All language subtitles for Black.Sails.S03E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,302 Vane: The governor has everything he needs 2 00:00:10,469 --> 00:00:12,554 and no reason to suspect anything is amiss. 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,306 If we can intercept that caravan, 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,850 we can secure both the money to start our war 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,769 and the partner to help us fight it. 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,897 Bonny: Either we get Jack and the cache... or we get nothing. 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,232 Where's vane? 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,234 The militia arrived before he could get away. 9 00:00:25,400 --> 00:00:26,944 We had no choice but to run. 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Flint: Charles vane swinging over Nassau 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,198 is a statement we cannot afford to be made. 12 00:00:31,365 --> 00:00:34,326 You cannot stay. I'll go back and address the situation. 13 00:00:34,493 --> 00:00:35,536 By the time I'm through, 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,055 the governor won't be able to hang vane 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,747 out of fear of losing the street. 16 00:00:38,914 --> 00:00:40,624 Set a course to intercept her. 17 00:00:40,791 --> 00:00:43,627 That ship will be upon us in two hours. Maybe less. 18 00:00:43,794 --> 00:00:45,629 Eleanor: I know you now. I trust you now. 19 00:00:45,796 --> 00:00:48,340 I love you now. So I will tell you the absolute truth 20 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 about how I'm going to react when faced with the thing 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,636 sitting in that cell in your fort... 22 00:00:52,803 --> 00:00:54,179 I honestly don't know. 23 00:00:56,765 --> 00:00:59,351 (Theme music playing) 24 00:02:33,695 --> 00:02:36,615 (Music playing) 25 00:02:36,782 --> 00:02:39,993 (Men shouting) 26 00:02:45,207 --> 00:02:48,460 - (Waves crashing) - (Distant men talking) 27 00:02:52,589 --> 00:02:55,509 (Door opens) 28 00:03:00,097 --> 00:03:01,431 We're not far now. 29 00:03:01,598 --> 00:03:04,601 We should be sighting the island soon. 30 00:03:04,768 --> 00:03:07,604 And hornigold? 31 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 He's two miles astern, give or take. 32 00:03:10,399 --> 00:03:14,361 Managed to keep ahead of him through the night. 33 00:03:14,528 --> 00:03:18,115 It will be tight ferrying everyone ashore before he's upon us, 34 00:03:18,281 --> 00:03:24,037 but, uh, Mr. Silver has suggested a radical solution. 35 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 I noticed that you've locked it. 36 00:03:29,626 --> 00:03:33,296 Do you mind me asking who has the key? 37 00:03:33,463 --> 00:03:35,340 Neptune. 38 00:03:35,507 --> 00:03:38,885 I threw it over the side a few hours ago. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,017 If you're concerned about the men stealing from it... 40 00:03:46,184 --> 00:03:47,984 I am concerned about the men stealing from it. 41 00:03:48,019 --> 00:03:49,980 There's treasure inside that box, 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,858 a handful of which could provide a lifetime of prosperity. 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,264 Facing that kind of temptation, 44 00:03:54,317 --> 00:03:57,571 there are few men I would trust to self-deny. 45 00:03:57,738 --> 00:04:00,490 But it is not the treasure that concerns me most. 46 00:04:00,657 --> 00:04:06,163 Charles vane's sacrifice is in that box. 47 00:04:06,329 --> 00:04:08,999 If your man is unsuccessful in seeing to his rescue, 48 00:04:09,166 --> 00:04:13,170 Charles vane's death is inside that box. 49 00:04:13,336 --> 00:04:16,757 Along with my good name. 50 00:04:16,923 --> 00:04:20,135 Along with her lost love. 51 00:04:20,302 --> 00:04:24,389 Along with your late quartermaster's life. 52 00:04:24,556 --> 00:04:28,685 All the awful sacrifices made to assemble that box 53 00:04:28,852 --> 00:04:30,145 are now part of its contents, 54 00:04:30,312 --> 00:04:33,648 and those things... 55 00:04:33,815 --> 00:04:37,694 Are sacred things that I trust in no man's hands. 56 00:04:40,781 --> 00:04:42,240 The next time that chest is opened 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,409 will be after Anne and I walk away with it, 58 00:04:44,576 --> 00:04:47,829 and once the smoke is cleared... 59 00:04:47,996 --> 00:04:50,749 And all is done. 60 00:04:53,376 --> 00:04:55,462 Captain, it's time. 61 00:05:14,064 --> 00:05:17,234 (Lock clatters) 62 00:05:17,400 --> 00:05:18,819 (Soft footsteps) 63 00:05:23,657 --> 00:05:26,243 (Distant door closes) 64 00:05:26,409 --> 00:05:28,495 (Breathing deeply) 65 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 "I, Charles vane, do hereby plead guilty 66 00:05:39,214 --> 00:05:43,635 to the charges of treason and high seas piracy. 67 00:05:43,802 --> 00:05:46,888 I understand that the sentence for my crimes 68 00:05:47,055 --> 00:05:50,600 is to be hanged by the neck until dead. 69 00:05:50,767 --> 00:05:55,438 It is my hope that in exchange for this plea 70 00:05:55,605 --> 00:05:58,233 I might be spared the humiliation 71 00:05:58,400 --> 00:06:00,485 of a public trial, 72 00:06:00,652 --> 00:06:04,155 and that my execution be carried out... 73 00:06:04,322 --> 00:06:07,742 Privately and mercifully." 74 00:06:16,209 --> 00:06:19,170 At noon tomorrow, you'll be transported under guard to the bay, 75 00:06:19,337 --> 00:06:21,548 where you'll be boarded onto the shark 76 00:06:21,715 --> 00:06:25,427 and sent to London to face a court of the admiralty. 77 00:06:25,594 --> 00:06:28,346 Agree to this plea, and the governor will endorse it. 78 00:06:28,513 --> 00:06:32,100 We'll see to it that it is heard favorably 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,520 and your experience in London will be short and dignified. 80 00:06:36,980 --> 00:06:41,276 Refuse to sign it, and your experience will be anything but. 81 00:06:45,322 --> 00:06:49,326 You came all the way down here to ask me to beg for mercy? 82 00:06:51,328 --> 00:06:54,289 What a fantasy this must have been for you. 83 00:06:54,456 --> 00:06:58,084 Well, even if I did sign that, 84 00:06:58,251 --> 00:07:01,963 we both know how empty the victory would be, 85 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 seeing as you don't give a shit 86 00:07:04,674 --> 00:07:07,594 about my piracy or my treason. 87 00:07:08,845 --> 00:07:11,556 The only crime of mine that angers you 88 00:07:11,723 --> 00:07:14,517 is the one that no one else cared enough about 89 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 to even call a crime. 90 00:07:16,227 --> 00:07:18,188 Am I wrong? 91 00:07:20,106 --> 00:07:23,693 Is the murder of Richard Guthrie mentioned anywhere on that page? 92 00:07:24,945 --> 00:07:27,405 You fucking coward. 93 00:07:31,493 --> 00:07:33,828 When Charles vane takes something from a man, 94 00:07:33,995 --> 00:07:36,315 he looks him in the eye and gives him a chance to deny him. 95 00:07:36,373 --> 00:07:39,000 It's all bullshit. 96 00:07:39,167 --> 00:07:41,086 It was always bullshit. 97 00:07:41,252 --> 00:07:44,047 You stole my father from me in the dead of night 98 00:07:44,214 --> 00:07:45,674 like a rank fucking cutpurse, 99 00:07:45,840 --> 00:07:48,027 and you did it because you weren't man enough to face me, 100 00:07:48,051 --> 00:07:51,721 to show yourself. 101 00:07:51,888 --> 00:07:55,100 So you found the lowest, cruelest, weakest deed imaginable 102 00:07:55,266 --> 00:07:57,435 and acted it out upon an innocent man 103 00:07:57,602 --> 00:07:59,354 with whom you had no quarrel... 104 00:08:02,232 --> 00:08:04,025 Knowing that I had finally 105 00:08:04,192 --> 00:08:05,552 begun to build something with him, 106 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 that I was finally able to see the good in him. 107 00:08:08,446 --> 00:08:10,532 He was a shit. 108 00:08:12,617 --> 00:08:13,827 What did you just say? 109 00:08:13,994 --> 00:08:16,538 He was a cowardly, selfish, treacherous shit 110 00:08:16,705 --> 00:08:19,749 who cared only for himself and for you not at all. 111 00:08:19,916 --> 00:08:21,084 You know this. 112 00:08:21,251 --> 00:08:23,962 All your life you knew this. 113 00:08:24,129 --> 00:08:26,965 Then suddenly he walks back through your door, 114 00:08:27,132 --> 00:08:31,136 tells you he can give you all of the things you want, 115 00:08:31,302 --> 00:08:34,264 tells you I'm your enemy, and, just like that, 116 00:08:34,431 --> 00:08:38,184 his love is sacred and mine is a inconvenient obstacle 117 00:08:38,351 --> 00:08:39,978 to your ambitions. 118 00:08:41,646 --> 00:08:44,607 The life cycle of your affections... 119 00:08:44,774 --> 00:08:48,653 A man you love who speaks the truth 120 00:08:48,820 --> 00:08:50,947 shunted aside in favor of the next 121 00:08:51,114 --> 00:08:53,908 who will tell you whatever you want to hear. 122 00:08:58,121 --> 00:09:00,498 Goodbye, Charles. 123 00:09:03,126 --> 00:09:05,503 He betrayed you, Eleanor. 124 00:09:08,715 --> 00:09:10,258 When my men brought him to me first, 125 00:09:10,425 --> 00:09:12,135 he begged for mercy. 126 00:09:12,302 --> 00:09:16,514 Then he promised to make me rich. 127 00:09:16,681 --> 00:09:19,392 But when he realized neither had any effect, 128 00:09:19,559 --> 00:09:23,396 he promised to deliver you to me. 129 00:09:23,563 --> 00:09:28,985 Promised to exchange your life for his. 130 00:09:29,152 --> 00:09:32,530 That is who your father was, Eleanor. 131 00:09:32,697 --> 00:09:34,491 And you know it's true. 132 00:09:34,657 --> 00:09:37,243 (Grunting) 133 00:09:44,125 --> 00:09:48,213 (Eleanor screams) 134 00:09:48,379 --> 00:09:51,007 (Breathing heavily) 135 00:10:01,935 --> 00:10:04,104 You're not a man. 136 00:10:04,270 --> 00:10:07,607 You're deformed. Unformed. 137 00:10:07,774 --> 00:10:12,529 Flesh, bone, and bile, 138 00:10:12,695 --> 00:10:16,866 and missing all that which takes shape through a mother's love. 139 00:10:19,577 --> 00:10:22,205 You cannot comprehend what you took from me 140 00:10:22,372 --> 00:10:25,875 or why it was good, 141 00:10:26,042 --> 00:10:28,670 because there is no goodness in you. 142 00:10:31,464 --> 00:10:35,051 There is no humanity in you, 143 00:10:35,218 --> 00:10:37,804 no capacity for compromise, 144 00:10:37,971 --> 00:10:42,892 nor instinct toward repair, 145 00:10:43,059 --> 00:10:45,979 nor progress. 146 00:10:47,147 --> 00:10:49,899 Nor forgiveness. 147 00:10:55,697 --> 00:10:58,783 You are an animal. 148 00:11:08,960 --> 00:11:12,046 Nassau is moving on from you, and so am I. 149 00:11:14,841 --> 00:11:16,009 (Eleanor knocks) 150 00:11:16,176 --> 00:11:17,844 Eleanor: Open up. 151 00:11:18,928 --> 00:11:21,681 (Door opens) 152 00:11:24,767 --> 00:11:26,769 (Door slams) 153 00:11:40,116 --> 00:11:41,993 What is this? 154 00:11:42,160 --> 00:11:44,287 He insisted upon seeing his senior counselors. 155 00:11:44,454 --> 00:11:46,214 I see that. Why's he doing it in his bedroom? 156 00:11:46,289 --> 00:11:48,625 Because I confined him to his bed. 157 00:11:48,791 --> 00:11:51,294 Confined him? He was fine a few hours ago. 158 00:11:51,461 --> 00:11:53,755 He collapsed after you left. 159 00:11:53,922 --> 00:11:55,506 I believe his fever is worsening. 160 00:11:55,673 --> 00:11:59,427 I will do what I can. 161 00:11:59,594 --> 00:12:01,638 How long can we wait for captain hornigold's return 162 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 before we can assume that he's failed to seize captain flint's ship? 163 00:12:05,975 --> 00:12:08,895 At which point I must strongly urge 164 00:12:09,062 --> 00:12:10,855 that we shift preparations 165 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 from retrieving the stolen urca treasure 166 00:12:13,107 --> 00:12:15,318 to preparing for a Spanish move against the island. 167 00:12:15,485 --> 00:12:19,239 Gentlemen, if captain hornigold fails to retrieve the cache, 168 00:12:19,405 --> 00:12:22,242 then we will redouble our efforts and try again. 169 00:12:22,408 --> 00:12:24,661 However, when he returns, 170 00:12:24,827 --> 00:12:26,805 it would be easier for me to prosecute those efforts 171 00:12:26,829 --> 00:12:28,414 if I am not dead from exhaustion. 172 00:12:28,581 --> 00:12:30,833 Now, your counsel is invaluable, 173 00:12:31,000 --> 00:12:33,211 but until I'm able to recover my health, 174 00:12:33,378 --> 00:12:35,630 I ask that all information you need to relay to me 175 00:12:35,797 --> 00:12:37,066 be done through Ms. Guthrie here. 176 00:12:37,090 --> 00:12:38,800 I beg your pardon, my lord. 177 00:12:38,967 --> 00:12:42,845 On this issue, I need no counsel, Mr. Soames, thank you. 178 00:12:43,012 --> 00:12:44,347 Thank you all. 179 00:12:46,266 --> 00:12:48,685 Go away. 180 00:13:02,198 --> 00:13:04,867 (Coughs) 181 00:13:17,755 --> 00:13:20,717 You collapsed. 182 00:13:20,883 --> 00:13:22,135 You saw him. 183 00:13:28,016 --> 00:13:30,727 I know what you took with you into that cell. 184 00:13:30,893 --> 00:13:33,062 I don't care what happened. 185 00:13:33,229 --> 00:13:35,148 Just tell me whether you were able 186 00:13:35,315 --> 00:13:37,942 to leave it behind in that cell. 187 00:13:42,071 --> 00:13:45,199 There is no leaving it behind, 188 00:13:45,366 --> 00:13:48,578 but I'm ready to move forward. 189 00:13:52,915 --> 00:13:56,210 (Music playing) 190 00:14:01,924 --> 00:14:04,927 (Distant men shouting) 191 00:14:11,351 --> 00:14:14,937 (Shouting continues) 192 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Man: Depth at 14 fathoms! 193 00:14:26,908 --> 00:14:30,328 Man #2: Mr. De groot, depth at 14 fathoms. 194 00:14:32,372 --> 00:14:35,041 Flint: Hang the starboard and stern anchors. 195 00:14:35,208 --> 00:14:36,834 Hang the starboard and the stern anchors. 196 00:14:37,001 --> 00:14:38,961 He thinks we've lost our minds. 197 00:14:39,128 --> 00:14:41,631 Always a possibility. 198 00:14:42,799 --> 00:14:44,159 Well, he's carrying out the order, 199 00:14:44,217 --> 00:14:46,719 so have to hope he sees some credibility in it. 200 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 That or he doesn't know how to say no 201 00:14:48,513 --> 00:14:51,099 to the both of us at the same time. 202 00:14:53,017 --> 00:14:57,980 You still see some credibility in the idea, don't you? 203 00:15:00,983 --> 00:15:02,819 Are you fucking kidding me? 204 00:15:02,985 --> 00:15:04,278 When I offered this suggestion, 205 00:15:04,445 --> 00:15:06,572 I told you it was just a suggestion. 206 00:15:06,739 --> 00:15:08,366 You said it would work. 207 00:15:08,533 --> 00:15:11,369 Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry 208 00:15:11,536 --> 00:15:14,122 ourselves and all our cargo ashore, 209 00:15:14,288 --> 00:15:15,832 our long-boats will be easy targets 210 00:15:15,998 --> 00:15:17,417 for hornigold's guns. 211 00:15:17,583 --> 00:15:19,061 In the absence of any better suggestions, 212 00:15:19,085 --> 00:15:21,295 yours was worth a try. 213 00:15:26,217 --> 00:15:28,344 Depth at 12 fathoms! 214 00:15:28,511 --> 00:15:31,055 Depth at 12 fathoms! 215 00:15:33,182 --> 00:15:35,560 Captain, both anchors are hung and ready. 216 00:15:35,726 --> 00:15:37,937 Awaiting your order. 217 00:15:40,773 --> 00:15:43,109 Depth at 10 fathoms! 218 00:15:48,614 --> 00:15:50,450 Why isn't he reducing sail? 219 00:15:52,076 --> 00:15:53,536 Depth at eight fathoms! 220 00:15:53,703 --> 00:15:56,038 Depth at eight fathoms! 221 00:15:56,205 --> 00:15:59,959 Captain, if we miss our Mark by as little as a boat length, 222 00:16:00,126 --> 00:16:01,752 it could be catastrophic. 223 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 He knows. 224 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 Depth at five fathoms! 225 00:16:11,262 --> 00:16:13,764 Depth at five fathoms! 226 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Hard to port, Mr. Williamson. 227 00:16:27,069 --> 00:16:28,154 Aye, sir. 228 00:16:28,321 --> 00:16:29,530 Let fall the starboard anchor. 229 00:16:29,697 --> 00:16:31,824 Take courses and topgallants. 230 00:16:31,991 --> 00:16:34,118 Let go starboard anchor. 231 00:16:34,285 --> 00:16:36,454 Let go of starboard anchor, quickly. 232 00:16:37,705 --> 00:16:39,207 (Ship creaking) 233 00:16:56,140 --> 00:16:58,559 Hard to starboard if you please, Mr. Williamson. 234 00:17:06,067 --> 00:17:08,319 Let fall the stern anchor. 235 00:17:08,486 --> 00:17:11,280 On your stern anchor, let fall! 236 00:17:23,793 --> 00:17:26,295 Surge the stern cable. 237 00:17:26,462 --> 00:17:29,757 Surge the bow. Ready for impact. 238 00:17:39,225 --> 00:17:42,645 - (Rumbling) - (Men grunt) 239 00:17:50,444 --> 00:17:53,114 Douse the topsails! 240 00:18:03,165 --> 00:18:05,793 Open the gunports. 241 00:18:11,507 --> 00:18:15,511 Take the courses and come about on a starboard tack. 242 00:18:15,678 --> 00:18:17,763 Break off our pursuit, sir? 243 00:18:17,930 --> 00:18:21,350 Unless you'd like to approach into the teeth of his broadsides. 244 00:18:21,517 --> 00:18:22,685 Bring us up the coast. 245 00:18:22,852 --> 00:18:25,730 We'll deploy our men onto the sand, free of his great guns, 246 00:18:25,896 --> 00:18:28,065 and then march them in to... 247 00:18:28,232 --> 00:18:30,234 Engage. 248 00:18:30,401 --> 00:18:34,238 (Music playing) 249 00:18:37,867 --> 00:18:39,869 Jesus. 250 00:18:59,680 --> 00:19:00,890 Whoa. Whoa. 251 00:19:01,057 --> 00:19:02,475 (Whickers) 252 00:19:12,818 --> 00:19:15,071 You know, my father used to tell me 253 00:19:15,237 --> 00:19:18,991 that when the world promises undesirable outcomes, 254 00:19:19,158 --> 00:19:21,243 only a fool believes he can alter the latter 255 00:19:21,410 --> 00:19:24,413 without first addressing the state of the former. 256 00:19:24,580 --> 00:19:26,415 Now, we are living in a world 257 00:19:26,582 --> 00:19:29,460 where Nassau has embraced English rule, 258 00:19:29,627 --> 00:19:32,254 where former pirates now exchange pleasantries 259 00:19:32,421 --> 00:19:34,090 with soldiers in the street, 260 00:19:34,256 --> 00:19:37,551 and where the last man to stand up and defy england 261 00:19:37,718 --> 00:19:41,764 is about to be shipped back there to be hanged. 262 00:19:41,931 --> 00:19:45,059 And exactly no one seems to give a shit about it. 263 00:19:48,562 --> 00:19:52,942 So I'm here to remedy all that. 264 00:19:53,109 --> 00:19:56,404 Before we go any further, there's something you need to know. 265 00:19:56,570 --> 00:19:58,572 Circumstances have changed in town 266 00:19:58,739 --> 00:20:01,784 dramatically since Jack's escape and captain vane's capture. 267 00:20:01,951 --> 00:20:03,744 The governor knows there was a spy 268 00:20:03,911 --> 00:20:05,830 that made the escape possible. 269 00:20:05,996 --> 00:20:07,331 His people are on high alert. 270 00:20:07,498 --> 00:20:08,582 The street is anxious. 271 00:20:08,749 --> 00:20:11,502 Getting that kind of information again may be impossible. 272 00:20:11,669 --> 00:20:12,813 There'll be time for spies again. 273 00:20:12,837 --> 00:20:14,422 We're not up to that yet. 274 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 The first order of business 275 00:20:16,298 --> 00:20:17,883 for which I will need your help 276 00:20:18,050 --> 00:20:19,677 is rescuing captain vane. 277 00:20:19,844 --> 00:20:22,304 Rescuing? There are a hundred redcoats 278 00:20:22,471 --> 00:20:24,765 between him and the front door of the fort. 279 00:20:24,932 --> 00:20:26,412 Even if there was a way to get to him, 280 00:20:26,475 --> 00:20:28,144 he's set to be shipped out tomorrow. 281 00:20:28,310 --> 00:20:29,538 There isn't nearly time to find it... 282 00:20:29,562 --> 00:20:31,605 Of course there isn't. 283 00:20:31,772 --> 00:20:33,542 So we need to make sure they don't ship him out. 284 00:20:33,566 --> 00:20:36,026 Not tomorrow, not ever. 285 00:20:36,193 --> 00:20:37,528 We force them to try him here. 286 00:20:37,695 --> 00:20:39,697 Buy ourselves days, maybe weeks, 287 00:20:39,864 --> 00:20:41,157 while they figure out a process 288 00:20:41,323 --> 00:20:43,242 and we find a plan to set him free. 289 00:20:43,409 --> 00:20:45,327 How? 290 00:20:46,579 --> 00:20:48,038 How do we keep him off the ship? 291 00:20:51,000 --> 00:20:53,377 By making sure people give a shit about it. 292 00:21:16,108 --> 00:21:17,693 You sent for me? 293 00:21:17,860 --> 00:21:19,945 Dr. Marcus says that the stress of receiving visitors 294 00:21:20,112 --> 00:21:21,256 is aggravating his condition, 295 00:21:21,280 --> 00:21:23,866 so I will seal off this room from today. 296 00:21:24,033 --> 00:21:25,326 No one will be permitted in 297 00:21:25,493 --> 00:21:26,827 other than myself and the doctor. 298 00:21:27,995 --> 00:21:30,331 As long as this state of affairs is necessary, 299 00:21:30,498 --> 00:21:32,666 I would like you to tend to him. 300 00:21:32,833 --> 00:21:35,586 Of course. 301 00:21:41,050 --> 00:21:42,885 How long has he been asleep? 302 00:21:43,052 --> 00:21:47,014 He woke a few hours ago just for a moment. 303 00:21:47,181 --> 00:21:50,392 Did you inform him of this plan to sequester him? 304 00:21:50,559 --> 00:21:53,062 - No. - Why not? 305 00:21:53,229 --> 00:21:55,940 Because he looked at me and addressed me as Sarah. 306 00:21:56,106 --> 00:21:57,358 He thought I was his wife. 307 00:22:03,030 --> 00:22:05,783 He was delirious with fever. 308 00:22:05,950 --> 00:22:09,370 If his condition changes, please send word. 309 00:22:14,041 --> 00:22:16,919 (Music playing) 310 00:22:25,594 --> 00:22:28,264 (Man speaking native language) 311 00:22:47,116 --> 00:22:48,784 Is that it? 312 00:22:48,951 --> 00:22:51,829 Flint: It is. 313 00:22:51,996 --> 00:22:54,373 How long before their force arrives? 314 00:22:54,540 --> 00:22:57,167 A few days for captain hornigold to return to Nassau 315 00:22:57,334 --> 00:23:00,629 and report that the cache is defended by a small army. 316 00:23:00,796 --> 00:23:04,383 Three days to muster soldiers and supply ships. 317 00:23:04,550 --> 00:23:07,344 A week, more or less, 318 00:23:07,511 --> 00:23:10,180 before the governor's forces arrive on our coasts. 319 00:23:10,347 --> 00:23:12,141 Then we have much preparation to do 320 00:23:12,308 --> 00:23:13,934 and little time to do it. 321 00:23:15,686 --> 00:23:18,230 What happened to him? 322 00:23:23,152 --> 00:23:26,155 It was all a misunderstanding. 323 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 What was that? 324 00:23:40,753 --> 00:23:42,254 What was what? 325 00:23:42,421 --> 00:23:46,008 You told me that that man was taken to task by her bodyguard. 326 00:23:46,175 --> 00:23:47,843 Was that not the case? 327 00:23:48,010 --> 00:23:50,137 Dobbs assaulted him. 328 00:23:50,304 --> 00:23:51,931 He believes him responsible 329 00:23:52,097 --> 00:23:54,391 for choosing the men to be interrogated by them. 330 00:23:54,558 --> 00:23:58,103 I didn't mention it to you because... 331 00:23:58,270 --> 00:24:01,815 I don't know. I just didn't. 332 00:24:01,982 --> 00:24:03,817 But it's been sorted. 333 00:24:06,570 --> 00:24:09,990 Good. Sorted how? 334 00:24:10,157 --> 00:24:14,536 I had three men hold him down while dooley and Wayne administered a beating. 335 00:24:14,703 --> 00:24:18,290 The message was received. I'm quite certain. 336 00:24:19,708 --> 00:24:22,044 Sorted. 337 00:24:33,514 --> 00:24:35,975 (Speaks native language) 338 00:24:49,405 --> 00:24:50,406 We were successful. 339 00:24:50,572 --> 00:24:53,575 The war we sought will soon be under way. 340 00:24:53,742 --> 00:24:56,120 On our terms. 341 00:25:03,085 --> 00:25:07,214 I was there in Nassau, 342 00:25:07,381 --> 00:25:09,675 and she's there. 343 00:25:09,842 --> 00:25:12,594 Eleanor is there. 344 00:25:14,972 --> 00:25:18,267 In a position of great influence, they say, 345 00:25:18,434 --> 00:25:20,978 at the right hand of the governor. 346 00:25:21,145 --> 00:25:24,481 She is one of them now. 347 00:25:29,069 --> 00:25:32,239 I stood in Nassau and I realized 348 00:25:32,406 --> 00:25:34,658 when this war begins, 349 00:25:34,825 --> 00:25:36,952 it will have many different meanings, 350 00:25:37,119 --> 00:25:42,291 but to you this war is a civil war 351 00:25:42,458 --> 00:25:45,919 between two cities you held together for so long 352 00:25:46,086 --> 00:25:50,799 with unseen bonds. 353 00:25:50,966 --> 00:25:55,220 You will have people on both sides of it. 354 00:25:55,387 --> 00:26:00,142 You will have daughters on both sides of it. 355 00:26:00,309 --> 00:26:01,435 And I want you to know... 356 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 (Whispers softly) 357 00:26:07,608 --> 00:26:11,695 Only... you. 358 00:26:30,130 --> 00:26:32,549 You have information about the identity 359 00:26:32,716 --> 00:26:34,301 of the spy within our midst. 360 00:26:39,598 --> 00:26:41,517 It's idelle. 361 00:26:43,185 --> 00:26:45,854 She's the one that learned the secret route 362 00:26:46,021 --> 00:26:48,148 for the governor's caravan. 363 00:26:48,315 --> 00:26:52,111 The one that made possible captain rackham's escape. 364 00:26:54,446 --> 00:26:56,657 Have you told anyone of this? 365 00:27:01,912 --> 00:27:04,873 Why not? 366 00:27:05,040 --> 00:27:06,416 I beg your pardon, ma'am? 367 00:27:06,583 --> 00:27:11,421 I know Eleanor engaged you those months ago to watch me. 368 00:27:11,588 --> 00:27:13,715 If you took this information to her, 369 00:27:13,882 --> 00:27:19,221 it would likely garner you credit with her at my expense. 370 00:27:19,388 --> 00:27:21,890 I know you have considered it. 371 00:27:22,057 --> 00:27:24,977 I am asking why you did not do it. 372 00:27:26,937 --> 00:27:29,106 Eleanor Guthrie used that chair 373 00:27:29,273 --> 00:27:31,525 not just to vanquish her enemies, 374 00:27:31,692 --> 00:27:34,945 but to create new ones. 375 00:27:35,112 --> 00:27:38,574 Because some people can only understand themselves 376 00:27:38,740 --> 00:27:43,912 through the eyes of those who hate them. 377 00:27:44,079 --> 00:27:46,582 They thrive only on sowing the seeds 378 00:27:46,748 --> 00:27:48,500 of their own eventual destruction. 379 00:27:48,667 --> 00:27:51,420 Miss Guthrie has new clothes now. 380 00:27:51,587 --> 00:27:53,338 Miss Guthrie has new friends now. 381 00:27:53,505 --> 00:27:57,384 But to my eye, she looks the same. 382 00:27:59,595 --> 00:28:01,597 You think I will outlast her here, 383 00:28:01,763 --> 00:28:05,601 so you would cast your lot with me and not her? 384 00:28:05,767 --> 00:28:08,896 Something like that. Yes, ma'am. 385 00:28:12,983 --> 00:28:17,029 Will you please make sure, when the governor's men visit the inn, 386 00:28:17,196 --> 00:28:19,781 they are serviced by girls you trust? 387 00:28:19,948 --> 00:28:24,036 There will be no more information seeping out of the inn. 388 00:28:24,203 --> 00:28:25,996 Of course. 389 00:28:28,749 --> 00:28:33,045 Will you tell her? Miss Guthrie. 390 00:28:33,212 --> 00:28:35,422 Will you inform her of our suspicions 391 00:28:35,589 --> 00:28:37,841 about the source of the leak? 392 00:28:39,718 --> 00:28:43,055 Davis... Davis, you remember the time the captain... 393 00:28:43,222 --> 00:28:44,306 Gunn: Do you know him? 394 00:28:44,473 --> 00:28:47,643 I do not. 395 00:28:47,809 --> 00:28:51,021 But featherstone says he's one of the most gifted purveyors of bullshit 396 00:28:51,188 --> 00:28:52,773 he's ever met. 397 00:28:52,940 --> 00:28:56,360 And a man determined, above anything else in life, to be famous. 398 00:28:56,526 --> 00:28:58,904 Which makes him the perfect fit for us. 399 00:28:59,071 --> 00:29:02,366 Stronger and safer than ever was before. 400 00:29:02,532 --> 00:29:04,826 What's he saying? 401 00:29:04,993 --> 00:29:07,037 The governor wants him to believe that Charles vane 402 00:29:07,204 --> 00:29:08,538 is the cause of all their ill. 403 00:29:08,705 --> 00:29:10,624 It's a lot easier to watch a man swing 404 00:29:10,791 --> 00:29:13,335 if you're comfortable hating him just a little bit. 405 00:29:13,502 --> 00:29:16,672 His task is to start reminding everyone 406 00:29:16,838 --> 00:29:18,038 there's someone else out there 407 00:29:18,173 --> 00:29:20,759 that they're far more comfortable hating. 408 00:29:20,926 --> 00:29:24,638 Who? 409 00:29:39,861 --> 00:29:41,613 What is it? 410 00:29:41,780 --> 00:29:46,201 When I sent for you, there were approximately 20 of them. 411 00:29:46,368 --> 00:29:49,746 In ten minutes, it has grown two-fold. 412 00:29:49,913 --> 00:29:53,125 What is he saying? 413 00:29:53,292 --> 00:29:55,377 That the law and order promised by the new regime 414 00:29:55,544 --> 00:29:57,713 is little more than a veneer, 415 00:29:57,879 --> 00:29:59,756 behind which Eleanor Guthrie has returned 416 00:29:59,923 --> 00:30:04,803 to settle old scores and restore her tyranny over Nassau once again. 417 00:30:07,764 --> 00:30:09,683 I hear they will threaten to stand in the way 418 00:30:09,850 --> 00:30:12,561 of any attempt to remove Charles vane off the island, 419 00:30:12,728 --> 00:30:17,274 that if he's to be tried, it must be here, in the open, 420 00:30:17,441 --> 00:30:19,151 where they can see it with their own eyes. 421 00:30:19,318 --> 00:30:21,236 Fucking kidding me. 422 00:30:21,403 --> 00:30:22,738 Vane is scheduled to be moved 423 00:30:22,904 --> 00:30:25,073 from the fort to the shark in a few hours. 424 00:30:25,240 --> 00:30:27,576 Chamberlain is making arrangements right now. 425 00:30:27,743 --> 00:30:29,303 Is there anything you can do about this? 426 00:30:29,411 --> 00:30:30,763 To dispel what is building down there, 427 00:30:30,787 --> 00:30:32,914 it is going to require appeasement 428 00:30:33,081 --> 00:30:35,083 or it is going to require force. 429 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 Appeasement. Hold his trial here. 430 00:30:37,836 --> 00:30:40,505 To begin with, the lawyers aren't even sure 431 00:30:40,672 --> 00:30:41,816 that we have the authority to do that 432 00:30:41,840 --> 00:30:43,633 without a judge yet appointed, 433 00:30:43,800 --> 00:30:45,594 and even if it were legitimate, 434 00:30:45,761 --> 00:30:47,846 proceeding like that would last weeks. 435 00:30:48,013 --> 00:30:51,266 Dredge up a dark past just when progress is so near at hand. 436 00:30:51,433 --> 00:30:53,560 If the alternative is an armed clash 437 00:30:53,727 --> 00:30:55,447 between those men and the dozens of soldiers 438 00:30:55,604 --> 00:30:56,938 it would take to subdue them, 439 00:30:57,105 --> 00:31:00,525 a little time spent confronting the past may be the lesser evil. 440 00:31:00,692 --> 00:31:03,195 I can't believe this is a coincidence... 441 00:31:03,362 --> 00:31:05,405 A plot to steal the cache followed so closely 442 00:31:05,572 --> 00:31:07,052 by something as choreographed as this. 443 00:31:12,788 --> 00:31:14,748 I'll take this to the governor. 444 00:31:14,915 --> 00:31:18,585 You should be careful. 445 00:31:18,752 --> 00:31:21,338 I understand the governor has tasked you 446 00:31:21,505 --> 00:31:24,341 with being his eyes and ears while he convalesces. 447 00:31:24,508 --> 00:31:26,134 In this particular instance, 448 00:31:26,301 --> 00:31:27,719 you would be wise to make sure, 449 00:31:27,886 --> 00:31:29,346 whatever happens to captain vane, 450 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 those men have no reason 451 00:31:31,640 --> 00:31:34,434 to believe it happened because of you. 452 00:31:36,103 --> 00:31:38,230 Whatever happens will be the governor's decision. 453 00:31:38,397 --> 00:31:39,981 Of course. 454 00:31:51,410 --> 00:31:54,621 - Any change? - No. 455 00:31:56,957 --> 00:31:59,376 May I have a moment with him, please? 456 00:32:18,728 --> 00:32:20,730 I warned you... 457 00:32:23,442 --> 00:32:24,860 The closer you let me get to you, 458 00:32:25,026 --> 00:32:26,862 the more dangerous I would be. 459 00:32:30,740 --> 00:32:34,077 I've never given a damn what people think of me. 460 00:32:34,244 --> 00:32:36,705 But I give a damn what you think. 461 00:32:38,373 --> 00:32:39,875 I hope that when you wake, 462 00:32:40,041 --> 00:32:43,211 you will understand why I did what I did, 463 00:32:43,378 --> 00:32:47,048 you will see that it was all I could think to do 464 00:32:47,215 --> 00:32:50,677 to protect you... 465 00:32:50,844 --> 00:32:52,846 The only way I know how. 466 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 - (Birds squawking) - (Dog barking) 467 00:33:11,740 --> 00:33:13,700 Any news? 468 00:33:13,867 --> 00:33:15,243 They say it shouldn't be long now 469 00:33:15,410 --> 00:33:17,662 before Mr. Scott leaves us. 470 00:33:24,085 --> 00:33:27,172 We need to talk about that. 471 00:33:29,508 --> 00:33:31,885 What about it? 472 00:33:32,052 --> 00:33:33,762 We're about to enter into a battle 473 00:33:33,929 --> 00:33:35,805 where every man must be behind us 474 00:33:35,972 --> 00:33:39,142 as any man with motive not to be so could sink us. 475 00:33:39,309 --> 00:33:41,728 It would seem that you have made sure 476 00:33:41,895 --> 00:33:43,897 that he has one. 477 00:33:44,064 --> 00:33:47,943 If it'd gotten out, what he did, 478 00:33:48,109 --> 00:33:51,196 you would likely be stranded back in Nassau. 479 00:33:51,363 --> 00:33:52,572 Most of our men would be dead, 480 00:33:52,739 --> 00:33:53,782 and those that weren't 481 00:33:53,949 --> 00:33:56,117 would be back in those cages right now. 482 00:33:56,284 --> 00:34:01,331 So you sent the vanguard to make sure that he understood this? 483 00:34:01,498 --> 00:34:04,209 To prevent him from getting any ideas 484 00:34:04,376 --> 00:34:07,379 about doing it again, yes. 485 00:34:13,009 --> 00:34:14,169 If you have something to add, 486 00:34:14,302 --> 00:34:15,446 you should just fucking say it. 487 00:34:15,470 --> 00:34:16,513 That's not why you did it. 488 00:34:16,680 --> 00:34:21,059 Really? Would you like to tell me why I did it, then? 489 00:34:21,226 --> 00:34:23,019 Well, I wasn't there, 490 00:34:23,186 --> 00:34:27,315 but, um, I'd hazard the guess 491 00:34:27,482 --> 00:34:31,361 that you learned of what had happened, 492 00:34:31,528 --> 00:34:34,656 told him how fucking stupid he was, 493 00:34:34,823 --> 00:34:36,324 and in that moment, 494 00:34:36,491 --> 00:34:38,952 he gave you a look that amounted to something 495 00:34:39,119 --> 00:34:40,579 less than contrite. 496 00:34:40,745 --> 00:34:44,541 And in that moment, you felt it. 497 00:34:44,708 --> 00:34:46,001 Felt what? 498 00:34:46,167 --> 00:34:48,086 Darkness. 499 00:34:51,715 --> 00:34:55,176 Showing indifference to the authority 500 00:34:55,343 --> 00:34:57,804 that you sacrificed so much to acquire, 501 00:34:57,971 --> 00:35:02,601 disdain for refusing to acknowledge 502 00:35:02,767 --> 00:35:04,686 that his actions, had you not intervened, 503 00:35:04,853 --> 00:35:06,271 would have led to an outcome 504 00:35:06,438 --> 00:35:10,525 that he would have held you responsible for reversing. 505 00:35:13,945 --> 00:35:15,947 Questioning what kind of man you are 506 00:35:16,114 --> 00:35:19,075 if you don't seek retribution for the offense. 507 00:35:21,328 --> 00:35:23,872 So what are you saying? 508 00:35:24,039 --> 00:35:27,042 You saying I went too far with him? 509 00:35:27,208 --> 00:35:29,169 Maybe you went too far. 510 00:35:29,336 --> 00:35:32,464 Maybe you didn't go far enough. Maybe you did it just right. 511 00:35:32,631 --> 00:35:34,716 The point is that while you were doing it, 512 00:35:34,883 --> 00:35:39,846 you heard a voice telling you that disciplining him 513 00:35:40,013 --> 00:35:43,266 would prevent him from repeating the offense, 514 00:35:43,433 --> 00:35:45,935 a voice that sounded like reason, 515 00:35:46,102 --> 00:35:47,687 and there was reason to it, 516 00:35:47,854 --> 00:35:50,148 as the most compelling lies 517 00:35:50,315 --> 00:35:54,235 are comprised almost entirely of the truth. 518 00:35:54,402 --> 00:35:58,323 But that's what it does. 519 00:36:00,158 --> 00:36:03,703 Cloaks itself in whatever it must to move you to action. 520 00:36:03,870 --> 00:36:06,998 And the more you deny its presence, the more powerful it gets, 521 00:36:07,165 --> 00:36:11,086 and the more likely it is to consume you entirely 522 00:36:11,252 --> 00:36:14,005 without you ever even knowing it was there. 523 00:36:17,467 --> 00:36:23,306 Now, if you and I are to lead these men together, 524 00:36:23,473 --> 00:36:27,727 you must learn to know its presence well 525 00:36:27,894 --> 00:36:33,316 so that you may use it... Rather than it use you. 526 00:36:36,194 --> 00:36:39,531 You have some experience with this, I imagine, 527 00:36:39,698 --> 00:36:42,784 living in fear of such a thing within you? 528 00:36:42,951 --> 00:36:44,869 Yeah, I do. 529 00:36:51,626 --> 00:36:54,838 I can't tell if this was a warning 530 00:36:55,004 --> 00:36:57,549 or a welcome. 531 00:37:00,468 --> 00:37:04,973 (Horn blowing) 532 00:37:20,780 --> 00:37:24,242 (Music playing) 533 00:37:51,394 --> 00:37:55,899 I need to make an offering at his burial. 534 00:37:56,065 --> 00:37:59,277 Something of mine that he can take with him. 535 00:38:05,033 --> 00:38:07,118 I'm sorry. I... 536 00:38:08,870 --> 00:38:11,164 I don't know what to say. 537 00:38:13,041 --> 00:38:15,960 (Sobbing) 538 00:38:29,390 --> 00:38:31,476 (Frogs croaking) 539 00:38:33,144 --> 00:38:35,063 (Whickers) 540 00:38:44,072 --> 00:38:45,490 (Door opens) 541 00:38:45,657 --> 00:38:47,158 What? 542 00:38:47,325 --> 00:38:48,969 I'm sorry. I didn't get word until it was done. 543 00:38:48,993 --> 00:38:50,036 I came immediately. 544 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 Well, what happened? 545 00:38:51,454 --> 00:38:53,915 The crew of the shark is standing down. 546 00:38:54,082 --> 00:38:55,583 The governor has scrapped his plans 547 00:38:55,750 --> 00:38:57,210 to move captain vane off the island 548 00:38:57,377 --> 00:38:59,420 and then scheduled an accelerated trial 549 00:38:59,587 --> 00:39:00,827 for the captain here in Nassau. 550 00:39:00,922 --> 00:39:03,299 Shit. When did they schedule it to begin? 551 00:39:03,466 --> 00:39:05,343 In the middle of the night. Last night. 552 00:39:05,510 --> 00:39:06,761 It's already happened. 553 00:39:06,928 --> 00:39:08,572 You said there was no judge appointed here. 554 00:39:08,596 --> 00:39:10,574 It was supposed to take days before they could start the process. 555 00:39:10,598 --> 00:39:12,475 They appointed a judge, they impaneled a jury. 556 00:39:12,642 --> 00:39:14,227 It was over before anyone knew it began. 557 00:39:14,394 --> 00:39:16,187 Where is vane now? 558 00:39:16,354 --> 00:39:17,355 Still in the fort. 559 00:39:17,522 --> 00:39:18,606 But when I left the street, 560 00:39:18,773 --> 00:39:20,108 they were carrying the timber 561 00:39:20,275 --> 00:39:22,694 to assemble a gallows in the square. 562 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 They mean to hang him today. 563 00:39:25,738 --> 00:39:27,657 (Pounding) 564 00:39:31,870 --> 00:39:33,955 Eleanor: The governor is still in need of bed rest, 565 00:39:34,122 --> 00:39:36,541 but Dr. Marcus will inform us when that situation changes. 566 00:39:36,708 --> 00:39:38,668 Gentlemen. 567 00:39:50,471 --> 00:39:53,558 When the governor arrived and the island embraced him, 568 00:39:53,725 --> 00:39:55,810 a bargain was struck. 569 00:39:55,977 --> 00:40:00,315 Authority was ceded, in exchange for which the law returned. 570 00:40:00,481 --> 00:40:03,693 Law, which constrained that authority, 571 00:40:03,860 --> 00:40:05,820 made outcomes more predictable. 572 00:40:05,987 --> 00:40:10,283 But this outcome would seem most unpredictable. 573 00:40:10,450 --> 00:40:12,201 The law was adhered to. 574 00:40:12,368 --> 00:40:14,621 If the bargain changes, 575 00:40:14,787 --> 00:40:18,333 there is no telling what else will change as a result... 576 00:40:18,499 --> 00:40:20,293 What trust may be lost 577 00:40:20,460 --> 00:40:22,545 and what chaos may abound. 578 00:40:26,549 --> 00:40:28,676 (Quietly) I am your friend, 579 00:40:28,843 --> 00:40:32,472 and I will help you weather whatever challenges 580 00:40:32,639 --> 00:40:35,224 may lie down whatever road you may choose, 581 00:40:35,391 --> 00:40:38,519 but as your friend, I am simply asking you 582 00:40:38,686 --> 00:40:41,356 to consider how treacherous this road may be... 583 00:40:41,522 --> 00:40:45,401 While there is still time to avoid it. 584 00:40:45,568 --> 00:40:49,197 No one is taking this decision lightly, I assure you. 585 00:40:49,364 --> 00:40:52,116 This is no attempt to circumvent the law. 586 00:40:52,283 --> 00:40:54,327 Indeed, the governor felt that it was necessary 587 00:40:54,494 --> 00:40:56,746 in order to protect it. 588 00:40:58,873 --> 00:41:02,168 It was a hard choice. 589 00:41:02,335 --> 00:41:05,421 But an earnest one. 590 00:41:14,097 --> 00:41:18,601 - (Lock clatters) - (Door opens) 591 00:41:58,391 --> 00:42:01,394 I assume you understand what is to happen, 592 00:42:01,561 --> 00:42:04,230 as soon as everything begins. 593 00:42:06,024 --> 00:42:08,317 It'll be loud, confusing. 594 00:42:11,863 --> 00:42:13,573 Men who've never experienced fear 595 00:42:13,740 --> 00:42:15,616 are said to know it for the first time. 596 00:42:17,577 --> 00:42:19,996 But in this moment, there is quiet. 597 00:42:20,163 --> 00:42:24,625 An opportunity to find some measure of peace. 598 00:42:26,586 --> 00:42:28,671 I would like to help you do that. 599 00:42:28,838 --> 00:42:31,966 You've done this before? 600 00:42:32,133 --> 00:42:34,218 I have. 601 00:42:34,385 --> 00:42:36,304 Regretfully, I have. 602 00:42:36,471 --> 00:42:38,973 Get many takers, do you? 603 00:42:39,140 --> 00:42:41,893 For the kind of peace you're offering? 604 00:42:44,520 --> 00:42:46,314 Pastor: It is a different experience 605 00:42:46,481 --> 00:42:50,651 to what you may imagine it being. 606 00:42:50,818 --> 00:42:52,737 Surely a man like you has faced death before, 607 00:42:52,904 --> 00:42:55,073 but never so nakedly. 608 00:42:55,239 --> 00:42:57,408 And cloaked in glory orsacfifice, 609 00:42:57,575 --> 00:43:01,537 fully exposed in all its horror and finality. 610 00:43:02,663 --> 00:43:05,291 In this moment, you have the opportunity 611 00:43:05,458 --> 00:43:08,711 to enter into that moment with a clear conscience. 612 00:43:10,963 --> 00:43:12,924 I can help you do that. 613 00:43:13,925 --> 00:43:15,927 To repent. 614 00:43:18,554 --> 00:43:22,058 I have nothing to repent for with you. 615 00:43:22,225 --> 00:43:24,435 Don't you? 616 00:43:30,108 --> 00:43:34,570 I understand the code you subscribe to. 617 00:43:34,737 --> 00:43:36,173 I understand you believe your violence 618 00:43:36,197 --> 00:43:39,075 is justified in the name of a defiance of tyranny, 619 00:43:39,242 --> 00:43:43,037 but there are mothers who buried their sons because of you. 620 00:43:44,413 --> 00:43:47,708 Wives widowed because of you. 621 00:43:47,875 --> 00:43:49,836 Children awoken in their sleep 622 00:43:50,002 --> 00:43:52,922 to be told their father was never coming home because of you. 623 00:43:53,089 --> 00:43:55,967 What kind of a man can experience no remorse from this? 624 00:43:56,134 --> 00:43:59,679 Whatever remorse I have or do not have is my own. 625 00:43:59,846 --> 00:44:03,724 That I choose not to share it with you 626 00:44:03,891 --> 00:44:07,645 says more about you than it does about me. 627 00:44:11,440 --> 00:44:14,193 I am a Shepherd 628 00:44:14,360 --> 00:44:17,155 sent to help you find a path to god's forgiveness. 629 00:44:17,321 --> 00:44:20,575 A Shepherd? 630 00:44:20,741 --> 00:44:22,618 You are the sheep. 631 00:44:27,957 --> 00:44:29,709 And whatever I have to say to god, 632 00:44:29,876 --> 00:44:32,461 I'll tell him myself or not at all. 633 00:44:34,547 --> 00:44:37,008 (Distant bell tolling) 634 00:44:37,175 --> 00:44:40,595 Court official: When our lord governor arrived here, 635 00:44:40,761 --> 00:44:43,514 he promised you things. 636 00:44:43,681 --> 00:44:45,057 (Shouting) 637 00:44:45,224 --> 00:44:48,269 Order. Prosperity. 638 00:44:48,436 --> 00:44:50,146 How many men are with you? 639 00:44:50,313 --> 00:44:51,898 A dozen. 640 00:44:52,064 --> 00:44:53,441 I don't know how far they'll go. 641 00:44:53,608 --> 00:44:55,610 Not in the face of all that out there. 642 00:44:55,776 --> 00:44:57,445 That'll have to be enough. 643 00:44:57,612 --> 00:44:59,238 Position your men around the crowd. 644 00:44:59,405 --> 00:45:01,032 Tell them to be ready to move. 645 00:45:01,199 --> 00:45:02,491 I'm gonna try to shout him down, 646 00:45:02,658 --> 00:45:04,911 raise Eleanor Guthrie, raise whatever I have to 647 00:45:05,077 --> 00:45:06,454 to try and strike a chord. 648 00:45:06,621 --> 00:45:08,664 Turn as much of that crowd as I can in our favor. 649 00:45:08,831 --> 00:45:10,249 Your men should take my lead. 650 00:45:10,416 --> 00:45:12,376 Hopefully it'll be enough to start a frenzy, 651 00:45:12,543 --> 00:45:15,421 cause enough confusion to break the ranks of the soldiers. 652 00:45:15,588 --> 00:45:16,631 Then in the chaos of it, 653 00:45:16,797 --> 00:45:18,758 we'll make a move to free captain vane. 654 00:45:21,177 --> 00:45:23,012 Woman: Do it! 655 00:45:23,179 --> 00:45:25,681 Men who are not men at all, 656 00:45:25,848 --> 00:45:28,476 but beasts governed by the base instinct, 657 00:45:28,643 --> 00:45:32,063 incapable of anything but the most primal behaviors. 658 00:45:33,981 --> 00:45:36,692 A constant threat to every decent, 659 00:45:36,859 --> 00:45:39,320 god-fearing citizen among us. 660 00:45:39,487 --> 00:45:42,365 As long as those men roam free, 661 00:45:42,531 --> 00:45:46,285 strife will endure, fear will abound, 662 00:45:46,452 --> 00:45:48,829 and progress will elude us. 663 00:45:48,996 --> 00:45:51,749 Today marks the silencing 664 00:45:51,916 --> 00:45:54,627 of the most disruptive of those voices 665 00:45:54,794 --> 00:45:56,671 and a step towards the return 666 00:45:56,837 --> 00:45:59,423 of civilization in Nassau. 667 00:45:59,590 --> 00:46:02,134 But we must always remember 668 00:46:02,301 --> 00:46:05,930 however strong the need for the removal of these traitors, 669 00:46:06,097 --> 00:46:08,975 these relics of a more savage age, 670 00:46:09,141 --> 00:46:11,644 there is no relish in this moment, 671 00:46:11,811 --> 00:46:14,397 but there is righteousness 672 00:46:14,563 --> 00:46:16,524 and comfort in the knowledge that... 673 00:46:16,691 --> 00:46:18,067 What's happening? 674 00:46:18,234 --> 00:46:19,402 Wait. 675 00:46:19,568 --> 00:46:20,712 Billy, they're about to tie the noose. 676 00:46:20,736 --> 00:46:23,406 I know, just... 677 00:46:23,572 --> 00:46:24,865 Wait. 678 00:46:25,032 --> 00:46:26,367 And that god's will 679 00:46:26,534 --> 00:46:30,246 will be done again in Nassau. 680 00:46:30,413 --> 00:46:33,874 (Crowd shouting angrily) 681 00:46:34,041 --> 00:46:36,210 Bastard! Hang him! 682 00:46:37,878 --> 00:46:41,215 Court official: Does the condemned have anything to say 683 00:46:41,382 --> 00:46:45,553 before the sentence is carried out? 684 00:46:45,720 --> 00:46:47,346 (Shouting continues) 685 00:46:52,393 --> 00:46:55,771 These men who brought me here today 686 00:46:55,938 --> 00:46:57,898 do not fear me. 687 00:46:59,608 --> 00:47:02,737 They brought me here today because they fear you. 688 00:47:02,903 --> 00:47:04,780 (Crowd quiets) 689 00:47:04,947 --> 00:47:07,533 Vane: Because they know that my voice, 690 00:47:07,700 --> 00:47:11,037 a voice that refuses to be enslaved, 691 00:47:11,203 --> 00:47:13,581 once lived in you. 692 00:47:13,748 --> 00:47:15,541 And may yet still. 693 00:47:19,253 --> 00:47:22,131 They brought me here today to show you death 694 00:47:22,298 --> 00:47:24,300 and use it to frighten you 695 00:47:24,467 --> 00:47:26,427 into ignoring that voice. 696 00:47:28,596 --> 00:47:30,598 But know this. 697 00:47:30,765 --> 00:47:35,936 We are many. They are few. 698 00:47:36,103 --> 00:47:40,399 To fear death is a choice. 699 00:47:40,566 --> 00:47:43,819 And they can't hang us all. 700 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Get on with it, motherfucker. 701 00:47:57,833 --> 00:48:01,629 (Music playing) 702 00:48:01,796 --> 00:48:04,757 Billy. 703 00:48:04,924 --> 00:48:08,511 It's all right. 704 00:48:32,034 --> 00:48:35,287 Proceed. 705 00:48:36,872 --> 00:48:38,791 - (Neck snaps) - (Crowd gasps) 706 00:48:41,043 --> 00:48:43,254 - (Wind whistling) - (Chains rattle softly) 707 00:48:50,010 --> 00:48:52,805 (Sobbing) 708 00:48:52,972 --> 00:48:55,766 (Gagging softly) 709 00:49:28,007 --> 00:49:31,093 Now. Go. 710 00:49:41,645 --> 00:49:45,024 (Grunting) 711 00:49:57,828 --> 00:50:01,415 (Music playing) 712 00:50:09,256 --> 00:50:13,093 Why? 713 00:50:13,260 --> 00:50:15,179 It was the only way to start it. 714 00:50:16,680 --> 00:50:18,849 He knew it was the only way. 715 00:50:19,016 --> 00:50:21,393 Start what? 716 00:50:24,396 --> 00:50:26,982 Look at them. 717 00:50:33,072 --> 00:50:34,907 Men, move along. 718 00:50:36,659 --> 00:50:37,826 Move along. 719 00:50:37,993 --> 00:50:40,955 The resistance in Nassau is now under way. 720 00:50:45,626 --> 00:50:48,003 (Men muttering) 721 00:51:08,148 --> 00:51:10,568 (Drum beating) 722 00:51:11,986 --> 00:51:14,822 (People singing) 723 00:51:23,497 --> 00:51:26,500 (People ululating) 724 00:51:26,667 --> 00:51:28,544 (Blade slices) 725 00:51:34,508 --> 00:51:39,179 Another sacrifice for the cause. 726 00:51:39,346 --> 00:51:42,391 And that chest of ours only gets heavier. 727 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 How many, do you imagine? 728 00:51:46,812 --> 00:51:48,480 Soldiers in the English force. 729 00:51:48,647 --> 00:51:50,691 How many do you imagine we'll face? 730 00:51:50,858 --> 00:51:53,736 500, more or less. 731 00:51:58,532 --> 00:51:59,867 Is that so? 732 00:52:00,034 --> 00:52:03,287 From what I saw, I'd say seven is a reasonable guess. 733 00:52:03,454 --> 00:52:05,873 And that's assuming he doesn't call in reinforcements 734 00:52:06,040 --> 00:52:08,500 from Carolina, Virginia. 735 00:52:08,667 --> 00:52:12,630 There's no shortage of men eager to kill pirates these days. 736 00:52:15,049 --> 00:52:18,886 I walked that beach today. 737 00:52:19,053 --> 00:52:21,513 The terrain inland may be to her advantage, 738 00:52:23,223 --> 00:52:25,351 the shore is too broad, the water too deep. 739 00:52:25,517 --> 00:52:27,936 Their anchorages will get far closer to the sand 740 00:52:28,103 --> 00:52:30,064 than you'd like. 741 00:52:30,230 --> 00:52:33,275 Even with defensive positions engineered in the bluffs, 742 00:52:33,442 --> 00:52:34,777 it will be an uphill struggle 743 00:52:34,943 --> 00:52:38,072 to offer any meaningful resistance at all to their landings. 744 00:52:38,238 --> 00:52:39,406 All struggles are uphill. 745 00:52:39,573 --> 00:52:42,409 That's why they're called struggles. 746 00:52:42,576 --> 00:52:44,078 (Softly) That's quite true. 747 00:52:44,244 --> 00:52:47,164 But there is an aspect to this particular struggle 748 00:52:47,331 --> 00:52:49,667 I don't believe you've yet cracked. 749 00:52:49,833 --> 00:52:53,796 I understand your tactical deployment of the walrus. 750 00:52:53,962 --> 00:52:55,756 She'll be massively outnumbered, 751 00:52:55,923 --> 00:52:57,591 but still a critical asset. 752 00:52:57,758 --> 00:52:59,426 I also understand you intend 753 00:52:59,593 --> 00:53:01,887 to place your Mr. De groot in command of her. 754 00:53:03,389 --> 00:53:05,015 He'll manage. 755 00:53:05,182 --> 00:53:09,061 Yes, but he wasn't your first choice. 756 00:53:09,228 --> 00:53:12,940 It was supposed to be Charles, wasn't it? 757 00:53:15,317 --> 00:53:18,278 Are you suggesting a better replacement? 758 00:53:20,864 --> 00:53:23,951 England may have removed Charles vane from our number, 759 00:53:24,118 --> 00:53:25,869 but there is too much of him in me 760 00:53:26,036 --> 00:53:27,788 for england to fully will him away. 761 00:53:27,955 --> 00:53:31,291 In his absence, with everything that's at stake, 762 00:53:31,458 --> 00:53:33,669 I will be our Charles vane. 763 00:53:35,671 --> 00:53:38,132 (Distant drumming continues) 764 00:53:49,017 --> 00:53:50,769 I've just come back from the beach, 765 00:53:50,936 --> 00:53:52,521 and I couldn't help but notice 766 00:53:52,688 --> 00:53:54,940 the three additional ships anchored in the bay 767 00:53:55,107 --> 00:53:57,776 being outfitted for this battle right along with mine. 768 00:53:57,943 --> 00:54:00,863 Captain hornigold will be sailing in consort with you, 769 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 accompanied by his private militia. 770 00:54:03,532 --> 00:54:05,826 Mr. Underhill has formed a special company of men 771 00:54:05,993 --> 00:54:08,162 from the ranks of his plantation staff, 772 00:54:08,328 --> 00:54:11,206 men with experience hunting and capturing slaves. 773 00:54:11,373 --> 00:54:13,000 I will not go into battle 774 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 alongside undisciplined conscripts. 775 00:54:15,627 --> 00:54:17,838 The force I bring to bear 776 00:54:18,005 --> 00:54:19,524 is sufficient to combat whatever awaits us. 777 00:54:19,548 --> 00:54:22,509 Jesus. He wants the force you bring to bear. 778 00:54:22,676 --> 00:54:24,803 He wants it. 779 00:54:24,970 --> 00:54:26,847 Eleanor: I know this enemy, commodore. 780 00:54:27,014 --> 00:54:29,308 I know his mind. 781 00:54:29,475 --> 00:54:31,935 He took that cache with the express purpose 782 00:54:32,102 --> 00:54:34,229 of compelling us to commit your force 783 00:54:34,396 --> 00:54:36,774 to a battlefield of his choosing. 784 00:54:36,940 --> 00:54:38,540 Your force is factored into his thinking. 785 00:54:38,609 --> 00:54:39,902 He has planned for it. 786 00:54:40,068 --> 00:54:43,030 And I assure you, if you allow him 787 00:54:43,197 --> 00:54:44,865 to dictate the terms of battle, 788 00:54:45,032 --> 00:54:47,534 you court a disastrous outcome. 789 00:54:47,701 --> 00:54:49,536 If he expects your force, 790 00:54:49,703 --> 00:54:52,790 then we must send that which he does not expect. 791 00:54:52,956 --> 00:54:55,751 For we will have victory against this enemy. 792 00:54:55,918 --> 00:54:58,170 There simply is no alternative. 793 00:55:11,433 --> 00:55:13,644 (Men shouting) 794 00:55:28,992 --> 00:55:31,703 Just returned from around the point. 795 00:55:31,870 --> 00:55:35,582 The word is spreading throughout The Bahamas 796 00:55:35,749 --> 00:55:40,671 that the governor in Nassau hanged a pirate in his square. 797 00:55:42,714 --> 00:55:45,092 Made an example of him, they say, 798 00:55:45,259 --> 00:55:48,178 to show that he is the steward of law and order 799 00:55:48,345 --> 00:55:49,972 in the west indies. 800 00:55:50,138 --> 00:55:52,558 He is resolved to be the englishman 801 00:55:52,724 --> 00:55:55,435 who ends piracy in the new world. 802 00:55:58,772 --> 00:56:00,649 The pirate he hanged in the square 803 00:56:00,816 --> 00:56:02,943 to underscore his point... 804 00:56:04,278 --> 00:56:06,321 Was Charles vane. 805 00:56:06,488 --> 00:56:09,074 (Music playing) 806 00:56:10,617 --> 00:56:12,119 I have yet to inform the men, 807 00:56:12,286 --> 00:56:14,246 as I imagine they'll have questions 808 00:56:14,413 --> 00:56:17,624 I don't know how to answer, 809 00:56:17,791 --> 00:56:20,586 so I wanted to ask you first. 810 00:56:22,713 --> 00:56:25,257 What do you want to do about it? 811 00:56:31,972 --> 00:56:34,016 (Theme music playing) 56258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.