All language subtitles for 9DF2186A79B33DF8B17DC67E26A87D4C_eng (The Prince and Me 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,870 I know, Soren. You don't have to say it. 2 00:00:40,840 --> 00:00:43,012 We're behind schedule, Your Majesty. 3 00:00:43,080 --> 00:00:44,705 I need your signature on these, 4 00:00:44,776 --> 00:00:47,810 there are some RSVPs you need to accept or decline, 5 00:00:47,880 --> 00:00:50,695 and I'm a little concerned about the calendar on your return. 6 00:00:50,760 --> 00:00:51,905 Soren... 7 00:00:53,065 --> 00:00:54,407 where is the queen? 8 00:00:54,473 --> 00:00:57,190 Conveniently, she too is behind schedule. 9 00:00:58,153 --> 00:01:00,771 Move the interview to noon. I visit the orphanage at nine... 10 00:01:00,841 --> 00:01:04,137 I'm not changing that... and I'll be back on Monday. 11 00:01:04,201 --> 00:01:06,340 Still no word from Copenhagen Hospital? 12 00:01:20,394 --> 00:01:21,409 Queen Paige. 13 00:01:22,762 --> 00:01:23,745 King Edvard. 14 00:01:23,818 --> 00:01:25,924 I feel as if I haven't seen you in ages. 15 00:01:25,995 --> 00:01:27,489 You haven't. 16 00:01:27,563 --> 00:01:29,418 You've been a very busy king. 17 00:01:30,058 --> 00:01:31,651 And a terrible husband, 18 00:01:31,723 --> 00:01:33,960 making you wait this long for your honeymoon. 19 00:01:34,027 --> 00:01:35,172 I should be ashamed. 20 00:01:35,243 --> 00:01:36,520 You should. 21 00:01:36,587 --> 00:01:38,114 I am. 22 00:01:38,188 --> 00:01:40,228 Couldn't get government to shut down for me. 23 00:01:41,516 --> 00:01:43,850 Then what good is it being king? 24 00:01:44,875 --> 00:01:45,988 Precisely. 25 00:01:50,732 --> 00:01:52,587 Pardon the interruption, Your Majesties, 26 00:01:52,652 --> 00:01:54,888 but if you do intend to go on your honeymoon, 27 00:01:54,957 --> 00:01:57,161 you might want to catch your plane. 28 00:02:44,880 --> 00:02:48,011 I don't think I've ever had a Christmas without snow. 29 00:02:48,079 --> 00:02:49,508 I think I'm going to miss it. 30 00:02:51,663 --> 00:02:53,638 What, on a secluded island? 31 00:02:53,712 --> 00:02:56,614 Ohh! Eddie, I can't wait. Really. 32 00:02:56,688 --> 00:03:00,518 It's just different. I've... I've always had a white Christmas. 33 00:03:00,593 --> 00:03:03,243 But the island's going to be great, as long as I'm with you. 34 00:03:08,049 --> 00:03:09,129 Personally... 35 00:03:09,200 --> 00:03:10,607 I don't like the sun. 36 00:03:12,849 --> 00:03:13,961 I'm fair, you see. 37 00:03:15,313 --> 00:03:18,160 Yes, we see, Soren. Thank you. 38 00:03:44,275 --> 00:03:45,736 Oh, dear. 39 00:03:47,123 --> 00:03:48,585 Is that the prime minister? 40 00:03:54,292 --> 00:03:55,339 What is he doing here? 41 00:03:55,412 --> 00:03:57,746 Taking advantage of a photo opportunity. 42 00:03:57,811 --> 00:03:59,535 Probably wants to come along. 43 00:04:01,684 --> 00:04:04,237 Queen Paige, give us a smile. 44 00:04:04,308 --> 00:04:06,698 - Your Majesty. - John. How was your trip? 45 00:04:06,772 --> 00:04:08,234 Exhilarating, Your Majesty. 46 00:04:08,309 --> 00:04:09,585 Where did you go? 47 00:04:09,652 --> 00:04:12,686 - On a tour of the north country. - Sounds lovely. 48 00:04:12,757 --> 00:04:15,408 But I'm delaying you. I only wanted to wish you well on your honeymoon, 49 00:04:15,477 --> 00:04:19,853 and to present my queen with an early Christmas gift. 50 00:04:19,925 --> 00:04:22,227 Oh, that's very sweet. What is it? 51 00:04:22,293 --> 00:04:24,530 It's a little guide to royal protocol: 52 00:04:24,597 --> 00:04:27,412 tips, notes, suggestions. 53 00:04:28,374 --> 00:04:31,855 Thought I was doing pretty good for a farm girl from Wisconsin. 54 00:04:31,926 --> 00:04:34,446 I think the queen is doing a wonderful job. 55 00:04:34,518 --> 00:04:38,130 Yes, well, we all have room for improvement, don't we? 56 00:04:38,198 --> 00:04:42,224 Goodness knows your schedule will be busy enough when you get back. 57 00:04:42,294 --> 00:04:44,629 I'm hoping to start at Copenhagen Hospital. 58 00:04:44,695 --> 00:04:46,386 Oh. 59 00:04:46,455 --> 00:04:50,252 I just assumed that your medical career would be put on hold. 60 00:04:50,327 --> 00:04:53,742 Being queen is not a part-time position. 61 00:04:53,815 --> 00:04:56,783 Well, it's lucky for us, then, that the queen is so talented 62 00:04:56,856 --> 00:04:58,416 and versatile. 63 00:04:58,488 --> 00:05:00,692 Mm, we are lucky. 64 00:05:00,760 --> 00:05:03,248 Well, Your Majesties. 65 00:05:06,008 --> 00:05:07,831 If I may, Your Majesty, 66 00:05:07,896 --> 00:05:09,489 at no point in the last six months 67 00:05:09,560 --> 00:05:11,981 did I believe you would benefit from a... 68 00:05:12,056 --> 00:05:14,228 "how to be a queen" manual. 69 00:05:14,297 --> 00:05:15,409 Thank you, Soren. 70 00:05:16,761 --> 00:05:17,775 Your Majesty! 71 00:05:17,848 --> 00:05:20,467 Your Majesty, how did you choose the Caribbean for your honeymoon? 72 00:05:20,537 --> 00:05:22,642 Will you be making any other stops, Your Majesty? 73 00:05:23,897 --> 00:05:25,588 Soren, who else knows where we're going? 74 00:05:25,657 --> 00:05:26,966 Apart from everyone? 75 00:05:27,034 --> 00:05:30,132 I'm afraid the royal honeymoon is rather big news. 76 00:05:31,482 --> 00:05:32,944 What is it, Paige? 77 00:05:33,017 --> 00:05:34,130 Eddie... 78 00:05:35,258 --> 00:05:37,047 I just want to be alone with you. 79 00:05:40,698 --> 00:05:42,324 Then I have an idea. 80 00:05:42,395 --> 00:05:43,507 Soren. 81 00:05:49,178 --> 00:05:51,513 Well, but, sir, what about all my arrangements? 82 00:05:51,579 --> 00:05:54,448 - Eddie? - Shh. Surprise. 83 00:05:58,972 --> 00:06:00,216 Very well, sir. 84 00:06:01,211 --> 00:06:02,488 I'll alert the pilot. 85 00:06:05,595 --> 00:06:08,530 Of course I got the monarch to sign it. He had no choice. 86 00:06:10,428 --> 00:06:12,949 The royal couple suspects nothing. 87 00:06:13,020 --> 00:06:15,671 They're off on their honeymoon, and by the time they return, 88 00:06:15,741 --> 00:06:17,115 it will be too late. 89 00:06:17,180 --> 00:06:18,293 Good. 90 00:06:18,365 --> 00:06:20,307 The equipment is already arriving. 91 00:06:20,381 --> 00:06:21,755 When you give the word, 92 00:06:21,820 --> 00:06:24,537 my men will be ready to take it all down. 93 00:06:24,604 --> 00:06:26,612 Excellent. 94 00:06:29,277 --> 00:06:30,390 Hello. 95 00:06:31,773 --> 00:06:32,885 Shoo! 96 00:06:33,501 --> 00:06:34,548 Shoo! 97 00:06:45,022 --> 00:06:48,884 It's a small gem of a country, buried in the mountains, 98 00:06:48,958 --> 00:06:52,733 under the protection of the Crown for 350 years now. 99 00:06:52,798 --> 00:06:57,588 A little behind the times, but beautiful, remote, as you can see. 100 00:06:58,559 --> 00:07:00,893 I haven't been here since I was young. 101 00:07:00,959 --> 00:07:03,032 Oh, it looks perfect. I can't wait! 102 00:07:14,496 --> 00:07:15,903 Belavia. 103 00:07:17,408 --> 00:07:19,196 Oh, Eddie! 104 00:07:19,265 --> 00:07:21,053 It's beautiful! 105 00:07:35,809 --> 00:07:38,427 Well, it's, uh... desolate. 106 00:07:38,497 --> 00:07:39,741 Secluded. 107 00:07:39,809 --> 00:07:43,039 Hmm. Perhaps we should have landed at the main airport, 108 00:07:43,106 --> 00:07:45,692 or at least arranged a... car. 109 00:07:46,722 --> 00:07:48,216 I like the adventure of it all. 110 00:07:48,290 --> 00:07:50,461 Do you know this is the first time in years 111 00:07:50,530 --> 00:07:51,872 that I've arrived somewhere 112 00:07:51,938 --> 00:07:54,906 and wasn't greeted by a parade or a band... 113 00:07:54,979 --> 00:07:56,833 not counting Wisconsin, of course. 114 00:07:56,899 --> 00:07:57,847 How does it feel? 115 00:07:58,979 --> 00:08:00,091 Well, kind of... 116 00:08:01,218 --> 00:08:02,331 liberating. 117 00:08:02,403 --> 00:08:03,613 No paparazzi. 118 00:08:03,682 --> 00:08:05,788 No politicians. 119 00:08:05,859 --> 00:08:07,419 No one to see me do this! 120 00:08:08,867 --> 00:08:11,256 No one to hear me do this! 121 00:08:11,331 --> 00:08:13,186 Hello, Belavia! 122 00:08:14,692 --> 00:08:16,863 Except for the pilot, 123 00:08:16,931 --> 00:08:19,452 about whom I completely forgot. 124 00:08:23,140 --> 00:08:24,830 Oh, Queen Paige, 125 00:08:24,901 --> 00:08:26,275 you've done it now. 126 00:08:43,461 --> 00:08:47,291 So, tell me again why we sent that plane back. 127 00:08:47,365 --> 00:08:48,511 No luck? 128 00:08:48,582 --> 00:08:51,877 Well, they're all gone in there. Early Christmas vacation, I guess. 129 00:08:51,941 --> 00:08:55,138 And this... is useless. 130 00:08:56,390 --> 00:08:57,502 Someone will be along. 131 00:08:57,574 --> 00:08:59,996 We could literally freeze to death before then. 132 00:09:01,062 --> 00:09:04,740 Speaking of which, I'm not sure we've brought the right attire for Belavia. 133 00:09:04,807 --> 00:09:07,141 Those new bikinis of yours, for instance. 134 00:09:08,071 --> 00:09:10,940 Did you know that no one will shake my hand 135 00:09:11,015 --> 00:09:12,706 unless I extend it first? 136 00:09:12,775 --> 00:09:14,717 I don't know why you're reading that thing. 137 00:09:14,791 --> 00:09:16,165 Just learning how to be a queen. 138 00:09:16,232 --> 00:09:18,054 Complicated stuff. 139 00:09:18,119 --> 00:09:20,672 Look. Look! We're rescued. 140 00:09:20,743 --> 00:09:22,085 You must be joking. 141 00:09:23,208 --> 00:09:24,550 You're not joking. 142 00:09:25,704 --> 00:09:26,816 Okay. 143 00:09:36,424 --> 00:09:37,537 Hello. 144 00:09:37,609 --> 00:09:39,332 Are you going into town? 145 00:09:41,833 --> 00:09:44,353 I don't think he speaks English. 146 00:09:44,425 --> 00:09:45,669 Hello! 147 00:09:46,825 --> 00:09:50,600 Hotel? Belavia... you take us? 148 00:09:50,665 --> 00:09:53,120 Yes. 149 00:09:57,386 --> 00:10:00,833 Don't look so pleased with yourself, Miss Translator. 150 00:10:00,906 --> 00:10:02,335 What'll we do about the bags? 151 00:10:02,410 --> 00:10:06,240 Uh, the bags... can you take the bags? 152 00:10:16,235 --> 00:10:20,097 Okay. 153 00:10:20,171 --> 00:10:22,626 Okay, okay. He seems to think it's okay. 154 00:10:22,699 --> 00:10:24,008 Yeah, well, I got that part. 155 00:10:24,075 --> 00:10:26,345 I suppose we could send someone for them when we get to the hotel. 156 00:10:37,037 --> 00:10:38,149 Um... 157 00:10:39,596 --> 00:10:42,379 Could we, uh... slow down a bit? 158 00:10:45,613 --> 00:10:47,468 What's the international sign for 159 00:10:47,533 --> 00:10:50,730 "Please don't kill us in your small, brown cart?" 160 00:10:50,797 --> 00:10:53,033 Eddie, look, there's a wild goat. 161 00:10:56,174 --> 00:10:57,864 We must be near the nature preserve. 162 00:11:29,039 --> 00:11:30,632 Ho! 163 00:11:33,360 --> 00:11:34,789 Ho! 164 00:11:36,240 --> 00:11:37,320 Thank you. 165 00:11:37,392 --> 00:11:38,504 This is great! 166 00:11:38,576 --> 00:11:40,365 That was, uh... 167 00:11:40,432 --> 00:11:41,545 Goodbye! 168 00:11:41,616 --> 00:11:43,110 That was... that was fun. 169 00:11:44,081 --> 00:11:45,226 Bye-bye. 170 00:11:45,297 --> 00:11:48,559 Brrr! 171 00:11:53,425 --> 00:11:56,207 - Oh, wow, this is nice. - Great! 172 00:11:56,273 --> 00:11:57,680 Look at all the decorations. 173 00:11:59,954 --> 00:12:01,066 Hello? 174 00:12:02,993 --> 00:12:04,106 Hey. 175 00:12:06,194 --> 00:12:07,306 That... 176 00:12:07,378 --> 00:12:09,833 is my great-great-great... 177 00:12:09,906 --> 00:12:12,361 great-grandfather. 178 00:12:12,434 --> 00:12:15,882 He was the one who put Belavia under the protection of the Crown. 179 00:12:15,954 --> 00:12:20,559 And that is the Belavian monarch, Prince Georgiev. 180 00:12:25,555 --> 00:12:27,278 I'm sorry. You startled me. 181 00:12:27,346 --> 00:12:29,802 Oh, English! I think you give me heart attack! 182 00:12:29,875 --> 00:12:31,947 I'm sorry. We were just looking at the portrait. 183 00:12:32,019 --> 00:12:33,361 And you yell in my ear. 184 00:12:33,427 --> 00:12:34,638 I know. 185 00:12:34,708 --> 00:12:36,082 I mean, I'm sorry. 186 00:12:38,067 --> 00:12:39,180 Do I know you? 187 00:12:40,243 --> 00:12:41,192 Um... 188 00:12:42,164 --> 00:12:43,724 Uh... I don't believe so. 189 00:12:43,796 --> 00:12:45,706 We actually just need a room. 190 00:12:46,676 --> 00:12:48,432 Yes, I do. 191 00:12:48,500 --> 00:12:49,678 I know you. 192 00:12:59,284 --> 00:13:01,706 Oh, my king and queen! 193 00:13:01,781 --> 00:13:04,083 I'm sorry I did not recognize you. 194 00:13:04,149 --> 00:13:06,767 And I said I'm having a heart attack! 195 00:13:06,837 --> 00:13:08,364 I'm feeling much better now. 196 00:13:08,437 --> 00:13:10,826 How could I not know you are gracing my hotel? 197 00:13:10,901 --> 00:13:12,210 Nobody knows. 198 00:13:12,277 --> 00:13:14,765 Yeah, our being here is a bit of a secret. 199 00:13:14,838 --> 00:13:16,748 Just avoiding the paparazzi, you understand. 200 00:13:16,822 --> 00:13:18,894 - Ah. Nosy people. - Yes. 201 00:13:18,966 --> 00:13:21,301 Marcellus understands. You have come to the right place. 202 00:13:21,366 --> 00:13:22,926 No one will bother you here. 203 00:13:22,998 --> 00:13:25,813 So, what can Marcellus do for his king and queen? 204 00:13:25,878 --> 00:13:27,537 Well, actually, there is one thing. 205 00:13:27,607 --> 00:13:31,436 We had to leave our bags at the side of the road by the airport. 206 00:13:31,511 --> 00:13:34,097 - Airstrip. - Right. Airstrip. 207 00:13:34,167 --> 00:13:36,109 See, there wasn't enough room in the cart. 208 00:13:36,183 --> 00:13:38,452 You leave your bags on the road? 209 00:13:38,519 --> 00:13:40,461 On the side of the road. 210 00:13:40,535 --> 00:13:43,405 Yes, seemed like a really good idea at the time. 211 00:13:43,480 --> 00:13:45,585 Do not worry. I will send someone for them. 212 00:13:45,656 --> 00:13:49,005 If the wild dogs or bears did not get to them, everything will be fine. 213 00:13:49,080 --> 00:13:50,706 Wild dogs? 214 00:13:51,448 --> 00:13:52,593 Sorry, bears? 215 00:13:53,593 --> 00:13:55,797 And it's your honeymoon! 216 00:13:56,665 --> 00:13:58,072 How romantic! 217 00:13:58,137 --> 00:13:59,860 I read all about it in the magazines. 218 00:13:59,928 --> 00:14:03,889 Now, I'll put you in the best room in all of Belavia. 219 00:14:03,960 --> 00:14:06,546 Come, follow me. We have many facilities. 220 00:14:06,617 --> 00:14:08,178 We have restaurant. 221 00:14:08,249 --> 00:14:09,776 We have skis. 222 00:14:09,849 --> 00:14:11,278 We have snowmobiles. 223 00:14:11,353 --> 00:14:13,458 Um... what was this about the bears? 224 00:14:13,529 --> 00:14:15,285 Is that just a rumor, or? 225 00:14:15,354 --> 00:14:16,630 Oh, dear. 226 00:14:20,377 --> 00:14:22,003 Our honeymoon suite. 227 00:14:23,514 --> 00:14:24,496 Wow. 228 00:14:24,570 --> 00:14:25,748 Nice, yes? 229 00:14:25,818 --> 00:14:28,720 Yes, yes. It's, um... really... 230 00:14:28,794 --> 00:14:31,413 There's certainly a lot of... 231 00:14:31,483 --> 00:14:32,530 nature. 232 00:14:32,603 --> 00:14:35,091 Yes. Belavia is full of nature. 233 00:14:36,123 --> 00:14:37,781 It's our national treasure. 234 00:14:41,339 --> 00:14:42,714 And now for you, 235 00:14:42,779 --> 00:14:45,332 our local specialty... 236 00:14:45,403 --> 00:14:46,712 Brekikka. 237 00:14:46,779 --> 00:14:48,667 Ah. 238 00:14:48,731 --> 00:14:49,811 Thank you. 239 00:14:51,740 --> 00:14:53,682 Thank you. It's very kind. 240 00:14:53,756 --> 00:14:54,901 You're welcome. 241 00:14:54,972 --> 00:14:56,216 I leave you now. 242 00:15:02,332 --> 00:15:03,445 Strong. 243 00:15:08,892 --> 00:15:10,005 Sweet. 244 00:15:12,861 --> 00:15:14,650 Uh, I forgot to say... 245 00:15:16,797 --> 00:15:19,612 Thank you, King and Queen, for staying at my hotel. 246 00:15:19,677 --> 00:15:21,052 You're welcome. 247 00:15:32,479 --> 00:15:35,326 What do you mean, they're in Belavia? 248 00:15:35,390 --> 00:15:36,503 How could this be? 249 00:15:36,575 --> 00:15:38,964 I've been trying to reach you for hours! 250 00:15:39,039 --> 00:15:42,651 I saw them with my very own eyes at my very own hotel! 251 00:15:42,719 --> 00:15:45,501 But they're supposed to be on an island! 252 00:15:45,567 --> 00:15:47,869 I guess they changed their minds. 253 00:15:47,935 --> 00:15:49,692 They must know something! 254 00:15:49,760 --> 00:15:51,767 - But how could they? - Well, how could they? 255 00:15:51,839 --> 00:15:55,352 Ohh! I deeply, deeply dislike them. 256 00:15:55,423 --> 00:15:58,173 I am, on the whole, displeased. 257 00:15:58,240 --> 00:15:59,833 Oh, I too, sir. 258 00:15:59,904 --> 00:16:02,108 I'm displeased to my very soul. 259 00:16:02,176 --> 00:16:03,453 Well, what can they do? 260 00:16:03,520 --> 00:16:04,730 Nothing. 261 00:16:04,800 --> 00:16:05,880 Nothing? 262 00:16:06,944 --> 00:16:09,464 I have the prince's signature. 263 00:16:09,536 --> 00:16:11,992 I'm going to call an emergency session of Parliament. 264 00:16:12,064 --> 00:16:14,967 They will clearly see the value of these oil reserves. 265 00:16:15,041 --> 00:16:17,277 Um... with all due respect, sir, 266 00:16:17,345 --> 00:16:20,542 you're talking about our dashing young king and his charming bride, 267 00:16:20,609 --> 00:16:22,103 the same beautiful couple 268 00:16:22,177 --> 00:16:24,217 that makes headlines on a daily basis. 269 00:16:24,289 --> 00:16:28,086 If they discover what is going on, we could have a problem. 270 00:16:28,162 --> 00:16:29,144 Oh, no! 271 00:16:29,218 --> 00:16:30,428 Oh, yes, sir! 272 00:16:30,497 --> 00:16:31,774 Well, then, do something! 273 00:16:31,842 --> 00:16:33,020 What are you suggesting? 274 00:16:33,090 --> 00:16:35,294 I don't know! Keep them busy! 275 00:16:36,290 --> 00:16:37,981 Perhaps I could distract them. 276 00:16:38,050 --> 00:16:40,800 Yes. Distract them. 277 00:16:40,866 --> 00:16:42,175 W-wait. 278 00:16:43,203 --> 00:16:44,380 Oh, yes. 279 00:16:44,450 --> 00:16:46,589 I have just the thing. 280 00:17:05,411 --> 00:17:07,451 It feels like Christmas, doesn't it? 281 00:17:07,524 --> 00:17:08,670 It does, yes. 282 00:17:08,740 --> 00:17:12,963 And considering it's a good two degrees above freezing, 283 00:17:13,029 --> 00:17:14,938 I believe a toast is in order. 284 00:17:16,740 --> 00:17:18,650 My. How fancy. 285 00:17:18,725 --> 00:17:20,186 Oh, quite fancy. 286 00:17:20,261 --> 00:17:22,628 - I am a king, you know. - Right. 287 00:17:22,693 --> 00:17:25,791 To my gorgeous, brilliant wife, 288 00:17:25,861 --> 00:17:27,138 who is quite the trouper 289 00:17:27,205 --> 00:17:29,955 for putting up with her sometimes cranky husband 290 00:17:30,021 --> 00:17:32,355 and for finding us some warmer clothes. 291 00:17:32,422 --> 00:17:33,851 I don't deserve you. 292 00:17:35,846 --> 00:17:37,372 I guess you're just lucky. 293 00:17:39,622 --> 00:17:40,636 Scott? 294 00:17:40,710 --> 00:17:41,757 Sorry? 295 00:17:41,830 --> 00:17:43,107 Scott? 296 00:17:43,846 --> 00:17:44,795 Paige? 297 00:17:45,862 --> 00:17:47,455 Holy cow! 298 00:17:47,526 --> 00:17:49,469 Paige Morgan! 299 00:17:49,542 --> 00:17:51,714 Hey! 300 00:17:53,543 --> 00:17:55,910 - Scott! How are you? - Good. Really great. 301 00:17:55,975 --> 00:17:58,147 I'd ask how you are, but it'd be kind of a dumb question... 302 00:17:58,215 --> 00:17:59,327 Your Majesty. 303 00:17:59,399 --> 00:18:01,025 Scott, this is my husband, 304 00:18:01,095 --> 00:18:02,207 King Edvard. 305 00:18:02,279 --> 00:18:03,523 Eddie, this is Scott Alberson. 306 00:18:03,591 --> 00:18:04,868 King Edvard! 307 00:18:05,384 --> 00:18:06,911 Just, um, Eddie. 308 00:18:06,984 --> 00:18:08,478 Scott, nice to meet you. 309 00:18:08,552 --> 00:18:09,981 We went to high school together. 310 00:18:10,056 --> 00:18:11,397 Yeah, like, a million years ago. 311 00:18:11,464 --> 00:18:12,958 It wasn't that long ago. 312 00:18:13,032 --> 00:18:14,461 Well, let's see now. 313 00:18:14,536 --> 00:18:17,405 Since high school, she's gone to college, med school... 314 00:18:17,480 --> 00:18:20,098 Oh! And become queen of Denmark! 315 00:18:21,256 --> 00:18:22,750 Scott, what are you doing here? 316 00:18:22,824 --> 00:18:25,443 You mean, what am I doing in a tiny little country, 317 00:18:25,513 --> 00:18:27,422 middle of nowhere, no one's ever even heard of? 318 00:18:27,497 --> 00:18:29,090 Yes, that's what I mean. 319 00:18:29,161 --> 00:18:30,917 Well, you know I'm a journalist now. 320 00:18:30,985 --> 00:18:33,440 I was in Lithuania doing a travel piece. 321 00:18:33,513 --> 00:18:36,001 Someone told me about this amazing nature preserve. 322 00:18:36,073 --> 00:18:37,797 Thought I'd check it out. 323 00:18:39,561 --> 00:18:42,115 Scott, can you do us a favor and not tell anyone we're here? 324 00:18:42,186 --> 00:18:44,008 We kind of just want to be alone. 325 00:18:44,074 --> 00:18:45,667 Right. Of course not. 326 00:18:45,738 --> 00:18:47,877 The... the press, you know. 327 00:18:49,354 --> 00:18:50,728 Right! Alone! 328 00:18:50,794 --> 00:18:52,169 Okay, yeah, I'm gone. 329 00:18:52,234 --> 00:18:54,405 Seriously, I'm gone. Nice to meet you. 330 00:18:54,474 --> 00:18:55,904 - Eh, Eddie! - Yo! 331 00:18:57,994 --> 00:18:59,107 Good night, Paige. 332 00:19:00,266 --> 00:19:01,249 By the way... 333 00:19:01,322 --> 00:19:04,290 is it Dr. Paige now, or Queen Paige? 334 00:19:05,355 --> 00:19:08,869 It's... Paige. It's still... just Paige. 335 00:19:11,595 --> 00:19:13,483 Wow. 336 00:19:20,620 --> 00:19:22,890 Try to change the subject. 337 00:19:22,956 --> 00:19:24,811 - Whoops! - Bags. 338 00:19:24,876 --> 00:19:26,632 I guess the wild dogs got to them. 339 00:19:26,700 --> 00:19:27,845 Or the bears. 340 00:19:27,916 --> 00:19:29,477 I'm so sorry. 341 00:19:29,549 --> 00:19:32,298 We'll deal with it later. Thank you, Marcellus. Good night. 342 00:19:32,365 --> 00:19:34,732 - Good night, Your Majesties. - Good night. 343 00:19:34,797 --> 00:19:37,514 So, this Scott fellow... 344 00:19:37,581 --> 00:19:40,003 was he, um, a very good friend? 345 00:19:40,077 --> 00:19:42,794 He was. I haven't seen him since graduation. 346 00:19:43,758 --> 00:19:47,336 Were you... did you... date at all? 347 00:19:47,405 --> 00:19:49,991 Eddie, are you jealous? 348 00:19:50,062 --> 00:19:51,589 Jeal...? No! 349 00:19:54,223 --> 00:19:55,881 - Should I be? - Yes. 350 00:19:57,070 --> 00:19:58,499 We dated in high school. 351 00:19:59,182 --> 00:20:00,360 Right. 352 00:20:00,431 --> 00:20:01,892 But you broke up. 353 00:20:02,959 --> 00:20:04,388 I wanted to go to med school. 354 00:20:04,463 --> 00:20:06,765 He wanted me to be someone else. 355 00:20:07,279 --> 00:20:08,227 Oh. 356 00:20:08,303 --> 00:20:09,513 I think he's over it. 357 00:20:09,583 --> 00:20:13,413 Mmm. Don't know. Bet you're quite hard to get over. 358 00:20:13,487 --> 00:20:15,909 Well, between you and me... 359 00:20:15,984 --> 00:20:17,228 Mmm? 360 00:20:17,296 --> 00:20:20,525 I like you a lot more than I ever liked him. 361 00:20:22,640 --> 00:20:23,785 Yeah? 362 00:20:25,232 --> 00:20:26,541 Yeah. 363 00:20:55,602 --> 00:20:59,083 No, l... I'm just saying that I don't look very dignified. 364 00:20:59,155 --> 00:21:00,715 Maybe I should go back. 365 00:21:00,786 --> 00:21:02,891 Oh, Eddie, don't be silly. 366 00:21:02,962 --> 00:21:05,712 It's the only outfit I could find that would fit you. 367 00:21:05,778 --> 00:21:07,600 Besides, you're not a king right now. 368 00:21:07,667 --> 00:21:09,357 You're just a guy on his honeymoon. 369 00:21:09,426 --> 00:21:11,794 Yeah, a very silly-looking guy on his honeymoon. 370 00:21:11,859 --> 00:21:12,971 Wow. 371 00:21:15,091 --> 00:21:16,465 He looks pretty good. 372 00:21:20,147 --> 00:21:21,227 Hey, guys. 373 00:21:22,707 --> 00:21:24,398 Scott! Um... 374 00:21:24,468 --> 00:21:25,995 Hi. 375 00:21:26,068 --> 00:21:28,621 Whoa, Eddie, that is some outfit! 376 00:21:28,692 --> 00:21:30,001 All right, that's it. I'm going back. 377 00:21:30,068 --> 00:21:31,017 I'm just kidding. 378 00:21:31,092 --> 00:21:32,848 Come on, what are you guys doing? 379 00:21:32,916 --> 00:21:34,192 You up for a little boarding? 380 00:21:34,260 --> 00:21:36,049 Oh, no. I'm just a skier. 381 00:21:36,116 --> 00:21:37,872 I've actually never tried it. 382 00:21:37,941 --> 00:21:39,828 Better not. Wouldn't want to kill the king. 383 00:21:41,749 --> 00:21:43,407 Well, actually, I'm a pretty good skier. 384 00:21:43,476 --> 00:21:45,648 - It's not that different, is it? - No. 385 00:21:45,717 --> 00:21:47,757 Oh... I don't know. 386 00:21:47,829 --> 00:21:49,389 Aw, you don't mind, do you? 387 00:21:49,461 --> 00:21:50,836 You can follow on your skis. 388 00:21:51,861 --> 00:21:53,203 - Okay. - Cool! 389 00:21:53,270 --> 00:21:55,572 Let's go get you some gear! 390 00:22:01,750 --> 00:22:04,718 Well... here we are. 391 00:22:04,791 --> 00:22:05,903 This is it? 392 00:22:05,974 --> 00:22:07,501 It's nice. 393 00:22:07,574 --> 00:22:08,883 Looks easy enough. 394 00:22:08,950 --> 00:22:10,292 You'll be just fine. 395 00:22:14,391 --> 00:22:16,693 Now, uh, remember... 396 00:22:16,759 --> 00:22:19,607 keep your weight forward and use your hands. 397 00:22:19,671 --> 00:22:23,501 Right. We'll see you at the bottom. 398 00:22:23,575 --> 00:22:25,070 Yeah. 399 00:22:25,144 --> 00:22:27,664 And, uh, be careful. 400 00:22:30,712 --> 00:22:31,825 Oh, I could do that. 401 00:22:36,600 --> 00:22:38,389 Or maybe not. 402 00:22:43,193 --> 00:22:44,305 Oh, boy. 403 00:23:09,082 --> 00:23:10,162 Eddie? 404 00:23:10,234 --> 00:23:11,663 Are you okay? 405 00:23:13,307 --> 00:23:14,321 Ow. 406 00:23:14,394 --> 00:23:16,150 Hey, come on! 407 00:23:36,188 --> 00:23:37,432 Yeah, baby! 408 00:23:51,676 --> 00:23:53,499 You sure you want to do this one? 409 00:23:53,565 --> 00:23:55,354 I mean, we could always go back in. 410 00:23:57,020 --> 00:23:58,166 First one down. 411 00:23:58,237 --> 00:23:59,644 Ha ha! 412 00:24:25,470 --> 00:24:27,194 Come on, come on! 413 00:24:34,047 --> 00:24:35,291 What was that? 414 00:24:36,191 --> 00:24:38,166 What's the matter? 415 00:24:40,223 --> 00:24:42,133 I'm coming, I'm coming! 416 00:24:44,512 --> 00:24:46,301 Come on, come on, come on! 417 00:24:51,648 --> 00:24:54,365 Where, where, where, where? What? Through here? 418 00:24:56,512 --> 00:24:58,039 - Mama! Mama! - Okay, that's okay! 419 00:25:03,393 --> 00:25:05,281 No, no, no, no. Stay. It's all right. 420 00:25:05,345 --> 00:25:06,457 Don't move. 421 00:25:07,393 --> 00:25:08,637 It's okay. 422 00:25:10,209 --> 00:25:12,282 It's okay. I got it. 423 00:25:12,354 --> 00:25:13,248 Give me your hand. Give me your hand. 424 00:25:21,122 --> 00:25:23,129 Wait. 425 00:25:24,162 --> 00:25:26,072 Paige! Paige! 426 00:25:28,323 --> 00:25:30,778 - Got you. - Careful, Paige. 427 00:25:35,427 --> 00:25:36,507 Come on. 428 00:25:48,868 --> 00:25:51,421 You okay? Let me see your wrist. 429 00:25:56,324 --> 00:25:57,436 You were, uh... 430 00:25:58,404 --> 00:26:01,219 That was, uh... that was, uh... really... 431 00:26:01,284 --> 00:26:03,357 ...cool, what you did back there. 432 00:26:04,325 --> 00:26:06,234 Well, it's just what anyone would have done. 433 00:26:07,333 --> 00:26:08,479 Not anyone. 434 00:26:10,117 --> 00:26:13,412 He's going to be okay... just a few scrapes and bruises. 435 00:26:13,477 --> 00:26:15,300 You okay, Eddie? 436 00:26:15,366 --> 00:26:19,195 Yeah. I think a little respite is in order. 437 00:26:19,269 --> 00:26:22,019 Yeah, I think we've had enough excitement for today. 438 00:26:22,086 --> 00:26:23,647 We'll see you, Scott. 439 00:26:23,718 --> 00:26:25,540 Okay. 440 00:26:25,606 --> 00:26:27,297 Oh, thanks for the lesson. 441 00:26:27,366 --> 00:26:28,479 Yeah. 442 00:26:30,054 --> 00:26:31,483 Anytime. 443 00:26:45,928 --> 00:26:47,968 Oh, Eddie. A wolverine. 444 00:26:48,039 --> 00:26:50,145 They're everywhere here. 445 00:26:50,216 --> 00:26:51,939 This place is wonderful. 446 00:26:52,007 --> 00:26:54,080 You said it covers half the country? 447 00:26:54,152 --> 00:26:55,199 Yes. 448 00:26:55,272 --> 00:26:57,247 Oh, wow, look. 449 00:26:57,320 --> 00:26:59,175 Imperial eagle. 450 00:27:00,137 --> 00:27:02,690 Why don't more people know about this, 451 00:27:02,761 --> 00:27:04,703 this preserve? 452 00:27:04,777 --> 00:27:08,257 Well, Belavia's an undeveloped country. 453 00:27:08,328 --> 00:27:10,401 It's to their advantage, in many ways. 454 00:27:11,369 --> 00:27:13,223 Maybe we could help them. 455 00:27:13,289 --> 00:27:16,104 You know, promote some eco-tourism. 456 00:27:16,169 --> 00:27:17,631 It's a brilliant idea. 457 00:27:19,593 --> 00:27:21,251 Eddie, look. 458 00:27:21,321 --> 00:27:24,387 A deer. Do you think it'll let us get closer? 459 00:27:24,457 --> 00:27:26,530 I'm sure it wouldn't mind, if you asked it politely. 460 00:27:32,330 --> 00:27:34,697 Shh. She's onto us. 461 00:27:34,762 --> 00:27:36,355 Where'd she go? 462 00:27:37,323 --> 00:27:39,298 Outwitted by a deer. 463 00:27:39,370 --> 00:27:41,737 She was right here. 464 00:27:46,411 --> 00:27:48,004 What are those doing here? 465 00:27:49,771 --> 00:27:51,626 I don't know. 466 00:27:51,691 --> 00:27:53,120 I'm going to find out. 467 00:27:54,411 --> 00:27:56,451 I want it razed to the ground. 468 00:27:56,524 --> 00:27:59,819 Not a tree trunk, not a twig, not a little furry creature left. 469 00:27:59,884 --> 00:28:01,313 Translate that. 470 00:28:01,388 --> 00:28:02,500 - Excuse me. - What? 471 00:28:02,572 --> 00:28:05,354 Your Majesty. 472 00:28:05,421 --> 00:28:06,981 Your Majesties. 473 00:28:07,052 --> 00:28:09,419 You're Danish. Who are you, sir? 474 00:28:09,484 --> 00:28:12,484 Oliver Laertes, Foreign Ministry. 475 00:28:12,556 --> 00:28:16,004 I wish I had known you were coming. I would have arranged a greeting. 476 00:28:16,077 --> 00:28:18,052 What are you and all these men doing here? 477 00:28:19,501 --> 00:28:23,560 I'm here to make sure everything is proceeding as planned. 478 00:28:23,629 --> 00:28:26,728 You must be here for a surprise inspection. 479 00:28:26,797 --> 00:28:28,707 Inspection of what? 480 00:28:28,781 --> 00:28:31,531 Um... the clearing of the forest. 481 00:28:31,597 --> 00:28:32,874 For what? 482 00:28:33,934 --> 00:28:36,268 To make room for the pipeline. 483 00:28:36,334 --> 00:28:38,123 An oil pipeline? 484 00:28:39,246 --> 00:28:40,675 Who ordered this, and by what right? 485 00:28:40,750 --> 00:28:43,914 Um... I believe Prime Minister Polonius has obtained 486 00:28:43,982 --> 00:28:45,989 all rights to the local oil reserves, 487 00:28:46,062 --> 00:28:49,194 with the signed agreement of the Belavian monarch, of course. 488 00:28:49,263 --> 00:28:51,238 This must be where he went on his trip. 489 00:28:52,335 --> 00:28:54,757 Let me be clear, Mr. Laertes. 490 00:28:54,831 --> 00:28:57,068 Please. Oliver, Your Majesty. 491 00:28:57,135 --> 00:28:58,379 Oliver. 492 00:28:58,447 --> 00:29:00,836 This endeavor is not the will of Denmark. 493 00:29:00,911 --> 00:29:02,799 I don't know what the prime minister thinks he's doing, 494 00:29:02,864 --> 00:29:04,839 but he does not have the blessing of Parliament, 495 00:29:04,912 --> 00:29:06,221 nor mine. 496 00:29:07,856 --> 00:29:09,066 Where can I get a land line? 497 00:29:09,136 --> 00:29:11,886 Um... the nearest one's in town. 498 00:29:11,952 --> 00:29:13,229 Thank you. 499 00:29:14,672 --> 00:29:17,389 - Oh, and Oliver. - Yes, Your Majesty? 500 00:29:17,457 --> 00:29:18,798 Don't cut anything down. 501 00:29:18,865 --> 00:29:20,937 Of course not, Your Majesty. 502 00:29:35,186 --> 00:29:37,128 Yes! Put him on immediately! 503 00:29:38,097 --> 00:29:39,658 Tell him it's Oliver! 504 00:29:39,730 --> 00:29:43,210 Your Majesty, all day he has been calling... Mr. Soren. 505 00:29:44,210 --> 00:29:45,933 Soren. Talk to me. 506 00:29:46,898 --> 00:29:49,615 Yes. Yes, I understand. 507 00:29:51,794 --> 00:29:52,907 What? 508 00:29:55,059 --> 00:29:57,263 Um, thank you, Soren. 509 00:29:57,331 --> 00:29:59,470 Patch me through to the prime minister, will you? 510 00:30:00,755 --> 00:30:02,511 - Well? - It's true. 511 00:30:02,579 --> 00:30:06,474 Polonius is attempting to seize the land by eminent domain 512 00:30:06,547 --> 00:30:09,395 and has proposed an amendment to the Conservation Act 513 00:30:09,460 --> 00:30:11,827 in order to allow him to drill for oil. 514 00:30:12,659 --> 00:30:14,154 Can he just do that? 515 00:30:14,228 --> 00:30:18,483 Not just that, he's called an emergency session in Parliament to vote on it, 516 00:30:18,548 --> 00:30:20,403 three days from now. 517 00:30:20,468 --> 00:30:22,029 But that's Christmas Eve. 518 00:30:22,101 --> 00:30:25,581 He doesn't care. He... he's running for reelection. 519 00:30:25,652 --> 00:30:27,954 He thinks that this travesty will clinch it for him. 520 00:30:28,020 --> 00:30:29,777 - Your Majesty. - What was that? 521 00:30:31,381 --> 00:30:33,716 Oh, he is, is he? Um... 522 00:30:34,901 --> 00:30:36,908 No, that'll be all. 523 00:30:36,981 --> 00:30:38,443 Let me know if you hear anything else. 524 00:30:41,430 --> 00:30:42,607 He's tied up. 525 00:30:43,733 --> 00:30:45,359 We need to go home, Eddie. 526 00:30:45,430 --> 00:30:46,772 You'll talk to Parliament. 527 00:30:46,838 --> 00:30:49,872 Yes. I need to speak to the prince first. 528 00:30:49,943 --> 00:30:52,660 Mr. Soren says that the jet is standing by. 529 00:30:54,422 --> 00:30:55,568 Unless... 530 00:30:55,639 --> 00:30:57,679 Unless we fight Polonius from here, 531 00:30:57,751 --> 00:30:59,311 right here from Belavia. 532 00:30:59,383 --> 00:31:00,692 We bring the media here, 533 00:31:00,758 --> 00:31:03,661 to the very land this proposal would destroy. 534 00:31:03,735 --> 00:31:04,684 They would love it. 535 00:31:04,759 --> 00:31:06,930 "Royal couple takes up cause on honeymoon." 536 00:31:06,999 --> 00:31:08,625 That would also give you time to see the prince. 537 00:31:08,695 --> 00:31:11,346 But what about your honeymoon? 538 00:31:14,136 --> 00:31:15,118 Paige, I'm sorry. 539 00:31:15,192 --> 00:31:17,101 Eddie, we have the rest of our lives to be together. 540 00:31:17,176 --> 00:31:19,795 Are we going to save Belavia or what? 541 00:31:19,864 --> 00:31:21,238 You are an amazing woman. 542 00:31:21,304 --> 00:31:22,679 Let's do it! 543 00:31:48,825 --> 00:31:50,200 Pardon me, Your Majesty. 544 00:31:50,266 --> 00:31:52,208 The prince is not available. 545 00:31:52,282 --> 00:31:54,387 Not available? 546 00:31:55,354 --> 00:31:56,915 This is urgent business. 547 00:31:56,986 --> 00:32:00,151 Yes, Your Majesty, but he was not expecting you. 548 00:32:02,587 --> 00:32:04,278 Are you telling me he will not see me? 549 00:32:04,347 --> 00:32:07,729 No. No, Your Majesty, it's simply... he's busy. 550 00:32:08,763 --> 00:32:11,633 But he did instruct me to invite you and your queen 551 00:32:11,707 --> 00:32:13,616 to our holiday ball tonight. 552 00:32:14,587 --> 00:32:15,699 Holiday ball. 553 00:32:20,188 --> 00:32:21,682 All right. Fine. 554 00:32:21,756 --> 00:32:23,928 Please tell the prince we accept. 555 00:32:23,996 --> 00:32:25,905 I look forward to speaking to him tonight. 556 00:32:25,980 --> 00:32:27,541 Yes, Your Majesty. 557 00:32:31,228 --> 00:32:32,341 Thank you. 558 00:32:33,596 --> 00:32:35,768 No, that's great, Scott. As soon as you can, okay? 559 00:32:44,349 --> 00:32:46,258 - Please. - Of course. 560 00:32:49,182 --> 00:32:50,426 - Paige? - Eddie. 561 00:32:51,389 --> 00:32:53,178 - How'd it go? - Was that Scott? 562 00:32:53,245 --> 00:32:55,155 Yes! I ran into him again. 563 00:32:55,230 --> 00:32:57,117 Great news. Soren said that all the major papers 564 00:32:57,181 --> 00:32:59,451 and television stations are on their way, 565 00:32:59,518 --> 00:33:01,754 and Scott's been helping out, making calls to smaller outfits. 566 00:33:01,823 --> 00:33:03,099 That's good news. 567 00:33:03,166 --> 00:33:05,076 What happened? What did the prince say? 568 00:33:05,151 --> 00:33:07,802 He didn't. He wouldn't see me. 569 00:33:07,871 --> 00:33:09,813 What? He wouldn't see you? Why? 570 00:33:09,887 --> 00:33:12,091 I don't know. It's quite clear something's going on. 571 00:33:12,159 --> 00:33:14,941 You know, I haven't been refused an audience since... 572 00:33:16,351 --> 00:33:19,482 well, ever. I've never been refused. 573 00:33:19,552 --> 00:33:22,618 Does he know we only have two days to stop this thing? 574 00:33:22,688 --> 00:33:24,924 I assume so, but maybe not. 575 00:33:24,992 --> 00:33:27,413 He's invited us to his holiday ball tonight. 576 00:33:27,488 --> 00:33:28,917 - Have you not heard from Polonius? - No. 577 00:33:30,368 --> 00:33:33,881 Excuse me, Your Majesties, um, but I couldn't help overhearing. 578 00:33:33,952 --> 00:33:35,098 If I may. 579 00:33:36,064 --> 00:33:38,715 I am told the prince can be a rather difficult man. 580 00:33:39,713 --> 00:33:40,858 In what way? 581 00:33:40,929 --> 00:33:44,923 Perhaps a little senile. It's hard to say. 582 00:33:44,993 --> 00:33:49,335 He does seem to have a special dislike for the Crown. 583 00:33:50,753 --> 00:33:51,963 Really? 584 00:33:52,033 --> 00:33:54,936 But you will see for yourself. If there's anything I can do to... 585 00:33:55,009 --> 00:33:58,206 No, Oliver, you can do your part by staying those bulldozers, okay? 586 00:33:58,273 --> 00:34:00,445 Of course, Your Majesty. Good day. 587 00:34:01,634 --> 00:34:02,779 What do we do now? 588 00:34:02,850 --> 00:34:04,127 The prince will be here very soon. 589 00:34:04,194 --> 00:34:06,136 I can't wait any longer. I need to start talking to Parliament. 590 00:34:06,210 --> 00:34:08,414 I've no doubt Polonius is doing exactly the same. 591 00:34:08,482 --> 00:34:09,562 Marcellus! 592 00:34:09,635 --> 00:34:11,740 I don't care if his phones are busy. 593 00:34:11,810 --> 00:34:13,566 This is my fourth call. 594 00:34:13,634 --> 00:34:15,489 Put me through to him now! 595 00:34:15,554 --> 00:34:17,594 Well, yes, Madame Chairman, that is exactly the case. 596 00:34:18,595 --> 00:34:20,799 You have my deepest gratitude for your support. 597 00:34:20,867 --> 00:34:22,045 Good day. 598 00:34:24,835 --> 00:34:25,948 Yes? 599 00:34:28,035 --> 00:34:29,115 Mr. Prime Minister. 600 00:34:29,188 --> 00:34:31,327 With all due respect, Your Majesty, 601 00:34:31,396 --> 00:34:34,211 what exactly are you doing in Belavia? 602 00:34:34,276 --> 00:34:35,356 Well, it's a funny thing. 603 00:34:35,428 --> 00:34:38,657 I, uh, discovered that you intended to demolish 604 00:34:38,724 --> 00:34:41,113 one of my kingdom's national treasures 605 00:34:41,188 --> 00:34:42,497 while I was out of town. 606 00:34:42,564 --> 00:34:44,572 Merely a coincidence. 607 00:34:44,645 --> 00:34:47,328 That I doubt, because I know your tactics. 608 00:34:47,396 --> 00:34:50,146 Do you really think this little publicity stunt of yours 609 00:34:50,212 --> 00:34:52,001 is going to stop me? 610 00:34:52,069 --> 00:34:53,247 I do, yes. 611 00:34:54,597 --> 00:34:57,183 Don't go to battle with me, Your Majesty. 612 00:34:57,253 --> 00:34:59,587 You don't have the stomach for it. 613 00:35:00,645 --> 00:35:03,962 Belavia is under the protection of the Crown. 614 00:35:04,038 --> 00:35:06,558 You will not destroy it for political gain. 615 00:35:06,630 --> 00:35:08,005 I will not allow it. 616 00:35:08,966 --> 00:35:10,460 Do you think the people will thank you 617 00:35:10,534 --> 00:35:12,389 for higher gas prices? 618 00:35:12,454 --> 00:35:15,040 My people care about more than just gas prices. 619 00:35:15,111 --> 00:35:16,387 Oh, do they? 620 00:35:16,454 --> 00:35:18,080 We'll see about that. 621 00:35:18,151 --> 00:35:20,933 Enjoy your honeymoon, Your Majesty. 622 00:35:22,631 --> 00:35:24,322 Polonius? 623 00:35:26,119 --> 00:35:27,232 Yes. 624 00:35:28,199 --> 00:35:31,266 You know, I don't believe he's very fond of me. 625 00:35:33,160 --> 00:35:34,305 He's been busy 626 00:35:34,375 --> 00:35:36,546 lobbying the legislators to vote for his measure. 627 00:35:37,640 --> 00:35:38,785 How are we doing? 628 00:35:38,856 --> 00:35:40,132 Well, the Speaker seems inclined. 629 00:35:40,200 --> 00:35:42,818 Some are shortsighted, but... 630 00:35:42,888 --> 00:35:44,961 once we have the prince behind us, Parliament will fall in line. 631 00:35:45,033 --> 00:35:48,033 Speaking of which, look what Marcellus found for you. 632 00:35:48,840 --> 00:35:49,985 Great. 633 00:35:51,177 --> 00:35:52,770 Let's go and talk to the prince. 634 00:36:32,299 --> 00:36:33,608 Bravo! 635 00:36:40,171 --> 00:36:44,644 - Merry Christmas! - Happy holidays! 636 00:36:46,444 --> 00:36:49,760 Wait. Stay there and don't move your muscles. 637 00:36:53,484 --> 00:36:59,016 Their Royal Majesties, King Edvard and Queen Paige. 638 00:37:00,525 --> 00:37:02,729 It's going to be a great party. 639 00:37:05,613 --> 00:37:06,988 Hey, guys. 640 00:37:07,053 --> 00:37:10,152 Wow. You look... gorgeous. 641 00:37:10,222 --> 00:37:11,749 Just like prom, huh? 642 00:37:12,813 --> 00:37:14,701 You'll be happy to hear, I called in all my chips, 643 00:37:14,766 --> 00:37:16,970 even saw one of my friends from BBC Nature checking in already. 644 00:37:17,038 --> 00:37:19,209 Thank you, Scott. Your help is appreciated. 645 00:37:19,277 --> 00:37:23,020 Your Majesties, Prince Georgiev would like you to join him at his table. 646 00:37:23,086 --> 00:37:24,460 Of course, Oliver, thank you. 647 00:37:25,487 --> 00:37:26,981 Would you excuse us, Scott. 648 00:37:27,055 --> 00:37:28,135 Oh, yeah. 649 00:37:28,207 --> 00:37:32,484 Actually, Your Majesty, I have arranged it so that your friend can join us. 650 00:37:33,807 --> 00:37:34,952 Cool! 651 00:37:35,023 --> 00:37:36,300 Thanks. 652 00:37:38,095 --> 00:37:39,818 Lovely. 653 00:37:39,888 --> 00:37:41,000 Scott. 654 00:37:42,927 --> 00:37:44,454 Okay. Sure. 655 00:37:44,528 --> 00:37:45,640 What was that? 656 00:37:45,711 --> 00:37:47,500 I was just saying that tonight is off the record. 657 00:37:47,568 --> 00:37:48,648 You know, no reporting. 658 00:37:48,720 --> 00:37:49,865 Good thinking. 659 00:37:49,936 --> 00:37:52,358 So, you went to the prom with this guy. 660 00:37:53,328 --> 00:37:55,271 Forget about Scott. Focus on the prince. 661 00:37:55,344 --> 00:37:56,773 Yeah, but prom, isn't that... 662 00:37:57,744 --> 00:37:59,021 sig... significant? 663 00:37:59,089 --> 00:38:00,103 The prince. 664 00:38:00,176 --> 00:38:01,583 We need his support. 665 00:38:01,649 --> 00:38:03,689 Right. Later we'll talk about this prom business. 666 00:38:03,760 --> 00:38:04,775 Yes. 667 00:38:04,849 --> 00:38:08,646 May I present King Edvard and Queen Paige of Denmark. 668 00:38:08,721 --> 00:38:11,721 The Honorable Prince Georgiev III of Belavia. 669 00:38:19,057 --> 00:38:20,781 My Queen, a word of caution. 670 00:38:20,850 --> 00:38:23,752 Local custom requires that women avert their eyes from the prince. 671 00:38:23,826 --> 00:38:24,938 Why? 672 00:38:25,010 --> 00:38:27,247 It's a custom hundreds of years old. Protocol. 673 00:38:39,411 --> 00:38:41,746 Your Highness, I need to speak to you about the nature preserve. 674 00:38:44,051 --> 00:38:45,164 We love... 675 00:38:48,083 --> 00:38:49,839 We love Belavia, Your Highness. 676 00:38:49,908 --> 00:38:51,598 The people have made us feel very welcome. 677 00:38:57,780 --> 00:38:59,787 Prince Georgiev, 678 00:38:59,860 --> 00:39:01,421 you signed an agreement 679 00:39:01,493 --> 00:39:04,973 with the Danish prime minister regarding oil rights. Why? 680 00:39:05,044 --> 00:39:06,702 I had no choice. 681 00:39:06,772 --> 00:39:09,139 You gave me no choice. 682 00:39:11,125 --> 00:39:13,546 Sorry. I don't understand. 683 00:39:13,621 --> 00:39:18,324 It is your will, so Polonius said. 684 00:39:18,389 --> 00:39:19,916 You pretend to be a friend to us. 685 00:39:19,989 --> 00:39:21,101 You're no friend. 686 00:39:22,262 --> 00:39:24,913 You send here people like that one, 687 00:39:24,982 --> 00:39:29,106 with bulldozers to destroy what is best about Belavia. 688 00:39:29,174 --> 00:39:31,116 And what do we get in return? 689 00:39:31,190 --> 00:39:32,499 A pittance. 690 00:39:32,566 --> 00:39:35,665 I give you my word. 691 00:39:35,734 --> 00:39:38,222 I knew nothing about this before this week. 692 00:39:38,294 --> 00:39:41,775 Yes, of course. You don't know what your own government is planning. 693 00:39:44,023 --> 00:39:45,070 Are you calling me a liar? 694 00:39:47,126 --> 00:39:51,567 And am I too a liar sent here to destroy your country? 695 00:39:53,751 --> 00:39:55,856 I didn't mean to offend Your Majesty. 696 00:39:55,927 --> 00:39:57,935 You didn't offend me. 697 00:39:58,007 --> 00:40:00,593 I understand your position. 698 00:40:00,664 --> 00:40:03,447 My father often dealt with men who made promises. 699 00:40:03,512 --> 00:40:05,235 They tried to take our farm. 700 00:40:05,304 --> 00:40:06,995 They almost did. 701 00:40:07,064 --> 00:40:09,520 But you are wrong about us. 702 00:40:09,592 --> 00:40:12,888 The king and I have taken on your cause on our honeymoon, 703 00:40:12,952 --> 00:40:15,440 and if you value your kingdom, you will listen to him, 704 00:40:15,513 --> 00:40:17,935 because right now he's the only one who can help you. 705 00:40:21,977 --> 00:40:24,825 - If what you say is true... - It is. 706 00:40:28,698 --> 00:40:30,803 Then I will listen. 707 00:40:35,098 --> 00:40:37,269 She's a good wife. Smart. 708 00:40:37,338 --> 00:40:38,516 Brilliant. 709 00:40:38,586 --> 00:40:39,764 Yes. 710 00:40:39,834 --> 00:40:43,631 I will be very careful not to make her angry in the future. 711 00:40:43,707 --> 00:40:44,852 That's probably wise. 712 00:40:46,458 --> 00:40:50,801 I was rude. Please accept my apology. 713 00:40:51,867 --> 00:40:53,176 I accept. 714 00:40:53,915 --> 00:40:56,632 Perhaps you can make it up to me with a dance. 715 00:40:57,660 --> 00:40:59,186 It will be an honor, my queen. 716 00:42:08,096 --> 00:42:09,372 So, here it is... 717 00:42:09,440 --> 00:42:13,269 tomorrow I will hold a press conference in the preserve 718 00:42:13,344 --> 00:42:14,751 and show the world 719 00:42:14,816 --> 00:42:17,467 what everyone would be losing if the forest were razed. 720 00:42:17,536 --> 00:42:19,195 You think they'll listen? 721 00:42:19,265 --> 00:42:22,429 The people will, and so will Parliament. 722 00:42:22,497 --> 00:42:24,636 You have much faith in your people. 723 00:42:24,705 --> 00:42:25,719 And yours. 724 00:42:25,792 --> 00:42:29,240 Which is why I'd like you standing next to me at the press conference. 725 00:42:29,313 --> 00:42:31,102 I would be honored. 726 00:42:32,417 --> 00:42:34,424 Thank you, Scott, for all your help. 727 00:42:34,497 --> 00:42:35,839 No problem. 728 00:42:35,905 --> 00:42:38,775 He's done it. He's going to save the preserve. 729 00:42:41,505 --> 00:42:45,280 You, um... you really love him, don't you? 730 00:42:45,345 --> 00:42:46,556 I do. 731 00:42:46,626 --> 00:42:48,633 More than I ever thought possible. 732 00:42:52,386 --> 00:42:54,012 I should go. 733 00:42:54,082 --> 00:42:55,358 Oh. Okay. 734 00:42:55,426 --> 00:42:57,150 Good night. Thank you. 735 00:42:57,218 --> 00:42:58,779 - Sure. - For everything. 736 00:43:12,899 --> 00:43:14,809 - Hello. - Whoa. 737 00:43:21,828 --> 00:43:23,835 What are you doing in my room, man? 738 00:43:24,996 --> 00:43:26,785 - Sorry for the fright, Scott. - What are you doing here? 739 00:43:26,852 --> 00:43:29,122 How was the party? Fun time? 740 00:43:29,189 --> 00:43:33,946 From what my aide tells me, things didn't go all that well. 741 00:43:34,021 --> 00:43:38,658 So tell me, what happened tonight that was not part of our plan? 742 00:43:38,725 --> 00:43:41,278 What is going on? Hmm? 743 00:43:41,349 --> 00:43:43,716 You told me this was just about Paige and the king. 744 00:43:43,781 --> 00:43:46,051 My business is not your concern. 745 00:43:46,118 --> 00:43:48,485 You were instructed to distract them, 746 00:43:48,550 --> 00:43:50,557 to sabotage their so-called honeymoon. 747 00:43:50,629 --> 00:43:52,517 That's what I paid you for. 748 00:43:52,582 --> 00:43:55,648 That's why I pulled you out of that small-town paper. 749 00:43:55,718 --> 00:43:59,232 And this... is the best you can do? 750 00:44:03,591 --> 00:44:04,703 Ahh. 751 00:44:04,774 --> 00:44:08,320 "The king and queen of Denmark save the life of an 8-year-old." 752 00:44:08,391 --> 00:44:10,300 Yes, I've read it. 753 00:44:10,375 --> 00:44:11,936 Everyone's read it. 754 00:44:12,007 --> 00:44:14,396 It made headlines all over the world. 755 00:44:14,472 --> 00:44:18,181 And what do you counter this hero story with, Scott? 756 00:44:18,248 --> 00:44:20,801 Oh. Here it is. 757 00:44:23,112 --> 00:44:26,211 I don't care if he looks silly on a bloody snowboard. 758 00:44:26,280 --> 00:44:28,582 I'm trying to ruin a man, not make him blush. 759 00:44:28,648 --> 00:44:30,372 Well, you know what? I'm not up for this anymore, so... 760 00:44:33,896 --> 00:44:35,751 That was a mistake. 761 00:44:35,816 --> 00:44:37,889 Let me ask you a question, Scott. 762 00:44:37,961 --> 00:44:40,514 Do I look like a man to be trifled with? 763 00:44:43,081 --> 00:44:46,626 You have no idea what I've done to reach my position, 764 00:44:46,697 --> 00:44:49,512 or what I will do to maintain it. 765 00:44:49,578 --> 00:44:53,604 Let me tell you what the consequences of you reneging on our deal would be. 766 00:44:55,082 --> 00:45:00,232 The queen will learn that you are in fact not her friend, 767 00:45:00,298 --> 00:45:03,015 but an opportunist 768 00:45:03,083 --> 00:45:05,417 after monetary gain. 769 00:45:05,482 --> 00:45:08,898 I would then make it my business to destroy any hopes you may have 770 00:45:08,971 --> 00:45:11,426 of becoming an important writer. 771 00:45:11,499 --> 00:45:14,794 And last, but certainly not least, my friend, 772 00:45:14,858 --> 00:45:17,030 is that note on your mother's farm. 773 00:45:17,099 --> 00:45:19,521 You promised! You promised! 774 00:45:21,420 --> 00:45:23,973 Do you understand what I'm saying? 775 00:45:24,140 --> 00:45:26,278 Do you understand what I'm saying? 776 00:45:27,595 --> 00:45:30,410 Do you understand what I'm saying? 777 00:45:32,844 --> 00:45:34,055 Yeah. 778 00:45:37,676 --> 00:45:38,854 Good. 779 00:45:45,036 --> 00:45:48,419 Then tomorrow we up the stakes. 780 00:45:49,389 --> 00:45:52,423 Tomorrow, nothing goes right for this boy-king. 781 00:45:53,389 --> 00:45:55,910 We must show the world his incompetence. 782 00:46:00,174 --> 00:46:01,352 Good night. 783 00:46:07,438 --> 00:46:10,221 You will tell no one that the prime minister is here. 784 00:46:10,831 --> 00:46:11,943 Understood? 785 00:46:13,199 --> 00:46:14,573 Understood? 786 00:46:32,879 --> 00:46:33,992 Yes? 787 00:46:40,880 --> 00:46:42,538 Good morning, Your Majesty. 788 00:46:42,608 --> 00:46:43,819 Is, um, the king available? 789 00:46:43,889 --> 00:46:45,711 Um... no, he's getting ready. 790 00:46:45,776 --> 00:46:46,889 Can I help you? 791 00:46:49,808 --> 00:46:52,012 Um... no. 792 00:46:52,977 --> 00:46:56,206 Yes. I've arranged your transportation to the conference. 793 00:46:56,273 --> 00:46:57,800 Whenever you're ready, Your Majesty. 794 00:46:57,873 --> 00:46:59,302 Thank you, Oliver. 795 00:47:16,210 --> 00:47:18,993 Aaah! Ohhh! 796 00:47:19,058 --> 00:47:21,000 Eddie? 797 00:47:21,075 --> 00:47:22,668 Ohh! Aah! 798 00:47:22,739 --> 00:47:24,113 Are you okay? 799 00:47:25,074 --> 00:47:26,569 Ow. 800 00:47:26,643 --> 00:47:29,643 There they are. Here they come. 801 00:47:29,715 --> 00:47:32,366 Your Majesties, will you be spending Christmas in Belavia? 802 00:47:33,619 --> 00:47:35,823 Will you really do battle with Prime Minister Polonius? 803 00:47:35,891 --> 00:47:38,280 I will explain everything at the press conference. Thank you. 804 00:47:43,124 --> 00:47:44,815 Your Majesty, what happened? 805 00:47:44,884 --> 00:47:46,607 He slipped in the shower. 806 00:47:46,676 --> 00:47:50,059 I didn't slip. I was scalded by some extremely hot water, 807 00:47:50,133 --> 00:47:52,140 and so I leapt out. 808 00:47:52,212 --> 00:47:53,489 You leapt? 809 00:47:53,557 --> 00:47:54,767 Doesn't matter, does it? 810 00:47:54,836 --> 00:47:57,324 I've got a very, very good feeling about today, 811 00:47:57,397 --> 00:47:59,219 and I don't want anything to ruin it. 812 00:47:59,893 --> 00:48:01,038 What's the itinerary? 813 00:48:01,109 --> 00:48:03,051 When you arrive at the nature preserve, 814 00:48:03,125 --> 00:48:05,645 the press and Prince Georgiev will be waiting. 815 00:48:05,717 --> 00:48:09,263 And here is your transportation... very environmentally friendly. 816 00:48:09,334 --> 00:48:11,341 - Great. - Eddie, look who it is. 817 00:48:15,286 --> 00:48:16,366 Thank you, Oliver. 818 00:48:17,270 --> 00:48:18,350 Hello! 819 00:48:19,926 --> 00:48:21,006 Who's this guy? 820 00:48:25,751 --> 00:48:26,896 Okay! 821 00:48:29,207 --> 00:48:31,214 Don't know if I like the look of this fellow. 822 00:48:31,287 --> 00:48:32,716 Kind of looks like a Mob guy. 823 00:48:36,087 --> 00:48:38,509 - Okay? - Great. Okay. 824 00:48:39,479 --> 00:48:41,454 Good luck, Your Majesties. See you there! 825 00:48:41,527 --> 00:48:42,672 Bye! 826 00:48:47,320 --> 00:48:48,433 Have fun. 827 00:49:04,121 --> 00:49:06,903 Well, I flew straight from Frankfurt. Couldn't miss this. 828 00:49:08,250 --> 00:49:11,250 Yeah. Yeah, it's a big deal, I guess. 829 00:49:11,322 --> 00:49:15,730 It is... not every day a king goes up against his prime minister. 830 00:49:35,003 --> 00:49:37,272 It's definitely his brother. 831 00:49:37,339 --> 00:49:38,801 Or his cousin. 832 00:49:38,875 --> 00:49:40,817 I think he said it was his dad. 833 00:49:42,043 --> 00:49:43,189 His dad? 834 00:49:43,260 --> 00:49:44,689 Or his son. 835 00:49:46,203 --> 00:49:47,348 Or his son! 836 00:49:47,419 --> 00:49:49,558 It's his dad or his son. 837 00:49:50,780 --> 00:49:52,438 Are we nearly there? 838 00:50:00,285 --> 00:50:02,838 I wonder where they are. 839 00:50:02,909 --> 00:50:04,632 I hope they didn't have an accident. 840 00:50:04,700 --> 00:50:05,813 There. 841 00:50:09,244 --> 00:50:10,488 Oh! 842 00:50:10,556 --> 00:50:11,702 Brilliant. 843 00:50:12,669 --> 00:50:14,742 Is King Edvard riding in a sleigh? 844 00:50:14,813 --> 00:50:15,958 Apparently. 845 00:50:16,925 --> 00:50:18,201 Excuse me, won't you? 846 00:50:30,590 --> 00:50:32,052 The queen! The queen! 847 00:50:32,127 --> 00:50:33,337 Go! Go! 848 00:50:33,406 --> 00:50:34,967 Oliver, what are you doing? 849 00:50:35,774 --> 00:50:38,360 - Why are we getting off here? - Excuse me! 850 00:50:38,431 --> 00:50:41,366 I thought it might be better, Your Majesty. You see... 851 00:50:41,439 --> 00:50:43,261 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 852 00:50:44,447 --> 00:50:45,495 The monarch... 853 00:50:49,664 --> 00:50:50,612 Aah! 854 00:50:51,295 --> 00:50:52,310 Eddie! 855 00:50:53,696 --> 00:50:54,459 Eddie! 856 00:50:56,256 --> 00:50:57,270 - Eddie! - Paige! 857 00:50:58,688 --> 00:51:00,411 Somebody help! Eddie! 858 00:51:02,176 --> 00:51:03,158 Eddie! 859 00:51:04,736 --> 00:51:07,289 - Oh, no! Eddie! - Look out! 860 00:51:12,737 --> 00:51:13,685 Eddie! 861 00:51:15,297 --> 00:51:16,409 Look out! 862 00:51:20,130 --> 00:51:21,307 Eddie, oh! 863 00:51:41,058 --> 00:51:43,447 Eddie! Eddie. 864 00:51:46,019 --> 00:51:47,545 He got some good distance. 865 00:51:47,619 --> 00:51:49,245 Eddie, are you okay? 866 00:51:50,979 --> 00:51:52,092 Yes. 867 00:51:53,476 --> 00:51:54,588 I'm f... 868 00:51:55,875 --> 00:51:57,152 Scott, help me. 869 00:51:59,459 --> 00:52:01,085 People! People! 870 00:52:01,156 --> 00:52:03,229 May I please have your attention. 871 00:52:06,500 --> 00:52:09,250 Regretfully, under the circumstances, 872 00:52:09,316 --> 00:52:11,869 we're obliged to cancel today's press conference. 873 00:52:11,940 --> 00:52:15,257 We look forward to seeing you once the king recovers. 874 00:52:15,332 --> 00:52:17,820 - We're coming, Eddie. - Face in the snow. 875 00:52:20,420 --> 00:52:23,323 I did not tell you to cancel the press conference. 876 00:52:23,397 --> 00:52:25,982 You were buried in snow, sir. 877 00:52:26,053 --> 00:52:28,257 I apologize for any misunderstanding. 878 00:52:29,733 --> 00:52:32,254 In less than 18 hours, Parliament will vote, 879 00:52:32,326 --> 00:52:35,261 and unless Prince Georgiev and I get in front of those cameras, 880 00:52:35,333 --> 00:52:38,116 this fight is done. You understand? 881 00:52:38,182 --> 00:52:41,182 I'll get on it right away, sir. 882 00:52:43,974 --> 00:52:46,724 Here. Eddie, do you want to talk? 883 00:52:46,791 --> 00:52:49,474 No. No, I don't want to talk about it. 884 00:52:49,543 --> 00:52:52,445 Not now, okay? Maybe not ever. 885 00:52:54,183 --> 00:52:55,874 Enter. 886 00:52:56,903 --> 00:52:57,885 Hey, guys. 887 00:52:59,943 --> 00:53:01,187 I just, uh... 888 00:53:01,255 --> 00:53:03,044 I just wanted to check up on Edvard. 889 00:53:03,112 --> 00:53:04,322 You all right? 890 00:53:04,391 --> 00:53:05,340 Yeah. 891 00:53:05,416 --> 00:53:06,496 No! 892 00:53:06,568 --> 00:53:08,291 Pretty far from all right, actually. 893 00:53:08,360 --> 00:53:09,473 Do you know why? 894 00:53:09,544 --> 00:53:11,267 My shower attacked me this morning, 895 00:53:11,336 --> 00:53:14,271 I've just been in a sleigh-riding accident, 896 00:53:14,344 --> 00:53:16,384 and, unless something drastic happens, 897 00:53:16,456 --> 00:53:18,398 tomorrow afternoon Parliament will vote 898 00:53:18,473 --> 00:53:21,320 to destroy this country's nature preserve. 899 00:53:21,385 --> 00:53:22,912 So, nope, 900 00:53:22,984 --> 00:53:24,927 all right is what I am not. 901 00:53:25,000 --> 00:53:26,080 Eddie. 902 00:53:26,153 --> 00:53:29,220 And am I somehow responsible for all that? 903 00:53:33,001 --> 00:53:34,343 I don't know, are you? 904 00:53:35,401 --> 00:53:37,027 What are you talking about? 905 00:53:37,098 --> 00:53:38,439 I don't know. 906 00:53:39,401 --> 00:53:42,718 You seem to be around an awful lot, I know that. 907 00:53:43,754 --> 00:53:45,161 Every time I turn around, 908 00:53:45,226 --> 00:53:47,714 there's my wife's good pal Scotty. 909 00:53:48,746 --> 00:53:50,753 Now, why is that, hmm? 910 00:53:50,826 --> 00:53:52,070 I mean, this is... 911 00:53:53,514 --> 00:53:55,337 my honeymoon, isn't it? 912 00:53:56,363 --> 00:53:57,825 Or at least it's supposed to be. 913 00:53:59,339 --> 00:54:02,688 You know what? You're absolutely right. 914 00:54:02,763 --> 00:54:03,941 I'm gonna take off. 915 00:54:04,011 --> 00:54:06,345 - Yeah. - Bye. 916 00:54:13,228 --> 00:54:16,043 Are you... happy now? 917 00:54:16,108 --> 00:54:19,883 You were just incredibly rude to my good friend for no reason. 918 00:54:19,948 --> 00:54:21,159 Oh, no reason? 919 00:54:21,229 --> 00:54:22,243 Look at me! 920 00:54:22,316 --> 00:54:23,942 Scott didn't knock you out. 921 00:54:24,012 --> 00:54:25,474 He didn't burn you in the shower. 922 00:54:25,548 --> 00:54:27,075 He didn't wreck the sleigh. 923 00:54:27,148 --> 00:54:29,832 Just because you're having a bad day doesn't mean you need to... blah! 924 00:54:29,901 --> 00:54:31,210 Sorry, "bad day"? 925 00:54:31,277 --> 00:54:34,277 Bad...? This isn't a bad day, Paige, 926 00:54:34,349 --> 00:54:36,171 this is a public relations nightmare! 927 00:54:36,238 --> 00:54:39,369 Well, I'm sorry you were so miserable on our honeymoon! 928 00:54:39,437 --> 00:54:41,576 Well, then maybe you shouldn't have been spending 929 00:54:41,645 --> 00:54:43,205 so much time with your boyfriend! 930 00:54:43,277 --> 00:54:46,725 Boyfriend? That's... that's really mature, Eddie. 931 00:54:46,798 --> 00:54:49,613 And just for the record, I wanted to spend yesterday with my husband, 932 00:54:49,678 --> 00:54:52,068 but you stupid boys wouldn't stop competing 933 00:54:52,142 --> 00:54:53,353 even though you've already won! 934 00:55:00,271 --> 00:55:01,481 I need a drink. 935 00:55:15,792 --> 00:55:16,937 Thank you. 936 00:55:17,008 --> 00:55:18,634 My pleasure, Your Majesty. 937 00:55:20,432 --> 00:55:24,044 I spoke to Prince Georgiev, per your instructions. 938 00:55:24,112 --> 00:55:25,999 He would like to sit down with you in one hour 939 00:55:26,064 --> 00:55:27,951 to discuss the rescheduled news conference. 940 00:55:28,912 --> 00:55:30,473 Um... 941 00:55:30,545 --> 00:55:32,072 Great. 942 00:55:32,144 --> 00:55:36,552 Excuse me, Your Majesty, but is something bothering you? 943 00:55:36,624 --> 00:55:38,926 No, I'm fine. Thank you. 944 00:55:41,553 --> 00:55:42,830 Here's the thing, right? 945 00:55:43,409 --> 00:55:46,987 Why is he always hanging around? 946 00:55:47,057 --> 00:55:49,097 Whom are we talking about, sir? 947 00:55:49,169 --> 00:55:50,762 You know, him. 948 00:55:50,833 --> 00:55:52,110 "Eh, Scott!" 949 00:55:52,178 --> 00:55:54,120 The queen's schoolmate. 950 00:55:57,874 --> 00:56:00,525 I know what you're going to say. I'm jealous. 951 00:56:01,554 --> 00:56:03,594 That is ridiculous. 952 00:56:03,666 --> 00:56:05,227 I mean, what do I have to be jealous of? 953 00:56:06,579 --> 00:56:07,986 She's with me! 954 00:56:09,075 --> 00:56:10,351 I mean, we're married. 955 00:56:11,635 --> 00:56:13,196 We live in a castle. 956 00:56:15,027 --> 00:56:17,416 And I'm... I'm... I'm a good catch, hmm? 957 00:56:18,548 --> 00:56:19,824 Hmm? 958 00:56:19,891 --> 00:56:22,925 For some reason... shh... 959 00:56:22,996 --> 00:56:26,924 this trip, I can't seem to do anything right. 960 00:56:30,196 --> 00:56:32,400 These beers are strong, aren't they? 961 00:56:33,717 --> 00:56:34,961 Maybe... 962 00:56:35,029 --> 00:56:37,876 the queen has given you reason to be jealous? 963 00:56:39,028 --> 00:56:41,265 She'd never do anything to hurt me. I trust her implicitly. 964 00:56:44,277 --> 00:56:46,033 Such a funny word, isn't it? 965 00:56:46,101 --> 00:56:48,108 What word is that, sir? 966 00:56:48,181 --> 00:56:49,523 "Implicitly." 967 00:56:52,918 --> 00:56:54,030 Perhaps... 968 00:56:54,997 --> 00:56:58,926 the relationship they had is troubling you. 969 00:56:58,998 --> 00:57:00,078 Exactly! 970 00:57:02,838 --> 00:57:06,482 He knows things about her that I will never know. 971 00:57:08,631 --> 00:57:10,671 What made her laugh as a girl... 972 00:57:12,438 --> 00:57:14,511 what it was like to be her first kiss. 973 00:57:19,479 --> 00:57:21,334 But she's mine now, right? 974 00:57:21,399 --> 00:57:22,992 That's right, Your Majesty. 975 00:57:23,992 --> 00:57:25,552 I'm being so foolish. 976 00:57:26,552 --> 00:57:28,046 I'm going to find her, 977 00:57:28,120 --> 00:57:31,087 and I'm going to tell her how lucky I am that she's mine. 978 00:57:33,495 --> 00:57:36,245 I'm going to do that... right now. 979 00:57:39,896 --> 00:57:41,042 Ah. 980 00:57:41,113 --> 00:57:42,706 Melancholy Dane. 981 00:57:45,721 --> 00:57:47,095 Check, please. 982 00:57:52,761 --> 00:57:54,223 You look pretty out here. 983 00:57:54,297 --> 00:57:56,534 Scott. You scared me. 984 00:57:56,601 --> 00:57:57,681 Sorry. 985 00:57:57,753 --> 00:57:59,924 So I guess I caused you a lot of trouble, huh? 986 00:57:59,993 --> 00:58:02,361 It's not your fault, um, but... 987 00:58:02,426 --> 00:58:05,011 I don't think we should spend any more time together. 988 00:58:05,978 --> 00:58:07,255 Hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 989 00:58:08,442 --> 00:58:09,555 I don't know, you know... 990 00:58:11,162 --> 00:58:12,918 seeing you again after all these years... 991 00:58:14,203 --> 00:58:16,308 reminds me of that last Christmas we spent together. 992 00:58:16,379 --> 00:58:17,491 Scott. 993 00:58:17,562 --> 00:58:18,806 Remember? 994 00:58:22,043 --> 00:58:23,832 I remember it was freezing, 995 00:58:23,899 --> 00:58:25,972 and you had to put your arms around me. 996 00:58:26,044 --> 00:58:28,280 - Yeah. - No, Scott. 997 00:58:32,604 --> 00:58:34,393 Paige, come on, okay? 998 00:58:34,460 --> 00:58:36,849 Letting you go, biggest mistake of my life. 999 00:58:36,924 --> 00:58:38,833 I lost you... 1000 00:58:39,964 --> 00:58:41,819 and now you're... 1001 00:58:41,884 --> 00:58:44,918 now you're married to a king. What am I supposed to do with that? 1002 00:58:47,805 --> 00:58:50,106 You're not supposed to do anything with it. 1003 00:58:50,173 --> 00:58:53,107 You're living a little girl's dream, Paige. 1004 00:58:53,180 --> 00:58:56,312 It's not your dream. You never wanted any of this. 1005 00:58:56,381 --> 00:58:57,941 You wanted to be a doctor, 1006 00:58:58,013 --> 00:59:00,534 and now you've given it up for some fantasy. 1007 00:59:00,606 --> 00:59:02,940 - It's not you. - I haven't given anything up. 1008 00:59:05,886 --> 00:59:07,576 Wait a minute. 1009 00:59:07,645 --> 00:59:11,159 Is that... is that... what this whole thing has been about, 1010 00:59:11,230 --> 00:59:12,440 winning me back? 1011 00:59:15,166 --> 00:59:17,053 I thought you were my friend, 1012 00:59:17,118 --> 00:59:19,836 and you came here to try and wreck my marriage. 1013 00:59:20,894 --> 00:59:23,895 Scott... why are you here? 1014 00:59:23,966 --> 00:59:25,876 I'm here for you, Paige. 1015 00:59:28,095 --> 00:59:29,175 I love you. 1016 00:59:29,247 --> 00:59:30,622 Leave me alone. 1017 00:59:33,727 --> 00:59:35,899 Aah! Jeez, Paige! 1018 00:59:35,968 --> 00:59:37,145 What's wrong with you? 1019 00:59:37,215 --> 00:59:38,645 You don't understand. 1020 00:59:38,719 --> 00:59:42,036 No, no. You need to stay away from me. 1021 00:59:43,904 --> 00:59:46,206 Paige! Paige, I'm sorry! 1022 00:59:51,168 --> 00:59:52,281 Well done. 1023 00:59:54,049 --> 00:59:56,864 Hey, I'm done. That's all you're getting from me. 1024 00:59:59,137 --> 01:00:00,697 That's all I need. 1025 01:00:01,857 --> 01:00:03,318 It's all I need. 1026 01:00:04,609 --> 01:00:06,136 Don't catch cold. 1027 01:00:11,009 --> 01:00:12,089 Oliver? 1028 01:00:12,161 --> 01:00:13,852 Just be a moment, madam. 1029 01:00:15,810 --> 01:00:17,119 Oliver, what happened? 1030 01:00:20,802 --> 01:00:25,025 I believe the king had a few too many... "mind erasers," I believe they're called. 1031 01:00:25,091 --> 01:00:26,651 I just had a beer. 1032 01:00:28,931 --> 01:00:30,873 He missed his meeting with the prince. 1033 01:00:30,947 --> 01:00:32,441 The prince was not happy. 1034 01:00:32,515 --> 01:00:33,977 That's not like Eddie at all. 1035 01:00:35,171 --> 01:00:36,284 Thank you for bringing him home. 1036 01:00:36,355 --> 01:00:39,225 It was a pleasure to carry the leader of my homeland... 1037 01:00:40,259 --> 01:00:41,666 over my shoulder. 1038 01:00:49,988 --> 01:00:51,777 Paige, are you cross with me? 1039 01:00:53,252 --> 01:00:54,845 No, honey. 1040 01:00:56,452 --> 01:00:57,729 That would be terrible. 1041 01:00:59,172 --> 01:01:01,890 I love you so much, it hurts. 1042 01:01:07,333 --> 01:01:08,762 I love you too. 1043 01:01:13,413 --> 01:01:15,453 Eddie, there's something I need to tell you. 1044 01:01:18,534 --> 01:01:19,679 Eddie? 1045 01:01:35,911 --> 01:01:37,023 Thank you. 1046 01:01:41,095 --> 01:01:42,622 Hi. 1047 01:01:42,695 --> 01:01:43,972 Merry Christmas Eve. 1048 01:01:45,415 --> 01:01:49,027 Paige, why does my head hurt? 1049 01:01:49,095 --> 01:01:50,884 You drank too much last night. 1050 01:01:50,951 --> 01:01:52,293 You want to sit? 1051 01:01:53,256 --> 01:01:54,369 Yes. 1052 01:02:05,096 --> 01:02:06,209 I'm sorry. 1053 01:02:06,729 --> 01:02:07,808 Me too. 1054 01:02:07,880 --> 01:02:08,993 No, it's my fault. 1055 01:02:09,065 --> 01:02:10,788 I shouldn't have gone off on your friend like that. 1056 01:02:10,856 --> 01:02:12,766 I was stupid and... 1057 01:02:14,697 --> 01:02:15,842 jealous. 1058 01:02:18,218 --> 01:02:19,941 Eddie, I have to tell you something, 1059 01:02:20,009 --> 01:02:22,497 and you're not going to like it. 1060 01:02:23,786 --> 01:02:24,899 Okay. 1061 01:02:26,217 --> 01:02:27,810 This is kind of awkward. 1062 01:02:28,778 --> 01:02:29,923 Bad awkward? 1063 01:02:29,994 --> 01:02:31,369 Not good. 1064 01:02:31,434 --> 01:02:32,928 Maybe bad. 1065 01:02:34,922 --> 01:02:36,297 Good morning, Your Majesties. 1066 01:02:36,363 --> 01:02:38,665 Oliver, will you just give us a minute, please? 1067 01:02:38,731 --> 01:02:40,673 Sir, the prime minister's here. 1068 01:02:40,747 --> 01:02:43,747 Here? In Belavia here? 1069 01:02:43,819 --> 01:02:46,470 Yes, and he would like to speak to you at your earliest convenience. 1070 01:02:49,131 --> 01:02:51,946 Fine. Could you tell him that I'll meet him in the hotel library 1071 01:02:52,011 --> 01:02:53,954 in 15 minutes. 1072 01:02:55,212 --> 01:02:57,700 Paige, I'm really sorry. I'm going to have to go and see him. 1073 01:02:57,772 --> 01:02:59,659 Who knows what he's up to. 1074 01:02:59,724 --> 01:03:01,993 Can we talk about this later? 1075 01:03:02,060 --> 01:03:03,620 Yeah. Yeah. 1076 01:03:03,692 --> 01:03:04,805 Okay. 1077 01:03:07,980 --> 01:03:09,060 It's not... 1078 01:03:10,732 --> 01:03:12,009 bad bad, is it? 1079 01:03:13,741 --> 01:03:14,951 Well, we'll talk later. 1080 01:03:24,622 --> 01:03:26,924 Thank you for seeing me, Your Majesty. 1081 01:03:26,990 --> 01:03:30,186 John, I hope you're not here to try and make me change my mind. 1082 01:03:30,254 --> 01:03:34,083 I've already persuaded a number of the legislators to join my cause. 1083 01:03:34,158 --> 01:03:35,587 Yes, I'm well aware, 1084 01:03:35,662 --> 01:03:38,826 but there may be other factors you might want to consider. 1085 01:03:38,894 --> 01:03:40,269 May I sit? 1086 01:03:48,815 --> 01:03:50,790 - What is this? - It's a book. 1087 01:03:50,863 --> 01:03:52,935 A tell-all, I believe they call it. 1088 01:03:54,799 --> 01:03:56,970 It doesn't paint your young bride in the best light. 1089 01:03:59,663 --> 01:04:01,070 How did you get this? 1090 01:04:02,544 --> 01:04:04,366 You should read it, really. 1091 01:04:04,432 --> 01:04:08,077 We just added an especially juicy chapter following last night's events. 1092 01:04:08,144 --> 01:04:09,671 It's great stuff, 1093 01:04:09,745 --> 01:04:11,632 complete with pictures too. 1094 01:04:11,696 --> 01:04:14,958 There's even a great one of you asleep on a barroom floor. 1095 01:04:15,024 --> 01:04:16,301 But this one... 1096 01:04:23,281 --> 01:04:25,223 is my favorite. 1097 01:04:32,241 --> 01:04:33,518 What do you want? 1098 01:04:34,546 --> 01:04:36,433 Drop this issue. 1099 01:04:36,498 --> 01:04:39,083 Go honeymoon in the tropics as planned, 1100 01:04:39,154 --> 01:04:42,984 or your dirty laundry will become a number-one bestseller. 1101 01:04:43,058 --> 01:04:45,130 Are you ready for that? 1102 01:04:45,202 --> 01:04:46,795 Is your queen? 1103 01:05:04,820 --> 01:05:07,471 Uh, it's over. We're leaving. 1104 01:05:07,988 --> 01:05:09,035 Why? 1105 01:05:11,028 --> 01:05:12,719 We lost the fight. 1106 01:05:13,364 --> 01:05:14,541 Eddie, what happened? 1107 01:05:20,789 --> 01:05:21,901 Better question... 1108 01:05:24,884 --> 01:05:26,794 What happened with Scott last night? 1109 01:05:29,717 --> 01:05:32,783 He... kissed me. 1110 01:05:35,317 --> 01:05:37,106 For the record, Paige... 1111 01:05:38,102 --> 01:05:40,044 someone kissing you 1112 01:05:40,118 --> 01:05:43,434 falls under the category of bad bad. 1113 01:05:44,278 --> 01:05:46,450 Eddie, you don't think that l... 1114 01:05:46,518 --> 01:05:47,630 What? 1115 01:05:48,631 --> 01:05:50,965 Kissed him back? Did you? 1116 01:05:51,030 --> 01:05:52,885 No. 1117 01:05:52,950 --> 01:05:54,706 No, of course not. 1118 01:05:57,111 --> 01:05:58,223 So it was a... 1119 01:05:59,991 --> 01:06:01,169 a one-way kiss? 1120 01:06:02,871 --> 01:06:04,627 Yeah, I would say so. 1121 01:06:07,063 --> 01:06:08,209 I slapped him. 1122 01:06:11,031 --> 01:06:12,144 He's, um... 1123 01:06:14,072 --> 01:06:15,763 he's written a book, Paige. 1124 01:06:19,512 --> 01:06:22,479 A tell-all about the two of you, 1125 01:06:22,552 --> 01:06:25,901 complete with a picture of him kissing you... 1126 01:06:27,352 --> 01:06:28,465 on our honeymoon. 1127 01:06:28,537 --> 01:06:30,806 That's... this is why we've got to go... 1128 01:06:31,833 --> 01:06:34,965 before this book comes out, courtesy of Polonius. 1129 01:06:36,633 --> 01:06:37,746 Polonius. 1130 01:06:41,274 --> 01:06:43,281 Eddie, we didn't do anything wrong. 1131 01:06:43,354 --> 01:06:45,209 Oh, that's not how it looks. 1132 01:06:45,274 --> 01:06:46,387 This book would... 1133 01:06:48,154 --> 01:06:50,064 embarrass the Crown. 1134 01:06:51,194 --> 01:06:53,681 No. It would embarrass me. 1135 01:06:59,675 --> 01:07:00,853 You are the Crown. 1136 01:07:00,923 --> 01:07:03,443 Paige, you are the queen of Denmark. 1137 01:07:03,515 --> 01:07:04,628 Yes. 1138 01:07:05,594 --> 01:07:10,166 And as queen, I will not run away from slander, and neither should you. 1139 01:07:10,236 --> 01:07:11,762 It's not me I'm worried about. 1140 01:07:11,835 --> 01:07:13,559 I'm not going anywhere. 1141 01:07:14,876 --> 01:07:15,988 Excuse me? 1142 01:07:16,059 --> 01:07:17,139 You heard me. 1143 01:07:20,476 --> 01:07:21,905 I haven't done anything wrong. 1144 01:07:22,875 --> 01:07:26,553 In fact, I have been wronged by someone I thought was a friend. 1145 01:07:27,132 --> 01:07:28,539 I won't back down. 1146 01:07:28,604 --> 01:07:30,165 I can't. 1147 01:07:30,237 --> 01:07:32,954 I'm not going to pretend to be someone I'm not. 1148 01:07:33,917 --> 01:07:34,997 What do you mean? 1149 01:07:35,069 --> 01:07:37,654 Just because Scott and Polonius say something is true, 1150 01:07:37,725 --> 01:07:39,962 you think people will believe it. 1151 01:07:40,957 --> 01:07:42,965 Well, I don't. 1152 01:07:43,037 --> 01:07:45,306 People know me better than that, 1153 01:07:45,373 --> 01:07:48,243 and they should know that somebody's trying to blackmail us. 1154 01:07:52,637 --> 01:07:53,914 Sit down. 1155 01:07:55,838 --> 01:07:57,082 Hey, hey. 1156 01:07:58,590 --> 01:08:03,479 Never for a moment believe that I would want you to change. 1157 01:08:05,886 --> 01:08:07,512 You're the woman I married. 1158 01:08:09,279 --> 01:08:12,410 You're the girl I want, and you will be... 1159 01:08:15,295 --> 01:08:17,051 You are a brilliant queen. 1160 01:08:24,319 --> 01:08:25,912 Then let's go forward. 1161 01:08:26,880 --> 01:08:29,695 I can take a little embarrassment if you can, 1162 01:08:29,760 --> 01:08:31,702 if I know it's the right thing. 1163 01:08:32,768 --> 01:08:34,295 It is the right thing, isn't it? 1164 01:08:34,369 --> 01:08:35,710 Yes. 1165 01:08:37,120 --> 01:08:38,397 I love you... 1166 01:08:39,776 --> 01:08:40,921 Paige Morgan. 1167 01:08:41,952 --> 01:08:43,479 I love you. 1168 01:08:54,562 --> 01:08:55,936 Three hours till the vote. 1169 01:08:58,242 --> 01:08:59,354 There he is. 1170 01:09:01,730 --> 01:09:02,810 Scott! 1171 01:09:04,131 --> 01:09:05,341 You and I need to talk. 1172 01:09:05,410 --> 01:09:06,490 Uh... 1173 01:09:07,842 --> 01:09:09,566 I got a plane to catch. 1174 01:09:10,691 --> 01:09:13,080 - Call the prince. - A press conference. I'm on it! 1175 01:09:19,043 --> 01:09:20,155 Hey! 1176 01:09:22,403 --> 01:09:24,640 You don't mind, do you? 1177 01:09:26,339 --> 01:09:27,485 Thank you. 1178 01:09:29,284 --> 01:09:30,658 Now... 1179 01:09:30,723 --> 01:09:33,920 driving I can do. 1180 01:10:29,447 --> 01:10:30,822 All right! 1181 01:10:30,888 --> 01:10:33,222 Now, I didn't want it to have to come to this, 1182 01:10:33,287 --> 01:10:36,768 but I'm going to have to show you how we take care of things back home. 1183 01:10:36,840 --> 01:10:38,302 Ugh! 1184 01:10:38,375 --> 01:10:40,132 Aaahhh! 1185 01:10:40,200 --> 01:10:43,015 Actually, we Danes are quite fond of pugilism. 1186 01:10:48,648 --> 01:10:50,437 The conference is at the castle in an hour. 1187 01:10:50,504 --> 01:10:51,781 The reporters are on their way. 1188 01:10:53,609 --> 01:10:55,518 I am really sorry. 1189 01:10:58,569 --> 01:11:00,741 I don't want to hear you say you're sorry. 1190 01:11:01,865 --> 01:11:04,614 Was this Polonius' idea or yours? 1191 01:11:04,682 --> 01:11:06,624 A bit of both. 1192 01:11:06,698 --> 01:11:08,127 I've been writing it for a while. 1193 01:11:10,570 --> 01:11:13,384 It was just about Paige and me at high school. 1194 01:11:13,450 --> 01:11:15,238 I needed the money. 1195 01:11:17,482 --> 01:11:19,871 But then the prime minister contacted me. 1196 01:11:19,947 --> 01:11:23,209 I guess he was, uh, fishing for dirt. 1197 01:11:26,091 --> 01:11:28,033 On you, Paige. 1198 01:11:28,107 --> 01:11:29,317 On me? 1199 01:11:29,387 --> 01:11:30,532 Yeah. 1200 01:11:30,603 --> 01:11:31,814 I, uh... 1201 01:11:33,451 --> 01:11:35,076 I told him about the book. 1202 01:11:35,147 --> 01:11:37,482 He said he could get it published... 1203 01:11:38,892 --> 01:11:40,321 if I just, um... 1204 01:11:41,932 --> 01:11:43,361 embellished things... 1205 01:11:44,332 --> 01:11:45,379 a little bit. 1206 01:11:46,732 --> 01:11:48,107 If you lied, you mean. 1207 01:11:48,172 --> 01:11:51,172 Hey, I told you, I needed the money, okay? 1208 01:11:54,732 --> 01:11:55,845 Paige... 1209 01:11:56,844 --> 01:11:59,692 my family's farm is going under. 1210 01:12:04,269 --> 01:12:06,178 So, anyway, then he says, uh, 1211 01:12:06,253 --> 01:12:08,587 "Oh, we're probably going to need some pictures to go with the book." 1212 01:12:09,549 --> 01:12:10,924 When you guys came to Belavia, 1213 01:12:10,989 --> 01:12:13,193 he gave me the scoop and flew me out here. 1214 01:12:13,933 --> 01:12:16,137 I was in Lithuania, 1215 01:12:16,206 --> 01:12:18,115 but I had no idea it involved this oil thing, 1216 01:12:18,190 --> 01:12:21,539 and I certainly didn't know that that Oliver creep was involved until... 1217 01:12:22,894 --> 01:12:25,829 Well, uh, until I did. 1218 01:12:28,174 --> 01:12:29,581 Well, he fooled us too. 1219 01:12:32,655 --> 01:12:35,022 So what are we going to do about this? 1220 01:12:46,256 --> 01:12:48,263 You're sure the prince understands? 1221 01:12:48,335 --> 01:12:50,605 I've explained everything. You'll speak first, then Scott. 1222 01:12:50,672 --> 01:12:52,908 Never been on this end of a press conference before. 1223 01:12:52,976 --> 01:12:54,286 Just tell the truth, okay, 1224 01:12:54,352 --> 01:12:56,261 that Polonius brought you here, he told you what to do, 1225 01:12:56,336 --> 01:12:58,508 and then paid you to write a salacious exposť on the queen. 1226 01:12:58,577 --> 01:13:01,708 Hey! It's my family's farm, okay? It's all we've got. 1227 01:13:01,776 --> 01:13:04,460 Scott! We've been friends for a long time. 1228 01:13:04,529 --> 01:13:05,990 Our parents are friends. 1229 01:13:06,065 --> 01:13:07,953 We cared a lot about each other at one point. 1230 01:13:08,017 --> 01:13:11,312 If that means anything to you, you need to make this right. 1231 01:13:11,377 --> 01:13:12,937 We will do everything we can for your family, 1232 01:13:13,009 --> 01:13:15,660 but right now, this country's future is at stake. 1233 01:13:21,810 --> 01:13:23,119 Your Majesty. 1234 01:13:23,186 --> 01:13:25,455 You're supposed to be on a plane. 1235 01:13:26,258 --> 01:13:27,469 Change of plans. 1236 01:13:27,539 --> 01:13:30,539 We're not running away because of your lies. 1237 01:13:31,090 --> 01:13:34,058 So you call a press conference and have Mr. All-American 1238 01:13:34,130 --> 01:13:37,360 spill his guts about the evil prime minister. 1239 01:13:37,427 --> 01:13:39,053 Is that about right? 1240 01:13:40,499 --> 01:13:41,743 Something like that, yes. 1241 01:13:41,811 --> 01:13:43,338 Now, if you'll excuse us, 1242 01:13:43,411 --> 01:13:44,905 the reporters are waiting, 1243 01:13:44,979 --> 01:13:46,921 as is our Parliament. 1244 01:13:53,428 --> 01:13:57,039 You don't expect me to allow you to tarnish my reputation, do you? 1245 01:13:57,108 --> 01:13:58,930 You'd draw a sword on your king? 1246 01:13:58,996 --> 01:14:00,141 Well... 1247 01:14:02,101 --> 01:14:03,988 you will not pass. 1248 01:14:04,052 --> 01:14:06,092 The reporters are right inside. 1249 01:14:07,316 --> 01:14:10,513 Yes, and Oliver has his instructions. 1250 01:14:10,581 --> 01:14:12,141 Eddie! 1251 01:14:15,317 --> 01:14:17,870 You will not be attending this press conference. 1252 01:14:19,222 --> 01:14:20,204 Like hell he won't! 1253 01:14:20,277 --> 01:14:22,100 Aah! 1254 01:14:25,942 --> 01:14:28,146 Paige... go to the press conference. 1255 01:14:28,214 --> 01:14:28,945 Eddie. 1256 01:14:29,814 --> 01:14:31,058 Go. 1257 01:14:31,126 --> 01:14:32,206 I've got it. 1258 01:14:32,982 --> 01:14:34,837 You're a young fool. 1259 01:14:37,463 --> 01:14:38,575 And you, sir... 1260 01:14:39,543 --> 01:14:41,583 are an old fool. 1261 01:14:47,223 --> 01:14:50,835 You have no idea what it takes to govern a country. 1262 01:14:50,903 --> 01:14:53,293 What? With lies and deceit? 1263 01:15:04,024 --> 01:15:06,544 My people will believe what I tell them to believe. 1264 01:15:23,897 --> 01:15:26,800 The people will believe the truth. 1265 01:15:26,874 --> 01:15:27,888 Aah! 1266 01:15:38,906 --> 01:15:40,979 Gentlemen. Ladies. 1267 01:15:41,050 --> 01:15:42,992 Quiet, please. 1268 01:15:43,066 --> 01:15:46,644 In 20 minutes, we shall adjourn to the chamber for the vote. 1269 01:15:46,714 --> 01:15:49,584 Thank you all for attending this special session of the Folketing 1270 01:15:49,659 --> 01:15:50,935 during your holidays. 1271 01:15:55,867 --> 01:15:57,012 Come on, it's this way. 1272 01:15:57,083 --> 01:15:58,512 No, it's this way. 1273 01:16:05,788 --> 01:16:06,901 I'm not done yet. 1274 01:16:15,868 --> 01:16:18,007 I run this country. 1275 01:16:18,077 --> 01:16:20,379 You are a figurehead. 1276 01:16:21,629 --> 01:16:24,116 I am the head of state. 1277 01:16:45,022 --> 01:16:46,745 The monarch is leaving. 1278 01:16:46,814 --> 01:16:48,244 There's something going on. 1279 01:16:48,318 --> 01:16:50,707 The king had better not be standing him up again. 1280 01:16:50,782 --> 01:16:53,117 Thank you. Thank you all for coming. 1281 01:16:54,239 --> 01:16:57,086 As you know, King Edvard and Queen Paige of Denmark 1282 01:16:57,151 --> 01:16:59,355 came to Belavia to impede progress, 1283 01:16:59,423 --> 01:17:03,733 to stop what could be a great economic boon for both our countries. 1284 01:17:05,120 --> 01:17:06,843 You cannot defeat me! 1285 01:17:10,400 --> 01:17:12,953 I can, and I will. 1286 01:17:14,400 --> 01:17:16,604 Information has come to our attention. 1287 01:17:16,672 --> 01:17:19,989 I warn you that this material is sordid in nature. 1288 01:17:20,065 --> 01:17:21,341 Stop! 1289 01:17:22,433 --> 01:17:23,643 It's the king... 1290 01:17:23,713 --> 01:17:25,568 and the prime minister? 1291 01:17:25,633 --> 01:17:26,713 Eddie! 1292 01:17:26,785 --> 01:17:28,247 Wait, I have this manuscript. 1293 01:17:28,320 --> 01:17:30,077 It's really very saucy! 1294 01:17:41,313 --> 01:17:42,361 Enough! 1295 01:17:47,266 --> 01:17:48,509 Do you yield? 1296 01:17:55,106 --> 01:17:57,495 Your Majesty, a question for the Post. 1297 01:18:00,610 --> 01:18:03,000 That was impressive. 1298 01:18:03,075 --> 01:18:05,148 Don't act so surprised. We're on TV. 1299 01:18:06,467 --> 01:18:07,928 I'm not surprised. 1300 01:18:09,475 --> 01:18:10,850 You're my hero. 1301 01:18:37,733 --> 01:18:39,556 May I have your attention, please. 1302 01:18:59,111 --> 01:19:00,572 Attention, please. 1303 01:19:00,646 --> 01:19:02,370 His Majesty is speaking. 1304 01:19:02,439 --> 01:19:05,122 The prime minister has attempted to coerce 1305 01:19:05,190 --> 01:19:06,849 and blackmail us, 1306 01:19:06,919 --> 01:19:09,188 even tarnish the queen's good name, 1307 01:19:09,255 --> 01:19:13,762 all in an effort to steal and destroy the resources of Belavia. 1308 01:19:13,831 --> 01:19:16,548 I speak directly to Parliament 1309 01:19:16,615 --> 01:19:20,031 when I ask you to vote down the measure before you. 1310 01:19:21,480 --> 01:19:24,066 This kingdom and its natural resources 1311 01:19:24,136 --> 01:19:27,485 belong to its own people... 1312 01:19:28,616 --> 01:19:31,235 and any attempt to usurp them is a crime. 1313 01:19:32,232 --> 01:19:34,720 Denmark will help Belavia, 1314 01:19:34,792 --> 01:19:37,345 but not by taking... by giving, 1315 01:19:37,416 --> 01:19:40,832 by developing its greatest assets, its people, 1316 01:19:40,904 --> 01:19:42,246 its vast forests, 1317 01:19:42,313 --> 01:19:44,223 and the unique wildlife they harbor. 1318 01:19:45,802 --> 01:19:50,919 Queen Paige and I will work tirelessly to promote the wonders of this country. 1319 01:19:50,986 --> 01:19:52,131 And so... 1320 01:19:53,097 --> 01:19:55,105 on this Christmas Eve... 1321 01:19:56,362 --> 01:20:00,159 I urge you to remember what is important to the Belavian people 1322 01:20:00,234 --> 01:20:01,609 and to Denmark. 1323 01:20:02,571 --> 01:20:06,051 I urge you to vote with your heads... 1324 01:20:07,178 --> 01:20:08,934 and with your hearts. 1325 01:20:11,211 --> 01:20:12,193 Thank you, sir. 1326 01:20:18,763 --> 01:20:21,633 And now, Scott Alberson would like to say a few words. 1327 01:20:21,707 --> 01:20:22,787 Scott? 1328 01:20:31,724 --> 01:20:33,285 Hi. 1329 01:20:33,356 --> 01:20:34,665 Scott Alberson. 1330 01:20:36,812 --> 01:20:37,957 I wrote this book. 1331 01:20:39,661 --> 01:20:41,068 None of it is true. 1332 01:20:42,029 --> 01:20:43,971 Oh, yeah, and I'm a big jerk. 1333 01:20:45,005 --> 01:20:46,085 Questions? 1334 01:20:47,885 --> 01:20:49,095 Thank you. 1335 01:20:50,637 --> 01:20:51,782 Soren? 1336 01:20:51,853 --> 01:20:54,820 Pardon me, Your Majesty, I didn't mean to interrupt your... 1337 01:20:54,893 --> 01:20:57,446 relaxing holiday. I thought you should know 1338 01:20:57,517 --> 01:20:58,761 that Parliament has voted. 1339 01:21:00,718 --> 01:21:03,718 It's a landslide. Belavia is safe. 1340 01:21:04,686 --> 01:21:05,700 Eddie! 1341 01:21:05,774 --> 01:21:07,181 - What? - We did it. 1342 01:21:07,246 --> 01:21:08,359 - We did it? - We won. 1343 01:21:09,742 --> 01:21:11,465 - We did it? - We did it. 1344 01:21:11,535 --> 01:21:13,673 Hello? 1345 01:21:16,687 --> 01:21:17,799 Hello? 1346 01:21:22,416 --> 01:21:23,593 I'm still here. 1347 01:21:26,063 --> 01:21:27,143 Yes? 1348 01:21:27,216 --> 01:21:29,769 Yes, if I may, I wanted to say something poignant, 1349 01:21:29,840 --> 01:21:31,269 and here it is... 1350 01:21:33,008 --> 01:21:34,437 you did this, the two of you... 1351 01:21:35,440 --> 01:21:36,847 and I'm very proud of you. 1352 01:21:36,912 --> 01:21:38,538 Thank you, Soren. 1353 01:21:38,608 --> 01:21:39,721 You're welcome. 1354 01:21:41,168 --> 01:21:42,313 Now... 1355 01:21:42,384 --> 01:21:44,042 may I speak with the king, please? 1356 01:21:44,112 --> 01:21:45,192 Yes. 1357 01:21:46,640 --> 01:21:48,015 Hello, Soren? 1358 01:21:48,656 --> 01:21:49,769 Really? 1359 01:21:49,841 --> 01:21:51,401 Well, I will let her know. 1360 01:21:52,369 --> 01:21:53,646 Thank you, Soren. 1361 01:21:55,089 --> 01:21:56,464 Let me know what? 1362 01:21:56,529 --> 01:21:59,279 Nothing. Just got your Christmas present. 1363 01:21:59,346 --> 01:22:00,458 Oh. 1364 01:22:03,570 --> 01:22:06,537 So, uh, I'm going to take off. 1365 01:22:06,610 --> 01:22:07,984 I'm sorry. 1366 01:22:08,049 --> 01:22:09,456 Really. 1367 01:22:11,026 --> 01:22:12,008 Okay. 1368 01:22:12,082 --> 01:22:15,050 Scott, you did the right thing... eventually. 1369 01:22:16,210 --> 01:22:19,375 You're a good guy. You just need to remember that. 1370 01:22:20,979 --> 01:22:22,605 Quite a girl you got there. 1371 01:22:23,571 --> 01:22:25,032 Yeah. I know. 1372 01:22:25,107 --> 01:22:28,042 Oh, by the way, I spoke to the governor of Wisconsin... 1373 01:22:29,139 --> 01:22:30,601 who spoke to your mother's bank. 1374 01:22:30,676 --> 01:22:32,945 You did? You did that? 1375 01:22:33,011 --> 01:22:36,589 They're going to help you work out a more reasonable payment plan. 1376 01:22:36,659 --> 01:22:38,699 Everything's going to be fine. 1377 01:22:38,771 --> 01:22:41,073 Thank you. Thank you. I'm, uh... 1378 01:22:41,140 --> 01:22:42,766 I'm going to try and earn this. 1379 01:22:42,836 --> 01:22:43,883 Good. 1380 01:22:43,956 --> 01:22:45,418 Thank you. 1381 01:22:45,492 --> 01:22:46,921 Come here, you. 1382 01:23:01,973 --> 01:23:03,664 Okay. 1383 01:23:12,534 --> 01:23:14,443 Merry Christmas. 1384 01:23:14,518 --> 01:23:16,144 Look at you, Mr. Romance. 1385 01:23:16,214 --> 01:23:19,530 Well, this is Christmas Eve, and a particularly special one. 1386 01:23:19,606 --> 01:23:20,751 What do you mean? 1387 01:23:25,366 --> 01:23:27,025 Your Christmas present. 1388 01:23:29,847 --> 01:23:31,735 I figured you'd need a new one... 1389 01:23:33,015 --> 01:23:35,023 for your new job. 1390 01:23:35,095 --> 01:23:36,306 What? 1391 01:23:36,375 --> 01:23:38,230 Soren took a call from the chief resident 1392 01:23:38,295 --> 01:23:40,150 at Copenhagen Hospital this afternoon. 1393 01:23:41,687 --> 01:23:44,983 I hear doctors have a very exhausting first year. 1394 01:23:45,944 --> 01:23:47,253 But do you think I should? 1395 01:23:48,728 --> 01:23:53,169 I could put it off... you know, focus on being a queen. 1396 01:23:53,241 --> 01:23:54,702 Is that what you want? 1397 01:23:57,881 --> 01:23:59,255 No. 1398 01:24:02,489 --> 01:24:05,304 I don't think there's only one way to be a queen. 1399 01:24:05,369 --> 01:24:07,126 This is my way. 1400 01:24:09,113 --> 01:24:11,666 Well, at least we had a relaxing break before you start work. 1401 01:24:11,738 --> 01:24:15,251 I had a wonderful time, a wonderful honeymoon. 1402 01:24:19,098 --> 01:24:20,592 Merry Christmas, Paige. 1403 01:24:21,626 --> 01:24:23,585 Merry Christmas, Eddie. 1404 01:24:47,835 --> 01:24:48,915 Shall we? 1405 01:24:49,980 --> 01:24:51,093 I think so. 97189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.