All language subtitles for Black.Sails.S04E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,162 --> 00:00:14,431 Your plan failed. 2 00:00:14,464 --> 00:00:16,165 We're moving on to my plan. 3 00:00:16,199 --> 00:00:17,767 Go get it. Bring it up here right now. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,236 Go get what? 5 00:00:20,803 --> 00:00:22,205 We had it in our hands. 6 00:00:22,239 --> 00:00:24,607 This war was breathing air. It was alive. 7 00:00:24,641 --> 00:00:27,810 Do not ask me to choose between a war and a wife. 8 00:00:27,844 --> 00:00:29,078 Skeleton Island, 9 00:00:29,111 --> 00:00:31,147 well outside the established trade route. 10 00:00:31,180 --> 00:00:32,882 It's no accident that Billy chose it-- 11 00:00:32,915 --> 00:00:36,419 a place likely to put us all out of balance. 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,821 That man, I have it on good authority, 13 00:00:38,855 --> 00:00:42,259 claims to have been to Skeleton Island, and can show us the way. 14 00:00:42,292 --> 00:00:45,127 I find myself in need of a new partner. 15 00:00:45,161 --> 00:00:47,630 If our cause is to survive, 16 00:00:47,664 --> 00:00:51,200 some of us must find a way to keep our wits about us 17 00:00:51,234 --> 00:00:53,570 on behalf of those who cannot. 18 00:00:53,603 --> 00:00:56,373 I sent six of my men after him. 19 00:00:56,406 --> 00:00:59,175 I instructed them to kill Captain Flint. 20 00:01:01,578 --> 00:01:04,514 * 21 00:02:45,648 --> 00:02:48,651 * 22 00:03:22,084 --> 00:03:23,753 What are we looking at? 23 00:03:25,154 --> 00:03:27,424 Nassau. 24 00:03:27,457 --> 00:03:29,291 Thereabouts. 25 00:03:29,325 --> 00:03:31,260 A few days over the horizon, 26 00:03:31,293 --> 00:03:33,095 just waiting for us. 27 00:03:35,297 --> 00:03:37,199 Can't you see it? 28 00:03:39,702 --> 00:03:41,337 After I just climbed that fucking hill, 29 00:03:41,370 --> 00:03:44,006 are you being serious right now? 30 00:03:47,544 --> 00:03:50,312 In a few weeks time, 31 00:03:50,346 --> 00:03:54,116 I will lead a pirate fleet of unprecedented strength over that horizon 32 00:03:54,150 --> 00:03:57,153 into a battle of unprecedented importance. 33 00:03:59,388 --> 00:04:01,157 With a little luck, 34 00:04:01,190 --> 00:04:05,562 that battle will end with us taking Nassau and beginning a revolution. 35 00:04:07,430 --> 00:04:09,866 I cannot do it without you. 36 00:04:11,934 --> 00:04:15,838 So it would benefit all involved, you not the least, 37 00:04:15,872 --> 00:04:18,941 if, when the battle begins, you aren't killed by the first fool 38 00:04:18,975 --> 00:04:21,110 lucky enough to swing a sword your way. 39 00:04:23,412 --> 00:04:25,381 You wanna teach me to fight? 40 00:04:25,414 --> 00:04:27,149 I know you know how to fight. 41 00:04:27,183 --> 00:04:29,952 I want to teach you how to fight and not die. 42 00:04:33,556 --> 00:04:35,357 You'll have more control with that. 43 00:04:37,660 --> 00:04:40,563 I know how you feel about being seen without the leg, 44 00:04:40,597 --> 00:04:43,365 but when the fighting truly begins, 45 00:04:43,399 --> 00:04:46,135 all that matters is what makes for the greatest... 46 00:04:47,770 --> 00:04:49,572 advantage. 47 00:04:51,574 --> 00:04:54,210 The men... 48 00:04:54,243 --> 00:04:56,245 I have to manage how they see me. 49 00:04:58,047 --> 00:05:00,216 I understand that's part of my job. 50 00:05:01,751 --> 00:05:04,353 But for pride to be an issue between you and I... 51 00:05:05,454 --> 00:05:07,289 well, I-- 52 00:05:07,323 --> 00:05:09,626 I think we're playing past that by now. 53 00:05:09,659 --> 00:05:10,860 Don't you? 54 00:05:11,861 --> 00:05:13,229 Hmm. 55 00:05:14,330 --> 00:05:17,333 * 56 00:05:28,578 --> 00:05:30,279 Do you really imagine a few weeks of this 57 00:05:30,312 --> 00:05:32,582 is going to make much of a difference? 58 00:05:32,615 --> 00:05:35,084 Am I not what I am at this point? 59 00:05:35,117 --> 00:05:37,253 It's better than nothing. 60 00:05:40,222 --> 00:05:41,457 Right. 61 00:05:44,927 --> 00:05:46,663 You're not concerned about this? 62 00:05:47,664 --> 00:05:49,131 Concerned? 63 00:05:50,667 --> 00:05:53,469 Well, you say you'll be teaching me to fight. 64 00:05:53,502 --> 00:05:56,005 But if every man fights differently, 65 00:05:56,038 --> 00:05:58,274 seems to me what you'll really be teaching me 66 00:05:58,307 --> 00:06:00,042 is how to defeat you. 67 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 I'll take my chances. 68 00:06:07,083 --> 00:06:08,517 Shall we? 69 00:06:19,562 --> 00:06:22,565 * 70 00:06:47,089 --> 00:06:49,325 Tell me you know where they are. 71 00:06:49,358 --> 00:06:52,762 Laid eyes on Flint and the other just as we entered the trees. 72 00:06:52,795 --> 00:06:55,231 At some distance, but we saw them. 73 00:06:55,264 --> 00:06:57,133 Sent the men after them. 74 00:06:57,166 --> 00:06:58,835 Carrying that chest, they won't get far. 75 00:06:58,868 --> 00:07:02,271 Well, Flint doesn't need to get far. 76 00:07:02,304 --> 00:07:06,075 All he needs is to bury that gold somewhere unknown and he's won. 77 00:07:07,376 --> 00:07:09,211 How long did he give you? 78 00:07:09,245 --> 00:07:11,013 The governor. 79 00:07:11,047 --> 00:07:14,116 He said I have till sunrise tomorrow to return the cache. 80 00:07:14,150 --> 00:07:16,518 But I don't think we're going to have that long. 81 00:07:16,552 --> 00:07:19,488 He gave me the time for his benefit, not mine. 82 00:07:19,521 --> 00:07:21,658 He's preparing to make a move. 83 00:07:23,025 --> 00:07:26,062 I know not what, but he's preparing for it. 84 00:07:26,095 --> 00:07:28,665 And there's little I can do about it until I secure that chest 85 00:07:28,698 --> 00:07:30,266 and have it to bargain with. 86 00:07:36,538 --> 00:07:38,307 * 87 00:07:54,023 --> 00:07:56,025 Which one of them is going to prevail? 88 00:07:59,228 --> 00:08:01,630 Which one? 89 00:08:01,664 --> 00:08:04,633 Mr. Silver assures me he can retrieve the cache from Flint 90 00:08:04,667 --> 00:08:08,404 and resume our transaction on its original terms. 91 00:08:08,437 --> 00:08:11,240 If he is incorrect... 92 00:08:12,709 --> 00:08:15,577 I will have some difficult choices to make. 93 00:08:16,946 --> 00:08:19,048 You know the two of them. 94 00:08:19,081 --> 00:08:20,817 Now that they're facing each other as opponents, 95 00:08:20,850 --> 00:08:24,286 I'm asking what sort of outcome I should expect. 96 00:08:25,688 --> 00:08:27,790 Silver has the men. 97 00:08:27,824 --> 00:08:29,625 And... 98 00:08:29,658 --> 00:08:32,461 Flint is on his own out there and disadvantaged. 99 00:08:36,265 --> 00:08:37,599 That said... 100 00:08:39,535 --> 00:08:41,037 Flint's been on his own and disadvantaged 101 00:08:41,070 --> 00:08:43,139 countless times since I've known him. 102 00:08:45,141 --> 00:08:46,843 And here we are. 103 00:08:50,980 --> 00:08:52,982 I suppose what I'm saying is... 104 00:08:54,416 --> 00:08:57,253 if I were you, I would assume the worst... 105 00:08:58,687 --> 00:09:01,891 and act accordingly now while you know you still can. 106 00:09:10,566 --> 00:09:14,436 My lord, the mist is heavy. 107 00:09:14,470 --> 00:09:15,671 It may be our best chance 108 00:09:15,704 --> 00:09:17,940 to move with minimal casualties. 109 00:09:32,721 --> 00:09:34,690 I'd like to see her again. 110 00:09:36,125 --> 00:09:37,559 She'll never accept your offer. 111 00:09:37,593 --> 00:09:39,061 You are, for now, 112 00:09:39,095 --> 00:09:42,031 a necessary evil here. 113 00:09:42,064 --> 00:09:43,665 Do not test my patience. 114 00:09:47,837 --> 00:09:49,806 Bring her up from below. 115 00:09:49,839 --> 00:09:51,040 Now. 116 00:10:09,625 --> 00:10:11,293 What's this? 117 00:10:11,327 --> 00:10:14,696 We tracked him this far, but the trail splits in two. 118 00:10:14,730 --> 00:10:17,033 Well, it seems he may intend to divide our numbers, 119 00:10:17,066 --> 00:10:18,868 improve his chances. 120 00:10:18,901 --> 00:10:21,403 If they say you know his mind as if it were your own, 121 00:10:21,437 --> 00:10:24,540 we thought you might have a better idea which way he went than we could. 122 00:10:26,008 --> 00:10:29,611 How in the fuck would I know which way he decided to go? 123 00:10:29,645 --> 00:10:32,781 All Flint needs is an hour, maybe less, 124 00:10:32,815 --> 00:10:35,584 to conceal that chest in a way we couldn't hope to recover. 125 00:10:35,617 --> 00:10:37,453 Every moment we stand here deliberating 126 00:10:37,486 --> 00:10:40,422 is a moment closer to his victory. 127 00:10:40,456 --> 00:10:42,024 The three of you, that way. 128 00:10:42,058 --> 00:10:43,926 You, the other trail now! 129 00:10:53,970 --> 00:10:55,771 He's right. 130 00:10:55,804 --> 00:10:58,908 Flint likely seeks to separate them, gain an advantage. 131 00:11:00,142 --> 00:11:01,878 I know. 132 00:11:03,579 --> 00:11:05,781 So it's likely you've just sent 133 00:11:05,814 --> 00:11:08,350 one of those two groups to their death. 134 00:11:10,019 --> 00:11:12,188 As long as they expose his position. 135 00:11:14,924 --> 00:11:16,658 I wonder if he knows... 136 00:11:17,759 --> 00:11:19,828 just how much you learned from him. 137 00:11:25,601 --> 00:11:28,370 * 138 00:11:40,082 --> 00:11:41,450 Your opponent's wrist 139 00:11:41,483 --> 00:11:44,020 is from whence the attack is born. 140 00:11:44,053 --> 00:11:47,456 It is its past tense from which it cannot separate itself. 141 00:11:48,925 --> 00:11:52,061 The end of the blade, where the attack arrives, 142 00:11:52,094 --> 00:11:53,329 is its present tense, 143 00:11:53,362 --> 00:11:55,464 which also cannot be denied. 144 00:11:56,865 --> 00:11:58,734 You're still watching my eyes. 145 00:11:58,767 --> 00:12:01,070 which is a good way of getting yourself killed. 146 00:12:02,138 --> 00:12:03,672 How exactly is one supposed to watch 147 00:12:03,705 --> 00:12:05,641 two points in space at the same time? 148 00:12:05,674 --> 00:12:07,309 Practice. 149 00:12:08,477 --> 00:12:10,046 All warfare is the same. 150 00:12:10,079 --> 00:12:12,448 Two questions are of paramount importance-- 151 00:12:12,481 --> 00:12:14,216 who was my opponent yesterday, 152 00:12:14,250 --> 00:12:15,651 and who is he today? 153 00:12:15,684 --> 00:12:18,820 Answer those two questions, and there is very little he can... 154 00:12:23,792 --> 00:12:25,761 hide from you. 155 00:12:28,297 --> 00:12:29,865 What? 156 00:12:32,168 --> 00:12:34,303 Who you were. 157 00:12:37,406 --> 00:12:40,676 I have no idea who you were. 158 00:12:43,379 --> 00:12:45,214 Not before we found you, at any rate. 159 00:12:46,415 --> 00:12:48,517 Jesus Christ, 160 00:12:48,550 --> 00:12:50,252 don't do that. 161 00:12:50,286 --> 00:12:52,288 If you want to know where I come from, just ask. 162 00:12:54,356 --> 00:12:56,492 I think I just did. 163 00:12:59,228 --> 00:13:01,497 You know all there is to know. 164 00:13:01,530 --> 00:13:04,666 I was born in Whitechapel, never knew my mother. 165 00:13:06,602 --> 00:13:08,404 I had a wholly unremarkable youth. 166 00:13:08,437 --> 00:13:10,139 Spent most of it at a home for-- Home for boys. 167 00:13:10,172 --> 00:13:12,374 I know, I know. 168 00:13:12,408 --> 00:13:16,445 You, uh-- you told me once or twice of your experiences there. 169 00:13:18,080 --> 00:13:20,549 Except it isn't true. 170 00:13:21,550 --> 00:13:23,019 Is it? 171 00:13:25,287 --> 00:13:26,888 Why would you say that? 172 00:13:28,224 --> 00:13:30,026 I remember when you first told me, 173 00:13:30,059 --> 00:13:32,461 it sounded like a... invention. 174 00:13:32,494 --> 00:13:34,130 * 175 00:13:34,163 --> 00:13:35,931 About one story that bled into others 176 00:13:35,964 --> 00:13:38,634 I'd heard told elsewhere to the crew. 177 00:13:40,236 --> 00:13:41,737 I didn't think much of it at the time. 178 00:13:41,770 --> 00:13:45,841 I suppose I assumed that if you ever became somebody worth knowing, 179 00:13:45,874 --> 00:13:48,277 I'd learn the truth of it eventually. 180 00:13:48,310 --> 00:13:49,911 Only... 181 00:13:49,945 --> 00:13:53,082 in this moment, I'm realizing that never happened. 182 00:13:57,219 --> 00:14:00,889 And what is of some concern to me is that... 183 00:14:00,922 --> 00:14:04,526 despite how invested we each are in the future of the other... 184 00:14:05,961 --> 00:14:08,364 you just told me that story again. 185 00:14:11,433 --> 00:14:13,535 Why is that? 186 00:14:22,444 --> 00:14:24,613 It isn't important. 187 00:14:26,948 --> 00:14:28,417 All right. 188 00:14:29,851 --> 00:14:32,554 Although, you know that isn't true either. 189 00:14:34,590 --> 00:14:36,592 Why isn't it true? 190 00:14:38,260 --> 00:14:41,130 I'm sorry, the more I try and dismiss this, I... 191 00:14:44,800 --> 00:14:46,802 * 192 00:14:48,604 --> 00:14:50,539 You know my story. 193 00:14:52,241 --> 00:14:56,212 Thomas, Miranda, all of it. 194 00:14:56,245 --> 00:14:59,715 Know the role it played in motivating me 195 00:14:59,748 --> 00:15:01,049 to do the things that I've done, 196 00:15:01,083 --> 00:15:02,884 the things I will do. 197 00:15:05,121 --> 00:15:07,223 It has made me transparent to you. 198 00:15:10,959 --> 00:15:13,095 Not only that, but when I told you this story, 199 00:15:13,129 --> 00:15:17,433 you insinuated yourself into it. 200 00:15:17,466 --> 00:15:20,001 The latest in a line of ill-fated partners, 201 00:15:20,035 --> 00:15:22,804 situating yourself such that 202 00:15:22,838 --> 00:15:25,974 were you and I ever to come to blows... 203 00:15:29,845 --> 00:15:33,048 I'd be forced to hesitate before doing you any harm. 204 00:15:35,384 --> 00:15:38,254 Slow down-- I'm not angry with you. 205 00:15:38,287 --> 00:15:39,855 It's just... 206 00:15:41,390 --> 00:15:43,425 you know my story. 207 00:15:44,560 --> 00:15:46,728 And for some reason, I cannot figure... 208 00:15:46,762 --> 00:15:48,797 I don't want you to know mine. 209 00:15:57,105 --> 00:15:59,341 Wait a minute. 210 00:15:59,375 --> 00:16:03,279 I-- I understand your concern. 211 00:16:03,312 --> 00:16:05,247 I just... 212 00:16:09,785 --> 00:16:12,488 We'll resume tomorrow. Is that all right? 213 00:16:13,489 --> 00:16:15,891 * 214 00:16:33,775 --> 00:16:35,711 We found him. 215 00:16:37,446 --> 00:16:39,515 I don't see the chest. 216 00:16:39,548 --> 00:16:41,750 Track marks go back 200 yards. 217 00:16:43,018 --> 00:16:44,920 He dragged it here. 218 00:16:47,656 --> 00:16:49,458 Should we fetch Mr. Hands? 219 00:18:03,999 --> 00:18:05,834 We should head back. 220 00:18:20,081 --> 00:18:22,518 * 221 00:19:34,022 --> 00:19:35,957 You sailed with Avery. 222 00:19:40,962 --> 00:19:42,764 Long time ago. 223 00:19:42,798 --> 00:19:44,265 20 years? 224 00:19:45,401 --> 00:19:48,336 More, even, maybe? 225 00:19:48,370 --> 00:19:50,572 More, aye. 226 00:19:50,606 --> 00:19:52,040 Mm-hmm. 227 00:19:54,510 --> 00:19:57,245 You do know where you're going, yes? 228 00:20:03,619 --> 00:20:06,121 No, seriously, I've got quite a lot riding on this. 229 00:20:07,689 --> 00:20:10,892 One day, you'll leave the account. 230 00:20:10,926 --> 00:20:14,162 Take a wife, father children. 231 00:20:15,196 --> 00:20:17,533 See less and less of the sea 232 00:20:17,566 --> 00:20:21,737 until she becomes like a painting hanging on the wall, 233 00:20:21,770 --> 00:20:25,106 static and irrelevant 234 00:20:25,140 --> 00:20:27,275 to your daily existence. 235 00:20:30,211 --> 00:20:32,247 But she'll keep on calling you. 236 00:20:34,082 --> 00:20:36,452 And when she does, 237 00:20:36,485 --> 00:20:38,654 you'll step into that painting 238 00:20:38,687 --> 00:20:42,824 and feel the swell beneath your feet. 239 00:20:42,858 --> 00:20:44,893 It'll all come back 240 00:20:44,926 --> 00:20:47,228 as if it were like yesterday. 241 00:20:48,530 --> 00:20:50,265 Is that so? 242 00:20:53,702 --> 00:20:55,804 I've watched you and yours 243 00:20:55,837 --> 00:20:59,307 handle the account since I and mine left it. 244 00:21:00,709 --> 00:21:04,846 Accomplish things that no one I ever sailed with 245 00:21:04,880 --> 00:21:06,615 could dream of. 246 00:21:07,949 --> 00:21:10,586 From what I've overheard, 247 00:21:10,619 --> 00:21:13,622 if you reach Skeleton Island, 248 00:21:13,655 --> 00:21:15,691 might mean the end of the governor. 249 00:21:18,159 --> 00:21:22,163 Maybe keep the account alive a little while longer. 250 00:21:23,899 --> 00:21:25,567 Is that so? 251 00:21:26,868 --> 00:21:29,671 That and more. 252 00:21:34,576 --> 00:21:37,278 Then I'll take you to it. 253 00:21:37,312 --> 00:21:41,116 Hold on to this for as long as you can 254 00:21:41,149 --> 00:21:43,919 for all of us who once had it 255 00:21:43,952 --> 00:21:45,954 and walked away. 256 00:22:09,545 --> 00:22:12,614 You have no idea the restraint this takes. 257 00:22:16,417 --> 00:22:20,488 How urgent the instinct towards violence. 258 00:22:20,522 --> 00:22:23,859 How certain the conviction that it would be deserved, 259 00:22:23,892 --> 00:22:28,429 given what you and your partners have destroyed, 260 00:22:28,463 --> 00:22:30,131 what you've taken from me. 261 00:22:35,837 --> 00:22:37,539 To me, 262 00:22:37,573 --> 00:22:40,776 compromise seems a loathsome, unbearable act. 263 00:22:42,744 --> 00:22:44,445 What compromise can there be 264 00:22:44,479 --> 00:22:47,816 with the man responsible for the death of my wife? 265 00:22:50,385 --> 00:22:54,089 Or with those who would follow him? 266 00:22:58,960 --> 00:23:01,529 You're luckier than you know... 267 00:23:07,068 --> 00:23:10,271 ...so much luckier than you know 268 00:23:10,305 --> 00:23:14,142 that in this moment I can still hear the faintest of voices in my head 269 00:23:14,175 --> 00:23:16,778 arguing against the alternative. 270 00:23:20,649 --> 00:23:24,886 If I must compromise to avert a dark end, 271 00:23:24,920 --> 00:23:27,288 then so must you. 272 00:23:28,990 --> 00:23:30,926 I've offered you freedom for your people. 273 00:23:30,959 --> 00:23:34,963 I have offered you more than you have any right to expect. 274 00:23:34,996 --> 00:23:37,766 And still, you will not say yes. 275 00:23:39,300 --> 00:23:42,137 So I've come to you one last time 276 00:23:42,170 --> 00:23:44,505 to ensure you cannot say no. 277 00:23:47,142 --> 00:23:50,111 Accept the treaty... I will consider no treaty of yours. 278 00:23:50,145 --> 00:23:52,147 ...and John Silver lives. 279 00:23:55,483 --> 00:23:57,118 Refuse... 280 00:23:59,054 --> 00:24:00,488 and he dies... 281 00:24:02,090 --> 00:24:04,592 along with the rest of the men who followed him here. 282 00:24:07,095 --> 00:24:09,765 Though, from what I understand, 283 00:24:09,798 --> 00:24:13,201 he is the one who matters most to you. 284 00:24:13,234 --> 00:24:15,403 The one with whom you might lead a life 285 00:24:15,436 --> 00:24:18,539 if you can set aside your pride in this moment. 286 00:24:24,312 --> 00:24:27,883 Do not make the same mistake I did. 287 00:24:30,018 --> 00:24:31,887 Do the deal. 288 00:24:34,956 --> 00:24:37,859 The voice you hear in your head... 289 00:24:39,661 --> 00:24:42,630 I imagine I know who it sounds like, 290 00:24:42,664 --> 00:24:46,201 as I know Eleanor wanted those things. 291 00:24:46,234 --> 00:24:48,336 But I hear other voices. 292 00:24:50,772 --> 00:24:52,774 A chorus of voices. 293 00:24:53,909 --> 00:24:55,744 Multitudes. 294 00:24:57,612 --> 00:25:00,248 They reach back centuries. 295 00:25:02,617 --> 00:25:05,520 Men and women 296 00:25:05,553 --> 00:25:08,223 and children who lost their lives 297 00:25:08,256 --> 00:25:10,191 to men like you. 298 00:25:11,960 --> 00:25:14,529 Men and women and children 299 00:25:14,562 --> 00:25:16,664 forced to wear your chains. 300 00:25:18,199 --> 00:25:20,668 I must answer to them 301 00:25:20,702 --> 00:25:22,237 and this war. 302 00:25:23,371 --> 00:25:24,940 Their war. 303 00:25:24,973 --> 00:25:26,775 Flint's war. 304 00:25:26,808 --> 00:25:30,178 My war. 305 00:25:30,211 --> 00:25:34,682 It will not be bargained away to avoid a fight, 306 00:25:34,716 --> 00:25:37,352 to save John Silver's life 307 00:25:37,385 --> 00:25:39,821 or his men's 308 00:25:39,855 --> 00:25:41,990 or mine. 309 00:25:43,358 --> 00:25:46,327 And you believe what you will, 310 00:25:46,361 --> 00:25:50,665 but it was neither I nor Flint 311 00:25:50,698 --> 00:25:53,134 nor the Spanish raider who killed your wife. 312 00:25:55,403 --> 00:25:58,373 That, you did. 313 00:26:07,783 --> 00:26:09,184 Sergeant. 314 00:26:15,791 --> 00:26:17,392 Take her below. 315 00:26:33,809 --> 00:26:35,676 Are your men ready? They are, my lord. 316 00:26:35,710 --> 00:26:37,012 Then we move now. 317 00:26:37,045 --> 00:26:38,713 Ready the launches. 318 00:27:08,409 --> 00:27:10,912 Any sign of them? No. 319 00:27:10,946 --> 00:27:13,815 Nor the chest, nor any trail for either. 320 00:27:16,151 --> 00:27:17,552 We should move. 321 00:27:17,585 --> 00:27:19,754 Move where? 322 00:27:19,787 --> 00:27:23,859 Flint's almost certainly disposed of the cache by now. 323 00:27:23,892 --> 00:27:27,562 For all we know, he's headed back to the Walrus as we speak. 324 00:27:27,595 --> 00:27:29,998 Leverages his sole knowledge of the chest's location 325 00:27:30,031 --> 00:27:31,900 to gain control of the men. 326 00:27:31,933 --> 00:27:35,703 Then maybe attempts to rescue Madi, maybe not. 327 00:27:35,736 --> 00:27:37,772 Maybe he's already factored her death into this. 328 00:27:39,074 --> 00:27:41,242 A martyr to feed the cause. 329 00:27:43,912 --> 00:27:45,580 Fuck him... 330 00:27:47,648 --> 00:27:50,618 for dictating this outcome to me, 331 00:27:50,651 --> 00:27:54,689 for swearing his friendship falsely to me, 332 00:27:54,722 --> 00:27:57,325 for his arrogance, 333 00:27:57,358 --> 00:27:59,227 his indifference. 334 00:28:01,029 --> 00:28:03,298 So, what are you gonna do about it? 335 00:28:05,800 --> 00:28:08,269 You've been warned so many times... 336 00:28:08,303 --> 00:28:11,006 by Billy, by me, by Flint's own actions. 337 00:28:11,039 --> 00:28:14,342 And despite that, despite this, 338 00:28:14,375 --> 00:28:16,844 I think when we meet him again, 339 00:28:16,878 --> 00:28:20,148 you will look for reasons to forget it all again. 340 00:28:20,181 --> 00:28:24,285 You've come all this way, traveled all this distance, 341 00:28:24,319 --> 00:28:25,620 and when he starts talking, 342 00:28:25,653 --> 00:28:28,123 you won't have learned a goddamn thing. 343 00:28:34,462 --> 00:28:36,797 We've come all this way. 344 00:28:39,234 --> 00:28:42,103 How far are we from where the paths split? 345 00:28:42,137 --> 00:28:43,638 Hm. 346 00:28:43,671 --> 00:28:45,406 Two hundred yards, give or take. 347 00:28:46,407 --> 00:28:47,642 More. 348 00:28:51,479 --> 00:28:54,749 He never would have got this far ahead of your men carrying that chest. 349 00:28:56,918 --> 00:28:59,087 The chest was never here. 350 00:29:01,957 --> 00:29:04,192 He left it behind. 351 00:29:16,804 --> 00:29:18,773 You think they'll figure it out that we dropped it down here? 352 00:29:20,208 --> 00:29:22,343 We need to get it in the ground. 353 00:29:22,377 --> 00:29:23,711 Come on. 354 00:29:33,921 --> 00:29:36,324 Heard some talk in the camp before we left. 355 00:29:36,357 --> 00:29:39,294 They were talking about what happens when it's over-- 356 00:29:39,327 --> 00:29:41,296 if the war ends up what everyone says it will be-- 357 00:29:41,329 --> 00:29:44,765 about the spoils we all stand to gain from it. 358 00:29:44,799 --> 00:29:47,535 But what you're talking about is bigger than that, isn't it? 359 00:29:49,404 --> 00:29:51,839 But if we succeed-- if we are to succeed 360 00:29:51,872 --> 00:29:54,909 and leave this island with the alliance intact, 361 00:29:54,942 --> 00:29:56,711 I'm having a hard time seeing how Mr. Silver 362 00:29:56,744 --> 00:29:59,047 can be a part of that now. 363 00:29:59,080 --> 00:30:01,116 He'll come round. 364 00:30:01,149 --> 00:30:02,917 Once she's safe, 365 00:30:02,950 --> 00:30:05,987 then he'll be able to see things clearly again. 366 00:30:06,021 --> 00:30:07,488 I hope so. 367 00:30:07,522 --> 00:30:09,824 If not, if he needs to go... 368 00:30:12,827 --> 00:30:15,930 You're too important to what comes next to have to bear a burden like that. 369 00:30:18,933 --> 00:30:21,336 So, when the time comes, I'll do it. 370 00:30:30,811 --> 00:30:32,347 Fuck! 371 00:30:32,380 --> 00:30:34,115 You're still leaning forward. 372 00:30:34,149 --> 00:30:36,017 Let's go again. 373 00:30:41,222 --> 00:30:43,391 I have no story to tell. 374 00:30:51,332 --> 00:30:52,833 It all might seem as though I'm trying 375 00:30:52,867 --> 00:30:54,902 to conceal something from you, but... 376 00:30:56,404 --> 00:30:59,207 truth is... 377 00:30:59,240 --> 00:31:01,442 there is no story to tell. 378 00:31:05,513 --> 00:31:07,982 No one's past is that unremarkable. 379 00:31:11,152 --> 00:31:13,354 Not unremarkable, just... 380 00:31:15,190 --> 00:31:16,757 without relevance. 381 00:31:24,799 --> 00:31:26,734 A long time ago, I absolved myself 382 00:31:26,767 --> 00:31:28,703 from the obligation of finding any. 383 00:31:29,804 --> 00:31:32,907 No need to account for all my life's events 384 00:31:32,940 --> 00:31:35,943 in the context of a story that somehow... 385 00:31:35,976 --> 00:31:38,613 defines me. 386 00:31:38,646 --> 00:31:41,649 Events, some of which, no one could divine any meaning from... 387 00:31:43,151 --> 00:31:46,421 other than that the world is a place of unending horrors. 388 00:31:51,892 --> 00:31:54,829 I've come to peace with the knowledge 389 00:31:54,862 --> 00:31:57,765 that there is no storyteller 390 00:31:57,798 --> 00:32:00,801 imposing any coherence, 391 00:32:00,835 --> 00:32:03,604 nor sense, nor grace upon those events. 392 00:32:05,173 --> 00:32:09,177 Therefore, there's no duty on my part to search for it. 393 00:32:10,878 --> 00:32:14,482 You know of me all I can bear to be known. 394 00:32:14,515 --> 00:32:17,318 All that is relevant to be known. 395 00:32:19,120 --> 00:32:22,890 That is to say, you know my genuine friendship 396 00:32:22,923 --> 00:32:24,525 and loyalty. 397 00:32:31,799 --> 00:32:34,769 Can that be enough and there still be trust between us? 398 00:32:43,178 --> 00:32:45,213 * 399 00:32:50,017 --> 00:32:51,652 Again. 400 00:33:14,175 --> 00:33:16,411 We're nearing the turn point. 401 00:33:16,444 --> 00:33:17,778 Good. 402 00:33:17,812 --> 00:33:19,947 That's good. 403 00:33:19,980 --> 00:33:22,049 Once the range marks align, 404 00:33:22,082 --> 00:33:24,419 we'll have a sense what direction we're to head in 405 00:33:24,452 --> 00:33:26,053 to reach the island. 406 00:33:28,523 --> 00:33:31,158 How far out, do you think? 407 00:33:31,192 --> 00:33:32,560 Oh... 408 00:33:32,593 --> 00:33:34,295 could be few days, 409 00:33:34,329 --> 00:33:36,364 maybe less. 410 00:33:41,802 --> 00:33:45,206 When we sailed for the Urca gold, 411 00:33:45,240 --> 00:33:48,509 I remember something of this feeling. 412 00:33:48,543 --> 00:33:50,745 So much to be gained. 413 00:33:52,280 --> 00:33:54,282 But this is different, 414 00:33:54,315 --> 00:33:55,483 isn't it? 415 00:33:55,516 --> 00:33:56,684 How so? 416 00:33:56,717 --> 00:33:59,186 Well, then, 417 00:33:59,220 --> 00:34:01,456 even a complete and thorough success 418 00:34:01,489 --> 00:34:04,292 meant a qualified victory. 419 00:34:04,325 --> 00:34:06,160 On some level, whether we were prepared 420 00:34:06,193 --> 00:34:07,828 to acknowledge it out loud or not, 421 00:34:07,862 --> 00:34:10,398 I believe we both knew the fortune would likely cause 422 00:34:10,431 --> 00:34:12,867 as many problems as it would solve. 423 00:34:12,900 --> 00:34:14,269 But now, 424 00:34:14,302 --> 00:34:18,205 if that man out there can fulfill his promise to us, 425 00:34:18,239 --> 00:34:22,042 if we can prevail over Flint and the governor-- 426 00:34:22,076 --> 00:34:24,979 and I feel we can-- 427 00:34:25,012 --> 00:34:27,982 I don't know why, but I feel it. 428 00:34:29,550 --> 00:34:31,852 Am I mad? 429 00:34:31,886 --> 00:34:33,721 Tell me. I'm asking. 430 00:34:36,223 --> 00:34:38,826 I don't think you are. 431 00:34:38,859 --> 00:34:41,396 I've... 432 00:34:41,429 --> 00:34:43,464 thought the same thing. 433 00:34:45,800 --> 00:34:48,035 The result ahead of us 434 00:34:48,068 --> 00:34:50,104 promises to be a victory 435 00:34:50,137 --> 00:34:52,039 of a different sort. 436 00:34:53,541 --> 00:34:56,411 A true victory. 437 00:34:57,978 --> 00:34:59,647 Freedom... 438 00:35:01,516 --> 00:35:03,618 in every sense of the word. 439 00:35:07,688 --> 00:35:10,591 How many men in the history of the world have ever known it? 440 00:35:13,728 --> 00:35:16,897 How remarkable a moment is this? 441 00:35:16,931 --> 00:35:20,535 How fortunate are we to be standing on the threshold of it? 442 00:35:22,136 --> 00:35:23,371 Yes? 443 00:35:28,409 --> 00:35:29,844 What is it? 444 00:35:44,625 --> 00:35:47,928 James said he saw him clutch for his chest. 445 00:35:47,962 --> 00:35:50,831 Then... he just dropped. 446 00:35:53,233 --> 00:35:54,869 Mm-hmm. 447 00:36:05,346 --> 00:36:06,814 Mm-hmm. 448 00:36:09,717 --> 00:36:12,286 Should we...? Mm-hmm. 449 00:36:12,319 --> 00:36:14,555 His heart gave out. 450 00:36:18,693 --> 00:36:21,362 So, you asked him to recount for you 451 00:36:21,396 --> 00:36:22,830 what he knew days ago, yes? 452 00:36:22,863 --> 00:36:24,932 Of course. Of course you did. Good. 453 00:36:26,567 --> 00:36:29,136 And you can get us to our destination without his assistance, 454 00:36:29,169 --> 00:36:30,471 yes? 455 00:36:31,472 --> 00:36:32,973 His heart gave out! 456 00:36:33,007 --> 00:36:36,076 Do not fuck with me. 457 00:36:38,879 --> 00:36:41,416 Of course I can, truly. 458 00:36:41,449 --> 00:36:43,851 I'm almost certain I can figure it out. 459 00:36:53,528 --> 00:36:56,464 Get the fuck up and sail. 460 00:37:06,273 --> 00:37:08,142 All is well? 461 00:37:10,210 --> 00:37:12,112 I thought I heard it. 462 00:37:15,750 --> 00:37:17,618 Thought you heard what? 463 00:37:21,355 --> 00:37:23,591 A woman. 464 00:37:23,624 --> 00:37:25,893 Or what sounded like a woman. 465 00:37:28,028 --> 00:37:30,097 Wailing... 466 00:37:30,130 --> 00:37:32,099 just faintly from the trees. 467 00:37:39,540 --> 00:37:43,310 Mr. Wallis swears he saw a mermaid 468 00:37:43,343 --> 00:37:45,145 swimming beneath the surface. 469 00:37:47,214 --> 00:37:49,383 Mr. Jones heard the voice of his mother 470 00:37:49,416 --> 00:37:52,553 accusing him of infidelity to her memory. 471 00:37:52,587 --> 00:37:55,189 The mind is prone to mischief, I suppose. 472 00:37:55,222 --> 00:37:56,557 Mm-hmm. 473 00:37:56,591 --> 00:37:59,159 Especially in a place like this... 474 00:37:59,193 --> 00:38:02,429 ...remote and... 475 00:38:02,463 --> 00:38:04,198 full of stories. 476 00:38:06,767 --> 00:38:09,537 There are no monsters in the dark... 477 00:38:11,305 --> 00:38:13,273 though there are dangers. 478 00:38:14,975 --> 00:38:17,945 Let's take care to tell the difference. 479 00:38:17,978 --> 00:38:20,447 Lay our attention on the latter. 480 00:38:26,286 --> 00:38:29,189 * 481 00:38:42,169 --> 00:38:45,205 * 482 00:39:09,496 --> 00:39:11,566 * 483 00:40:01,481 --> 00:40:03,718 * 484 00:40:18,933 --> 00:40:20,968 * 485 00:40:44,058 --> 00:40:45,726 Fuck! 486 00:40:56,570 --> 00:40:58,272 * 487 00:41:07,481 --> 00:41:09,516 * 488 00:42:26,727 --> 00:42:29,029 * 489 00:42:53,854 --> 00:42:55,622 Hey, the hold's on fire! 490 00:42:55,655 --> 00:42:56,723 What happened? 491 00:43:01,495 --> 00:43:03,497 Men in the water! 492 00:43:05,766 --> 00:43:07,034 Launches in the water! 493 00:43:09,203 --> 00:43:11,038 From the Eurydice! 494 00:43:11,071 --> 00:43:13,340 Oh, good God. 495 00:43:19,213 --> 00:43:21,215 Don't wait for me! Go! 496 00:43:47,274 --> 00:43:49,209 They'll be upon us soon. 497 00:43:53,447 --> 00:43:55,382 You'll have to put it in the ground. 498 00:44:00,054 --> 00:44:01,588 Can you do it? 499 00:44:03,824 --> 00:44:05,359 I'll stall them. 500 00:44:21,241 --> 00:44:22,943 Jesus! 501 00:44:29,383 --> 00:44:31,485 We need to get above. 502 00:44:31,518 --> 00:44:34,488 You said our only chance of saving the ship is to flood this hold. 503 00:44:34,521 --> 00:44:36,290 It's too far gone. 504 00:44:36,323 --> 00:44:39,793 In a couple of minutes that fire will reach the magazine. 505 00:44:39,826 --> 00:44:42,129 What choice do we have? 506 00:44:42,162 --> 00:44:43,663 Abandon ship. 507 00:44:43,697 --> 00:44:45,365 Abandon ship! 508 00:44:45,399 --> 00:44:47,434 - Abandon ship! - All hands! 509 00:44:52,139 --> 00:44:54,308 * 510 00:45:23,803 --> 00:45:25,405 It would be preferable to me 511 00:45:25,439 --> 00:45:27,607 if we resolved this another way. 512 00:45:32,879 --> 00:45:35,049 Cache is in the ground by now. 513 00:45:36,883 --> 00:45:38,986 And I'll need as many men as we can get 514 00:45:39,019 --> 00:45:41,155 for what comes next. 515 00:45:41,188 --> 00:45:44,191 That includes you. 516 00:45:54,901 --> 00:45:57,171 He'll be here in a moment. 517 00:46:00,474 --> 00:46:04,244 You still think you'll persuade him to see this all your way? 518 00:46:05,946 --> 00:46:07,614 I don't think so. 519 00:46:09,016 --> 00:46:11,385 But I'd prefer not to find out. 520 00:46:40,780 --> 00:46:42,349 That's enough! 521 00:46:50,390 --> 00:46:51,625 Tell me where it is. 522 00:46:51,658 --> 00:46:52,892 I can't do that. 523 00:46:52,926 --> 00:46:54,128 Fuck you! Where is it? 524 00:46:54,161 --> 00:46:55,462 You're making a mistake. 525 00:46:55,495 --> 00:46:56,596 Fuck you! Where is it? 526 00:46:56,630 --> 00:46:57,897 In the ground... 527 00:47:01,268 --> 00:47:03,970 where it stays until Madi is freed, 528 00:47:04,004 --> 00:47:05,805 and we gather it and return it to the camp, 529 00:47:05,839 --> 00:47:06,906 all of us. 530 00:47:13,247 --> 00:47:15,382 I know you cannot see why this must be. 531 00:47:16,383 --> 00:47:17,984 But it must be. 532 00:47:18,018 --> 00:47:20,887 And every moment we waste is a moment 533 00:47:20,920 --> 00:47:23,090 we could be working to retrieve her. 534 00:47:23,123 --> 00:47:25,825 That's all this has ever been, isn't it? 535 00:47:25,859 --> 00:47:28,695 A partnership only insofar as it enables you 536 00:47:28,728 --> 00:47:32,166 to do whatever it is that matters to you in any given moment. 537 00:47:32,199 --> 00:47:35,535 And right now it matters far less to you whether she lives or dies 538 00:47:35,569 --> 00:47:38,638 than it happens your way, on your terms. 539 00:47:38,672 --> 00:47:42,542 I think you know it's far more complicated than that. 540 00:47:42,576 --> 00:47:44,378 I'm certain she does. 541 00:47:48,648 --> 00:47:50,917 Hup! 542 00:47:50,950 --> 00:47:53,353 Even if you could kill me, 543 00:47:53,387 --> 00:47:55,922 even if that somehow helped you see her alive again, 544 00:47:55,955 --> 00:47:59,059 how are you going to explain it to her? 545 00:47:59,093 --> 00:48:01,661 She believes in this as much as I do. 546 00:48:01,695 --> 00:48:03,363 You know this. 547 00:48:03,397 --> 00:48:05,899 If it costs the war to save her, 548 00:48:05,932 --> 00:48:08,735 you'll have lost her anyway. 549 00:48:08,768 --> 00:48:10,804 Even you cannot construct a story 550 00:48:10,837 --> 00:48:12,706 to make her forgive you that. 551 00:48:19,379 --> 00:48:20,780 You do this, 552 00:48:20,814 --> 00:48:22,749 and you're gonna regret it. 553 00:48:24,918 --> 00:48:27,754 * 554 00:48:48,242 --> 00:48:50,310 No! Don't! 555 00:48:58,818 --> 00:49:00,820 * 556 00:49:50,604 --> 00:49:54,308 Swim for the shore! Try to reach the shore! 557 00:49:57,944 --> 00:50:00,180 Get to the shore! Away from the ship! 558 00:50:56,936 --> 00:50:58,738 Can't you see it? 559 00:51:05,445 --> 00:51:08,715 It isn't utility that's behind his investment in me... 560 00:51:10,016 --> 00:51:12,652 nor necessity, nor dependency. 561 00:51:15,822 --> 00:51:18,325 I understand you fear a false motive. 562 00:51:19,559 --> 00:51:21,961 But this much is clear to me now... 563 00:51:24,398 --> 00:51:26,500 I have earned his respect. 564 00:51:30,370 --> 00:51:33,640 After all the tragedies that man has suffered... 565 00:51:36,376 --> 00:51:38,378 ...the loss of Thomas, 566 00:51:38,412 --> 00:51:40,447 the events of Charles Town... 567 00:51:49,856 --> 00:51:52,125 I have earned his trust. 568 00:51:53,693 --> 00:51:56,162 I have his true friendship... 569 00:52:01,301 --> 00:52:03,837 and so he's going to have mine. 570 00:52:05,772 --> 00:52:09,208 And as long as that is true, 571 00:52:09,242 --> 00:52:11,945 I cannot imagine what is possible. 37545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.