All language subtitles for AFRICA AFFAIR - Full Hollywood Romantic Drama Movie English Movie Lisa, Sheetal Free Movies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,720
If the police, then I'll deal with them
in time.
2
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
Someone's in here.
3
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
I've got them back.
4
00:00:22,940 --> 00:00:23,940
What happened?
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
My lights are gone.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,160
I hit the bloody capital walking near
the outbuilding. Right in my way.
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,340
Thought it was just the one side he
caught, but both my lights are gone. We
8
00:00:32,340 --> 00:00:33,340
might have one of those.
9
00:00:33,660 --> 00:00:34,660
Miriam?
10
00:00:34,760 --> 00:00:36,280
Thanks. Thank you.
11
00:00:43,050 --> 00:00:44,090
Ah, it's the right one.
12
00:00:44,330 --> 00:00:45,330
How is he?
13
00:00:47,890 --> 00:00:50,010
Who? Gaffer, how is he?
14
00:00:50,770 --> 00:00:51,770
Dead, I hope.
15
00:00:58,450 --> 00:00:59,450
Just look at it.
16
00:00:59,910 --> 00:01:00,910
Both lights.
17
00:01:01,510 --> 00:01:02,469
That should fit.
18
00:01:02,470 --> 00:01:03,470
You reckon?
19
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
Try it.
20
00:01:05,950 --> 00:01:06,950
Come on, light.
21
00:01:09,950 --> 00:01:10,950
Huh?
22
00:01:11,590 --> 00:01:12,690
One lightning could be all.
23
00:01:21,370 --> 00:01:26,670
Are you okay?
24
00:01:26,870 --> 00:01:27,870
I'm fine.
25
00:01:35,510 --> 00:01:36,510
Where are you?
26
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
I can help.
27
00:01:43,680 --> 00:01:50,340
Let me help you. I don't need your help!
28
00:01:56,280 --> 00:01:56,880
I
29
00:01:56,880 --> 00:02:06,740
don't
30
00:02:06,740 --> 00:02:07,740
need your help.
31
00:02:45,450 --> 00:02:47,010
I thought I left the washing out.
32
00:03:03,290 --> 00:03:05,150
Your place is here with me.
33
00:03:06,610 --> 00:03:07,890
Not with those coffers.
34
00:03:11,430 --> 00:03:12,450
Tell me the story.
35
00:03:12,970 --> 00:03:14,530
The real story of you.
36
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
Don't mind.
37
00:03:16,680 --> 00:03:17,800
I'd like to tell you.
38
00:03:19,720 --> 00:03:23,040
I think you'd understand why my
grandmother was so important to me.
39
00:03:23,700 --> 00:03:25,680
What happened to her? She was 19.
40
00:03:26,740 --> 00:03:28,020
With one child already.
41
00:03:28,840 --> 00:03:30,660
Shame and dishonor of being her.
42
00:03:31,700 --> 00:03:32,960
She tried to hide it.
43
00:03:35,180 --> 00:03:36,460
But she became pregnant.
44
00:03:39,420 --> 00:03:43,640
As soon as the baby was born, my
mother...
45
00:03:44,330 --> 00:03:46,570
They realized it wasn't her husband.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,010
What did they do to her?
47
00:03:56,950 --> 00:04:01,230
They put her on a train to Durban and
get the boat to Bombay.
48
00:04:20,390 --> 00:04:21,390
Hold him out.
49
00:04:21,950 --> 00:04:23,650
Hold him out so I can kiss him.
50
00:04:24,330 --> 00:04:25,870
Please. Please.
51
00:04:26,430 --> 00:04:27,950
No! No!
52
00:04:28,710 --> 00:04:30,470
No, stop! No!
53
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
No!
54
00:04:32,910 --> 00:04:34,030
No! No!
55
00:04:34,470 --> 00:04:35,470
No!
56
00:04:36,490 --> 00:04:37,950
No! No! No!
57
00:04:38,770 --> 00:04:39,770
No!
58
00:04:41,710 --> 00:04:48,070
I can't imagine losing a child like
that.
59
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
It broke her.
60
00:04:52,100 --> 00:04:55,080
She didn't have one choice to make her
whole life.
61
00:04:56,460 --> 00:05:00,840
And for as long as I can remember, she
always warned me about the dangers of
62
00:05:00,840 --> 00:05:02,080
being oppressed in a marriage.
63
00:05:04,100 --> 00:05:06,020
Is that why you haven't gotten married?
64
00:05:08,440 --> 00:05:09,680
That's not the only reason.
65
00:05:25,090 --> 00:05:29,090
Yes. I think you should go. The baby
needs you.
66
00:05:39,330 --> 00:05:40,390
Why don't you go?
67
00:05:55,310 --> 00:05:59,030
I'm married and you're a woman.
68
00:05:59,970 --> 00:06:01,410
Those are not good reasons.
69
00:06:04,110 --> 00:06:07,290
They are my reasons and they matter to
me.
70
00:06:10,590 --> 00:06:11,770
Don't you care for me?
71
00:06:23,530 --> 00:06:24,530
Amina, please.
72
00:07:06,890 --> 00:07:07,890
We need to do something.
73
00:07:36,270 --> 00:07:42,790
The moment that nothing exists for you
74
00:07:42,790 --> 00:07:45,710
and me.
75
00:07:55,130 --> 00:07:56,810
I need to go to her.
76
00:07:59,670 --> 00:08:00,670
No.
77
00:08:12,110 --> 00:08:13,630
These driving lessons just continue.
78
00:08:21,950 --> 00:08:25,270
I have three children.
79
00:08:26,770 --> 00:08:29,950
We'll never leave. I would never ask you
to leave the children.
80
00:08:30,670 --> 00:08:33,549
We could... We could move.
81
00:08:33,929 --> 00:08:37,710
We could move away from here, Miriam,
and I'll look after you and the
82
00:08:44,169 --> 00:08:46,830
No, I know that you think that I don't
know what I'm talking about.
83
00:08:47,210 --> 00:08:51,390
But I've lived this way, Miriam. I've
lived my own way my whole life, and it
84
00:08:51,390 --> 00:08:52,149
be done.
85
00:08:52,150 --> 00:08:53,870
Nina? It can be done, Miriam. Mina.
86
00:10:00,500 --> 00:10:01,840
Good day, Mina.
87
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
Sergeant.
88
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Good day, Jacob.
89
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Sergeant Stewart.
90
00:10:12,120 --> 00:10:14,020
So, she finally got the place open.
91
00:10:15,540 --> 00:10:16,740
Nice business to have.
92
00:10:17,100 --> 00:10:18,360
I imagine it is.
93
00:10:28,240 --> 00:10:30,360
New laws are making life bloody hard for
the police.
94
00:10:30,700 --> 00:10:33,140
They're not making it a picnic for the
rest of us either.
95
00:10:34,140 --> 00:10:36,100
My colleague's waiting in the car.
96
00:10:36,600 --> 00:10:39,060
He has a problem with this sort of
thing.
97
00:10:39,660 --> 00:10:43,060
You'll know it's an offence for blacks
to eat in the same place as whites.
98
00:10:44,220 --> 00:10:45,400
There are no whites here.
99
00:10:45,900 --> 00:10:47,160
Present company excluded.
100
00:10:48,940 --> 00:10:50,240
There's non -blacks there.
101
00:10:51,320 --> 00:10:52,720
It's an Indian area.
102
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
Maybe coloured, but no blacks.
103
00:10:58,960 --> 00:10:59,879
Boss Cook.
104
00:10:59,880 --> 00:11:01,360
You know they have passes.
105
00:11:01,680 --> 00:11:03,280
I want to see them. Now!
106
00:11:09,380 --> 00:11:11,360
This is only a travel permit.
107
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Yes, sir.
108
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
Where's your pass?
109
00:11:14,520 --> 00:11:17,400
But I don't have a pass, sir. I'm
colored, not black.
110
00:11:17,900 --> 00:11:21,080
He has a capital E. Her father was
Dutch.
111
00:11:22,400 --> 00:11:23,379
Like mine.
112
00:11:23,380 --> 00:11:24,540
You understand, Jack?
113
00:11:24,760 --> 00:11:25,980
I'm not trying to be difficult.
114
00:11:27,960 --> 00:11:29,820
Stuart, what are you talking to these
people for?
115
00:11:30,220 --> 00:11:33,000
Calm down.
116
00:11:33,680 --> 00:11:37,360
You keep serving blacks and we'll kill
the lot of them.
117
00:11:46,760 --> 00:11:49,660
Ma 'am, it would be safer for you to
leave now.
118
00:11:49,860 --> 00:11:53,060
You don't have to pay for the... I
haven't finished my coffee.
119
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
Williams.
120
00:11:56,050 --> 00:11:57,050
Jacob Williams.
121
00:11:57,170 --> 00:11:58,170
I'm Madeleine Smith.
122
00:11:58,670 --> 00:12:00,050
You run the post office?
123
00:12:00,370 --> 00:12:03,310
Well, you come in at 10 a .m. every
Tuesday and Friday.
124
00:12:04,870 --> 00:12:06,670
You're Amina's business partner, aren't
you?
125
00:12:07,170 --> 00:12:11,710
Well, no, ma 'am, I just work for Amina.
126
00:12:11,930 --> 00:12:13,810
Oh, I'm sorry, I forgot.
127
00:12:14,730 --> 00:12:17,070
Partnership would be illegal, wouldn't
it?
128
00:12:21,790 --> 00:12:24,250
Thank you for shielding me from the
police.
129
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
My grandmother.
130
00:12:31,600 --> 00:12:34,820
We'll get a new glass, new frame. Are
you okay?
131
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
Do you?
132
00:12:38,500 --> 00:12:40,840
I'm not so old that I can't die for
cover.
133
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
Don't imagine flirt with the customer.
134
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Milk?
135
00:13:12,700 --> 00:13:16,360
Come in here and get ready for school,
both of you.
136
00:13:16,840 --> 00:13:18,740
Thank God we're moving on in a couple of
months.
137
00:13:20,640 --> 00:13:21,740
Before the next one comes.
138
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Okay,
139
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
Sammy, Asmin, upstairs.
140
00:13:31,900 --> 00:13:33,720
Go, brush your teeth, get your book.
141
00:13:56,629 --> 00:13:59,350
He said, yes, we can go.
142
00:14:00,030 --> 00:14:03,210
We're out for lunch to the location
cafe.
143
00:14:04,300 --> 00:14:06,620
I can't believe our husbands are letting
us out of here.
144
00:14:07,080 --> 00:14:08,420
Come on, Miriam, get dressed.
145
00:14:16,380 --> 00:14:16,800
Good
146
00:14:16,800 --> 00:14:26,900
morning.
147
00:14:33,850 --> 00:14:35,430
I'm sorry. I'm sorry.
148
00:14:35,830 --> 00:14:37,010
Thank you, Doris.
149
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
Please leave.
150
00:14:42,470 --> 00:14:44,250
They have staff to do that.
151
00:14:52,570 --> 00:14:53,910
Good morning, ladies.
152
00:14:54,330 --> 00:14:59,150
Good morning. Our special today is lamb
reedy and have some nice fresh cook
153
00:14:59,150 --> 00:15:01,370
sister. What a cook sister.
154
00:15:02,380 --> 00:15:04,100
It's a South African delicacy.
155
00:15:04,320 --> 00:15:07,800
A fried donut with syrup and coconut.
156
00:15:08,120 --> 00:15:09,400
Here, try one.
157
00:15:09,700 --> 00:15:10,800
See if you like it.
158
00:15:20,960 --> 00:15:22,500
Delicious. Good.
159
00:15:23,180 --> 00:15:26,680
I'll send them over, and I promise I'll
try not to drop them this time.
160
00:15:31,020 --> 00:15:32,300
She thinks a lot of herself.
161
00:15:33,240 --> 00:15:34,280
Maybe she should.
162
00:15:34,720 --> 00:15:36,980
She owns the business and she's one of
us.
163
00:15:37,820 --> 00:15:38,820
No, she's not.
164
00:15:39,360 --> 00:15:41,660
Where do you see any of our girls
looking like that?
165
00:15:41,940 --> 00:15:42,940
Like what?
166
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Are you blind?
167
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Like a man.
168
00:15:49,540 --> 00:15:51,220
Maybe it's easier to work in trousers.
169
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Daddy, is it far?
170
00:16:08,200 --> 00:16:09,600
I told you Delock's in the country.
171
00:16:09,940 --> 00:16:10,940
You'll like it there.
172
00:16:12,240 --> 00:16:14,620
Do we have a house there like our old
one?
173
00:16:14,880 --> 00:16:17,020
It'll be much bigger and better than the
old one.
174
00:16:17,300 --> 00:16:18,420
But it's sharp underneath.
175
00:16:18,860 --> 00:16:19,860
You'll walk in it.
176
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
I will.
177
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
And your mother?
178
00:16:22,540 --> 00:16:25,860
And we'll have a boy to help us. And
we'll have a night watchman to guard the
179
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
place at night.
180
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Shall we leave?
181
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
We need to work hard.
182
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
That's all.
183
00:19:18,570 --> 00:19:20,370
She would have been proud of you.
184
00:19:38,970 --> 00:19:39,970
Hello, Brian.
185
00:19:40,990 --> 00:19:43,390
Mrs. Benjamin is making some tea.
186
00:19:44,210 --> 00:19:45,910
She says you should go and help her.
187
00:19:49,100 --> 00:19:50,380
How hard is it to make tea?
188
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
Here.
189
00:19:57,500 --> 00:19:58,660
It will give you some energy.
190
00:20:01,100 --> 00:20:02,100
Are you okay?
191
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Shall I call her?
192
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
No.
193
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
Okay.
194
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
Going already?
195
00:20:13,540 --> 00:20:15,220
Yes, I need to go to the shop.
196
00:20:15,440 --> 00:20:17,400
Don't worry about it. Your sister -in
-law is there.
197
00:20:20,649 --> 00:20:24,370
enough. Have a nice cup of tea. Thank
you, Mrs. Benjamin.
198
00:20:24,710 --> 00:20:26,750
He's not one for a chat, is he?
199
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
No.
200
00:20:30,650 --> 00:20:31,650
He's not.
201
00:20:38,390 --> 00:20:39,390
There's nobody here.
202
00:20:42,570 --> 00:20:45,930
I don't know who you think is going to
come flooding in to buy groceries at
203
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
time of the day.
204
00:20:47,470 --> 00:20:48,470
Or any time.
205
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
Where's the boy?
206
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
Robert?
207
00:20:55,780 --> 00:20:56,780
Making delivery.
208
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
He'll be back.
209
00:20:58,220 --> 00:20:59,220
Later?
210
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
What are you doing?
211
00:21:01,720 --> 00:21:04,260
Has it been so long that you don't even
remember?
212
00:21:06,080 --> 00:21:08,760
I suppose she doesn't like you to touch
her when she's pregnant.
213
00:21:29,580 --> 00:21:30,920
You come to Cape Town once a week.
214
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Come and see me.
215
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Sit down.
216
00:22:00,010 --> 00:22:01,270
So what do you do after school?
217
00:22:02,310 --> 00:22:03,490
Homework. Good.
218
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
Good.
219
00:22:08,790 --> 00:22:09,790
Do it then.
220
00:22:10,670 --> 00:22:12,230
I don't have any homework.
221
00:22:12,510 --> 00:22:13,209
Why not?
222
00:22:13,210 --> 00:22:16,970
She's only five. She doesn't get
homework until big school.
223
00:22:18,130 --> 00:22:19,130
Oh.
224
00:22:21,190 --> 00:22:22,590
Hello, Mr. Husband.
225
00:22:22,830 --> 00:22:24,230
Or should I say Mr.
226
00:22:24,430 --> 00:22:25,950
Father? Is it a boy?
227
00:22:26,170 --> 00:22:27,310
What a question.
228
00:22:28,330 --> 00:22:31,090
You have a beautiful baby girl.
229
00:22:44,330 --> 00:22:48,350
My son, I have so long to see you.
230
00:23:03,580 --> 00:23:05,140
All these Africans.
231
00:23:05,440 --> 00:23:07,200
That's a problem with this country.
232
00:23:08,840 --> 00:23:10,520
Too many black people.
233
00:23:10,940 --> 00:23:12,760
You should come home, my son.
234
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
It is a better life.
235
00:23:15,660 --> 00:23:18,500
How will Amina find a good husband here?
236
00:23:18,800 --> 00:23:20,840
There are plenty of families when she's
ready.
237
00:23:21,080 --> 00:23:22,200
Of course she's ready.
238
00:23:22,440 --> 00:23:23,660
Where is she anyway?
239
00:23:23,980 --> 00:23:26,860
She couldn't come.
240
00:23:27,540 --> 00:23:28,540
Working.
241
00:23:28,890 --> 00:23:29,990
Did you say she's working?
242
00:23:30,550 --> 00:23:31,590
Where is she working?
243
00:23:32,830 --> 00:23:33,830
Cape Town.
244
00:23:36,390 --> 00:23:39,890
The girl needs to be brought back to a
decent way of living.
245
00:23:40,370 --> 00:23:41,550
Why is she working?
246
00:23:41,890 --> 00:23:42,930
What is she doing?
247
00:23:45,330 --> 00:23:46,630
She must mix more.
248
00:23:47,150 --> 00:23:49,410
I know a family, the Ali's.
249
00:23:49,770 --> 00:23:50,770
Do you know them?
250
00:23:51,030 --> 00:23:53,610
Yes, we'll have them for dinner on
Sunday.
251
00:23:54,990 --> 00:23:56,970
Your son never lets us invite anyone.
252
00:24:03,020 --> 00:24:04,040
Amina will never come.
253
00:24:04,420 --> 00:24:07,560
It is Amina's duty to be where we tell
her.
254
00:24:07,820 --> 00:24:09,180
She will come.
255
00:24:16,280 --> 00:24:18,700
Amina, you're late. They're here
already.
256
00:24:18,900 --> 00:24:19,879
Hurry up inside.
257
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Who's here?
258
00:24:21,280 --> 00:24:22,280
Where are you going?
259
00:24:23,100 --> 00:24:24,400
Inside. Like this?
260
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Like this.
261
00:24:26,240 --> 00:24:28,120
Mom, this is who I am.
262
00:24:28,420 --> 00:24:29,720
What else do you want me to wear?
263
00:24:50,480 --> 00:24:51,640
I'll help you serve the food.
264
00:24:53,660 --> 00:24:57,060
I don't see why people say that our
girls are too modern.
265
00:24:57,360 --> 00:25:00,640
They may want to go out for a while and
find out things for themselves.
266
00:25:01,200 --> 00:25:06,640
But I think our girls always find it
best to stay at home in the end.
267
00:25:06,900 --> 00:25:08,660
Doesn't Amina work anymore then?
268
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Only now, ma 'am.
269
00:25:10,520 --> 00:25:12,460
But what about the camp? Why isn't
anybody eating?
270
00:25:13,640 --> 00:25:17,100
Boy, things have been so busy at the
garage lately.
271
00:25:18,490 --> 00:25:20,150
I don't have time to stop for one
minute.
272
00:25:21,190 --> 00:25:23,330
Sometimes I wish Amina was helping me
again.
273
00:25:25,230 --> 00:25:27,450
And how many children would you like,
Amina?
274
00:25:27,890 --> 00:25:33,210
Oh, um, I don't know. I suppose two or
three would be nice.
275
00:25:33,550 --> 00:25:34,610
Do you want only boys?
276
00:25:34,910 --> 00:25:36,730
What would make you think I'd want boys
at all?
277
00:25:36,970 --> 00:25:37,970
What rubbish!
278
00:25:38,290 --> 00:25:39,450
Everybody wants a boy.
279
00:25:39,650 --> 00:25:41,650
Everybody. Well, I'm not everybody.
280
00:25:42,090 --> 00:25:45,590
And I wouldn't care if I had a boy or a
girl as long as the child was healthy
281
00:25:45,590 --> 00:25:46,590
and happy.
282
00:25:46,800 --> 00:25:48,340
Nothing else really matters, does it?
283
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
I think she's right.
284
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
I think it's time for dessert.
285
00:26:04,400 --> 00:26:05,860
We're going to Cape Town on the weekend.
286
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
All of us?
287
00:26:10,620 --> 00:26:11,980
Do you remember when this came?
288
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
Two weeks ago.
289
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
From my theater.
290
00:26:17,040 --> 00:26:18,400
The one in Bereth.
291
00:26:21,060 --> 00:26:22,080
Who told you that?
292
00:26:23,100 --> 00:26:24,100
Farah.
293
00:26:26,140 --> 00:26:28,620
She's coming with her husband.
294
00:26:31,240 --> 00:26:33,220
I'm going to go to sleep. You watch the
shop.
295
00:27:25,930 --> 00:27:27,030
Maya, come and help me here.
296
00:27:27,730 --> 00:27:28,990
There'll be any minute now.
297
00:27:29,610 --> 00:27:31,270
And you're not particular, Omaris?
298
00:27:32,890 --> 00:27:34,790
Not as much as he likes to think.
299
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
They're here.
300
00:27:42,590 --> 00:27:43,590
I'm cooking!
301
00:27:44,250 --> 00:27:45,250
Bye.
302
00:27:46,450 --> 00:27:47,450
Bobby.
303
00:27:50,270 --> 00:27:52,030
Bobby? Well, where is she?
304
00:27:52,670 --> 00:27:54,270
She's gone to the hotel to meet James.
305
00:27:55,480 --> 00:27:56,840
That's a stupid thing to do.
306
00:27:57,800 --> 00:27:58,940
Are they trying to get caught?
307
00:27:59,560 --> 00:28:00,740
They shouldn't even be here.
308
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
His father's dying. For what?
309
00:28:04,000 --> 00:28:05,720
He'll be dead in a week and they'll be
in jail.
310
00:28:05,920 --> 00:28:06,940
Do they think the police care?
311
00:28:07,360 --> 00:28:11,780
Which hotel is he staying at? At the
Royal, if you can believe it.
312
00:28:14,960 --> 00:28:16,540
I don't know who they think they are.
313
00:28:28,490 --> 00:28:30,010
This is my other sister -in -law.
314
00:28:30,390 --> 00:28:31,390
This is Miriam.
315
00:28:31,730 --> 00:28:32,730
Hello.
316
00:28:35,570 --> 00:28:37,410
It took me a while to get used to it.
317
00:28:37,770 --> 00:28:40,070
Paris must be such a nightmare to get
used to.
318
00:28:40,430 --> 00:28:42,650
I meant that it wasn't home at first.
319
00:28:43,330 --> 00:28:44,490
For either of us.
320
00:28:45,150 --> 00:28:47,610
But then I realized that there were no
gossiping neighbors.
321
00:28:47,850 --> 00:28:48,890
No list of rules.
322
00:28:49,750 --> 00:28:51,630
No need to stay home if I wanted to
work.
323
00:28:53,430 --> 00:28:55,970
We were very sorry to hear about your
father's illness.
324
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
He gave us his blessing.
325
00:28:58,429 --> 00:28:59,429
Finally.
326
00:28:59,890 --> 00:29:03,230
I suppose death can give you a different
perspective on what's important.
327
00:29:03,830 --> 00:29:07,170
And now we're eating here with all of
you and there's a time where that seemed
328
00:29:07,170 --> 00:29:11,950
impossible. Aren't you afraid of what
could happen if you get caught?
329
00:29:12,490 --> 00:29:14,050
My husband is an idealist.
330
00:29:14,270 --> 00:29:17,390
We have no time for ideals these days.
We have to be practical.
331
00:29:17,830 --> 00:29:19,470
Get what we can whenever we can.
332
00:29:20,270 --> 00:29:22,570
You know, you're my husband and you
could be twins.
333
00:29:25,990 --> 00:29:27,010
We are twins.
334
00:29:32,490 --> 00:29:33,490
Why couldn't you tell me?
335
00:29:34,610 --> 00:29:36,470
Men never tell you anything.
336
00:29:44,550 --> 00:29:49,070
Um, Miriam, why don't we get my brother
to take us to the location cafe?
337
00:29:49,570 --> 00:29:53,110
I used to sneak out and go over there
all the time on my school break.
338
00:29:54,770 --> 00:29:56,770
I should stay and help.
339
00:29:57,370 --> 00:29:59,510
Bobby, you go. I'll take care of the
children.
340
00:30:01,000 --> 00:30:02,160
para que me castigue.
341
00:30:33,590 --> 00:30:34,970
Is that the Hurtin girl?
342
00:30:36,370 --> 00:30:37,370
She's young.
343
00:30:37,470 --> 00:30:39,630
And she owns this place, huh? She's a
partner.
344
00:30:40,070 --> 00:30:41,310
Imagine, at her age.
345
00:30:42,170 --> 00:30:44,610
She's a partner for business, and a good
business too.
346
00:30:45,250 --> 00:30:46,950
Sunday is always her busiest day.
347
00:30:47,230 --> 00:30:50,230
I think she's done well for one of our
girls. So do I.
348
00:30:51,230 --> 00:30:52,850
She's not totally one of our girls.
349
00:30:53,930 --> 00:30:57,870
Have you ever seen one of our girls with
such... with such curly hair?
350
00:30:59,040 --> 00:31:00,340
Are you saying that she's part black?
351
00:31:02,340 --> 00:31:04,040
That's her grandmother, Begum.
352
00:31:04,700 --> 00:31:06,220
The child is Amina's mother.
353
00:31:06,580 --> 00:31:07,780
There was a big scandal.
354
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
She messed around with the Africans.
355
00:31:12,340 --> 00:31:13,800
Should I pretend to be horrified?
356
00:31:14,240 --> 00:31:18,060
You know, plenty of white people,
including some of his family, will sit
357
00:31:18,060 --> 00:31:21,420
one day, just like you, all self
-righteous, and accuse my children of
358
00:31:21,420 --> 00:31:22,299
half Indian.
359
00:31:22,300 --> 00:31:23,520
That's not the same thing.
360
00:31:23,800 --> 00:31:24,940
It's exactly the same thing.
361
00:31:26,040 --> 00:31:27,480
How can you live here, Omar?
362
00:31:28,010 --> 00:31:29,150
How can you bear to be in this place?
363
00:31:29,670 --> 00:31:30,990
South Africa is my home.
364
00:31:42,110 --> 00:31:44,290
You wanted ten pence worth, didn't you?
365
00:32:04,290 --> 00:32:05,910
I'd like to serve someone over here,
please.
366
00:32:31,240 --> 00:32:35,040
That's the patch I'd like you to do.
Mummy, why are you wearing trousers?
367
00:32:35,960 --> 00:32:37,240
Because she works outside.
368
00:32:40,600 --> 00:32:41,720
Don't forget their lunch.
369
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
Thank you, Robert.
370
00:32:43,440 --> 00:32:46,740
Robert, give the young lady some chapati
and some tea when she starts walking.
371
00:32:46,900 --> 00:32:48,720
And there's fig jam in the fridge.
372
00:32:48,980 --> 00:32:49,980
Yeah? Come.
373
00:32:53,420 --> 00:32:58,240
Good morning.
374
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
Hello.
375
00:33:01,040 --> 00:33:02,260
Say hello to the lady.
376
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
Hello, ma 'am.
377
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
Come on.
378
00:33:53,070 --> 00:33:54,310
I brought you some food.
379
00:33:57,370 --> 00:33:58,370
Thank you.
380
00:33:59,870 --> 00:34:01,070
It smells delicious.
381
00:34:02,070 --> 00:34:03,530
I wish I could cook so well.
382
00:34:04,030 --> 00:34:05,230
But you work in a cafe.
383
00:34:05,810 --> 00:34:07,050
All Jacob's recipes.
384
00:34:09,250 --> 00:34:10,409
Well, then you should learn.
385
00:34:10,850 --> 00:34:12,090
So my mother tells me.
386
00:34:12,409 --> 00:34:13,409
Your mother's right.
387
00:34:13,570 --> 00:34:15,010
What will you do when you get married?
388
00:34:16,230 --> 00:34:18,449
I don't know. I suppose I'll have to
find someone who can cook.
389
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
Have you eaten?
390
00:34:26,320 --> 00:34:29,900
Why don't you join me? I have to mind
the show.
391
00:34:38,179 --> 00:34:41,719
I just want to know you better.
392
00:34:42,900 --> 00:34:46,219
I'm just a housewife and a mother.
393
00:34:46,560 --> 00:34:50,659
And doesn't a housewife have thoughts
and feelings and wishes just like
394
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
else?
395
00:34:55,179 --> 00:34:58,040
You were the first person to smile at me
at the cafe.
396
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
In eight days.
397
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
I counted.
398
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Bow a tree.
399
00:35:57,220 --> 00:35:58,420
I can't take it.
400
00:35:58,740 --> 00:35:59,740
Don't you like reading?
401
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
I love reading.
402
00:36:02,820 --> 00:36:03,920
I mean, I used to.
403
00:36:04,920 --> 00:36:06,160
I used to read a lot.
404
00:36:09,040 --> 00:36:10,960
Please, keep it there.
405
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
Stay for dinner?
406
00:36:15,320 --> 00:36:16,460
I should get going.
407
00:36:18,600 --> 00:36:20,380
No, you can't drive at night.
408
00:36:20,810 --> 00:36:24,350
I'll be fine. No, maybe in town, but
here, I won't be distracted.
409
00:37:13,390 --> 00:37:16,070
If you're going to stay, you should come
inside.
410
00:37:18,490 --> 00:37:19,910
Your husband's not back yet?
411
00:37:20,570 --> 00:37:21,930
He works late in Cape Town.
412
00:37:22,430 --> 00:37:27,150
Usually he stays at his sister... in...
brother's... place.
413
00:37:31,070 --> 00:37:32,210
The dal is delicious.
414
00:37:32,650 --> 00:37:33,650
Do you want some more?
415
00:37:34,190 --> 00:37:35,730
No, no, I would like to clean up,
though.
416
00:37:36,770 --> 00:37:38,230
There's hot water in the bathroom. Come.
417
00:38:25,100 --> 00:38:26,100
What are you doing?
418
00:38:32,680 --> 00:38:33,780
I couldn't sleep.
419
00:38:34,820 --> 00:38:35,820
Me neither.
420
00:38:38,080 --> 00:38:39,360
Let me get you some tea.
421
00:38:40,520 --> 00:38:41,940
I'll make the tea, Miriam.
422
00:38:47,160 --> 00:38:49,400
Miriam is always getting the tea for
everyone.
423
00:38:57,640 --> 00:39:01,280
Tell me, has anyone ever looked after
you?
424
00:39:10,100 --> 00:39:11,620
When did you come to South Africa?
425
00:39:13,940 --> 00:39:17,320
Seven years ago, after I got married. Me
too.
426
00:39:19,360 --> 00:39:22,820
Our first evening off at the boat from
India and we walked straight into the
427
00:39:22,820 --> 00:39:24,820
Indian Congress protests. There were...
428
00:39:25,240 --> 00:39:29,800
Sticks and guns and policemen. I was
terrified.
429
00:39:30,440 --> 00:39:33,000
I was there, protesting the ghetto bill.
430
00:39:34,260 --> 00:39:36,620
I thought we could overthrow the
government in two weeks.
431
00:39:41,040 --> 00:39:43,800
Is there anything that you don't do?
432
00:39:46,240 --> 00:39:48,300
I have to give people something to talk
about.
433
00:39:48,880 --> 00:39:52,160
Do you ever think about getting married
and having children instead?
434
00:39:53,930 --> 00:39:55,490
A word instead I don't like.
435
00:39:55,710 --> 00:39:57,650
Why can't a woman do both if she wants
to?
436
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
It's not usual.
437
00:39:59,810 --> 00:40:00,810
No.
438
00:40:01,030 --> 00:40:03,770
But neither am I, and neither are you.
439
00:40:07,050 --> 00:40:08,910
You learn to think like this.
440
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
My grandmother.
441
00:40:12,390 --> 00:40:13,450
My mother's mother.
442
00:40:14,310 --> 00:40:15,310
Picture in the cafe.
443
00:40:16,170 --> 00:40:19,050
She lived here once before she was sent
back to India.
444
00:40:20,230 --> 00:40:22,830
You must have heard someone's version of
the story.
445
00:40:23,790 --> 00:40:24,790
There's always gossip.
446
00:40:27,050 --> 00:40:28,170
Tell me the story.
447
00:40:28,690 --> 00:40:30,870
The real story, if you don't mind.
448
00:40:32,370 --> 00:40:33,470
I'd like to tell you.
449
00:40:35,410 --> 00:40:38,690
I think you'd understand why my
grandmother was so important to me.
450
00:40:39,390 --> 00:40:41,330
What happened to her? She was 19.
451
00:40:42,410 --> 00:40:43,690
With one child already.
452
00:40:44,490 --> 00:40:46,330
Shame and dishonor of being her.
453
00:40:47,390 --> 00:40:48,630
She tried to hide it.
454
00:40:50,870 --> 00:40:52,110
But she became pregnant.
455
00:40:55,400 --> 00:41:02,400
As soon as the baby was born, my mother,
they realized it wasn't her husband's.
456
00:41:03,460 --> 00:41:04,460
What did they do?
457
00:41:12,520 --> 00:41:16,900
They put her on a train to Durban to get
the boat to Bombay.
458
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Hold him out.
459
00:41:37,760 --> 00:41:39,320
Hold him out so I can kiss him.
460
00:41:40,120 --> 00:41:41,560
Please. Please.
461
00:41:42,120 --> 00:41:43,620
No! No!
462
00:41:44,500 --> 00:41:46,320
No! No! No!
463
00:41:49,060 --> 00:41:50,600
No! No!
464
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
No!
465
00:41:52,280 --> 00:41:53,620
No! No! No!
466
00:41:54,340 --> 00:41:55,340
No! No!
467
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
No!
468
00:41:59,300 --> 00:42:03,740
I can't imagine losing a child like
that.
469
00:42:04,420 --> 00:42:05,500
It broke her.
470
00:42:08,040 --> 00:42:10,760
She didn't have one choice to make her
whole life.
471
00:42:12,160 --> 00:42:16,500
And for as long as I can remember, she
always warned me about the dangers of
472
00:42:16,500 --> 00:42:17,740
being oppressed in a marriage.
473
00:42:19,780 --> 00:42:21,640
Is that why you haven't gotten married?
474
00:42:24,060 --> 00:42:25,380
That's not the only reason.
475
00:42:37,490 --> 00:42:38,490
Yes.
476
00:42:41,510 --> 00:42:42,510
Nothing.
477
00:42:42,830 --> 00:42:44,770
You should go. The baby needs you.
478
00:43:12,750 --> 00:43:16,690
I see Amina. We should go to the garden.
Yeah. Are you ready for school?
479
00:43:18,190 --> 00:43:19,430
Oh, did you eat?
480
00:43:19,750 --> 00:43:22,690
I see Amina gave us some breakfast.
481
00:43:23,370 --> 00:43:25,550
There we go.
482
00:43:26,170 --> 00:43:27,170
Okay.
483
00:43:27,510 --> 00:43:29,850
I never imagined I'd be so domesticated.
484
00:43:30,570 --> 00:43:32,310
I never imagined anything else.
485
00:43:33,610 --> 00:43:34,509
Okay, then.
486
00:43:34,510 --> 00:43:35,530
You ready for school?
487
00:43:35,990 --> 00:43:36,990
Come on.
488
00:43:38,390 --> 00:43:39,390
Have a good day.
489
00:43:44,750 --> 00:43:46,050
Can I make you some breakfast?
490
00:43:47,690 --> 00:43:49,850
Perhaps later. I'm going to start work.
491
00:43:56,010 --> 00:44:01,350
I hope I didn't worry you with all my
strange ideas and stories last night.
492
00:44:03,410 --> 00:44:08,030
No, you made me think, and that's
supposed to be a good thing.
493
00:44:09,270 --> 00:44:10,270
Isn't it?
494
00:44:10,450 --> 00:44:11,870
That depends on who you ask.
495
00:44:22,060 --> 00:44:24,000
Reading. I can see that.
496
00:44:24,760 --> 00:44:25,760
Reading what?
497
00:44:27,800 --> 00:44:28,800
Poetry.
498
00:44:30,740 --> 00:44:33,320
Poetry. At this time of night.
499
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
I'm tired.
500
00:44:37,460 --> 00:44:40,640
I was busy in Cape Town today.
501
00:44:41,380 --> 00:44:42,380
Was I?
502
00:44:43,220 --> 00:44:44,420
What did you say?
503
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Nothing.
504
00:45:08,520 --> 00:45:09,940
Love bade me welcome.
505
00:45:10,840 --> 00:45:15,020
Yet my soul drew back, guilty of dust
and sin.
506
00:45:15,240 --> 00:45:21,980
But quick -eyed love, observing me grow
slack from my first entrance in, drew
507
00:45:21,980 --> 00:45:26,360
nearer to me, sweetly questioning if I
lacked anything.
508
00:45:27,020 --> 00:45:30,120
A guest, I answered, worthy to be here.
509
00:45:30,620 --> 00:45:33,460
Love said, you shall be he.
510
00:45:34,860 --> 00:45:37,580
Afternoon. We need to ask you some
questions.
511
00:45:37,920 --> 00:45:39,680
My husband is not here, he just left.
512
00:45:39,940 --> 00:45:41,420
Yeah, he must have just missed you.
513
00:45:42,000 --> 00:45:43,520
Robert, get each of them a drink.
514
00:45:47,240 --> 00:45:48,520
It's a good shop you have here.
515
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
Thank you.
516
00:45:52,220 --> 00:45:53,760
Is your sister -in -law here?
517
00:45:55,800 --> 00:45:58,240
My brother -in -law and his wife stay in
town.
518
00:46:01,420 --> 00:46:03,500
We're looking for Remat, Winston.
519
00:46:04,280 --> 00:46:06,060
And we know she's staying with you.
520
00:46:07,260 --> 00:46:08,260
They're not here.
521
00:46:09,920 --> 00:46:11,260
So you know where they are.
522
00:46:16,800 --> 00:46:17,800
Listen.
523
00:46:27,540 --> 00:46:30,920
You'll be in a pile of... if you help
them.
524
00:46:32,040 --> 00:46:33,100
What have they done?
525
00:46:35,150 --> 00:46:38,510
Have you heard of the Prohibition of
Mixed Marriages Act of 1949?
526
00:46:39,150 --> 00:46:40,710
It's there for a reason.
527
00:46:42,370 --> 00:46:45,730
To stop this depravity.
528
00:46:46,470 --> 00:46:49,950
It's against nature what these people
are doing.
529
00:46:51,650 --> 00:46:52,670
I'm from school.
530
00:46:53,050 --> 00:46:56,170
No, you can't. Yes, we can. They may be
withholding valuable information.
531
00:46:56,990 --> 00:46:57,990
No!
532
00:46:58,710 --> 00:47:02,150
Have you ever been to a police station,
young lady? No! Stop!
533
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
No!
534
00:47:06,860 --> 00:47:10,220
We'll bring them back later. Or
tomorrow, whenever we get time.
535
00:47:11,120 --> 00:47:13,420
No! Too late!
536
00:47:17,200 --> 00:47:19,600
So, where are they?
537
00:47:20,780 --> 00:47:21,780
Where are they?
538
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
Keep down.
539
00:47:27,380 --> 00:47:28,940
They're my brother -in -law's.
540
00:47:30,020 --> 00:47:31,840
You know, you're lying.
541
00:47:32,350 --> 00:47:35,130
I'll beat you and your children and your
babies!
542
00:48:16,040 --> 00:48:17,960
I need help. The police are after us.
543
00:48:18,400 --> 00:48:19,400
We can't.
544
00:48:19,660 --> 00:48:20,700
Amina, you have to.
545
00:48:21,520 --> 00:48:22,520
We can't help you.
546
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
I'm sorry.
547
00:48:26,280 --> 00:48:27,280
Please, please.
548
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
I understand.
549
00:48:29,020 --> 00:48:31,640
It's just... I don't know what to do.
550
00:48:31,920 --> 00:48:34,920
If we help you into the custody, someone
will break when the police start
551
00:48:34,920 --> 00:48:35,920
threatening.
552
00:48:36,780 --> 00:48:38,120
Are you sure?
553
00:48:40,600 --> 00:48:41,840
Thank you for the safe.
554
00:48:52,270 --> 00:48:53,930
You were supposed to tell us.
555
00:48:58,310 --> 00:48:59,830
In front of my husband.
556
00:49:00,730 --> 00:49:03,030
Was I supposed to tell him while she
could hear me?
557
00:49:03,950 --> 00:49:05,030
I didn't dare.
558
00:49:05,790 --> 00:49:08,710
What kind of dead police don't even
search the house?
559
00:49:13,650 --> 00:49:15,910
Where are they now?
560
00:49:18,630 --> 00:49:19,630
Tonight's clothes.
561
00:49:20,050 --> 00:49:21,050
French labels.
562
00:49:22,960 --> 00:49:23,960
We'll find them.
563
00:49:24,500 --> 00:49:27,520
You'll be the next for helping them.
564
00:49:32,160 --> 00:49:33,220
I'm not stupid.
565
00:49:36,240 --> 00:49:38,480
But there is someone around here who is.
566
00:49:41,140 --> 00:49:44,400
And it won't be the first time she's in
trouble with the two of you.
567
00:50:10,920 --> 00:50:12,920
Stop that bloody noise!
568
00:50:16,980 --> 00:50:17,980
Jacob.
569
00:50:23,100 --> 00:50:26,760
Sergeant. We're looking for an Indian
woman.
570
00:50:27,840 --> 00:50:31,040
Indians is all we get in here, but
you're welcome to have a look around.
571
00:50:32,420 --> 00:50:33,420
Where's Amina?
572
00:50:33,850 --> 00:50:38,090
She's having a nap. She'll be taking
over from me shortly. I'm not as young
573
00:50:38,090 --> 00:50:39,090
used to be.
574
00:50:48,510 --> 00:50:53,650
I know she's young.
575
00:50:54,610 --> 00:50:55,610
Who?
576
00:51:04,080 --> 00:51:05,080
Open this up.
577
00:51:06,480 --> 00:51:07,480
Go, go, go!
578
00:51:07,680 --> 00:51:08,680
Open it!
579
00:51:15,840 --> 00:51:16,840
What's all that?
580
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Stock for the cafe.
581
00:51:20,020 --> 00:51:21,260
That's why I keep it locked.
582
00:51:22,020 --> 00:51:24,140
Those cafes would steal anything.
583
00:51:27,800 --> 00:51:29,660
Tell me where she is.
584
00:51:31,790 --> 00:51:33,750
I really don't know who you're talking
about.
585
00:51:34,330 --> 00:51:37,050
You and I both know that I've had some
women in here.
586
00:51:37,450 --> 00:51:38,930
I'm thinking, Gwen.
587
00:51:59,660 --> 00:52:03,200
Yours is the only place in town where
your cafe workers eat alongside Indians.
588
00:52:03,740 --> 00:52:05,220
Did you get away with it?
589
00:52:05,700 --> 00:52:06,700
Yes.
590
00:52:07,340 --> 00:52:10,360
I could have closed you down any time,
couldn't I?
591
00:52:13,440 --> 00:52:18,200
Yes. So, was she here?
592
00:52:19,300 --> 00:52:20,300
No.
593
00:52:21,160 --> 00:52:22,160
Where is she?
594
00:52:22,940 --> 00:52:25,160
I really don't know.
595
00:52:38,890 --> 00:52:40,670
If the police, then I'll deal with them
in time.
596
00:52:44,530 --> 00:52:45,530
Someone's in here.
597
00:52:45,650 --> 00:52:46,650
I've got them, Doc.
598
00:52:46,810 --> 00:52:47,810
What happened?
599
00:52:48,010 --> 00:52:49,010
My lights are gone.
600
00:52:49,130 --> 00:52:52,110
I hit the bloody cafe walking near the
outbuilding. Right in my way.
601
00:52:52,930 --> 00:52:56,310
Thought it was just the one side he
caught, but both my lights are gone. We
602
00:52:56,310 --> 00:52:57,870
might have one of those. Medium?
603
00:52:58,670 --> 00:52:59,670
Thanks.
604
00:53:07,280 --> 00:53:08,840
Ah, it's the right one. How is he?
605
00:53:11,880 --> 00:53:12,880
Who?
606
00:53:12,960 --> 00:53:13,960
Gaffer. How is he?
607
00:53:14,780 --> 00:53:15,780
Dead, I hope.
608
00:53:22,480 --> 00:53:23,480
Just look at it.
609
00:53:23,960 --> 00:53:24,960
Boat light.
610
00:53:25,540 --> 00:53:26,459
That should fit.
611
00:53:26,460 --> 00:53:27,460
You reckon?
612
00:53:27,560 --> 00:53:28,560
Try it.
613
00:53:29,960 --> 00:53:30,960
Come on, light.
614
00:53:33,940 --> 00:53:34,940
Huh?
615
00:53:35,600 --> 00:53:36,600
One light will get you.
616
00:53:43,660 --> 00:53:50,640
Are you okay?
617
00:53:50,840 --> 00:53:51,840
I'm fine.
618
00:53:59,460 --> 00:54:00,460
Where are you?
619
00:54:02,660 --> 00:54:04,320
I can help, but...
620
00:54:07,820 --> 00:54:14,260
Let me help you. I don't need your help!
621
00:54:22,080 --> 00:54:23,080
Leave me.
622
00:55:09,420 --> 00:55:10,960
I thought I left the washing out.
623
00:55:27,260 --> 00:55:29,140
Your place is here with me.
624
00:55:30,560 --> 00:55:31,880
Not with those coffers.
625
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Oh, you found it.
626
00:56:16,710 --> 00:56:18,190
Books, Meryl. You forgot them.
627
00:56:18,430 --> 00:56:20,090
Yes, until somebody reminded me.
628
00:56:47,110 --> 00:56:49,410
Robert, take this. Take it to the post
office.
629
00:57:08,570 --> 00:57:09,570
Morning,
630
00:57:10,890 --> 00:57:12,310
Jacob. Morning, Madeleine.
631
00:57:12,990 --> 00:57:14,030
Walmart today, isn't it?
632
00:57:14,270 --> 00:57:15,270
You can say that again.
633
00:57:16,440 --> 00:57:18,480
Hey, boy, get me some water.
634
00:57:21,080 --> 00:57:24,060
You understand English, do you? There's
a jug over there.
635
00:57:26,360 --> 00:57:31,900
Listen, I'm the employee here, and I'll
get you the water if you are incapable
636
00:57:31,900 --> 00:57:32,900
of getting it yourself.
637
00:57:36,040 --> 00:57:37,380
What's the matter with you, lady?
638
00:57:38,040 --> 00:57:39,280
That'll be sixpence for the stamps.
639
00:57:57,920 --> 00:58:01,160
We're all like losing our dignity as
human beings in this place, aren't we?
640
00:58:01,800 --> 00:58:03,680
Some of us more quickly than others.
641
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Oh, no.
642
00:58:05,340 --> 00:58:06,640
Don't you believe that for a second?
643
00:58:07,260 --> 00:58:08,800
It's men like him who lose the most.
644
00:58:11,760 --> 00:58:12,760
Perhaps.
645
00:58:14,700 --> 00:58:16,020
I've got a parcel here for you.
646
00:58:17,360 --> 00:58:18,680
Rather for young Mitharjan.
647
00:58:20,000 --> 00:58:21,620
Yeah, there's no other person.
648
00:58:26,000 --> 00:58:27,140
No return address.
649
00:58:28,930 --> 00:58:30,850
No. Perhaps it's from a secret paramour.
650
00:58:36,110 --> 00:58:38,450
I'd better get back.
651
00:58:39,710 --> 00:58:40,910
I'll see you soon.
652
00:58:42,810 --> 00:58:45,830
Jacob, are you sure that you do?
653
00:58:55,290 --> 00:58:56,910
She's not going to work all the time.
654
00:58:57,560 --> 00:59:00,040
It's too difficult because he's too
young.
655
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
What are you doing?
656
00:59:04,160 --> 00:59:05,240
It's the Ali's.
657
00:59:05,960 --> 00:59:07,460
They've come to give their reply.
658
00:59:09,560 --> 00:59:11,600
My mother must realize there's going to
be no.
659
00:59:12,640 --> 00:59:13,640
Oh.
660
00:59:14,780 --> 00:59:17,540
Would you have some tea?
661
00:59:17,820 --> 00:59:19,340
Send that girl to me at once.
662
00:59:20,660 --> 00:59:22,200
Who, Amina? Of course.
663
00:59:22,560 --> 00:59:24,320
She needs discipline now.
664
00:59:26,600 --> 00:59:27,620
Send me the doctor.
665
00:59:28,140 --> 00:59:29,140
I'm dying.
666
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
She'll be fine.
667
00:59:32,500 --> 00:59:39,440
Ma. Just take her some tea.
668
00:59:39,680 --> 00:59:43,460
But she's dying. She's been claiming her
imminent death for 30 years.
669
00:59:44,180 --> 00:59:47,060
Please, just take her some tea.
670
01:00:06,430 --> 01:00:07,430
Ma? Ma?
671
01:00:08,970 --> 01:00:10,050
Dinner is ready.
672
01:00:17,070 --> 01:00:19,370
Ma, your tea must be ice cold.
673
01:00:24,250 --> 01:00:28,510
I don't have time to go driving around
the countryside for some old woman we
674
01:00:28,510 --> 01:00:29,510
didn't even know.
675
01:00:30,290 --> 01:00:34,060
That family don't mix with any of us.
Yet when it suits them, they expect all
676
01:00:34,060 --> 01:00:35,060
us to just come running.
677
01:00:35,140 --> 01:00:37,900
I don't expect it. I don't owe those
people anything.
678
01:00:38,280 --> 01:00:39,280
Yes, you do.
679
01:00:39,920 --> 01:00:41,920
Amina Harjan saved your sister.
680
01:00:44,020 --> 01:00:45,520
After Farah betrayed her.
681
01:01:34,960 --> 01:01:36,480
Aunty, is Amina here?
682
01:01:36,760 --> 01:01:39,240
I'd like to offer my condolences.
683
01:01:41,040 --> 01:01:42,460
She's in the next room.
684
01:01:43,920 --> 01:01:45,980
Please see if she will join us.
685
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
I'm reading your book.
686
01:02:12,540 --> 01:02:14,160
I'd forgotten I even had them.
687
01:02:14,600 --> 01:02:16,520
I didn't know you knew my parents.
688
01:02:16,800 --> 01:02:17,800
I don't.
689
01:02:18,240 --> 01:02:19,360
We came to see you.
690
01:02:19,940 --> 01:02:20,940
The murderers.
691
01:02:22,360 --> 01:02:25,520
Apparently my work and my trousers
caused the heart attack.
692
01:02:31,160 --> 01:02:33,580
I can't tell whether you approve of my
clothes or not.
693
01:02:40,520 --> 01:02:41,520
A knife.
694
01:02:43,820 --> 01:02:45,660
It's a nice outfit.
695
01:02:47,180 --> 01:02:48,380
I mean that.
696
01:02:49,020 --> 01:02:50,320
You look nice in it.
697
01:02:51,160 --> 01:02:53,380
Do you prefer me in traditional clothes?
698
01:02:53,720 --> 01:02:54,720
No.
699
01:02:55,760 --> 01:02:57,460
You look very nice in this.
700
01:02:58,380 --> 01:02:59,880
But you don't look like yourself.
701
01:03:01,480 --> 01:03:03,000
I don't feel like myself.
702
01:03:05,140 --> 01:03:09,720
But I have to please a person who... God
rest her soul.
703
01:03:10,360 --> 01:03:11,560
Not even able to see me.
704
01:03:16,780 --> 01:03:19,360
It sounds silly when you put it like
that.
705
01:03:19,760 --> 01:03:20,760
It is silly.
706
01:03:21,440 --> 01:03:23,020
But no one else seems to think so.
707
01:03:27,260 --> 01:03:29,080
It doesn't matter what people think.
708
01:03:31,540 --> 01:03:32,540
Doesn't it?
709
01:03:33,980 --> 01:03:35,180
Why did you get married?
710
01:03:36,520 --> 01:03:38,160
Did you fall in love and...
711
01:03:38,540 --> 01:03:41,200
No, you wanted to be with him for the
rest of your life?
712
01:03:42,240 --> 01:03:43,240
No.
713
01:03:45,420 --> 01:03:51,820
He saw me a few times and proposed and
my family accepted.
714
01:03:52,800 --> 01:03:54,620
And that's what you want to hear, isn't
it?
715
01:03:55,020 --> 01:03:57,020
It never occurred to me to question it.
716
01:03:57,720 --> 01:03:59,660
It occurs to me to question it.
717
01:04:00,140 --> 01:04:01,140
I know.
718
01:04:18,730 --> 01:04:20,390
Your mother wants to see you downstairs.
719
01:04:21,190 --> 01:04:23,030
My husband wants to see you, too.
720
01:04:23,410 --> 01:04:24,410
To thank you.
721
01:04:24,610 --> 01:04:25,610
For what?
722
01:04:26,310 --> 01:04:27,310
For Rayma.
723
01:04:27,830 --> 01:04:29,190
Anyone would have done the same.
724
01:04:29,910 --> 01:04:30,910
I didn't.
725
01:04:31,950 --> 01:04:33,010
Did they hurt you?
726
01:04:35,030 --> 01:04:36,030
The police?
727
01:04:37,470 --> 01:04:39,150
They were taking my children away.
728
01:04:40,170 --> 01:04:41,490
Then you did the right thing.
729
01:04:45,850 --> 01:04:46,850
Come.
730
01:04:47,400 --> 01:04:49,180
I want to change back into my own
clothes.
731
01:05:05,120 --> 01:05:06,900
Why should you take that risk?
732
01:05:08,160 --> 01:05:09,860
Because I hate apartheid.
733
01:05:11,900 --> 01:05:14,260
Because I hate aggressive policemen.
734
01:05:15,440 --> 01:05:17,100
I wish I could be more like you.
735
01:05:49,130 --> 01:05:51,610
Jacob, I have an idea.
736
01:05:52,890 --> 01:05:54,530
You haven't had a bad one yet.
737
01:05:54,910 --> 01:05:55,910
What is it?
738
01:05:57,930 --> 01:05:58,930
Indian food.
739
01:05:59,430 --> 01:06:02,930
Also, samosas, biryanis.
740
01:06:04,250 --> 01:06:05,250
Okay.
741
01:06:05,710 --> 01:06:09,330
But you know, our girls don't know the
first thing about making a proper Indian
742
01:06:09,330 --> 01:06:10,330
curry.
743
01:06:11,070 --> 01:06:12,630
So who's going to do the cooking?
744
01:06:13,690 --> 01:06:14,690
Don't worry.
745
01:06:15,530 --> 01:06:16,790
I've already thought about it.
746
01:06:48,480 --> 01:06:49,820
Were you just passing through?
747
01:06:51,900 --> 01:06:55,360
No offense to your stare sound, but I...
It's okay.
748
01:06:55,780 --> 01:06:57,800
I don't think anybody just passes
through.
749
01:06:58,880 --> 01:06:59,920
I came to see you.
750
01:07:01,060 --> 01:07:02,320
Will you have some tea?
751
01:07:02,880 --> 01:07:03,880
Cold drink?
752
01:07:04,720 --> 01:07:05,880
I want to talk to you.
753
01:07:06,440 --> 01:07:07,440
About the cafe.
754
01:07:08,700 --> 01:07:11,640
Thinking about something new. Indian
food. Maybe a few days a week.
755
01:07:12,120 --> 01:07:13,120
It's a good idea.
756
01:07:15,080 --> 01:07:16,700
I want you to cook for the cafe.
757
01:07:19,870 --> 01:07:20,870
Me. Ah.
758
01:07:23,010 --> 01:07:24,950
You haven't even had my cooking.
759
01:07:25,210 --> 01:07:26,210
I ate here, remember?
760
01:07:26,750 --> 01:07:28,030
They took our rain doll.
761
01:07:35,350 --> 01:07:36,690
In fact, I couldn't do it.
762
01:07:38,750 --> 01:07:39,750
Why not?
763
01:07:40,130 --> 01:07:42,110
Because I have to take care of the shop.
764
01:07:44,710 --> 01:07:45,830
We'd pay you well.
765
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
My children.
766
01:07:49,720 --> 01:07:52,040
Okay, then we'll make it one morning a
week to start with.
767
01:07:58,020 --> 01:07:59,580
My husband wouldn't like it.
768
01:08:00,000 --> 01:08:03,080
I'm offering the job to you, not your
husband.
769
01:08:05,120 --> 01:08:06,300
You surprised me.
770
01:08:08,400 --> 01:08:10,080
I thought you had a fearless streak.
771
01:08:13,620 --> 01:08:16,760
How would you know whether I have a
fearless streak?
772
01:08:17,490 --> 01:08:18,490
Or not.
773
01:08:20,950 --> 01:08:24,189
Wasn't it you who went out in the middle
of the night to help an African who was
774
01:08:24,189 --> 01:08:25,189
hit by a car?
775
01:08:27,390 --> 01:08:28,390
How could you know?
776
01:08:29,750 --> 01:08:32,310
There were only two people, myself and
my husband.
777
01:08:35,750 --> 01:08:36,750
Three.
778
01:08:36,910 --> 01:08:41,790
I know this government would like us to
think they're savages, but Africans can
779
01:08:41,790 --> 01:08:42,970
speak as well as we can.
780
01:08:58,830 --> 01:08:59,830
Has it been busy?
781
01:09:01,149 --> 01:09:02,149
No.
782
01:09:02,370 --> 01:09:04,630
I came to see if Miriam would come to
the cafe.
783
01:09:07,130 --> 01:09:08,130
What did you say?
784
01:09:09,010 --> 01:09:13,330
I said that I have to mind the shop and
the children.
785
01:09:14,870 --> 01:09:16,590
My wife doesn't need to work.
786
01:09:17,910 --> 01:09:20,029
I'm sorry, it's not a question of need.
No!
787
01:09:23,770 --> 01:09:25,590
My wife doesn't know how to drive.
788
01:09:26,500 --> 01:09:30,060
I've told her time and again to take
lessons, but she doesn't want to.
789
01:09:30,660 --> 01:09:31,700
If only she had.
790
01:09:32,020 --> 01:09:33,460
Oh, but I teach driving myself.
791
01:09:35,380 --> 01:09:40,160
Miriam, if you want me to come for a
couple of hours a week, I'd be happy to
792
01:09:40,160 --> 01:09:41,160
come teach you.
793
01:09:41,840 --> 01:09:43,680
Thank you. Yes, I'd like that.
794
01:09:44,700 --> 01:09:49,960
My husband has been telling me I should
learn how to drive for some time now.
795
01:09:52,120 --> 01:09:53,120
Good.
796
01:09:53,800 --> 01:09:54,800
Then it's settled.
797
01:10:16,000 --> 01:10:17,560
Hmm. Why did you do that?
798
01:10:17,860 --> 01:10:19,120
You know eggs are expensive.
799
01:10:19,960 --> 01:10:22,300
You have a long day in Cape Town.
800
01:10:24,700 --> 01:10:25,860
Maybe it's getting the night.
801
01:10:32,960 --> 01:10:33,960
You're early.
802
01:10:37,600 --> 01:10:38,600
Very early.
803
01:10:39,860 --> 01:10:40,860
What happened?
804
01:10:42,640 --> 01:10:43,640
The market's closed.
805
01:10:44,020 --> 01:10:45,020
Closed?
806
01:10:45,440 --> 01:10:46,440
Why closed?
807
01:10:47,700 --> 01:10:49,320
They have action by the blacks.
808
01:10:51,140 --> 01:10:52,140
Bloody black.
809
01:12:08,100 --> 01:12:09,100
Bye.
810
01:12:10,560 --> 01:12:11,860
Everything okay? Oh, my God.
811
01:12:12,320 --> 01:12:13,320
Bye.
812
01:12:14,940 --> 01:12:16,900
Were you just going to surprise us like
this?
813
01:12:17,340 --> 01:12:18,440
How good to see you.
814
01:12:19,060 --> 01:12:20,660
How did you know Sadru was back?
815
01:12:22,260 --> 01:12:28,060
I finished early today, so I thought I'd
stop in to say hello.
816
01:12:28,440 --> 01:12:29,920
I also finished early today.
817
01:12:30,760 --> 01:12:31,760
Demonstration.
818
01:12:34,860 --> 01:12:35,860
Family okay?
819
01:12:53,290 --> 01:12:54,290
Are you ready for me?
820
01:12:54,430 --> 01:12:56,330
Who else is going to teach me how to
drive?
821
01:13:34,720 --> 01:13:36,160
Let's start with the pedals first.
822
01:13:37,300 --> 01:13:39,660
This is the gas pedal, the accelerator.
823
01:13:40,160 --> 01:13:41,640
And this is the brake.
824
01:13:42,340 --> 01:13:47,580
Right. And this is the... Do you know
how to drive?
825
01:13:47,940 --> 01:13:50,440
Then why would I ask for lessons if I
knew how to drive?
826
01:13:50,860 --> 01:13:51,860
I don't know.
827
01:13:51,960 --> 01:13:53,200
Maybe you wanted to see me.
828
01:13:56,300 --> 01:13:57,300
You're right.
829
01:13:58,280 --> 01:14:01,340
I don't know how to drive, but my
husband...
830
01:14:02,400 --> 01:14:05,280
showed me all the petals once when he
tried to teach me how to learn.
831
01:14:06,700 --> 01:14:09,620
There's only three, so it's not
difficult.
832
01:14:11,920 --> 01:14:13,040
Do you know the gear still?
833
01:14:17,440 --> 01:14:18,440
No.
834
01:14:23,980 --> 01:14:28,000
Is Madam in tight?
835
01:14:28,220 --> 01:14:29,620
No, she's having a driving lesson, sir.
836
01:14:32,620 --> 01:14:33,620
Oh, God.
837
01:15:15,240 --> 01:15:16,680
We were having a driving lesson.
838
01:15:17,380 --> 01:15:18,640
I'm not finished yet.
839
01:15:20,460 --> 01:15:21,880
Get out of the truck.
840
01:15:26,400 --> 01:15:27,860
Miriam, we'll finish another time.
841
01:15:35,940 --> 01:15:36,940
How was your day?
842
01:15:37,580 --> 01:15:39,640
What? How was your day?
843
01:15:40,260 --> 01:15:41,260
Not good.
844
01:15:41,560 --> 01:15:44,480
Oh, sorry to hear that. I think it could
get better.
845
01:16:00,330 --> 01:16:01,390
I want to talk to you.
846
01:16:03,790 --> 01:16:04,790
With Robert?
847
01:16:05,750 --> 01:16:06,750
Inside property.
848
01:16:07,430 --> 01:16:08,930
And Sandy with him, I guess.
849
01:16:10,430 --> 01:16:12,350
Why are you angry with all of us?
850
01:16:14,550 --> 01:16:16,090
I should be angry with you.
851
01:16:20,170 --> 01:16:21,170
It's finished.
852
01:16:23,970 --> 01:16:25,670
I won't be seeing her anymore.
853
01:16:27,730 --> 01:16:29,010
Why did you do it, Omar?
854
01:16:43,790 --> 01:16:44,790
You heard me.
855
01:16:45,930 --> 01:16:46,930
No, Madeline.
856
01:16:49,710 --> 01:16:50,710
Come, come, come.
857
01:16:51,650 --> 01:16:52,650
Go, go, go, go.
858
01:16:59,970 --> 01:17:02,570
It won't be a stylish marriage.
859
01:17:03,310 --> 01:17:05,610
We can't afford a carriage.
860
01:17:06,870 --> 01:17:09,170
I've asked Madeline to have dinner with
me.
861
01:17:10,970 --> 01:17:11,970
She accepted.
862
01:17:14,640 --> 01:17:15,640
Do you know what you're doing?
863
01:17:16,100 --> 01:17:17,400
I believe I do, yes.
864
01:17:17,720 --> 01:17:18,940
Where will you take her for dinner?
865
01:17:23,720 --> 01:17:26,140
I'm not fit to take her anywhere, am I?
866
01:17:26,960 --> 01:17:31,140
Only good enough to serve her a plate of
food, but not to sit and eat with her.
867
01:17:35,940 --> 01:17:37,060
You could bring her here.
868
01:17:45,900 --> 01:17:49,620
my entire life in this place by their
rules.
869
01:17:50,680 --> 01:17:54,140
I do not want to end my life alone
because of them.
870
01:17:55,160 --> 01:17:56,160
I know.
871
01:17:57,400 --> 01:18:04,160
I know, but lately I've been wondering
whether it's worth going after certain
872
01:18:04,160 --> 01:18:07,400
people no matter how strongly you feel
about them.
873
01:18:07,960 --> 01:18:13,280
You, more than anyone, has taught me
that it is worth it.
874
01:18:37,270 --> 01:18:38,270
Hello.
875
01:18:40,390 --> 01:18:41,390
Hello, Robert.
876
01:18:41,410 --> 01:18:43,390
Yeah. Are you ready?
877
01:18:58,590 --> 01:18:59,590
Robert.
878
01:19:00,970 --> 01:19:02,390
Take care of the shop, please.
879
01:19:15,760 --> 01:19:18,180
You didn't come to give me a driving
lesson.
880
01:19:20,460 --> 01:19:21,460
Did you?
881
01:19:25,900 --> 01:19:26,940
Why did you come?
882
01:19:39,520 --> 01:19:41,620
I can't.
883
01:19:45,480 --> 01:19:49,300
I'm married, and you're a woman.
884
01:19:50,220 --> 01:19:51,640
Are there not good reasons?
885
01:19:54,480 --> 01:19:57,520
They are my reasons, and they matter to
me.
886
01:20:00,980 --> 01:20:02,000
Won't you care for me?
887
01:20:13,849 --> 01:20:14,849
Amina, please.
888
01:20:57,150 --> 01:20:58,150
Will he do something?
889
01:21:26,510 --> 01:21:27,530
these moments.
890
01:22:02,120 --> 01:22:03,880
These driving lessons just continue.
891
01:22:11,740 --> 01:22:12,880
Come away with me.
892
01:22:14,220 --> 01:22:15,540
I have three children.
893
01:22:17,020 --> 01:22:18,080
We'll never leave.
894
01:22:18,320 --> 01:22:20,180
I would never ask you to leave the
children.
895
01:22:20,900 --> 01:22:23,800
We could, um... We could move.
896
01:22:24,180 --> 01:22:27,660
We could move away from here, Miriam,
and I'll... I'll look after you and the
897
01:22:27,660 --> 01:22:28,660
children.
898
01:22:33,370 --> 01:22:37,090
Miriam, I know, I know that you think
that I don't know what I'm talking
899
01:22:37,370 --> 01:22:41,650
But I've lived this way, Miriam. I've
lived my own way my whole life, and it
900
01:22:41,650 --> 01:22:42,369
be done.
901
01:22:42,370 --> 01:22:44,130
Mina? It can be done, Miriam. Mina.
902
01:24:04,040 --> 01:24:05,040
Ah, Jacob.
903
01:24:06,040 --> 01:24:07,080
You need a hand.
904
01:24:07,340 --> 01:24:09,580
Ah, if you wouldn't mind, I'm struggling
with a little lock.
905
01:24:09,820 --> 01:24:10,840
Here, let me do it.
906
01:24:15,320 --> 01:24:16,320
Hello?
907
01:24:17,620 --> 01:24:18,620
Hello?
908
01:24:18,940 --> 01:24:19,940
Leave here, ma 'am.
909
01:24:20,340 --> 01:24:21,420
The boatman's with you, sir.
910
01:24:22,600 --> 01:24:23,600
Oh, you're right.
911
01:24:23,800 --> 01:24:26,160
I was driving by and I saw the door
ajar.
912
01:24:26,400 --> 01:24:28,460
Oh, I'm fine, thank you. Just locking
up.
913
01:24:29,360 --> 01:24:30,360
Sorry to trouble you.
914
01:24:30,720 --> 01:24:31,720
No trouble.
915
01:24:36,180 --> 01:24:37,180
Who's there?
916
01:24:40,740 --> 01:24:43,940
This is Jacob. The section we are
standing is for whites only.
917
01:24:44,200 --> 01:24:46,800
He was just helping me lock up. He
shouldn't be there.
918
01:24:47,100 --> 01:24:48,100
Who is he anyway?
919
01:24:49,700 --> 01:24:50,700
He's my driver.
920
01:25:00,780 --> 01:25:02,900
Why doesn't your driver keep the keys?
921
01:25:03,280 --> 01:25:04,680
Because I prefer to keep them myself.
922
01:25:05,500 --> 01:25:06,500
Yeah, I know what you mean.
923
01:25:06,960 --> 01:25:09,000
You paid it to be safe, I'm sorry. What?
924
01:25:40,520 --> 01:25:42,600
I thought I told you not to disturb me.
925
01:25:44,740 --> 01:25:47,020
Yes, but that was when you were six
years old, no?
926
01:25:50,740 --> 01:25:56,420
Dad, I'm sorry. I thought that you come.
927
01:25:56,840 --> 01:25:59,880
I thought that you were Doris or one of
the girls.
928
01:26:01,540 --> 01:26:02,540
Just me.
929
01:26:10,350 --> 01:26:11,870
Can I get you something to eat?
930
01:26:12,370 --> 01:26:13,370
Some tea?
931
01:26:13,590 --> 01:26:14,590
No, no, I'm fine.
932
01:26:17,350 --> 01:26:23,190
No, we just, we haven't heard from you
for three weeks and you're... So your
933
01:26:23,190 --> 01:26:26,550
mother's worried and I just came to
check to see you're okay.
934
01:26:29,870 --> 01:26:30,870
I'm fine.
935
01:26:31,770 --> 01:26:32,770
Good.
936
01:26:36,890 --> 01:26:38,490
Things have been, um...
937
01:26:41,930 --> 01:26:43,550
It's hard to explain. No need.
938
01:26:46,290 --> 01:26:50,150
You see, people like to make sure your
mother and I know everything that is
939
01:26:50,150 --> 01:26:51,150
happening with you.
940
01:26:52,930 --> 01:26:54,710
They wouldn't like us to miss out.
941
01:26:57,830 --> 01:27:04,230
Only this time people are... I mean, the
people are talking about her, not just
942
01:27:04,230 --> 01:27:05,230
you.
943
01:27:06,630 --> 01:27:09,170
They know her as well. They have no
right.
944
01:27:10,110 --> 01:27:13,090
It's only because she's friends with me
that they make any assumptions.
945
01:27:15,010 --> 01:27:16,570
Don't people have anything better to do?
946
01:27:17,730 --> 01:27:18,730
No, they don't.
947
01:27:20,890 --> 01:27:22,430
That's why I try to avoid them.
948
01:27:52,220 --> 01:27:54,820
Jacob, I'm so terribly sorry about what
happened.
949
01:27:56,620 --> 01:28:01,080
I'm ashamed to say that I was afraid of
that young policeman and what he might
950
01:28:01,080 --> 01:28:02,820
do to you if he suspects it. It's all
right.
951
01:28:04,660 --> 01:28:06,780
They'd only have thrown me in jail if
they'd guessed.
952
01:28:07,540 --> 01:28:10,840
Jacob, come inside. I'll make us some
supper.
953
01:28:19,470 --> 01:28:20,470
Hope you understand.
954
01:28:22,570 --> 01:28:23,570
Yes.
955
01:28:24,030 --> 01:28:25,030
I understand.
956
01:28:26,810 --> 01:28:27,810
I am sorry.
957
01:28:31,290 --> 01:28:33,670
I want to drive you home.
958
01:28:33,930 --> 01:28:34,930
No.
959
01:28:39,390 --> 01:28:40,470
Goodbye, Madeline.
960
01:29:12,910 --> 01:29:14,150
So you're running away?
961
01:29:14,490 --> 01:29:17,870
No, I just need some time. I just need
some time away to think, Dad.
962
01:29:19,030 --> 01:29:20,030
Ah.
963
01:29:24,250 --> 01:29:25,390
Do you need money?
964
01:29:25,950 --> 01:29:26,950
No.
965
01:29:28,150 --> 01:29:29,150
Thank you.
966
01:29:34,590 --> 01:29:35,730
You shouldn't go.
967
01:29:40,170 --> 01:29:41,930
I wish you nowhere to find you.
968
01:30:02,480 --> 01:30:04,140
Did you have your driving lesson today?
969
01:30:04,740 --> 01:30:05,740
No.
970
01:30:07,940 --> 01:30:08,940
Good.
971
01:30:10,300 --> 01:30:11,320
That's over then.
972
01:30:11,560 --> 01:30:12,560
No.
973
01:30:13,500 --> 01:30:16,940
I have to learn how to drive if I'm
going to work.
974
01:30:17,760 --> 01:30:19,440
You work here.
975
01:30:20,860 --> 01:30:23,900
And I will still work here.
976
01:30:24,300 --> 01:30:28,300
And I will work at the cafe for two
mornings a week.
977
01:30:30,830 --> 01:30:32,730
You don't need to work.
978
01:30:33,330 --> 01:30:34,330
I do.
979
01:30:35,230 --> 01:30:38,310
It's just for two mornings. Just let me
learn how to drive.
980
01:30:38,650 --> 01:30:40,550
You will not be my wife and work.
981
01:30:42,050 --> 01:30:43,450
Do you want to divorce me?
982
01:30:44,570 --> 01:30:45,790
What about the children?
983
01:30:47,770 --> 01:30:48,830
What is it, Omar?
984
01:30:49,830 --> 01:30:51,210
Tell me what you're thinking.
985
01:31:06,640 --> 01:31:07,640
It's all right, my love.
986
01:31:08,260 --> 01:31:09,660
Everything's okay. Go back to sleep.
987
01:31:11,740 --> 01:31:12,740
It's all right.
988
01:31:29,820 --> 01:31:31,480
I don't like it.
989
01:31:33,380 --> 01:31:36,360
If I don't... I like it. That should be
enough.
990
01:31:39,140 --> 01:31:40,260
It's not enough.
991
01:31:42,140 --> 01:31:43,720
It never has been.
992
01:31:46,080 --> 01:31:48,700
I just didn't know what to tell you
until now.
993
01:31:53,600 --> 01:31:54,600
No!
994
01:31:54,980 --> 01:31:57,600
You have to find a better way to speak
to me.
995
01:32:10,090 --> 01:32:10,790
Not again
996
01:32:10,790 --> 01:32:28,030
I
997
01:32:28,030 --> 01:32:35,030
May still need some
998
01:32:35,030 --> 01:32:36,030
lesson
999
01:32:39,660 --> 01:32:41,140
You drove all the way from Delhoff.
1000
01:32:42,160 --> 01:32:44,040
Do you still have that vacancy?
1001
01:32:48,120 --> 01:32:49,120
Two days a week?
1002
01:33:00,100 --> 01:33:01,160
The work's out.
1003
01:33:02,300 --> 01:33:03,300
Even more.
1004
01:33:21,520 --> 01:33:22,520
a medium.
64661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.