All language subtitles for Black.Sails.S02E01.1080p.BluRay.x265-RARBG1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,880
Man:
Is this english soil?
2
00:00:14,882 --> 00:00:16,815
Man #2:
It was once.
3
00:00:16,817 --> 00:00:18,684
Now it ain't.
4
00:00:18,686 --> 00:00:21,620
- Whose is it?
- Ours!
5
00:00:21,622 --> 00:00:22,788
( Man laughs )
6
00:00:22,790 --> 00:00:24,289
When the king
brands us pirates,
7
00:00:24,291 --> 00:00:25,958
He means
to make us monsters,
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
For that's the only way
his god-fearing,
9
00:00:27,962 --> 00:00:30,262
Tax-paying subjects
can make sense of men
10
00:00:30,264 --> 00:00:32,831
Who keep what is theirs
and fear no one.
11
00:00:32,833 --> 00:00:34,400
I'm not just going to
make you rich.
12
00:00:34,402 --> 00:00:36,201
I'm not just going to
make your strong.
13
00:00:36,203 --> 00:00:39,171
I'm going to make you
the princes of the new world!
14
00:00:39,173 --> 00:00:41,306
( Cheering )
15
00:00:41,308 --> 00:00:42,908
Urca de lima,
16
00:00:42,910 --> 00:00:46,145
The largest spanish treasure
galleon in the americas.
17
00:00:46,147 --> 00:00:50,516
Total cargo of 5 million
spanish dollars.
18
00:00:50,518 --> 00:00:51,984
A page was torn
from the log
19
00:00:51,986 --> 00:00:54,319
With the
urca's course
and schedule.
20
00:00:54,321 --> 00:00:56,321
- Where's the page?
- You're looking at it.
21
00:00:56,323 --> 00:00:59,725
I took drastic measures.
Your schedule is up here.
22
00:00:59,727 --> 00:01:03,328
Our mutual friend
tried to protect you.
23
00:01:03,330 --> 00:01:04,797
You left anyway. Why?
24
00:01:04,799 --> 00:01:07,533
How did you feel
when she threw you aside?
25
00:01:07,535 --> 00:01:10,135
-
( Woman screaming )
- Eleanor, wait.
26
00:01:12,472 --> 00:01:13,872
Eleanor:
I'm so sorry
he did this to you.
27
00:01:13,874 --> 00:01:17,242
He didn't do this to me.
You did.
28
00:01:17,244 --> 00:01:21,613
Vane:
You betrayed your
brothers for a woman,
29
00:01:21,615 --> 00:01:23,215
So the street
will know what you did,
30
00:01:23,217 --> 00:01:25,250
And you'll never sail
beneath the black again.
31
00:01:25,252 --> 00:01:27,519
Thank you for what
you did for me.
32
00:01:27,521 --> 00:01:29,721
I didn't do it for you.
33
00:01:32,792 --> 00:01:34,426
My husband and I
were happy.
34
00:01:34,428 --> 00:01:36,962
Captain flint was thomas'
closest friend.
35
00:01:36,964 --> 00:01:39,031
And after his death,
he saw fit
36
00:01:39,033 --> 00:01:42,134
To spirit me here
for my own safety.
37
00:01:42,136 --> 00:01:45,037
Thomas' wife had begun
a torrid affair
38
00:01:45,039 --> 00:01:46,672
With her husband's
closest friend.
39
00:01:46,674 --> 00:01:48,674
And upon discovering
the affair,
40
00:01:48,676 --> 00:01:50,042
Thomas went mad with grief.
41
00:01:50,044 --> 00:01:51,610
Given the facts at hand,
42
00:01:51,612 --> 00:01:55,848
The lover is none other
than our friend captain flint.
43
00:01:55,850 --> 00:01:57,049
Found it in
bryce's cabinets.
44
00:01:57,051 --> 00:01:58,584
It's from
the barlow woman.
45
00:01:58,586 --> 00:01:59,885
There was a pardon
for flint in boston.
46
00:01:59,887 --> 00:02:01,153
She says we're
going to kill him
47
00:02:01,155 --> 00:02:03,121
When we learn
of his betrayal.
48
00:02:03,123 --> 00:02:04,957
Flint:
Earlier when you and mr.
Gates were having words,
49
00:02:04,959 --> 00:02:06,391
You mentioned a letter!
50
00:02:06,393 --> 00:02:07,459
What was in it, billy?
51
00:02:07,461 --> 00:02:09,428
I think you know
what was in it!
52
00:02:09,430 --> 00:02:11,864
( Cannon fire )
53
00:02:11,866 --> 00:02:14,433
- To starboard!
- Man overboard!
54
00:02:14,435 --> 00:02:18,770
- It's billy! He fell!
- We can't turn back.
55
00:02:20,507 --> 00:02:22,808
Eleanor:
We're going to recreate
my father's system here
56
00:02:22,810 --> 00:02:24,209
Without my father.
57
00:02:24,211 --> 00:02:26,678
A consortium with all of you
sharing in the profits.
58
00:02:26,680 --> 00:02:28,213
There is a place
not far from here
59
00:02:28,215 --> 00:02:32,284
Where you could be feared
and respected once again.
60
00:02:32,286 --> 00:02:34,319
I went out there, surprised
captain hornigold's men.
61
00:02:34,321 --> 00:02:36,922
We took his fort.
Fort controls the bay.
62
00:02:36,924 --> 00:02:38,357
The bay controls the commerce.
63
00:02:38,359 --> 00:02:40,792
I control the fort,
so I will be your partner.
64
00:02:40,794 --> 00:02:41,827
You lied to them!
65
00:02:41,829 --> 00:02:43,729
If no one knows,
everyone wins.
66
00:02:43,731 --> 00:02:45,297
Eleanor:
I believe in this place.
67
00:02:45,299 --> 00:02:47,032
If there's anyone
who can do what's necessary
68
00:02:47,034 --> 00:02:49,201
To make it something better,
it's you.
69
00:02:49,203 --> 00:02:51,637
- Man:
Sails!
- Is it the urca?
70
00:02:51,639 --> 00:02:55,140
Man:
She's a man o' war!
Spanish banners!
71
00:02:55,142 --> 00:02:57,376
That ship is an escort.
It's the only explanation.
72
00:02:57,378 --> 00:02:59,411
I'm taking the
ranger
and I'm leaving.
73
00:03:01,247 --> 00:03:02,347
( bones snap )
74
00:03:09,022 --> 00:03:11,857
I think it will be awhile
before she sails again.
75
00:03:11,859 --> 00:03:13,859
In the meantime,
you and I have been charged
76
00:03:13,861 --> 00:03:15,761
With provoking
this whole mess.
77
00:03:15,763 --> 00:03:18,096
Told you I was certain about my
information regarding the
urca.
78
00:03:18,098 --> 00:03:20,499
Unfortunately, you and I failed
to take into account the weather.
79
00:03:20,501 --> 00:03:22,801
The urca de lima
wrecked at sea last night,
80
00:03:22,803 --> 00:03:25,237
Dashed by the storm.
81
00:03:38,518 --> 00:03:40,953
( Waves splashing )
82
00:03:40,955 --> 00:03:43,422
( sails flapping )
83
00:04:05,378 --> 00:04:07,613
( wood creaking )
84
00:04:07,615 --> 00:04:10,816
( men whispering )
85
00:04:44,283 --> 00:04:47,085
Are you certain
this is wise, sir?
86
00:04:48,688 --> 00:04:52,791
Stories I hear about the
raiders in these waters,
87
00:04:52,793 --> 00:04:54,660
Their brutality...
88
00:04:54,662 --> 00:04:57,262
Cui bono, mr. Fogg.
89
00:04:57,264 --> 00:04:59,264
These men profit nothing
from blood.
90
00:04:59,266 --> 00:05:01,566
They profit from cargo.
And they profit most
91
00:05:01,568 --> 00:05:04,469
When that cargo is
least costly to win.
92
00:05:04,471 --> 00:05:07,239
Those stories
you've heard...
93
00:05:07,241 --> 00:05:08,974
Tools of the trade,
94
00:05:08,976 --> 00:05:11,476
Self-applied
by the pirates themselves,
95
00:05:11,478 --> 00:05:14,146
Intended to separate us
from our cargo
96
00:05:14,148 --> 00:05:16,281
By surrender
rather than sword.
97
00:05:16,283 --> 00:05:20,018
These are men, mr. Fogg,
not monsters.
98
00:05:21,621 --> 00:05:25,724
If we behave rationally
and civilly,
99
00:05:25,726 --> 00:05:27,526
So will they.
100
00:05:45,445 --> 00:05:47,245
( Men yelling )
101
00:05:47,247 --> 00:05:49,414
Man:
Down to the well, move!
102
00:05:49,416 --> 00:05:50,849
The ship
is yours, sir.
103
00:05:50,851 --> 00:05:53,085
Our manifest.
104
00:05:53,087 --> 00:05:54,720
Everything that would be
of value to you
105
00:05:54,722 --> 00:05:57,489
Is accounted for, and its
location in the hold.
106
00:05:58,858 --> 00:06:01,359
Eight barrels,
marked "jp,"
107
00:06:01,361 --> 00:06:04,262
Forward hold, port side.
Mr. Neustadt, step to it.
108
00:06:04,264 --> 00:06:06,098
Pardon me, captain.
May I ask,
109
00:06:06,100 --> 00:06:09,201
Are you one of the pirates that
calls the port of nassau home?
110
00:06:09,203 --> 00:06:10,902
Meeks:
Three barrels, tea...
111
00:06:10,904 --> 00:06:13,071
I'm a recent arrival
to nassau.
112
00:06:13,073 --> 00:06:15,674
I only ask inasmuch
as it's become
113
00:06:15,676 --> 00:06:17,309
Something of
a fascination of mine.
114
00:06:17,311 --> 00:06:19,377
They say the reality
of the place
115
00:06:19,379 --> 00:06:21,346
Is far more interesting
than the myth.
116
00:06:21,348 --> 00:06:24,449
The business there is so
efficient, so enlightened,
117
00:06:24,451 --> 00:06:28,220
That all trade is managed
by a teenaged girl.
118
00:06:28,222 --> 00:06:30,355
Tell me, is that true?
119
00:06:35,528 --> 00:06:37,028
What is it?
120
00:06:39,966 --> 00:06:42,033
Ashe.
121
00:06:42,035 --> 00:06:44,536
As in lord ashe.
122
00:06:49,742 --> 00:06:51,610
Then let's get on
with it.
123
00:06:59,318 --> 00:07:02,487
( Whistles )
everyone up!
124
00:07:16,669 --> 00:07:19,137
Oh, no, please.
125
00:07:26,512 --> 00:07:27,646
Go ahead!
126
00:07:34,620 --> 00:07:37,522
- Man:
Mercy! Merc...
- ( Gunshots )
127
00:07:42,562 --> 00:07:45,697
I'd like to thank you for the
orderly surrender of your ship.
128
00:07:45,699 --> 00:07:48,867
It's truly amazing to me how
many men in your position
129
00:07:48,869 --> 00:07:50,368
Lack the sense
to do the same.
130
00:07:50,370 --> 00:07:54,439
Ordinarily I would
return the courtesy,
131
00:07:54,441 --> 00:07:58,043
Relieve you of your cargo
and be on my way.
132
00:07:58,045 --> 00:07:59,678
But your ship is about
to yield a prize
133
00:07:59,680 --> 00:08:03,615
Of far, far greater value
than our wildest expectation,
134
00:08:03,617 --> 00:08:06,384
A far greater prize
135
00:08:06,386 --> 00:08:10,121
For which I'd rather not
leave witnesses to the taking.
136
00:08:10,123 --> 00:08:12,591
Please, please, sir.
I have a wife and a son.
137
00:08:12,593 --> 00:08:15,126
-
( Gunshot )
- ( Body thuds )
138
00:08:21,133 --> 00:08:23,635
( men barking orders )
139
00:08:33,212 --> 00:08:35,413
Hell of a prize,
mr. Meeks.
140
00:08:36,549 --> 00:08:38,250
Hell of a prize.
141
00:09:17,690 --> 00:09:20,358
( Theme music playing )
142
00:10:53,586 --> 00:10:55,286
Silver:
Captain.
143
00:11:03,095 --> 00:11:05,130
Captain.
144
00:11:11,404 --> 00:11:14,439
Captain, before
we're seen...
145
00:11:15,908 --> 00:11:18,209
Don't call him that.
146
00:11:20,646 --> 00:11:22,147
Well?
147
00:11:23,749 --> 00:11:25,383
Well what?
148
00:11:25,385 --> 00:11:27,419
The crimes
you've committed
149
00:11:27,421 --> 00:11:29,421
Against your crew
are undisputed.
150
00:11:29,423 --> 00:11:32,357
The only reason the sentence
hasn't been carried out
151
00:11:32,359 --> 00:11:34,592
Is that I've been
delaying the vote
152
00:11:34,594 --> 00:11:37,796
In hopes that you might help me
find a way to get that gold,
153
00:11:37,798 --> 00:11:41,366
Or as much of it as
possible, off that beach.
154
00:11:42,701 --> 00:11:44,936
Why would I do that?
155
00:11:44,938 --> 00:11:46,438
Because if you do,
156
00:11:46,440 --> 00:11:50,141
I'll personally guarantee
your sentences are commuted.
157
00:11:51,544 --> 00:11:54,145
You'll guarantee that,
will you?
158
00:11:54,147 --> 00:11:57,015
You underestimate
your men yet again.
159
00:11:57,017 --> 00:11:58,750
They will hear reason,
160
00:11:58,752 --> 00:12:02,287
Especially when it comes
from a voice they can trust.
161
00:12:03,589 --> 00:12:05,957
The men feel they're entitled
to leave this ordeal
162
00:12:05,959 --> 00:12:08,560
- With something to show for...
- Fuck those men.
163
00:12:11,097 --> 00:12:13,298
Fuck them for their
shortsightedness.
164
00:12:13,300 --> 00:12:15,533
Fuck them
for their ingratitude.
165
00:12:15,535 --> 00:12:18,470
And fuck them for siding
with a cowardly,
166
00:12:18,472 --> 00:12:21,005
Sniveling shit
of a mutineer.
167
00:12:21,007 --> 00:12:24,309
There are over 100
soldiers on that beach,
168
00:12:24,311 --> 00:12:27,312
Sworn upon their lives
to protect that gold.
169
00:12:27,314 --> 00:12:29,481
In a matter of hours,
170
00:12:29,483 --> 00:12:31,916
They'll dispatch teams
to search for threats.
171
00:12:31,918 --> 00:12:33,852
In a matter of days,
172
00:12:33,854 --> 00:12:36,888
They'll locate our wreck
and our camp,
173
00:12:36,890 --> 00:12:42,060
And they will kill every
last member of your crew.
174
00:12:42,062 --> 00:12:45,163
And they'll deserve it,
175
00:12:45,165 --> 00:12:47,532
None more so than you.
176
00:12:53,973 --> 00:12:56,975
Bring them back.
177
00:12:56,977 --> 00:12:59,511
We'll ready the nooses.
178
00:13:13,592 --> 00:13:15,026
Wait.
179
00:13:21,167 --> 00:13:24,169
The urca's gold
is secure.
180
00:13:24,171 --> 00:13:25,904
A full complement
of soldiers,
181
00:13:25,906 --> 00:13:30,041
Reinforced batteries...
18-pounders, all of them...
182
00:13:30,043 --> 00:13:31,809
And men who know
how to use them.
183
00:13:31,811 --> 00:13:35,313
There's no way of approaching
that beach from the land.
184
00:13:35,315 --> 00:13:37,148
Why the fuck are we
listening to him?
185
00:13:37,150 --> 00:13:38,516
- ( Men shouting )
- Yeah, why?
186
00:13:38,518 --> 00:13:40,351
We should be cutting
your goddamn tongue out
187
00:13:40,353 --> 00:13:42,453
For all the lies
you've told us.
188
00:13:42,455 --> 00:13:43,955
Gentlemen!
189
00:13:43,957 --> 00:13:47,292
No one is angrier about mr.
Flint's crimes than I.
190
00:13:47,294 --> 00:13:48,793
Which is why
you must trust me
191
00:13:48,795 --> 00:13:51,496
When I ask you to hear
what he has to say.
192
00:13:54,300 --> 00:13:56,467
And even if it weren't
for the soldiers,
193
00:13:56,469 --> 00:13:58,803
Even if it weren't
for the guns,
194
00:13:58,805 --> 00:14:02,173
There's a fucking warship watching
over every inch of the bay...
195
00:14:02,175 --> 00:14:06,411
A fucking warship that has
already killed half your number,
196
00:14:06,413 --> 00:14:09,447
A fucking warship that
would prevent any approach
197
00:14:09,449 --> 00:14:12,217
To that beach
via the sea.
198
00:14:12,219 --> 00:14:15,653
There's simply no way
of stealing that gold.
199
00:14:18,390 --> 00:14:21,092
But there might be something
else you can steal.
200
00:14:23,762 --> 00:14:25,296
The fucking warship.
201
00:14:25,298 --> 00:14:28,066
( Man chuckles )
202
00:14:28,068 --> 00:14:29,567
What?
203
00:14:31,470 --> 00:14:34,472
Too many soldiers
on the beach, which means
204
00:14:34,474 --> 00:14:37,208
That the watch on the ship
is spare.
205
00:14:37,210 --> 00:14:40,111
Two men
approach quietly,
206
00:14:40,113 --> 00:14:42,380
Evade a handful
of sentries
207
00:14:42,382 --> 00:14:45,516
And eliminate the watch
on the mainmast.
208
00:14:45,518 --> 00:14:47,018
Now at this point,
209
00:14:47,020 --> 00:14:49,254
While the sun
is failing
210
00:14:49,256 --> 00:14:51,289
But before
the night watch arrives,
211
00:14:51,291 --> 00:14:53,691
An assault
could be made.
212
00:14:55,661 --> 00:14:57,595
That ship
213
00:14:57,597 --> 00:15:00,031
Is your only means
of escape.
214
00:15:00,033 --> 00:15:02,533
And that ship
is your only means
215
00:15:02,535 --> 00:15:04,902
Of taking
anything of value
216
00:15:04,904 --> 00:15:07,205
Out of this ordeal.
217
00:15:07,207 --> 00:15:09,107
And once it is
in your possession...
218
00:15:09,109 --> 00:15:11,009
- Enough of this. - Once that
ship is in your possession...
219
00:15:11,011 --> 00:15:12,977
- Do none of you remember his crimes?
- Mr. De groot!
220
00:15:12,979 --> 00:15:16,514
Once that ship is in your
possession, you will be invincible!
221
00:15:26,892 --> 00:15:29,193
Now the risk
222
00:15:29,195 --> 00:15:32,397
Falls almost entirely
on the first two men out.
223
00:15:33,932 --> 00:15:36,067
I would volunteer
224
00:15:36,069 --> 00:15:38,236
In exchange
for your pardon.
225
00:15:39,338 --> 00:15:41,572
That leaves
one man to go.
226
00:15:45,744 --> 00:15:46,944
One volunteer...
227
00:15:46,946 --> 00:15:48,513
I'll do it.
228
00:15:52,651 --> 00:15:55,386
I'll... I'll go.
229
00:16:00,359 --> 00:16:02,060
( Sighs )
230
00:16:02,062 --> 00:16:05,096
Dufresne:
Then let's put mr.
Flint's plan to a vote.
231
00:16:05,098 --> 00:16:06,698
All in favor?
232
00:16:11,337 --> 00:16:14,472
Men:
Aye! Aye! Aye!
233
00:16:14,474 --> 00:16:16,274
-
( tower bells ringing )
- ( Gavel banging )
234
00:16:16,276 --> 00:16:18,309
Man:
The ayes have it.
235
00:16:26,518 --> 00:16:28,553
Whoa.
236
00:16:42,067 --> 00:16:44,402
Lord thomas hamilton?
237
00:16:44,404 --> 00:16:46,738
Ah.
238
00:16:46,740 --> 00:16:48,973
Are you the liaison
sent by the admiralty?
239
00:16:49,842 --> 00:16:51,943
I am, my lord.
240
00:16:51,945 --> 00:16:55,179
They say it started with
a man named henry avery.
241
00:16:55,181 --> 00:16:58,216
Sailed into the port
of nassau,
242
00:16:58,218 --> 00:17:00,985
Bribed the colonial governor
to look past his sins,
243
00:17:00,987 --> 00:17:03,121
Encamped his crew
upon the beach,
244
00:17:03,123 --> 00:17:06,657
And thus began the pirate issue
on new providence island.
245
00:17:06,659 --> 00:17:09,293
Where and when
will it all end?
246
00:17:09,295 --> 00:17:12,330
I suppose that's where you
and I come into the story.
247
00:17:12,332 --> 00:17:15,166
As I'm sure you're aware, my
father the earl holds great sway
248
00:17:15,168 --> 00:17:16,901
Amongst his peers
in whitehall.
249
00:17:16,903 --> 00:17:19,537
He has asked for the assistance
of her majesty's navy
250
00:17:19,539 --> 00:17:22,507
In pacifying the island
to which he holds title.
251
00:17:22,509 --> 00:17:24,475
He was assured that this
request would be considered
252
00:17:24,477 --> 00:17:27,278
- A matter of the utmost importance.
- Undoubtedly, my lord.
253
00:17:27,280 --> 00:17:31,416
Then perhaps you can tell me
why they decided to send you.
254
00:17:31,418 --> 00:17:33,084
Beg pardon,
my lord?
255
00:17:34,386 --> 00:17:37,989
A number of your superiors are
former schoolmates of mine.
256
00:17:37,991 --> 00:17:40,925
I canvassed them
about your reputation...
257
00:17:40,927 --> 00:17:43,060
The son of a carpenter,
258
00:17:43,062 --> 00:17:44,629
No record of any
formal schooling,
259
00:17:44,631 --> 00:17:49,400
And yet more literate than any
three boys I knew at eton.
260
00:17:49,402 --> 00:17:51,302
You are a rising star
261
00:17:51,304 --> 00:17:53,704
With a bright future
in the admiralty.
262
00:17:53,706 --> 00:17:55,406
You can understand
my concern.
263
00:17:55,408 --> 00:17:57,208
Not really.
264
00:17:57,210 --> 00:17:59,210
Perhaps my lack of
education is showing.
265
00:18:01,213 --> 00:18:04,482
I intend to accomplish
something here, lieutenant.
266
00:18:04,484 --> 00:18:08,286
I intend to save nassau
before she's lost forever.
267
00:18:08,288 --> 00:18:10,288
And I cannot do that
with a partner
268
00:18:10,290 --> 00:18:12,557
Who might be more concerned
about advancing his career
269
00:18:12,559 --> 00:18:15,426
Than he is about
realizing this goal.
270
00:18:19,765 --> 00:18:22,033
- You want to save nassau, my lord?
- Very much so.
271
00:18:22,035 --> 00:18:26,237
Then perhaps my job is to make certain
you know what you're getting into.
272
00:19:01,006 --> 00:19:03,875
( Woman moaning loudly )
273
00:19:05,978 --> 00:19:08,279
( man grunting )
274
00:19:08,281 --> 00:19:10,982
( both sigh )
275
00:19:10,984 --> 00:19:13,417
You can go in now.
276
00:19:32,070 --> 00:19:34,305
I'll go get us some rum.
277
00:19:37,242 --> 00:19:39,143
Where the fuck
were you today?
278
00:19:39,145 --> 00:19:41,979
Here.
279
00:19:41,981 --> 00:19:44,215
You wanted to be a partner to
the consortium, did you not?
280
00:19:44,217 --> 00:19:46,317
You wanted to take hornigold's
seat at the table?
281
00:19:46,319 --> 00:19:48,653
Then that means you assume
hornigold's responsibilities,
282
00:19:48,655 --> 00:19:51,155
First among them... turning
up for the fucking meetings.
283
00:19:51,157 --> 00:19:53,791
Is this really what
you came up here for...
284
00:19:53,793 --> 00:19:55,993
Scold me
for truancy?
285
00:19:55,995 --> 00:19:57,662
This morning somebody
killed two watchmen
286
00:19:57,664 --> 00:20:00,898
And stole 500 pounds' worth
of cargo from the warehouse.
287
00:20:00,900 --> 00:20:02,199
Sorry to hear that.
288
00:20:02,201 --> 00:20:04,502
Don't be sorry.
Do your fucking job.
289
00:20:04,504 --> 00:20:06,704
And what job
is that exactly?
290
00:20:06,706 --> 00:20:09,740
Hornigold provided security for
the consortium's operations.
291
00:20:09,742 --> 00:20:12,777
And you'd like me to fill
that role for you now?
292
00:20:12,779 --> 00:20:15,813
If your friends aren't capable
of protecting themselves,
293
00:20:15,815 --> 00:20:19,183
Then I argue they aren't
worth protecting.
294
00:20:19,185 --> 00:20:20,985
What the fuck
are you talking about?
295
00:20:20,987 --> 00:20:23,688
You were the one who decided you
wanted to be a part of this.
296
00:20:23,690 --> 00:20:25,323
To protect the bay.
297
00:20:25,325 --> 00:20:27,391
But to play the role
of constable
298
00:20:27,393 --> 00:20:31,529
For the benefit of captains
naft and lawrence?
299
00:20:31,531 --> 00:20:34,031
Your problem
isn't with me.
300
00:20:34,033 --> 00:20:37,034
Your problem... you need
stronger partners.
301
00:20:37,036 --> 00:20:39,203
I had stronger partners,
you shit.
302
00:20:39,205 --> 00:20:41,005
What are you doing
down there, eleanor?
303
00:20:41,007 --> 00:20:43,341
Corporate charters?
Mandatory meetings?
304
00:20:43,343 --> 00:20:45,009
The woman who stole ship and
crew out from underneath me
305
00:20:45,011 --> 00:20:47,178
Has no appetite
for any of that.
306
00:20:47,180 --> 00:20:49,113
I think that's why you're
so frustrated with me...
307
00:20:49,115 --> 00:20:51,316
Because you know all this,
because you know I know this,
308
00:20:51,317 --> 00:20:53,851
And because you know
you are so much more like me
309
00:20:53,853 --> 00:20:56,354
-
Than anyone you've ever met in your
entire life. - Jesus christ, enough.
310
00:20:56,356 --> 00:20:58,689
Stop telling me what it is
you think I think.
311
00:20:58,691 --> 00:21:01,092
You sound
fucking ridiculous.
312
00:21:01,094 --> 00:21:03,060
Do you know
what it is I want?
313
00:21:03,062 --> 00:21:05,363
I want to figure out a way of
selling everyone's shit here
314
00:21:05,365 --> 00:21:07,598
For more tomorrow
than I did yesterday.
315
00:21:07,600 --> 00:21:10,368
I want to establish a future here
that isn't measured in months.
316
00:21:10,370 --> 00:21:14,338
And I want you to show up for a
meeting when you're fucking told.
317
00:21:14,340 --> 00:21:16,574
- Can't leave yet.
- Watch me.
318
00:21:16,576 --> 00:21:18,676
You haven't asked me
the question yet.
319
00:21:18,678 --> 00:21:21,445
You haven't asked me if
I'm gonna let him in...
320
00:21:21,447 --> 00:21:23,581
Flint.
321
00:21:23,583 --> 00:21:27,485
Am I going to permit him to enter
the bay with his spanish treasure?
322
00:21:27,487 --> 00:21:31,022
Assuming, that is,
he returns with it at all.
323
00:21:37,062 --> 00:21:39,897
Be very careful, charles,
324
00:21:39,899 --> 00:21:42,233
Because at a certain point
325
00:21:42,235 --> 00:21:45,202
I will remove you from this place,
no matter what the consequences.
326
00:21:45,204 --> 00:21:48,072
You'd do that?
For him?
327
00:21:49,908 --> 00:21:53,044
How is it you see such a partner
in him and such a villain in me?
328
00:21:53,046 --> 00:21:54,345
He wants
what I want.
329
00:21:54,347 --> 00:21:56,580
Are you quite certain
about that?
330
00:21:56,582 --> 00:21:59,250
Let's put it to a test.
331
00:21:59,252 --> 00:22:02,286
Let's say I do separate
flint from his gold
332
00:22:02,288 --> 00:22:03,587
When he returns.
333
00:22:03,589 --> 00:22:07,458
And let's say
you and I split it.
334
00:22:08,560 --> 00:22:10,261
What?
335
00:22:10,263 --> 00:22:12,530
Mm, see?
336
00:22:12,532 --> 00:22:14,498
Not so easy.
337
00:22:14,500 --> 00:22:17,001
Think about it...
I kill flint,
338
00:22:17,003 --> 00:22:19,203
Give you half a fortune,
and then no more naft,
339
00:22:19,205 --> 00:22:21,205
No more lawrence,
no more compromises.
340
00:22:21,207 --> 00:22:23,808
You could do
whatever you like.
341
00:22:24,876 --> 00:22:27,178
We could do
whatever we like.
342
00:22:28,380 --> 00:22:31,115
How important is flint
to you now?
343
00:22:34,419 --> 00:22:36,554
Fuck you.
344
00:22:36,556 --> 00:22:38,789
Fuck you, too.
345
00:22:46,364 --> 00:22:48,566
Once the mainmast watch
has been eliminated,
346
00:22:48,568 --> 00:22:50,101
Hoist your signal.
347
00:22:50,103 --> 00:22:52,069
If there is no signal
before the reinforcements
348
00:22:52,071 --> 00:22:53,671
For the night's watch
depart the beach,
349
00:22:53,673 --> 00:22:57,408
I'll assume failure and begin
our escape down the coast.
350
00:22:58,877 --> 00:23:00,377
What if the signal
is in time?
351
00:23:00,379 --> 00:23:03,047
Then we'll launch
our assault.
352
00:23:04,649 --> 00:23:08,552
There is something about which
I want to be very clear...
353
00:23:08,554 --> 00:23:10,554
Even in success
354
00:23:10,556 --> 00:23:13,524
You will be expelled
from the crew,
355
00:23:13,526 --> 00:23:15,226
Cast out.
356
00:23:17,796 --> 00:23:20,197
Are we understood?
357
00:23:44,556 --> 00:23:45,923
You shit.
358
00:23:47,425 --> 00:23:49,326
Um, beg pardon?
359
00:23:49,328 --> 00:23:51,695
I needed a fighter,
360
00:23:51,697 --> 00:23:55,466
Someone I could count on to
make a difference on that ship.
361
00:23:55,468 --> 00:23:57,935
What the fuck were you doing
volunteering?
362
00:23:59,671 --> 00:24:01,272
I'm sorry,
I'm a little confused.
363
00:24:01,274 --> 00:24:04,475
Why wouldn't I volunteer?
If we're to try and...
364
00:24:05,644 --> 00:24:08,045
Hang on.
365
00:24:08,047 --> 00:24:10,181
You're serious
about taking the ship?
366
00:24:10,183 --> 00:24:11,615
What the fuck
did you think?
367
00:24:11,617 --> 00:24:13,584
I thought this was how
you intended to escape.
368
00:24:13,586 --> 00:24:15,452
( Sighs )
369
00:24:15,454 --> 00:24:18,556
Sure, it would be a few days of
walking or so to st. Augustine,
370
00:24:18,558 --> 00:24:20,457
But at least
we'd have a chance.
371
00:24:22,427 --> 00:24:25,729
You really mean to board that ship.
Jesus christ.
372
00:24:25,731 --> 00:24:27,865
I'm not doing it.
373
00:24:27,867 --> 00:24:29,366
I don't need to return
to nassau.
374
00:24:29,368 --> 00:24:32,536
I am happy to find some
other place to survive.
375
00:24:32,538 --> 00:24:35,139
St. Augustine
is that way.
376
00:24:38,577 --> 00:24:40,611
It's at least
a week on foot,
377
00:24:40,613 --> 00:24:43,948
Tequesta tribes
in between.
378
00:24:43,950 --> 00:24:46,784
I doubt you'll survive
to see sunrise tomorrow.
379
00:24:48,220 --> 00:24:51,021
How are you even gonna get
out there with one arm?
380
00:25:26,825 --> 00:25:30,294
Hamilton: What is this exercise
intended to prove, lieutenant?
381
00:25:30,296 --> 00:25:32,763
Flint: You want to understand
why piracy flourishes
382
00:25:32,765 --> 00:25:34,465
In the west indies.
383
00:25:34,467 --> 00:25:36,300
I'm about
to show you.
384
00:25:36,302 --> 00:25:38,769
- ( Crowd shouting )
- Have you seen one of these before?
385
00:25:38,771 --> 00:25:40,471
I'm afraid
I haven't, no.
386
00:25:40,473 --> 00:25:41,872
Who is he?
387
00:25:41,874 --> 00:25:43,307
Davey someone-or-other.
388
00:25:43,309 --> 00:25:46,210
High seas piracy, treason,
so on and so forth,
389
00:25:46,212 --> 00:25:48,212
Same as the last,
same as the next.
390
00:25:48,214 --> 00:25:50,547
He's being asked
if he wants to confess,
391
00:25:50,549 --> 00:25:54,051
Beg forgiveness in the eyes
of god and queen anne.
392
00:25:54,053 --> 00:25:57,054
- Suck my cock!
- ( Crowd shouting )
393
00:25:57,056 --> 00:25:58,756
I assume
that was a "no."
394
00:26:00,458 --> 00:26:02,293
So this is
the lesson...
395
00:26:02,295 --> 00:26:05,129
The pirates of
new providence island
396
00:26:05,131 --> 00:26:07,298
Are incorrigible,
dedicated to mayhem.
397
00:26:07,300 --> 00:26:10,801
To attempt to address this subject
is doomed to defeat from the outset.
398
00:26:10,803 --> 00:26:13,404
It's not him
I wanted you to see.
399
00:26:15,273 --> 00:26:17,942
- ( Crowd cheering )
- Man: No mercy!
400
00:26:20,245 --> 00:26:22,613
Go all the way
to hell!
401
00:26:22,615 --> 00:26:24,782
It's them.
402
00:26:25,784 --> 00:26:28,385
Civilization needs
its monsters.
403
00:26:28,387 --> 00:26:31,221
You think whitehall wants piracy
to flourish in the bahamas?
404
00:26:31,223 --> 00:26:33,324
No, I don't think they want
it, but I think they're aware
405
00:26:33,326 --> 00:26:36,193
Of the cost associated
with trying to fight it.
406
00:26:36,195 --> 00:26:38,595
And I think
that that sound
407
00:26:38,597 --> 00:26:41,365
Travels.
408
00:26:41,367 --> 00:26:44,401
You're an educated man, my lord,
but I think it worth reminding you
409
00:26:44,403 --> 00:26:47,271
That in most cases a man trying
to change the world fails
410
00:26:47,273 --> 00:26:50,674
For one simple
and unavoidable reason...
411
00:26:50,676 --> 00:26:52,443
Everyone else.
412
00:27:28,880 --> 00:27:31,181
Do as I say
when I say,
413
00:27:31,183 --> 00:27:33,250
Or I'll kill you
myself.
414
00:28:09,454 --> 00:28:11,655
Well, that was easy.
415
00:28:29,340 --> 00:28:31,341
( Flies buzzing )
416
00:28:31,343 --> 00:28:34,078
( donkey braying )
417
00:28:39,751 --> 00:28:42,820
-
( knocks on door )
- Man: Hurry up!
418
00:28:42,822 --> 00:28:45,489
( quietly ) I will fucking kill you.
Shut up.
419
00:28:47,358 --> 00:28:50,461
( Knocks on door )
420
00:28:50,463 --> 00:28:52,663
For crying out loud!
421
00:28:55,033 --> 00:28:56,867
10 minutes
I've been waiting.
422
00:28:56,869 --> 00:28:59,103
A moment's peace,
my friend.
423
00:28:59,105 --> 00:29:01,538
Surely you can
empathize.
424
00:29:08,046 --> 00:29:10,581
Jack rackham.
425
00:29:12,183 --> 00:29:14,218
The crew killer.
426
00:29:33,338 --> 00:29:37,074
That's right.
427
00:30:00,965 --> 00:30:02,966
Jesus.
428
00:30:02,968 --> 00:30:04,501
What happened?
429
00:30:04,503 --> 00:30:06,136
Same as yesterday,
430
00:30:06,138 --> 00:30:08,672
Though it would appear
things have escalated.
431
00:30:10,842 --> 00:30:13,610
When I came here,
I had nothing
432
00:30:13,612 --> 00:30:15,812
But my name
and my wits.
433
00:30:15,814 --> 00:30:17,814
A man in a place
like this
434
00:30:17,816 --> 00:30:19,816
Surviving on those
two things alone...
435
00:30:19,818 --> 00:30:21,985
He suffers indignities,
436
00:30:21,987 --> 00:30:25,022
Slights, ridicule.
437
00:30:25,024 --> 00:30:26,757
But I overcame it.
438
00:30:26,759 --> 00:30:28,792
I used the wits
to build the name.
439
00:30:28,794 --> 00:30:32,262
I became quartermaster
to a crew
440
00:30:32,264 --> 00:30:34,264
That struck fear
into the hearts
441
00:30:34,266 --> 00:30:37,267
Of many, many men.
442
00:30:37,269 --> 00:30:39,369
Jesus christ,
443
00:30:39,371 --> 00:30:41,772
What's become
of my name?
444
00:30:44,108 --> 00:30:46,109
( Sniffs )
445
00:30:46,111 --> 00:30:48,178
They pissed on me.
446
00:30:50,915 --> 00:30:52,950
Tell me
who did this.
447
00:30:52,952 --> 00:30:54,885
( laughs )
448
00:30:54,887 --> 00:30:57,154
So you can
murder them all?
449
00:30:57,156 --> 00:30:59,389
What a wonderful idea.
Why didn't I think of that?
450
00:30:59,391 --> 00:31:01,091
Tell me, though,
how many men do you think
451
00:31:01,093 --> 00:31:04,027
You can safely lure into the
wrecks to their deaths?
452
00:31:04,029 --> 00:31:06,163
Unfortunately, I'm afraid
eight won't cut it,
453
00:31:06,165 --> 00:31:09,666
As I am pariah to just about
every able-bodied man
454
00:31:09,668 --> 00:31:12,636
On this fucking
island!
455
00:31:19,210 --> 00:31:21,144
They pissed on me.
456
00:31:43,101 --> 00:31:46,036
I will send someone
upstairs to tend to him.
457
00:31:46,038 --> 00:31:48,405
He is angry,
but this will pass.
458
00:31:48,407 --> 00:31:50,607
Stay the fuck away
from me.
459
00:33:00,311 --> 00:33:02,012
( Muffled cry )
460
00:33:21,499 --> 00:33:23,767
- Wait. - You almost
got us killed.
461
00:33:23,769 --> 00:33:26,937
- Almost. Almost.
- For a fucking bauble.
462
00:33:26,939 --> 00:33:28,505
It's a boatswain's
whistle.
463
00:33:28,507 --> 00:33:30,507
Look.
464
00:33:30,509 --> 00:33:33,009
Doesn't it make more sense for us
to prompt the lookout to come down,
465
00:33:33,011 --> 00:33:36,546
Than for us to go
up there after him?
466
00:33:36,548 --> 00:33:38,448
You are truly amazing,
you know that?
467
00:33:38,450 --> 00:33:41,151
We're both better off now
than we were two minutes ago,
468
00:33:41,153 --> 00:33:44,087
Yet you're angry about it because
it didn't happen your way.
469
00:33:44,089 --> 00:33:46,723
Might you consider
for a fucking moment
470
00:33:46,725 --> 00:33:49,926
That your distrust of me
is completely unwarranted?
471
00:33:49,928 --> 00:33:52,896
I warned you about billy.
Was I right?
472
00:33:52,898 --> 00:33:54,865
I found you
over mr. Gates's body,
473
00:33:54,867 --> 00:33:57,768
And did I do anything
but defend you?
474
00:33:57,770 --> 00:34:00,203
When you were sinking
to the bottom of the sea,
475
00:34:00,205 --> 00:34:03,140
Who do you imagine it was who
dragged you onto that beach?
476
00:34:04,275 --> 00:34:06,076
Brace yourself,
477
00:34:06,078 --> 00:34:09,112
But I'm the only person within
a hundred miles of here
478
00:34:09,114 --> 00:34:11,715
- Who doesn't want to see you dead.
-
( Men speaking spanish )
479
00:34:27,098 --> 00:34:28,765
( thuds )
480
00:34:38,509 --> 00:34:40,710
( blows whistle )
481
00:36:14,772 --> 00:36:17,207
But this is the rate I can
offer you for this material.
482
00:36:17,209 --> 00:36:20,010
If it's unsatisfactory,
feel free to go elsewhere.
483
00:36:20,012 --> 00:36:22,012
This is absurd.
There's absolutely
484
00:36:22,014 --> 00:36:23,813
Nothing wrong
with the cargo itself.
485
00:36:23,815 --> 00:36:25,315
What's going on here?
486
00:36:25,317 --> 00:36:28,418
Ma'am, these goods were
presented for consignment,
487
00:36:28,420 --> 00:36:30,954
But your man here refuses
to pay full freight for it,
488
00:36:30,956 --> 00:36:32,622
Owing to the condition
of the barrels they're in.
489
00:36:32,624 --> 00:36:34,391
Put up a fight,
did they?
490
00:36:34,393 --> 00:36:37,460
Once we were on board, the crew
turned, gave us no choice.
491
00:36:37,462 --> 00:36:39,262
There was
no malice in it.
492
00:36:39,264 --> 00:36:40,830
Mister...
493
00:36:40,832 --> 00:36:42,999
Meeks, ma'am. Quartermaster
of the fancy.
494
00:36:43,001 --> 00:36:46,336
Mr. Meeks, do you have
any idea what happens
495
00:36:46,338 --> 00:36:49,339
When a marginally reputable cargo
ship enters a civilized port
496
00:36:49,341 --> 00:36:52,976
And attempts to unload 50 barrels
full of cargo covered in blood?
497
00:36:52,978 --> 00:36:55,078
This material
all must be unboxed
498
00:36:55,080 --> 00:36:59,115
And reboxed into clean containers before
I can even think about shipping it out.
499
00:36:59,117 --> 00:37:02,519
Between you and I, which of us
should bear the cost of that?
500
00:37:04,155 --> 00:37:06,923
Whatever happened on that ship,
it was a costly fuck-up.
501
00:37:06,925 --> 00:37:09,492
But it wasn't my fuck-up, and
I'm not about to pay for it.
502
00:37:09,494 --> 00:37:13,263
Ma'am, I must beg
your understanding.
503
00:37:13,265 --> 00:37:15,298
My crew is new
to this place.
504
00:37:15,300 --> 00:37:17,901
Going forward, we'll certainly
keep this issue in mind.
505
00:37:17,903 --> 00:37:20,337
Mr. Meeks, who is
the captain of the fancy?
506
00:37:20,339 --> 00:37:22,505
Ned low.
507
00:37:23,774 --> 00:37:25,342
Please relay
to captain low
508
00:37:25,344 --> 00:37:27,911
That it is his responsibility
to manage the taking of prizes
509
00:37:27,913 --> 00:37:30,013
To avoid situations like
this in the future.
510
00:37:30,015 --> 00:37:32,382
If there are any savings in
the repacking of these goods,
511
00:37:32,384 --> 00:37:34,084
I'll be sure
to pass them on to you.
512
00:37:34,086 --> 00:37:35,952
Good afternoon.
513
00:37:48,299 --> 00:37:50,100
Madam guthrie.
514
00:37:51,302 --> 00:37:52,836
You wished to speak
with me?
515
00:37:53,838 --> 00:37:55,572
Sit.
516
00:38:04,949 --> 00:38:07,283
Do you know captain hallendale
of the straight arrow?
517
00:38:07,285 --> 00:38:08,985
Yes.
518
00:38:08,987 --> 00:38:11,021
Not terribly strong
or daring,
519
00:38:11,023 --> 00:38:13,590
But knows how to manage a
prize, reliable in that way.
520
00:38:13,592 --> 00:38:15,592
Sorry, what has this
got to do with me?
521
00:38:15,594 --> 00:38:17,027
The good fortune
was captured yesterday
522
00:38:17,029 --> 00:38:19,629
But by a different captain
who found her first,
523
00:38:19,631 --> 00:38:21,998
Beat hallendale
to her,
524
00:38:22,000 --> 00:38:24,067
And then, instead of
managing her surrender,
525
00:38:24,069 --> 00:38:27,203
He put her entire crew
to the sword.
526
00:38:27,205 --> 00:38:28,505
I give hallendale
a lead.
527
00:38:28,507 --> 00:38:31,207
Hallendale spends
all his time in here.
528
00:38:31,209 --> 00:38:34,277
And somehow that lead ends up in
the hands of a fucking maniac.
529
00:38:34,279 --> 00:38:36,413
Madam guthrie,
isn't it just as possible
530
00:38:36,415 --> 00:38:39,015
This is a rather unfortunate but not
at all implausible coincidence?
531
00:38:39,017 --> 00:38:40,550
I sold it.
532
00:38:41,652 --> 00:38:44,654
To captain low.
He paid 90 pieces for it.
533
00:38:47,758 --> 00:38:49,559
- Why would you do...?
- Why wouldn't I?
534
00:38:52,096 --> 00:38:54,831
Valuable information walks in the
door, I should let it walk out?
535
00:38:54,833 --> 00:38:58,234
Why?
Because it bothers you?
536
00:39:03,974 --> 00:39:06,109
Stay out of my
fucking business.
537
00:39:06,111 --> 00:39:09,279
Consider this the only warning
you're ever gonna get.
538
00:39:12,083 --> 00:39:15,118
- You fucking ingrate.
- Now that's not helpful.
539
00:39:15,120 --> 00:39:17,454
You mewed and whimpered
in that fucking tent
540
00:39:17,456 --> 00:39:19,189
Till you had me
all turned around.
541
00:39:19,191 --> 00:39:22,092
Got me thinking you were some
helpless thing they was beatin' on.
542
00:39:22,094 --> 00:39:24,127
I get you out,
and you pull this shit.
543
00:39:24,129 --> 00:39:27,097
- Starting shit without telling us.
- Let me explain.
544
00:39:27,099 --> 00:39:29,933
- Don't you fucking talk back to me.
- All right.
545
00:39:29,935 --> 00:39:32,635
Either she's on her back,
or she's out on the streets.
546
00:39:32,637 --> 00:39:35,371
But if it ain't one of
the two come tomorrow,
547
00:39:35,373 --> 00:39:37,574
I'm gonna deal
with it my way.
548
00:39:48,052 --> 00:39:51,821
I will be very honest
with you.
549
00:39:51,823 --> 00:39:54,791
I could torture the two of you
to find out who you are,
550
00:39:54,793 --> 00:39:56,259
How many more of you
there are
551
00:39:56,261 --> 00:39:58,261
And what you're hoping
to accomplish here.
552
00:39:58,263 --> 00:40:02,031
I could find it out
and you would both suffer.
553
00:40:02,033 --> 00:40:03,833
But today
is your lucky day,
554
00:40:03,835 --> 00:40:06,536
At least
for one of you.
555
00:40:06,538 --> 00:40:08,238
My commander arrives
556
00:40:08,240 --> 00:40:10,540
To relieve the watch
in less than an hour.
557
00:40:10,542 --> 00:40:13,076
I need this matter
resolved before then.
558
00:40:13,078 --> 00:40:16,012
So neither of you will
be here when he arrives.
559
00:40:16,014 --> 00:40:18,581
One of you will tell me
what I want to know,
560
00:40:18,583 --> 00:40:20,016
Receive this gold
as reward,
561
00:40:20,018 --> 00:40:21,985
Be escorted to the beach
for your escape.
562
00:40:21,987 --> 00:40:23,486
And the other will be
quite dead.
563
00:40:23,488 --> 00:40:25,221
My name is john silver.
His name is james flint.
564
00:40:25,223 --> 00:40:27,524
We came here to steal the gold
from the treasure galleon,
565
00:40:27,526 --> 00:40:30,426
But he was deposed from his
captaincy by a man named dufresne,
566
00:40:30,428 --> 00:40:32,495
Who is now waiting with the
rest of our crew in longboats.
567
00:40:32,497 --> 00:40:34,664
You'll likely find them behind
the promontory to the south.
568
00:40:34,666 --> 00:40:37,467
I believe there are
32 of them.
569
00:40:37,469 --> 00:40:39,169
You fucking...!
570
00:40:47,211 --> 00:40:48,978
Suéltalo.
571
00:41:00,257 --> 00:41:01,558
Sorry.
572
00:41:16,340 --> 00:41:18,541
Huh-uh.
573
00:41:23,480 --> 00:41:25,248
Shoot this one.
574
00:41:25,250 --> 00:41:26,683
He'll get
to the pistol.
575
00:41:26,685 --> 00:41:28,818
This one has more scars...
more fights.
576
00:41:28,820 --> 00:41:30,587
- You've got a better chance against
this one. - Not if he shoots me first.
577
00:41:30,589 --> 00:41:32,922
Then beat him to it.
Do it, quickly.
578
00:41:32,924 --> 00:41:34,591
So I actually
have to fight him?
579
00:41:34,593 --> 00:41:37,093
Well, what the fuck did you
think was gonna happen?
580
00:41:37,095 --> 00:41:39,495
Do it! Do it!
581
00:42:20,604 --> 00:42:23,139
( Men shouting
in spanish )
582
00:42:25,643 --> 00:42:27,844
Bolt the door.
583
00:42:34,785 --> 00:42:39,022
Busquen algo para derrimbar
la puerta, apúrense!
584
00:42:39,024 --> 00:42:40,523
Table.
585
00:42:48,065 --> 00:42:49,632
So what now?
586
00:42:49,634 --> 00:42:52,101
They'll have to converge through
the door, roughly a dozen of them,
587
00:42:52,103 --> 00:42:54,437
And three pistols
at our disposal.
588
00:42:54,439 --> 00:42:56,272
And then what?
589
00:43:10,754 --> 00:43:13,022
( whistle blows )
590
00:43:17,561 --> 00:43:22,131
( man shouting
in spanish )
591
00:43:25,602 --> 00:43:27,804
Hold your fire.
592
00:43:44,021 --> 00:43:46,122
Mr. Logan,
weigh the anchor!
593
00:43:46,124 --> 00:43:49,292
We must get underway before they
loose those cannons on the beach.
594
00:43:49,294 --> 00:43:53,496
Up the braces! Up the braces!
Unfold the canvas!
595
00:43:55,132 --> 00:43:57,066
Come on!
596
00:44:05,509 --> 00:44:09,145
- Return fire!
- Return fire!
597
00:44:15,652 --> 00:44:18,121
Dufresne:
Cannons are loaded!
598
00:44:18,123 --> 00:44:21,858
Get us underway!
Get us underway!
599
00:44:26,497 --> 00:44:28,698
Prepare to take fire!
600
00:44:33,303 --> 00:44:34,871
Man:
Incoming!
601
00:45:08,872 --> 00:45:10,807
Bonny:
...The fucking island.
602
00:45:10,809 --> 00:45:14,243
...That guthrie cunt...
603
00:45:14,245 --> 00:45:15,745
Now get the fuck out.
604
00:45:15,747 --> 00:45:18,581
Rackham:
All right. Fuck!
605
00:45:28,592 --> 00:45:31,594
You have absolutely
nothing to worry about.
606
00:45:31,596 --> 00:45:34,497
Though I would recommend
avoiding her for a while.
607
00:45:55,986 --> 00:45:57,820
Get the fuck out.
608
00:46:08,899 --> 00:46:12,702
If we are all going to make
something of this place,
609
00:46:12,704 --> 00:46:15,705
Perhaps it is in
everyone's best interest
610
00:46:15,707 --> 00:46:19,275
That you and I find a way
past all of this,
611
00:46:19,277 --> 00:46:21,344
Past your anger
towards me.
612
00:46:21,346 --> 00:46:24,180
I'm not gonna
warn you again.
613
00:46:25,616 --> 00:46:29,252
Your anger... it is
understandable.
614
00:46:29,254 --> 00:46:31,387
You killed your own crew
to free me.
615
00:46:31,389 --> 00:46:35,358
You suffered indignity
in my defense.
616
00:46:35,360 --> 00:46:38,461
Perhaps that is enough
to warrant your feelings.
617
00:46:41,765 --> 00:46:45,234
But perhaps there is something
else underlying it,
618
00:46:45,236 --> 00:46:49,138
Something hiding in a place
not even you can see.
619
00:46:51,241 --> 00:46:53,976
Perhaps...
620
00:46:53,978 --> 00:46:56,846
We would do well to...
621
00:46:56,848 --> 00:46:58,848
Bring it
into the light.
622
00:47:01,351 --> 00:47:02,552
What the fuck do you
think you're doing?
623
00:47:02,554 --> 00:47:04,854
Huh?
624
00:47:39,923 --> 00:47:41,724
Ma'am.
625
00:47:45,095 --> 00:47:46,829
May I buy that
for you, miss?
626
00:47:46,831 --> 00:47:50,366
My bar.
Thank you anyway.
627
00:47:51,702 --> 00:47:53,869
I confess,
628
00:47:53,871 --> 00:47:55,972
I knew it was
your bar.
629
00:47:55,974 --> 00:47:58,641
Just a gesture
for a pretty lady.
630
00:47:58,643 --> 00:48:00,243
You must be new here.
631
00:48:00,245 --> 00:48:02,111
I am, in fact.
How could you tell?
632
00:48:03,847 --> 00:48:05,548
I don't fuck
customers.
633
00:48:05,550 --> 00:48:08,751
Everybody here knows it.
Now you do, too.
634
00:48:08,753 --> 00:48:10,586
A sound rule.
635
00:48:10,588 --> 00:48:13,389
Unfortunate for me,
but sound nonetheless.
636
00:48:13,391 --> 00:48:16,492
Still,
it is unthinkable to me
637
00:48:16,494 --> 00:48:19,862
That someone this beautiful is
forced to spend her nights alone.
638
00:48:19,864 --> 00:48:22,031
What's your name?
639
00:48:22,033 --> 00:48:23,299
Ned low.
640
00:48:24,635 --> 00:48:27,169
You met my quartermaster
meeks this morning.
641
00:48:27,171 --> 00:48:29,105
From what I understand,
we were shortchanged
642
00:48:29,107 --> 00:48:30,673
A fair amount
on a prize haul
643
00:48:30,675 --> 00:48:32,975
Owing to the condition
of its containers.
644
00:48:32,977 --> 00:48:34,777
I understand
mr. Meeks told you
645
00:48:34,779 --> 00:48:37,046
The episode on the good fortune
was a case of self-defense.
646
00:48:37,048 --> 00:48:38,681
I apologize for that.
647
00:48:38,683 --> 00:48:40,616
When I heard he told you
that, I knew instantly
648
00:48:40,618 --> 00:48:43,119
That a woman of your stature
would see right through it.
649
00:48:43,121 --> 00:48:46,856
And if you're anything like me,
you simply cannot abide a liar.
650
00:48:46,858 --> 00:48:49,859
So I thought if I came
here to tell the truth,
651
00:48:49,861 --> 00:48:55,197
Perhaps we might reach
a more favorable outcome.
652
00:48:55,199 --> 00:48:57,099
The truth is,
653
00:48:57,101 --> 00:49:00,403
I'm not a particularly
skilled captain.
654
00:49:00,405 --> 00:49:02,071
Navigation is
foreign to me.
655
00:49:02,073 --> 00:49:04,073
I have no gift
for politics.
656
00:49:04,075 --> 00:49:06,208
So what am I good at?
657
00:49:06,210 --> 00:49:09,478
This is going to sound
absurd, but...
658
00:49:09,480 --> 00:49:12,415
I make the men feel better
about themselves.
659
00:49:12,417 --> 00:49:14,417
See, every man here
has served under a captain
660
00:49:14,419 --> 00:49:16,218
Who uses violence
to achieve an end...
661
00:49:16,220 --> 00:49:19,555
To terrorize,
to advertise.
662
00:49:19,557 --> 00:49:21,991
When the men see that,
they can spot the lie.
663
00:49:21,993 --> 00:49:25,494
They know that that captain
is, in some part of his soul,
664
00:49:25,496 --> 00:49:28,631
Sickened by
his own actions.
665
00:49:28,633 --> 00:49:31,634
And the lie infects
everyone who sees it.
666
00:49:31,636 --> 00:49:33,235
But with me,
667
00:49:33,237 --> 00:49:35,805
When the men see me slaughter
the crew of the good fortune,
668
00:49:35,807 --> 00:49:38,874
When they see me cut out a man's
tongue from his mouth for lying,
669
00:49:38,876 --> 00:49:41,344
When they see me burn a boy alive
in front of his father's eyes,
670
00:49:41,346 --> 00:49:45,114
They know, they can
see it in my eyes...
671
00:49:45,116 --> 00:49:47,216
There's no lie there.
672
00:49:47,218 --> 00:49:50,252
There's no
secret remorse there.
673
00:49:51,688 --> 00:49:54,390
I simply don't
have it in me.
674
00:49:57,127 --> 00:50:01,063
At any rate, I hope
that clarifies things
675
00:50:01,065 --> 00:50:03,232
And illustrates
why it is only fair
676
00:50:03,234 --> 00:50:07,169
To compensate my men fully
for their latest haul,
677
00:50:07,171 --> 00:50:11,340
As it was an honest haul
taken by an honest captain.
678
00:50:11,342 --> 00:50:13,476
I intend to be here
some time.
679
00:50:13,478 --> 00:50:16,212
It would be a shame to
make enemies of each other
680
00:50:16,214 --> 00:50:18,581
Over such a small
amount of money.
681
00:50:20,250 --> 00:50:22,618
Get out of my place.
682
00:50:44,841 --> 00:50:47,343
( Men chattering )
683
00:50:50,914 --> 00:50:53,382
Man:
I say get rid of him.
684
00:51:11,134 --> 00:51:13,369
It's very lucky.
685
00:51:16,239 --> 00:51:19,208
I rather envy you.
686
00:51:26,650 --> 00:51:30,686
I remember what it was like
the first time I met him.
687
00:51:30,688 --> 00:51:33,189
There's a feeling one gets
when in the presence
688
00:51:33,191 --> 00:51:35,391
Of the truly great men.
689
00:51:35,393 --> 00:51:38,994
It's something
quite indescribable.
690
00:51:38,996 --> 00:51:42,031
I imagine you're
having it as we speak.
691
00:51:42,033 --> 00:51:44,400
"Indescribable"
is a good word.
692
00:51:44,402 --> 00:51:46,302
You question
my husband's motives?
693
00:51:46,304 --> 00:51:48,137
Not on the least,
ma'am,
694
00:51:48,139 --> 00:51:50,539
Though I may question the
outcome he's likely to achieve.
695
00:51:50,541 --> 00:51:52,575
The game he is
entering into
696
00:51:52,577 --> 00:51:55,077
Is a brutal and
unforgiving one.
697
00:51:55,079 --> 00:51:57,880
- Piracy?
- Politics.
698
00:51:57,882 --> 00:52:01,317
What's your name,
lieutenant?
699
00:52:01,319 --> 00:52:04,420
Mcgraw...
james mcgraw.
700
00:52:04,422 --> 00:52:07,690
Great men aren't made great by
politics, lieutenant mcgraw.
701
00:52:07,692 --> 00:52:11,494
They aren't made great
by prudence or propriety.
702
00:52:11,496 --> 00:52:13,496
They are,
every last one of them,
703
00:52:13,498 --> 00:52:17,433
Made great by one thing
and one thing only...
704
00:52:17,435 --> 00:52:21,237
The relentless pursuit
of a better world.
705
00:52:21,239 --> 00:52:23,739
The great men don't
give up that pursuit.
706
00:52:23,741 --> 00:52:25,508
They don't know how.
707
00:52:25,510 --> 00:52:28,711
And that is what makes
them invincible.
708
00:52:48,164 --> 00:52:51,400
17 yea votes
against 15 nays.
709
00:52:52,536 --> 00:52:55,304
The crew has commuted
your sentences
710
00:52:55,306 --> 00:52:58,707
By the narrowest
of margins.
711
00:52:58,709 --> 00:53:02,211
You will both be
transported back to nassau,
712
00:53:02,213 --> 00:53:05,681
At which point you will be removed
from this ship permanently
713
00:53:05,683 --> 00:53:07,783
And without severance.
714
00:53:09,452 --> 00:53:12,788
There'll be no further
negotiation on the matter.
715
00:53:23,800 --> 00:53:27,736
You were right,
for what it's worth.
716
00:53:27,738 --> 00:53:29,104
Beg pardon?
717
00:53:29,106 --> 00:53:33,509
If your interests and mine
were adverse to each other,
718
00:53:33,511 --> 00:53:37,012
There's a good chance I'd
cross you to save myself.
719
00:53:37,014 --> 00:53:39,715
Then why didn't you?
720
00:53:39,717 --> 00:53:41,717
Because at the moment
721
00:53:41,719 --> 00:53:44,553
I don't believe our interests
are adverse to each other.
722
00:53:50,527 --> 00:53:53,395
I don't believe you did
any of this for a pardon,
723
00:53:53,397 --> 00:53:56,231
Or a passage to nassau,
724
00:53:56,233 --> 00:53:59,535
Or to be able to walk away
from anything.
725
00:53:59,537 --> 00:54:03,572
I think you intend
to reclaim your captaincy.
726
00:54:03,574 --> 00:54:08,177
I think you intend to take
control of this ship.
727
00:54:08,179 --> 00:54:09,745
And then I think
you intend
728
00:54:09,747 --> 00:54:12,548
To return to that beach,
armed to the teeth,
729
00:54:12,550 --> 00:54:15,784
And seize every last
ounce of gold off of it.
730
00:54:17,587 --> 00:54:20,422
And I think you're going
to need my help to do it.
731
00:54:28,565 --> 00:54:30,566
Tell me I'm wrong.
732
00:54:36,806 --> 00:54:39,541
( Theme music playing )
53368