Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,720
If the police, then I'll deal with them
in time.
2
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
Someone's in here.
3
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
I've got them back.
4
00:00:22,940 --> 00:00:23,940
What happened?
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
My lights are gone.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,160
I hit the bloody capital walking near
the outbuilding. Right in my way.
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,340
Thought it was just the one side he
caught, but both my lights are gone. We
8
00:00:32,340 --> 00:00:33,340
might have one of those.
9
00:00:33,660 --> 00:00:34,660
Miriam?
10
00:00:34,760 --> 00:00:36,280
Thanks. Thank you.
11
00:00:43,050 --> 00:00:44,090
Ah, it's the right one.
12
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
How is he?
13
00:00:47,890 --> 00:00:50,010
Who? Gaffer, how is he?
14
00:00:50,770 --> 00:00:51,770
Dead, I hope.
15
00:00:58,450 --> 00:00:59,450
Just look at it.
16
00:00:59,910 --> 00:01:00,910
Both lights.
17
00:01:01,510 --> 00:01:02,469
That should fit.
18
00:01:02,470 --> 00:01:03,470
You reckon?
19
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
Try it.
20
00:01:05,950 --> 00:01:06,950
Come on, light.
21
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Huh?
22
00:01:11,590 --> 00:01:12,690
One lightning could be all.
23
00:01:21,370 --> 00:01:26,670
Are you okay?
24
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
I'm fine.
25
00:01:35,510 --> 00:01:36,510
Where are you?
26
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
I can help.
27
00:01:43,680 --> 00:01:50,340
Let me help you. I don't need your help!
28
00:01:56,280 --> 00:01:56,880
I
29
00:01:56,880 --> 00:02:06,740
don't
30
00:02:06,740 --> 00:02:07,740
need your help.
31
00:02:45,450 --> 00:02:47,010
I thought I left the washing out.
32
00:03:03,290 --> 00:03:05,150
Your place is here with me.
33
00:03:06,610 --> 00:03:07,890
Not with those coffers.
34
00:03:11,430 --> 00:03:12,450
Tell me the story.
35
00:03:12,970 --> 00:03:14,530
The real story of you.
36
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
Don't mind.
37
00:03:16,680 --> 00:03:17,800
I'd like to tell you.
38
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
I think you'd understand why my
grandmother was so important to me.
39
00:03:23,700 --> 00:03:25,680
What happened to her? She was 19.
40
00:03:26,740 --> 00:03:28,020
With one child already.
41
00:03:28,840 --> 00:03:30,660
Shame and dishonor of being her.
42
00:03:31,700 --> 00:03:32,960
She tried to hide it.
43
00:03:35,180 --> 00:03:36,460
But she became pregnant.
44
00:03:39,420 --> 00:03:43,640
As soon as the baby was born, my
mother...
45
00:03:44,330 --> 00:03:46,570
They realized it wasn't her husband.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,010
What did they do to her?
47
00:03:56,950 --> 00:04:01,230
They put her on a train to Durban and
get the boat to Bombay.
48
00:04:20,390 --> 00:04:21,390
Hold him out.
49
00:04:21,950 --> 00:04:23,650
Hold him out so I can kiss him.
50
00:04:24,330 --> 00:04:25,870
Please. Please.
51
00:04:26,430 --> 00:04:27,950
No! No!
52
00:04:28,710 --> 00:04:30,470
No, stop! No!
53
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
No!
54
00:04:32,910 --> 00:04:34,030
No! No!
55
00:04:34,470 --> 00:04:35,470
No!
56
00:04:36,490 --> 00:04:37,950
No! No! No!
57
00:04:38,770 --> 00:04:39,770
No!
58
00:04:41,710 --> 00:04:48,070
I can't imagine losing a child like
that.
59
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
It broke her.
60
00:04:52,100 --> 00:04:55,080
She didn't have one choice to make her
whole life.
61
00:04:56,460 --> 00:05:00,840
And for as long as I can remember, she
always warned me about the dangers of
62
00:05:00,840 --> 00:05:02,080
being oppressed in a marriage.
63
00:05:04,100 --> 00:05:06,020
Is that why you haven't gotten married?
64
00:05:08,440 --> 00:05:09,680
That's not the only reason.
65
00:05:25,090 --> 00:05:29,090
Yes. I think you should go. The baby
needs you.
66
00:05:39,330 --> 00:05:40,390
Why don't you go?
67
00:05:55,310 --> 00:05:59,030
I'm married and you're a woman.
68
00:05:59,970 --> 00:06:01,410
Those are not good reasons.
69
00:06:04,110 --> 00:06:07,290
They are my reasons and they matter to
me.
70
00:06:10,590 --> 00:06:11,770
Don't you care for me?
71
00:06:23,530 --> 00:06:24,530
Amina, please.
72
00:07:06,890 --> 00:07:07,890
We need to do something.
73
00:07:36,270 --> 00:07:42,790
The moment that nothing exists for you
74
00:07:42,790 --> 00:07:45,710
and me.
75
00:07:55,130 --> 00:07:56,810
I need to go to her.
76
00:07:59,670 --> 00:08:00,670
No.
77
00:08:12,110 --> 00:08:13,630
These driving lessons just continue.
78
00:08:21,950 --> 00:08:25,270
I have three children.
79
00:08:26,770 --> 00:08:29,950
We'll never leave. I would never ask you
to leave the children.
80
00:08:30,670 --> 00:08:33,549
We could... We could move.
81
00:08:33,929 --> 00:08:37,710
We could move away from here, Miriam,
and I'll look after you and the
82
00:08:44,169 --> 00:08:46,830
No, I know that you think that I don't
know what I'm talking about.
83
00:08:47,210 --> 00:08:51,390
But I've lived this way, Miriam. I've
lived my own way my whole life, and it
84
00:08:51,390 --> 00:08:52,149
be done.
85
00:08:52,150 --> 00:08:53,870
Nina? It can be done, Miriam. Mina.
86
00:10:00,500 --> 00:10:01,840
Good day, Mina.
87
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Sergeant.
88
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Good day, Jacob.
89
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Sergeant Stewart.
90
00:10:12,120 --> 00:10:14,020
So, she finally got the place open.
91
00:10:15,540 --> 00:10:16,740
Nice business to have.
92
00:10:17,100 --> 00:10:18,360
I imagine it is.
93
00:10:28,240 --> 00:10:30,360
New laws are making life bloody hard for
the police.
94
00:10:30,700 --> 00:10:33,140
They're not making it a picnic for the
rest of us either.
95
00:10:34,140 --> 00:10:36,100
My colleague's waiting in the car.
96
00:10:36,600 --> 00:10:39,060
He has a problem with this sort of
thing.
97
00:10:39,660 --> 00:10:43,060
You'll know it's an offence for blacks
to eat in the same place as whites.
98
00:10:44,220 --> 00:10:45,400
There are no whites here.
99
00:10:45,900 --> 00:10:47,160
Present company excluded.
100
00:10:48,940 --> 00:10:50,240
There's non -blacks there.
101
00:10:51,320 --> 00:10:52,720
It's an Indian area.
102
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
Maybe coloured, but no blacks.
103
00:10:58,960 --> 00:10:59,879
Boss Cook.
104
00:10:59,880 --> 00:11:01,360
You know they have passes.
105
00:11:01,680 --> 00:11:03,280
I want to see them. Now!
106
00:11:09,380 --> 00:11:11,360
This is only a travel permit.
107
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Yes, sir.
108
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
Where's your pass?
109
00:11:14,520 --> 00:11:17,400
But I don't have a pass, sir. I'm
colored, not black.
110
00:11:17,900 --> 00:11:21,080
He has a capital E. Her father was
Dutch.
111
00:11:22,400 --> 00:11:23,379
Like mine.
112
00:11:23,380 --> 00:11:24,540
You understand, Jack?
113
00:11:24,760 --> 00:11:25,980
I'm not trying to be difficult.
114
00:11:27,960 --> 00:11:29,820
Stuart, what are you talking to these
people for?
115
00:11:30,220 --> 00:11:33,000
Calm down.
116
00:11:33,680 --> 00:11:37,360
You keep serving blacks and we'll kill
the lot of them.
117
00:11:46,760 --> 00:11:49,660
Ma 'am, it would be safer for you to
leave now.
118
00:11:49,860 --> 00:11:53,060
You don't have to pay for the... I
haven't finished my coffee.
119
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
Williams.
120
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Jacob Williams.
121
00:11:57,170 --> 00:11:58,170
I'm Madeleine Smith.
122
00:11:58,670 --> 00:12:00,050
You run the post office?
123
00:12:00,370 --> 00:12:03,310
Well, you come in at 10 a .m. every
Tuesday and Friday.
124
00:12:04,870 --> 00:12:06,670
You're Amina's business partner, aren't
you?
125
00:12:07,170 --> 00:12:11,710
Well, no, ma 'am, I just work for Amina.
126
00:12:11,930 --> 00:12:13,810
Oh, I'm sorry, I forgot.
127
00:12:14,730 --> 00:12:17,070
Partnership would be illegal, wouldn't
it?
128
00:12:21,790 --> 00:12:24,250
Thank you for shielding me from the
police.
129
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
My grandmother.
130
00:12:31,600 --> 00:12:34,820
We'll get a new glass, new frame. Are
you okay?
131
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Do you?
132
00:12:38,500 --> 00:12:40,840
I'm not so old that I can't die for
cover.
133
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
Don't imagine flirt with the customer.
134
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Milk?
135
00:13:12,700 --> 00:13:16,360
Come in here and get ready for school,
both of you.
136
00:13:16,840 --> 00:13:18,740
Thank God we're moving on in a couple of
months.
137
00:13:20,640 --> 00:13:21,740
Before the next one comes.
138
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Okay,
139
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
Sammy, Asmin, upstairs.
140
00:13:31,900 --> 00:13:33,720
Go, brush your teeth, get your book.
141
00:13:56,629 --> 00:13:59,350
He said, yes, we can go.
142
00:14:00,030 --> 00:14:03,210
We're out for lunch to the location
cafe.
143
00:14:04,300 --> 00:14:06,620
I can't believe our husbands are letting
us out of here.
144
00:14:07,080 --> 00:14:08,420
Come on, Miriam, get dressed.
145
00:14:16,380 --> 00:14:16,800
Good
146
00:14:16,800 --> 00:14:26,900
morning.
147
00:14:33,850 --> 00:14:35,430
I'm sorry. I'm sorry.
148
00:14:35,830 --> 00:14:37,010
Thank you, Doris.
149
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
Please leave.
150
00:14:42,470 --> 00:14:44,250
They have staff to do that.
151
00:14:52,570 --> 00:14:53,910
Good morning, ladies.
152
00:14:54,330 --> 00:14:59,150
Good morning. Our special today is lamb
reedy and have some nice fresh cook
153
00:14:59,150 --> 00:15:01,370
sister. What a cook sister.
154
00:15:02,380 --> 00:15:04,100
It's a South African delicacy.
155
00:15:04,320 --> 00:15:07,800
A fried donut with syrup and coconut.
156
00:15:08,120 --> 00:15:09,400
Here, try one.
157
00:15:09,700 --> 00:15:10,800
See if you like it.
158
00:15:20,960 --> 00:15:22,500
Delicious. Good.
159
00:15:23,180 --> 00:15:26,680
I'll send them over, and I promise I'll
try not to drop them this time.
160
00:15:31,020 --> 00:15:32,300
She thinks a lot of herself.
161
00:15:33,240 --> 00:15:34,280
Maybe she should.
162
00:15:34,720 --> 00:15:36,980
She owns the business and she's one of
us.
163
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
No, she's not.
164
00:15:39,360 --> 00:15:41,660
Where do you see any of our girls
looking like that?
165
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
Like what?
166
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Are you blind?
167
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Like a man.
168
00:15:49,540 --> 00:15:51,220
Maybe it's easier to work in trousers.
169
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Daddy, is it far?
170
00:16:08,200 --> 00:16:09,600
I told you Delock's in the country.
171
00:16:09,940 --> 00:16:10,940
You'll like it there.
172
00:16:12,240 --> 00:16:14,620
Do we have a house there like our old
one?
173
00:16:14,880 --> 00:16:17,020
It'll be much bigger and better than the
old one.
174
00:16:17,300 --> 00:16:18,420
But it's sharp underneath.
175
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
You'll walk in it.
176
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
I will.
177
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
And your mother?
178
00:16:22,540 --> 00:16:25,860
And we'll have a boy to help us. And
we'll have a night watchman to guard the
179
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
place at night.
180
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Shall we leave?
181
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
We need to work hard.
182
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
That's all.
183
00:19:18,570 --> 00:19:20,370
She would have been proud of you.
184
00:19:38,970 --> 00:19:39,970
Hello, Brian.
185
00:19:40,990 --> 00:19:43,390
Mrs. Benjamin is making some tea.
186
00:19:44,210 --> 00:19:45,910
She says you should go and help her.
187
00:19:49,100 --> 00:19:50,380
How hard is it to make tea?
188
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
Here.
189
00:19:57,500 --> 00:19:58,660
It will give you some energy.
190
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
Are you okay?
191
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Shall I call her?
192
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
No.
193
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
Okay.
194
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
Going already?
195
00:20:13,540 --> 00:20:15,220
Yes, I need to go to the shop.
196
00:20:15,440 --> 00:20:17,400
Don't worry about it. Your sister -in
-law is there.
197
00:20:20,649 --> 00:20:24,370
enough. Have a nice cup of tea. Thank
you, Mrs. Benjamin.
198
00:20:24,710 --> 00:20:26,750
He's not one for a chat, is he?
199
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
No.
200
00:20:30,650 --> 00:20:31,650
He's not.
201
00:20:38,390 --> 00:20:39,390
There's nobody here.
202
00:20:42,570 --> 00:20:45,930
I don't know who you think is going to
come flooding in to buy groceries at
203
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
time of the day.
204
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
Or any time.
205
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
Where's the boy?
206
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
Robert?
207
00:20:55,780 --> 00:20:56,780
Making delivery.
208
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
He'll be back.
209
00:20:58,220 --> 00:20:59,220
Later?
210
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
What are you doing?
211
00:21:01,720 --> 00:21:04,260
Has it been so long that you don't even
remember?
212
00:21:06,080 --> 00:21:08,760
I suppose she doesn't like you to touch
her when she's pregnant.
213
00:21:29,580 --> 00:21:30,920
You come to Cape Town once a week.
214
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Come and see me.
215
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Sit down.
216
00:22:00,010 --> 00:22:01,270
So what do you do after school?
217
00:22:02,310 --> 00:22:03,490
Homework. Good.
218
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Good.
219
00:22:08,790 --> 00:22:09,790
Do it then.
220
00:22:10,670 --> 00:22:12,230
I don't have any homework.
221
00:22:12,510 --> 00:22:13,209
Why not?
222
00:22:13,210 --> 00:22:16,970
She's only five. She doesn't get
homework until big school.
223
00:22:18,130 --> 00:22:19,130
Oh.
224
00:22:21,190 --> 00:22:22,590
Hello, Mr. Husband.
225
00:22:22,830 --> 00:22:24,230
Or should I say Mr.
226
00:22:24,430 --> 00:22:25,950
Father? Is it a boy?
227
00:22:26,170 --> 00:22:27,310
What a question.
228
00:22:28,330 --> 00:22:31,090
You have a beautiful baby girl.
229
00:22:44,330 --> 00:22:48,350
My son, I have so long to see you.
230
00:23:03,580 --> 00:23:05,140
All these Africans.
231
00:23:05,440 --> 00:23:07,200
That's a problem with this country.
232
00:23:08,840 --> 00:23:10,520
Too many black people.
233
00:23:10,940 --> 00:23:12,760
You should come home, my son.
234
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
It is a better life.
235
00:23:15,660 --> 00:23:18,500
How will Amina find a good husband here?
236
00:23:18,800 --> 00:23:20,840
There are plenty of families when she's
ready.
237
00:23:21,080 --> 00:23:22,200
Of course she's ready.
238
00:23:22,440 --> 00:23:23,660
Where is she anyway?
239
00:23:23,980 --> 00:23:26,860
She couldn't come.
240
00:23:27,540 --> 00:23:28,540
Working.
241
00:23:28,890 --> 00:23:29,990
Did you say she's working?
242
00:23:30,550 --> 00:23:31,590
Where is she working?
243
00:23:32,830 --> 00:23:33,830
Cape Town.
244
00:23:36,390 --> 00:23:39,890
The girl needs to be brought back to a
decent way of living.
245
00:23:40,370 --> 00:23:41,550
Why is she working?
246
00:23:41,890 --> 00:23:42,930
What is she doing?
247
00:23:45,330 --> 00:23:46,630
She must mix more.
248
00:23:47,150 --> 00:23:49,410
I know a family, the Ali's.
249
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Do you know them?
250
00:23:51,030 --> 00:23:53,610
Yes, we'll have them for dinner on
Sunday.
251
00:23:54,990 --> 00:23:56,970
Your son never lets us invite anyone.
252
00:24:03,020 --> 00:24:04,040
Amina will never come.
253
00:24:04,420 --> 00:24:07,560
It is Amina's duty to be where we tell
her.
254
00:24:07,820 --> 00:24:09,180
She will come.
255
00:24:16,280 --> 00:24:18,700
Amina, you're late. They're here
already.
256
00:24:18,900 --> 00:24:19,879
Hurry up inside.
257
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Who's here?
258
00:24:21,280 --> 00:24:22,280
Where are you going?
259
00:24:23,100 --> 00:24:24,400
Inside. Like this?
260
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Like this.
261
00:24:26,240 --> 00:24:28,120
Mom, this is who I am.
262
00:24:28,420 --> 00:24:29,720
What else do you want me to wear?
263
00:24:50,480 --> 00:24:51,640
I'll help you serve the food.
264
00:24:53,660 --> 00:24:57,060
I don't see why people say that our
girls are too modern.
265
00:24:57,360 --> 00:25:00,640
They may want to go out for a while and
find out things for themselves.
266
00:25:01,200 --> 00:25:06,640
But I think our girls always find it
best to stay at home in the end.
267
00:25:06,900 --> 00:25:08,660
Doesn't Amina work anymore then?
268
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Only now, ma 'am.
269
00:25:10,520 --> 00:25:12,460
But what about the camp? Why isn't
anybody eating?
270
00:25:13,640 --> 00:25:17,100
Boy, things have been so busy at the
garage lately.
271
00:25:18,490 --> 00:25:20,150
I don't have time to stop for one
minute.
272
00:25:21,190 --> 00:25:23,330
Sometimes I wish Amina was helping me
again.
273
00:25:25,230 --> 00:25:27,450
And how many children would you like,
Amina?
274
00:25:27,890 --> 00:25:33,210
Oh, um, I don't know. I suppose two or
three would be nice.
275
00:25:33,550 --> 00:25:34,610
Do you want only boys?
276
00:25:34,910 --> 00:25:36,730
What would make you think I'd want boys
at all?
277
00:25:36,970 --> 00:25:37,970
What rubbish!
278
00:25:38,290 --> 00:25:39,450
Everybody wants a boy.
279
00:25:39,650 --> 00:25:41,650
Everybody. Well, I'm not everybody.
280
00:25:42,090 --> 00:25:45,590
And I wouldn't care if I had a boy or a
girl as long as the child was healthy
281
00:25:45,590 --> 00:25:46,590
and happy.
282
00:25:46,800 --> 00:25:48,340
Nothing else really matters, does it?
283
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
I think she's right.
284
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
I think it's time for dessert.
285
00:26:04,400 --> 00:26:05,860
We're going to Cape Town on the weekend.
286
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
All of us?
287
00:26:10,620 --> 00:26:11,980
Do you remember when this came?
288
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
Two weeks ago.
289
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
From my theater.
290
00:26:17,040 --> 00:26:18,400
The one in Bereth.
291
00:26:21,060 --> 00:26:22,080
Who told you that?
292
00:26:23,100 --> 00:26:24,100
Farah.
293
00:26:26,140 --> 00:26:28,620
She's coming with her husband.
294
00:26:31,240 --> 00:26:33,220
I'm going to go to sleep. You watch the
shop.
295
00:27:25,930 --> 00:27:27,030
Maya, come and help me here.
296
00:27:27,730 --> 00:27:28,990
There'll be any minute now.
297
00:27:29,610 --> 00:27:31,270
And you're not particular, Omaris?
298
00:27:32,890 --> 00:27:34,790
Not as much as he likes to think.
299
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
They're here.
300
00:27:42,590 --> 00:27:43,590
I'm cooking!
301
00:27:44,250 --> 00:27:45,250
Bye.
302
00:27:46,450 --> 00:27:47,450
Bobby.
303
00:27:50,270 --> 00:27:52,030
Bobby? Well, where is she?
304
00:27:52,670 --> 00:27:54,270
She's gone to the hotel to meet James.
305
00:27:55,480 --> 00:27:56,840
That's a stupid thing to do.
306
00:27:57,800 --> 00:27:58,940
Are they trying to get caught?
307
00:27:59,560 --> 00:28:00,740
They shouldn't even be here.
308
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
His father's dying. For what?
309
00:28:04,000 --> 00:28:05,720
He'll be dead in a week and they'll be
in jail.
310
00:28:05,920 --> 00:28:06,940
Do they think the police care?
311
00:28:07,360 --> 00:28:11,780
Which hotel is he staying at? At the
Royal, if you can believe it.
312
00:28:14,960 --> 00:28:16,540
I don't know who they think they are.
313
00:28:28,490 --> 00:28:30,010
This is my other sister -in -law.
314
00:28:30,390 --> 00:28:31,390
This is Miriam.
315
00:28:31,730 --> 00:28:32,730
Hello.
316
00:28:35,570 --> 00:28:37,410
It took me a while to get used to it.
317
00:28:37,770 --> 00:28:40,070
Paris must be such a nightmare to get
used to.
318
00:28:40,430 --> 00:28:42,650
I meant that it wasn't home at first.
319
00:28:43,330 --> 00:28:44,490
For either of us.
320
00:28:45,150 --> 00:28:47,610
But then I realized that there were no
gossiping neighbors.
321
00:28:47,850 --> 00:28:48,890
No list of rules.
322
00:28:49,750 --> 00:28:51,630
No need to stay home if I wanted to
work.
323
00:28:53,430 --> 00:28:55,970
We were very sorry to hear about your
father's illness.
324
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
He gave us his blessing.
325
00:28:58,429 --> 00:28:59,429
Finally.
326
00:28:59,890 --> 00:29:03,230
I suppose death can give you a different
perspective on what's important.
327
00:29:03,830 --> 00:29:07,170
And now we're eating here with all of
you and there's a time where that seemed
328
00:29:07,170 --> 00:29:11,950
impossible. Aren't you afraid of what
could happen if you get caught?
329
00:29:12,490 --> 00:29:14,050
My husband is an idealist.
330
00:29:14,270 --> 00:29:17,390
We have no time for ideals these days.
We have to be practical.
331
00:29:17,830 --> 00:29:19,470
Get what we can whenever we can.
332
00:29:20,270 --> 00:29:22,570
You know, you're my husband and you
could be twins.
333
00:29:25,990 --> 00:29:27,010
We are twins.
334
00:29:32,490 --> 00:29:33,490
Why couldn't you tell me?
335
00:29:34,610 --> 00:29:36,470
Men never tell you anything.
336
00:29:44,550 --> 00:29:49,070
Um, Miriam, why don't we get my brother
to take us to the location cafe?
337
00:29:49,570 --> 00:29:53,110
I used to sneak out and go over there
all the time on my school break.
338
00:29:54,770 --> 00:29:56,770
I should stay and help.
339
00:29:57,370 --> 00:29:59,510
Bobby, you go. I'll take care of the
children.
340
00:30:01,000 --> 00:30:02,160
para que me castigue.
341
00:30:33,590 --> 00:30:34,970
Is that the Hurtin girl?
342
00:30:36,370 --> 00:30:37,370
She's young.
343
00:30:37,470 --> 00:30:39,630
And she owns this place, huh? She's a
partner.
344
00:30:40,070 --> 00:30:41,310
Imagine, at her age.
345
00:30:42,170 --> 00:30:44,610
She's a partner for business, and a good
business too.
346
00:30:45,250 --> 00:30:46,950
Sunday is always her busiest day.
347
00:30:47,230 --> 00:30:50,230
I think she's done well for one of our
girls. So do I.
348
00:30:51,230 --> 00:30:52,850
She's not totally one of our girls.
349
00:30:53,930 --> 00:30:57,870
Have you ever seen one of our girls with
such... with such curly hair?
350
00:30:59,040 --> 00:31:00,340
Are you saying that she's part black?
351
00:31:02,340 --> 00:31:04,040
That's her grandmother, Begum.
352
00:31:04,700 --> 00:31:06,220
The child is Amina's mother.
353
00:31:06,580 --> 00:31:07,780
There was a big scandal.
354
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
She messed around with the Africans.
355
00:31:12,340 --> 00:31:13,800
Should I pretend to be horrified?
356
00:31:14,240 --> 00:31:18,060
You know, plenty of white people,
including some of his family, will sit
357
00:31:18,060 --> 00:31:21,420
one day, just like you, all self
-righteous, and accuse my children of
358
00:31:21,420 --> 00:31:22,299
half Indian.
359
00:31:22,300 --> 00:31:23,520
That's not the same thing.
360
00:31:23,800 --> 00:31:24,940
It's exactly the same thing.
361
00:31:26,040 --> 00:31:27,480
How can you live here, Omar?
362
00:31:28,010 --> 00:31:29,150
How can you bear to be in this place?
363
00:31:29,670 --> 00:31:30,990
South Africa is my home.
364
00:31:42,110 --> 00:31:44,290
You wanted ten pence worth, didn't you?
365
00:32:04,290 --> 00:32:05,910
I'd like to serve someone over here,
please.
366
00:32:31,240 --> 00:32:35,040
That's the patch I'd like you to do.
Mummy, why are you wearing trousers?
367
00:32:35,960 --> 00:32:37,240
Because she works outside.
368
00:32:40,600 --> 00:32:41,720
Don't forget their lunch.
369
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Thank you, Robert.
370
00:32:43,440 --> 00:32:46,740
Robert, give the young lady some chapati
and some tea when she starts walking.
371
00:32:46,900 --> 00:32:48,720
And there's fig jam in the fridge.
372
00:32:48,980 --> 00:32:49,980
Yeah? Come.
373
00:32:53,420 --> 00:32:58,240
Good morning.
374
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
Hello.
375
00:33:01,040 --> 00:33:02,260
Say hello to the lady.
376
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
Hello, ma 'am.
377
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
Come on.
378
00:33:53,070 --> 00:33:54,310
I brought you some food.
379
00:33:57,370 --> 00:33:58,370
Thank you.
380
00:33:59,870 --> 00:34:01,070
It smells delicious.
381
00:34:02,070 --> 00:34:03,530
I wish I could cook so well.
382
00:34:04,030 --> 00:34:05,230
But you work in a cafe.
383
00:34:05,810 --> 00:34:07,050
All Jacob's recipes.
384
00:34:09,250 --> 00:34:10,409
Well, then you should learn.
385
00:34:10,850 --> 00:34:12,090
So my mother tells me.
386
00:34:12,409 --> 00:34:13,409
Your mother's right.
387
00:34:13,570 --> 00:34:15,010
What will you do when you get married?
388
00:34:16,230 --> 00:34:18,449
I don't know. I suppose I'll have to
find someone who can cook.
389
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
Have you eaten?
390
00:34:26,320 --> 00:34:29,900
Why don't you join me? I have to mind
the show.
391
00:34:38,179 --> 00:34:41,719
I just want to know you better.
392
00:34:42,900 --> 00:34:46,219
I'm just a housewife and a mother.
393
00:34:46,560 --> 00:34:50,659
And doesn't a housewife have thoughts
and feelings and wishes just like
394
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
else?
395
00:34:55,179 --> 00:34:58,040
You were the first person to smile at me
at the cafe.
396
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
In eight days.
397
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
I counted.
398
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Bow a tree.
399
00:35:57,220 --> 00:35:58,420
I can't take it.
400
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Don't you like reading?
401
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
I love reading.
402
00:36:02,820 --> 00:36:03,920
I mean, I used to.
403
00:36:04,920 --> 00:36:06,160
I used to read a lot.
404
00:36:09,040 --> 00:36:10,960
Please, keep it there.
405
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
Stay for dinner?
406
00:36:15,320 --> 00:36:16,460
I should get going.
407
00:36:18,600 --> 00:36:20,380
No, you can't drive at night.
408
00:36:20,810 --> 00:36:24,350
I'll be fine. No, maybe in town, but
here, I won't be distracted.
409
00:37:13,390 --> 00:37:16,070
If you're going to stay, you should come
inside.
410
00:37:18,490 --> 00:37:19,910
Your husband's not back yet?
411
00:37:20,570 --> 00:37:21,930
He works late in Cape Town.
412
00:37:22,430 --> 00:37:27,150
Usually he stays at his sister... in...
brother's... place.
413
00:37:31,070 --> 00:37:32,210
The dal is delicious.
414
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
Do you want some more?
415
00:37:34,190 --> 00:37:35,730
No, no, I would like to clean up,
though.
416
00:37:36,770 --> 00:37:38,230
There's hot water in the bathroom. Come.
417
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
What are you doing?
418
00:38:32,680 --> 00:38:33,780
I couldn't sleep.
419
00:38:34,820 --> 00:38:35,820
Me neither.
420
00:38:38,080 --> 00:38:39,360
Let me get you some tea.
421
00:38:40,520 --> 00:38:41,940
I'll make the tea, Miriam.
422
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Miriam is always getting the tea for
everyone.
423
00:38:57,640 --> 00:39:01,280
Tell me, has anyone ever looked after
you?
424
00:39:10,100 --> 00:39:11,620
When did you come to South Africa?
425
00:39:13,940 --> 00:39:17,320
Seven years ago, after I got married. Me
too.
426
00:39:19,360 --> 00:39:22,820
Our first evening off at the boat from
India and we walked straight into the
427
00:39:22,820 --> 00:39:24,820
Indian Congress protests. There were...
428
00:39:25,240 --> 00:39:29,800
Sticks and guns and policemen. I was
terrified.
429
00:39:30,440 --> 00:39:33,000
I was there, protesting the ghetto bill.
430
00:39:34,260 --> 00:39:36,620
I thought we could overthrow the
government in two weeks.
431
00:39:41,040 --> 00:39:43,800
Is there anything that you don't do?
432
00:39:46,240 --> 00:39:48,300
I have to give people something to talk
about.
433
00:39:48,880 --> 00:39:52,160
Do you ever think about getting married
and having children instead?
434
00:39:53,930 --> 00:39:55,490
A word instead I don't like.
435
00:39:55,710 --> 00:39:57,650
Why can't a woman do both if she wants
to?
436
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
It's not usual.
437
00:39:59,810 --> 00:40:00,810
No.
438
00:40:01,030 --> 00:40:03,770
But neither am I, and neither are you.
439
00:40:07,050 --> 00:40:08,910
You learn to think like this.
440
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
My grandmother.
441
00:40:12,390 --> 00:40:13,450
My mother's mother.
442
00:40:14,310 --> 00:40:15,310
Picture in the cafe.
443
00:40:16,170 --> 00:40:19,050
She lived here once before she was sent
back to India.
444
00:40:20,230 --> 00:40:22,830
You must have heard someone's version of
the story.
445
00:40:23,790 --> 00:40:24,790
There's always gossip.
446
00:40:27,050 --> 00:40:28,170
Tell me the story.
447
00:40:28,690 --> 00:40:30,870
The real story, if you don't mind.
448
00:40:32,370 --> 00:40:33,470
I'd like to tell you.
449
00:40:35,410 --> 00:40:38,690
I think you'd understand why my
grandmother was so important to me.
450
00:40:39,390 --> 00:40:41,330
What happened to her? She was 19.
451
00:40:42,410 --> 00:40:43,690
With one child already.
452
00:40:44,490 --> 00:40:46,330
Shame and dishonor of being her.
453
00:40:47,390 --> 00:40:48,630
She tried to hide it.
454
00:40:50,870 --> 00:40:52,110
But she became pregnant.
455
00:40:55,400 --> 00:41:02,400
As soon as the baby was born, my mother,
they realized it wasn't her husband's.
456
00:41:03,460 --> 00:41:04,460
What did they do?
457
00:41:12,520 --> 00:41:16,900
They put her on a train to Durban to get
the boat to Bombay.
458
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Hold him out.
459
00:41:37,760 --> 00:41:39,320
Hold him out so I can kiss him.
460
00:41:40,120 --> 00:41:41,560
Please. Please.
461
00:41:42,120 --> 00:41:43,620
No! No!
462
00:41:44,500 --> 00:41:46,320
No! No! No!
463
00:41:49,060 --> 00:41:50,600
No! No!
464
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
No!
465
00:41:52,280 --> 00:41:53,620
No! No! No!
466
00:41:54,340 --> 00:41:55,340
No! No!
467
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
No!
468
00:41:59,300 --> 00:42:03,740
I can't imagine losing a child like
that.
469
00:42:04,420 --> 00:42:05,500
It broke her.
470
00:42:08,040 --> 00:42:10,760
She didn't have one choice to make her
whole life.
471
00:42:12,160 --> 00:42:16,500
And for as long as I can remember, she
always warned me about the dangers of
472
00:42:16,500 --> 00:42:17,740
being oppressed in a marriage.
473
00:42:19,780 --> 00:42:21,640
Is that why you haven't gotten married?
474
00:42:24,060 --> 00:42:25,380
That's not the only reason.
475
00:42:37,490 --> 00:42:38,490
Yes.
476
00:42:41,510 --> 00:42:42,510
Nothing.
477
00:42:42,830 --> 00:42:44,770
You should go. The baby needs you.
478
00:43:12,750 --> 00:43:16,690
I see Amina. We should go to the garden.
Yeah. Are you ready for school?
479
00:43:18,190 --> 00:43:19,430
Oh, did you eat?
480
00:43:19,750 --> 00:43:22,690
I see Amina gave us some breakfast.
481
00:43:23,370 --> 00:43:25,550
There we go.
482
00:43:26,170 --> 00:43:27,170
Okay.
483
00:43:27,510 --> 00:43:29,850
I never imagined I'd be so domesticated.
484
00:43:30,570 --> 00:43:32,310
I never imagined anything else.
485
00:43:33,610 --> 00:43:34,509
Okay, then.
486
00:43:34,510 --> 00:43:35,530
You ready for school?
487
00:43:35,990 --> 00:43:36,990
Come on.
488
00:43:38,390 --> 00:43:39,390
Have a good day.
489
00:43:44,750 --> 00:43:46,050
Can I make you some breakfast?
490
00:43:47,690 --> 00:43:49,850
Perhaps later. I'm going to start work.
491
00:43:56,010 --> 00:44:01,350
I hope I didn't worry you with all my
strange ideas and stories last night.
492
00:44:03,410 --> 00:44:08,030
No, you made me think, and that's
supposed to be a good thing.
493
00:44:09,270 --> 00:44:10,270
Isn't it?
494
00:44:10,450 --> 00:44:11,870
That depends on who you ask.
495
00:44:22,060 --> 00:44:24,000
Reading. I can see that.
496
00:44:24,760 --> 00:44:25,760
Reading what?
497
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
Poetry.
498
00:44:30,740 --> 00:44:33,320
Poetry. At this time of night.
499
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
I'm tired.
500
00:44:37,460 --> 00:44:40,640
I was busy in Cape Town today.
501
00:44:41,380 --> 00:44:42,380
Was I?
502
00:44:43,220 --> 00:44:44,420
What did you say?
503
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Nothing.
504
00:45:08,520 --> 00:45:09,940
Love bade me welcome.
505
00:45:10,840 --> 00:45:15,020
Yet my soul drew back, guilty of dust
and sin.
506
00:45:15,240 --> 00:45:21,980
But quick -eyed love, observing me grow
slack from my first entrance in, drew
507
00:45:21,980 --> 00:45:26,360
nearer to me, sweetly questioning if I
lacked anything.
508
00:45:27,020 --> 00:45:30,120
A guest, I answered, worthy to be here.
509
00:45:30,620 --> 00:45:33,460
Love said, you shall be he.
510
00:45:34,860 --> 00:45:37,580
Afternoon. We need to ask you some
questions.
511
00:45:37,920 --> 00:45:39,680
My husband is not here, he just left.
512
00:45:39,940 --> 00:45:41,420
Yeah, he must have just missed you.
513
00:45:42,000 --> 00:45:43,520
Robert, get each of them a drink.
514
00:45:47,240 --> 00:45:48,520
It's a good shop you have here.
515
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
Thank you.
516
00:45:52,220 --> 00:45:53,760
Is your sister -in -law here?
517
00:45:55,800 --> 00:45:58,240
My brother -in -law and his wife stay in
town.
518
00:46:01,420 --> 00:46:03,500
We're looking for Remat, Winston.
519
00:46:04,280 --> 00:46:06,060
And we know she's staying with you.
520
00:46:07,260 --> 00:46:08,260
They're not here.
521
00:46:09,920 --> 00:46:11,260
So you know where they are.
522
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Listen.
523
00:46:27,540 --> 00:46:30,920
You'll be in a pile of... if you help
them.
524
00:46:32,040 --> 00:46:33,100
What have they done?
525
00:46:35,150 --> 00:46:38,510
Have you heard of the Prohibition of
Mixed Marriages Act of 1949?
526
00:46:39,150 --> 00:46:40,710
It's there for a reason.
527
00:46:42,370 --> 00:46:45,730
To stop this depravity.
528
00:46:46,470 --> 00:46:49,950
It's against nature what these people
are doing.
529
00:46:51,650 --> 00:46:52,670
I'm from school.
530
00:46:53,050 --> 00:46:56,170
No, you can't. Yes, we can. They may be
withholding valuable information.
531
00:46:56,990 --> 00:46:57,990
No!
532
00:46:58,710 --> 00:47:02,150
Have you ever been to a police station,
young lady? No! Stop!
533
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
No!
534
00:47:06,860 --> 00:47:10,220
We'll bring them back later. Or
tomorrow, whenever we get time.
535
00:47:11,120 --> 00:47:13,420
No! Too late!
536
00:47:17,200 --> 00:47:19,600
So, where are they?
537
00:47:20,780 --> 00:47:21,780
Where are they?
538
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
Keep down.
539
00:47:27,380 --> 00:47:28,940
They're my brother -in -law's.
540
00:47:30,020 --> 00:47:31,840
You know, you're lying.
541
00:47:32,350 --> 00:47:35,130
I'll beat you and your children and your
babies!
542
00:48:16,040 --> 00:48:17,960
I need help. The police are after us.
543
00:48:18,400 --> 00:48:19,400
We can't.
544
00:48:19,660 --> 00:48:20,700
Amina, you have to.
545
00:48:21,520 --> 00:48:22,520
We can't help you.
546
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
I'm sorry.
547
00:48:26,280 --> 00:48:27,280
Please, please.
548
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
I understand.
549
00:48:29,020 --> 00:48:31,640
It's just... I don't know what to do.
550
00:48:31,920 --> 00:48:34,920
If we help you into the custody, someone
will break when the police start
551
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
threatening.
552
00:48:36,780 --> 00:48:38,120
Are you sure?
553
00:48:40,600 --> 00:48:41,840
Thank you for the safe.
554
00:48:52,270 --> 00:48:53,930
You were supposed to tell us.
555
00:48:58,310 --> 00:48:59,830
In front of my husband.
556
00:49:00,730 --> 00:49:03,030
Was I supposed to tell him while she
could hear me?
557
00:49:03,950 --> 00:49:05,030
I didn't dare.
558
00:49:05,790 --> 00:49:08,710
What kind of dead police don't even
search the house?
559
00:49:13,650 --> 00:49:15,910
Where are they now?
560
00:49:18,630 --> 00:49:19,630
Tonight's clothes.
561
00:49:20,050 --> 00:49:21,050
French labels.
562
00:49:22,960 --> 00:49:23,960
We'll find them.
563
00:49:24,500 --> 00:49:27,520
You'll be the next for helping them.
564
00:49:32,160 --> 00:49:33,220
I'm not stupid.
565
00:49:36,240 --> 00:49:38,480
But there is someone around here who is.
566
00:49:41,140 --> 00:49:44,400
And it won't be the first time she's in
trouble with the two of you.
567
00:50:10,920 --> 00:50:12,920
Stop that bloody noise!
568
00:50:16,980 --> 00:50:17,980
Jacob.
569
00:50:23,100 --> 00:50:26,760
Sergeant. We're looking for an Indian
woman.
570
00:50:27,840 --> 00:50:31,040
Indians is all we get in here, but
you're welcome to have a look around.
571
00:50:32,420 --> 00:50:33,420
Where's Amina?
572
00:50:33,850 --> 00:50:38,090
She's having a nap. She'll be taking
over from me shortly. I'm not as young
573
00:50:38,090 --> 00:50:39,090
used to be.
574
00:50:48,510 --> 00:50:53,650
I know she's young.
575
00:50:54,610 --> 00:50:55,610
Who?
576
00:51:04,080 --> 00:51:05,080
Open this up.
577
00:51:06,480 --> 00:51:07,480
Go, go, go!
578
00:51:07,680 --> 00:51:08,680
Open it!
579
00:51:15,840 --> 00:51:16,840
What's all that?
580
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Stock for the cafe.
581
00:51:20,020 --> 00:51:21,260
That's why I keep it locked.
582
00:51:22,020 --> 00:51:24,140
Those cafes would steal anything.
583
00:51:27,800 --> 00:51:29,660
Tell me where she is.
584
00:51:31,790 --> 00:51:33,750
I really don't know who you're talking
about.
585
00:51:34,330 --> 00:51:37,050
You and I both know that I've had some
women in here.
586
00:51:37,450 --> 00:51:38,930
I'm thinking, Gwen.
587
00:51:59,660 --> 00:52:03,200
Yours is the only place in town where
your cafe workers eat alongside Indians.
588
00:52:03,740 --> 00:52:05,220
Did you get away with it?
589
00:52:05,700 --> 00:52:06,700
Yes.
590
00:52:07,340 --> 00:52:10,360
I could have closed you down any time,
couldn't I?
591
00:52:13,440 --> 00:52:18,200
Yes. So, was she here?
592
00:52:19,300 --> 00:52:20,300
No.
593
00:52:21,160 --> 00:52:22,160
Where is she?
594
00:52:22,940 --> 00:52:25,160
I really don't know.
595
00:52:38,890 --> 00:52:40,670
If the police, then I'll deal with them
in time.
596
00:52:44,530 --> 00:52:45,530
Someone's in here.
597
00:52:45,650 --> 00:52:46,650
I've got them, Doc.
598
00:52:46,810 --> 00:52:47,810
What happened?
599
00:52:48,010 --> 00:52:49,010
My lights are gone.
600
00:52:49,130 --> 00:52:52,110
I hit the bloody cafe walking near the
outbuilding. Right in my way.
601
00:52:52,930 --> 00:52:56,310
Thought it was just the one side he
caught, but both my lights are gone. We
602
00:52:56,310 --> 00:52:57,870
might have one of those. Medium?
603
00:52:58,670 --> 00:52:59,670
Thanks.
604
00:53:07,280 --> 00:53:08,840
Ah, it's the right one. How is he?
605
00:53:11,880 --> 00:53:12,880
Who?
606
00:53:12,960 --> 00:53:13,960
Gaffer. How is he?
607
00:53:14,780 --> 00:53:15,780
Dead, I hope.
608
00:53:22,480 --> 00:53:23,480
Just look at it.
609
00:53:23,960 --> 00:53:24,960
Boat light.
610
00:53:25,540 --> 00:53:26,459
That should fit.
611
00:53:26,460 --> 00:53:27,460
You reckon?
612
00:53:27,560 --> 00:53:28,560
Try it.
613
00:53:29,960 --> 00:53:30,960
Come on, light.
614
00:53:33,940 --> 00:53:34,940
Huh?
615
00:53:35,600 --> 00:53:36,600
One light will get you.
616
00:53:43,660 --> 00:53:50,640
Are you okay?
617
00:53:50,840 --> 00:53:51,840
I'm fine.
618
00:53:59,460 --> 00:54:00,460
Where are you?
619
00:54:02,660 --> 00:54:04,320
I can help, but...
620
00:54:07,820 --> 00:54:14,260
Let me help you. I don't need your help!
621
00:54:22,080 --> 00:54:23,080
Leave me.
622
00:55:09,420 --> 00:55:10,960
I thought I left the washing out.
623
00:55:27,260 --> 00:55:29,140
Your place is here with me.
624
00:55:30,560 --> 00:55:31,880
Not with those coffers.
625
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Oh, you found it.
626
00:56:16,710 --> 00:56:18,190
Books, Meryl. You forgot them.
627
00:56:18,430 --> 00:56:20,090
Yes, until somebody reminded me.
628
00:56:47,110 --> 00:56:49,410
Robert, take this. Take it to the post
office.
629
00:57:08,570 --> 00:57:09,570
Morning,
630
00:57:10,890 --> 00:57:12,310
Jacob. Morning, Madeleine.
631
00:57:12,990 --> 00:57:14,030
Walmart today, isn't it?
632
00:57:14,270 --> 00:57:15,270
You can say that again.
633
00:57:16,440 --> 00:57:18,480
Hey, boy, get me some water.
634
00:57:21,080 --> 00:57:24,060
You understand English, do you? There's
a jug over there.
635
00:57:26,360 --> 00:57:31,900
Listen, I'm the employee here, and I'll
get you the water if you are incapable
636
00:57:31,900 --> 00:57:32,900
of getting it yourself.
637
00:57:36,040 --> 00:57:37,380
What's the matter with you, lady?
638
00:57:38,040 --> 00:57:39,280
That'll be sixpence for the stamps.
639
00:57:57,920 --> 00:58:01,160
We're all like losing our dignity as
human beings in this place, aren't we?
640
00:58:01,800 --> 00:58:03,680
Some of us more quickly than others.
641
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Oh, no.
642
00:58:05,340 --> 00:58:06,640
Don't you believe that for a second?
643
00:58:07,260 --> 00:58:08,800
It's men like him who lose the most.
644
00:58:11,760 --> 00:58:12,760
Perhaps.
645
00:58:14,700 --> 00:58:16,020
I've got a parcel here for you.
646
00:58:17,360 --> 00:58:18,680
Rather for young Mitharjan.
647
00:58:20,000 --> 00:58:21,620
Yeah, there's no other person.
648
00:58:26,000 --> 00:58:27,140
No return address.
649
00:58:28,930 --> 00:58:30,850
No. Perhaps it's from a secret paramour.
650
00:58:36,110 --> 00:58:38,450
I'd better get back.
651
00:58:39,710 --> 00:58:40,910
I'll see you soon.
652
00:58:42,810 --> 00:58:45,830
Jacob, are you sure that you do?
653
00:58:55,290 --> 00:58:56,910
She's not going to work all the time.
654
00:58:57,560 --> 00:59:00,040
It's too difficult because he's too
young.
655
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
What are you doing?
656
00:59:04,160 --> 00:59:05,240
It's the Ali's.
657
00:59:05,960 --> 00:59:07,460
They've come to give their reply.
658
00:59:09,560 --> 00:59:11,600
My mother must realize there's going to
be no.
659
00:59:12,640 --> 00:59:13,640
Oh.
660
00:59:14,780 --> 00:59:17,540
Would you have some tea?
661
00:59:17,820 --> 00:59:19,340
Send that girl to me at once.
662
00:59:20,660 --> 00:59:22,200
Who, Amina? Of course.
663
00:59:22,560 --> 00:59:24,320
She needs discipline now.
664
00:59:26,600 --> 00:59:27,620
Send me the doctor.
665
00:59:28,140 --> 00:59:29,140
I'm dying.
666
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
She'll be fine.
667
00:59:32,500 --> 00:59:39,440
Ma. Just take her some tea.
668
00:59:39,680 --> 00:59:43,460
But she's dying. She's been claiming her
imminent death for 30 years.
669
00:59:44,180 --> 00:59:47,060
Please, just take her some tea.
670
01:00:06,430 --> 01:00:07,430
Ma? Ma?
671
01:00:08,970 --> 01:00:10,050
Dinner is ready.
672
01:00:17,070 --> 01:00:19,370
Ma, your tea must be ice cold.
673
01:00:24,250 --> 01:00:28,510
I don't have time to go driving around
the countryside for some old woman we
674
01:00:28,510 --> 01:00:29,510
didn't even know.
675
01:00:30,290 --> 01:00:34,060
That family don't mix with any of us.
Yet when it suits them, they expect all
676
01:00:34,060 --> 01:00:35,060
us to just come running.
677
01:00:35,140 --> 01:00:37,900
I don't expect it. I don't owe those
people anything.
678
01:00:38,280 --> 01:00:39,280
Yes, you do.
679
01:00:39,920 --> 01:00:41,920
Amina Harjan saved your sister.
680
01:00:44,020 --> 01:00:45,520
After Farah betrayed her.
681
01:01:34,960 --> 01:01:36,480
Aunty, is Amina here?
682
01:01:36,760 --> 01:01:39,240
I'd like to offer my condolences.
683
01:01:41,040 --> 01:01:42,460
She's in the next room.
684
01:01:43,920 --> 01:01:45,980
Please see if she will join us.
685
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
I'm reading your book.
686
01:02:12,540 --> 01:02:14,160
I'd forgotten I even had them.
687
01:02:14,600 --> 01:02:16,520
I didn't know you knew my parents.
688
01:02:16,800 --> 01:02:17,800
I don't.
689
01:02:18,240 --> 01:02:19,360
We came to see you.
690
01:02:19,940 --> 01:02:20,940
The murderers.
691
01:02:22,360 --> 01:02:25,520
Apparently my work and my trousers
caused the heart attack.
692
01:02:31,160 --> 01:02:33,580
I can't tell whether you approve of my
clothes or not.
693
01:02:40,520 --> 01:02:41,520
A knife.
694
01:02:43,820 --> 01:02:45,660
It's a nice outfit.
695
01:02:47,180 --> 01:02:48,380
I mean that.
696
01:02:49,020 --> 01:02:50,320
You look nice in it.
697
01:02:51,160 --> 01:02:53,380
Do you prefer me in traditional clothes?
698
01:02:53,720 --> 01:02:54,720
No.
699
01:02:55,760 --> 01:02:57,460
You look very nice in this.
700
01:02:58,380 --> 01:02:59,880
But you don't look like yourself.
701
01:03:01,480 --> 01:03:03,000
I don't feel like myself.
702
01:03:05,140 --> 01:03:09,720
But I have to please a person who... God
rest her soul.
703
01:03:10,360 --> 01:03:11,560
Not even able to see me.
704
01:03:16,780 --> 01:03:19,360
It sounds silly when you put it like
that.
705
01:03:19,760 --> 01:03:20,760
It is silly.
706
01:03:21,440 --> 01:03:23,020
But no one else seems to think so.
707
01:03:27,260 --> 01:03:29,080
It doesn't matter what people think.
708
01:03:31,540 --> 01:03:32,540
Doesn't it?
709
01:03:33,980 --> 01:03:35,180
Why did you get married?
710
01:03:36,520 --> 01:03:38,160
Did you fall in love and...
711
01:03:38,540 --> 01:03:41,200
No, you wanted to be with him for the
rest of your life?
712
01:03:42,240 --> 01:03:43,240
No.
713
01:03:45,420 --> 01:03:51,820
He saw me a few times and proposed and
my family accepted.
714
01:03:52,800 --> 01:03:54,620
And that's what you want to hear, isn't
it?
715
01:03:55,020 --> 01:03:57,020
It never occurred to me to question it.
716
01:03:57,720 --> 01:03:59,660
It occurs to me to question it.
717
01:04:00,140 --> 01:04:01,140
I know.
718
01:04:18,730 --> 01:04:20,390
Your mother wants to see you downstairs.
719
01:04:21,190 --> 01:04:23,030
My husband wants to see you, too.
720
01:04:23,410 --> 01:04:24,410
To thank you.
721
01:04:24,610 --> 01:04:25,610
For what?
722
01:04:26,310 --> 01:04:27,310
For Rayma.
723
01:04:27,830 --> 01:04:29,190
Anyone would have done the same.
724
01:04:29,910 --> 01:04:30,910
I didn't.
725
01:04:31,950 --> 01:04:33,010
Did they hurt you?
726
01:04:35,030 --> 01:04:36,030
The police?
727
01:04:37,470 --> 01:04:39,150
They were taking my children away.
728
01:04:40,170 --> 01:04:41,490
Then you did the right thing.
729
01:04:45,850 --> 01:04:46,850
Come.
730
01:04:47,400 --> 01:04:49,180
I want to change back into my own
clothes.
731
01:05:05,120 --> 01:05:06,900
Why should you take that risk?
732
01:05:08,160 --> 01:05:09,860
Because I hate apartheid.
733
01:05:11,900 --> 01:05:14,260
Because I hate aggressive policemen.
734
01:05:15,440 --> 01:05:17,100
I wish I could be more like you.
735
01:05:49,130 --> 01:05:51,610
Jacob, I have an idea.
736
01:05:52,890 --> 01:05:54,530
You haven't had a bad one yet.
737
01:05:54,910 --> 01:05:55,910
What is it?
738
01:05:57,930 --> 01:05:58,930
Indian food.
739
01:05:59,430 --> 01:06:02,930
Also, samosas, biryanis.
740
01:06:04,250 --> 01:06:05,250
Okay.
741
01:06:05,710 --> 01:06:09,330
But you know, our girls don't know the
first thing about making a proper Indian
742
01:06:09,330 --> 01:06:10,330
curry.
743
01:06:11,070 --> 01:06:12,630
So who's going to do the cooking?
744
01:06:13,690 --> 01:06:14,690
Don't worry.
745
01:06:15,530 --> 01:06:16,790
I've already thought about it.
746
01:06:48,480 --> 01:06:49,820
Were you just passing through?
747
01:06:51,900 --> 01:06:55,360
No offense to your stare sound, but I...
It's okay.
748
01:06:55,780 --> 01:06:57,800
I don't think anybody just passes
through.
749
01:06:58,880 --> 01:06:59,920
I came to see you.
750
01:07:01,060 --> 01:07:02,320
Will you have some tea?
751
01:07:02,880 --> 01:07:03,880
Cold drink?
752
01:07:04,720 --> 01:07:05,880
I want to talk to you.
753
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
About the cafe.
754
01:07:08,700 --> 01:07:11,640
Thinking about something new. Indian
food. Maybe a few days a week.
755
01:07:12,120 --> 01:07:13,120
It's a good idea.
756
01:07:15,080 --> 01:07:16,700
I want you to cook for the cafe.
757
01:07:19,870 --> 01:07:20,870
Me. Ah.
758
01:07:23,010 --> 01:07:24,950
You haven't even had my cooking.
759
01:07:25,210 --> 01:07:26,210
I ate here, remember?
760
01:07:26,750 --> 01:07:28,030
They took our rain doll.
761
01:07:35,350 --> 01:07:36,690
In fact, I couldn't do it.
762
01:07:38,750 --> 01:07:39,750
Why not?
763
01:07:40,130 --> 01:07:42,110
Because I have to take care of the shop.
764
01:07:44,710 --> 01:07:45,830
We'd pay you well.
765
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
My children.
766
01:07:49,720 --> 01:07:52,040
Okay, then we'll make it one morning a
week to start with.
767
01:07:58,020 --> 01:07:59,580
My husband wouldn't like it.
768
01:08:00,000 --> 01:08:03,080
I'm offering the job to you, not your
husband.
769
01:08:05,120 --> 01:08:06,300
You surprised me.
770
01:08:08,400 --> 01:08:10,080
I thought you had a fearless streak.
771
01:08:13,620 --> 01:08:16,760
How would you know whether I have a
fearless streak?
772
01:08:17,490 --> 01:08:18,490
Or not.
773
01:08:20,950 --> 01:08:24,189
Wasn't it you who went out in the middle
of the night to help an African who was
774
01:08:24,189 --> 01:08:25,189
hit by a car?
775
01:08:27,390 --> 01:08:28,390
How could you know?
776
01:08:29,750 --> 01:08:32,310
There were only two people, myself and
my husband.
777
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Three.
778
01:08:36,910 --> 01:08:41,790
I know this government would like us to
think they're savages, but Africans can
779
01:08:41,790 --> 01:08:42,970
speak as well as we can.
780
01:08:58,830 --> 01:08:59,830
Has it been busy?
781
01:09:01,149 --> 01:09:02,149
No.
782
01:09:02,370 --> 01:09:04,630
I came to see if Miriam would come to
the cafe.
783
01:09:07,130 --> 01:09:08,130
What did you say?
784
01:09:09,010 --> 01:09:13,330
I said that I have to mind the shop and
the children.
785
01:09:14,870 --> 01:09:16,590
My wife doesn't need to work.
786
01:09:17,910 --> 01:09:20,029
I'm sorry, it's not a question of need.
No!
787
01:09:23,770 --> 01:09:25,590
My wife doesn't know how to drive.
788
01:09:26,500 --> 01:09:30,060
I've told her time and again to take
lessons, but she doesn't want to.
789
01:09:30,660 --> 01:09:31,700
If only she had.
790
01:09:32,020 --> 01:09:33,460
Oh, but I teach driving myself.
791
01:09:35,380 --> 01:09:40,160
Miriam, if you want me to come for a
couple of hours a week, I'd be happy to
792
01:09:40,160 --> 01:09:41,160
come teach you.
793
01:09:41,840 --> 01:09:43,680
Thank you. Yes, I'd like that.
794
01:09:44,700 --> 01:09:49,960
My husband has been telling me I should
learn how to drive for some time now.
795
01:09:52,120 --> 01:09:53,120
Good.
796
01:09:53,800 --> 01:09:54,800
Then it's settled.
797
01:10:16,000 --> 01:10:17,560
Hmm. Why did you do that?
798
01:10:17,860 --> 01:10:19,120
You know eggs are expensive.
799
01:10:19,960 --> 01:10:22,300
You have a long day in Cape Town.
800
01:10:24,700 --> 01:10:25,860
Maybe it's getting the night.
801
01:10:32,960 --> 01:10:33,960
You're early.
802
01:10:37,600 --> 01:10:38,600
Very early.
803
01:10:39,860 --> 01:10:40,860
What happened?
804
01:10:42,640 --> 01:10:43,640
The market's closed.
805
01:10:44,020 --> 01:10:45,020
Closed?
806
01:10:45,440 --> 01:10:46,440
Why closed?
807
01:10:47,700 --> 01:10:49,320
They have action by the blacks.
808
01:10:51,140 --> 01:10:52,140
Bloody black.
809
01:12:08,100 --> 01:12:09,100
Bye.
810
01:12:10,560 --> 01:12:11,860
Everything okay? Oh, my God.
811
01:12:12,320 --> 01:12:13,320
Bye.
812
01:12:14,940 --> 01:12:16,900
Were you just going to surprise us like
this?
813
01:12:17,340 --> 01:12:18,440
How good to see you.
814
01:12:19,060 --> 01:12:20,660
How did you know Sadru was back?
815
01:12:22,260 --> 01:12:28,060
I finished early today, so I thought I'd
stop in to say hello.
816
01:12:28,440 --> 01:12:29,920
I also finished early today.
817
01:12:30,760 --> 01:12:31,760
Demonstration.
818
01:12:34,860 --> 01:12:35,860
Family okay?
819
01:12:53,290 --> 01:12:54,290
Are you ready for me?
820
01:12:54,430 --> 01:12:56,330
Who else is going to teach me how to
drive?
821
01:13:34,720 --> 01:13:36,160
Let's start with the pedals first.
822
01:13:37,300 --> 01:13:39,660
This is the gas pedal, the accelerator.
823
01:13:40,160 --> 01:13:41,640
And this is the brake.
824
01:13:42,340 --> 01:13:47,580
Right. And this is the... Do you know
how to drive?
825
01:13:47,940 --> 01:13:50,440
Then why would I ask for lessons if I
knew how to drive?
826
01:13:50,860 --> 01:13:51,860
I don't know.
827
01:13:51,960 --> 01:13:53,200
Maybe you wanted to see me.
828
01:13:56,300 --> 01:13:57,300
You're right.
829
01:13:58,280 --> 01:14:01,340
I don't know how to drive, but my
husband...
830
01:14:02,400 --> 01:14:05,280
showed me all the petals once when he
tried to teach me how to learn.
831
01:14:06,700 --> 01:14:09,620
There's only three, so it's not
difficult.
832
01:14:11,920 --> 01:14:13,040
Do you know the gear still?
833
01:14:17,440 --> 01:14:18,440
No.
834
01:14:23,980 --> 01:14:28,000
Is Madam in tight?
835
01:14:28,220 --> 01:14:29,620
No, she's having a driving lesson, sir.
836
01:14:32,620 --> 01:14:33,620
Oh, God.
837
01:15:15,240 --> 01:15:16,680
We were having a driving lesson.
838
01:15:17,380 --> 01:15:18,640
I'm not finished yet.
839
01:15:20,460 --> 01:15:21,880
Get out of the truck.
840
01:15:26,400 --> 01:15:27,860
Miriam, we'll finish another time.
841
01:15:35,940 --> 01:15:36,940
How was your day?
842
01:15:37,580 --> 01:15:39,640
What? How was your day?
843
01:15:40,260 --> 01:15:41,260
Not good.
844
01:15:41,560 --> 01:15:44,480
Oh, sorry to hear that. I think it could
get better.
845
01:16:00,330 --> 01:16:01,390
I want to talk to you.
846
01:16:03,790 --> 01:16:04,790
With Robert?
847
01:16:05,750 --> 01:16:06,750
Inside property.
848
01:16:07,430 --> 01:16:08,930
And Sandy with him, I guess.
849
01:16:10,430 --> 01:16:12,350
Why are you angry with all of us?
850
01:16:14,550 --> 01:16:16,090
I should be angry with you.
851
01:16:20,170 --> 01:16:21,170
It's finished.
852
01:16:23,970 --> 01:16:25,670
I won't be seeing her anymore.
853
01:16:27,730 --> 01:16:29,010
Why did you do it, Omar?
854
01:16:43,790 --> 01:16:44,790
You heard me.
855
01:16:45,930 --> 01:16:46,930
No, Madeline.
856
01:16:49,710 --> 01:16:50,710
Come, come, come.
857
01:16:51,650 --> 01:16:52,650
Go, go, go, go.
858
01:16:59,970 --> 01:17:02,570
It won't be a stylish marriage.
859
01:17:03,310 --> 01:17:05,610
We can't afford a carriage.
860
01:17:06,870 --> 01:17:09,170
I've asked Madeline to have dinner with
me.
861
01:17:10,970 --> 01:17:11,970
She accepted.
862
01:17:14,640 --> 01:17:15,640
Do you know what you're doing?
863
01:17:16,100 --> 01:17:17,400
I believe I do, yes.
864
01:17:17,720 --> 01:17:18,940
Where will you take her for dinner?
865
01:17:23,720 --> 01:17:26,140
I'm not fit to take her anywhere, am I?
866
01:17:26,960 --> 01:17:31,140
Only good enough to serve her a plate of
food, but not to sit and eat with her.
867
01:17:35,940 --> 01:17:37,060
You could bring her here.
868
01:17:45,900 --> 01:17:49,620
my entire life in this place by their
rules.
869
01:17:50,680 --> 01:17:54,140
I do not want to end my life alone
because of them.
870
01:17:55,160 --> 01:17:56,160
I know.
871
01:17:57,400 --> 01:18:04,160
I know, but lately I've been wondering
whether it's worth going after certain
872
01:18:04,160 --> 01:18:07,400
people no matter how strongly you feel
about them.
873
01:18:07,960 --> 01:18:13,280
You, more than anyone, has taught me
that it is worth it.
874
01:18:37,270 --> 01:18:38,270
Hello.
875
01:18:40,390 --> 01:18:41,390
Hello, Robert.
876
01:18:41,410 --> 01:18:43,390
Yeah. Are you ready?
877
01:18:58,590 --> 01:18:59,590
Robert.
878
01:19:00,970 --> 01:19:02,390
Take care of the shop, please.
879
01:19:15,760 --> 01:19:18,180
You didn't come to give me a driving
lesson.
880
01:19:20,460 --> 01:19:21,460
Did you?
881
01:19:25,900 --> 01:19:26,940
Why did you come?
882
01:19:39,520 --> 01:19:41,620
I can't.
883
01:19:45,480 --> 01:19:49,300
I'm married, and you're a woman.
884
01:19:50,220 --> 01:19:51,640
Are there not good reasons?
885
01:19:54,480 --> 01:19:57,520
They are my reasons, and they matter to
me.
886
01:20:00,980 --> 01:20:02,000
Won't you care for me?
887
01:20:13,849 --> 01:20:14,849
Amina, please.
888
01:20:57,150 --> 01:20:58,150
Will he do something?
889
01:21:26,510 --> 01:21:27,530
these moments.
890
01:22:02,120 --> 01:22:03,880
These driving lessons just continue.
891
01:22:11,740 --> 01:22:12,880
Come away with me.
892
01:22:14,220 --> 01:22:15,540
I have three children.
893
01:22:17,020 --> 01:22:18,080
We'll never leave.
894
01:22:18,320 --> 01:22:20,180
I would never ask you to leave the
children.
895
01:22:20,900 --> 01:22:23,800
We could, um... We could move.
896
01:22:24,180 --> 01:22:27,660
We could move away from here, Miriam,
and I'll... I'll look after you and the
897
01:22:27,660 --> 01:22:28,660
children.
898
01:22:33,370 --> 01:22:37,090
Miriam, I know, I know that you think
that I don't know what I'm talking
899
01:22:37,370 --> 01:22:41,650
But I've lived this way, Miriam. I've
lived my own way my whole life, and it
900
01:22:41,650 --> 01:22:42,369
be done.
901
01:22:42,370 --> 01:22:44,130
Mina? It can be done, Miriam. Mina.
902
01:24:04,040 --> 01:24:05,040
Ah, Jacob.
903
01:24:06,040 --> 01:24:07,080
You need a hand.
904
01:24:07,340 --> 01:24:09,580
Ah, if you wouldn't mind, I'm struggling
with a little lock.
905
01:24:09,820 --> 01:24:10,840
Here, let me do it.
906
01:24:15,320 --> 01:24:16,320
Hello?
907
01:24:17,620 --> 01:24:18,620
Hello?
908
01:24:18,940 --> 01:24:19,940
Leave here, ma 'am.
909
01:24:20,340 --> 01:24:21,420
The boatman's with you, sir.
910
01:24:22,600 --> 01:24:23,600
Oh, you're right.
911
01:24:23,800 --> 01:24:26,160
I was driving by and I saw the door
ajar.
912
01:24:26,400 --> 01:24:28,460
Oh, I'm fine, thank you. Just locking
up.
913
01:24:29,360 --> 01:24:30,360
Sorry to trouble you.
914
01:24:30,720 --> 01:24:31,720
No trouble.
915
01:24:36,180 --> 01:24:37,180
Who's there?
916
01:24:40,740 --> 01:24:43,940
This is Jacob. The section we are
standing is for whites only.
917
01:24:44,200 --> 01:24:46,800
He was just helping me lock up. He
shouldn't be there.
918
01:24:47,100 --> 01:24:48,100
Who is he anyway?
919
01:24:49,700 --> 01:24:50,700
He's my driver.
920
01:25:00,780 --> 01:25:02,900
Why doesn't your driver keep the keys?
921
01:25:03,280 --> 01:25:04,680
Because I prefer to keep them myself.
922
01:25:05,500 --> 01:25:06,500
Yeah, I know what you mean.
923
01:25:06,960 --> 01:25:09,000
You paid it to be safe, I'm sorry. What?
924
01:25:40,520 --> 01:25:42,600
I thought I told you not to disturb me.
925
01:25:44,740 --> 01:25:47,020
Yes, but that was when you were six
years old, no?
926
01:25:50,740 --> 01:25:56,420
Dad, I'm sorry. I thought that you come.
927
01:25:56,840 --> 01:25:59,880
I thought that you were Doris or one of
the girls.
928
01:26:01,540 --> 01:26:02,540
Just me.
929
01:26:10,350 --> 01:26:11,870
Can I get you something to eat?
930
01:26:12,370 --> 01:26:13,370
Some tea?
931
01:26:13,590 --> 01:26:14,590
No, no, I'm fine.
932
01:26:17,350 --> 01:26:23,190
No, we just, we haven't heard from you
for three weeks and you're... So your
933
01:26:23,190 --> 01:26:26,550
mother's worried and I just came to
check to see you're okay.
934
01:26:29,870 --> 01:26:30,870
I'm fine.
935
01:26:31,770 --> 01:26:32,770
Good.
936
01:26:36,890 --> 01:26:38,490
Things have been, um...
937
01:26:41,930 --> 01:26:43,550
It's hard to explain. No need.
938
01:26:46,290 --> 01:26:50,150
You see, people like to make sure your
mother and I know everything that is
939
01:26:50,150 --> 01:26:51,150
happening with you.
940
01:26:52,930 --> 01:26:54,710
They wouldn't like us to miss out.
941
01:26:57,830 --> 01:27:04,230
Only this time people are... I mean, the
people are talking about her, not just
942
01:27:04,230 --> 01:27:05,230
you.
943
01:27:06,630 --> 01:27:09,170
They know her as well. They have no
right.
944
01:27:10,110 --> 01:27:13,090
It's only because she's friends with me
that they make any assumptions.
945
01:27:15,010 --> 01:27:16,570
Don't people have anything better to do?
946
01:27:17,730 --> 01:27:18,730
No, they don't.
947
01:27:20,890 --> 01:27:22,430
That's why I try to avoid them.
948
01:27:52,220 --> 01:27:54,820
Jacob, I'm so terribly sorry about what
happened.
949
01:27:56,620 --> 01:28:01,080
I'm ashamed to say that I was afraid of
that young policeman and what he might
950
01:28:01,080 --> 01:28:02,820
do to you if he suspects it. It's all
right.
951
01:28:04,660 --> 01:28:06,780
They'd only have thrown me in jail if
they'd guessed.
952
01:28:07,540 --> 01:28:10,840
Jacob, come inside. I'll make us some
supper.
953
01:28:19,470 --> 01:28:20,470
Hope you understand.
954
01:28:22,570 --> 01:28:23,570
Yes.
955
01:28:24,030 --> 01:28:25,030
I understand.
956
01:28:26,810 --> 01:28:27,810
I am sorry.
957
01:28:31,290 --> 01:28:33,670
I want to drive you home.
958
01:28:33,930 --> 01:28:34,930
No.
959
01:28:39,390 --> 01:28:40,470
Goodbye, Madeline.
960
01:29:12,910 --> 01:29:14,150
So you're running away?
961
01:29:14,490 --> 01:29:17,870
No, I just need some time. I just need
some time away to think, Dad.
962
01:29:19,030 --> 01:29:20,030
Ah.
963
01:29:24,250 --> 01:29:25,390
Do you need money?
964
01:29:25,950 --> 01:29:26,950
No.
965
01:29:28,150 --> 01:29:29,150
Thank you.
966
01:29:34,590 --> 01:29:35,730
You shouldn't go.
967
01:29:40,170 --> 01:29:41,930
I wish you nowhere to find you.
968
01:30:02,480 --> 01:30:04,140
Did you have your driving lesson today?
969
01:30:04,740 --> 01:30:05,740
No.
970
01:30:07,940 --> 01:30:08,940
Good.
971
01:30:10,300 --> 01:30:11,320
That's over then.
972
01:30:11,560 --> 01:30:12,560
No.
973
01:30:13,500 --> 01:30:16,940
I have to learn how to drive if I'm
going to work.
974
01:30:17,760 --> 01:30:19,440
You work here.
975
01:30:20,860 --> 01:30:23,900
And I will still work here.
976
01:30:24,300 --> 01:30:28,300
And I will work at the cafe for two
mornings a week.
977
01:30:30,830 --> 01:30:32,730
You don't need to work.
978
01:30:33,330 --> 01:30:34,330
I do.
979
01:30:35,230 --> 01:30:38,310
It's just for two mornings. Just let me
learn how to drive.
980
01:30:38,650 --> 01:30:40,550
You will not be my wife and work.
981
01:30:42,050 --> 01:30:43,450
Do you want to divorce me?
982
01:30:44,570 --> 01:30:45,790
What about the children?
983
01:30:47,770 --> 01:30:48,830
What is it, Omar?
984
01:30:49,830 --> 01:30:51,210
Tell me what you're thinking.
985
01:31:06,640 --> 01:31:07,640
It's all right, my love.
986
01:31:08,260 --> 01:31:09,660
Everything's okay. Go back to sleep.
987
01:31:11,740 --> 01:31:12,740
It's all right.
988
01:31:29,820 --> 01:31:31,480
I don't like it.
989
01:31:33,380 --> 01:31:36,360
If I don't... I like it. That should be
enough.
990
01:31:39,140 --> 01:31:40,260
It's not enough.
991
01:31:42,140 --> 01:31:43,720
It never has been.
992
01:31:46,080 --> 01:31:48,700
I just didn't know what to tell you
until now.
993
01:31:53,600 --> 01:31:54,600
No!
994
01:31:54,980 --> 01:31:57,600
You have to find a better way to speak
to me.
995
01:32:10,090 --> 01:32:10,790
Not again
996
01:32:10,790 --> 01:32:28,030
I
997
01:32:28,030 --> 01:32:35,030
May still need some
998
01:32:35,030 --> 01:32:36,030
lesson
999
01:32:39,660 --> 01:32:41,140
You drove all the way from Delhoff.
1000
01:32:42,160 --> 01:32:44,040
Do you still have that vacancy?
1001
01:32:48,120 --> 01:32:49,120
Two days a week?
1002
01:33:00,100 --> 01:33:01,160
The work's out.
1003
01:33:02,300 --> 01:33:03,300
Even more.
1004
01:33:21,520 --> 01:33:22,520
a medium.
64661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.