All language subtitles for A.Place.Among.The.Dead.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,790 --> 00:00:17,519 She holds court in her silky pajamas. 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,699 Her long fingers cinching a cigarette, 4 00:00:20,700 --> 00:00:22,889 turning her gaze to mine, 5 00:00:22,890 --> 00:00:26,339 pretty lids open, but refusing to see. 6 00:00:26,340 --> 00:00:31,079 Inhale, exhale, cinder, ash. 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,679 With a phlegmy laugh, he too gazes in my direction, 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,379 no reflection of me in his eyes. 9 00:00:37,380 --> 00:00:41,699 Inhale, exhale, cinder, ash. 10 00:00:41,700 --> 00:00:44,729 I suffocate in this extravagant tomb. 11 00:00:44,730 --> 00:00:46,270 Their needs reign, 12 00:00:46,271 --> 00:00:49,229 devouring, feeding, draining my light, 13 00:00:49,230 --> 00:00:52,619 my youth, my essential essence of being. 14 00:00:52,620 --> 00:00:54,477 Ooze, leech, 15 00:00:54,478 --> 00:00:56,643 cinder, ash. 16 00:00:56,644 --> 00:01:00,629 Desperate to hide their decayed husks from discovery. 17 00:01:00,630 --> 00:01:02,969 They talk of their greatness. 18 00:01:02,970 --> 00:01:06,509 Lies for the crowd and for themselves. 19 00:01:06,510 --> 00:01:09,109 In my desire to be loved, 20 00:01:09,110 --> 00:01:12,149 I am willing to be sacrificed. 21 00:01:12,150 --> 00:01:17,009 Ember, ash, dust to dust. 22 00:01:17,010 --> 00:01:19,289 Diary, 1983. 23 00:01:19,290 --> 00:01:20,789 I need you to be a mess. 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,799 We need you to be a mess. 25 00:01:22,800 --> 00:01:24,287 You have to be weak. 26 00:01:24,288 --> 00:01:27,209 Be weak. I need you to be confused. 27 00:01:27,210 --> 00:01:29,009 Be in a fog. 28 00:01:29,010 --> 00:01:30,637 There's something wrong with you. 29 00:01:30,638 --> 00:01:32,386 Something's wrong with you. 30 00:01:32,387 --> 00:01:33,729 There's something wrong with you. 31 00:01:33,730 --> 00:01:35,187 Something's wrong with you. 32 00:01:35,188 --> 00:01:37,192 You're disgusting, you're horrible. 33 00:01:37,193 --> 00:01:38,279 You're hideous. 34 00:01:38,280 --> 00:01:40,739 You're not allowed. You're a screw up. 35 00:01:40,740 --> 00:01:41,573 Fuck up. 36 00:01:41,574 --> 00:01:42,920 You don't deserve anything. 37 00:01:42,921 --> 00:01:44,939 You're unlovable. 38 00:01:44,940 --> 00:01:47,279 You're not good enough. You have to be punished. 39 00:01:47,280 --> 00:01:50,069 You have to pay. Never outshine us. 40 00:01:50,070 --> 00:01:51,106 Don't shine. 41 00:01:51,107 --> 00:01:51,940 Don't shine. 42 00:01:51,940 --> 00:01:52,773 Never outshine us. 43 00:01:52,773 --> 00:01:53,606 Don't exceed us. 44 00:01:53,606 --> 00:01:54,439 Never try. 45 00:01:54,439 --> 00:01:55,272 Trying is bad. 46 00:01:55,273 --> 00:01:57,460 Trying is bad. If you love me, you'll fail. 47 00:01:57,461 --> 00:01:58,635 Don't you ever dare. 48 00:01:58,636 --> 00:01:59,819 Don't you dare. 49 00:01:59,820 --> 00:02:00,720 Be our... 50 00:02:00,720 --> 00:02:01,710 Be our slave. 51 00:02:01,711 --> 00:02:02,923 Destroy yourself. 52 00:02:02,924 --> 00:02:04,799 I would like it if you were crippled. 53 00:02:04,800 --> 00:02:06,929 Crippled. Doesn't that feel good? 54 00:02:06,930 --> 00:02:08,399 Doesn't that feel right? 55 00:02:08,400 --> 00:02:11,099 Yes. Yes! 56 00:02:11,100 --> 00:02:13,924 That's my sweet girl. 57 00:02:13,925 --> 00:02:16,349 That's my baby. 58 00:02:16,350 --> 00:02:18,689 I'm a mess. I'm disgusting. 59 00:02:18,690 --> 00:02:20,849 I'm pathetic. I'm not allowed. 60 00:02:20,850 --> 00:02:22,199 There's something wrong with me. 61 00:02:22,200 --> 00:02:24,899 There's only room for one star in this family. 62 00:02:24,900 --> 00:02:26,807 You're not as pretty as me. 63 00:02:26,808 --> 00:02:28,416 - Be lost. - Be alone. 64 00:02:28,417 --> 00:02:29,893 I need you to be insecure. Bad. Suffer. 65 00:02:29,894 --> 00:02:32,442 I need you to be unsure. 66 00:02:32,443 --> 00:02:33,276 You're to blame. 67 00:02:33,277 --> 00:02:35,330 You're to blame. Everything's your fault. 68 00:02:35,331 --> 00:02:36,844 Let go, let go. 69 00:02:36,845 --> 00:02:38,209 Let go of yourself, let go of your strength. 70 00:02:38,210 --> 00:02:40,353 Be self-loathing. 71 00:02:48,261 --> 00:02:50,395 You're bad... terrible. 72 00:02:52,139 --> 00:02:54,310 It's not us. 73 00:02:54,311 --> 00:02:55,460 - It's you. - It's you. 74 00:02:55,461 --> 00:02:57,125 It's not us. 75 00:02:57,126 --> 00:02:57,959 It's you. 76 00:02:57,960 --> 00:03:00,947 The door to evil is always open. 77 00:03:03,882 --> 00:03:06,389 I know you. 78 00:03:06,390 --> 00:03:09,015 Smothering caress... 79 00:03:10,473 --> 00:03:12,243 Needy embrace. 80 00:03:15,900 --> 00:03:20,069 Maybe it's easier to give in. 81 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Mmm... 82 00:03:23,202 --> 00:03:24,202 Mmm... 83 00:03:28,710 --> 00:03:31,882 Why continue the struggle that is my life? 84 00:03:35,969 --> 00:03:38,317 You are so familiar... 85 00:03:38,318 --> 00:03:40,326 familiar... familiar. 86 00:03:40,327 --> 00:03:42,467 You rob the spark 87 00:03:42,468 --> 00:03:44,399 and punish the innocent 88 00:03:44,400 --> 00:03:48,183 because you can't stand what it reveals about you. 89 00:03:53,100 --> 00:03:57,000 But my spark was stifled long ago. 90 00:03:59,032 --> 00:04:03,175 Always such a struggle to combat that. 91 00:04:06,144 --> 00:04:09,727 And I'm so tired. 92 00:04:09,728 --> 00:04:12,324 I'm so tired. 93 00:04:36,690 --> 00:04:37,889 Hey, sweetheart. 94 00:04:37,890 --> 00:04:38,723 Hey. 95 00:04:38,724 --> 00:04:40,739 Just going over the questions. 96 00:04:40,740 --> 00:04:41,580 How's it going? 97 00:04:41,581 --> 00:04:42,593 Not too bad. 98 00:04:42,594 --> 00:04:44,519 Do you wanna come check the frame? 99 00:04:44,520 --> 00:04:45,520 Sure. 100 00:04:50,965 --> 00:04:54,372 I think your frame is perfect. 101 00:04:54,373 --> 00:04:55,373 Mmm. 102 00:04:56,850 --> 00:04:58,316 Gary's here. 103 00:05:00,811 --> 00:05:02,519 Hey, Gary. 104 00:05:02,520 --> 00:05:04,166 Camera rolling! 105 00:05:04,167 --> 00:05:05,777 Sound. 106 00:05:11,816 --> 00:05:12,897 I'm gonna go, um... 107 00:05:12,898 --> 00:05:14,849 We're gonna go to Santa Barbara and we're actually gonna- 108 00:05:14,850 --> 00:05:15,688 - No... 109 00:05:15,689 --> 00:05:17,540 What, again? 110 00:05:17,541 --> 00:05:18,510 Yeah. 111 00:05:18,511 --> 00:05:20,759 What? And you're gonna take cameras there or something and- 112 00:05:20,760 --> 00:05:23,559 - We're gonna put a section in the film, 113 00:05:23,560 --> 00:05:26,369 a crime section. 114 00:05:26,370 --> 00:05:28,799 Crime section of this may be rough. 115 00:05:28,800 --> 00:05:31,199 I don't know, it's just sort of bad energy. 116 00:05:31,200 --> 00:05:32,939 When you honestly ask a question, 117 00:05:32,940 --> 00:05:35,009 you do open the door to the whirlwind. 118 00:05:35,010 --> 00:05:38,489 You probably don't even need it for what you're doing, you know. 119 00:05:38,490 --> 00:05:40,079 Well, you have this way of taking things 120 00:05:40,080 --> 00:05:40,973 to the edge, Juliet. 121 00:05:40,974 --> 00:05:44,099 You and I work, I think in kind of the same way. 122 00:05:44,100 --> 00:05:45,959 Just leave it alone. 123 00:05:45,960 --> 00:05:47,609 You know, the work demands that we go 124 00:05:47,610 --> 00:05:49,896 to really dark places, 125 00:05:49,897 --> 00:05:50,897 but... 126 00:05:53,010 --> 00:05:55,460 it's important not to get too close to the flame. 127 00:06:00,240 --> 00:06:01,859 I mean, you're like a fucking dog 128 00:06:01,860 --> 00:06:03,468 with a bone with this thing. 129 00:06:07,590 --> 00:06:10,047 I mean, I'll talk about the va... 130 00:06:10,048 --> 00:06:12,980 I'll talk vampires or whatever as long as you like. 131 00:06:12,981 --> 00:06:14,627 I mean really honestly and truly. 132 00:06:14,628 --> 00:06:17,560 I mean, if you wanna get in... 133 00:06:17,561 --> 00:06:19,222 Uh, I'll... 134 00:06:19,223 --> 00:06:20,847 Let's... 135 00:06:20,848 --> 00:06:22,305 Just cut, and I'll talk to you. 136 00:06:22,306 --> 00:06:23,220 No, okay. 137 00:06:23,221 --> 00:06:24,359 Maybe you're right. 138 00:06:24,360 --> 00:06:25,932 No, I don't wanna talk on... 139 00:06:25,933 --> 00:06:27,833 I don't wanna talk on camera about it. 140 00:06:32,550 --> 00:06:34,499 I made this journey years ago, 141 00:06:34,500 --> 00:06:36,483 intent on researching a role. 142 00:06:37,320 --> 00:06:40,289 Instead, I stared bleakly at lives 143 00:06:40,290 --> 00:06:43,439 a wanna be brutally stole. 144 00:06:43,440 --> 00:06:46,430 Journal, 2011. 145 00:06:53,940 --> 00:06:55,349 Tired of looking your age? 146 00:06:55,350 --> 00:06:57,341 Contact Dr. Victor Allen. 147 00:06:58,895 --> 00:07:01,237 ♪ I'm a ghost ♪ 148 00:07:04,307 --> 00:07:09,307 ♪ I can see ♪ 149 00:07:10,336 --> 00:07:13,351 ♪ I'm a ghost ♪ 150 00:07:14,966 --> 00:07:17,956 ♪ We are on ♪ 151 00:07:17,957 --> 00:07:22,810 ♪ This path entwined ♪ 152 00:07:22,811 --> 00:07:24,767 ♪ For all time ♪ 153 00:07:24,768 --> 00:07:26,532 This section of the film is weird. 154 00:07:26,533 --> 00:07:28,469 I mean, the rest of it's about the undead, 155 00:07:28,470 --> 00:07:29,973 but it's about creativity. 156 00:07:31,650 --> 00:07:33,150 Why are you exploring cruelty? 157 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 Well... 158 00:07:36,240 --> 00:07:39,680 It's an element of taking this fantasy too far. 159 00:07:41,460 --> 00:07:43,623 Since I came here 15 years ago, 160 00:07:44,910 --> 00:07:47,742 the girls have been in my head. 161 00:07:48,900 --> 00:07:51,081 Sometimes they scream. 162 00:07:51,082 --> 00:07:52,249 Help! 163 00:07:53,309 --> 00:07:54,309 Help me! 164 00:07:56,385 --> 00:07:57,569 Help! 165 00:07:59,344 --> 00:08:03,541 Holy shit! 166 00:08:03,542 --> 00:08:06,504 Oh. 167 00:08:12,117 --> 00:08:17,117 ♪ La, la, la, la la ♪ 168 00:08:34,827 --> 00:08:35,973 So, this is it. 169 00:08:37,560 --> 00:08:39,389 This is where we'll be staying. 170 00:08:39,390 --> 00:08:42,209 Time to unpack so we can get settled in, 171 00:08:42,210 --> 00:08:44,583 and be up bright and early for Sal's interview. 172 00:09:00,480 --> 00:09:03,329 I do believe in evil, and it's terrifying. 173 00:09:03,330 --> 00:09:06,093 Evil is the absence of moral reflection. 174 00:09:07,440 --> 00:09:10,743 Evil is the absence of empathy or sympathy. 175 00:09:12,060 --> 00:09:15,419 It's when people can do awful things to other people 176 00:09:15,420 --> 00:09:16,653 and not care. 177 00:09:17,670 --> 00:09:18,869 That's evil. 178 00:09:18,870 --> 00:09:21,710 My notion of evil is... 179 00:09:21,711 --> 00:09:24,779 It's... a concentration of negativity. 180 00:09:24,780 --> 00:09:26,519 Negative energy. 181 00:09:26,520 --> 00:09:31,229 I think negative energy attracts negative energy, 182 00:09:31,230 --> 00:09:35,639 and if it is not balanced out by its opposite, 183 00:09:35,640 --> 00:09:39,422 then it becomes a kind of 184 00:09:39,423 --> 00:09:43,109 ah... fertile... 185 00:09:43,110 --> 00:09:44,909 breeding ground, a kind of nexus. 186 00:09:44,910 --> 00:09:48,290 Evil is a... 187 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 total... 188 00:09:54,450 --> 00:09:58,953 a total disregard for human life. 189 00:10:00,484 --> 00:10:01,773 That, I think. 190 00:10:02,878 --> 00:10:03,878 It is... 191 00:10:06,600 --> 00:10:11,563 ego and narcissism run amok, 192 00:10:14,100 --> 00:10:16,361 run rampant. 193 00:10:16,362 --> 00:10:19,100 And it, it is... 194 00:10:20,380 --> 00:10:23,193 It is the polar opposite of beauty. 195 00:10:26,440 --> 00:10:28,719 It destroys beauty. 196 00:10:37,957 --> 00:10:39,809 Hi. 197 00:10:39,810 --> 00:10:40,643 Good to see you. 198 00:10:40,644 --> 00:10:42,899 Walk me through the specifics of the case. 199 00:10:42,900 --> 00:10:46,529 Well, at first it seemed like a standalone murder. 200 00:10:46,530 --> 00:10:49,529 The victim, Patty, had puncture wounds on her neck, 201 00:10:49,530 --> 00:10:52,229 and a large quantity of her blood had been drained. 202 00:10:52,230 --> 00:10:54,243 The police received a cryptic video. 203 00:10:55,230 --> 00:10:57,749 Three weeks later, they received another video 204 00:10:57,750 --> 00:11:01,379 of what turned out to be Kathryn, the second victim. 205 00:11:01,380 --> 00:11:02,939 Another video turned up, 206 00:11:02,940 --> 00:11:05,549 and Olivia was found two days later. 207 00:11:05,550 --> 00:11:07,469 We thought he was dead. 208 00:11:07,470 --> 00:11:09,317 Maybe he was inside. 209 00:11:12,000 --> 00:11:14,433 This is Fiona. 210 00:11:16,110 --> 00:11:17,703 She was found five days ago. 211 00:11:19,980 --> 00:11:23,189 As you can see, it's clearly our guy. 212 00:11:23,190 --> 00:11:25,979 We have zilch to go on, it's the damnedest thing. 213 00:11:25,980 --> 00:11:27,059 In these five cases, 214 00:11:27,060 --> 00:11:29,039 it's like they were killed by a ghost. 215 00:11:29,040 --> 00:11:30,090 Or a vampire. 216 00:11:33,540 --> 00:11:35,819 Hey, um, is that your daughter? 217 00:11:35,820 --> 00:11:37,079 She's beautiful. 218 00:11:37,080 --> 00:11:39,029 That's my girlfriend. 219 00:11:39,030 --> 00:11:41,133 Oh, uh, s... sorry. 220 00:11:43,500 --> 00:11:45,179 What else can you tell me? 221 00:11:45,180 --> 00:11:46,739 The only thing I know for sure 222 00:11:46,740 --> 00:11:50,879 is that he is a detailed and meticulous psychopath. 223 00:11:50,880 --> 00:11:53,939 "Psychopathy" or "sociopathy" has been replaced 224 00:11:53,940 --> 00:11:56,819 with the term "antisocial personality disorder." 225 00:11:56,820 --> 00:12:00,059 People with ASPD show a lack of conscience 226 00:12:00,060 --> 00:12:02,939 and diminished capacity for remorse. 227 00:12:02,940 --> 00:12:04,229 They're thrill seekers. 228 00:12:04,230 --> 00:12:07,949 They're manipulative, exploitative, and narcissistic. 229 00:12:07,950 --> 00:12:09,689 Tests show that the nervous system 230 00:12:09,690 --> 00:12:12,149 of those with ASPD is markedly different. 231 00:12:12,150 --> 00:12:15,281 It's a condition that cannot be successfully treated. 232 00:12:15,282 --> 00:12:17,009 What do you think of this guy? 233 00:12:17,010 --> 00:12:19,559 He believes he is saving them 234 00:12:19,560 --> 00:12:21,417 from the ravages of time, 235 00:12:21,418 --> 00:12:22,350 of time... 236 00:12:22,351 --> 00:12:25,199 preserving their beauty for eternity. 237 00:12:25,200 --> 00:12:26,459 Preserving them? 238 00:12:26,460 --> 00:12:27,360 Yes. 239 00:12:27,361 --> 00:12:30,899 It's a leap to us, but even in the cultural sense, 240 00:12:30,900 --> 00:12:34,019 staying in one's prime is part of the fantasy 241 00:12:34,020 --> 00:12:37,709 that makes vampires so intriguing to the masses. 242 00:12:37,710 --> 00:12:40,803 Fans of "Twilight" are parents and grandparents as well. 243 00:12:41,910 --> 00:12:45,809 We are all slowly and inextricably 244 00:12:45,810 --> 00:12:47,733 moving towards the grave. 245 00:12:49,830 --> 00:12:53,240 I forget who said it was like a... 246 00:12:54,540 --> 00:12:59,540 like a sand timer, cemented to a desk. 247 00:13:00,060 --> 00:13:01,683 You know, in front of you. 248 00:13:03,469 --> 00:13:04,469 You watch the sand. 249 00:13:05,700 --> 00:13:08,650 Is there anybody who would really turn eternal life down? 250 00:13:09,540 --> 00:13:10,866 Is there anybody who would really say, 251 00:13:10,867 --> 00:13:13,139 "No, I don't wanna live forever. 252 00:13:13,140 --> 00:13:14,130 I wanna die." 253 00:13:14,131 --> 00:13:17,403 The older I've become, you know, like most people, 254 00:13:19,530 --> 00:13:22,889 you start to get the love handles, and you know, 255 00:13:22,890 --> 00:13:25,829 you think about not drinking or smoking 256 00:13:25,830 --> 00:13:29,399 or taking vitamins and eating more healthily. 257 00:13:29,400 --> 00:13:32,159 You know, just the usual sort of stuff. 258 00:13:32,160 --> 00:13:34,383 And what are we doing it for? 259 00:13:35,820 --> 00:13:39,711 So that we can postpone 260 00:13:41,144 --> 00:13:42,060 the inevitable. 261 00:13:42,061 --> 00:13:43,709 What frightens me? 262 00:13:43,710 --> 00:13:48,710 Growing old, dying, losing my mind, getting silly. 263 00:13:53,520 --> 00:13:56,163 Losing my ability to create. 264 00:14:00,540 --> 00:14:02,879 Not being interested anymore. 265 00:14:02,880 --> 00:14:05,103 And especially here in this town, 266 00:14:06,180 --> 00:14:10,259 there are a lot of people that want to look younger, 267 00:14:10,260 --> 00:14:12,389 and they wanna stay young, 268 00:14:12,390 --> 00:14:13,743 and they don't want to die. 269 00:14:14,910 --> 00:14:16,220 Vampires... 270 00:14:17,790 --> 00:14:22,169 once bitten, you stay the same. 271 00:14:22,170 --> 00:14:24,509 They are most often called 272 00:14:24,510 --> 00:14:27,569 at the peak of their physical perfection. 273 00:14:27,570 --> 00:14:31,819 And to Americans especially, 274 00:14:31,820 --> 00:14:33,809 that's very attractive. 275 00:14:33,810 --> 00:14:36,989 Being eternally young is a huge goal. 276 00:14:36,990 --> 00:14:37,830 A huge goal. 277 00:14:37,831 --> 00:14:41,399 Look at the plastic surgery industry. 278 00:14:41,400 --> 00:14:43,589 We'd all like to be able to stop time 279 00:14:43,590 --> 00:14:44,669 and step outside that, 280 00:14:44,670 --> 00:14:46,379 but also enormously destructive, 281 00:14:46,380 --> 00:14:49,653 both to the cycle of nature and to the self. 282 00:14:50,640 --> 00:14:51,959 And of course, if you live in LA, 283 00:14:51,960 --> 00:14:54,239 you see plenty of people who have surgery 284 00:14:54,240 --> 00:14:56,369 to do exactly that. 285 00:14:56,370 --> 00:14:59,939 So, it really becomes clear how much, you know, 286 00:14:59,940 --> 00:15:02,909 we need to sort of progress and... 287 00:15:02,910 --> 00:15:04,473 um... well, age. 288 00:15:11,520 --> 00:15:13,889 So, there are a lot of serial killers 289 00:15:13,890 --> 00:15:16,109 who behave like our perp. 290 00:15:16,110 --> 00:15:18,210 They all drank the blood of their victims. 291 00:15:22,560 --> 00:15:25,477 Juliet. 292 00:15:27,180 --> 00:15:28,443 Did you open the window? 293 00:15:29,340 --> 00:15:30,640 I thought you had. 294 00:15:33,210 --> 00:15:34,410 Hello? 295 00:15:35,400 --> 00:15:36,233 Hi. 296 00:15:36,234 --> 00:15:37,589 Sorry. 297 00:15:37,590 --> 00:15:39,629 I knocked and rang the bell for a while, 298 00:15:39,630 --> 00:15:42,689 and since Jim was expecting us, I- 299 00:15:42,690 --> 00:15:46,683 - Oh, I'd forgot about that. 300 00:15:49,080 --> 00:15:50,703 He got busted last night. 301 00:15:52,410 --> 00:15:54,153 Drinking and fighting again. 302 00:15:55,686 --> 00:15:58,199 He just can't seem to do anything right. 303 00:15:58,200 --> 00:15:59,763 Should we come back? 304 00:16:03,270 --> 00:16:05,552 He said you... 305 00:16:05,553 --> 00:16:07,453 told him it had started again. 306 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 Yes. 307 00:16:12,060 --> 00:16:13,593 Is there a suspect? 308 00:16:16,290 --> 00:16:17,290 No. 309 00:16:21,120 --> 00:16:25,653 Patty had a smile that lit up the block. 310 00:16:27,690 --> 00:16:32,253 She was so beautiful, and so much fun to be with. 311 00:16:33,570 --> 00:16:34,923 Everybody said so. 312 00:16:36,750 --> 00:16:40,415 She was gentle 313 00:16:40,416 --> 00:16:44,607 and sometimes shy, but book smart. 314 00:16:47,011 --> 00:16:50,553 She seemed to blossom in her senior year. 315 00:16:52,110 --> 00:16:54,479 Kept asking her if she'd met someone. 316 00:16:54,480 --> 00:16:57,509 Someone, someone, someone. 317 00:16:57,510 --> 00:16:59,375 Now we assume she was 318 00:16:59,376 --> 00:17:01,201 spending time with the killer. 319 00:17:03,360 --> 00:17:07,309 She became very moody. 320 00:17:08,221 --> 00:17:11,283 She started wearing those weird clothes. 321 00:17:12,540 --> 00:17:13,679 She moved out of her dorm 322 00:17:13,680 --> 00:17:15,930 and she stopped hanging out with her friends. 323 00:17:18,132 --> 00:17:20,997 I could have done something. 324 00:17:21,870 --> 00:17:23,943 I should have done something. 325 00:17:26,512 --> 00:17:28,369 We... We thought it was a phase, 326 00:17:28,370 --> 00:17:29,861 and we just carried on. 327 00:17:31,080 --> 00:17:32,613 I didn't protect her. 328 00:17:35,670 --> 00:17:37,293 I didn't know what to do. 329 00:17:38,564 --> 00:17:39,480 I... 330 00:17:39,481 --> 00:17:41,738 I let my baby die. 331 00:17:53,460 --> 00:17:55,110 The police let me keep a copy. 332 00:19:12,738 --> 00:19:14,802 I'm so sorry. 333 00:19:14,803 --> 00:19:16,353 I'm really sorry. 334 00:19:19,860 --> 00:19:21,391 I've seen your show. 335 00:19:23,160 --> 00:19:26,073 All those... TV shows and movies, 336 00:19:27,990 --> 00:19:30,903 they glamorize death and destruction. 337 00:19:33,420 --> 00:19:34,740 How can you do that? 338 00:19:37,973 --> 00:19:41,768 How could you do that to my baby? 339 00:20:07,620 --> 00:20:10,353 Yeah, well, I don't know what they're expecting. 340 00:20:11,640 --> 00:20:14,373 Y... Yeah, well, I... I'm not here to do that. 341 00:20:18,462 --> 00:20:20,238 Mm-hmm. 342 00:20:22,030 --> 00:20:23,489 O... okay, but... 343 00:20:23,490 --> 00:20:26,819 But what I need to do is to lend a voice 344 00:20:26,820 --> 00:20:28,493 to these lost girls. 345 00:20:34,622 --> 00:20:37,247 Ugh. 346 00:20:49,080 --> 00:20:52,439 Dev said something odd happened with his camera. 347 00:20:52,440 --> 00:20:54,499 We keep hearing strange noises... 348 00:20:56,970 --> 00:20:58,143 from the basement. 349 00:22:22,254 --> 00:22:24,754 - Sorry. 350 00:22:30,873 --> 00:22:32,856 It's just a creaky old house. 351 00:22:47,738 --> 00:22:50,739 What was the story you shared with the police? 352 00:22:50,740 --> 00:22:53,023 When my great-great grandma was a young girl, 353 00:22:54,060 --> 00:22:58,739 she met a buccaneer who traveled with a man, Bouchard. 354 00:22:58,740 --> 00:23:01,443 The man had run away from his ship for love. 355 00:23:03,016 --> 00:23:08,016 The girl made him want to change his wicked ways. 356 00:23:12,960 --> 00:23:14,610 But when you walk with the devil, 357 00:23:16,470 --> 00:23:18,153 he won't let you go so easy. 358 00:23:20,580 --> 00:23:23,913 He got this dark sickness in his soul, 359 00:23:26,200 --> 00:23:28,117 and he killed the girl. 360 00:23:29,521 --> 00:23:31,293 He left a note with the words, 361 00:23:32,924 --> 00:23:37,366 "I have kept my angel's beauty" 362 00:23:38,374 --> 00:23:39,415 and our love 363 00:23:40,695 --> 00:23:42,465 for all time to come, 364 00:23:43,990 --> 00:23:46,055 "just as it was in its glory." 365 00:23:50,243 --> 00:23:52,353 He came to my great-great grandma, 366 00:23:54,210 --> 00:23:57,779 but unlike las negras brujas, 367 00:23:57,780 --> 00:24:00,483 she would never use her powers for evil. 368 00:24:01,680 --> 00:24:06,089 She told the neighbors, and they seized that bad man, 369 00:24:06,090 --> 00:24:07,713 and they hung him from a tree. 370 00:24:09,240 --> 00:24:10,790 But that was not the end of it. 371 00:24:12,480 --> 00:24:15,243 Daughters started disappearing. 372 00:24:16,800 --> 00:24:20,913 And the locals said that the man had arisen, 373 00:24:21,870 --> 00:24:23,823 and they named him "Darcel". 374 00:24:27,420 --> 00:24:30,453 Why do you think the killer has donned Darcel's name? 375 00:24:31,830 --> 00:24:33,977 The killer is Darcel. 376 00:24:36,129 --> 00:24:38,343 So, you believe in vampires? 377 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 Absolutely. 378 00:24:41,880 --> 00:24:44,339 But I think that the best explanations 379 00:24:44,340 --> 00:24:47,459 I've ever found for evil lie inside of us, 380 00:24:47,460 --> 00:24:50,159 our... our inability to love. 381 00:24:50,160 --> 00:24:55,160 When you have given up on empathy, 382 00:24:55,230 --> 00:24:57,059 when you really don't care 383 00:24:57,060 --> 00:24:59,729 what you are doing to other people, that is evil. 384 00:24:59,730 --> 00:25:01,559 It's that element of cruelty, 385 00:25:01,560 --> 00:25:06,560 of really knowingly inflicting that on another human being 386 00:25:08,640 --> 00:25:10,469 and being fine with that. 387 00:25:10,470 --> 00:25:11,470 I have... 388 00:25:13,140 --> 00:25:17,669 seen it enough that I can feel it in my body 389 00:25:17,670 --> 00:25:20,009 when I've been around it. 390 00:25:20,010 --> 00:25:21,959 And our capacity for mental illness, 391 00:25:21,960 --> 00:25:24,509 to become warped, to become degenerate, 392 00:25:24,510 --> 00:25:27,843 to become a sociopath or a psychopath. 393 00:25:29,340 --> 00:25:33,149 Evil looks in the mirror and sees somebody special. 394 00:25:33,150 --> 00:25:34,233 It's all around us. 395 00:25:35,520 --> 00:25:39,513 Yeah, evil is insidious. 396 00:25:40,650 --> 00:25:42,479 It's very, very real. 397 00:25:42,480 --> 00:25:44,669 Hate is very, very real. 398 00:25:44,670 --> 00:25:48,359 And therein lies why we're so fascinated 399 00:25:48,360 --> 00:25:50,219 with studying those things, 400 00:25:50,220 --> 00:25:53,009 it's because it comes in so many different forms. 401 00:25:53,010 --> 00:25:56,970 What is it that led a guy to be as evil as he is? 402 00:26:01,147 --> 00:26:03,469 "My dearest Juliet", 403 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 Welcome back. 404 00:26:09,697 --> 00:26:12,813 I have to say, I'm intrigued by the film you're making. 405 00:26:14,280 --> 00:26:19,143 Of course, you've aged since your visit years ago. 406 00:26:20,880 --> 00:26:23,170 You're beginning to wilt, my love. 407 00:26:26,786 --> 00:26:28,739 I pray that Hollywood has not rejected 408 00:26:28,740 --> 00:26:30,273 a great beauty like you. 409 00:26:32,430 --> 00:26:36,059 I beg that you don't judge me as a flower of evil, 410 00:26:36,060 --> 00:26:39,093 because you too know sweat and pain. 411 00:26:40,350 --> 00:26:42,869 Return to the place whose soul sang to you 412 00:26:42,870 --> 00:26:47,583 on your first visit when both the place and you were ripe. 413 00:26:50,160 --> 00:26:52,769 Proverbs 31:30. 414 00:26:52,770 --> 00:26:56,789 Charm is deceptive and beauty does not last. 415 00:26:56,790 --> 00:26:58,496 Adieu, mon ange. 416 00:26:58,497 --> 00:26:59,497 "Darcel." 417 00:27:00,780 --> 00:27:04,079 Do you think Antonia had anything to do with this? 418 00:27:04,080 --> 00:27:05,040 No, no. 419 00:27:05,041 --> 00:27:07,019 She's nutty, but she's nice. 420 00:27:07,020 --> 00:27:08,039 She doesn't have a record, 421 00:27:08,040 --> 00:27:11,129 and the Cordero family's been a big part of this community. 422 00:27:11,130 --> 00:27:12,749 She knew the name. 423 00:27:12,750 --> 00:27:14,729 Turns out a couple of our cops heard the myth 424 00:27:14,730 --> 00:27:16,289 when they were kids. 425 00:27:16,290 --> 00:27:17,613 Maybe the suspect did too. 426 00:27:18,565 --> 00:27:19,982 Flower of evil. 427 00:27:28,437 --> 00:27:30,239 I'm not sure I'm right, 428 00:27:30,240 --> 00:27:32,369 but I do think he wants me to go back to the vineyard 429 00:27:32,370 --> 00:27:34,023 I visited 15 years ago. 430 00:27:35,490 --> 00:27:37,379 I think this is the right road. 431 00:27:37,380 --> 00:27:39,389 He's definitely referencing the Baudelaire poem, 432 00:27:39,390 --> 00:27:41,039 that's for sure. 433 00:27:41,040 --> 00:27:42,040 What poem? 434 00:27:43,267 --> 00:27:45,929 "The Soul of Wine" from Fleurs du Mal, 435 00:27:45,930 --> 00:27:48,089 the "The Flowers of Evil." 436 00:27:48,090 --> 00:27:51,090 There's also a poem called "The Vampire" in that collection. 437 00:27:52,740 --> 00:27:56,466 How he even knows I was here 15 years ago is crazy. 438 00:27:56,467 --> 00:27:59,515 What do you think this is about? 439 00:27:59,516 --> 00:28:04,516 I have no idea. 440 00:28:18,243 --> 00:28:19,971 Stay back! 441 00:28:43,227 --> 00:28:45,060 You can come in and film. 442 00:29:01,931 --> 00:29:04,206 Do not touch anything. 443 00:29:28,142 --> 00:29:29,953 Sal. 444 00:29:29,954 --> 00:29:32,621 Tunnel, northeast corner of the property. 445 00:29:43,201 --> 00:29:44,359 Code four, suspect GOA. 446 00:29:44,360 --> 00:29:45,360 No victims. 447 00:29:46,470 --> 00:29:47,470 This way. 448 00:29:50,400 --> 00:29:52,406 It's Detective Sally Erickson. 449 00:29:52,407 --> 00:29:53,489 I'm at the old Sorrows Ranch. 450 00:29:53,490 --> 00:29:56,240 Tunnel, northeast corner. 451 00:29:56,241 --> 00:29:57,658 I'm requesting... 452 00:30:33,370 --> 00:30:38,370 ♪ La, la, la, la, la ♪ 453 00:30:40,547 --> 00:30:45,547 ♪ La, la, la, la, la ♪ 454 00:30:47,902 --> 00:30:49,319 ♪ La, la ♪ 455 00:30:49,320 --> 00:30:50,619 Careful not to touch anything. 456 00:30:50,620 --> 00:30:53,980 ♪ La, la, la, la ♪ 457 00:30:53,981 --> 00:30:57,042 ♪ La, la ♪ 458 00:30:57,043 --> 00:31:02,043 ♪ La, la, la, la ♪ 459 00:31:03,165 --> 00:31:08,165 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 460 00:31:09,047 --> 00:31:10,753 ♪ La ♪ 461 00:32:01,046 --> 00:32:03,944 He seems to have a preoccupation with preserving purity. 462 00:32:03,945 --> 00:32:05,339 I don't think this is ink. 463 00:32:05,340 --> 00:32:09,179 It's blood, but I'm having a hard time classifying it. 464 00:32:09,180 --> 00:32:12,213 It has the most unusual antibodies I've ever seen. 465 00:32:21,990 --> 00:32:24,239 This is Ms. Landau, who is working with us. 466 00:32:25,080 --> 00:32:25,913 Hi. 467 00:32:30,810 --> 00:32:34,469 So Veronica, can you tell us what happened tonight? 468 00:32:34,470 --> 00:32:35,303 Really? 469 00:32:35,304 --> 00:32:38,009 Because I already told those other officers 470 00:32:38,010 --> 00:32:38,843 a number of times. 471 00:32:38,843 --> 00:32:39,676 Yeah, 472 00:32:39,677 --> 00:32:42,119 and they alerted me 'cause of another case I'm working on. 473 00:32:42,120 --> 00:32:43,820 The man who did this to you... 474 00:32:44,940 --> 00:32:47,189 He may be the man that we're looking for 475 00:32:47,190 --> 00:32:48,963 in a serial murder case. 476 00:32:51,090 --> 00:32:52,233 Oh my god. 477 00:32:54,510 --> 00:32:56,583 So, can you start from the beginning? 478 00:32:59,820 --> 00:33:01,199 Where did you meet him? 479 00:33:01,200 --> 00:33:02,760 I was at Resurrection. 480 00:33:06,095 --> 00:33:07,439 It was my birthday. 481 00:33:07,440 --> 00:33:09,840 Did anyone else in your party see him? 482 00:33:11,190 --> 00:33:12,190 I was on my own. 483 00:33:13,314 --> 00:33:14,474 I'm so stupid. 484 00:33:18,080 --> 00:33:20,189 He just kept telling me I was special 485 00:33:20,190 --> 00:33:23,193 and that he wanted to draw me. 486 00:33:26,847 --> 00:33:29,347 What happened next? 487 00:33:30,950 --> 00:33:33,483 Darcel said the music was getting loud, 488 00:33:34,920 --> 00:33:37,692 and we went back to my place. 489 00:33:37,693 --> 00:33:40,469 I hardly ever do anything like this. 490 00:33:40,470 --> 00:33:42,770 Is there anything else you think could help? 491 00:33:44,250 --> 00:33:47,373 Well, after he left, he came to me in a dream. 492 00:33:48,570 --> 00:33:50,370 And when I woke up, I wanted to die. 493 00:33:53,490 --> 00:33:54,813 I never felt so bleak. 494 00:33:57,510 --> 00:33:59,272 But tonight, when he showed up, 495 00:33:59,273 --> 00:34:02,137 my baby started crying in the other room... 496 00:34:04,919 --> 00:34:07,816 and he just completely flipped out, 497 00:34:07,817 --> 00:34:11,226 and he started yelling and he just started saying, 498 00:34:11,227 --> 00:34:12,989 "You're not right, you're not right. 499 00:34:12,990 --> 00:34:14,639 You're a whore." 500 00:34:14,640 --> 00:34:17,564 Then he stomped on me, 501 00:34:17,565 --> 00:34:20,064 and he pulled my hair, 502 00:34:20,065 --> 00:34:24,479 and he hit my head into the coffee table, 503 00:34:24,480 --> 00:34:27,448 and June was wailing. 504 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 I blacked out. 505 00:34:31,770 --> 00:34:35,102 And when I woke up, he was gone. 506 00:34:36,900 --> 00:34:38,033 Thank you. 507 00:34:51,720 --> 00:34:53,369 Here's what I want to do. 508 00:34:53,370 --> 00:34:55,199 To be safe, we're gonna put you in a hotel, 509 00:34:55,200 --> 00:34:56,879 which we will patrol. 510 00:34:56,880 --> 00:34:58,169 I'll petition the court in the morning 511 00:34:58,170 --> 00:34:59,770 to get you moved somewhere else. 512 00:35:00,810 --> 00:35:02,219 Where's June? 513 00:35:02,220 --> 00:35:03,220 At my mom's. 514 00:35:04,260 --> 00:35:06,899 Can she stay there a couple days? 515 00:35:06,900 --> 00:35:07,900 Yes. 516 00:35:09,060 --> 00:35:11,482 The good news, if we can call it that, 517 00:35:11,483 --> 00:35:13,349 is that Darcel had been scoping you, 518 00:35:13,350 --> 00:35:15,389 but he didn't think you fit the bill. 519 00:35:15,390 --> 00:35:19,649 Do you think it's about purity like the profiler said? 520 00:35:19,650 --> 00:35:23,253 Maybe the baby made Veronica impure in his eyes? 521 00:35:24,990 --> 00:35:25,990 I don't know. 522 00:35:26,700 --> 00:35:29,099 What I do know is that serial killers 523 00:35:29,100 --> 00:35:30,659 rarely go back to harm a person 524 00:35:30,660 --> 00:35:32,433 they've discarded as a target. 525 00:35:33,330 --> 00:35:35,999 However, Darcel has been hyper aware 526 00:35:36,000 --> 00:35:38,159 of Juliet's whereabouts, 527 00:35:38,160 --> 00:35:41,039 so I think it should be wise for us to watch you, 528 00:35:41,040 --> 00:35:44,073 just in case he knows you came here to talk to us. 529 00:35:44,074 --> 00:35:45,824 It's gonna be okay. 530 00:35:48,779 --> 00:35:50,434 It's gonna be okay. 531 00:37:04,000 --> 00:37:06,779 We're looking for a guy who calls himself Darcel. 532 00:37:06,780 --> 00:37:08,099 Do you know him? 533 00:37:08,100 --> 00:37:09,719 Never heard of him. 534 00:37:09,720 --> 00:37:10,979 Take a look. 535 00:37:10,980 --> 00:37:13,859 It's important. He's done some bad things. 536 00:37:13,860 --> 00:37:15,629 Sounds fun. Like what? 537 00:37:15,630 --> 00:37:16,590 He's evil. 538 00:37:16,591 --> 00:37:18,123 He's killed five girls. 539 00:37:19,620 --> 00:37:21,179 Why are you filming? 540 00:37:21,180 --> 00:37:22,529 Um... 541 00:37:22,530 --> 00:37:25,049 He... he thinks he's a vampire. 542 00:37:25,050 --> 00:37:29,519 And, um, so I... I'm making this vampire documentary and- 543 00:37:29,520 --> 00:37:31,379 - Wait a minute. 544 00:37:31,380 --> 00:37:33,659 You're that chick from Buffy, right? 545 00:37:33,660 --> 00:37:34,724 Yeah. 546 00:37:35,559 --> 00:37:36,599 I loved you on that! 547 00:37:36,600 --> 00:37:37,799 You were awesome. 548 00:37:37,800 --> 00:37:38,999 Thanks. 549 00:37:39,000 --> 00:37:41,579 Is is there anyone else who you think might know him? 550 00:37:41,580 --> 00:37:43,709 I love vampires. 551 00:37:43,710 --> 00:37:46,109 So dark and sexy. 552 00:37:46,110 --> 00:37:47,433 Was it fun to play one? 553 00:37:49,140 --> 00:37:50,772 Yeah. 554 00:37:51,607 --> 00:37:54,029 I would love to be a vampire. 555 00:37:54,030 --> 00:37:56,849 Eternal youth and partying forever. 556 00:37:56,850 --> 00:37:58,683 Wouldn't that be nice? 557 00:38:03,064 --> 00:38:04,981 It sucks getting older. 558 00:38:07,290 --> 00:38:10,829 Don't you think I'd make a good goddess of the night? 559 00:38:10,830 --> 00:38:14,099 I don't really think that that's relevant. 560 00:38:14,100 --> 00:38:16,919 Are you trying to tell me that as an actress, 561 00:38:16,920 --> 00:38:20,069 you don't love being the object of desire? 562 00:38:20,070 --> 00:38:21,599 You won't age well. 563 00:38:21,600 --> 00:38:23,219 You're ugly and useless. 564 00:38:23,220 --> 00:38:24,359 Um... 565 00:38:24,360 --> 00:38:26,759 Here's my card. 566 00:38:26,760 --> 00:38:29,343 Please contact me if you remember anything. 567 00:38:30,450 --> 00:38:33,213 And please, be careful. 568 00:38:39,810 --> 00:38:40,650 I don't get Alex. 569 00:38:40,651 --> 00:38:43,019 She's just not living in reality. 570 00:38:43,020 --> 00:38:44,637 People start treating you 571 00:38:44,638 --> 00:38:46,138 like a used Kleenex. 572 00:38:47,460 --> 00:38:50,909 It's hard to reconcile that your better days are behind you. 573 00:38:50,910 --> 00:38:53,414 You're more beautiful now than when we first met. 574 00:38:53,415 --> 00:38:54,446 Awwww. 575 00:38:54,447 --> 00:38:56,283 Boubie, you're so sweet. 576 00:38:56,284 --> 00:38:57,255 I'm serious. 577 00:38:57,256 --> 00:38:58,420 Awwww. 578 00:38:59,555 --> 00:39:01,136 I love you. 579 00:39:02,640 --> 00:39:05,879 When we got home, the front door was ajar. 580 00:39:05,880 --> 00:39:09,682 Dev peeked inside and saw the basement door was open. 581 00:40:26,188 --> 00:40:27,188 Oh my god. 582 00:40:29,015 --> 00:40:30,015 Look! 583 00:41:52,636 --> 00:41:54,539 Veronica is not at the hotel. 584 00:41:54,540 --> 00:41:57,509 She's not home. She's not at her mother's place. 585 00:41:57,510 --> 00:42:00,179 We're afraid she may already have been abducted. 586 00:42:00,180 --> 00:42:01,173 Oh my god. 587 00:42:01,174 --> 00:42:03,599 It's time for you and Dev to go home. 588 00:42:03,600 --> 00:42:04,739 No, no, no. 589 00:42:04,740 --> 00:42:05,573 We're okay. 590 00:42:05,574 --> 00:42:06,839 No. No, you're not. 591 00:42:06,840 --> 00:42:07,673 This is it. 592 00:42:07,674 --> 00:42:09,211 You and Dev need to go back to LA. 593 00:42:09,212 --> 00:42:10,859 What is the usual stretch of time 594 00:42:10,860 --> 00:42:13,563 between getting a video and finding the body? 595 00:42:15,060 --> 00:42:17,459 It's 48 hours, right? 596 00:42:17,460 --> 00:42:18,460 Alex? 597 00:42:19,440 --> 00:42:21,179 Hey, we met last night. 598 00:42:21,180 --> 00:42:22,170 Oh, hey, yeah. 599 00:42:22,171 --> 00:42:24,239 Do you know Veronica McPherson? 600 00:42:24,240 --> 00:42:25,240 She's missing. 601 00:42:26,340 --> 00:42:29,219 Small, dark hair, green eyes. 602 00:42:29,220 --> 00:42:32,373 That really narrows it down to like, half the patrons. 603 00:42:33,270 --> 00:42:35,489 So your vampire got her? 604 00:42:35,490 --> 00:42:37,208 Yes, um... 605 00:42:37,209 --> 00:42:38,519 Whoa. 606 00:42:38,520 --> 00:42:39,873 This is her. 607 00:42:41,670 --> 00:42:42,503 Oh, yeah. 608 00:42:42,504 --> 00:42:44,789 I've seen her around a couple of times, I think. 609 00:42:44,790 --> 00:42:48,003 You know, I would love to be taken by a vampire. 610 00:42:48,900 --> 00:42:51,149 I don't think you understand. 611 00:42:51,150 --> 00:42:52,919 He's gonna kill her. 612 00:42:52,920 --> 00:42:56,549 I'm trying to find her before it's too late. 613 00:42:56,550 --> 00:42:58,683 Would it be so bad? 614 00:42:59,940 --> 00:43:02,073 I mean, what do I got? 615 00:43:02,940 --> 00:43:05,133 This pathetic, crap job? 616 00:43:07,110 --> 00:43:08,484 What am I gonna do when 617 00:43:08,485 --> 00:43:10,169 I don't look good anymore? 618 00:43:10,170 --> 00:43:11,570 When I can't go to the club? 619 00:43:13,440 --> 00:43:14,440 What then? 620 00:43:18,317 --> 00:43:21,400 ♪ La, la, la, la, la ♪ 621 00:43:25,110 --> 00:43:26,939 What are we missing? 622 00:43:26,940 --> 00:43:29,369 Help me get into Darcel's head. 623 00:43:29,370 --> 00:43:31,199 I don't think I'm really in a position 624 00:43:31,200 --> 00:43:34,229 to do that any further than I already have. 625 00:43:34,230 --> 00:43:36,963 Can you just go over it with me? 626 00:43:38,340 --> 00:43:39,449 This wouldn't have happened 627 00:43:39,450 --> 00:43:41,219 if it wasn't for my stupid movie. 628 00:43:41,220 --> 00:43:43,829 He'd passed her up, and she would be fine. 629 00:43:43,830 --> 00:43:45,239 This is my fault. 630 00:43:45,240 --> 00:43:47,849 What do you want from me? 631 00:43:47,850 --> 00:43:51,449 Maybe if we can get into his head, 632 00:43:51,450 --> 00:43:53,103 we can figure out where she is. 633 00:43:55,200 --> 00:43:56,309 What are you thinking? 634 00:43:56,310 --> 00:43:57,180 Not much. 635 00:43:57,181 --> 00:43:58,983 I don't have any more to go on here. 636 00:44:00,120 --> 00:44:02,020 Just tell me what you were thinking. 637 00:44:03,210 --> 00:44:04,473 Vanity. 638 00:44:05,430 --> 00:44:09,629 This film seems to appeal to his vanity, 639 00:44:09,630 --> 00:44:12,329 and he in turn appeals to the vanity of his victims 640 00:44:12,330 --> 00:44:14,691 by asking them to pose. 641 00:44:21,210 --> 00:44:22,087 Thank you. 642 00:44:28,050 --> 00:44:31,630 The therapist said something about vanity, 643 00:44:31,631 --> 00:44:33,869 and vanity is... 644 00:44:33,870 --> 00:44:36,753 Vanity is Satan's favorite sin. 645 00:44:37,830 --> 00:44:40,559 Evil takes root because of vanity, 646 00:44:40,560 --> 00:44:43,139 the ego and the selfishness. 647 00:44:43,140 --> 00:44:46,829 To me, the devil is like a mad dog on a chain. 648 00:44:46,830 --> 00:44:48,180 You can't get too near him. 649 00:44:49,150 --> 00:44:50,999 The only answer I have for you 650 00:44:51,000 --> 00:44:53,909 is to love and to be selfless. 651 00:44:53,910 --> 00:44:55,829 Any other course of action 652 00:44:55,830 --> 00:44:59,309 will only bring on suffering and pain. 653 00:44:59,310 --> 00:45:02,643 Even making this film is feeding his ego. 654 00:45:03,570 --> 00:45:05,699 You don't want to stoke the fire. 655 00:45:05,700 --> 00:45:07,409 It's not about the film. 656 00:45:07,410 --> 00:45:09,449 It's about Veronica. 657 00:45:09,450 --> 00:45:10,679 Oh, please. 658 00:45:10,680 --> 00:45:14,460 You two go home and celebrate the love that you have. 659 00:45:21,598 --> 00:45:24,681 ♪ La, la, la, la, la ♪ 660 00:45:35,938 --> 00:45:38,688 ♪ La, la, la, la ♪ 661 00:45:46,607 --> 00:45:48,466 Shit. 662 00:46:38,221 --> 00:46:39,221 Juliet! 663 00:46:42,866 --> 00:46:44,366 Juliet. 664 00:46:44,367 --> 00:46:45,267 Did you see him? 665 00:46:45,267 --> 00:46:46,100 No. 666 00:46:46,101 --> 00:46:47,429 He says that we were looking 667 00:46:47,430 --> 00:46:49,353 in the wrong church for Veronica. 668 00:47:05,241 --> 00:47:07,049 Oh, look, it's little Miss Hollywood. 669 00:47:07,050 --> 00:47:09,449 Do you know of an occult church nearby? 670 00:47:09,450 --> 00:47:11,039 What do I look like, the Yellow Pages? 671 00:47:11,040 --> 00:47:11,873 Alex! 672 00:47:11,873 --> 00:47:12,706 Juliet, what are you doing? 673 00:47:12,707 --> 00:47:14,973 A church, a satanic church! 674 00:47:15,930 --> 00:47:17,699 Listen, it's me 675 00:47:17,700 --> 00:47:19,559 Veronica may be at one of the warehouses 676 00:47:19,560 --> 00:47:21,393 near the abandoned naval base. 677 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 Huh-uh. 678 00:47:27,510 --> 00:47:29,073 N... No, I'm not gonna do that. 679 00:47:32,760 --> 00:47:35,196 Yeah, but we're closer. 680 00:47:38,929 --> 00:47:39,929 Okay. 681 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 Okay. 682 00:47:44,602 --> 00:47:45,602 Okay, Sal. 683 00:47:51,570 --> 00:47:52,931 What do you think? 684 00:47:52,932 --> 00:47:57,059 I don't know. What do you think? 685 00:47:57,060 --> 00:47:59,039 Pretty crazy, right? 686 00:47:59,040 --> 00:48:01,139 We should wait for Sal. 687 00:48:01,140 --> 00:48:02,140 We should. 688 00:48:04,410 --> 00:48:05,410 We will. 689 00:48:09,600 --> 00:48:11,159 But... 690 00:48:11,160 --> 00:48:14,073 what if these few minutes make the difference? 691 00:48:17,280 --> 00:48:19,130 I don't think I could live with that. 692 00:50:09,903 --> 00:50:10,939 No! 693 00:50:10,940 --> 00:50:13,575 No, don't film her! It's not right! 694 00:50:13,576 --> 00:50:14,797 Don't film her! 695 00:50:14,798 --> 00:50:16,523 Baby, baby, we gotta go. 696 00:50:16,524 --> 00:50:18,274 Freeze! Don't move! 697 00:50:50,419 --> 00:50:51,669 Juliet. 698 00:50:54,743 --> 00:50:56,433 Juliet, you're scaring me. 699 00:50:58,380 --> 00:50:59,780 This is not normal. 700 00:51:05,040 --> 00:51:06,040 Come here. 701 00:51:08,340 --> 00:51:09,573 It's just not normal. 702 00:51:14,440 --> 00:51:16,863 Honey, we need to go home now. 703 00:51:19,072 --> 00:51:20,072 Honey. 704 00:51:28,902 --> 00:51:31,168 I should have done something. 705 00:52:17,372 --> 00:52:18,622 Dev. 706 00:52:19,606 --> 00:52:20,689 Dev, wake up. 707 00:52:23,113 --> 00:52:25,479 Someone's at the door. 708 00:52:36,981 --> 00:52:38,192 Who's there? 709 00:52:38,193 --> 00:52:39,363 It's me. 710 00:52:43,500 --> 00:52:44,700 You need to see this. 711 00:53:43,279 --> 00:53:47,379 ♪ La, la, la, la ♪ 712 00:53:48,840 --> 00:53:49,893 What's next? 713 00:53:51,270 --> 00:53:53,570 What's next is we go home. 714 00:53:53,571 --> 00:53:57,509 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 715 00:53:57,510 --> 00:53:59,392 It's all your fault. 716 00:53:59,393 --> 00:54:00,929 You're a mess. 717 00:54:00,930 --> 00:54:02,789 You're horrible. 718 00:54:02,790 --> 00:54:04,079 You're bad. 719 00:54:04,080 --> 00:54:06,059 It's all your fault. 720 00:54:06,060 --> 00:54:07,439 You're a screw up. 721 00:54:07,440 --> 00:54:08,999 Something's wrong with you. 722 00:54:09,000 --> 00:54:10,379 You're disgusting. 723 00:54:10,380 --> 00:54:11,929 You don't deserve anything. 724 00:54:12,764 --> 00:54:15,239 There's something wrong with you. 725 00:54:15,240 --> 00:54:17,009 Sacrifice yourself. 726 00:54:17,010 --> 00:54:18,299 You have to pay. 727 00:54:18,300 --> 00:54:20,039 That's better. 728 00:54:20,040 --> 00:54:21,629 Yes. 729 00:54:21,630 --> 00:54:22,683 You're home now. 730 00:54:24,810 --> 00:54:26,253 I don't know where Dev is. 731 00:54:27,360 --> 00:54:28,983 We had a huge fight. 732 00:54:30,240 --> 00:54:33,243 He tried to manhandle me, and I got hysterical. 733 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 He took off. 734 00:54:37,573 --> 00:54:39,693 I think he expects me to follow him, 735 00:54:41,745 --> 00:54:45,299 but I'm really turned around. 736 00:54:45,300 --> 00:54:46,683 I haven't slept for days. 737 00:54:48,594 --> 00:54:52,921 I know Dev's mad, and I know he's right, 738 00:54:52,922 --> 00:54:56,999 but I have to sleep for at least an hour. 739 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 I really, I don't... 740 00:55:00,507 --> 00:55:02,307 I don't know what I'm doing anymore. 741 00:55:05,028 --> 00:55:08,035 I'm... I'm gonna set an alarm 742 00:55:08,036 --> 00:55:09,419 for one hour. 743 00:55:10,517 --> 00:55:11,367 Yeah. 744 00:55:11,368 --> 00:55:15,349 And... and I'm gonna... I'm gonna leave these cameras running. 745 00:55:15,350 --> 00:55:18,190 That's... that's what I'm gonna do. 746 00:55:18,191 --> 00:55:20,358 I'm just really exhausted, 747 00:55:23,623 --> 00:55:26,250 and I think I better... 748 00:55:26,251 --> 00:55:28,778 Just, you know, for... 749 00:55:34,253 --> 00:55:35,253 I'm scared. 750 00:55:36,748 --> 00:55:38,248 I miss you, honey. 751 00:55:43,987 --> 00:55:44,987 I'm scared. 752 00:55:47,166 --> 00:55:48,166 I'm scared. 753 00:55:49,140 --> 00:55:51,059 You have this way of taking things to the edge. 754 00:55:51,060 --> 00:55:52,679 Just leave it alone. 755 00:55:52,680 --> 00:55:54,603 Too close, too close to the flame. 756 00:55:58,860 --> 00:56:03,419 Darcel came to me in a dream, and we had sex. 757 00:56:03,420 --> 00:56:07,073 I scrolled through the footage, and this is what I found. 758 00:56:24,973 --> 00:56:27,663 I don't know what's happening to me. 759 00:56:30,270 --> 00:56:31,353 I wanna die. 760 00:56:33,030 --> 00:56:34,581 I wanna die. 761 00:56:45,171 --> 00:56:46,618 Okay. 762 00:56:46,619 --> 00:56:47,619 I'm okay. 763 00:56:49,456 --> 00:56:50,456 I'm okay. 764 00:56:55,607 --> 00:56:57,258 Oh! 765 00:56:57,259 --> 00:56:59,196 Oh! 766 00:56:59,197 --> 00:57:01,023 My back. 767 00:57:01,024 --> 00:57:03,227 Look at my back! 768 00:57:11,820 --> 00:57:13,949 You are so familiar... 769 00:57:13,950 --> 00:57:16,169 familiar... familiar. 770 00:57:16,170 --> 00:57:20,249 You rob the spark and punish the innocent 771 00:57:20,250 --> 00:57:23,783 because you can't stand what it reveals about you. 772 00:57:28,866 --> 00:57:32,455 But my spark was stifled long ago. 773 00:57:34,620 --> 00:57:38,803 Always such a struggle to combat that. 774 00:57:42,035 --> 00:57:43,452 And I'm so tired. 775 00:57:45,719 --> 00:57:47,711 I'm so tired. 776 00:57:51,480 --> 00:57:52,709 How do we fight evil? 777 00:57:52,710 --> 00:57:54,659 I think it's not to turn away from it, 778 00:57:54,660 --> 00:57:58,019 because once you do that, you empower it. 779 00:57:58,020 --> 00:58:01,079 The best weapon against evil is to stand up for good. 780 00:58:01,080 --> 00:58:03,239 Not to sit by and do nothing. 781 00:58:03,240 --> 00:58:05,309 Evil will triumph if good people do nothing. 782 00:58:05,310 --> 00:58:09,483 So the thing is to look it in the eye, to go into it. 783 00:58:10,410 --> 00:58:11,673 You confront evil. 784 00:58:12,840 --> 00:58:13,953 You have to face it. 785 00:58:15,150 --> 00:58:17,553 And face it with love. 786 00:58:17,554 --> 00:58:18,811 You have to face it. 787 00:58:18,812 --> 00:58:20,189 You have to face it. 788 00:58:20,190 --> 00:58:21,786 Face it. 789 00:58:24,062 --> 00:58:25,062 Mm-hmm. 790 00:58:26,137 --> 00:58:28,202 No, no, 791 00:58:28,203 --> 00:58:29,343 no, no. 792 00:58:29,344 --> 00:58:31,229 Use what you recognize. 793 00:58:31,230 --> 00:58:32,609 Use it. 794 00:58:32,610 --> 00:58:34,143 I'm gonna stop you. 795 00:58:36,480 --> 00:58:38,763 I'm gonna vanquish the evil in you. 796 00:58:42,240 --> 00:58:45,299 Patty, Kathryn, Olivia, 797 00:58:45,300 --> 00:58:47,973 Hope, Fiona, Veronica... 798 00:58:50,070 --> 00:58:51,070 Juliet. 799 00:59:11,460 --> 00:59:13,023 Oh, oh. 800 00:59:14,187 --> 00:59:15,187 Oh, oh. 801 00:59:17,029 --> 00:59:18,029 I can't see. 802 00:59:18,894 --> 00:59:19,894 I can't see. 803 00:59:21,537 --> 00:59:23,620 I don't if this is right. 804 00:59:24,727 --> 00:59:27,029 I have no idea where I am. 805 00:59:27,030 --> 00:59:28,443 I don't know what I'm doing. 806 00:59:29,850 --> 00:59:32,823 I need to quell Darcel before he finds me. 807 00:59:53,212 --> 00:59:54,943 Juliet, it's me. 808 00:59:54,944 --> 00:59:55,920 I'm sorry. 809 00:59:55,921 --> 00:59:58,523 I really don't know what has gotten into either of us. 810 00:59:59,778 --> 01:00:02,099 We haven't been acting like ourselves. 811 01:00:02,100 --> 01:00:03,179 Please call me back, honey. 812 01:00:03,180 --> 01:00:04,437 I love you. 813 01:00:05,280 --> 01:00:06,180 Hi, Juliet. 814 01:00:06,180 --> 01:00:07,013 It's me again. 815 01:00:07,013 --> 01:00:08,013 Call me. 816 01:00:09,900 --> 01:00:11,699 Hey Juliet, it's Mariana. 817 01:00:11,700 --> 01:00:12,953 Is everything okay? 818 01:00:12,954 --> 01:00:13,979 I haven't heard from you in a while. 819 01:00:13,980 --> 01:00:14,905 Call me. 820 01:00:15,739 --> 01:00:17,309 Hey, Juliet, it's Sal. 821 01:00:17,310 --> 01:00:19,567 Dev said you're still in Santa Barbara. 822 01:00:19,568 --> 01:00:20,717 Where are you? 823 01:00:21,552 --> 01:00:23,279 Juliet, I'm back in Santa Barbara, 824 01:00:23,280 --> 01:00:24,539 but I can't find you. 825 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 I'm worried. 826 01:00:26,400 --> 01:00:28,274 Please call me, please. 827 01:00:47,219 --> 01:00:48,599 I need your help to destroy 828 01:00:48,600 --> 01:00:50,327 the evil spirit of Darcel. 829 01:00:53,064 --> 01:00:56,397 Love is the best defense against evil. 830 01:01:00,480 --> 01:01:02,433 When you simply love others, 831 01:01:03,690 --> 01:01:07,409 it doesn't give room for those with evil intentions 832 01:01:07,410 --> 01:01:11,823 to invade our hearts, our minds. 833 01:01:13,890 --> 01:01:18,693 Leave Darcel to the police and fill your life with love. 834 01:01:22,350 --> 01:01:24,310 I will fill my life with love. 835 01:01:25,770 --> 01:01:30,637 I love Deverill, and I hope he'll forgive me. 836 01:01:36,133 --> 01:01:38,073 I will do that, I promise. 837 01:01:39,420 --> 01:01:41,279 But I'm the one who has to stop Darcel 838 01:01:41,280 --> 01:01:43,503 from hurting more people. 839 01:01:44,580 --> 01:01:47,853 He sought me out, and I have to do it. 840 01:01:50,100 --> 01:01:52,096 Do you know where he is? 841 01:02:02,520 --> 01:02:04,610 You know in yourself, 842 01:02:05,820 --> 01:02:07,833 the answer of where to find him. 843 01:02:10,170 --> 01:02:11,703 You must go this very night. 844 01:02:22,860 --> 01:02:27,783 This is the spell you must use once you get there. 845 01:02:31,170 --> 01:02:35,403 It will stop his spirit from wanting to kill you. 846 01:02:36,715 --> 01:02:39,600 It'll break his cycle of evil. 847 01:05:25,668 --> 01:05:29,460 Juliet. 848 01:06:11,040 --> 01:06:13,422 Oh my god. 849 01:06:20,046 --> 01:06:21,046 Wha...? 850 01:07:22,687 --> 01:07:24,044 No! 851 01:07:24,045 --> 01:07:26,445 No! 852 01:07:32,482 --> 01:07:36,257 ♪ La, la, la, la ♪ 853 01:08:07,966 --> 01:08:11,741 Dev, I love you with all my heart. 854 01:08:13,770 --> 01:08:17,286 You are truly the best thing that's ever happened to me. 855 01:08:21,207 --> 01:08:22,582 I'm gonna die. 856 01:08:28,920 --> 01:08:31,413 The chaos reared its head again. 857 01:08:33,270 --> 01:08:35,133 I wanna ask you something. 858 01:08:36,289 --> 01:08:37,289 Okay? 859 01:08:39,330 --> 01:08:43,413 I want you to embrace life without me. 860 01:08:44,910 --> 01:08:46,893 Live for both of us. 861 01:08:49,950 --> 01:08:52,443 The door to evil is always open, 862 01:08:54,090 --> 01:08:56,506 it's whether we choose to go toward it. 863 01:09:03,930 --> 01:09:05,610 I love you, Deverill. 864 01:09:08,489 --> 01:09:10,072 I love you so much. 865 01:09:13,034 --> 01:09:14,639 Thank you. 866 01:09:14,640 --> 01:09:17,393 Thank you for showing me what that meant. 867 01:09:20,759 --> 01:09:22,652 Thank you, honey. 868 01:09:22,653 --> 01:09:23,820 And I'm sorry. 869 01:09:24,717 --> 01:09:26,948 I'm really very sorry. 870 01:10:10,646 --> 01:10:13,212 There's only room for one star in this family. 871 01:10:13,213 --> 01:10:14,791 Give up, let go. 872 01:10:14,792 --> 01:10:16,119 Let go of your strength. 873 01:10:16,120 --> 01:10:17,553 Don't exist. 874 01:10:17,554 --> 01:10:19,213 Let go, let go. 875 01:10:39,091 --> 01:10:40,424 You sick fuck! 876 01:10:42,135 --> 01:10:43,135 Fuck you! 877 01:10:43,927 --> 01:10:44,927 I hate you! 878 01:10:45,775 --> 01:10:46,775 I hate you! 879 01:10:47,623 --> 01:10:49,117 I hope you find her. 880 01:10:51,730 --> 01:10:53,480 It's gonna be okay. 881 01:11:09,913 --> 01:11:11,663 Let me out, you shit! 882 01:11:12,696 --> 01:11:13,696 Let me out! 883 01:11:26,610 --> 01:11:28,919 Like stems turning toward the sun, 884 01:11:28,920 --> 01:11:31,503 we came together, flowering, radiant. 885 01:11:32,490 --> 01:11:34,570 We blissfully said, "I do." 886 01:11:36,263 --> 01:11:37,632 I do. 887 01:11:37,633 --> 01:11:38,949 I do. 888 01:11:38,950 --> 01:11:40,132 I do. 889 01:11:40,133 --> 01:11:41,160 I do. 890 01:11:41,161 --> 01:11:42,601 I'm gonna die. 891 01:12:16,670 --> 01:12:19,773 The door to evil is always open, 892 01:12:21,060 --> 01:12:23,683 it's whether we choose to go toward it. 892 01:12:24,305 --> 01:13:24,182 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.