:12,406 --> 00:41:13,294
for not listening to me.
613
00:41:14,138 --> 00:41:15,203
What informer?
614
00:41:15,533 --> 00:41:17,373
He said the witness would die.
615
00:41:18,071 --> 00:41:20,092
So what you mean is,
616
00:41:20,092 --> 00:41:21,584
that the witness' death
617
00:41:21,584 --> 00:41:24,069
was due to an unnatural cause?
618
00:41:25,022 --> 00:41:26,288
Someone wanted to silence the witness?
619
00:41:26,288 --> 00:41:27,615
It's very possible.
620
00:41:28,224 --> 00:41:30,258
For a room at a constant temperature of zero degrees Celsius,
621
00:41:30,258 --> 00:41:32,615
how much electricity will it require a month?
622
00:41:32,615 --> 00:41:33,537
Zero degrees Celsius...
623
00:41:33,537 --> 00:41:35,145
Wouldn't it be an icehouse then?
624
00:41:35,145 --> 00:41:36,395
Just about.
625
00:41:36,395 --> 00:41:37,552
If you must maintain
626
00:41:37,552 --> 00:41:40,117
at a temperature of zero degrees Celsius for 24 hours,
627
00:41:40,117 --> 00:41:41,006
your monthly electricity bill
628
00:41:41,006 --> 00:41:42,897
will at least be a couple of a hundred thousand.
629
00:41:43,755 --> 00:41:46,710
I reviewed the emergency process just now.
630
00:41:46,710 --> 00:41:49,129
When the patient was receiving emergency treatment,
631
00:41:49,129 --> 00:41:50,635
he started to vomit severely
632
00:41:50,635 --> 00:41:51,941
and twitching.
633
00:41:51,941 --> 00:41:53,301
It was indeed a bit abnormal.
634
00:41:53,849 --> 00:41:55,317
I know that some poison
635
00:41:55,317 --> 00:41:56,664
can create
636
00:41:56,664 --> 00:41:58,445
a fake effect of a cardiorespiratory failure.
637
00:41:59,646 --> 00:42:00,675
Poisoning?
638
00:42:00,675 --> 00:42:01,645
But I will need
639
00:42:01,645 --> 00:42:03,942
the help of my intelligent colleague.
640
00:42:03,942 --> 00:42:05,395
Classmate Hao Ke,
641
00:42:05,395 --> 00:42:07,946
can I trouble you to hack
642
00:42:07,946 --> 00:42:10,190
into the electricity company's database?
643
00:42:10,190 --> 00:42:11,508
Can you help me filter out
644
00:42:11,508 --> 00:42:13,098
all commercial buildings
645
00:42:13,098 --> 00:42:14,427
and factories, and find out
646
00:42:14,427 --> 00:42:17,956
the remaining addresses in the city that have electrical bills over NT$300 thousand a month?
647
00:42:18,786 --> 00:42:20,756
Okay, Xi Ying.
648
00:42:20,756 --> 00:42:22,972
Please investigate in the direction of poisoning.
649
00:42:22,972 --> 00:42:25,644
Please gather all possible evidence.
650
00:42:25,644 --> 00:42:28,043
Because when I left the hospital yesterday,
651
00:42:28,043 --> 00:42:29,805
I bumped into a very dangerous person.
652
00:42:36,694 --> 00:42:40,285
You're saying that you want to search through Chen Lin's place?
653
00:42:40,285 --> 00:42:41,674
Reporting, Chief.
654
00:42:41,674 --> 00:42:44,270
Chen Lin is the only trace of evidence we have left.
655
00:42:44,660 --> 00:42:45,394
She had been to An Zai's home,
656
00:42:45,394 --> 00:42:46,990
and even took Mother An away.
657
00:42:46,990 --> 00:42:49,362
Next, she appeared in the hospital.
658
00:42:49,362 --> 00:42:50,035
I think that it's very possible
659
00:42:50,035 --> 00:42:52,173
that San Lin Hui is the dealer of Dreamer behind the scenes.
660
00:42:53,368 --> 00:42:54,866
Just from what you said,
661
00:42:54,866 --> 00:42:57,233
the prosecutor isn't going to issue a search warrant for you.
662
00:42:58,123 --> 00:42:59,528
Didn't I say before?
663
00:42:59,528 --> 00:43:00,184
You must have full preparation
664
00:43:00,184 --> 00:43:02,376
to go against San Lian Hui.
665
00:43:02,376 --> 00:43:04,202
I've told them before already.
666
00:43:04,202 --> 00:43:05,154
They say that it's no use to
667
00:43:05,154 --> 00:43:08,027
go against San Lian Hui softly.
668
00:43:08,027 --> 00:43:09,948
Who do you guys think you are?
669
00:43:09,948 --> 00:43:12,623
Is San Lian Hui that easy for you to play around with?
670
00:43:12,623 --> 00:43:13,213
Do you guys know
671
00:43:13,213 --> 00:43:14,796
that the bulletproof vests we wear
672
00:43:14,796 --> 00:43:16,748
are donated by San Lian Hui?
673
00:43:16,748 --> 00:43:19,700
We're just missing their lotus flower logo on it.
674
00:43:21,886 --> 00:43:23,545
Under no evidence,
675
00:43:23,545 --> 00:43:26,668
I cannot give you guys any support.
676
00:43:27,178 --> 00:43:29,210
But if you guys must persist,
677
00:43:29,210 --> 00:43:30,334
you're on your own.
678
00:43:31,121 --> 00:43:32,431
Reporting, Chief. I understand.
679
00:43:35,462 --> 00:43:37,906
We're just trying to do a search
680
00:43:37,906 --> 00:43:41,006
at an apartment of a resident.
681
00:43:41,006 --> 00:43:42,808
But will it be too risky
682
00:43:42,808 --> 00:43:44,242
to send only Wu Ying Xiong there?
683
00:43:46,475 --> 00:43:47,431
Captain.
684
00:43:48,289 --> 00:43:52,662
It's the home of San Lian Hui Boss' daughter.
685
00:43:52,662 --> 00:43:54,709
Do you want Wu Ying Xiong to give up his life like that?
686
00:43:55,381 --> 00:43:56,129
Please help us.
687
00:43:58,036 --> 00:43:58,791
Chief.
688
00:44:02,724 --> 00:44:05,020
B2, Room 104.
689
00:44:09,317 --> 00:44:10,208
What are you looking at?
690
00:44:22,567 --> 00:44:24,161
I think it's best that I go with you.
691
00:44:25,099 --> 00:44:25,868
There's no need.
692
00:44:25,868 --> 00:44:27,100
District Chief said that you don't need to go.
693
00:44:27,785 --> 00:44:28,616
Why must you be like this?
694
00:44:29,349 --> 00:44:31,098
We are in the same team, nonetheless.
695
00:44:31,582 --> 00:44:32,412
Let's go together.
696
00:44:32,864 --> 00:44:34,537
I started this case.
697
00:44:35,320 --> 00:44:37,270
Furthermore,
698
00:44:37,270 --> 00:44:39,351
how can I go on a mission with a drug addict?
699
00:44:42,707 --> 00:44:43,788
Why do you have to be so stubborn?
700
00:44:44,590 --> 00:44:47,225
Do you like acting a hero by yourself so much?
701
00:44:47,225 --> 00:44:48,654
Okay, just take it that I'm a drug addict.
702
00:44:48,654 --> 00:44:51,380
But I'm the only drug addict who is supporting you.
703
00:44:53,084 --> 00:44:53,922
Ying Xiong.
704
00:44:55,309 --> 00:44:56,156
Ying Xiong.
705
00:44:57,500 --> 00:44:59,937
It'll be dangerous if you go alone.
706
00:45:00,405 --> 00:45:02,356
Just let Chen Zai Tian go with you.
707
00:45:02,356 --> 00:45:03,146
Then the two of you
708
00:45:03,146 --> 00:45:04,436
can look out for each other.
709
00:45:10,294 --> 00:45:11,451
Just watch your own back.
710
00:45:12,278 --> 00:45:13,442
I'm not responsible if you get hurt.
711
00:45:13,997 --> 00:45:14,608
Okay.
712
00:45:15,669 --> 00:45:16,813
You get the car.
713
00:45:16,813 --> 00:45:18,011
I have to get something first.
714
00:45:18,011 --> 00:45:18,889
Meet you at the front.
715
00:45:49,372 --> 00:45:51,732
I'm looking for Miss Chen Lin, who lives at B2, Room 104.
716
00:45:53,513 --> 00:45:55,527
Who are you? Why are you looking for her?
717
00:45:57,089 --> 00:45:59,074
I'm Officer Wu of the South District Branch.
718
00:45:59,074 --> 00:46:00,572
There's something that we need her help on.
719
00:46:00,572 --> 00:46:01,949
What is the matter?
720
00:46:01,949 --> 00:46:03,401
We are on a case.
721
00:46:03,401 --> 00:46:05,296
It's not very convenient for us to tell you.
722
00:46:05,296 --> 00:46:08,012
Then it's not very convenient for me to tell you whether she's in or not.
723
00:46:09,775 --> 00:46:11,979
You're from San Lian Hui, aren't you?
724
00:46:12,945 --> 00:46:14,323
Mister Officer,
725
00:46:14,323 --> 00:46:16,543
I'm not a part of San Lian Hui.
726
00:46:16,543 --> 00:46:17,448
But you should know
727
00:46:17,448 --> 00:46:18,748
that over half of the people
728
00:46:18,748 --> 00:46:20,886
in this city relies on San Lian Hui to make a living.
729
00:46:20,886 --> 00:46:22,541
I'm only doing my job.
730
00:46:22,541 --> 00:46:23,574
Please be cooperative.
731
00:46:23,574 --> 00:46:24,715
And not pressure me.
732
00:46:25,465 --> 00:46:27,199
You know who you're looking for.
733
00:46:27,199 --> 00:46:28,321
If it's possible,
734
00:46:28,321 --> 00:46:29,668
please contact her.
735
00:46:29,668 --> 00:46:30,654
If she lets me know,
736
00:46:30,654 --> 00:46:32,010
I'll let you in.
737
00:46:32,010 --> 00:46:32,918
Otherwise,
738
00:46:32,918 --> 00:46:34,573
please show your search warrant,
739
00:46:34,573 --> 00:46:35,916
and then I can let you in that way as well.
740
00:46:35,916 --> 00:46:37,401
If you don't have one,
741
00:46:37,401 --> 00:46:38,478
I'm very sorry.
742
00:46:40,995 --> 00:46:42,606
I don't like your attitude very much.
743
00:46:43,071 --> 00:46:44,901
Guys, excuse me.
744
00:46:44,901 --> 00:46:46,790
I'm having a stomach ache.
745
00:46:46,790 --> 00:46:48,596
Can you allow me to borrow your washroom?
746
00:46:48,596 --> 00:46:49,352
I'm sorry.
747
00:46:49,352 --> 00:46:51,417
Are building does not allow unregistered visitors.
748
00:46:51,417 --> 00:46:52,572
I can't hear you now.
749
00:46:54,086 --> 00:46:55,043
You can't go in!
750
00:46:55,619 --> 00:46:56,320
Go out...
751
00:46:56,320 --> 00:46:57,267
Just let me borrow the washroom, buddy.
752
00:46:57,267 --> 00:46:58,024
Go out!..
753
00:46:58,024 --> 00:46:58,775
You can't!..
754
00:46:58,775 --> 00:47:00,447
- My stomach really hurts.
- Get out...
755
00:47:00,447 --> 00:47:01,274
I'm really in a hurry.
756
00:47:01,274 --> 00:47:01,947
You can't.
757
00:47:01,947 --> 00:47:02,625
I'm about to...
758
00:47:02,625 --> 00:47:04,089
You can't...
759
00:47:04,089 --> 00:47:05,197
Just let me go to the washroom.
760
00:47:05,197 --> 00:47:05,916
You can't.
761
00:47:05,916 --> 00:47:07,618
- Go out...
- Da Ge (big brother).
762
00:47:08,042 --> 00:47:08,742
If you keep stopping me like this,
763
00:47:08,742 --> 00:47:10,119
I'll go right here.
764
00:47:10,119 --> 00:47:11,056
Get out...
765
00:47:11,056 --> 00:47:11,899
It won't be good for you.
766
00:47:11,899 --> 00:47:12,773
I'm going now.
767
00:47:14,773 --> 00:47:15,729
Don't you run off.
768
00:47:16,247 --> 00:47:17,056
What are you doing?
769
00:47:17,056 --> 00:47:18,664
I'm going to go right here, Da Ge!
770
00:47:20,524 --> 00:47:21,340
What did you press?
771
00:47:21,340 --> 00:47:22,492
I didn't. I didn't do it on purpose.
772
00:47:22,492 --> 00:47:23,124
I only touched it lightly,
773
00:47:23,124 --> 00:47:24,274
and this switch just fell off.
774
00:47:24,274 --> 00:47:25,042
This thing won't do.
775
00:47:25,042 --> 00:47:25,792
It's so easy to...
776
00:47:25,792 --> 00:47:27,246
You broke it!
777
00:47:28,194 --> 00:47:29,195
Hurry and contact the fire station.
778
00:47:29,195 --> 00:47:30,138
And contact your residents.
779
00:47:30,138 --> 00:47:30,743
Work hard.
780
00:47:32,853 --> 00:47:33,822
Why did the alarm go off?
781
00:47:33,822 --> 00:47:34,804
I don't know.
782
00:47:34,804 --> 00:47:35,570
Really?
783
00:47:35,570 --> 00:47:36,541
Let's go and
784
00:47:36,541 --> 00:47:37,962
ask the security guards about it.
785
00:47:52,023 --> 00:47:54,417
It looks much simpler than I had expected.
786
00:47:55,273 --> 00:47:56,445
There's not even one guard.
787
00:48:41,895 --> 00:48:42,989
Chen Zai Tian.
788
00:48:44,098 --> 00:48:44,942
Chen Zai Tian.
789
00:48:45,334 --> 00:48:55,334
Translations: fufu / Timing: madelinepoh + fufu / Special thanks to Zahra, Paula, momo <3
790
00:48:55,335 --> 00:49:05,335
For more updates:
http://ohsosublime.blogspot.com
791
00:49:05,336 --> 00:49:15,336
Download subtitles @ d-addicts.com
55069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.