All language subtitles for As.The.Crow.Flies.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] pol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:44,640 --> 00:01:46,760 Nie da się ustalić, 4 00:01:46,920 --> 00:01:49,800 która ścieżka prowadzi ku spełnionemu życiu. 5 00:01:50,760 --> 00:01:52,920 Nie ma dobrych i złych odpowiedzi. 6 00:01:53,480 --> 00:01:58,120 Ale wspaniałe, satysfakcjonujące życie jest możliwe. 7 00:01:59,920 --> 00:02:02,920 Pewne cechy umożliwiają nam 8 00:02:03,080 --> 00:02:06,280 odnalezienie czegoś istotnego na tym ziemskim padole, 9 00:02:06,960 --> 00:02:09,000 cechy właściwe tym, 10 00:02:09,160 --> 00:02:12,560 którzy znaleźli sposób na równowagę w życiu. 11 00:02:13,920 --> 00:02:16,160 Zadaniem każdego z nas 12 00:02:16,640 --> 00:02:20,520 jest odnalezienie własnej drogi. 13 00:02:22,000 --> 00:02:27,520 Idź więc z otwartym sercem i żyj! 14 00:05:54,280 --> 00:05:57,840 Wyobraźnia jest pokarmem dla duszy. 15 00:05:58,680 --> 00:06:01,080 Bez niej nie byłoby sztuki, 16 00:06:01,800 --> 00:06:04,400 muzyki, nauki. 17 00:06:05,280 --> 00:06:07,560 Nie byłoby cywilizacji. 18 00:06:10,440 --> 00:06:12,480 To ona kształtuje 19 00:06:12,640 --> 00:06:14,920 i zmienia naszą rzeczywistość, 20 00:06:15,920 --> 00:06:17,480 usuwając ograniczenia 21 00:06:18,040 --> 00:06:20,800 i pozwalając duchowi wznieść się w przestworza. 22 00:06:22,880 --> 00:06:27,440 To iskra życia, odrobina szaleństwa, 23 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 początek stworzenia. 24 00:06:33,560 --> 00:06:35,400 Rzeczywistość ma swoje granice. 25 00:06:38,080 --> 00:06:41,400 Wyobraźnia ich nie ma. 26 00:06:43,760 --> 00:06:46,640 WYOBRAŹNIA „WYOBRAŹNIA JEST WAŻNIEJSZA 27 00:06:46,800 --> 00:06:49,320 OD WIEDZY.” ALBERT EINSTEIN 28 00:09:07,640 --> 00:09:12,320 RUCH „RUCH LEŻY W NATURZE LUDZKIEJ. 29 00:09:12,480 --> 00:09:15,960 BEZRUCH TO ŚMIERĆ.” BLAISE PASCAL 30 00:09:25,880 --> 00:09:29,360 Ruch jest podstawowym stanem wszechświata 31 00:09:30,120 --> 00:09:32,640 i wszystkiego, co się w nim zawiera. 32 00:09:34,000 --> 00:09:39,240 Jest elastyczny, bezkształtny i zmienny. 33 00:09:39,960 --> 00:09:43,640 Niepewny i niestabilny, 34 00:09:43,800 --> 00:09:47,040 a jednak zadziwiająco pełny wdzięku. 35 00:09:51,080 --> 00:09:54,120 Ruch płynie niczym rwąca rzeka 36 00:09:54,600 --> 00:09:57,880 przez wszystko, co istnieje. 37 00:10:00,320 --> 00:10:03,320 To konstrukcja i dekonstrukcja. 38 00:10:05,000 --> 00:10:06,920 Niekończąca się metamorfoza. 39 00:10:09,080 --> 00:10:11,920 Ruch to życie. 40 00:14:09,640 --> 00:14:13,080 Choć trudno zdefiniować styl, 41 00:14:14,400 --> 00:14:16,560 natychmiast go rozpoznajemy. 42 00:14:18,920 --> 00:14:22,360 Styl jest wrodzony, powszechny, 43 00:14:23,560 --> 00:14:25,720 obecny we wszystkim, co żyje. 44 00:14:26,440 --> 00:14:28,720 To odbicie naszej świadomości, 45 00:14:29,800 --> 00:14:34,040 tego, jak postrzegamy i reagujemy na świat. 46 00:14:36,240 --> 00:14:38,640 Dostępny bez wysiłku tylko nielicznym; 47 00:14:38,800 --> 00:14:41,920 dla większości nieosiągalny. 48 00:14:43,160 --> 00:14:45,640 Jest instynktowny, nieświadomy 49 00:14:47,240 --> 00:14:50,200 i oszałamiająco piękny. 50 00:14:56,400 --> 00:14:59,920 Nie da się go wycenić w obiektywny sposób. 51 00:15:01,480 --> 00:15:04,600 Jest wieczny i ponadczasowy. 52 00:15:06,000 --> 00:15:07,760 Styl ma znaczenie, 53 00:15:08,320 --> 00:15:10,520 ponieważ jest nieopisywalny, 54 00:15:11,280 --> 00:15:14,240 a więc najwyższych lotów. 55 00:15:20,600 --> 00:15:23,480 STYL „LEPIEJ NUDNE RZECZY ROBIĆ W PIĘKNYM STYLU 56 00:15:23,640 --> 00:15:26,880 NIŻ NIEBEZPIECZNE BEZ POLOTU.” CHARLES BUKOWSKI 57 00:17:51,600 --> 00:17:54,720 ŚMIAŁOŚĆ „ŚMIAŁOŚĆ WZRASTA WRAZ Z ODWAGĄ, 58 00:17:54,880 --> 00:17:57,960 WAHANIE ZAŚ POTĘGUJE STRACH.” PUBLILIUSZ SYRUS 59 00:17:59,640 --> 00:18:04,440 Śmiałość to nieposkromiona wola człowieka, 60 00:18:05,480 --> 00:18:09,200 odwaga, by zdobywać niebotyczne szczyty, 61 00:18:10,280 --> 00:18:12,360 a także wytrwałość 62 00:18:12,920 --> 00:18:15,440 w badaniu największych głębin. 63 00:18:17,960 --> 00:18:21,000 To stanowcze odrzucenie mierności, 64 00:18:21,680 --> 00:18:24,840 wznoszenie się ponad zwykłe zadowolenie. 65 00:18:27,080 --> 00:18:29,280 Śmiałość uwiera. 66 00:18:30,160 --> 00:18:33,200 Jest trudna, lecz konieczna. 67 00:18:37,080 --> 00:18:38,840 Doceniaj śmiałość, 68 00:18:40,120 --> 00:18:42,680 bo to ona jest podstawą 69 00:18:44,000 --> 00:18:45,640 każdego osiągnięcia. 70 00:22:40,520 --> 00:22:45,280 Siłę charakteru określa wytrwałość, 71 00:22:46,880 --> 00:22:49,080 nieustępliwość w dążeniu do celu 72 00:22:50,720 --> 00:22:54,080 i mocne postanowienie, by walczyć dalej, 73 00:22:54,240 --> 00:22:58,120 choć instynkt każe nam się poddać. 74 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 To pokonywanie bólu, 75 00:23:08,920 --> 00:23:12,000 zwątpienia i lęku, 76 00:23:15,600 --> 00:23:20,040 niewzruszona wiara w swoje czyny i motywy. 77 00:23:22,480 --> 00:23:25,040 To wiedza, że nic wartościowego 78 00:23:25,200 --> 00:23:29,680 nie przychodzi bez trudu, że wszystko wymaga pracy 79 00:23:31,240 --> 00:23:32,800 i poświęceń. 80 00:23:37,360 --> 00:23:40,200 Wytrwaj. Nie poddawaj się. 81 00:23:42,520 --> 00:23:45,320 To na drodze do celu 82 00:23:46,360 --> 00:23:48,440 stajemy się sobą. 83 00:23:51,040 --> 00:23:54,280 WYTRWAŁOŚĆ „NIE ZAZNAMY PEŁNI NAGRÓD ZA WYSIŁEK, 84 00:23:54,440 --> 00:23:57,480 DOPÓKI NIE POSTANOWIMY, ŻE SIĘ NIE PODDAMY.” 85 00:23:57,640 --> 00:23:59,440 NAPOLEON HILL 6388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.