Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,870
I know, Soren. You
don't have to say it.
2
00:00:40,840 --> 00:00:43,012
We're behind
schedule, Your Majesty.
3
00:00:43,080 --> 00:00:44,705
I need your signature on these,
4
00:00:44,776 --> 00:00:47,810
there are some RSVPs you
need to accept or decline,
5
00:00:47,880 --> 00:00:50,695
and I'm a little concerned
about the calendar on your return.
6
00:00:50,760 --> 00:00:51,905
Soren...
7
00:00:53,065 --> 00:00:54,407
where is the queen?
8
00:00:54,473 --> 00:00:57,190
Conveniently, she
too is behind schedule.
9
00:00:58,153 --> 00:01:00,771
Move the interview to noon.
I visit the orphanage at nine...
10
00:01:00,841 --> 00:01:04,137
I'm not changing that...
and I'll be back on Monday.
11
00:01:04,201 --> 00:01:06,340
Still no word from
Copenhagen Hospital?
12
00:01:20,394 --> 00:01:21,409
Queen Paige.
13
00:01:22,762 --> 00:01:23,745
King Edvard.
14
00:01:23,818 --> 00:01:25,924
I feel as if I haven't
seen you in ages.
15
00:01:25,995 --> 00:01:27,489
You haven't.
16
00:01:27,563 --> 00:01:29,418
You've been a very busy king.
17
00:01:30,058 --> 00:01:31,651
And a terrible husband,
18
00:01:31,723 --> 00:01:33,960
making you wait this
long for your honeymoon.
19
00:01:34,027 --> 00:01:35,172
I should be ashamed.
20
00:01:35,243 --> 00:01:36,520
You should.
21
00:01:36,587 --> 00:01:38,114
I am.
22
00:01:38,188 --> 00:01:40,228
Couldn't get government
to shut down for me.
23
00:01:41,516 --> 00:01:43,850
Then what good is it being king?
24
00:01:44,875 --> 00:01:45,988
Precisely.
25
00:01:50,732 --> 00:01:52,587
Pardon the interruption,
Your Majesties,
26
00:01:52,652 --> 00:01:54,888
but if you do intend to
go on your honeymoon,
27
00:01:54,957 --> 00:01:57,161
you might want to
catch your plane.
28
00:02:44,880 --> 00:02:48,011
I don't think I've ever had
a Christmas without snow.
29
00:02:48,079 --> 00:02:49,508
I think I'm going to miss it.
30
00:02:51,663 --> 00:02:53,638
What, on a secluded island?
31
00:02:53,712 --> 00:02:56,614
Ohh! Eddie, I
can't wait. Really.
32
00:02:56,688 --> 00:03:00,518
It's just different. I've... I've
always had a white Christmas.
33
00:03:00,593 --> 00:03:03,243
But the island's going to be
great, as long as I'm with you.
34
00:03:08,049 --> 00:03:09,129
Personally...
35
00:03:09,200 --> 00:03:10,607
I don't like the sun.
36
00:03:12,849 --> 00:03:13,961
I'm fair, you see.
37
00:03:15,313 --> 00:03:18,160
Yes, we see, Soren. Thank you.
38
00:03:44,275 --> 00:03:45,736
Oh, dear.
39
00:03:47,123 --> 00:03:48,585
Is that
the prime minister?
40
00:03:54,292 --> 00:03:55,339
What is he doing here?
41
00:03:55,412 --> 00:03:57,746
Taking advantage
of a photo opportunity.
42
00:03:57,811 --> 00:03:59,535
Probably wants to come along.
43
00:04:01,684 --> 00:04:04,237
Queen Paige, give us a smile.
44
00:04:04,308 --> 00:04:06,698
- Your Majesty.
- John. How was your trip?
45
00:04:06,772 --> 00:04:08,234
Exhilarating, Your Majesty.
46
00:04:08,309 --> 00:04:09,585
Where did you go?
47
00:04:09,652 --> 00:04:12,686
- On a tour of the north country.
- Sounds lovely.
48
00:04:12,757 --> 00:04:15,408
But I'm delaying you. I only wanted
to wish you well on your honeymoon,
49
00:04:15,477 --> 00:04:19,853
and to present my queen
with an early Christmas gift.
50
00:04:19,925 --> 00:04:22,227
Oh, that's very
sweet. What is it?
51
00:04:22,293 --> 00:04:24,530
It's a little guide
to royal protocol:
52
00:04:24,597 --> 00:04:27,412
tips, notes, suggestions.
53
00:04:28,374 --> 00:04:31,855
Thought I was doing pretty good
for a farm girl from Wisconsin.
54
00:04:31,926 --> 00:04:34,446
I think the queen is
doing a wonderful job.
55
00:04:34,518 --> 00:04:38,130
Yes, well, we all have room
for improvement, don't we?
56
00:04:38,198 --> 00:04:42,224
Goodness knows your schedule will
be busy enough when you get back.
57
00:04:42,294 --> 00:04:44,629
I'm hoping to start at
Copenhagen Hospital.
58
00:04:44,695 --> 00:04:46,386
Oh.
59
00:04:46,455 --> 00:04:50,252
I just assumed that your medical
career would be put on hold.
60
00:04:50,327 --> 00:04:53,742
Being queen is not
a part-time position.
61
00:04:53,815 --> 00:04:56,783
Well, it's lucky for us, then,
that the queen is so talented
62
00:04:56,856 --> 00:04:58,416
and versatile.
63
00:04:58,488 --> 00:05:00,692
Mm, we are lucky.
64
00:05:00,760 --> 00:05:03,248
Well, Your Majesties.
65
00:05:06,008 --> 00:05:07,831
If I may, Your Majesty,
66
00:05:07,896 --> 00:05:09,489
at no point in the
last six months
67
00:05:09,560 --> 00:05:11,981
did I believe you
would benefit from a...
68
00:05:12,056 --> 00:05:14,228
"how to be a queen" manual.
69
00:05:14,297 --> 00:05:15,409
Thank you, Soren.
70
00:05:16,761 --> 00:05:17,775
Your Majesty!
71
00:05:17,848 --> 00:05:20,467
Your Majesty, how did you choose
the Caribbean for your honeymoon?
72
00:05:20,537 --> 00:05:22,642
Will you be making
any other stops, Your Majesty?
73
00:05:23,897 --> 00:05:25,588
Soren, who else knows
where we're going?
74
00:05:25,657 --> 00:05:26,966
Apart from everyone?
75
00:05:27,034 --> 00:05:30,132
I'm afraid the royal
honeymoon is rather big news.
76
00:05:31,482 --> 00:05:32,944
What is it, Paige?
77
00:05:33,017 --> 00:05:34,130
Eddie...
78
00:05:35,258 --> 00:05:37,047
I just want to be
alone with you.
79
00:05:40,698 --> 00:05:42,324
Then I have an idea.
80
00:05:42,395 --> 00:05:43,507
Soren.
81
00:05:49,178 --> 00:05:51,513
Well, but, sir, what about
all my arrangements?
82
00:05:51,579 --> 00:05:54,448
- Eddie?
- Shh. Surprise.
83
00:05:58,972 --> 00:06:00,216
Very well, sir.
84
00:06:01,211 --> 00:06:02,488
I'll alert the pilot.
85
00:06:05,595 --> 00:06:08,530
Of course I got the monarch
to sign it. He had no choice.
86
00:06:10,428 --> 00:06:12,949
The royal couple
suspects nothing.
87
00:06:13,020 --> 00:06:15,671
They're off on their honeymoon,
and by the time they return,
88
00:06:15,741 --> 00:06:17,115
it will be too late.
89
00:06:17,180 --> 00:06:18,293
Good.
90
00:06:18,365 --> 00:06:20,307
The equipment
is already arriving.
91
00:06:20,381 --> 00:06:21,755
When you give the word,
92
00:06:21,820 --> 00:06:24,537
my men will be ready
to take it all down.
93
00:06:24,604 --> 00:06:26,612
Excellent.
94
00:06:29,277 --> 00:06:30,390
Hello.
95
00:06:31,773 --> 00:06:32,885
Shoo!
96
00:06:33,501 --> 00:06:34,548
Shoo!
97
00:06:45,022 --> 00:06:48,884
It's a small gem of a
country, buried in the mountains,
98
00:06:48,958 --> 00:06:52,733
under the protection of the
Crown for 350 years now.
99
00:06:52,798 --> 00:06:57,588
A little behind the times, but
beautiful, remote, as you can see.
100
00:06:58,559 --> 00:07:00,893
I haven't been here
since I was young.
101
00:07:00,959 --> 00:07:03,032
Oh, it looks
perfect. I can't wait!
102
00:07:14,496 --> 00:07:15,903
Belavia.
103
00:07:17,408 --> 00:07:19,196
Oh, Eddie!
104
00:07:19,265 --> 00:07:21,053
It's beautiful!
105
00:07:35,809 --> 00:07:38,427
Well, it's, uh... desolate.
106
00:07:38,497 --> 00:07:39,741
Secluded.
107
00:07:39,809 --> 00:07:43,039
Hmm. Perhaps we should
have landed at the main airport,
108
00:07:43,106 --> 00:07:45,692
or at least arranged a... car.
109
00:07:46,722 --> 00:07:48,216
I like the adventure of it all.
110
00:07:48,290 --> 00:07:50,461
Do you know this is
the first time in years
111
00:07:50,530 --> 00:07:51,872
that I've arrived somewhere
112
00:07:51,938 --> 00:07:54,906
and wasn't greeted
by a parade or a band...
113
00:07:54,979 --> 00:07:56,833
not counting
Wisconsin, of course.
114
00:07:56,899 --> 00:07:57,847
How does it feel?
115
00:07:58,979 --> 00:08:00,091
Well, kind of...
116
00:08:01,218 --> 00:08:02,331
liberating.
117
00:08:02,403 --> 00:08:03,613
No paparazzi.
118
00:08:03,682 --> 00:08:05,788
No politicians.
119
00:08:05,859 --> 00:08:07,419
No one to see me do this!
120
00:08:08,867 --> 00:08:11,256
No one to hear me do this!
121
00:08:11,331 --> 00:08:13,186
Hello, Belavia!
122
00:08:14,692 --> 00:08:16,863
Except for the pilot,
123
00:08:16,931 --> 00:08:19,452
about whom I completely forgot.
124
00:08:23,140 --> 00:08:24,830
Oh, Queen Paige,
125
00:08:24,901 --> 00:08:26,275
you've done it now.
126
00:08:43,461 --> 00:08:47,291
So, tell me again why
we sent that plane back.
127
00:08:47,365 --> 00:08:48,511
No luck?
128
00:08:48,582 --> 00:08:51,877
Well, they're all gone in there.
Early Christmas vacation, I guess.
129
00:08:51,941 --> 00:08:55,138
And this... is useless.
130
00:08:56,390 --> 00:08:57,502
Someone will be along.
131
00:08:57,574 --> 00:08:59,996
We could literally freeze
to death before then.
132
00:09:01,062 --> 00:09:04,740
Speaking of which, I'm not sure
we've brought the right attire for Belavia.
133
00:09:04,807 --> 00:09:07,141
Those new bikinis
of yours, for instance.
134
00:09:08,071 --> 00:09:10,940
Did you know that no
one will shake my hand
135
00:09:11,015 --> 00:09:12,706
unless I extend it first?
136
00:09:12,775 --> 00:09:14,717
I don't know why
you're reading that thing.
137
00:09:14,791 --> 00:09:16,165
Just learning how to be a queen.
138
00:09:16,232 --> 00:09:18,054
Complicated stuff.
139
00:09:18,119 --> 00:09:20,672
Look. Look! We're rescued.
140
00:09:20,743 --> 00:09:22,085
You must be joking.
141
00:09:23,208 --> 00:09:24,550
You're not joking.
142
00:09:25,704 --> 00:09:26,816
Okay.
143
00:09:36,424 --> 00:09:37,537
Hello.
144
00:09:37,609 --> 00:09:39,332
Are you going into town?
145
00:09:41,833 --> 00:09:44,353
I don't think he speaks English.
146
00:09:44,425 --> 00:09:45,669
Hello!
147
00:09:46,825 --> 00:09:50,600
Hotel? Belavia... you take us?
148
00:09:50,665 --> 00:09:53,120
Yes.
149
00:09:57,386 --> 00:10:00,833
Don't look so pleased with
yourself, Miss Translator.
150
00:10:00,906 --> 00:10:02,335
What'll we do about the bags?
151
00:10:02,410 --> 00:10:06,240
Uh, the bags... can
you take the bags?
152
00:10:16,235 --> 00:10:20,097
Okay.
153
00:10:20,171 --> 00:10:22,626
Okay, okay. He
seems to think it's okay.
154
00:10:22,699 --> 00:10:24,008
Yeah, well, I got that part.
155
00:10:24,075 --> 00:10:26,345
I suppose we could send someone
for them when we get to the hotel.
156
00:10:37,037 --> 00:10:38,149
Um...
157
00:10:39,596 --> 00:10:42,379
Could we, uh... slow down a bit?
158
00:10:45,613 --> 00:10:47,468
What's the
international sign for
159
00:10:47,533 --> 00:10:50,730
"Please don't kill us in
your small, brown cart?"
160
00:10:50,797 --> 00:10:53,033
Eddie, look,
there's a wild goat.
161
00:10:56,174 --> 00:10:57,864
We must be near
the nature preserve.
162
00:11:29,039 --> 00:11:30,632
Ho!
163
00:11:33,360 --> 00:11:34,789
Ho!
164
00:11:36,240 --> 00:11:37,320
Thank you.
165
00:11:37,392 --> 00:11:38,504
This is great!
166
00:11:38,576 --> 00:11:40,365
That was, uh...
167
00:11:40,432 --> 00:11:41,545
Goodbye!
168
00:11:41,616 --> 00:11:43,110
That
was... that was fun.
169
00:11:44,081 --> 00:11:45,226
Bye-bye.
170
00:11:45,297 --> 00:11:48,559
Brrr!
171
00:11:53,425 --> 00:11:56,207
- Oh, wow, this is nice.
- Great!
172
00:11:56,273 --> 00:11:57,680
Look at
all the decorations.
173
00:11:59,954 --> 00:12:01,066
Hello?
174
00:12:02,993 --> 00:12:04,106
Hey.
175
00:12:06,194 --> 00:12:07,306
That...
176
00:12:07,378 --> 00:12:09,833
is my great-great-great...
177
00:12:09,906 --> 00:12:12,361
great-grandfather.
178
00:12:12,434 --> 00:12:15,882
He was the one who put Belavia
under the protection of the Crown.
179
00:12:15,954 --> 00:12:20,559
And that is the Belavian
monarch, Prince Georgiev.
180
00:12:25,555 --> 00:12:27,278
I'm sorry. You startled me.
181
00:12:27,346 --> 00:12:29,802
Oh, English! I think
you give me heart attack!
182
00:12:29,875 --> 00:12:31,947
I'm sorry. We were just
looking at the portrait.
183
00:12:32,019 --> 00:12:33,361
And you yell in my ear.
184
00:12:33,427 --> 00:12:34,638
I know.
185
00:12:34,708 --> 00:12:36,082
I mean, I'm sorry.
186
00:12:38,067 --> 00:12:39,180
Do I know you?
187
00:12:40,243 --> 00:12:41,192
Um...
188
00:12:42,164 --> 00:12:43,724
Uh... I don't believe so.
189
00:12:43,796 --> 00:12:45,706
We actually just need a room.
190
00:12:46,676 --> 00:12:48,432
Yes, I do.
191
00:12:48,500 --> 00:12:49,678
I know you.
192
00:12:59,284 --> 00:13:01,706
Oh, my king and queen!
193
00:13:01,781 --> 00:13:04,083
I'm sorry I did
not recognize you.
194
00:13:04,149 --> 00:13:06,767
And I said I'm
having a heart attack!
195
00:13:06,837 --> 00:13:08,364
I'm feeling much better now.
196
00:13:08,437 --> 00:13:10,826
How could I not know
you are gracing my hotel?
197
00:13:10,901 --> 00:13:12,210
Nobody knows.
198
00:13:12,277 --> 00:13:14,765
Yeah, our being here
is a bit of a secret.
199
00:13:14,838 --> 00:13:16,748
Just avoiding the
paparazzi, you understand.
200
00:13:16,822 --> 00:13:18,894
- Ah. Nosy people.
- Yes.
201
00:13:18,966 --> 00:13:21,301
Marcellus understands. You
have come to the right place.
202
00:13:21,366 --> 00:13:22,926
No one will bother you here.
203
00:13:22,998 --> 00:13:25,813
So, what can Marcellus
do for his king and queen?
204
00:13:25,878 --> 00:13:27,537
Well, actually,
there is one thing.
205
00:13:27,607 --> 00:13:31,436
We had to leave our bags at
the side of the road by the airport.
206
00:13:31,511 --> 00:13:34,097
- Airstrip.
- Right. Airstrip.
207
00:13:34,167 --> 00:13:36,109
See, there wasn't
enough room in the cart.
208
00:13:36,183 --> 00:13:38,452
You leave your bags on the road?
209
00:13:38,519 --> 00:13:40,461
On the side of the road.
210
00:13:40,535 --> 00:13:43,405
Yes, seemed like a really
good idea at the time.
211
00:13:43,480 --> 00:13:45,585
Do not worry. I will
send someone for them.
212
00:13:45,656 --> 00:13:49,005
If the wild dogs or bears did not
get to them, everything will be fine.
213
00:13:49,080 --> 00:13:50,706
Wild dogs?
214
00:13:51,448 --> 00:13:52,593
Sorry, bears?
215
00:13:53,593 --> 00:13:55,797
And it's your honeymoon!
216
00:13:56,665 --> 00:13:58,072
How romantic!
217
00:13:58,137 --> 00:13:59,860
I read all about it
in the magazines.
218
00:13:59,928 --> 00:14:03,889
Now, I'll put you in the
best room in all of Belavia.
219
00:14:03,960 --> 00:14:06,546
Come, follow me. We
have many facilities.
220
00:14:06,617 --> 00:14:08,178
We have restaurant.
221
00:14:08,249 --> 00:14:09,776
We have skis.
222
00:14:09,849 --> 00:14:11,278
We have snowmobiles.
223
00:14:11,353 --> 00:14:13,458
Um... what
was this about the bears?
224
00:14:13,529 --> 00:14:15,285
Is that just a rumor, or?
225
00:14:15,354 --> 00:14:16,630
Oh, dear.
226
00:14:20,377 --> 00:14:22,003
Our honeymoon suite.
227
00:14:23,514 --> 00:14:24,496
Wow.
228
00:14:24,570 --> 00:14:25,748
Nice, yes?
229
00:14:25,818 --> 00:14:28,720
Yes, yes. It's, um... really...
230
00:14:28,794 --> 00:14:31,413
There's certainly a lot of...
231
00:14:31,483 --> 00:14:32,530
nature.
232
00:14:32,603 --> 00:14:35,091
Yes. Belavia is full of nature.
233
00:14:36,123 --> 00:14:37,781
It's our national treasure.
234
00:14:41,339 --> 00:14:42,714
And now for you,
235
00:14:42,779 --> 00:14:45,332
our local specialty...
236
00:14:45,403 --> 00:14:46,712
Brekikka.
237
00:14:46,779 --> 00:14:48,667
Ah.
238
00:14:48,731 --> 00:14:49,811
Thank you.
239
00:14:51,740 --> 00:14:53,682
Thank you. It's very kind.
240
00:14:53,756 --> 00:14:54,901
You're welcome.
241
00:14:54,972 --> 00:14:56,216
I leave you now.
242
00:15:02,332 --> 00:15:03,445
Strong.
243
00:15:08,892 --> 00:15:10,005
Sweet.
244
00:15:12,861 --> 00:15:14,650
Uh, I forgot to say...
245
00:15:16,797 --> 00:15:19,612
Thank you, King and
Queen, for staying at my hotel.
246
00:15:19,677 --> 00:15:21,052
You're welcome.
247
00:15:32,479 --> 00:15:35,326
What do you mean,
they're in Belavia?
248
00:15:35,390 --> 00:15:36,503
How could this be?
249
00:15:36,575 --> 00:15:38,964
I've been trying to
reach you for hours!
250
00:15:39,039 --> 00:15:42,651
I saw them with my very
own eyes at my very own hotel!
251
00:15:42,719 --> 00:15:45,501
But they're supposed
to be on an island!
252
00:15:45,567 --> 00:15:47,869
I guess they
changed their minds.
253
00:15:47,935 --> 00:15:49,692
They must know something!
254
00:15:49,760 --> 00:15:51,767
- But how could they?
- Well, how could they?
255
00:15:51,839 --> 00:15:55,352
Ohh! I deeply,
deeply dislike them.
256
00:15:55,423 --> 00:15:58,173
I am, on the whole, displeased.
257
00:15:58,240 --> 00:15:59,833
Oh, I too, sir.
258
00:15:59,904 --> 00:16:02,108
I'm displeased to my very soul.
259
00:16:02,176 --> 00:16:03,453
Well, what can they do?
260
00:16:03,520 --> 00:16:04,730
Nothing.
261
00:16:04,800 --> 00:16:05,880
Nothing?
262
00:16:06,944 --> 00:16:09,464
I have the prince's signature.
263
00:16:09,536 --> 00:16:11,992
I'm going to call an emergency
session of Parliament.
264
00:16:12,064 --> 00:16:14,967
They will clearly see the
value of these oil reserves.
265
00:16:15,041 --> 00:16:17,277
Um... with all due respect, sir,
266
00:16:17,345 --> 00:16:20,542
you're talking about our dashing
young king and his charming bride,
267
00:16:20,609 --> 00:16:22,103
the same beautiful couple
268
00:16:22,177 --> 00:16:24,217
that makes headlines
on a daily basis.
269
00:16:24,289 --> 00:16:28,086
If they discover what is going
on, we could have a problem.
270
00:16:28,162 --> 00:16:29,144
Oh, no!
271
00:16:29,218 --> 00:16:30,428
Oh, yes, sir!
272
00:16:30,497 --> 00:16:31,774
Well, then, do something!
273
00:16:31,842 --> 00:16:33,020
What are you suggesting?
274
00:16:33,090 --> 00:16:35,294
I don't know! Keep them busy!
275
00:16:36,290 --> 00:16:37,981
Perhaps I could distract them.
276
00:16:38,050 --> 00:16:40,800
Yes. Distract them.
277
00:16:40,866 --> 00:16:42,175
W-wait.
278
00:16:43,203 --> 00:16:44,380
Oh, yes.
279
00:16:44,450 --> 00:16:46,589
I have just the thing.
280
00:17:05,411 --> 00:17:07,451
It feels like
Christmas, doesn't it?
281
00:17:07,524 --> 00:17:08,670
It does, yes.
282
00:17:08,740 --> 00:17:12,963
And considering it's a good
two degrees above freezing,
283
00:17:13,029 --> 00:17:14,938
I believe a toast is in order.
284
00:17:16,740 --> 00:17:18,650
My. How fancy.
285
00:17:18,725 --> 00:17:20,186
Oh, quite fancy.
286
00:17:20,261 --> 00:17:22,628
- I am a king, you know.
- Right.
287
00:17:22,693 --> 00:17:25,791
To my gorgeous, brilliant wife,
288
00:17:25,861 --> 00:17:27,138
who is quite the trouper
289
00:17:27,205 --> 00:17:29,955
for putting up with her
sometimes cranky husband
290
00:17:30,021 --> 00:17:32,355
and for finding us
some warmer clothes.
291
00:17:32,422 --> 00:17:33,851
I don't deserve you.
292
00:17:35,846 --> 00:17:37,372
I guess you're just lucky.
293
00:17:39,622 --> 00:17:40,636
Scott?
294
00:17:40,710 --> 00:17:41,757
Sorry?
295
00:17:41,830 --> 00:17:43,107
Scott?
296
00:17:43,846 --> 00:17:44,795
Paige?
297
00:17:45,862 --> 00:17:47,455
Holy cow!
298
00:17:47,526 --> 00:17:49,469
Paige Morgan!
299
00:17:49,542 --> 00:17:51,714
Hey!
300
00:17:53,543 --> 00:17:55,910
- Scott! How are you?
- Good. Really great.
301
00:17:55,975 --> 00:17:58,147
I'd ask how you are, but it'd
be kind of a dumb question...
302
00:17:58,215 --> 00:17:59,327
Your Majesty.
303
00:17:59,399 --> 00:18:01,025
Scott, this is my husband,
304
00:18:01,095 --> 00:18:02,207
King Edvard.
305
00:18:02,279 --> 00:18:03,523
Eddie, this is Scott Alberson.
306
00:18:03,591 --> 00:18:04,868
King Edvard!
307
00:18:05,384 --> 00:18:06,911
Just, um, Eddie.
308
00:18:06,984 --> 00:18:08,478
Scott, nice to meet you.
309
00:18:08,552 --> 00:18:09,981
We went to high school together.
310
00:18:10,056 --> 00:18:11,397
Yeah, like, a million years ago.
311
00:18:11,464 --> 00:18:12,958
It wasn't that long ago.
312
00:18:13,032 --> 00:18:14,461
Well, let's see now.
313
00:18:14,536 --> 00:18:17,405
Since high school, she's
gone to college, med school...
314
00:18:17,480 --> 00:18:20,098
Oh! And become queen of Denmark!
315
00:18:21,256 --> 00:18:22,750
Scott, what are you doing here?
316
00:18:22,824 --> 00:18:25,443
You mean, what am I
doing in a tiny little country,
317
00:18:25,513 --> 00:18:27,422
middle of nowhere, no
one's ever even heard of?
318
00:18:27,497 --> 00:18:29,090
Yes, that's what I mean.
319
00:18:29,161 --> 00:18:30,917
Well, you know
I'm a journalist now.
320
00:18:30,985 --> 00:18:33,440
I was in Lithuania
doing a travel piece.
321
00:18:33,513 --> 00:18:36,001
Someone told me about
this amazing nature preserve.
322
00:18:36,073 --> 00:18:37,797
Thought I'd check it out.
323
00:18:39,561 --> 00:18:42,115
Scott, can you do us a favor
and not tell anyone we're here?
324
00:18:42,186 --> 00:18:44,008
We kind of just
want to be alone.
325
00:18:44,074 --> 00:18:45,667
Right. Of course not.
326
00:18:45,738 --> 00:18:47,877
The... the press, you know.
327
00:18:49,354 --> 00:18:50,728
Right! Alone!
328
00:18:50,794 --> 00:18:52,169
Okay, yeah, I'm gone.
329
00:18:52,234 --> 00:18:54,405
Seriously, I'm gone.
Nice to meet you.
330
00:18:54,474 --> 00:18:55,904
- Eh, Eddie!
- Yo!
331
00:18:57,994 --> 00:18:59,107
Good night, Paige.
332
00:19:00,266 --> 00:19:01,249
By the way...
333
00:19:01,322 --> 00:19:04,290
is it Dr. Paige now,
or Queen Paige?
334
00:19:05,355 --> 00:19:08,869
It's... Paige. It's
still... just Paige.
335
00:19:11,595 --> 00:19:13,483
Wow.
336
00:19:20,620 --> 00:19:22,890
Try to
change the subject.
337
00:19:22,956 --> 00:19:24,811
- Whoops!
- Bags.
338
00:19:24,876 --> 00:19:26,632
I guess the
wild dogs got to them.
339
00:19:26,700 --> 00:19:27,845
Or the bears.
340
00:19:27,916 --> 00:19:29,477
I'm so sorry.
341
00:19:29,549 --> 00:19:32,298
We'll deal with it later. Thank
you, Marcellus. Good night.
342
00:19:32,365 --> 00:19:34,732
- Good night, Your Majesties.
- Good night.
343
00:19:34,797 --> 00:19:37,514
So, this Scott fellow...
344
00:19:37,581 --> 00:19:40,003
was he, um, a very good friend?
345
00:19:40,077 --> 00:19:42,794
He was. I haven't seen
him since graduation.
346
00:19:43,758 --> 00:19:47,336
Were you... did
you... date at all?
347
00:19:47,405 --> 00:19:49,991
Eddie, are you jealous?
348
00:19:50,062 --> 00:19:51,589
Jeal...? No!
349
00:19:54,223 --> 00:19:55,881
- Should I be?
- Yes.
350
00:19:57,070 --> 00:19:58,499
We dated in high school.
351
00:19:59,182 --> 00:20:00,360
Right.
352
00:20:00,431 --> 00:20:01,892
But you broke up.
353
00:20:02,959 --> 00:20:04,388
I wanted to go to med school.
354
00:20:04,463 --> 00:20:06,765
He wanted me to be someone else.
355
00:20:07,279 --> 00:20:08,227
Oh.
356
00:20:08,303 --> 00:20:09,513
I think he's over it.
357
00:20:09,583 --> 00:20:13,413
Mmm. Don't know. Bet
you're quite hard to get over.
358
00:20:13,487 --> 00:20:15,909
Well, between you and me...
359
00:20:15,984 --> 00:20:17,228
Mmm?
360
00:20:17,296 --> 00:20:20,525
I like you a lot more
than I ever liked him.
361
00:20:22,640 --> 00:20:23,785
Yeah?
362
00:20:25,232 --> 00:20:26,541
Yeah.
363
00:20:55,602 --> 00:20:59,083
No, l... I'm just saying that
I don't look very dignified.
364
00:20:59,155 --> 00:21:00,715
Maybe I should go back.
365
00:21:00,786 --> 00:21:02,891
Oh, Eddie, don't be silly.
366
00:21:02,962 --> 00:21:05,712
It's the only outfit I could
find that would fit you.
367
00:21:05,778 --> 00:21:07,600
Besides, you're
not a king right now.
368
00:21:07,667 --> 00:21:09,357
You're just a guy
on his honeymoon.
369
00:21:09,426 --> 00:21:11,794
Yeah, a very silly-looking
guy on his honeymoon.
370
00:21:11,859 --> 00:21:12,971
Wow.
371
00:21:15,091 --> 00:21:16,465
He looks pretty good.
372
00:21:20,147 --> 00:21:21,227
Hey, guys.
373
00:21:22,707 --> 00:21:24,398
Scott! Um...
374
00:21:24,468 --> 00:21:25,995
Hi.
375
00:21:26,068 --> 00:21:28,621
Whoa, Eddie,
that is some outfit!
376
00:21:28,692 --> 00:21:30,001
All right, that's
it. I'm going back.
377
00:21:30,068 --> 00:21:31,017
I'm just kidding.
378
00:21:31,092 --> 00:21:32,848
Come on, what
are you guys doing?
379
00:21:32,916 --> 00:21:34,192
You up for a little boarding?
380
00:21:34,260 --> 00:21:36,049
Oh, no. I'm just a skier.
381
00:21:36,116 --> 00:21:37,872
I've actually never tried it.
382
00:21:37,941 --> 00:21:39,828
Better not. Wouldn't
want to kill the king.
383
00:21:41,749 --> 00:21:43,407
Well, actually, I'm
a pretty good skier.
384
00:21:43,476 --> 00:21:45,648
- It's not that different, is it?
- No.
385
00:21:45,717 --> 00:21:47,757
Oh... I don't know.
386
00:21:47,829 --> 00:21:49,389
Aw, you don't mind, do you?
387
00:21:49,461 --> 00:21:50,836
You can follow on your skis.
388
00:21:51,861 --> 00:21:53,203
- Okay.
- Cool!
389
00:21:53,270 --> 00:21:55,572
Let's go get you some gear!
390
00:22:01,750 --> 00:22:04,718
Well... here we are.
391
00:22:04,791 --> 00:22:05,903
This is it?
392
00:22:05,974 --> 00:22:07,501
It's nice.
393
00:22:07,574 --> 00:22:08,883
Looks easy enough.
394
00:22:08,950 --> 00:22:10,292
You'll be just fine.
395
00:22:14,391 --> 00:22:16,693
Now, uh, remember...
396
00:22:16,759 --> 00:22:19,607
keep your weight forward
and use your hands.
397
00:22:19,671 --> 00:22:23,501
Right. We'll see
you at the bottom.
398
00:22:23,575 --> 00:22:25,070
Yeah.
399
00:22:25,144 --> 00:22:27,664
And, uh, be careful.
400
00:22:30,712 --> 00:22:31,825
Oh, I could do that.
401
00:22:36,600 --> 00:22:38,389
Or maybe not.
402
00:22:43,193 --> 00:22:44,305
Oh, boy.
403
00:23:09,082 --> 00:23:10,162
Eddie?
404
00:23:10,234 --> 00:23:11,663
Are you okay?
405
00:23:13,307 --> 00:23:14,321
Ow.
406
00:23:14,394 --> 00:23:16,150
Hey, come on!
407
00:23:36,188 --> 00:23:37,432
Yeah, baby!
408
00:23:51,676 --> 00:23:53,499
You sure you
want to do this one?
409
00:23:53,565 --> 00:23:55,354
I mean, we could
always go back in.
410
00:23:57,020 --> 00:23:58,166
First one down.
411
00:23:58,237 --> 00:23:59,644
Ha ha!
412
00:24:25,470 --> 00:24:27,194
Come on, come on!
413
00:24:34,047 --> 00:24:35,291
What was that?
414
00:24:36,191 --> 00:24:38,166
What's the matter?
415
00:24:40,223 --> 00:24:42,133
I'm coming, I'm coming!
416
00:24:44,512 --> 00:24:46,301
Come on, come on, come on!
417
00:24:51,648 --> 00:24:54,365
Where, where, where,
where? What? Through here?
418
00:24:56,512 --> 00:24:58,039
- Mama! Mama!
- Okay, that's okay!
419
00:25:03,393 --> 00:25:05,281
No, no, no, no.
Stay. It's all right.
420
00:25:05,345 --> 00:25:06,457
Don't move.
421
00:25:07,393 --> 00:25:08,637
It's okay.
422
00:25:10,209 --> 00:25:12,282
It's okay. I got it.
423
00:25:12,354 --> 00:25:13,248
Give me your hand.
Give me your hand.
424
00:25:21,122 --> 00:25:23,129
Wait.
425
00:25:24,162 --> 00:25:26,072
Paige! Paige!
426
00:25:28,323 --> 00:25:30,778
- Got you.
- Careful, Paige.
427
00:25:35,427 --> 00:25:36,507
Come on.
428
00:25:48,868 --> 00:25:51,421
You okay?
Let me see your wrist.
429
00:25:56,324 --> 00:25:57,436
You were, uh...
430
00:25:58,404 --> 00:26:01,219
That was, uh... that
was, uh... really...
431
00:26:01,284 --> 00:26:03,357
...cool,
what you did back there.
432
00:26:04,325 --> 00:26:06,234
Well, it's just what
anyone would have done.
433
00:26:07,333 --> 00:26:08,479
Not anyone.
434
00:26:10,117 --> 00:26:13,412
He's going to be okay... just
a few scrapes and bruises.
435
00:26:13,477 --> 00:26:15,300
You okay, Eddie?
436
00:26:15,366 --> 00:26:19,195
Yeah. I think a little
respite is in order.
437
00:26:19,269 --> 00:26:22,019
Yeah, I think we've had
enough excitement for today.
438
00:26:22,086 --> 00:26:23,647
We'll see you, Scott.
439
00:26:23,718 --> 00:26:25,540
Okay.
440
00:26:25,606 --> 00:26:27,297
Oh, thanks for the lesson.
441
00:26:27,366 --> 00:26:28,479
Yeah.
442
00:26:30,054 --> 00:26:31,483
Anytime.
443
00:26:45,928 --> 00:26:47,968
Oh, Eddie. A wolverine.
444
00:26:48,039 --> 00:26:50,145
They're everywhere here.
445
00:26:50,216 --> 00:26:51,939
This place is wonderful.
446
00:26:52,007 --> 00:26:54,080
You said it covers
half the country?
447
00:26:54,152 --> 00:26:55,199
Yes.
448
00:26:55,272 --> 00:26:57,247
Oh, wow, look.
449
00:26:57,320 --> 00:26:59,175
Imperial eagle.
450
00:27:00,137 --> 00:27:02,690
Why don't more
people know about this,
451
00:27:02,761 --> 00:27:04,703
this preserve?
452
00:27:04,777 --> 00:27:08,257
Well, Belavia's an
undeveloped country.
453
00:27:08,328 --> 00:27:10,401
It's to their advantage,
in many ways.
454
00:27:11,369 --> 00:27:13,223
Maybe we could help them.
455
00:27:13,289 --> 00:27:16,104
You know, promote
some eco-tourism.
456
00:27:16,169 --> 00:27:17,631
It's a brilliant idea.
457
00:27:19,593 --> 00:27:21,251
Eddie, look.
458
00:27:21,321 --> 00:27:24,387
A deer. Do you think
it'll let us get closer?
459
00:27:24,457 --> 00:27:26,530
I'm sure it wouldn't mind,
if you asked it politely.
460
00:27:32,330 --> 00:27:34,697
Shh. She's onto us.
461
00:27:34,762 --> 00:27:36,355
Where'd she go?
462
00:27:37,323 --> 00:27:39,298
Outwitted by a deer.
463
00:27:39,370 --> 00:27:41,737
She was right here.
464
00:27:46,411 --> 00:27:48,004
What are those doing here?
465
00:27:49,771 --> 00:27:51,626
I don't know.
466
00:27:51,691 --> 00:27:53,120
I'm going to find out.
467
00:27:54,411 --> 00:27:56,451
I want it
razed to the ground.
468
00:27:56,524 --> 00:27:59,819
Not a tree trunk, not a twig,
not a little furry creature left.
469
00:27:59,884 --> 00:28:01,313
Translate that.
470
00:28:01,388 --> 00:28:02,500
- Excuse me.
- What?
471
00:28:02,572 --> 00:28:05,354
Your Majesty.
472
00:28:05,421 --> 00:28:06,981
Your Majesties.
473
00:28:07,052 --> 00:28:09,419
You're Danish. Who are you, sir?
474
00:28:09,484 --> 00:28:12,484
Oliver Laertes,
Foreign Ministry.
475
00:28:12,556 --> 00:28:16,004
I wish I had known you were coming.
I would have arranged a greeting.
476
00:28:16,077 --> 00:28:18,052
What are you and all
these men doing here?
477
00:28:19,501 --> 00:28:23,560
I'm here to make sure everything
is proceeding as planned.
478
00:28:23,629 --> 00:28:26,728
You must be here for
a surprise inspection.
479
00:28:26,797 --> 00:28:28,707
Inspection of what?
480
00:28:28,781 --> 00:28:31,531
Um... the clearing
of the forest.
481
00:28:31,597 --> 00:28:32,874
For what?
482
00:28:33,934 --> 00:28:36,268
To make room for the pipeline.
483
00:28:36,334 --> 00:28:38,123
An oil pipeline?
484
00:28:39,246 --> 00:28:40,675
Who ordered this,
and by what right?
485
00:28:40,750 --> 00:28:43,914
Um... I believe Prime
Minister Polonius has obtained
486
00:28:43,982 --> 00:28:45,989
all rights to the
local oil reserves,
487
00:28:46,062 --> 00:28:49,194
with the signed agreement of
the Belavian monarch, of course.
488
00:28:49,263 --> 00:28:51,238
This must be where
he went on his trip.
489
00:28:52,335 --> 00:28:54,757
Let me be clear, Mr. Laertes.
490
00:28:54,831 --> 00:28:57,068
Please. Oliver, Your Majesty.
491
00:28:57,135 --> 00:28:58,379
Oliver.
492
00:28:58,447 --> 00:29:00,836
This endeavor is not
the will of Denmark.
493
00:29:00,911 --> 00:29:02,799
I don't know what the prime
minister thinks he's doing,
494
00:29:02,864 --> 00:29:04,839
but he does not have
the blessing of Parliament,
495
00:29:04,912 --> 00:29:06,221
nor mine.
496
00:29:07,856 --> 00:29:09,066
Where can I get a land line?
497
00:29:09,136 --> 00:29:11,886
Um... the nearest one's in town.
498
00:29:11,952 --> 00:29:13,229
Thank you.
499
00:29:14,672 --> 00:29:17,389
- Oh, and Oliver.
- Yes, Your Majesty?
500
00:29:17,457 --> 00:29:18,798
Don't cut anything down.
501
00:29:18,865 --> 00:29:20,937
Of course not, Your Majesty.
502
00:29:35,186 --> 00:29:37,128
Yes! Put him on immediately!
503
00:29:38,097 --> 00:29:39,658
Tell him it's Oliver!
504
00:29:39,730 --> 00:29:43,210
Your Majesty, all
day he has been calling... Mr. Soren.
505
00:29:44,210 --> 00:29:45,933
Soren. Talk to me.
506
00:29:46,898 --> 00:29:49,615
Yes. Yes, I understand.
507
00:29:51,794 --> 00:29:52,907
What?
508
00:29:55,059 --> 00:29:57,263
Um, thank you, Soren.
509
00:29:57,331 --> 00:29:59,470
Patch me through to the
prime minister, will you?
510
00:30:00,755 --> 00:30:02,511
- Well?
- It's true.
511
00:30:02,579 --> 00:30:06,474
Polonius is attempting to seize
the land by eminent domain
512
00:30:06,547 --> 00:30:09,395
and has proposed an
amendment to the Conservation Act
513
00:30:09,460 --> 00:30:11,827
in order to allow
him to drill for oil.
514
00:30:12,659 --> 00:30:14,154
Can he just do that?
515
00:30:14,228 --> 00:30:18,483
Not just that, he's called an emergency
session in Parliament to vote on it,
516
00:30:18,548 --> 00:30:20,403
three days from now.
517
00:30:20,468 --> 00:30:22,029
But that's Christmas Eve.
518
00:30:22,101 --> 00:30:25,581
He doesn't care. He...
he's running for reelection.
519
00:30:25,652 --> 00:30:27,954
He thinks that this
travesty will clinch it for him.
520
00:30:28,020 --> 00:30:29,777
- Your Majesty.
- What was that?
521
00:30:31,381 --> 00:30:33,716
Oh, he is, is he? Um...
522
00:30:34,901 --> 00:30:36,908
No, that'll be all.
523
00:30:36,981 --> 00:30:38,443
Let me know if you
hear anything else.
524
00:30:41,430 --> 00:30:42,607
He's tied up.
525
00:30:43,733 --> 00:30:45,359
We need to go home, Eddie.
526
00:30:45,430 --> 00:30:46,772
You'll talk to Parliament.
527
00:30:46,838 --> 00:30:49,872
Yes. I need to speak
to the prince first.
528
00:30:49,943 --> 00:30:52,660
Mr. Soren says that
the jet is standing by.
529
00:30:54,422 --> 00:30:55,568
Unless...
530
00:30:55,639 --> 00:30:57,679
Unless we fight
Polonius from here,
531
00:30:57,751 --> 00:30:59,311
right here from Belavia.
532
00:30:59,383 --> 00:31:00,692
We bring the media here,
533
00:31:00,758 --> 00:31:03,661
to the very land this
proposal would destroy.
534
00:31:03,735 --> 00:31:04,684
They would love it.
535
00:31:04,759 --> 00:31:06,930
"Royal couple takes up
cause on honeymoon."
536
00:31:06,999 --> 00:31:08,625
That would also give
you time to see the prince.
537
00:31:08,695 --> 00:31:11,346
But what about your honeymoon?
538
00:31:14,136 --> 00:31:15,118
Paige, I'm sorry.
539
00:31:15,192 --> 00:31:17,101
Eddie, we have the rest
of our lives to be together.
540
00:31:17,176 --> 00:31:19,795
Are we going to
save Belavia or what?
541
00:31:19,864 --> 00:31:21,238
You are an amazing woman.
542
00:31:21,304 --> 00:31:22,679
Let's do it!
543
00:31:48,825 --> 00:31:50,200
Pardon me, Your Majesty.
544
00:31:50,266 --> 00:31:52,208
The prince is not available.
545
00:31:52,282 --> 00:31:54,387
Not available?
546
00:31:55,354 --> 00:31:56,915
This is urgent business.
547
00:31:56,986 --> 00:32:00,151
Yes, Your Majesty, but
he was not expecting you.
548
00:32:02,587 --> 00:32:04,278
Are you telling me
he will not see me?
549
00:32:04,347 --> 00:32:07,729
No. No, Your Majesty,
it's simply... he's busy.
550
00:32:08,763 --> 00:32:11,633
But he did instruct me to
invite you and your queen
551
00:32:11,707 --> 00:32:13,616
to our holiday ball tonight.
552
00:32:14,587 --> 00:32:15,699
Holiday ball.
553
00:32:20,188 --> 00:32:21,682
All right. Fine.
554
00:32:21,756 --> 00:32:23,928
Please tell the
prince we accept.
555
00:32:23,996 --> 00:32:25,905
I look forward to
speaking to him tonight.
556
00:32:25,980 --> 00:32:27,541
Yes, Your Majesty.
557
00:32:31,228 --> 00:32:32,341
Thank you.
558
00:32:33,596 --> 00:32:35,768
No, that's great, Scott.
As soon as you can, okay?
559
00:32:44,349 --> 00:32:46,258
- Please.
- Of course.
560
00:32:49,182 --> 00:32:50,426
- Paige?
- Eddie.
561
00:32:51,389 --> 00:32:53,178
- How'd it go?
- Was that Scott?
562
00:32:53,245 --> 00:32:55,155
Yes! I ran into him again.
563
00:32:55,230 --> 00:32:57,117
Great news. Soren said
that all the major papers
564
00:32:57,181 --> 00:32:59,451
and television stations
are on their way,
565
00:32:59,518 --> 00:33:01,754
and Scott's been helping out,
making calls to smaller outfits.
566
00:33:01,823 --> 00:33:03,099
That's good news.
567
00:33:03,166 --> 00:33:05,076
What happened?
What did the prince say?
568
00:33:05,151 --> 00:33:07,802
He didn't. He wouldn't see me.
569
00:33:07,871 --> 00:33:09,813
What? He wouldn't see you? Why?
570
00:33:09,887 --> 00:33:12,091
I don't know. It's quite
clear something's going on.
571
00:33:12,159 --> 00:33:14,941
You know, I haven't been
refused an audience since...
572
00:33:16,351 --> 00:33:19,482
well, ever. I've
never been refused.
573
00:33:19,552 --> 00:33:22,618
Does he know we only have
two days to stop this thing?
574
00:33:22,688 --> 00:33:24,924
I assume so, but maybe not.
575
00:33:24,992 --> 00:33:27,413
He's invited us to his
holiday ball tonight.
576
00:33:27,488 --> 00:33:28,917
- Have you not heard from Polonius?
- No.
577
00:33:30,368 --> 00:33:33,881
Excuse me, Your Majesties,
um, but I couldn't help overhearing.
578
00:33:33,952 --> 00:33:35,098
If I may.
579
00:33:36,064 --> 00:33:38,715
I am told the prince can
be a rather difficult man.
580
00:33:39,713 --> 00:33:40,858
In what way?
581
00:33:40,929 --> 00:33:44,923
Perhaps a little
senile. It's hard to say.
582
00:33:44,993 --> 00:33:49,335
He does seem to have a
special dislike for the Crown.
583
00:33:50,753 --> 00:33:51,963
Really?
584
00:33:52,033 --> 00:33:54,936
But you will see for yourself.
If there's anything I can do to...
585
00:33:55,009 --> 00:33:58,206
No, Oliver, you can do your part
by staying those bulldozers, okay?
586
00:33:58,273 --> 00:34:00,445
Of course, Your
Majesty. Good day.
587
00:34:01,634 --> 00:34:02,779
What do we do now?
588
00:34:02,850 --> 00:34:04,127
The prince will
be here very soon.
589
00:34:04,194 --> 00:34:06,136
I can't wait any longer. I need
to start talking to Parliament.
590
00:34:06,210 --> 00:34:08,414
I've no doubt Polonius
is doing exactly the same.
591
00:34:08,482 --> 00:34:09,562
Marcellus!
592
00:34:09,635 --> 00:34:11,740
I don't care if his
phones are busy.
593
00:34:11,810 --> 00:34:13,566
This is my fourth call.
594
00:34:13,634 --> 00:34:15,489
Put me through to him now!
595
00:34:15,554 --> 00:34:17,594
Well, yes, Madame Chairman,
that is exactly the case.
596
00:34:18,595 --> 00:34:20,799
You have my deepest
gratitude for your support.
597
00:34:20,867 --> 00:34:22,045
Good day.
598
00:34:24,835 --> 00:34:25,948
Yes?
599
00:34:28,035 --> 00:34:29,115
Mr. Prime Minister.
600
00:34:29,188 --> 00:34:31,327
With all due respect,
Your Majesty,
601
00:34:31,396 --> 00:34:34,211
what exactly are
you doing in Belavia?
602
00:34:34,276 --> 00:34:35,356
Well, it's a funny thing.
603
00:34:35,428 --> 00:34:38,657
I, uh, discovered that
you intended to demolish
604
00:34:38,724 --> 00:34:41,113
one of my kingdom's
national treasures
605
00:34:41,188 --> 00:34:42,497
while I was out of town.
606
00:34:42,564 --> 00:34:44,572
Merely a coincidence.
607
00:34:44,645 --> 00:34:47,328
That I doubt, because
I know your tactics.
608
00:34:47,396 --> 00:34:50,146
Do you really think this
little publicity stunt of yours
609
00:34:50,212 --> 00:34:52,001
is going to stop me?
610
00:34:52,069 --> 00:34:53,247
I do, yes.
611
00:34:54,597 --> 00:34:57,183
Don't go to battle
with me, Your Majesty.
612
00:34:57,253 --> 00:34:59,587
You don't have
the stomach for it.
613
00:35:00,645 --> 00:35:03,962
Belavia is under the
protection of the Crown.
614
00:35:04,038 --> 00:35:06,558
You will not destroy
it for political gain.
615
00:35:06,630 --> 00:35:08,005
I will not allow it.
616
00:35:08,966 --> 00:35:10,460
Do you think the
people will thank you
617
00:35:10,534 --> 00:35:12,389
for higher gas prices?
618
00:35:12,454 --> 00:35:15,040
My people care about
more than just gas prices.
619
00:35:15,111 --> 00:35:16,387
Oh, do they?
620
00:35:16,454 --> 00:35:18,080
We'll see about that.
621
00:35:18,151 --> 00:35:20,933
Enjoy your honeymoon,
Your Majesty.
622
00:35:22,631 --> 00:35:24,322
Polonius?
623
00:35:26,119 --> 00:35:27,232
Yes.
624
00:35:28,199 --> 00:35:31,266
You know, I don't believe
he's very fond of me.
625
00:35:33,160 --> 00:35:34,305
He's been busy
626
00:35:34,375 --> 00:35:36,546
lobbying the legislators
to vote for his measure.
627
00:35:37,640 --> 00:35:38,785
How are we doing?
628
00:35:38,856 --> 00:35:40,132
Well, the Speaker
seems inclined.
629
00:35:40,200 --> 00:35:42,818
Some are shortsighted, but...
630
00:35:42,888 --> 00:35:44,961
once we have the prince behind
us, Parliament will fall in line.
631
00:35:45,033 --> 00:35:48,033
Speaking of which, look
what Marcellus found for you.
632
00:35:48,840 --> 00:35:49,985
Great.
633
00:35:51,177 --> 00:35:52,770
Let's go and talk to the prince.
634
00:36:32,299 --> 00:36:33,608
Bravo!
635
00:36:40,171 --> 00:36:44,644
- Merry Christmas!
- Happy holidays!
636
00:36:46,444 --> 00:36:49,760
Wait. Stay there and
don't move your muscles.
637
00:36:53,484 --> 00:36:59,016
Their Royal Majesties, King
Edvard and Queen Paige.
638
00:37:00,525 --> 00:37:02,729
It's going to be a great party.
639
00:37:05,613 --> 00:37:06,988
Hey, guys.
640
00:37:07,053 --> 00:37:10,152
Wow. You look... gorgeous.
641
00:37:10,222 --> 00:37:11,749
Just like prom, huh?
642
00:37:12,813 --> 00:37:14,701
You'll be happy to hear,
I called in all my chips,
643
00:37:14,766 --> 00:37:16,970
even saw one of my friends from
BBC Nature checking in already.
644
00:37:17,038 --> 00:37:19,209
Thank you, Scott.
Your help is appreciated.
645
00:37:19,277 --> 00:37:23,020
Your Majesties, Prince Georgiev
would like you to join him at his table.
646
00:37:23,086 --> 00:37:24,460
Of course, Oliver, thank you.
647
00:37:25,487 --> 00:37:26,981
Would you excuse us, Scott.
648
00:37:27,055 --> 00:37:28,135
Oh, yeah.
649
00:37:28,207 --> 00:37:32,484
Actually, Your Majesty, I have arranged
it so that your friend can join us.
650
00:37:33,807 --> 00:37:34,952
Cool!
651
00:37:35,023 --> 00:37:36,300
Thanks.
652
00:37:38,095 --> 00:37:39,818
Lovely.
653
00:37:39,888 --> 00:37:41,000
Scott.
654
00:37:42,927 --> 00:37:44,454
Okay. Sure.
655
00:37:44,528 --> 00:37:45,640
What was that?
656
00:37:45,711 --> 00:37:47,500
I was just saying that
tonight is off the record.
657
00:37:47,568 --> 00:37:48,648
You know, no reporting.
658
00:37:48,720 --> 00:37:49,865
Good thinking.
659
00:37:49,936 --> 00:37:52,358
So, you went to the
prom with this guy.
660
00:37:53,328 --> 00:37:55,271
Forget about Scott.
Focus on the prince.
661
00:37:55,344 --> 00:37:56,773
Yeah, but prom, isn't that...
662
00:37:57,744 --> 00:37:59,021
sig... significant?
663
00:37:59,089 --> 00:38:00,103
The prince.
664
00:38:00,176 --> 00:38:01,583
We need his support.
665
00:38:01,649 --> 00:38:03,689
Right. Later we'll talk
about this prom business.
666
00:38:03,760 --> 00:38:04,775
Yes.
667
00:38:04,849 --> 00:38:08,646
May I present King Edvard
and Queen Paige of Denmark.
668
00:38:08,721 --> 00:38:11,721
The Honorable Prince
Georgiev III of Belavia.
669
00:38:19,057 --> 00:38:20,781
My Queen, a word of caution.
670
00:38:20,850 --> 00:38:23,752
Local custom requires that women
avert their eyes from the prince.
671
00:38:23,826 --> 00:38:24,938
Why?
672
00:38:25,010 --> 00:38:27,247
It's a custom hundreds
of years old. Protocol.
673
00:38:39,411 --> 00:38:41,746
Your Highness, I need to speak
to you about the nature preserve.
674
00:38:44,051 --> 00:38:45,164
We love...
675
00:38:48,083 --> 00:38:49,839
We love Belavia, Your Highness.
676
00:38:49,908 --> 00:38:51,598
The people have made
us feel very welcome.
677
00:38:57,780 --> 00:38:59,787
Prince Georgiev,
678
00:38:59,860 --> 00:39:01,421
you signed an agreement
679
00:39:01,493 --> 00:39:04,973
with the Danish prime minister
regarding oil rights. Why?
680
00:39:05,044 --> 00:39:06,702
I had no choice.
681
00:39:06,772 --> 00:39:09,139
You gave me no choice.
682
00:39:11,125 --> 00:39:13,546
Sorry. I don't understand.
683
00:39:13,621 --> 00:39:18,324
It is your will,
so Polonius said.
684
00:39:18,389 --> 00:39:19,916
You pretend to
be a friend to us.
685
00:39:19,989 --> 00:39:21,101
You're no friend.
686
00:39:22,262 --> 00:39:24,913
You send here
people like that one,
687
00:39:24,982 --> 00:39:29,106
with bulldozers to destroy
what is best about Belavia.
688
00:39:29,174 --> 00:39:31,116
And what do we get in return?
689
00:39:31,190 --> 00:39:32,499
A pittance.
690
00:39:32,566 --> 00:39:35,665
I give you my word.
691
00:39:35,734 --> 00:39:38,222
I knew nothing about
this before this week.
692
00:39:38,294 --> 00:39:41,775
Yes, of course. You don't know
what your own government is planning.
693
00:39:44,023 --> 00:39:45,070
Are you calling me a liar?
694
00:39:47,126 --> 00:39:51,567
And am I too a liar sent
here to destroy your country?
695
00:39:53,751 --> 00:39:55,856
I didn't mean to
offend Your Majesty.
696
00:39:55,927 --> 00:39:57,935
You didn't offend me.
697
00:39:58,007 --> 00:40:00,593
I understand your position.
698
00:40:00,664 --> 00:40:03,447
My father often dealt with
men who made promises.
699
00:40:03,512 --> 00:40:05,235
They tried to take our farm.
700
00:40:05,304 --> 00:40:06,995
They almost did.
701
00:40:07,064 --> 00:40:09,520
But you are wrong about us.
702
00:40:09,592 --> 00:40:12,888
The king and I have taken on
your cause on our honeymoon,
703
00:40:12,952 --> 00:40:15,440
and if you value your
kingdom, you will listen to him,
704
00:40:15,513 --> 00:40:17,935
because right now he's the
only one who can help you.
705
00:40:21,977 --> 00:40:24,825
- If what you say is true...
- It is.
706
00:40:28,698 --> 00:40:30,803
Then I will listen.
707
00:40:35,098 --> 00:40:37,269
She's a good wife. Smart.
708
00:40:37,338 --> 00:40:38,516
Brilliant.
709
00:40:38,586 --> 00:40:39,764
Yes.
710
00:40:39,834 --> 00:40:43,631
I will be very careful not to
make her angry in the future.
711
00:40:43,707 --> 00:40:44,852
That's probably wise.
712
00:40:46,458 --> 00:40:50,801
I was rude. Please
accept my apology.
713
00:40:51,867 --> 00:40:53,176
I accept.
714
00:40:53,915 --> 00:40:56,632
Perhaps you can make
it up to me with a dance.
715
00:40:57,660 --> 00:40:59,186
It will be an honor, my queen.
716
00:42:08,096 --> 00:42:09,372
So, here it is...
717
00:42:09,440 --> 00:42:13,269
tomorrow I will hold a press
conference in the preserve
718
00:42:13,344 --> 00:42:14,751
and show the world
719
00:42:14,816 --> 00:42:17,467
what everyone would be
losing if the forest were razed.
720
00:42:17,536 --> 00:42:19,195
You think they'll listen?
721
00:42:19,265 --> 00:42:22,429
The people will, and
so will Parliament.
722
00:42:22,497 --> 00:42:24,636
You have much
faith in your people.
723
00:42:24,705 --> 00:42:25,719
And yours.
724
00:42:25,792 --> 00:42:29,240
Which is why I'd like you standing
next to me at the press conference.
725
00:42:29,313 --> 00:42:31,102
I would be honored.
726
00:42:32,417 --> 00:42:34,424
Thank you, Scott,
for all your help.
727
00:42:34,497 --> 00:42:35,839
No problem.
728
00:42:35,905 --> 00:42:38,775
He's done it. He's going
to save the preserve.
729
00:42:41,505 --> 00:42:45,280
You, um... you really
love him, don't you?
730
00:42:45,345 --> 00:42:46,556
I do.
731
00:42:46,626 --> 00:42:48,633
More than I ever
thought possible.
732
00:42:52,386 --> 00:42:54,012
I should go.
733
00:42:54,082 --> 00:42:55,358
Oh. Okay.
734
00:42:55,426 --> 00:42:57,150
Good night. Thank you.
735
00:42:57,218 --> 00:42:58,779
- Sure.
- For everything.
736
00:43:12,899 --> 00:43:14,809
- Hello.
- Whoa.
737
00:43:21,828 --> 00:43:23,835
What are you doing
in my room, man?
738
00:43:24,996 --> 00:43:26,785
- Sorry for the fright, Scott.
- What are you doing here?
739
00:43:26,852 --> 00:43:29,122
How was the party? Fun time?
740
00:43:29,189 --> 00:43:33,946
From what my aide tells me,
things didn't go all that well.
741
00:43:34,021 --> 00:43:38,658
So tell me, what happened
tonight that was not part of our plan?
742
00:43:38,725 --> 00:43:41,278
What is going on? Hmm?
743
00:43:41,349 --> 00:43:43,716
You told me this was just
about Paige and the king.
744
00:43:43,781 --> 00:43:46,051
My business is not your concern.
745
00:43:46,118 --> 00:43:48,485
You were instructed
to distract them,
746
00:43:48,550 --> 00:43:50,557
to sabotage their
so-called honeymoon.
747
00:43:50,629 --> 00:43:52,517
That's what I paid you for.
748
00:43:52,582 --> 00:43:55,648
That's why I pulled you
out of that small-town paper.
749
00:43:55,718 --> 00:43:59,232
And this... is the
best you can do?
750
00:44:03,591 --> 00:44:04,703
Ahh.
751
00:44:04,774 --> 00:44:08,320
"The king and queen of Denmark
save the life of an 8-year-old."
752
00:44:08,391 --> 00:44:10,300
Yes, I've read it.
753
00:44:10,375 --> 00:44:11,936
Everyone's read it.
754
00:44:12,007 --> 00:44:14,396
It made headlines
all over the world.
755
00:44:14,472 --> 00:44:18,181
And what do you counter
this hero story with, Scott?
756
00:44:18,248 --> 00:44:20,801
Oh. Here it is.
757
00:44:23,112 --> 00:44:26,211
I don't care if he looks
silly on a bloody snowboard.
758
00:44:26,280 --> 00:44:28,582
I'm trying to ruin a man,
not make him blush.
759
00:44:28,648 --> 00:44:30,372
Well, you know what? I'm
not up for this anymore, so...
760
00:44:33,896 --> 00:44:35,751
That was a mistake.
761
00:44:35,816 --> 00:44:37,889
Let me ask you
a question, Scott.
762
00:44:37,961 --> 00:44:40,514
Do I look like a man
to be trifled with?
763
00:44:43,081 --> 00:44:46,626
You have no idea what I've
done to reach my position,
764
00:44:46,697 --> 00:44:49,512
or what I will
do to maintain it.
765
00:44:49,578 --> 00:44:53,604
Let me tell you what the consequences
of you reneging on our deal would be.
766
00:44:55,082 --> 00:45:00,232
The queen will learn that
you are in fact not her friend,
767
00:45:00,298 --> 00:45:03,015
but an opportunist
768
00:45:03,083 --> 00:45:05,417
after monetary gain.
769
00:45:05,482 --> 00:45:08,898
I would then make it my business
to destroy any hopes you may have
770
00:45:08,971 --> 00:45:11,426
of becoming an important writer.
771
00:45:11,499 --> 00:45:14,794
And last, but certainly
not least, my friend,
772
00:45:14,858 --> 00:45:17,030
is that note on
your mother's farm.
773
00:45:17,099 --> 00:45:19,521
You promised! You promised!
774
00:45:21,420 --> 00:45:23,973
Do you understand
what I'm saying?
775
00:45:24,140 --> 00:45:26,278
Do you understand
what I'm saying?
776
00:45:27,595 --> 00:45:30,410
Do you understand
what I'm saying?
777
00:45:32,844 --> 00:45:34,055
Yeah.
778
00:45:37,676 --> 00:45:38,854
Good.
779
00:45:45,036 --> 00:45:48,419
Then tomorrow we up the stakes.
780
00:45:49,389 --> 00:45:52,423
Tomorrow, nothing goes
right for this boy-king.
781
00:45:53,389 --> 00:45:55,910
We must show the
world his incompetence.
782
00:46:00,174 --> 00:46:01,352
Good night.
783
00:46:07,438 --> 00:46:10,221
You will tell no one that
the prime minister is here.
784
00:46:10,831 --> 00:46:11,943
Understood?
785
00:46:13,199 --> 00:46:14,573
Understood?
786
00:46:32,879 --> 00:46:33,992
Yes?
787
00:46:40,880 --> 00:46:42,538
Good morning, Your Majesty.
788
00:46:42,608 --> 00:46:43,819
Is, um, the king available?
789
00:46:43,889 --> 00:46:45,711
Um... no, he's getting ready.
790
00:46:45,776 --> 00:46:46,889
Can I help you?
791
00:46:49,808 --> 00:46:52,012
Um... no.
792
00:46:52,977 --> 00:46:56,206
Yes. I've arranged your
transportation to the conference.
793
00:46:56,273 --> 00:46:57,800
Whenever you're
ready, Your Majesty.
794
00:46:57,873 --> 00:46:59,302
Thank you, Oliver.
795
00:47:16,210 --> 00:47:18,993
Aaah! Ohhh!
796
00:47:19,058 --> 00:47:21,000
Eddie?
797
00:47:21,075 --> 00:47:22,668
Ohh! Aah!
798
00:47:22,739 --> 00:47:24,113
Are you okay?
799
00:47:25,074 --> 00:47:26,569
Ow.
800
00:47:26,643 --> 00:47:29,643
There they
are. Here they come.
801
00:47:29,715 --> 00:47:32,366
Your Majesties, will you
be spending Christmas in Belavia?
802
00:47:33,619 --> 00:47:35,823
Will you really do battle
with Prime Minister Polonius?
803
00:47:35,891 --> 00:47:38,280
I will explain everything at the
press conference. Thank you.
804
00:47:43,124 --> 00:47:44,815
Your Majesty, what happened?
805
00:47:44,884 --> 00:47:46,607
He slipped in the shower.
806
00:47:46,676 --> 00:47:50,059
I didn't slip. I was scalded
by some extremely hot water,
807
00:47:50,133 --> 00:47:52,140
and so I leapt out.
808
00:47:52,212 --> 00:47:53,489
You leapt?
809
00:47:53,557 --> 00:47:54,767
Doesn't matter, does it?
810
00:47:54,836 --> 00:47:57,324
I've got a very, very
good feeling about today,
811
00:47:57,397 --> 00:47:59,219
and I don't want
anything to ruin it.
812
00:47:59,893 --> 00:48:01,038
What's the itinerary?
813
00:48:01,109 --> 00:48:03,051
When you arrive at
the nature preserve,
814
00:48:03,125 --> 00:48:05,645
the press and Prince
Georgiev will be waiting.
815
00:48:05,717 --> 00:48:09,263
And here is your transportation...
very environmentally friendly.
816
00:48:09,334 --> 00:48:11,341
- Great.
- Eddie, look who it is.
817
00:48:15,286 --> 00:48:16,366
Thank you, Oliver.
818
00:48:17,270 --> 00:48:18,350
Hello!
819
00:48:19,926 --> 00:48:21,006
Who's this guy?
820
00:48:25,751 --> 00:48:26,896
Okay!
821
00:48:29,207 --> 00:48:31,214
Don't know if I
like the look of this fellow.
822
00:48:31,287 --> 00:48:32,716
Kind of
looks like a Mob guy.
823
00:48:36,087 --> 00:48:38,509
- Okay?
- Great. Okay.
824
00:48:39,479 --> 00:48:41,454
Good luck, Your
Majesties. See you there!
825
00:48:41,527 --> 00:48:42,672
Bye!
826
00:48:47,320 --> 00:48:48,433
Have fun.
827
00:49:04,121 --> 00:49:06,903
Well, I flew straight from
Frankfurt. Couldn't miss this.
828
00:49:08,250 --> 00:49:11,250
Yeah. Yeah, it's
a big deal, I guess.
829
00:49:11,322 --> 00:49:15,730
It is... not every day a king goes
up against his prime minister.
830
00:49:35,003 --> 00:49:37,272
It's
definitely his brother.
831
00:49:37,339 --> 00:49:38,801
Or his cousin.
832
00:49:38,875 --> 00:49:40,817
I think he said it was his dad.
833
00:49:42,043 --> 00:49:43,189
His dad?
834
00:49:43,260 --> 00:49:44,689
Or his son.
835
00:49:46,203 --> 00:49:47,348
Or his son!
836
00:49:47,419 --> 00:49:49,558
It's his dad or his son.
837
00:49:50,780 --> 00:49:52,438
Are we nearly there?
838
00:50:00,285 --> 00:50:02,838
I wonder where they are.
839
00:50:02,909 --> 00:50:04,632
I hope they didn't
have an accident.
840
00:50:04,700 --> 00:50:05,813
There.
841
00:50:09,244 --> 00:50:10,488
Oh!
842
00:50:10,556 --> 00:50:11,702
Brilliant.
843
00:50:12,669 --> 00:50:14,742
Is King Edvard
riding in a sleigh?
844
00:50:14,813 --> 00:50:15,958
Apparently.
845
00:50:16,925 --> 00:50:18,201
Excuse me, won't you?
846
00:50:30,590 --> 00:50:32,052
The queen! The queen!
847
00:50:32,127 --> 00:50:33,337
Go! Go!
848
00:50:33,406 --> 00:50:34,967
Oliver, what are you doing?
849
00:50:35,774 --> 00:50:38,360
- Why are we getting off here?
- Excuse me!
850
00:50:38,431 --> 00:50:41,366
I thought it might be better,
Your Majesty. You see...
851
00:50:41,439 --> 00:50:43,261
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
852
00:50:44,447 --> 00:50:45,495
The monarch...
853
00:50:49,664 --> 00:50:50,612
Aah!
854
00:50:51,295 --> 00:50:52,310
Eddie!
855
00:50:53,696 --> 00:50:54,459
Eddie!
856
00:50:56,256 --> 00:50:57,270
- Eddie!
- Paige!
857
00:50:58,688 --> 00:51:00,411
Somebody help! Eddie!
858
00:51:02,176 --> 00:51:03,158
Eddie!
859
00:51:04,736 --> 00:51:07,289
- Oh, no! Eddie!
- Look out!
860
00:51:12,737 --> 00:51:13,685
Eddie!
861
00:51:15,297 --> 00:51:16,409
Look out!
862
00:51:20,130 --> 00:51:21,307
Eddie, oh!
863
00:51:41,058 --> 00:51:43,447
Eddie! Eddie.
864
00:51:46,019 --> 00:51:47,545
He got some good distance.
865
00:51:47,619 --> 00:51:49,245
Eddie, are you okay?
866
00:51:50,979 --> 00:51:52,092
Yes.
867
00:51:53,476 --> 00:51:54,588
I'm f...
868
00:51:55,875 --> 00:51:57,152
Scott, help me.
869
00:51:59,459 --> 00:52:01,085
People! People!
870
00:52:01,156 --> 00:52:03,229
May I please
have your attention.
871
00:52:06,500 --> 00:52:09,250
Regretfully, under
the circumstances,
872
00:52:09,316 --> 00:52:11,869
we're obliged to cancel
today's press conference.
873
00:52:11,940 --> 00:52:15,257
We look forward to seeing
you once the king recovers.
874
00:52:15,332 --> 00:52:17,820
- We're coming, Eddie.
- Face in the snow.
875
00:52:20,420 --> 00:52:23,323
I did not tell you to cancel
the press conference.
876
00:52:23,397 --> 00:52:25,982
You were buried in snow, sir.
877
00:52:26,053 --> 00:52:28,257
I apologize for any
misunderstanding.
878
00:52:29,733 --> 00:52:32,254
In less than 18 hours,
Parliament will vote,
879
00:52:32,326 --> 00:52:35,261
and unless Prince Georgiev
and I get in front of those cameras,
880
00:52:35,333 --> 00:52:38,116
this fight is done.
You understand?
881
00:52:38,182 --> 00:52:41,182
I'll get on it right away, sir.
882
00:52:43,974 --> 00:52:46,724
Here. Eddie, do
you want to talk?
883
00:52:46,791 --> 00:52:49,474
No. No, I don't
want to talk about it.
884
00:52:49,543 --> 00:52:52,445
Not now, okay? Maybe not ever.
885
00:52:54,183 --> 00:52:55,874
Enter.
886
00:52:56,903 --> 00:52:57,885
Hey, guys.
887
00:52:59,943 --> 00:53:01,187
I just, uh...
888
00:53:01,255 --> 00:53:03,044
I just wanted to
check up on Edvard.
889
00:53:03,112 --> 00:53:04,322
You all right?
890
00:53:04,391 --> 00:53:05,340
Yeah.
891
00:53:05,416 --> 00:53:06,496
No!
892
00:53:06,568 --> 00:53:08,291
Pretty far from
all right, actually.
893
00:53:08,360 --> 00:53:09,473
Do you know why?
894
00:53:09,544 --> 00:53:11,267
My shower attacked
me this morning,
895
00:53:11,336 --> 00:53:14,271
I've just been in a
sleigh-riding accident,
896
00:53:14,344 --> 00:53:16,384
and, unless something
drastic happens,
897
00:53:16,456 --> 00:53:18,398
tomorrow afternoon
Parliament will vote
898
00:53:18,473 --> 00:53:21,320
to destroy this country's
nature preserve.
899
00:53:21,385 --> 00:53:22,912
So, nope,
900
00:53:22,984 --> 00:53:24,927
all right is what I am not.
901
00:53:25,000 --> 00:53:26,080
Eddie.
902
00:53:26,153 --> 00:53:29,220
And am I somehow
responsible for all that?
903
00:53:33,001 --> 00:53:34,343
I don't know, are you?
904
00:53:35,401 --> 00:53:37,027
What are you talking about?
905
00:53:37,098 --> 00:53:38,439
I don't know.
906
00:53:39,401 --> 00:53:42,718
You seem to be around
an awful lot, I know that.
907
00:53:43,754 --> 00:53:45,161
Every time I turn around,
908
00:53:45,226 --> 00:53:47,714
there's my wife's
good pal Scotty.
909
00:53:48,746 --> 00:53:50,753
Now, why is that, hmm?
910
00:53:50,826 --> 00:53:52,070
I mean, this is...
911
00:53:53,514 --> 00:53:55,337
my honeymoon, isn't it?
912
00:53:56,363 --> 00:53:57,825
Or at least it's supposed to be.
913
00:53:59,339 --> 00:54:02,688
You know what?
You're absolutely right.
914
00:54:02,763 --> 00:54:03,941
I'm gonna take off.
915
00:54:04,011 --> 00:54:06,345
- Yeah.
- Bye.
916
00:54:13,228 --> 00:54:16,043
Are you... happy now?
917
00:54:16,108 --> 00:54:19,883
You were just incredibly rude
to my good friend for no reason.
918
00:54:19,948 --> 00:54:21,159
Oh, no reason?
919
00:54:21,229 --> 00:54:22,243
Look at me!
920
00:54:22,316 --> 00:54:23,942
Scott didn't knock you out.
921
00:54:24,012 --> 00:54:25,474
He didn't burn
you in the shower.
922
00:54:25,548 --> 00:54:27,075
He didn't wreck the sleigh.
923
00:54:27,148 --> 00:54:29,832
Just because you're having a bad
day doesn't mean you need to... blah!
924
00:54:29,901 --> 00:54:31,210
Sorry, "bad day"?
925
00:54:31,277 --> 00:54:34,277
Bad...? This isn't
a bad day, Paige,
926
00:54:34,349 --> 00:54:36,171
this is a public
relations nightmare!
927
00:54:36,238 --> 00:54:39,369
Well, I'm sorry you were so
miserable on our honeymoon!
928
00:54:39,437 --> 00:54:41,576
Well, then maybe you
shouldn't have been spending
929
00:54:41,645 --> 00:54:43,205
so much time
with your boyfriend!
930
00:54:43,277 --> 00:54:46,725
Boyfriend? That's...
that's really mature, Eddie.
931
00:54:46,798 --> 00:54:49,613
And just for the record, I wanted to
spend yesterday with my husband,
932
00:54:49,678 --> 00:54:52,068
but you stupid boys
wouldn't stop competing
933
00:54:52,142 --> 00:54:53,353
even though you've already won!
934
00:55:00,271 --> 00:55:01,481
I need a drink.
935
00:55:15,792 --> 00:55:16,937
Thank you.
936
00:55:17,008 --> 00:55:18,634
My pleasure, Your Majesty.
937
00:55:20,432 --> 00:55:24,044
I spoke to Prince Georgiev,
per your instructions.
938
00:55:24,112 --> 00:55:25,999
He would like to sit
down with you in one hour
939
00:55:26,064 --> 00:55:27,951
to discuss the rescheduled
news conference.
940
00:55:28,912 --> 00:55:30,473
Um...
941
00:55:30,545 --> 00:55:32,072
Great.
942
00:55:32,144 --> 00:55:36,552
Excuse me, Your Majesty,
but is something bothering you?
943
00:55:36,624 --> 00:55:38,926
No, I'm fine. Thank you.
944
00:55:41,553 --> 00:55:42,830
Here's the thing, right?
945
00:55:43,409 --> 00:55:46,987
Why is he always hanging around?
946
00:55:47,057 --> 00:55:49,097
Whom are we talking about, sir?
947
00:55:49,169 --> 00:55:50,762
You know, him.
948
00:55:50,833 --> 00:55:52,110
"Eh, Scott!"
949
00:55:52,178 --> 00:55:54,120
The queen's schoolmate.
950
00:55:57,874 --> 00:56:00,525
I know what you're
going to say. I'm jealous.
951
00:56:01,554 --> 00:56:03,594
That is ridiculous.
952
00:56:03,666 --> 00:56:05,227
I mean, what do I
have to be jealous of?
953
00:56:06,579 --> 00:56:07,986
She's with me!
954
00:56:09,075 --> 00:56:10,351
I mean, we're married.
955
00:56:11,635 --> 00:56:13,196
We live in a castle.
956
00:56:15,027 --> 00:56:17,416
And I'm... I'm... I'm
a good catch, hmm?
957
00:56:18,548 --> 00:56:19,824
Hmm?
958
00:56:19,891 --> 00:56:22,925
For some reason... shh...
959
00:56:22,996 --> 00:56:26,924
this trip, I can't seem
to do anything right.
960
00:56:30,196 --> 00:56:32,400
These beers are
strong, aren't they?
961
00:56:33,717 --> 00:56:34,961
Maybe...
962
00:56:35,029 --> 00:56:37,876
the queen has given
you reason to be jealous?
963
00:56:39,028 --> 00:56:41,265
She'd never do anything to
hurt me. I trust her implicitly.
964
00:56:44,277 --> 00:56:46,033
Such a funny word, isn't it?
965
00:56:46,101 --> 00:56:48,108
What word is that, sir?
966
00:56:48,181 --> 00:56:49,523
"Implicitly."
967
00:56:52,918 --> 00:56:54,030
Perhaps...
968
00:56:54,997 --> 00:56:58,926
the relationship they
had is troubling you.
969
00:56:58,998 --> 00:57:00,078
Exactly!
970
00:57:02,838 --> 00:57:06,482
He knows things about
her that I will never know.
971
00:57:08,631 --> 00:57:10,671
What made her laugh as a girl...
972
00:57:12,438 --> 00:57:14,511
what it was like
to be her first kiss.
973
00:57:19,479 --> 00:57:21,334
But she's mine now, right?
974
00:57:21,399 --> 00:57:22,992
That's right, Your Majesty.
975
00:57:23,992 --> 00:57:25,552
I'm being so foolish.
976
00:57:26,552 --> 00:57:28,046
I'm going to find her,
977
00:57:28,120 --> 00:57:31,087
and I'm going to tell her how
lucky I am that she's mine.
978
00:57:33,495 --> 00:57:36,245
I'm going to do
that... right now.
979
00:57:39,896 --> 00:57:41,042
Ah.
980
00:57:41,113 --> 00:57:42,706
Melancholy Dane.
981
00:57:45,721 --> 00:57:47,095
Check, please.
982
00:57:52,761 --> 00:57:54,223
You look pretty out here.
983
00:57:54,297 --> 00:57:56,534
Scott. You scared me.
984
00:57:56,601 --> 00:57:57,681
Sorry.
985
00:57:57,753 --> 00:57:59,924
So I guess I caused
you a lot of trouble, huh?
986
00:57:59,993 --> 00:58:02,361
It's not your fault, um, but...
987
00:58:02,426 --> 00:58:05,011
I don't think we should
spend any more time together.
988
00:58:05,978 --> 00:58:07,255
Hey, hey, hey. Wait, wait, wait.
989
00:58:08,442 --> 00:58:09,555
I don't know, you know...
990
00:58:11,162 --> 00:58:12,918
seeing you again
after all these years...
991
00:58:14,203 --> 00:58:16,308
reminds me of that last
Christmas we spent together.
992
00:58:16,379 --> 00:58:17,491
Scott.
993
00:58:17,562 --> 00:58:18,806
Remember?
994
00:58:22,043 --> 00:58:23,832
I remember it was freezing,
995
00:58:23,899 --> 00:58:25,972
and you had to put
your arms around me.
996
00:58:26,044 --> 00:58:28,280
- Yeah.
- No, Scott.
997
00:58:32,604 --> 00:58:34,393
Paige, come on, okay?
998
00:58:34,460 --> 00:58:36,849
Letting you go, biggest
mistake of my life.
999
00:58:36,924 --> 00:58:38,833
I lost you...
1000
00:58:39,964 --> 00:58:41,819
and now you're...
1001
00:58:41,884 --> 00:58:44,918
now you're married to a king.
What am I supposed to do with that?
1002
00:58:47,805 --> 00:58:50,106
You're not supposed
to do anything with it.
1003
00:58:50,173 --> 00:58:53,107
You're living a little
girl's dream, Paige.
1004
00:58:53,180 --> 00:58:56,312
It's not your dream. You
never wanted any of this.
1005
00:58:56,381 --> 00:58:57,941
You wanted to be a doctor,
1006
00:58:58,013 --> 00:59:00,534
and now you've given
it up for some fantasy.
1007
00:59:00,606 --> 00:59:02,940
- It's not you.
- I haven't given anything up.
1008
00:59:05,886 --> 00:59:07,576
Wait a minute.
1009
00:59:07,645 --> 00:59:11,159
Is that... is that... what this
whole thing has been about,
1010
00:59:11,230 --> 00:59:12,440
winning me back?
1011
00:59:15,166 --> 00:59:17,053
I thought you were my friend,
1012
00:59:17,118 --> 00:59:19,836
and you came here to
try and wreck my marriage.
1013
00:59:20,894 --> 00:59:23,895
Scott... why are you here?
1014
00:59:23,966 --> 00:59:25,876
I'm here for you, Paige.
1015
00:59:28,095 --> 00:59:29,175
I love you.
1016
00:59:29,247 --> 00:59:30,622
Leave me alone.
1017
00:59:33,727 --> 00:59:35,899
Aah! Jeez, Paige!
1018
00:59:35,968 --> 00:59:37,145
What's wrong with you?
1019
00:59:37,215 --> 00:59:38,645
You don't understand.
1020
00:59:38,719 --> 00:59:42,036
No, no. You need
to stay away from me.
1021
00:59:43,904 --> 00:59:46,206
Paige! Paige, I'm sorry!
1022
00:59:51,168 --> 00:59:52,281
Well done.
1023
00:59:54,049 --> 00:59:56,864
Hey, I'm done. That's
all you're getting from me.
1024
00:59:59,137 --> 01:00:00,697
That's all I need.
1025
01:00:01,857 --> 01:00:03,318
It's all I need.
1026
01:00:04,609 --> 01:00:06,136
Don't catch cold.
1027
01:00:11,009 --> 01:00:12,089
Oliver?
1028
01:00:12,161 --> 01:00:13,852
Just be a moment, madam.
1029
01:00:15,810 --> 01:00:17,119
Oliver, what happened?
1030
01:00:20,802 --> 01:00:25,025
I believe the king had a few too many...
"mind erasers," I believe they're called.
1031
01:00:25,091 --> 01:00:26,651
I just had a beer.
1032
01:00:28,931 --> 01:00:30,873
He missed his
meeting with the prince.
1033
01:00:30,947 --> 01:00:32,441
The prince was not happy.
1034
01:00:32,515 --> 01:00:33,977
That's not like Eddie at all.
1035
01:00:35,171 --> 01:00:36,284
Thank you for bringing him home.
1036
01:00:36,355 --> 01:00:39,225
It was a pleasure to carry
the leader of my homeland...
1037
01:00:40,259 --> 01:00:41,666
over my shoulder.
1038
01:00:49,988 --> 01:00:51,777
Paige, are you cross with me?
1039
01:00:53,252 --> 01:00:54,845
No, honey.
1040
01:00:56,452 --> 01:00:57,729
That would be terrible.
1041
01:00:59,172 --> 01:01:01,890
I love you so much, it hurts.
1042
01:01:07,333 --> 01:01:08,762
I love you too.
1043
01:01:13,413 --> 01:01:15,453
Eddie, there's something
I need to tell you.
1044
01:01:18,534 --> 01:01:19,679
Eddie?
1045
01:01:35,911 --> 01:01:37,023
Thank you.
1046
01:01:41,095 --> 01:01:42,622
Hi.
1047
01:01:42,695 --> 01:01:43,972
Merry Christmas Eve.
1048
01:01:45,415 --> 01:01:49,027
Paige, why does my head hurt?
1049
01:01:49,095 --> 01:01:50,884
You drank too much last night.
1050
01:01:50,951 --> 01:01:52,293
You want to sit?
1051
01:01:53,256 --> 01:01:54,369
Yes.
1052
01:02:05,096 --> 01:02:06,209
I'm sorry.
1053
01:02:06,729 --> 01:02:07,808
Me too.
1054
01:02:07,880 --> 01:02:08,993
No, it's my fault.
1055
01:02:09,065 --> 01:02:10,788
I shouldn't have gone
off on your friend like that.
1056
01:02:10,856 --> 01:02:12,766
I was stupid and...
1057
01:02:14,697 --> 01:02:15,842
jealous.
1058
01:02:18,218 --> 01:02:19,941
Eddie, I have to
tell you something,
1059
01:02:20,009 --> 01:02:22,497
and you're not going to like it.
1060
01:02:23,786 --> 01:02:24,899
Okay.
1061
01:02:26,217 --> 01:02:27,810
This is kind of awkward.
1062
01:02:28,778 --> 01:02:29,923
Bad awkward?
1063
01:02:29,994 --> 01:02:31,369
Not good.
1064
01:02:31,434 --> 01:02:32,928
Maybe bad.
1065
01:02:34,922 --> 01:02:36,297
Good morning, Your Majesties.
1066
01:02:36,363 --> 01:02:38,665
Oliver, will you just
give us a minute, please?
1067
01:02:38,731 --> 01:02:40,673
Sir, the prime minister's here.
1068
01:02:40,747 --> 01:02:43,747
Here? In Belavia here?
1069
01:02:43,819 --> 01:02:46,470
Yes, and he would like to speak
to you at your earliest convenience.
1070
01:02:49,131 --> 01:02:51,946
Fine. Could you tell him that
I'll meet him in the hotel library
1071
01:02:52,011 --> 01:02:53,954
in 15 minutes.
1072
01:02:55,212 --> 01:02:57,700
Paige, I'm really sorry. I'm
going to have to go and see him.
1073
01:02:57,772 --> 01:02:59,659
Who knows what he's up to.
1074
01:02:59,724 --> 01:03:01,993
Can we talk about this later?
1075
01:03:02,060 --> 01:03:03,620
Yeah. Yeah.
1076
01:03:03,692 --> 01:03:04,805
Okay.
1077
01:03:07,980 --> 01:03:09,060
It's not...
1078
01:03:10,732 --> 01:03:12,009
bad bad, is it?
1079
01:03:13,741 --> 01:03:14,951
Well, we'll talk later.
1080
01:03:24,622 --> 01:03:26,924
Thank you for seeing
me, Your Majesty.
1081
01:03:26,990 --> 01:03:30,186
John, I hope you're not here to
try and make me change my mind.
1082
01:03:30,254 --> 01:03:34,083
I've already persuaded a number
of the legislators to join my cause.
1083
01:03:34,158 --> 01:03:35,587
Yes, I'm well aware,
1084
01:03:35,662 --> 01:03:38,826
but there may be other factors
you might want to consider.
1085
01:03:38,894 --> 01:03:40,269
May I sit?
1086
01:03:48,815 --> 01:03:50,790
- What is this?
- It's a book.
1087
01:03:50,863 --> 01:03:52,935
A tell-all, I
believe they call it.
1088
01:03:54,799 --> 01:03:56,970
It doesn't paint your
young bride in the best light.
1089
01:03:59,663 --> 01:04:01,070
How did you get this?
1090
01:04:02,544 --> 01:04:04,366
You should read it, really.
1091
01:04:04,432 --> 01:04:08,077
We just added an especially juicy
chapter following last night's events.
1092
01:04:08,144 --> 01:04:09,671
It's great stuff,
1093
01:04:09,745 --> 01:04:11,632
complete with pictures too.
1094
01:04:11,696 --> 01:04:14,958
There's even a great one of
you asleep on a barroom floor.
1095
01:04:15,024 --> 01:04:16,301
But this one...
1096
01:04:23,281 --> 01:04:25,223
is my favorite.
1097
01:04:32,241 --> 01:04:33,518
What do you want?
1098
01:04:34,546 --> 01:04:36,433
Drop this issue.
1099
01:04:36,498 --> 01:04:39,083
Go honeymoon in
the tropics as planned,
1100
01:04:39,154 --> 01:04:42,984
or your dirty laundry will
become a number-one bestseller.
1101
01:04:43,058 --> 01:04:45,130
Are you ready for that?
1102
01:04:45,202 --> 01:04:46,795
Is your queen?
1103
01:05:04,820 --> 01:05:07,471
Uh, it's over. We're leaving.
1104
01:05:07,988 --> 01:05:09,035
Why?
1105
01:05:11,028 --> 01:05:12,719
We lost the fight.
1106
01:05:13,364 --> 01:05:14,541
Eddie, what happened?
1107
01:05:20,789 --> 01:05:21,901
Better question...
1108
01:05:24,884 --> 01:05:26,794
What happened
with Scott last night?
1109
01:05:29,717 --> 01:05:32,783
He... kissed me.
1110
01:05:35,317 --> 01:05:37,106
For the record, Paige...
1111
01:05:38,102 --> 01:05:40,044
someone kissing you
1112
01:05:40,118 --> 01:05:43,434
falls under the
category of bad bad.
1113
01:05:44,278 --> 01:05:46,450
Eddie, you don't think that l...
1114
01:05:46,518 --> 01:05:47,630
What?
1115
01:05:48,631 --> 01:05:50,965
Kissed him back? Did you?
1116
01:05:51,030 --> 01:05:52,885
No.
1117
01:05:52,950 --> 01:05:54,706
No, of course not.
1118
01:05:57,111 --> 01:05:58,223
So it was a...
1119
01:05:59,991 --> 01:06:01,169
a one-way kiss?
1120
01:06:02,871 --> 01:06:04,627
Yeah, I would say so.
1121
01:06:07,063 --> 01:06:08,209
I slapped him.
1122
01:06:11,031 --> 01:06:12,144
He's, um...
1123
01:06:14,072 --> 01:06:15,763
he's written a book, Paige.
1124
01:06:19,512 --> 01:06:22,479
A tell-all about the two of you,
1125
01:06:22,552 --> 01:06:25,901
complete with a picture
of him kissing you...
1126
01:06:27,352 --> 01:06:28,465
on our honeymoon.
1127
01:06:28,537 --> 01:06:30,806
That's... this is why
we've got to go...
1128
01:06:31,833 --> 01:06:34,965
before this book comes
out, courtesy of Polonius.
1129
01:06:36,633 --> 01:06:37,746
Polonius.
1130
01:06:41,274 --> 01:06:43,281
Eddie, we didn't
do anything wrong.
1131
01:06:43,354 --> 01:06:45,209
Oh, that's not how it looks.
1132
01:06:45,274 --> 01:06:46,387
This book would...
1133
01:06:48,154 --> 01:06:50,064
embarrass the Crown.
1134
01:06:51,194 --> 01:06:53,681
No. It would embarrass me.
1135
01:06:59,675 --> 01:07:00,853
You are the Crown.
1136
01:07:00,923 --> 01:07:03,443
Paige, you are the
queen of Denmark.
1137
01:07:03,515 --> 01:07:04,628
Yes.
1138
01:07:05,594 --> 01:07:10,166
And as queen, I will not run away
from slander, and neither should you.
1139
01:07:10,236 --> 01:07:11,762
It's not me I'm worried about.
1140
01:07:11,835 --> 01:07:13,559
I'm not going anywhere.
1141
01:07:14,876 --> 01:07:15,988
Excuse me?
1142
01:07:16,059 --> 01:07:17,139
You heard me.
1143
01:07:20,476 --> 01:07:21,905
I haven't done anything wrong.
1144
01:07:22,875 --> 01:07:26,553
In fact, I have been wronged by
someone I thought was a friend.
1145
01:07:27,132 --> 01:07:28,539
I won't back down.
1146
01:07:28,604 --> 01:07:30,165
I can't.
1147
01:07:30,237 --> 01:07:32,954
I'm not going to pretend
to be someone I'm not.
1148
01:07:33,917 --> 01:07:34,997
What do you mean?
1149
01:07:35,069 --> 01:07:37,654
Just because Scott and
Polonius say something is true,
1150
01:07:37,725 --> 01:07:39,962
you think people
will believe it.
1151
01:07:40,957 --> 01:07:42,965
Well, I don't.
1152
01:07:43,037 --> 01:07:45,306
People know me better than that,
1153
01:07:45,373 --> 01:07:48,243
and they should know that
somebody's trying to blackmail us.
1154
01:07:52,637 --> 01:07:53,914
Sit down.
1155
01:07:55,838 --> 01:07:57,082
Hey, hey.
1156
01:07:58,590 --> 01:08:03,479
Never for a moment believe
that I would want you to change.
1157
01:08:05,886 --> 01:08:07,512
You're the woman I married.
1158
01:08:09,279 --> 01:08:12,410
You're the girl I
want, and you will be...
1159
01:08:15,295 --> 01:08:17,051
You are a brilliant queen.
1160
01:08:24,319 --> 01:08:25,912
Then let's go forward.
1161
01:08:26,880 --> 01:08:29,695
I can take a little
embarrassment if you can,
1162
01:08:29,760 --> 01:08:31,702
if I know it's the right thing.
1163
01:08:32,768 --> 01:08:34,295
It is the right thing, isn't it?
1164
01:08:34,369 --> 01:08:35,710
Yes.
1165
01:08:37,120 --> 01:08:38,397
I love you...
1166
01:08:39,776 --> 01:08:40,921
Paige Morgan.
1167
01:08:41,952 --> 01:08:43,479
I love you.
1168
01:08:54,562 --> 01:08:55,936
Three hours till the vote.
1169
01:08:58,242 --> 01:08:59,354
There he is.
1170
01:09:01,730 --> 01:09:02,810
Scott!
1171
01:09:04,131 --> 01:09:05,341
You and I need to talk.
1172
01:09:05,410 --> 01:09:06,490
Uh...
1173
01:09:07,842 --> 01:09:09,566
I got a plane to catch.
1174
01:09:10,691 --> 01:09:13,080
- Call the prince.
- A press conference. I'm on it!
1175
01:09:19,043 --> 01:09:20,155
Hey!
1176
01:09:22,403 --> 01:09:24,640
You don't mind, do you?
1177
01:09:26,339 --> 01:09:27,485
Thank you.
1178
01:09:29,284 --> 01:09:30,658
Now...
1179
01:09:30,723 --> 01:09:33,920
driving I can do.
1180
01:10:29,447 --> 01:10:30,822
All right!
1181
01:10:30,888 --> 01:10:33,222
Now, I didn't want it
to have to come to this,
1182
01:10:33,287 --> 01:10:36,768
but I'm going to have to show you
how we take care of things back home.
1183
01:10:36,840 --> 01:10:38,302
Ugh!
1184
01:10:38,375 --> 01:10:40,132
Aaahhh!
1185
01:10:40,200 --> 01:10:43,015
Actually, we Danes are
quite fond of pugilism.
1186
01:10:48,648 --> 01:10:50,437
The conference is at
the castle in an hour.
1187
01:10:50,504 --> 01:10:51,781
The reporters are on their way.
1188
01:10:53,609 --> 01:10:55,518
I am really sorry.
1189
01:10:58,569 --> 01:11:00,741
I don't want to hear
you say you're sorry.
1190
01:11:01,865 --> 01:11:04,614
Was this Polonius'
idea or yours?
1191
01:11:04,682 --> 01:11:06,624
A bit of both.
1192
01:11:06,698 --> 01:11:08,127
I've been writing
it for a while.
1193
01:11:10,570 --> 01:11:13,384
It was just about Paige
and me at high school.
1194
01:11:13,450 --> 01:11:15,238
I needed the money.
1195
01:11:17,482 --> 01:11:19,871
But then the prime
minister contacted me.
1196
01:11:19,947 --> 01:11:23,209
I guess he was,
uh, fishing for dirt.
1197
01:11:26,091 --> 01:11:28,033
On you, Paige.
1198
01:11:28,107 --> 01:11:29,317
On me?
1199
01:11:29,387 --> 01:11:30,532
Yeah.
1200
01:11:30,603 --> 01:11:31,814
I, uh...
1201
01:11:33,451 --> 01:11:35,076
I told him about the book.
1202
01:11:35,147 --> 01:11:37,482
He said he could
get it published...
1203
01:11:38,892 --> 01:11:40,321
if I just, um...
1204
01:11:41,932 --> 01:11:43,361
embellished things...
1205
01:11:44,332 --> 01:11:45,379
a little bit.
1206
01:11:46,732 --> 01:11:48,107
If you lied, you mean.
1207
01:11:48,172 --> 01:11:51,172
Hey, I told you, I
needed the money, okay?
1208
01:11:54,732 --> 01:11:55,845
Paige...
1209
01:11:56,844 --> 01:11:59,692
my family's farm is going under.
1210
01:12:04,269 --> 01:12:06,178
So, anyway, then he says, uh,
1211
01:12:06,253 --> 01:12:08,587
"Oh, we're probably going to need
some pictures to go with the book."
1212
01:12:09,549 --> 01:12:10,924
When you guys came to Belavia,
1213
01:12:10,989 --> 01:12:13,193
he gave me the scoop
and flew me out here.
1214
01:12:13,933 --> 01:12:16,137
I was in Lithuania,
1215
01:12:16,206 --> 01:12:18,115
but I had no idea it
involved this oil thing,
1216
01:12:18,190 --> 01:12:21,539
and I certainly didn't know that
that Oliver creep was involved until...
1217
01:12:22,894 --> 01:12:25,829
Well, uh, until I did.
1218
01:12:28,174 --> 01:12:29,581
Well, he fooled us too.
1219
01:12:32,655 --> 01:12:35,022
So what are we
going to do about this?
1220
01:12:46,256 --> 01:12:48,263
You're sure the
prince understands?
1221
01:12:48,335 --> 01:12:50,605
I've explained everything.
You'll speak first, then Scott.
1222
01:12:50,672 --> 01:12:52,908
Never been on this end of
a press conference before.
1223
01:12:52,976 --> 01:12:54,286
Just tell the truth, okay,
1224
01:12:54,352 --> 01:12:56,261
that Polonius brought you
here, he told you what to do,
1225
01:12:56,336 --> 01:12:58,508
and then paid you to write a
salacious exposť on the queen.
1226
01:12:58,577 --> 01:13:01,708
Hey! It's my family's farm,
okay? It's all we've got.
1227
01:13:01,776 --> 01:13:04,460
Scott! We've been
friends for a long time.
1228
01:13:04,529 --> 01:13:05,990
Our parents are friends.
1229
01:13:06,065 --> 01:13:07,953
We cared a lot about
each other at one point.
1230
01:13:08,017 --> 01:13:11,312
If that means anything to you,
you need to make this right.
1231
01:13:11,377 --> 01:13:12,937
We will do everything
we can for your family,
1232
01:13:13,009 --> 01:13:15,660
but right now, this
country's future is at stake.
1233
01:13:21,810 --> 01:13:23,119
Your Majesty.
1234
01:13:23,186 --> 01:13:25,455
You're supposed
to be on a plane.
1235
01:13:26,258 --> 01:13:27,469
Change of plans.
1236
01:13:27,539 --> 01:13:30,539
We're not running away
because of your lies.
1237
01:13:31,090 --> 01:13:34,058
So you call a press conference
and have Mr. All-American
1238
01:13:34,130 --> 01:13:37,360
spill his guts about
the evil prime minister.
1239
01:13:37,427 --> 01:13:39,053
Is that about right?
1240
01:13:40,499 --> 01:13:41,743
Something like that, yes.
1241
01:13:41,811 --> 01:13:43,338
Now, if you'll excuse us,
1242
01:13:43,411 --> 01:13:44,905
the reporters are waiting,
1243
01:13:44,979 --> 01:13:46,921
as is our Parliament.
1244
01:13:53,428 --> 01:13:57,039
You don't expect me to allow you
to tarnish my reputation, do you?
1245
01:13:57,108 --> 01:13:58,930
You'd draw a sword on your king?
1246
01:13:58,996 --> 01:14:00,141
Well...
1247
01:14:02,101 --> 01:14:03,988
you will not pass.
1248
01:14:04,052 --> 01:14:06,092
The reporters are right inside.
1249
01:14:07,316 --> 01:14:10,513
Yes, and Oliver
has his instructions.
1250
01:14:10,581 --> 01:14:12,141
Eddie!
1251
01:14:15,317 --> 01:14:17,870
You will not be attending
this press conference.
1252
01:14:19,222 --> 01:14:20,204
Like hell he won't!
1253
01:14:20,277 --> 01:14:22,100
Aah!
1254
01:14:25,942 --> 01:14:28,146
Paige... go to the
press conference.
1255
01:14:28,214 --> 01:14:28,945
Eddie.
1256
01:14:29,814 --> 01:14:31,058
Go.
1257
01:14:31,126 --> 01:14:32,206
I've got it.
1258
01:14:32,982 --> 01:14:34,837
You're a young fool.
1259
01:14:37,463 --> 01:14:38,575
And you, sir...
1260
01:14:39,543 --> 01:14:41,583
are an old fool.
1261
01:14:47,223 --> 01:14:50,835
You have no idea what it
takes to govern a country.
1262
01:14:50,903 --> 01:14:53,293
What? With lies and deceit?
1263
01:15:04,024 --> 01:15:06,544
My people will believe
what I tell them to believe.
1264
01:15:23,897 --> 01:15:26,800
The people will
believe the truth.
1265
01:15:26,874 --> 01:15:27,888
Aah!
1266
01:15:38,906 --> 01:15:40,979
Gentlemen. Ladies.
1267
01:15:41,050 --> 01:15:42,992
Quiet, please.
1268
01:15:43,066 --> 01:15:46,644
In 20 minutes, we shall adjourn
to the chamber for the vote.
1269
01:15:46,714 --> 01:15:49,584
Thank you all for attending this
special session of the Folketing
1270
01:15:49,659 --> 01:15:50,935
during your holidays.
1271
01:15:55,867 --> 01:15:57,012
Come on, it's this way.
1272
01:15:57,083 --> 01:15:58,512
No, it's this way.
1273
01:16:05,788 --> 01:16:06,901
I'm not done yet.
1274
01:16:15,868 --> 01:16:18,007
I run this country.
1275
01:16:18,077 --> 01:16:20,379
You are a figurehead.
1276
01:16:21,629 --> 01:16:24,116
I am the head of state.
1277
01:16:45,022 --> 01:16:46,745
The monarch is leaving.
1278
01:16:46,814 --> 01:16:48,244
There's something going on.
1279
01:16:48,318 --> 01:16:50,707
The king had better not
be standing him up again.
1280
01:16:50,782 --> 01:16:53,117
Thank you.
Thank you all for coming.
1281
01:16:54,239 --> 01:16:57,086
As you know, King Edvard
and Queen Paige of Denmark
1282
01:16:57,151 --> 01:16:59,355
came to Belavia
to impede progress,
1283
01:16:59,423 --> 01:17:03,733
to stop what could be a great
economic boon for both our countries.
1284
01:17:05,120 --> 01:17:06,843
You cannot defeat me!
1285
01:17:10,400 --> 01:17:12,953
I can, and I will.
1286
01:17:14,400 --> 01:17:16,604
Information has
come to our attention.
1287
01:17:16,672 --> 01:17:19,989
I warn you that this
material is sordid in nature.
1288
01:17:20,065 --> 01:17:21,341
Stop!
1289
01:17:22,433 --> 01:17:23,643
It's the king...
1290
01:17:23,713 --> 01:17:25,568
and the prime minister?
1291
01:17:25,633 --> 01:17:26,713
Eddie!
1292
01:17:26,785 --> 01:17:28,247
Wait, I have this manuscript.
1293
01:17:28,320 --> 01:17:30,077
It's really very saucy!
1294
01:17:41,313 --> 01:17:42,361
Enough!
1295
01:17:47,266 --> 01:17:48,509
Do you yield?
1296
01:17:55,106 --> 01:17:57,495
Your Majesty,
a question for the Post.
1297
01:18:00,610 --> 01:18:03,000
That was impressive.
1298
01:18:03,075 --> 01:18:05,148
Don't act so
surprised. We're on TV.
1299
01:18:06,467 --> 01:18:07,928
I'm not surprised.
1300
01:18:09,475 --> 01:18:10,850
You're my hero.
1301
01:18:37,733 --> 01:18:39,556
May I have your
attention, please.
1302
01:18:59,111 --> 01:19:00,572
Attention, please.
1303
01:19:00,646 --> 01:19:02,370
His Majesty is speaking.
1304
01:19:02,439 --> 01:19:05,122
The prime minister
has attempted to coerce
1305
01:19:05,190 --> 01:19:06,849
and blackmail us,
1306
01:19:06,919 --> 01:19:09,188
even tarnish the
queen's good name,
1307
01:19:09,255 --> 01:19:13,762
all in an effort to steal and
destroy the resources of Belavia.
1308
01:19:13,831 --> 01:19:16,548
I speak directly to Parliament
1309
01:19:16,615 --> 01:19:20,031
when I ask you to vote
down the measure before you.
1310
01:19:21,480 --> 01:19:24,066
This kingdom and
its natural resources
1311
01:19:24,136 --> 01:19:27,485
belong to its own people...
1312
01:19:28,616 --> 01:19:31,235
and any attempt to
usurp them is a crime.
1313
01:19:32,232 --> 01:19:34,720
Denmark will help Belavia,
1314
01:19:34,792 --> 01:19:37,345
but not by taking... by giving,
1315
01:19:37,416 --> 01:19:40,832
by developing its
greatest assets, its people,
1316
01:19:40,904 --> 01:19:42,246
its vast forests,
1317
01:19:42,313 --> 01:19:44,223
and the unique
wildlife they harbor.
1318
01:19:45,802 --> 01:19:50,919
Queen Paige and I will work tirelessly
to promote the wonders of this country.
1319
01:19:50,986 --> 01:19:52,131
And so...
1320
01:19:53,097 --> 01:19:55,105
on this Christmas Eve...
1321
01:19:56,362 --> 01:20:00,159
I urge you to remember what is
important to the Belavian people
1322
01:20:00,234 --> 01:20:01,609
and to Denmark.
1323
01:20:02,571 --> 01:20:06,051
I urge you to vote
with your heads...
1324
01:20:07,178 --> 01:20:08,934
and with your hearts.
1325
01:20:11,211 --> 01:20:12,193
Thank you, sir.
1326
01:20:18,763 --> 01:20:21,633
And now, Scott Alberson
would like to say a few words.
1327
01:20:21,707 --> 01:20:22,787
Scott?
1328
01:20:31,724 --> 01:20:33,285
Hi.
1329
01:20:33,356 --> 01:20:34,665
Scott Alberson.
1330
01:20:36,812 --> 01:20:37,957
I wrote this book.
1331
01:20:39,661 --> 01:20:41,068
None of it is true.
1332
01:20:42,029 --> 01:20:43,971
Oh, yeah, and I'm a big jerk.
1333
01:20:45,005 --> 01:20:46,085
Questions?
1334
01:20:47,885 --> 01:20:49,095
Thank you.
1335
01:20:50,637 --> 01:20:51,782
Soren?
1336
01:20:51,853 --> 01:20:54,820
Pardon me, Your Majesty, I
didn't mean to interrupt your...
1337
01:20:54,893 --> 01:20:57,446
relaxing holiday. I
thought you should know
1338
01:20:57,517 --> 01:20:58,761
that Parliament has voted.
1339
01:21:00,718 --> 01:21:03,718
It's a landslide.
Belavia is safe.
1340
01:21:04,686 --> 01:21:05,700
Eddie!
1341
01:21:05,774 --> 01:21:07,181
- What?
- We did it.
1342
01:21:07,246 --> 01:21:08,359
- We did it?
- We won.
1343
01:21:09,742 --> 01:21:11,465
- We did it?
- We did it.
1344
01:21:11,535 --> 01:21:13,673
Hello?
1345
01:21:16,687 --> 01:21:17,799
Hello?
1346
01:21:22,416 --> 01:21:23,593
I'm still here.
1347
01:21:26,063 --> 01:21:27,143
Yes?
1348
01:21:27,216 --> 01:21:29,769
Yes, if I may, I wanted to
say something poignant,
1349
01:21:29,840 --> 01:21:31,269
and here it is...
1350
01:21:33,008 --> 01:21:34,437
you did this, the two of you...
1351
01:21:35,440 --> 01:21:36,847
and I'm very proud of you.
1352
01:21:36,912 --> 01:21:38,538
Thank you, Soren.
1353
01:21:38,608 --> 01:21:39,721
You're welcome.
1354
01:21:41,168 --> 01:21:42,313
Now...
1355
01:21:42,384 --> 01:21:44,042
may I speak with
the king, please?
1356
01:21:44,112 --> 01:21:45,192
Yes.
1357
01:21:46,640 --> 01:21:48,015
Hello, Soren?
1358
01:21:48,656 --> 01:21:49,769
Really?
1359
01:21:49,841 --> 01:21:51,401
Well, I will let her know.
1360
01:21:52,369 --> 01:21:53,646
Thank you, Soren.
1361
01:21:55,089 --> 01:21:56,464
Let me know what?
1362
01:21:56,529 --> 01:21:59,279
Nothing. Just got
your Christmas present.
1363
01:21:59,346 --> 01:22:00,458
Oh.
1364
01:22:03,570 --> 01:22:06,537
So, uh, I'm going to take off.
1365
01:22:06,610 --> 01:22:07,984
I'm sorry.
1366
01:22:08,049 --> 01:22:09,456
Really.
1367
01:22:11,026 --> 01:22:12,008
Okay.
1368
01:22:12,082 --> 01:22:15,050
Scott, you did the
right thing... eventually.
1369
01:22:16,210 --> 01:22:19,375
You're a good guy. You
just need to remember that.
1370
01:22:20,979 --> 01:22:22,605
Quite a girl you got there.
1371
01:22:23,571 --> 01:22:25,032
Yeah. I know.
1372
01:22:25,107 --> 01:22:28,042
Oh, by the way, I spoke to
the governor of Wisconsin...
1373
01:22:29,139 --> 01:22:30,601
who spoke to your mother's bank.
1374
01:22:30,676 --> 01:22:32,945
You did? You did that?
1375
01:22:33,011 --> 01:22:36,589
They're going to help you work
out a more reasonable payment plan.
1376
01:22:36,659 --> 01:22:38,699
Everything's going to be fine.
1377
01:22:38,771 --> 01:22:41,073
Thank you. Thank you. I'm, uh...
1378
01:22:41,140 --> 01:22:42,766
I'm going to try and earn this.
1379
01:22:42,836 --> 01:22:43,883
Good.
1380
01:22:43,956 --> 01:22:45,418
Thank you.
1381
01:22:45,492 --> 01:22:46,921
Come here, you.
1382
01:23:01,973 --> 01:23:03,664
Okay.
1383
01:23:12,534 --> 01:23:14,443
Merry Christmas.
1384
01:23:14,518 --> 01:23:16,144
Look at you, Mr. Romance.
1385
01:23:16,214 --> 01:23:19,530
Well, this is Christmas
Eve, and a particularly special one.
1386
01:23:19,606 --> 01:23:20,751
What do you mean?
1387
01:23:25,366 --> 01:23:27,025
Your Christmas present.
1388
01:23:29,847 --> 01:23:31,735
I figured you'd
need a new one...
1389
01:23:33,015 --> 01:23:35,023
for your new job.
1390
01:23:35,095 --> 01:23:36,306
What?
1391
01:23:36,375 --> 01:23:38,230
Soren took a call
from the chief resident
1392
01:23:38,295 --> 01:23:40,150
at Copenhagen
Hospital this afternoon.
1393
01:23:41,687 --> 01:23:44,983
I hear doctors have a
very exhausting first year.
1394
01:23:45,944 --> 01:23:47,253
But do you think I should?
1395
01:23:48,728 --> 01:23:53,169
I could put it off... you know,
focus on being a queen.
1396
01:23:53,241 --> 01:23:54,702
Is that what you want?
1397
01:23:57,881 --> 01:23:59,255
No.
1398
01:24:02,489 --> 01:24:05,304
I don't think there's only
one way to be a queen.
1399
01:24:05,369 --> 01:24:07,126
This is my way.
1400
01:24:09,113 --> 01:24:11,666
Well, at least we had a relaxing
break before you start work.
1401
01:24:11,738 --> 01:24:15,251
I had a wonderful time,
a wonderful honeymoon.
1402
01:24:19,098 --> 01:24:20,592
Merry Christmas, Paige.
1403
01:24:21,626 --> 01:24:23,585
Merry Christmas, Eddie.
1404
01:24:47,835 --> 01:24:48,915
Shall we?
1405
01:24:49,980 --> 01:24:51,093
I think so.
97189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.