All language subtitles for 2033429

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,770 --> 00:00:09,830 Frühstück, Herr Eckart. 2 00:00:11,050 --> 00:00:13,370 Ja, ist gut. 3 00:00:13,590 --> 00:00:16,470 Ist gut, Frau Motzenbacher. Jetzt bin ich bereit dafür. 4 00:00:20,890 --> 00:00:21,890 Oh, 5 00:00:26,110 --> 00:00:33,110 Frau Josefine. 6 00:00:33,110 --> 00:00:35,710 Sie brauchen nicht zu erschrecken. Ich vertrete nur meine Mutter. 7 00:00:38,670 --> 00:00:40,770 Ihre Mutter ist aber sehr fleißig. So? 8 00:00:44,490 --> 00:00:46,890 Ich glaube nicht, dass Sie sich vertreten können. 9 00:00:47,270 --> 00:00:48,270 Probieren wir es halt. 10 00:00:53,110 --> 00:00:54,850 Na dann komm her, du vollautes Luther. 11 00:00:55,250 --> 00:00:57,710 Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich ihn dir in die Fotze stecke. 12 00:01:09,580 --> 00:01:10,980 Das scheint dir zu gefallen, was? 13 00:01:33,600 --> 00:01:35,920 Du wirst ja nicht einmal raus so lange. 14 00:01:36,240 --> 00:01:38,740 Ich habe doch gewusst, dass ich meine Mutter jeden Tag pudern will. 15 00:01:47,840 --> 00:01:49,260 Aber von mir haben Sie wohl Angst. 16 00:01:50,120 --> 00:01:53,500 Warte, du kleiner Frechdachs, die fick ich jetzt kaputt. Bis hoch zum Magen 17 00:01:53,500 --> 00:01:54,500 werde ich in dir reinrammen. 18 00:02:13,580 --> 00:02:15,260 Dennoch ist er schon richtig ausgebucht. 19 00:02:15,600 --> 00:02:17,820 Und deine Mutter hält dich noch für unschuldig. 20 00:02:18,240 --> 00:02:22,900 Mit wem hast du es denn schon getrieben, du kleines geiles Messstück? Mit meinem 21 00:02:22,900 --> 00:02:24,620 Stiefbruder und dem Herrn Hore. 22 00:02:28,120 --> 00:02:31,860 So ein scheinheiliger Hure. Aber so gut wie ich hätte es dir bestimmt noch 23 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 keiner gemacht. 24 00:02:33,880 --> 00:02:36,400 Das werden wir ja sehen. Ja, ich werde es dir zeigen. 25 00:04:01,390 --> 00:04:02,390 Sie schon Schluss machen? 26 00:04:02,410 --> 00:04:03,770 Die soll wohl ein Witz sein. 27 00:04:08,190 --> 00:04:09,350 An mich doch. 28 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 Wollen wir nicht erst eine Pause machen? Wieso? Ich denke, Sie wollen den Horak 29 00:04:16,550 --> 00:04:20,250 übertreffen. Ja, aber... Pudern Sie meine Mutter denn immer nur einmal? 30 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Einmal. 31 00:04:25,230 --> 00:04:27,630 Dann gib mir wenigstens deine Pflaume zu lecken. 32 00:04:28,110 --> 00:04:30,070 Ich werde Sie dann ganz nackt hinhalten. 33 00:04:46,830 --> 00:04:48,750 Ein so junges Lochwunsch ist so gierig. 34 00:05:01,910 --> 00:05:02,910 Oh, 35 00:05:08,590 --> 00:05:12,950 mir scheint, du kriegst den Pimmel schon wieder hoch. 36 00:05:13,290 --> 00:05:14,290 Ja, wir können wieder. 37 00:05:14,570 --> 00:05:16,190 Und jetzt möchte ich auf ihn reiten. 38 00:05:19,630 --> 00:05:20,870 Setz dich drauf, du Naschkatzer. 39 00:05:21,230 --> 00:05:22,590 Ich werde dich schon klein kriegen. 40 00:06:20,300 --> 00:06:21,420 Sie wollten mich schnell fertig machen. 41 00:06:24,260 --> 00:06:27,340 Oh, Madel. 42 00:06:27,940 --> 00:06:29,700 Wo hast du das alles bloß genommen? 43 00:06:31,420 --> 00:06:33,060 Das kann man doch nicht lernen. 44 00:06:34,600 --> 00:06:36,260 Ich glaube, es kommt schon wieder was. 45 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 Oh, schön. 46 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Was ist? 47 00:06:47,020 --> 00:06:48,220 Wolltest du etwas spritzen? 48 00:08:24,810 --> 00:08:28,150 besser sein als meine Mutter. Das bist du ja, Mädel. Das bist du. 49 00:08:29,610 --> 00:08:32,030 Und Sie wollten den einen Horak übertreffen. 50 00:08:32,230 --> 00:08:34,750 Der bürstet mich immer fünfmal hintereinander. 51 00:08:38,510 --> 00:08:40,470 Sie haben das mal wohl ein bisschen zu voll genommen. 52 00:08:46,830 --> 00:08:49,010 So, fünfmal bürstet er dich. 53 00:08:49,510 --> 00:08:51,430 Na, komm her, du maler Fitzflütschau. 54 00:08:51,710 --> 00:08:53,630 Eine Nummer wenigstens mache ich noch mit dir. 55 00:08:53,930 --> 00:08:56,010 Aber wie bringen wir den Schwein wieder zum Stehen? 56 00:08:57,050 --> 00:09:00,430 Du wickst ihn und reibst ihn gleichzeitig an deiner Pflaume hin und 57 00:09:27,630 --> 00:09:30,050 Und wie gedenken Sie mich jetzt zu vögeln, Herr Eckert? 58 00:09:30,610 --> 00:09:31,990 Von hinten wie ein Hund. 59 00:09:32,230 --> 00:09:34,610 Wir sind also unverschickten Samenrömer in Zukunft. 60 00:09:34,890 --> 00:09:36,910 Ich kann es kaum erwarten. Gehen wir es an. 61 00:09:59,790 --> 00:10:02,790 Ich ziehe eigentlich die Bluse aus und lasse die Tote schwingen. 62 00:10:48,910 --> 00:10:49,910 ausfieten. 63 00:12:00,810 --> 00:12:02,290 Gleich geht's weiter, ist doch klar. 64 00:12:02,830 --> 00:12:06,070 Du, jetzt bist du übergeschnappt. Jetzt gibst du mir erst ein Frühstück und dann 65 00:12:06,070 --> 00:12:07,070 fahr ich. 66 00:12:12,030 --> 00:12:13,630 Ich wärme den Kaffee noch mal auf. 67 00:12:16,590 --> 00:12:18,050 Der wird's noch einmal weit bringen. 4973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.