Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,885
My word and your word will govern
in concert or not at all.
2
00:00:10,052 --> 00:00:11,303
And when I'm not present,
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,347
that word shall be
given by my daughter.
4
00:00:13,514 --> 00:00:14,890
They say you are inseparable.
5
00:00:15,057 --> 00:00:17,768
They say he relies upon you
more than any other.
6
00:00:17,935 --> 00:00:19,436
I come on a mission of mercy.
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,813
I come on behalf of captain flint.
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,233
(Grunts)
9
00:00:24,399 --> 00:00:26,777
Rogers: But if you insist
on making me your villain,
10
00:00:26,944 --> 00:00:28,195
I'll play the part.
11
00:00:28,362 --> 00:00:29,780
From this moment on,
12
00:00:29,947 --> 00:00:32,199
any man participating in the act
of high seas piracy
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,159
will be presumed
to be one of your men.
14
00:00:34,326 --> 00:00:36,453
I will catch him and I will hang him.
15
00:00:36,620 --> 00:00:40,290
Were I you,
I might encourage governor Rogers
16
00:00:40,457 --> 00:00:42,000
not just to send the gold,
17
00:00:42,167 --> 00:00:44,878
but the man responsible
for stealing it in the first place.
18
00:00:45,045 --> 00:00:47,923
Jack and the cache are to be
moved aboard a secret caravan.
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,467
If we can intercept that caravan,
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,427
we can secure both the money
to start our war
21
00:00:52,594 --> 00:00:54,680
and the partner
to help us fight it.
22
00:00:56,181 --> 00:00:59,142
(Theme music playing)
23
00:02:28,357 --> 00:02:29,858
(Clavichord note plays)
24
00:02:33,695 --> 00:02:35,364
(Clavichord note plays)
25
00:02:38,200 --> 00:02:39,701
(Clavichord note plays)
26
00:02:43,872 --> 00:02:45,540
(Clavichord note plays)
27
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
(Clavichord note plays)
28
00:02:54,007 --> 00:02:55,342
Please, don't touch that.
29
00:03:08,188 --> 00:03:10,857
Vane: All these things...
30
00:03:11,024 --> 00:03:14,194
Porcelain, books...
31
00:03:17,698 --> 00:03:19,700
All so goddamn fragile.
32
00:03:23,829 --> 00:03:26,331
The energy it must take
to maintain it all.
33
00:03:26,498 --> 00:03:27,708
And for what?
34
00:03:29,835 --> 00:03:33,171
I can understand a woman's desire
for domesticity,
35
00:03:33,338 --> 00:03:36,508
but a man's?
36
00:03:36,675 --> 00:03:38,176
That I can't understand.
37
00:03:38,343 --> 00:03:41,012
I can't understand
how you cannot understand.
38
00:03:45,517 --> 00:03:48,353
You have no instinct
towards earning for yourself
39
00:03:48,520 --> 00:03:51,523
a life more comfortable?
40
00:03:55,694 --> 00:03:58,029
And had I that instinct,
41
00:03:58,196 --> 00:04:02,534
I would resist it with every inch
of will I could muster.
42
00:04:02,701 --> 00:04:03,994
For that is the single most
43
00:04:04,161 --> 00:04:06,163
dangerous weapon they possess,
44
00:04:06,329 --> 00:04:09,166
the one they tempt.
45
00:04:09,332 --> 00:04:11,168
"Give us your submission,
46
00:04:11,334 --> 00:04:14,171
and we will give you
the comfort you need."
47
00:04:16,673 --> 00:04:21,303
No, I can think of no measure of
comfort worth that price.
48
00:04:21,470 --> 00:04:23,013
(Door opens)
49
00:04:23,180 --> 00:04:25,015
Anne: This is taking too long.
50
00:04:25,182 --> 00:04:27,601
No sign of featherstone's man.
51
00:04:27,768 --> 00:04:31,021
No word on what route
they'll take Jack across the island.
52
00:04:31,188 --> 00:04:33,857
Word was Jack would be
underway by noon.
53
00:04:34,024 --> 00:04:36,860
If we wait here any longer,
either we're gonna miss him
54
00:04:37,027 --> 00:04:39,196
or someone's gonna
find us hiding out here.
55
00:04:39,362 --> 00:04:42,699
No one will find us
because no one's looking for us.
56
00:04:42,866 --> 00:04:44,367
The war has left the island.
57
00:04:44,534 --> 00:04:47,037
They all saw it happen.
58
00:04:47,204 --> 00:04:49,039
There are at least
half a dozen routes
59
00:04:49,206 --> 00:04:51,541
that Rogers could choose
to send Jack and the cache
60
00:04:51,708 --> 00:04:53,877
to meet the transport ship
on the south coast.
61
00:04:54,044 --> 00:04:55,879
We can't afford to guess wrong.
62
00:04:56,046 --> 00:04:57,506
Can't afford to guess?
63
00:04:57,672 --> 00:04:59,716
We can't afford not to guess.
64
00:05:01,718 --> 00:05:05,388
We miss that caravan,
you lose, what?
65
00:05:05,555 --> 00:05:08,725
Money? Your war?
66
00:05:11,186 --> 00:05:14,523
What I got to lose ain't something
so easy to recover from.
67
00:05:14,689 --> 00:05:18,193
There is no "your loss,"
"his loss," “my loss."
68
00:05:18,360 --> 00:05:20,529
This is not an either/or proposition.
69
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
We're all in this for our own reasons.
70
00:05:24,032 --> 00:05:26,201
You want your partner back.
He wants victory.
71
00:05:26,368 --> 00:05:28,703
I want to set my home aright.
72
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
But we must hold the line
and stand together.
73
00:05:31,039 --> 00:05:32,874
We must.
74
00:05:33,041 --> 00:05:34,709
There's simply no alternative.
75
00:05:36,711 --> 00:05:38,213
There's a rider approaching.
76
00:05:38,380 --> 00:05:41,049
- Is it featherstone's man?
- It is. Here he comes.
77
00:05:52,269 --> 00:05:55,188
- (Men shouting)
- (Drums beating)
78
00:05:59,526 --> 00:06:01,152
That's for you.
79
00:06:03,530 --> 00:06:06,867
Consider that your share.
80
00:06:07,033 --> 00:06:08,535
For the company.
81
00:06:10,370 --> 00:06:13,039
I suspect I'll be leaving shortly.
82
00:06:13,206 --> 00:06:16,877
Don't despair. Some other poor bastard'll
take my place soon enough.
83
00:06:18,545 --> 00:06:20,213
I wish I could assure you
84
00:06:20,380 --> 00:06:23,508
that he would be
as generous as I with his scraps.
85
00:06:26,678 --> 00:06:28,346
Either way, you mustn't settle
86
00:06:28,513 --> 00:06:32,017
for whatever refuse
finds its way into this cell.
87
00:06:32,183 --> 00:06:34,185
There's a whole world out there
88
00:06:34,352 --> 00:06:37,814
that every so often
rewards ambition.
89
00:06:37,981 --> 00:06:40,775
Mark my words.
90
00:06:41,860 --> 00:06:45,030
Today the crumbs,
tomorrow the loaf.
91
00:06:47,198 --> 00:06:49,701
Perhaps someday
the whole damn boulangerie.
92
00:06:54,372 --> 00:06:55,540
You're welcome.
93
00:06:55,707 --> 00:06:58,168
(Lock rattling)
94
00:06:58,335 --> 00:06:59,336
(Squeaks)
95
00:06:59,502 --> 00:07:00,837
(Door opens)
96
00:07:03,006 --> 00:07:06,009
(Seagull squawking)
97
00:07:08,345 --> 00:07:11,431
(Horses whickering)
98
00:07:19,022 --> 00:07:21,191
(Chattering)
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,777
(Music playing)
100
00:07:31,076 --> 00:07:33,161
Man: Be careful
of the ammunition cases.
101
00:07:44,714 --> 00:07:48,385
Anne exchanged the cache
for my release.
102
00:07:53,890 --> 00:07:56,226
This does not seem
like a release.
103
00:07:56,393 --> 00:08:00,730
Spain has demanded I deliver you
along with the cache.
104
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
I am told that once you
and the cache arrive at Havana,
105
00:08:03,316 --> 00:08:06,069
my debt to Spain will be repaid.
106
00:08:06,236 --> 00:08:08,798
I did not appreciate having terms
altered after the fact in this way,
107
00:08:08,822 --> 00:08:13,076
but in this moment I am simply
in no position to refuse them.
108
00:08:13,243 --> 00:08:15,370
I see.
109
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
Perhaps you were right,
that in a place like this
110
00:08:18,039 --> 00:08:21,042
there is no progress
without awful sacrifice.
111
00:08:22,377 --> 00:08:23,896
- Make ready to depart.
- Man: Yes, sir!
112
00:08:23,920 --> 00:08:25,547
(Horse whinnies)
113
00:08:25,714 --> 00:08:27,882
If it's any consolation,
114
00:08:28,049 --> 00:08:30,719
no harm was done
to your partner.
115
00:08:30,885 --> 00:08:34,389
She left the transaction unscathed.
116
00:08:34,556 --> 00:08:36,725
- Ready, my lord.
- Let's go.
117
00:08:39,227 --> 00:08:41,396
- So she's alive? Anne?
- Man: Prepare to mount up!
118
00:08:41,563 --> 00:08:44,566
She is. You have my word.
119
00:08:49,696 --> 00:08:52,866
- Hup! Hup! Hup!
- (Whinnies)
120
00:09:19,809 --> 00:09:22,395
(Wind whistling)
121
00:09:26,357 --> 00:09:28,359
Madi:
So we are able to see the island,
122
00:09:28,526 --> 00:09:29,861
but the island cannot see us.
123
00:09:30,028 --> 00:09:32,697
How is this possible?
124
00:09:32,864 --> 00:09:36,367
Well, Mr. De groot says
that from this position,
125
00:09:36,534 --> 00:09:37,614
when viewed from the beach,
126
00:09:37,702 --> 00:09:40,038
our hull sits beneath the horizon
127
00:09:40,205 --> 00:09:41,706
while our masts are above it.
128
00:09:41,873 --> 00:09:42,953
Now, with the sails furled,
129
00:09:43,041 --> 00:09:45,043
the masts are
too thin to be seen.
130
00:09:45,210 --> 00:09:47,879
Thus, our lookout
has a view of the beach,
131
00:09:48,046 --> 00:09:52,217
but the beach
has no view of him or us.
132
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
It's a neat trick, I must say.
133
00:09:54,886 --> 00:09:56,596
How does one
determine this position,
134
00:09:56,763 --> 00:10:00,183
one in which we exist
and don't exist at the same time?
135
00:10:00,350 --> 00:10:04,187
One waits for Mr. De groot
to finish speaking,
136
00:10:04,354 --> 00:10:06,189
frowns thoughtfully,
137
00:10:06,356 --> 00:10:09,943
and then repeats phonetically
what he said to the men.
138
00:10:10,110 --> 00:10:12,028
- (Chuckles)
- A few months ago,
139
00:10:12,195 --> 00:10:14,197
all they let me do
on this ship was cook.
140
00:10:14,364 --> 00:10:16,366
I'm learning as fast as I can.
141
00:10:16,533 --> 00:10:17,867
Clearly.
142
00:10:18,034 --> 00:10:20,203
Yes, something less
than confidence-inspiring
143
00:10:20,370 --> 00:10:22,205
for the men, I would think,
144
00:10:22,372 --> 00:10:25,500
were I to admit the depths of
my ignorance on the subject.
145
00:10:27,544 --> 00:10:29,212
What the men think of you...
146
00:10:29,379 --> 00:10:31,881
Your men and my men...
147
00:10:32,048 --> 00:10:33,591
Would seem to be
evolving as we speak.
148
00:10:33,758 --> 00:10:35,510
Ah, yes.
149
00:10:39,222 --> 00:10:42,392
The story about
what happened last night
150
00:10:42,559 --> 00:10:43,726
has been retold as many times
151
00:10:43,893 --> 00:10:45,478
as there are men on this ship.
152
00:10:48,231 --> 00:10:50,567
You expressed your concern to me
153
00:10:50,733 --> 00:10:53,403
that to truly partner
with your captain,
154
00:10:53,570 --> 00:10:56,239
you would need to join him down
a dark path.
155
00:10:58,074 --> 00:10:59,409
And that you fear it...
156
00:10:59,576 --> 00:11:00,910
It might lead you to a place
157
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
you would not be able
to return from.
158
00:11:06,374 --> 00:11:08,251
You're concerned about me.
159
00:11:10,378 --> 00:11:12,046
The alliance between your crew
160
00:11:12,213 --> 00:11:14,048
and my people is critical.
161
00:11:15,884 --> 00:11:18,052
Without it, we are all nowhere.
162
00:11:18,219 --> 00:11:19,888
If your mind is not clear
163
00:11:20,054 --> 00:11:21,890
and the alliance cannot hold,
164
00:11:22,056 --> 00:11:24,726
all will be lost.
165
00:11:24,893 --> 00:11:28,897
So, yes, I am concerned.
166
00:11:30,732 --> 00:11:32,108
Hmm. Yes.
167
00:11:33,902 --> 00:11:35,737
Last night was not an experience
168
00:11:35,904 --> 00:11:38,406
I hope to repeat anytime soon.
169
00:11:40,575 --> 00:11:42,410
But my mind is clear.
170
00:11:43,870 --> 00:11:45,121
(Knock on door)
171
00:11:45,288 --> 00:11:48,041
Mr. Silver,
I need to speak with you.
172
00:11:48,208 --> 00:11:49,292
Alone, please.
173
00:11:52,712 --> 00:11:55,882
(Crew chattering)
174
00:12:16,569 --> 00:12:18,071
What the fuck happened?
175
00:12:20,865 --> 00:12:24,202
In that... camp,
176
00:12:24,369 --> 00:12:26,037
they killed Parker.
177
00:12:26,204 --> 00:12:27,872
They killed Louis.
178
00:12:28,039 --> 00:12:32,377
They killed graves
and they killed Simon.
179
00:12:32,543 --> 00:12:35,713
They chose them from among us
to be tortured and killed.
180
00:12:37,048 --> 00:12:39,467
And that one was the one
doing the choosing.
181
00:12:48,476 --> 00:12:52,689
(Moaning and gasping)
182
00:12:56,025 --> 00:12:59,237
(Gasping)
183
00:12:59,404 --> 00:13:02,865
(Gasping continues)
184
00:13:03,032 --> 00:13:08,705
(Gasping)
185
00:13:08,871 --> 00:13:12,583
(Panting)
186
00:13:20,550 --> 00:13:22,719
What is it you're hiding from?
187
00:13:22,885 --> 00:13:26,055
Excuse me?
188
00:13:26,222 --> 00:13:29,642
I only meant
I know you must be very busy,
189
00:13:29,809 --> 00:13:33,062
what with your responsibilities.
190
00:13:33,229 --> 00:13:35,398
But to still be here
so late in the morning,
191
00:13:35,565 --> 00:13:37,859
I assume there's something
you're avoiding.
192
00:13:41,237 --> 00:13:43,573
For what it's worth,
193
00:13:43,740 --> 00:13:47,285
I believe the madam chose me
for you because I am new.
194
00:13:47,452 --> 00:13:51,581
I have no notions
about what you once were.
195
00:13:51,748 --> 00:13:54,083
No motive to gossip.
196
00:13:54,250 --> 00:13:55,418
Georgia.
197
00:13:55,585 --> 00:13:58,755
Yes?
198
00:13:58,921 --> 00:14:01,257
I know the games.
199
00:14:01,424 --> 00:14:03,092
I have played them all.
200
00:14:05,219 --> 00:14:07,889
If you ever wish
to be in my bed again,
201
00:14:08,056 --> 00:14:11,893
that is the last one
you will ever play with me.
202
00:14:12,060 --> 00:14:13,561
(Knock on door)
203
00:14:13,728 --> 00:14:14,771
Yes?
204
00:14:14,937 --> 00:14:16,731
Woman:
Miss Guthrie's downstairs.
205
00:14:16,898 --> 00:14:18,399
She's asking for you.
206
00:14:21,569 --> 00:14:25,073
(Chatter and laughter)
207
00:14:26,574 --> 00:14:27,909
(Parrot squawks)
208
00:14:29,577 --> 00:14:31,079
(Parrot squawks)
209
00:14:33,915 --> 00:14:35,375
Yes?
210
00:14:38,419 --> 00:14:39,754
What happened?
211
00:14:40,880 --> 00:14:43,549
The cache is in our possession.
212
00:14:43,716 --> 00:14:44,796
It's on its way as we speak
213
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
to the transport
and then to Havana.
214
00:14:50,223 --> 00:14:52,058
The governor
is seeing to it personally
215
00:14:52,225 --> 00:14:55,395
that the transport
sets sail with its cargo.
216
00:14:55,561 --> 00:14:57,842
Within a matter of hours,
the Spanish issue will be closed
217
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
and we will be free
to move forward.
218
00:15:01,901 --> 00:15:03,069
And Anne?
219
00:15:04,737 --> 00:15:06,406
The men said she was angered.
220
00:15:06,572 --> 00:15:09,242
When she realized
that Jack wasn't there,
221
00:15:09,409 --> 00:15:10,952
she let the cache go.
222
00:15:11,119 --> 00:15:13,579
Anne was unharmed.
223
00:15:16,207 --> 00:15:19,210
- Unharmed?
- Yes.
224
00:15:19,377 --> 00:15:21,522
I advised the governor to send
eight men to the exchange
225
00:15:21,546 --> 00:15:23,107
to deter any attempt
on her part to fight...
226
00:15:23,131 --> 00:15:25,216
When did she realize?
227
00:15:25,383 --> 00:15:27,552
I'm sorry?
228
00:15:27,718 --> 00:15:29,554
That Jack was not there.
229
00:15:29,720 --> 00:15:32,723
When did Anne realize
that she had been lied to?
230
00:15:32,890 --> 00:15:35,101
Was it before or after
they secured the cache?
231
00:15:35,268 --> 00:15:38,354
Before, I think. Why?
232
00:15:40,898 --> 00:15:42,178
When you told me this was to be,
233
00:15:42,233 --> 00:15:45,570
I was upset by the thought
of having lied to Anne.
234
00:15:45,736 --> 00:15:47,238
I was devastated by
the certainty
235
00:15:47,405 --> 00:15:50,116
it would unavoidably
lead to her death.
236
00:15:50,283 --> 00:15:53,911
For the moment she realized
that Jack was not there,
237
00:15:54,078 --> 00:15:55,413
that she had been crossed
238
00:15:55,580 --> 00:15:57,707
and that she would likely
never see him again,
239
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
she would attempt to kill anyone
240
00:16:00,042 --> 00:16:01,669
she deemed responsible.
241
00:16:01,836 --> 00:16:04,297
Eight?
242
00:16:04,464 --> 00:16:06,716
You could have sent
a thousand men.
243
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
It would not have deterred her.
244
00:16:08,885 --> 00:16:10,005
And now you are saying to me
245
00:16:10,052 --> 00:16:11,888
that she knew
she had been crossed
246
00:16:12,054 --> 00:16:15,349
and chose to walk away
to save herself?
247
00:16:18,394 --> 00:16:19,896
(Horse whinnies)
248
00:16:35,244 --> 00:16:36,579
Do you speak Spanish?
249
00:16:38,206 --> 00:16:41,459
- Beg pardon?
- Ahabla espafiol?
250
00:16:42,919 --> 00:16:44,420
A little.
251
00:16:44,587 --> 00:16:46,255
- You?
- Hardly at all.
252
00:16:46,422 --> 00:16:48,591
If I'm in Havana in a day or two,
253
00:16:48,758 --> 00:16:51,260
I assume I'll be hearing a lot of it...
254
00:16:51,427 --> 00:16:54,096
Shouted by bitter
old women in a crowd,
255
00:16:54,263 --> 00:16:58,267
growled by angry officials.
256
00:16:58,434 --> 00:17:01,938
It seems a rotten thing
to wish upon anyone,
257
00:17:02,104 --> 00:17:06,609
an unflattering eulogy
in an unfamiliar town.
258
00:17:06,776 --> 00:17:07,777
It'll be quick,
259
00:17:07,944 --> 00:17:10,905
to whatever extent
it sets your mind at ease.
260
00:17:11,072 --> 00:17:12,907
The gold is theirs.
261
00:17:13,074 --> 00:17:14,909
The gems are theirs.
262
00:17:15,076 --> 00:17:16,716
They don't need anything
from you anymore,
263
00:17:16,744 --> 00:17:18,064
and as such
they're likely to want
264
00:17:18,120 --> 00:17:22,083
to put the entire affair
behind them and move on.
265
00:17:24,585 --> 00:17:26,295
I'm sorry. "If"?
266
00:17:26,462 --> 00:17:28,464
Beg pardon?
267
00:17:28,631 --> 00:17:31,592
You said, "if I'm in Havana."
268
00:17:31,759 --> 00:17:33,678
In your mind this outcome
is still in doubt.
269
00:17:35,429 --> 00:17:41,102
Well, the odds are
certainly in its favor,
270
00:17:41,269 --> 00:17:43,854
but it is by no means a certainty.
271
00:17:44,021 --> 00:17:46,566
How so exactly?
272
00:17:46,732 --> 00:17:48,901
You said Anne is alive,
did you not?
273
00:17:49,068 --> 00:17:50,736
I would argue
as long as that is true,
274
00:17:50,903 --> 00:17:53,239
there's a chance, however remote,
275
00:17:53,406 --> 00:17:56,450
that she will frustrate your efforts
to send me off to my death.
276
00:17:56,617 --> 00:17:59,370
Out of curiosity,
how would she go about doing that?
277
00:17:59,537 --> 00:18:01,038
Well, I have no idea.
278
00:18:02,915 --> 00:18:04,726
Everything and anything
in her power, I imagine,
279
00:18:04,750 --> 00:18:07,587
up to and including walking out
in the middle of the road ahead of us
280
00:18:07,753 --> 00:18:09,088
to be run over by your horses
281
00:18:09,255 --> 00:18:12,717
in the hope of slowing you down
for even a moment.
282
00:18:16,053 --> 00:18:18,556
It is fascinating to me
283
00:18:18,723 --> 00:18:20,391
how stubbornly you people expect
284
00:18:20,558 --> 00:18:24,020
the unlikeliest of outcomes
because you prefer them.
285
00:18:24,186 --> 00:18:26,397
You expect the world to become
what you want it to be
286
00:18:26,564 --> 00:18:29,859
despite all available evidence
and experience to the contrary.
287
00:18:30,026 --> 00:18:34,739
This was not the way I'd hoped
this affair would play out.
288
00:18:34,905 --> 00:18:37,050
But I can assure you it is
most certainly not going to play out
289
00:18:37,074 --> 00:18:39,410
the way you hope it will either,
290
00:18:39,577 --> 00:18:42,079
because even to stand
in the road ahead of us,
291
00:18:42,246 --> 00:18:44,206
she would have to know
which road to stand in.
292
00:18:44,373 --> 00:18:46,792
You held the route secret.
293
00:18:46,959 --> 00:18:49,420
I held a number
of potential routes secret
294
00:18:49,587 --> 00:18:52,381
before settling upon this one
295
00:18:52,548 --> 00:18:54,717
so that even if the secrets
were compromised,
296
00:18:54,884 --> 00:18:57,219
anyone intending to hit us
would be more than likely
297
00:18:57,386 --> 00:19:00,931
in possession of the wrong route.
298
00:19:10,149 --> 00:19:13,069
Chamberlain:
Let me be sure I have this right.
299
00:19:13,235 --> 00:19:15,571
So the plan to recover
the stolen cache of gems...
300
00:19:15,738 --> 00:19:18,074
Your plan to recover
the stolen cache of gems
301
00:19:18,240 --> 00:19:20,826
has worked in exactly the manner
you suggested it would.
302
00:19:20,993 --> 00:19:24,080
Only now you believe
this is a bad thing...
303
00:19:24,246 --> 00:19:26,082
Evidence of a plan
to rescue Mr. Rackham
304
00:19:26,248 --> 00:19:29,251
and once again
recover the cache of gems.
305
00:19:29,418 --> 00:19:30,812
That is what you're suggesting, yes?
306
00:19:30,836 --> 00:19:32,922
I can understand why
this may be hard to believe,
307
00:19:33,089 --> 00:19:34,590
but I know Anne bonny well enough
308
00:19:34,757 --> 00:19:37,760
to know that it is a certainty
something here is amiss.
309
00:19:37,927 --> 00:19:39,595
That her behavior should coincide
310
00:19:39,762 --> 00:19:42,765
with the presence of captain flint
on the island only hours before
311
00:19:42,932 --> 00:19:44,618
most certainly points
to a plot being underway.
312
00:19:44,642 --> 00:19:46,268
I beg your pardon.
313
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
So now captain flint is
somehow involved in this plot
314
00:19:48,771 --> 00:19:51,273
despite the fact that his ship left
the island hours ago?
315
00:19:51,440 --> 00:19:55,111
And I am to redeploy men
into the interior away from Nassau town,
316
00:19:55,277 --> 00:19:56,779
leaving their positions undefended?
317
00:19:56,946 --> 00:20:00,116
I'm sorry, are you suggesting
there's some ulterior motive here?
318
00:20:00,282 --> 00:20:02,410
I'm suggesting that simply
because the governor
319
00:20:02,576 --> 00:20:05,413
decided to put his...
Trust in you,
320
00:20:05,579 --> 00:20:07,623
I have no intention
of doing the same.
321
00:20:07,790 --> 00:20:09,935
The situation is well in hand.
Thank you for your concern.
322
00:20:09,959 --> 00:20:12,837
Well in hand? I'm telling you
the situation is potentially
323
00:20:13,003 --> 00:20:14,588
about to get entirely out of hand.
324
00:20:14,755 --> 00:20:16,340
You're not fucking hearing me.
325
00:20:18,759 --> 00:20:21,929
Even if somebody wanted to move
against the governor's caravan,
326
00:20:22,096 --> 00:20:24,932
they wouldn't know where to find
the governor's caravan.
327
00:20:25,099 --> 00:20:27,744
The route was altered multiple times.
False schedules were distributed.
328
00:20:27,768 --> 00:20:29,413
Nobody knows exactly
when they were set to leave.
329
00:20:29,437 --> 00:20:31,397
Nobody knows what route
they finally decided upon.
330
00:20:31,439 --> 00:20:34,275
- Nobody knows who...
- Max: I know.
331
00:20:34,442 --> 00:20:35,484
I know the route.
332
00:20:35,651 --> 00:20:37,778
A boy in my employ saw scouts
333
00:20:37,945 --> 00:20:39,822
on the west trail road
late last night.
334
00:20:39,989 --> 00:20:42,575
That is it, is it not?
335
00:20:44,577 --> 00:20:46,245
I am assuming
you did not send men
336
00:20:46,412 --> 00:20:47,913
to scout the decoy routes?
337
00:20:49,915 --> 00:20:52,668
Did you tell anyone
what your boy has told you?
338
00:20:52,835 --> 00:20:55,254
- No.
- And would your boy
339
00:20:55,421 --> 00:20:58,090
sell his information
without your knowledge?
340
00:21:01,093 --> 00:21:03,095
Then we have nothing
to fucking worry about.
341
00:21:03,262 --> 00:21:04,346
Ladies.
342
00:21:11,979 --> 00:21:15,232
(Crowd chattering)
343
00:21:18,903 --> 00:21:21,030
Fuck your pride.
344
00:21:21,197 --> 00:21:23,073
If I can swallow mine
to be standing here,
345
00:21:23,240 --> 00:21:25,242
you'll do the same to listen.
346
00:21:28,412 --> 00:21:29,914
Because if you and I can't figure out
347
00:21:30,080 --> 00:21:32,082
a way to work together in this moment,
348
00:21:32,249 --> 00:21:34,335
everything may be lost.
349
00:21:38,255 --> 00:21:40,090
How many people know about this?
350
00:21:40,257 --> 00:21:42,760
No one outside that room.
351
00:21:42,927 --> 00:21:45,763
In less than an hour,
I need to move this ship to the coast
352
00:21:45,930 --> 00:21:48,432
to retrieve our captain
and a fortune in gems
353
00:21:48,599 --> 00:21:51,727
upon which the lives of well over
a thousand people depend.
354
00:21:51,894 --> 00:21:53,562
Now that is all
going up in smoke
355
00:21:53,729 --> 00:21:56,690
because Mr. Dobbs
cannot control his anger.
356
00:21:58,400 --> 00:22:01,237
It don't have to.
357
00:22:03,405 --> 00:22:06,051
If we let him leave that room,
he's going to tell his men what happened
358
00:22:06,075 --> 00:22:07,219
and we're going to have
a war on our hands.
359
00:22:07,243 --> 00:22:09,537
I understand that,
but the answer is not going to be
360
00:22:09,703 --> 00:22:12,122
finishing what dobbs started
and murdering that man.
361
00:22:14,250 --> 00:22:15,751
(Sighs)
362
00:22:15,918 --> 00:22:17,920
All right.
363
00:22:18,087 --> 00:22:19,755
Then we put a knife in his hands
364
00:22:19,922 --> 00:22:21,924
and we let him even the score.
365
00:22:22,091 --> 00:22:23,592
For reasons passing understanding,
366
00:22:23,759 --> 00:22:26,095
Mr. Dobbs still has a number
of friends on this crew.
367
00:22:26,262 --> 00:22:28,097
How do we explain
his disappearance to them?
368
00:22:30,933 --> 00:22:33,435
This story is getting out,
369
00:22:33,602 --> 00:22:36,188
and when it does,
all hell is going to break loose.
370
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
Then what do we do?
371
00:23:02,923 --> 00:23:04,758
This is the man responsible.
372
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
He's the only man responsible.
373
00:23:09,263 --> 00:23:12,474
I suggest you and I address
the combined crew together.
374
00:23:12,641 --> 00:23:16,437
This man will be held
to account and punished
375
00:23:16,604 --> 00:23:18,606
swiftly and severely.
376
00:23:37,917 --> 00:23:39,501
(Whimpers)
377
00:23:49,261 --> 00:23:50,846
May I have a knife, please?
378
00:23:58,103 --> 00:23:59,772
(Knife slides from scabbard)
379
00:24:26,757 --> 00:24:28,926
(Rope slicing)
380
00:24:44,274 --> 00:24:45,609
Wait a minute. Hold on.
381
00:24:47,569 --> 00:24:49,571
Until I know what he's going to say,
382
00:24:49,738 --> 00:24:52,241
I can't let anyone walk out of here.
383
00:24:52,408 --> 00:24:54,076
He isn't going to say anything.
384
00:24:54,243 --> 00:24:55,661
He has to say something.
385
00:24:57,579 --> 00:25:01,083
He's going to say that he spoke
impertinently to me,
386
00:25:01,250 --> 00:25:02,918
kofi took offense,
387
00:25:03,085 --> 00:25:05,379
and it will not be spoken of again.
388
00:25:06,755 --> 00:25:08,590
Just like that.
389
00:25:08,757 --> 00:25:11,093
Yes. Now let him go.
390
00:25:16,598 --> 00:25:18,809
(Music playing)
391
00:25:26,775 --> 00:25:27,943
If he says a word...
392
00:25:28,110 --> 00:25:31,822
When I speak, my men listen,
393
00:25:31,989 --> 00:25:33,741
and they do as I say.
394
00:25:47,296 --> 00:25:50,132
(Chattering)
395
00:25:50,299 --> 00:25:53,135
A secret caravan to move rackham
to a secret transport,
396
00:25:53,302 --> 00:25:54,803
and no one knows
about this but you.
397
00:25:54,970 --> 00:25:57,306
Me, the governor, his cabinet,
398
00:25:57,473 --> 00:26:00,267
eight dragoons, their quartermaster,
the carriage driver...
399
00:26:00,434 --> 00:26:02,194
Plenty of people know about it,
just not you.
400
00:26:04,438 --> 00:26:06,106
And you believe
there's a plot underway
401
00:26:06,273 --> 00:26:07,733
to attack this secret caravan...
402
00:26:07,900 --> 00:26:10,611
A plot that somehow
involves captain flint,
403
00:26:10,778 --> 00:26:13,655
whom everyone saw sail
into open water hours ago.
404
00:26:13,822 --> 00:26:16,450
Jesus!
Chamberlain can ignore this.
405
00:26:16,617 --> 00:26:19,787
He doesn't know me, he doesn't
know bonny, he doesn't know flint.
406
00:26:19,953 --> 00:26:23,624
Now, if it turns out that I'm right
about this, he'll look like a fool,
407
00:26:23,791 --> 00:26:25,977
but at least his ignorance of the players
involved will be some defense.
408
00:26:26,001 --> 00:26:27,628
If you choose to ignore me,
409
00:26:27,795 --> 00:26:30,464
it will be far harder
for you to find an excuse.
410
00:26:30,631 --> 00:26:33,967
I watched it depart, the walrus.
411
00:26:34,134 --> 00:26:36,095
Had a man with a glass
watching her set sail,
412
00:26:36,261 --> 00:26:38,347
watching her clear
the horizon and disappear...
413
00:26:38,514 --> 00:26:39,824
Do you know what?
I don't have time for this.
414
00:26:39,848 --> 00:26:42,226
Except for the glints of light.
415
00:26:45,187 --> 00:26:47,773
- What?
- I had my man keep his glass
416
00:26:47,940 --> 00:26:50,943
to the spot on the horizon
where the walrus disappeared.
417
00:26:51,110 --> 00:26:52,444
And roughly every 15 minutes,
418
00:26:52,611 --> 00:26:55,364
he reported seeing glints of light
from her last position.
419
00:26:55,531 --> 00:26:57,616
What the fuck does that mean?
420
00:26:57,783 --> 00:26:59,785
Oh, it could mean nothing.
421
00:26:59,952 --> 00:27:02,746
Random artifact
of sunlight off the water.
422
00:27:02,913 --> 00:27:07,960
Or it could be the reflection of
a spyglass upon one of her masts...
423
00:27:08,127 --> 00:27:09,247
The ship beneath bare Poles,
424
00:27:09,294 --> 00:27:13,257
waiting silently, invisibly,
for a signal to return.
425
00:27:15,259 --> 00:27:17,928
I beat him, and then I watched him
return from the dead
426
00:27:18,095 --> 00:27:20,764
to negate my victory,
427
00:27:20,931 --> 00:27:25,269
to watch his partner murder mine
and aggravate the affront.
428
00:27:25,435 --> 00:27:26,937
You and I have our history,
429
00:27:27,104 --> 00:27:31,275
but flint and I have unfinished business
of a far more serious sort.
430
00:27:34,278 --> 00:27:36,947
(Horse neighs)
431
00:27:42,786 --> 00:27:45,956
My father was a tailor in Leeds.
432
00:27:49,626 --> 00:27:51,587
As was his father
433
00:27:51,753 --> 00:27:53,922
and his father's father.
434
00:27:54,089 --> 00:27:56,258
Time was if a man
on the avondale road
435
00:27:56,425 --> 00:27:58,736
asked where he might find
the finest clothes in northern england,
436
00:27:58,760 --> 00:28:01,096
he was pointed toward the shop
of a man named rackham.
437
00:28:01,263 --> 00:28:03,932
Then the men who sell wool
438
00:28:04,099 --> 00:28:05,410
decide they'd prefer not to compete
439
00:28:05,434 --> 00:28:07,060
with the men
who imported fine cotton.
440
00:28:07,227 --> 00:28:08,604
And as the men who sell wool
441
00:28:08,770 --> 00:28:11,607
have the ears
of the men who make laws,
442
00:28:11,773 --> 00:28:14,943
an embargo is enacted
to increase profits
443
00:28:15,110 --> 00:28:16,737
and calico disappears.
444
00:28:16,904 --> 00:28:18,947
And my father's business
445
00:28:19,114 --> 00:28:21,450
that he inherited from his father
446
00:28:21,617 --> 00:28:25,454
and his father's father
begins to wither and die.
447
00:28:27,456 --> 00:28:30,959
And my father suffers the compound
shame of financial failure
448
00:28:31,126 --> 00:28:34,129
seen through the eyes of his son
449
00:28:34,296 --> 00:28:36,298
and descended into drink.
450
00:28:38,300 --> 00:28:40,969
I'd sit beside him as a boy
at the Sunday service
451
00:28:41,136 --> 00:28:45,641
as he shouted at the pastor,
at the altar...
452
00:28:45,807 --> 00:28:49,811
At anyone who'd listen, really...
At the injustice of it all.
453
00:28:49,978 --> 00:28:54,316
And I'd put my arm over his shoulder
as the insults began,
454
00:28:54,483 --> 00:28:55,943
help carry him out of the church.
455
00:28:56,109 --> 00:28:58,195
God, the insults.
456
00:28:59,780 --> 00:29:01,949
At his funeral,
our neighbors were kind enough
457
00:29:02,115 --> 00:29:05,118
to whisper them rather
than call them out loud.
458
00:29:05,285 --> 00:29:07,287
So, I set to work,
459
00:29:07,454 --> 00:29:10,290
determined to rebuild
what had been taken away.
460
00:29:10,457 --> 00:29:12,793
I was 13 years old.
But I was determined...
461
00:29:14,962 --> 00:29:17,631
Until a man arrived at my door
462
00:29:17,798 --> 00:29:20,968
claiming to hold debts
belonging to my father.
463
00:29:21,134 --> 00:29:22,970
Debts accumulated
as my father drank.
464
00:29:23,136 --> 00:29:26,139
Debts he claimed
that now belonged to me.
465
00:29:26,306 --> 00:29:29,977
Debts I could not possibly
have hoped to repay.
466
00:29:30,143 --> 00:29:33,272
Debts over which this man would have
seen me imprisoned...
467
00:29:33,438 --> 00:29:35,917
Imprisoned in a place where the debts
would have been discharged
468
00:29:35,941 --> 00:29:37,776
only through hard labor.
469
00:29:37,943 --> 00:29:40,779
Hard labor with no wages,
working at...
470
00:29:40,946 --> 00:29:42,948
Wait for it...
471
00:29:43,115 --> 00:29:46,118
The production of textiles.
472
00:29:50,622 --> 00:29:56,211
"You people, incapable of accepting
the world as it is,"
473
00:29:56,378 --> 00:29:59,965
says the man to whom
the world handed everything.
474
00:30:01,800 --> 00:30:03,802
If no Anne, if no rescue,
475
00:30:03,969 --> 00:30:06,305
if this is defeat for me,
then know this.
476
00:30:06,471 --> 00:30:10,267
You and I were neck and neck
in this race right till the end.
477
00:30:10,434 --> 00:30:15,439
But, Jesus, did I make up
a lot of ground to catch you.
478
00:30:15,605 --> 00:30:18,275
You think the world's
been that kind to me?
479
00:30:18,442 --> 00:30:20,402
That I'm that much
softer than you?
480
00:30:20,569 --> 00:30:21,945
That much more fortunate?
481
00:30:22,112 --> 00:30:25,282
Wealthy family,
inherited daddy's shipping business,
482
00:30:25,449 --> 00:30:28,076
married rich...
I read your book.
483
00:30:28,243 --> 00:30:30,620
But there are things
you leave out of the book.
484
00:30:30,787 --> 00:30:33,147
Things you leave out because
if it got around polite society
485
00:30:33,290 --> 00:30:36,126
what you're capable of
when pushed,
486
00:30:36,293 --> 00:30:38,628
they might stop inviting you
to their dinner parties.
487
00:30:40,464 --> 00:30:45,135
All you know about me
is what I want you to know.
488
00:30:49,431 --> 00:30:51,099
Man: Riders!
489
00:30:51,266 --> 00:30:52,826
- Riders approaching!
- (Horse whinnies)
490
00:30:52,893 --> 00:30:54,644
Man #2: Defend the governor!
491
00:30:57,272 --> 00:30:59,107
Captain, fall back and engage!
492
00:30:59,274 --> 00:31:01,109
- Defend the left flank!
- Fall back!
493
00:31:02,611 --> 00:31:04,946
- (Men shouting)
- (Grunting)
494
00:31:08,116 --> 00:31:10,452
(Gunfire)
495
00:31:11,787 --> 00:31:15,624
(Shouting continues)
496
00:31:15,791 --> 00:31:17,626
Man: They're gaining, sir!
497
00:31:17,793 --> 00:31:20,962
- (Shouts)
- (Gunfire)
498
00:31:21,129 --> 00:31:22,964
Man: Defend the governor!
499
00:31:23,131 --> 00:31:25,634
Faster! Don't spare the horses!
500
00:31:30,305 --> 00:31:32,140
Hold your fire.
Wait till they're close.
501
00:31:32,307 --> 00:31:34,351
- Sir!
- (Hammer clicks)
502
00:31:34,518 --> 00:31:36,395
Man: Pick your targets!
503
00:31:38,814 --> 00:31:39,856
(Gunfire)
504
00:31:40,023 --> 00:31:41,858
- Ah!
- (Whinnies)
505
00:31:43,193 --> 00:31:44,486
(Men shouting)
506
00:31:44,653 --> 00:31:47,656
Aah!
507
00:31:47,823 --> 00:31:49,658
(Gunfire continues)
508
00:31:49,825 --> 00:31:52,160
Man: Yah! Yah!
509
00:31:59,626 --> 00:32:00,961
(Grunting)
510
00:32:06,508 --> 00:32:07,843
(Yelps)
511
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
(Hammer clicks)
512
00:32:40,459 --> 00:32:42,377
(Groans) Aah!
513
00:33:01,980 --> 00:33:03,523
(Moans)
514
00:33:04,566 --> 00:33:09,070
(Gasping)
515
00:33:28,548 --> 00:33:31,676
(Grunting)
516
00:33:32,886 --> 00:33:34,095
We need to move, now.
517
00:33:37,557 --> 00:33:40,352
Take the chest to the beach.
We'll be right behind you.
518
00:33:40,519 --> 00:33:43,522
- Right behind us?
- Yeah.
519
00:33:44,940 --> 00:33:47,025
(Metal clattering)
520
00:33:47,192 --> 00:33:49,110
I thought you said
you and Nassau were through.
521
00:33:49,277 --> 00:33:50,320
(Grunts)
522
00:33:50,487 --> 00:33:52,322
Got worried you two'd
be lost without me.
523
00:33:52,489 --> 00:33:55,200
Glad to see
I was wrong about that.
524
00:33:55,367 --> 00:33:58,286
(Grunting)
525
00:33:58,453 --> 00:34:02,290
And teach?
How has he taken your change of heart?
526
00:34:02,457 --> 00:34:03,708
Couldn't say.
527
00:34:03,875 --> 00:34:06,503
If you see him,
I suppose you could ask him.
528
00:34:06,670 --> 00:34:07,963
Man: Yah!
529
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
(Chains rattle)
530
00:34:20,559 --> 00:34:22,561
(Groans)
531
00:34:27,232 --> 00:34:28,233
(Horse whinnies)
532
00:34:34,906 --> 00:34:36,908
- Can you ride with him?
- Yeah.
533
00:34:43,957 --> 00:34:45,667
- (Gasps)
- Go. Go!
534
00:34:55,343 --> 00:34:57,762
(Vane groans) Oh, god.
535
00:34:57,929 --> 00:34:59,889
(Grunts)
536
00:35:09,399 --> 00:35:11,401
Go! Go!
537
00:35:11,568 --> 00:35:13,570
Come on! Yah!
538
00:35:16,072 --> 00:35:17,073
(Gunshot)
539
00:35:17,240 --> 00:35:18,742
(Panting)
540
00:35:18,908 --> 00:35:22,120
- (Grunt' - (yelllsr;G)
541
00:35:41,556 --> 00:35:44,142
(Grunting)
542
00:35:48,897 --> 00:35:52,067
(Men shouting)
543
00:35:55,403 --> 00:35:58,239
(Grunts)
544
00:35:58,406 --> 00:36:00,241
Put him down!
545
00:36:00,408 --> 00:36:01,927
- Man: Search for tracks! Search the area!
- Hold him!
546
00:36:01,951 --> 00:36:03,578
Man #2: See which way they went!
547
00:36:03,745 --> 00:36:07,123
(Men shouting indistinctly)
548
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
(Vane grunts)
549
00:36:08,583 --> 00:36:12,295
(Silver approaching)
550
00:36:26,768 --> 00:36:28,937
Thank you.
551
00:36:33,274 --> 00:36:35,193
I've known him
since we were children...
552
00:36:35,360 --> 00:36:40,949
Suffered illness
and loss by his side.
553
00:36:41,116 --> 00:36:43,576
Watched him give his loyalty,
554
00:36:43,743 --> 00:36:48,915
his sacrifice and his love
to my mother, to me.
555
00:36:52,919 --> 00:36:54,963
So you can just imagine
what that was like,
556
00:36:55,130 --> 00:36:59,592
asking him to accept
what was done to him
557
00:36:59,759 --> 00:37:02,595
at the hands of men
who look so very much
558
00:37:02,762 --> 00:37:07,100
like those he watched murder
his parents when he was a boy.
559
00:37:08,309 --> 00:37:10,603
You can imagine
how tempted I was
560
00:37:10,770 --> 00:37:12,370
to take that knife
and put it in his hand
561
00:37:12,439 --> 00:37:14,274
and let him use it to his liking.
562
00:37:16,735 --> 00:37:20,238
You can imagine
the restraint it took
563
00:37:20,405 --> 00:37:23,032
for me not to let
my people loose.
564
00:37:31,124 --> 00:37:33,084
But where does that leave us?
565
00:37:35,754 --> 00:37:39,424
So I will fight
this thing rising up in me
566
00:37:39,591 --> 00:37:43,261
eager to see
more blood spilled today,
567
00:37:43,428 --> 00:37:48,266
and I will serve them
by minding their future
568
00:37:48,433 --> 00:37:50,435
and doing the hard thing
569
00:37:50,602 --> 00:37:54,564
that will lead to the outcome
desired by all of us.
570
00:37:58,234 --> 00:38:00,069
This will not happen again.
571
00:38:10,580 --> 00:38:12,749
It is over, then.
572
00:38:12,916 --> 00:38:14,375
We move forward.
573
00:38:18,254 --> 00:38:19,881
You have my word.
574
00:38:20,048 --> 00:38:23,551
(No audible dialogue)
575
00:38:30,767 --> 00:38:34,062
(No audible dialogue)
576
00:38:42,737 --> 00:38:46,241
Not a fucking word about it,
understand?
577
00:38:51,079 --> 00:38:53,873
(Moaning faintly)
578
00:38:55,917 --> 00:39:00,588
Man: Sails! Due west!
Headed this way!
579
00:39:00,755 --> 00:39:03,258
I thought you said that no one
could see us from here.
580
00:39:03,424 --> 00:39:05,760
They can't.
581
00:39:05,927 --> 00:39:08,680
(Men chattering)
582
00:39:15,603 --> 00:39:17,438
Get us underway.
583
00:39:17,605 --> 00:39:19,405
Back to the coast
to retrieve the shore party.
584
00:39:19,566 --> 00:39:21,544
But there's been no signal yet
from the shore party.
585
00:39:21,568 --> 00:39:24,988
That ship will be upon us
in two hours, maybe less.
586
00:39:25,154 --> 00:39:26,865
Get us underway.
587
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
Make ready the launches!
588
00:39:28,616 --> 00:39:29,784
Lower the courses.
589
00:39:29,951 --> 00:39:31,786
(Men shouting)
590
00:39:31,953 --> 00:39:33,246
Man: Lower the courses!
591
00:39:33,413 --> 00:39:36,457
(Music playing)
592
00:39:41,087 --> 00:39:43,256
I see you.
593
00:39:43,423 --> 00:39:44,924
Set a course to intercept her.
594
00:39:45,091 --> 00:39:46,259
Bring us port!
595
00:39:46,426 --> 00:39:47,927
Man: Bring us to port!
596
00:39:50,763 --> 00:39:53,266
(Man coughing)
597
00:39:53,433 --> 00:39:58,438
(Men coughing)
598
00:39:58,605 --> 00:40:00,773
Six more of them have fallen ill.
599
00:40:00,940 --> 00:40:03,276
There's now a total
of 14 reported cases.
600
00:40:03,443 --> 00:40:04,611
Are any of them mortal?
601
00:40:04,777 --> 00:40:08,615
Not yet, but our forces are dwindling,
602
00:40:08,781 --> 00:40:11,951
and it will get worse
before it gets better.
603
00:40:12,118 --> 00:40:13,554
Meanwhile,
flint is out there somewhere
604
00:40:13,578 --> 00:40:15,914
committed to waging
war against us.
605
00:40:16,080 --> 00:40:17,582
And soon news
will return to Nassau
606
00:40:17,749 --> 00:40:19,059
as to whether rackham
and his money
607
00:40:19,083 --> 00:40:21,252
are on their way to Havana.
608
00:40:21,419 --> 00:40:24,923
And if they aren't,
if you and I are right,
609
00:40:25,089 --> 00:40:28,259
if something happened and hornigold's
cavalry weren't in time to stop it,
610
00:40:28,426 --> 00:40:32,263
then in addition to everything else,
we will be at war with Spain.
611
00:40:33,765 --> 00:40:34,933
If you and I were right
612
00:40:35,099 --> 00:40:36,911
and something went wrong
with the governor's caravan,
613
00:40:36,935 --> 00:40:40,939
I fear there is something even more
unsettling we are about to face.
614
00:40:41,105 --> 00:40:42,440
What is that?
615
00:40:42,607 --> 00:40:44,207
You and I will be
immune to this disease,
616
00:40:44,275 --> 00:40:47,612
for it will only attack
those unfamiliar to this place.
617
00:40:47,779 --> 00:40:50,740
You and I know flint
and can fight him.
618
00:40:50,907 --> 00:40:52,575
You and I, though outmatched,
619
00:40:52,742 --> 00:40:55,244
at least know what Spain is
and can make best efforts
620
00:40:55,411 --> 00:40:57,747
to confront whatever
they may send our way.
621
00:40:57,914 --> 00:40:59,582
But there is
nothing more dangerous
622
00:40:59,749 --> 00:41:01,542
than the unfamiliar enemy.
623
00:41:01,709 --> 00:41:03,920
If the governor's caravan
was attacked,
624
00:41:04,087 --> 00:41:05,964
it means someone knew
where to find it.
625
00:41:06,130 --> 00:41:10,301
It means our secrets
are no longer ours.
626
00:41:10,468 --> 00:41:13,805
It means there is
a spy among us.
627
00:41:15,598 --> 00:41:17,392
- (Horse whinnies)
- (Man shouting)
628
00:41:18,935 --> 00:41:22,772
(Crowd chattering)
629
00:41:37,578 --> 00:41:40,081
Someone help him.
630
00:41:40,248 --> 00:41:41,499
Fetch Dr. Marcus.
631
00:41:47,880 --> 00:41:49,716
Man: Please see to it!
632
00:42:12,780 --> 00:42:14,699
Where's vane?
633
00:42:15,950 --> 00:42:18,953
The militia arrived
before he could get away.
634
00:42:19,120 --> 00:42:20,872
We had no choice but to run.
635
00:42:27,128 --> 00:42:29,440
Take him and the cache back
to the ship and get out of here.
636
00:42:29,464 --> 00:42:31,299
Billy: What?
You can't stay behind.
637
00:42:31,466 --> 00:42:32,967
I'll go find vane.
638
00:42:33,134 --> 00:42:36,345
Once he's free,
we'll find our own way back to the camp.
639
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Captain...
640
00:42:37,680 --> 00:42:38,824
Charles vane swinging over Nassau
641
00:42:38,848 --> 00:42:40,808
is a statement we cannot afford
to be made.
642
00:42:40,975 --> 00:42:42,769
You cannot stay.
643
00:42:44,604 --> 00:42:46,606
We're about to get
the war you wanted
644
00:42:46,773 --> 00:42:49,442
and perhaps a credible path
towards something resembling victory,
645
00:42:49,609 --> 00:42:52,278
but the war is going to
follow that chest
646
00:42:52,445 --> 00:42:54,697
and you're the only one of us
who can marshal it.
647
00:42:56,115 --> 00:42:58,534
Rackham: He's right.
648
00:43:00,119 --> 00:43:01,287
He's right.
649
00:43:01,454 --> 00:43:03,623
If Charles knew
we were even contemplating
650
00:43:03,790 --> 00:43:07,335
jeopardizing the grander
effort to save him,
651
00:43:07,502 --> 00:43:09,170
he'd kill us all.
652
00:43:11,923 --> 00:43:13,591
Give me two men.
653
00:43:13,758 --> 00:43:15,593
I'll go back and address the situation.
654
00:43:18,429 --> 00:43:20,515
- How?
- By stirring resentment,
655
00:43:20,681 --> 00:43:21,933
finding sympathetic ears,
656
00:43:22,100 --> 00:43:24,500
reminding them that Charles vane
was once the best of them...
657
00:43:24,602 --> 00:43:25,686
Still is the best of them.
658
00:43:25,853 --> 00:43:28,606
My parents were agitators.
659
00:43:28,773 --> 00:43:31,234
If we are to win this war,
that may be exactly what we need.
660
00:43:31,400 --> 00:43:34,445
By the time I'm through,
661
00:43:34,612 --> 00:43:37,657
the governor won't be able to hang vane
out of fear of losing the street.
662
00:43:37,824 --> 00:43:41,452
(Men shouting)
663
00:43:43,079 --> 00:43:46,249
(Chattering)
664
00:43:48,584 --> 00:43:49,919
(Sighs)
665
00:44:09,272 --> 00:44:10,773
Charles is here.
666
00:44:13,943 --> 00:44:17,697
It's a very small consolation
given what we lost today.
667
00:44:20,116 --> 00:44:22,118
But you had the foresight
to put captain hornigold
668
00:44:22,285 --> 00:44:24,078
in pursuit of flint's ship.
669
00:44:24,245 --> 00:44:26,581
It's the only reason
we have any prayer at all
670
00:44:26,747 --> 00:44:30,293
of recovering the cache
and avoiding disaster.
671
00:44:32,253 --> 00:44:35,089
If hornigold is unable
to capture flint's ship,
672
00:44:35,256 --> 00:44:39,260
flint is able to dictate
673
00:44:39,427 --> 00:44:42,597
the next chapter of this story.
674
00:44:42,763 --> 00:44:44,203
The choices we will likely then face
675
00:44:44,265 --> 00:44:48,603
will be of the most awful kind...
676
00:44:48,769 --> 00:44:52,440
The ones that promise
only bad outcomes in every direction.
677
00:44:52,607 --> 00:44:56,152
Eleanor, look at me.
678
00:45:06,078 --> 00:45:08,664
The challenges I see ahead
for both you and I
679
00:45:08,831 --> 00:45:10,249
are of the gravest sort.
680
00:45:12,460 --> 00:45:14,128
I need to know
that I can rely upon you
681
00:45:14,295 --> 00:45:15,535
to help me navigate through it.
682
00:45:15,630 --> 00:45:18,299
Of course you can.
683
00:45:20,468 --> 00:45:22,803
You understand...
684
00:45:22,970 --> 00:45:25,306
My concern about
calling you a partner,
685
00:45:25,473 --> 00:45:27,367
from the moment I first
walked into your cell in London,
686
00:45:27,391 --> 00:45:31,812
was whether you'd be able to resist
Nassau's temptation,
687
00:45:31,979 --> 00:45:34,941
the gravity of your personal history
688
00:45:35,107 --> 00:45:37,109
urging you to resume petty rivalries
689
00:45:37,276 --> 00:45:41,989
and repeat the costliest
of your mistakes,
690
00:45:42,156 --> 00:45:44,236
preventing you from ever
truly moving into the future
691
00:45:44,283 --> 00:45:46,285
I wanted to build here
692
00:45:46,452 --> 00:45:48,096
rather than gravitating
back into your past.
693
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
And now...
694
00:45:51,290 --> 00:45:54,794
In the moment
I need you the most,
695
00:45:54,961 --> 00:45:59,131
need the best of you the most,
696
00:45:59,298 --> 00:46:02,802
I fear the temptation you are feeling
is about to be at its strongest.
697
00:46:04,971 --> 00:46:06,371
- You're wrong.
- No, I'm not wro...
698
00:46:06,514 --> 00:46:10,476
(Coughs)
699
00:46:10,643 --> 00:46:13,271
(Coughs, inhales)
700
00:46:16,274 --> 00:46:17,942
I am not wrong.
701
00:46:21,279 --> 00:46:26,284
That man sitting
in a cell in my fort
702
00:46:26,450 --> 00:46:28,286
is the embodiment
of that temptation for you.
703
00:46:28,452 --> 00:46:29,537
It is self-evident.
704
00:46:29,704 --> 00:46:33,958
Now, I am asking
whether you're able
705
00:46:34,125 --> 00:46:38,379
to see past the petty
and the personal
706
00:46:38,546 --> 00:46:39,940
to remain focused
on what is right now
707
00:46:39,964 --> 00:46:43,968
of vital importance
to both of our futures...
708
00:46:44,135 --> 00:46:45,594
To our very survival.
709
00:46:45,761 --> 00:46:49,098
If you have any regard for me,
710
00:46:49,265 --> 00:46:52,435
any respect at all,
711
00:46:52,601 --> 00:46:54,937
then I'm asking you
to tell me the truth
712
00:46:55,104 --> 00:46:57,440
about what you're capable
of right now.
713
00:47:04,280 --> 00:47:05,924
The moment you walked
into my cell in London,
714
00:47:05,948 --> 00:47:07,825
do you want to know
what I first thought?
715
00:47:11,120 --> 00:47:12,931
I wasn't thinking about
the charges against me.
716
00:47:12,955 --> 00:47:16,792
I wasn't thinking about
a reprieve from the noose.
717
00:47:16,959 --> 00:47:18,294
I wasn't thinking about piracy,
718
00:47:18,461 --> 00:47:20,796
nor pardons, nor Nassau.
719
00:47:20,963 --> 00:47:24,717
In that moment, I was consumed by
one thought and one thought only...
720
00:47:28,929 --> 00:47:31,432
The idea that
this may be my opportunity
721
00:47:31,599 --> 00:47:35,770
to gain some measure of revenge
against my father's murderer,
722
00:47:35,936 --> 00:47:39,899
that I might play a role in the execution
of Charles vane.
723
00:47:40,066 --> 00:47:43,944
I know you now. I trust you now.
724
00:47:44,111 --> 00:47:46,614
I'm devoted to you now.
725
00:47:46,781 --> 00:47:48,199
I love you now.
726
00:47:51,952 --> 00:47:54,955
So I will tell you
the absolute truth
727
00:47:55,122 --> 00:47:57,291
about how I'm going to react
when faced with the thing
728
00:47:57,458 --> 00:47:59,960
sitting in that cell in your fort.
729
00:48:04,965 --> 00:48:06,509
I honestly don't know.
730
00:48:09,178 --> 00:48:10,596
(Door slams)
731
00:48:12,139 --> 00:48:15,142
(Theme music playing)
51110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.