All language subtitles for 0C40C4F303CB67B770D5BB5AC5EFDE51_eng (railway children)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:26,679 I can hear the train. Hurry. Up you go. 2 00:00:30,639 --> 00:00:32,520 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 3 00:00:43,159 --> 00:00:44,438 Stay together. 4 00:00:46,559 --> 00:00:48,119 Be careful. Stop here. 5 00:00:50,039 --> 00:00:51,158 You smile, okay? 6 00:00:51,998 --> 00:00:54,998 Big smiles and be polite. 7 00:00:55,038 --> 00:00:56,718 Say yes sir, yes madam. 8 00:00:56,758 --> 00:00:57,958 Mum... 9 00:00:57,997 --> 00:00:59,557 Don't Mum me, Lily. This is important. 10 00:00:59,797 --> 00:01:02,197 - Will you stop messing. - I don't like it. 11 00:01:02,238 --> 00:01:03,877 It's pink and it's got bows on it. 12 00:01:03,917 --> 00:01:05,214 It's a dress. You have to look smart. 13 00:01:05,237 --> 00:01:06,157 But why? 14 00:01:06,197 --> 00:01:07,237 So they choose you. 15 00:01:07,277 --> 00:01:09,597 - I hate dresses. - You're wearing it. 16 00:01:10,317 --> 00:01:11,437 All right. You have to get on. 17 00:01:11,477 --> 00:01:12,717 Come on. Come on. 18 00:01:23,836 --> 00:01:24,996 I can't do it. 19 00:01:26,157 --> 00:01:27,196 You're coming home. 20 00:01:28,636 --> 00:01:30,196 I can't let you go. 21 00:01:31,636 --> 00:01:33,476 I don't want to go. 22 00:01:34,475 --> 00:01:36,356 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 23 00:01:37,595 --> 00:01:38,675 Tell them, Lily. 24 00:01:38,715 --> 00:01:40,556 Of course it will. Just like a holiday. 25 00:01:40,595 --> 00:01:41,915 I want you to come. 26 00:01:41,955 --> 00:01:43,835 I can't, sweetheart, but... 27 00:01:43,875 --> 00:01:45,995 I'll... I'll write. 28 00:01:46,515 --> 00:01:47,635 And you write to me, yeah? 29 00:01:48,435 --> 00:01:50,115 Lots of letters. 30 00:01:50,155 --> 00:01:51,195 We'll be okay, Mum. 31 00:01:51,235 --> 00:01:53,035 Come on. Come here, come on. 32 00:01:56,194 --> 00:01:57,794 I love you all so much. 33 00:01:59,074 --> 00:02:00,034 Go on. 34 00:02:02,954 --> 00:02:05,194 It's all right. You'll be all right. 35 00:02:05,234 --> 00:02:08,073 Lily, look after them, okay? 36 00:02:08,114 --> 00:02:10,473 You're the parent now. 37 00:02:10,514 --> 00:02:12,393 - I love you, Mum. - I love you. 38 00:02:14,713 --> 00:02:15,954 Go on. 39 00:02:15,993 --> 00:02:17,193 It's all right. Go on. 40 00:02:28,112 --> 00:02:29,113 It's all right. 41 00:02:34,512 --> 00:02:36,192 Bye. 42 00:02:36,233 --> 00:02:37,952 Take care, bye. 43 00:03:22,430 --> 00:03:23,510 What's that? 44 00:03:23,549 --> 00:03:24,549 Tunnel! 45 00:03:28,190 --> 00:03:29,309 We're coming out. 46 00:03:30,509 --> 00:03:33,029 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 47 00:03:33,069 --> 00:03:34,469 You heard what Mum said. 48 00:03:34,509 --> 00:03:35,908 I don't want to look smart. 49 00:03:35,949 --> 00:03:37,309 - I want to look like me. - Pattie. 50 00:03:37,348 --> 00:03:39,148 If they don't want me, I don't want them. 51 00:03:42,188 --> 00:03:44,828 - You wore two outfits? - Yes, I did. 52 00:03:45,508 --> 00:03:46,548 What's Mum going to say? 53 00:03:46,588 --> 00:03:48,188 Get up and go and put it in the bag. 54 00:03:49,268 --> 00:03:50,908 You're just giving me more to carry. 55 00:04:02,947 --> 00:04:04,707 Look, there's sheep. 56 00:04:06,467 --> 00:04:07,747 Look at all them trees. 57 00:04:07,787 --> 00:04:09,307 You can count them. 58 00:04:09,347 --> 00:04:13,706 One, two, three, four, five, six. 59 00:04:27,546 --> 00:04:28,546 I need a wee. 60 00:04:29,346 --> 00:04:30,426 There no lavvy. 61 00:04:30,466 --> 00:04:32,346 - You're gonna have to hold it. - I can't. 62 00:04:32,386 --> 00:04:33,683 Why didn't you go before we set off? 63 00:04:33,706 --> 00:04:36,185 - I did. - I need a wee too. 64 00:04:36,226 --> 00:04:37,945 And me. 65 00:04:37,985 --> 00:04:39,226 I'm touching cloth here. 66 00:04:40,825 --> 00:04:42,545 All right. Here you go. 67 00:04:42,585 --> 00:04:43,825 I'll go check. Hold that. 68 00:04:43,865 --> 00:04:45,002 - Everyone hang on. - I don't want it. 69 00:04:45,025 --> 00:04:46,464 You have it. Hey! I don't want it. 70 00:04:57,264 --> 00:04:59,424 Please, sir, everyone needs the toilet. 71 00:04:59,464 --> 00:05:01,344 - Can we stop? - No stops. 72 00:05:01,384 --> 00:05:02,944 You'll have to wait until we get there. 73 00:05:02,984 --> 00:05:04,384 But everyone's desperate. 74 00:05:04,424 --> 00:05:05,824 Did you hear what I said, young lady? 75 00:05:05,864 --> 00:05:08,344 - But, sir... - No stops. 76 00:05:36,902 --> 00:05:38,102 Get off me. 77 00:05:38,782 --> 00:05:40,701 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 78 00:05:41,382 --> 00:05:43,422 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 79 00:05:43,461 --> 00:05:45,501 - How are you gonna do that? - You what? 80 00:05:45,541 --> 00:05:46,662 How will you find out? 81 00:05:46,701 --> 00:05:47,982 I've got eyes everywhere. 82 00:05:50,142 --> 00:05:51,421 Hurry then. 83 00:05:54,181 --> 00:05:55,261 Stop it. 84 00:05:55,301 --> 00:05:56,780 Leave me alone. 85 00:05:56,821 --> 00:05:58,781 Teacher's got eyes everywhere. 86 00:05:59,461 --> 00:06:01,181 Chocolate. 87 00:06:01,220 --> 00:06:02,621 Share it. 88 00:06:02,660 --> 00:06:03,941 Where'd you get that from? 89 00:06:10,140 --> 00:06:11,740 Best thing ever. 90 00:06:18,060 --> 00:06:19,339 Come on. 91 00:06:19,380 --> 00:06:20,779 Hurry. 92 00:06:20,819 --> 00:06:22,099 Grandma, we will hear it. 93 00:06:22,139 --> 00:06:23,699 There's no telling her, Thomas. 94 00:06:24,299 --> 00:06:26,619 I want to be there when they arrive. 95 00:06:26,659 --> 00:06:28,099 We will be, Gran. 96 00:06:28,139 --> 00:06:29,659 Not at this speed we won't. Come on. 97 00:06:29,699 --> 00:06:30,779 Okay, Mum. 98 00:06:44,218 --> 00:06:45,778 Quickly. 99 00:06:46,458 --> 00:06:49,098 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 100 00:06:49,697 --> 00:06:51,058 Are they coming? 101 00:06:51,098 --> 00:06:52,298 Have you heard from them? 102 00:06:52,337 --> 00:06:54,578 Don't worry. Just running a bit late that's all. 103 00:06:54,617 --> 00:06:56,537 Some kind of delay on the line. 104 00:06:56,577 --> 00:06:57,818 What are you eating? 105 00:06:57,857 --> 00:06:59,858 Just... Just a scone. 106 00:06:59,897 --> 00:07:01,977 They were freshly baked for the children. 107 00:07:02,017 --> 00:07:04,217 Oh, yeah, but I've bitten it now. 108 00:07:04,257 --> 00:07:05,394 You might as well let me eat it. 109 00:07:05,417 --> 00:07:06,977 Certainly not. 110 00:07:07,017 --> 00:07:08,257 Oh. Oh. 111 00:07:08,296 --> 00:07:10,456 Hey. You gave it to the dog. 112 00:07:10,497 --> 00:07:12,616 I think he stole it. Bad Monty. 113 00:07:12,656 --> 00:07:14,456 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 114 00:07:14,497 --> 00:07:15,616 No, you did. 115 00:07:16,537 --> 00:07:17,936 Let that be a lesson to you. 116 00:07:20,896 --> 00:07:22,056 They're coming. 117 00:07:23,216 --> 00:07:24,576 I can hear them. 118 00:07:27,615 --> 00:07:28,896 Oh, Mamma. 119 00:07:39,095 --> 00:07:40,695 Do you remember arriving here? 120 00:07:43,415 --> 00:07:44,774 Like it was yesterday. 121 00:07:50,694 --> 00:07:53,614 Oakworth. This is Oakworth. 122 00:07:53,653 --> 00:07:55,414 Come on you lot. Off you get. 123 00:07:56,734 --> 00:07:59,254 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 124 00:07:59,293 --> 00:08:00,905 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 125 00:08:02,052 --> 00:08:03,094 Better lock the coal shed. 126 00:08:04,453 --> 00:08:06,293 Right. Are you headmistress? 127 00:08:06,334 --> 00:08:07,654 I am. 128 00:08:07,693 --> 00:08:08,933 Well, these are for your village 129 00:08:08,974 --> 00:08:11,693 and try and keep the siblings together. 130 00:08:12,373 --> 00:08:14,893 Oh. Wait, is that it? 131 00:08:14,933 --> 00:08:16,213 No other instructions? 132 00:08:16,973 --> 00:08:19,373 Well, some of them could do with a damn good bath 133 00:08:19,413 --> 00:08:21,413 and watch out for nits. 134 00:08:22,452 --> 00:08:23,493 Good luck. 135 00:08:23,532 --> 00:08:24,612 I've not got nits. 136 00:08:24,652 --> 00:08:25,653 You can smell the air. 137 00:08:27,012 --> 00:08:28,452 It's so clean. 138 00:08:28,492 --> 00:08:29,972 Are we on holiday now? 139 00:08:30,012 --> 00:08:31,012 Soon. 140 00:08:31,052 --> 00:08:33,389 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 141 00:08:33,412 --> 00:08:35,291 Form an orderly line. 142 00:08:35,332 --> 00:08:36,452 That's it. 143 00:08:36,491 --> 00:08:38,252 We've got a short walk ahead of us. 144 00:08:38,291 --> 00:08:39,452 Walk? 145 00:08:39,491 --> 00:08:41,132 I hope it's downhill. 146 00:08:41,171 --> 00:08:42,932 Come on. Don't get left behind. 147 00:08:42,971 --> 00:08:45,411 You've been on the train all day. It's good exercise. 148 00:08:45,452 --> 00:08:46,411 Yes. 149 00:08:46,451 --> 00:08:47,531 It's not much further. 150 00:08:47,571 --> 00:08:49,251 You do get some scones. 151 00:08:52,011 --> 00:08:53,410 Are you all right all of you? 152 00:08:54,891 --> 00:08:56,770 Move it, boy! 153 00:08:56,811 --> 00:08:58,067 God damn it. Stop calling me that. 154 00:08:58,090 --> 00:09:00,050 I said, move it! 155 00:09:10,010 --> 00:09:13,050 - What if we get separated? - We won't, trust me. 156 00:09:13,089 --> 00:09:14,090 Look at all these people. 157 00:09:14,130 --> 00:09:16,050 They're not looking at us. They don't want us. 158 00:09:16,089 --> 00:09:19,170 We'll stay together no matter what, okay? 159 00:09:19,890 --> 00:09:22,489 You okay? Give me a hug. 160 00:09:25,129 --> 00:09:26,249 Hello. 161 00:09:26,289 --> 00:09:29,288 Well, I'd like to welcome you all to Oakworth. 162 00:09:29,929 --> 00:09:32,849 I appreciate that everything will seem very new to you 163 00:09:32,888 --> 00:09:34,368 and probably a bit strange right now. 164 00:09:35,048 --> 00:09:36,048 Yeah? 165 00:09:36,809 --> 00:09:39,568 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 166 00:09:40,288 --> 00:09:41,808 Okay? 167 00:09:41,848 --> 00:09:45,367 First of all, let's get you settled with our local families. 168 00:09:45,408 --> 00:09:49,687 Um. If you'd like to... start choosing. 169 00:09:50,647 --> 00:09:52,367 Where are you from? 170 00:10:01,207 --> 00:10:03,606 - We should choose one. - No. 171 00:10:04,566 --> 00:10:05,927 Let's wait. 172 00:10:07,367 --> 00:10:09,327 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 173 00:10:09,366 --> 00:10:10,726 Oh, nope. 174 00:10:10,767 --> 00:10:11,806 We'll make our beds. 175 00:10:13,767 --> 00:10:15,566 We'll tidy up after ourselves. 176 00:10:15,606 --> 00:10:17,326 Sure you can't take three more? 177 00:10:21,046 --> 00:10:22,286 They've gone to a good family. 178 00:10:22,325 --> 00:10:24,406 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 179 00:10:24,446 --> 00:10:26,045 - You'll do. - Come on. 180 00:10:26,086 --> 00:10:27,326 Will you take us? 181 00:10:28,445 --> 00:10:30,645 - We can clean. - We can scrub and cook. 182 00:10:31,485 --> 00:10:33,125 No one wants them, Mum. 183 00:10:33,925 --> 00:10:35,765 Please. Will you take us? 184 00:10:37,645 --> 00:10:39,085 No one's chosen us. 185 00:10:39,885 --> 00:10:41,325 We're too many. 186 00:10:41,365 --> 00:10:43,605 Or maybe it's because he won't take that off. 187 00:10:44,444 --> 00:10:45,925 Come on, Ted. 188 00:10:45,964 --> 00:10:47,261 We won't be able to feed three of them. 189 00:10:47,284 --> 00:10:48,844 - We'll manage. - No, Mum. 190 00:10:48,884 --> 00:10:50,324 Look at their little faces. 191 00:10:51,404 --> 00:10:52,884 Annie, just look at them. 192 00:10:54,444 --> 00:10:56,324 - Right? That's agreed. Good. - No. 193 00:10:57,164 --> 00:10:58,164 That's excellent. 194 00:11:01,083 --> 00:11:02,883 I'm Bobbie, what's your name? 195 00:11:02,923 --> 00:11:04,203 - I'm Lily. - And... 196 00:11:04,243 --> 00:11:06,003 - Pattie. - Hello there, Pattie. 197 00:11:06,043 --> 00:11:07,003 Adolf. 198 00:11:08,563 --> 00:11:10,803 Well, come along then, Adolf, 199 00:11:10,843 --> 00:11:12,403 and bring the Gestapo with you. 200 00:11:14,563 --> 00:11:16,243 This is my grandson, Thomas. 201 00:11:17,003 --> 00:11:18,323 What's the Teddy's name? 202 00:11:18,362 --> 00:11:20,282 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 203 00:11:23,162 --> 00:11:24,282 This is your room. 204 00:11:29,362 --> 00:11:31,162 You know, I was brought here from London 205 00:11:31,201 --> 00:11:33,162 when I was a little girl with my brother and sister. 206 00:11:33,922 --> 00:11:36,841 There wasn't a war on but my father wasn't with us 207 00:11:36,881 --> 00:11:38,441 and it was a big change. 208 00:11:38,482 --> 00:11:41,041 So I know a little of what you must be feeling. 209 00:11:43,321 --> 00:11:45,401 Your mummy has done the kindest thing 210 00:11:46,561 --> 00:11:49,481 a mother can do to send you from harm's way. 211 00:11:51,281 --> 00:11:53,400 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 212 00:11:53,441 --> 00:11:55,920 and we'll... we'll see what we can make work. 213 00:11:55,960 --> 00:11:57,880 - Okay. - Okay. 214 00:12:01,200 --> 00:12:03,240 Here you go. Some hot milk. 215 00:12:04,520 --> 00:12:06,520 I'm sorry it's not the biggest room. 216 00:12:06,560 --> 00:12:08,440 We weren't expecting to take in three. 217 00:12:09,359 --> 00:12:11,560 I hope you don't mind me asking, Mrs Clark, 218 00:12:11,600 --> 00:12:14,079 - but are you married? - Uh... Yes. 219 00:12:14,120 --> 00:12:16,400 - Why? - Is your husband away? 220 00:12:16,439 --> 00:12:18,959 Yes, he's at war. 221 00:12:18,999 --> 00:12:20,319 So you've got a double bed? 222 00:12:21,879 --> 00:12:22,919 Yes. 223 00:12:22,959 --> 00:12:25,918 It's just like you say there's three of us 224 00:12:25,959 --> 00:12:27,759 and there's only one of you so... 225 00:12:29,479 --> 00:12:31,318 I'm pulling your leg. 226 00:12:31,358 --> 00:12:32,678 That's very funny. 227 00:12:32,719 --> 00:12:34,118 We're happy in this room anyway. 228 00:12:37,798 --> 00:12:39,118 It's so dark out there. 229 00:12:39,638 --> 00:12:42,117 Just look at all the stars you can see. 230 00:12:42,158 --> 00:12:43,197 It's scary. 231 00:12:43,998 --> 00:12:45,158 I wish we were at home. 232 00:12:46,398 --> 00:12:47,877 What is that? 233 00:12:48,558 --> 00:12:50,437 It's an owl, I think. 234 00:12:50,478 --> 00:12:52,038 Is it an owl? 235 00:12:53,437 --> 00:12:55,317 Don't worry. They only eat little girls. 236 00:12:55,357 --> 00:12:56,557 Hey. 237 00:13:05,396 --> 00:13:06,797 I wonder what Mum's doing now. 238 00:13:06,836 --> 00:13:08,676 She's probably having a great time. 239 00:13:09,476 --> 00:13:10,756 Avoiding bombs? 240 00:13:12,516 --> 00:13:13,756 She'll be okay. 241 00:13:13,796 --> 00:13:15,956 The sirens give warnings. 242 00:13:15,996 --> 00:13:17,995 - You've heard them. - Why send us away then? 243 00:13:18,955 --> 00:13:20,275 If there's no danger. 244 00:13:21,955 --> 00:13:23,155 Just in case. 245 00:13:24,515 --> 00:13:28,355 - I miss Dad. - Don't talk about Dad, okay? 246 00:13:30,035 --> 00:13:32,555 And be happy about being here. 247 00:13:33,515 --> 00:13:34,914 We'll make the best of it. 248 00:13:35,675 --> 00:13:37,794 Come on. Let me do your hair for bed. 249 00:13:40,395 --> 00:13:41,394 Here you go. 250 00:13:43,354 --> 00:13:45,234 There's more outside and a mattress. 251 00:13:45,834 --> 00:13:47,874 If you gather more cushions together, 252 00:13:47,914 --> 00:13:49,988 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 253 00:13:50,314 --> 00:13:51,713 What are you doing under there, Ted? 254 00:13:51,754 --> 00:13:52,913 Do owls eat children? 255 00:13:53,753 --> 00:13:56,153 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 256 00:14:26,432 --> 00:14:27,584 United States Military Police! 257 00:15:08,069 --> 00:15:09,349 I can't sleep. 258 00:15:10,669 --> 00:15:11,629 Me neither. 259 00:15:12,149 --> 00:15:13,749 Ted, do you want to come in here? 260 00:15:13,789 --> 00:15:15,029 Yes, please. 261 00:15:15,069 --> 00:15:16,829 - Me too? - Of course you can. 262 00:15:16,869 --> 00:15:17,909 Ow! 263 00:15:22,068 --> 00:15:23,349 In you come. 264 00:15:25,188 --> 00:15:26,788 Just tucking myself in. 265 00:15:26,829 --> 00:15:27,909 Ow! 266 00:15:28,989 --> 00:15:31,228 You're meant to be asleep. Shuffle down. 267 00:15:31,268 --> 00:15:32,828 They're not gonna hear us. 268 00:15:32,868 --> 00:15:34,068 They might. 269 00:15:45,428 --> 00:15:47,547 Ready? Come on. 270 00:15:48,547 --> 00:15:50,187 I thought we were having breakfast. 271 00:15:50,227 --> 00:15:51,227 We are. 272 00:15:54,627 --> 00:15:56,307 Here we go. 273 00:15:56,347 --> 00:15:57,427 Chickens! 274 00:15:59,026 --> 00:16:01,747 Now, who has ever collected eggs before? 275 00:16:02,466 --> 00:16:03,483 - None of us have. - Thomas, 276 00:16:03,506 --> 00:16:05,386 show them what you do. 277 00:16:06,586 --> 00:16:07,906 They lay every day. 278 00:16:10,385 --> 00:16:11,386 Here you go. 279 00:16:12,106 --> 00:16:13,226 Oh! 280 00:16:13,785 --> 00:16:15,425 - There's a chicken in there. - Yeah. 281 00:16:15,465 --> 00:16:17,666 There's a chicken in there. 282 00:16:17,705 --> 00:16:19,785 There's one in there. Oh, come on, chicken. 283 00:16:20,985 --> 00:16:21,945 Some eggs in here. 284 00:16:21,985 --> 00:16:24,305 Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 285 00:16:24,345 --> 00:16:25,945 It's got poo on though. 286 00:16:25,985 --> 00:16:27,105 Straight from bottom. 287 00:16:27,145 --> 00:16:28,345 - It tastes good though. - Ew! 288 00:16:28,385 --> 00:16:29,425 If you get all the poo off. 289 00:16:29,465 --> 00:16:30,944 Thomas. 290 00:16:30,985 --> 00:16:32,705 Mummy loves eggs. 291 00:16:33,505 --> 00:16:34,585 Hey. 292 00:16:36,624 --> 00:16:37,865 I know. 293 00:16:37,904 --> 00:16:39,478 Come on. Let's go and have a run shall we? 294 00:16:39,504 --> 00:16:40,904 Hold my hands. Come on. 295 00:16:46,944 --> 00:16:49,384 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 296 00:16:49,423 --> 00:16:50,503 Here, give me the eggs. 297 00:16:52,543 --> 00:16:54,863 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 298 00:16:56,543 --> 00:16:58,183 Somebody, please. 299 00:16:58,223 --> 00:16:59,423 Oh, my goodness. 300 00:17:02,103 --> 00:17:04,343 Oh, the yolk's gone everywhere! 301 00:17:09,462 --> 00:17:11,782 Look at my... Look at the back of me! 302 00:17:18,622 --> 00:17:21,422 Come on. You don't want to be late on your first day. 303 00:17:25,421 --> 00:17:27,542 You two all right? How's the new family? 304 00:17:27,581 --> 00:17:29,901 Rotten. The grandad picks his toes. 305 00:17:29,942 --> 00:17:31,262 Count yourself lucky. 306 00:17:31,301 --> 00:17:34,181 The mum where I am, she can't stop farting. 307 00:17:42,861 --> 00:17:44,301 Right, okay. Thank you. 308 00:17:45,340 --> 00:17:46,820 Thank you. 309 00:17:49,861 --> 00:17:51,660 Right. 310 00:17:51,700 --> 00:17:53,100 Ahem. 311 00:17:53,140 --> 00:17:54,100 Thank you. 312 00:17:55,180 --> 00:17:57,020 All right. First of all, rules. 313 00:17:57,980 --> 00:18:00,819 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 314 00:18:00,860 --> 00:18:02,900 and were well behaved in your previous schools. 315 00:18:05,220 --> 00:18:07,779 But here at St. Mark's, we will have 316 00:18:08,539 --> 00:18:11,379 one, respect for our elders 317 00:18:12,219 --> 00:18:15,659 two, honesty at all times, 318 00:18:15,698 --> 00:18:20,018 three, no fighting, no spitting, no biting 319 00:18:21,019 --> 00:18:25,338 and four, most important of all, comradeship. 320 00:18:26,099 --> 00:18:29,738 Now, we are in this terrible, terrible war 321 00:18:29,778 --> 00:18:33,097 because some people cannot get along with their fellow man. 322 00:18:33,138 --> 00:18:35,898 That will not happen in this school. 323 00:18:35,938 --> 00:18:37,057 Okay? 324 00:18:40,978 --> 00:18:42,097 Come on. 325 00:18:42,137 --> 00:18:44,417 - Don't run on the graves. - They're dead. 326 00:18:44,457 --> 00:18:46,657 I know but it's disrespectful. 327 00:18:46,697 --> 00:18:49,217 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 328 00:18:52,137 --> 00:18:53,417 - You alright Ted? - Yeah. 329 00:19:09,736 --> 00:19:12,296 - So where's your dad? - France, I think. 330 00:19:13,175 --> 00:19:15,015 He's air force so they move around. 331 00:19:15,695 --> 00:19:17,375 He wasn't conscripted. He volunteered. 332 00:19:18,455 --> 00:19:19,535 Where's yours? 333 00:19:21,255 --> 00:19:24,175 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 334 00:19:25,135 --> 00:19:27,175 What's Manchester like? 335 00:19:27,214 --> 00:19:28,174 Manchester? 336 00:19:28,695 --> 00:19:29,935 You see all this... 337 00:19:30,495 --> 00:19:32,534 Manchester's the total opposite. 338 00:19:32,575 --> 00:19:34,094 Like how? 339 00:19:34,135 --> 00:19:35,134 Close your eyes. 340 00:19:35,774 --> 00:19:36,934 Go on. Close them. 341 00:19:39,054 --> 00:19:40,134 Now imagine... 342 00:19:41,294 --> 00:19:42,574 grey skies. 343 00:19:43,214 --> 00:19:44,774 The air is dirty. 344 00:19:44,814 --> 00:19:47,054 The houses where we live are all in rows, 345 00:19:47,094 --> 00:19:48,534 bits of it are bombed. 346 00:19:48,573 --> 00:19:50,253 Some houses haven't got any windows. 347 00:19:50,293 --> 00:19:51,253 Did you see that? 348 00:19:52,134 --> 00:19:53,613 - Bombs dropping? - Yeah. 349 00:19:54,453 --> 00:19:55,813 Must have been scary. 350 00:19:55,853 --> 00:19:58,453 It was alright. They did an air raid siren. 351 00:19:58,493 --> 00:20:00,653 Then everyone has to run outside fast as you can, 352 00:20:00,693 --> 00:20:02,053 hide in the Anderson shelter. 353 00:20:02,093 --> 00:20:05,372 Then it would go really quiet and you'd wait. 354 00:20:05,413 --> 00:20:08,052 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 355 00:20:08,532 --> 00:20:09,812 and wait and boom! 356 00:20:11,492 --> 00:20:13,335 And if you're still alive after the noise is gone 357 00:20:14,132 --> 00:20:15,492 then you know you survived. 358 00:20:15,532 --> 00:20:16,692 No wonder they sent you here. 359 00:20:17,492 --> 00:20:19,852 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 360 00:20:20,772 --> 00:20:21,772 Come. Quick! 361 00:20:25,252 --> 00:20:26,812 Go, Pattie. Go, go, go. 362 00:20:26,851 --> 00:20:28,132 Go! 363 00:20:31,811 --> 00:20:32,811 What are they throwing? 364 00:20:32,851 --> 00:20:34,131 The conkers, run! 365 00:20:34,731 --> 00:20:36,171 Go! 366 00:20:40,331 --> 00:20:41,531 There they are. 367 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 They're chucking coal now. 368 00:20:46,090 --> 00:20:47,050 Come on, Ted. 369 00:20:47,091 --> 00:20:48,290 Where are we going? 370 00:20:48,330 --> 00:20:49,930 The secret hideout. Up here. 371 00:20:51,650 --> 00:20:52,610 Hurry. 372 00:20:53,650 --> 00:20:54,730 Wow. 373 00:20:56,050 --> 00:20:57,089 Oh my gosh. 374 00:20:58,049 --> 00:20:59,129 I love it. 375 00:20:59,649 --> 00:21:01,490 It's like a little house. 376 00:21:02,450 --> 00:21:04,449 You know what? Can I live in here, please? 377 00:21:05,129 --> 00:21:06,849 Let's admit the bedroom must smell. 378 00:21:06,889 --> 00:21:08,609 - And you snore. - I do not. 379 00:21:08,649 --> 00:21:10,289 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 380 00:21:11,728 --> 00:21:13,168 You haven't had one of those in ages. 381 00:21:14,689 --> 00:21:16,288 - Lily? - I'm alright. 382 00:21:17,408 --> 00:21:19,208 So what do you do in here all on your own? 383 00:21:19,249 --> 00:21:21,529 I keep watch but no one knows about it. 384 00:21:21,568 --> 00:21:22,568 You can't tell anyone. 385 00:21:22,888 --> 00:21:23,888 Oh we won't. 386 00:21:24,968 --> 00:21:26,008 Keep watch for what? 387 00:21:26,048 --> 00:21:27,688 Suspicious enemy activity. 388 00:21:27,728 --> 00:21:28,808 What does that mean? 389 00:21:29,487 --> 00:21:32,247 I keep a lookout, patrol the area 390 00:21:32,288 --> 00:21:35,007 for anyone that looks strange, spies, 391 00:21:35,767 --> 00:21:38,088 or people planting bombs or trying to bring down planes. 392 00:21:38,127 --> 00:21:39,447 And have you ever seen anything? 393 00:21:40,567 --> 00:21:42,447 Well, there was a man a few weeks ago. 394 00:21:42,487 --> 00:21:44,330 I think he were Russian. He had a strange accent. 395 00:21:44,367 --> 00:21:46,766 - You've got a strange accent. - So have you. 396 00:21:47,327 --> 00:21:49,487 Anyway, I followed him. 397 00:21:49,526 --> 00:21:52,143 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 398 00:21:52,166 --> 00:21:53,327 So I told the police. 399 00:21:53,366 --> 00:21:55,046 They went to him and questioned him. 400 00:21:55,086 --> 00:21:56,087 And who was he? 401 00:21:56,126 --> 00:21:57,767 A secret agent. 402 00:21:57,806 --> 00:22:00,406 I think so anyway because he's gone now. 403 00:22:00,446 --> 00:22:01,886 It's all because of me keeping watch. 404 00:22:03,446 --> 00:22:06,205 The police wanted to give me a commendation but I said no. 405 00:22:06,246 --> 00:22:08,046 Just doing my bit for war effort. 406 00:22:12,205 --> 00:22:14,645 I can hear those boys. Come on. 407 00:22:14,686 --> 00:22:18,205 Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 408 00:22:18,245 --> 00:22:19,245 Look at this. 409 00:22:21,804 --> 00:22:23,445 Which one of them's the toughest? 410 00:22:23,484 --> 00:22:25,205 Ginger one, Georgie Duckworth. 411 00:22:25,805 --> 00:22:27,684 He's famous for his nostril stretching. 412 00:22:27,724 --> 00:22:29,004 Alright, you wait here with Ted. 413 00:22:30,045 --> 00:22:31,164 Pattie, come on. 414 00:22:31,204 --> 00:22:32,644 Where are you going? 415 00:22:39,084 --> 00:22:41,044 - Go that way. Distract them. - Okay. 416 00:22:48,963 --> 00:22:52,323 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 417 00:22:52,363 --> 00:22:53,843 Come here brat, slap you. 418 00:22:53,883 --> 00:22:56,443 No, you come here. I'll knock you out. 419 00:22:56,483 --> 00:22:57,788 I'll nail this conker on your head. 420 00:22:58,323 --> 00:22:59,403 Like that'll ever happen. 421 00:23:00,562 --> 00:23:02,213 You can't even throw because you're a sissy. 422 00:23:03,043 --> 00:23:04,363 See? That was way off. 423 00:23:04,402 --> 00:23:06,242 Come on. Try again. You're pathetic. 424 00:23:06,283 --> 00:23:07,562 No, wait! 425 00:23:09,482 --> 00:23:11,002 Nostril stretch, Georgie. 426 00:23:16,242 --> 00:23:18,561 Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 427 00:23:20,082 --> 00:23:21,241 That's it. Come on. 428 00:23:21,282 --> 00:23:22,761 A little harder than that. 429 00:23:22,801 --> 00:23:23,802 Like this? 430 00:23:23,841 --> 00:23:25,722 That's more like it. 431 00:23:25,761 --> 00:23:27,458 You got to really put some elbow grease into it. 432 00:23:27,481 --> 00:23:30,121 Not your actual elbow. 433 00:23:31,641 --> 00:23:33,481 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 434 00:23:33,521 --> 00:23:34,561 Look. 435 00:23:34,601 --> 00:23:36,281 Yes! 436 00:23:36,320 --> 00:23:37,800 That was loud. 437 00:23:39,920 --> 00:23:41,720 Oh hang on a minute. I'll get that. 438 00:23:41,760 --> 00:23:43,840 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 439 00:23:43,880 --> 00:23:45,400 Punch it the hardest. 440 00:23:45,440 --> 00:23:46,880 No, I can. 441 00:23:48,360 --> 00:23:51,120 Pattie, you put way too much. 442 00:23:51,160 --> 00:23:52,639 Pattie. 443 00:23:52,680 --> 00:23:54,000 Look, let me help you. 444 00:23:54,040 --> 00:23:55,080 Okay. 445 00:23:55,960 --> 00:23:58,039 Stop! What are you doing? 446 00:24:05,239 --> 00:24:06,439 Sorry, Annie. 447 00:24:15,879 --> 00:24:16,839 It's okay, George. 448 00:24:19,518 --> 00:24:20,518 Thomas! 449 00:24:44,517 --> 00:24:45,556 Get it off me. 450 00:24:46,437 --> 00:24:48,196 What on earth is going on? 451 00:24:48,757 --> 00:24:51,436 Stop it! Stop it now! 452 00:24:51,476 --> 00:24:53,077 Get out of my sight! 453 00:24:53,796 --> 00:24:56,036 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 454 00:25:08,995 --> 00:25:10,395 What's going on? 455 00:25:11,115 --> 00:25:14,115 What a waste! There's a war on. 456 00:25:14,155 --> 00:25:15,515 Mum. 457 00:25:16,675 --> 00:25:17,875 This arrived. 458 00:25:19,034 --> 00:25:20,275 Oh. 459 00:25:22,795 --> 00:25:25,314 I've not seen one of those since your father. 460 00:25:25,994 --> 00:25:27,474 What does it say? 461 00:25:27,515 --> 00:25:29,474 I... I can't read it. 462 00:25:30,674 --> 00:25:32,394 Can you please, Mum? 463 00:25:44,194 --> 00:25:45,553 What does it say? 464 00:25:50,273 --> 00:25:51,633 Your mum was scary. 465 00:25:51,673 --> 00:25:52,953 She can be at times. 466 00:25:53,793 --> 00:25:55,073 She's a head teacher isn't she. 467 00:25:56,393 --> 00:25:57,753 - We did make a mess. - Yeah. 468 00:25:57,792 --> 00:25:58,912 Yeah. 469 00:26:00,072 --> 00:26:01,713 How long should we stay out for? 470 00:26:02,913 --> 00:26:05,752 Probably about three weeks. 471 00:26:12,911 --> 00:26:14,231 Let's play a game. 472 00:26:14,272 --> 00:26:15,512 What about... 473 00:26:16,191 --> 00:26:17,271 hide and seek? 474 00:26:17,312 --> 00:26:18,951 - Yeah. - Alright. 475 00:26:19,511 --> 00:26:20,672 But let's have some rules. 476 00:26:22,031 --> 00:26:24,751 You can hide anywhere around the station but no further. 477 00:26:25,071 --> 00:26:26,231 Who's on? 478 00:26:26,271 --> 00:26:27,751 - I'll find. - It's seek. 479 00:26:27,791 --> 00:26:29,590 I'll seek then. Go. 480 00:26:29,631 --> 00:26:30,790 I'm counting to 10. 481 00:26:30,831 --> 00:26:32,168 No way, 10. I'll never get anywhere. 482 00:26:32,191 --> 00:26:34,351 Alright, 20. Go. 483 00:26:35,110 --> 00:26:36,590 Close your eyes. 484 00:26:36,631 --> 00:26:37,430 Stay there. 485 00:26:37,471 --> 00:26:38,510 Off you go. 486 00:26:39,950 --> 00:26:45,270 One, two, three, four, five, 487 00:26:45,310 --> 00:26:50,990 six, seven, eight, nine, ten. 488 00:26:51,030 --> 00:26:52,590 11, 12, 13... 489 00:26:56,269 --> 00:26:59,349 18, 19, 20. 490 00:27:00,229 --> 00:27:01,749 Coming! Ready or not. 491 00:27:18,148 --> 00:27:19,508 Hello? 492 00:27:26,347 --> 00:27:27,388 Germans! 493 00:27:30,388 --> 00:27:31,348 Germans! 494 00:27:34,147 --> 00:27:35,107 Got you. 495 00:27:35,147 --> 00:27:36,667 Run, run. 496 00:27:36,707 --> 00:27:38,067 - Germans are in there. - What? 497 00:27:38,107 --> 00:27:39,467 Wait, wait, wait, Pattie. 498 00:27:39,507 --> 00:27:41,187 - What's going on? - No idea. 499 00:27:41,226 --> 00:27:42,283 She said someone's in there. 500 00:27:42,306 --> 00:27:44,067 Where's Ted? I don't know. 501 00:27:44,106 --> 00:27:46,786 - Ted? - Ted, Ted! 502 00:27:46,827 --> 00:27:47,826 - Run! - Wait, Pattie. 503 00:27:47,866 --> 00:27:49,863 - What's gotten into you? - There's someone in there. 504 00:27:50,226 --> 00:27:51,586 In the hideout. A soldier or a spy. 505 00:27:51,626 --> 00:27:52,906 I think he's a German. 506 00:27:52,946 --> 00:27:54,226 Are you making this up? 507 00:27:54,266 --> 00:27:55,546 Do I look like I'm making it up? 508 00:27:55,586 --> 00:27:56,723 There's someone in my hideout? 509 00:27:56,746 --> 00:27:57,706 Yes, a man. 510 00:27:57,746 --> 00:27:58,865 - We should get adults. - No! 511 00:27:58,906 --> 00:27:59,945 Why? 512 00:27:59,986 --> 00:28:01,186 This is our mission. 513 00:28:01,226 --> 00:28:02,865 If we found an enemy, we have to trap him. 514 00:28:02,906 --> 00:28:04,065 Find weapons. 515 00:28:04,106 --> 00:28:05,186 We have to be armed. 516 00:28:05,225 --> 00:28:06,825 This is not a good idea. 517 00:28:06,866 --> 00:28:08,105 You get weapons. 518 00:28:08,145 --> 00:28:09,225 I'll find Ted. 519 00:28:09,265 --> 00:28:10,225 Go quick. 520 00:28:11,225 --> 00:28:12,265 Ted! 521 00:28:13,744 --> 00:28:15,145 Ted, you've won. I've got sweets. 522 00:28:15,184 --> 00:28:16,705 What? 523 00:28:16,744 --> 00:28:18,825 Ted, I've got sweets! 524 00:28:18,865 --> 00:28:19,961 - You've got sweets? - Not really. 525 00:28:19,984 --> 00:28:21,865 Come on. Pattie found a German in the hideout. 526 00:28:21,904 --> 00:28:23,104 - A German? - Yes. 527 00:28:23,144 --> 00:28:24,481 Stay in here whilst we go and get him, 528 00:28:24,505 --> 00:28:25,864 I wanna get him too. 529 00:28:25,904 --> 00:28:27,624 No, you're too little. 530 00:28:27,664 --> 00:28:28,784 Come on. 531 00:28:29,784 --> 00:28:31,263 Hurry up. 532 00:28:36,584 --> 00:28:37,783 What if he's got a gun? 533 00:28:55,382 --> 00:28:57,062 There's no one here. If there ever was. 534 00:28:57,102 --> 00:29:00,662 I'm telling you for the thousandth time he was there. 535 00:29:00,702 --> 00:29:02,222 - Did you eat the sweets? - No! 536 00:29:02,262 --> 00:29:03,799 - Swear on your life? - I swear on my life. 537 00:29:03,822 --> 00:29:06,022 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 538 00:29:06,062 --> 00:29:07,861 In that case we should keep watch 539 00:29:07,902 --> 00:29:08,941 in case he comes back. 540 00:29:08,982 --> 00:29:13,661 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 541 00:29:14,981 --> 00:29:16,301 Exactly. 542 00:29:52,460 --> 00:29:54,339 He's not coming back. 543 00:29:55,459 --> 00:29:57,379 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 544 00:29:58,179 --> 00:29:59,756 We don't really have those in the countryside. 545 00:29:59,779 --> 00:30:01,779 Really? There's loads in Manchester. 546 00:30:02,659 --> 00:30:05,018 - I want to go home. - Me too. 547 00:30:05,059 --> 00:30:06,139 I'm cold. 548 00:30:06,178 --> 00:30:07,178 Alright. 549 00:30:07,219 --> 00:30:08,299 Who votes go home? 550 00:30:10,858 --> 00:30:12,298 Well, that's a clear majority. 551 00:30:13,378 --> 00:30:14,498 Let me have a look. 552 00:30:23,538 --> 00:30:25,617 - Hells bells. - What is in there? 553 00:30:25,657 --> 00:30:27,217 Let me have a look. 554 00:30:27,258 --> 00:30:28,417 You two, get your weapons. 555 00:30:28,457 --> 00:30:29,697 Hey, what about me? 556 00:30:29,737 --> 00:30:31,857 I told you, you're too little. 557 00:30:31,897 --> 00:30:33,737 But what if he comes and gets me? 558 00:30:34,897 --> 00:30:36,056 Okay, come on then. 559 00:30:42,257 --> 00:30:43,577 Shhh. 560 00:30:52,015 --> 00:30:53,416 Hello? 561 00:30:55,536 --> 00:30:58,895 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 562 00:31:03,695 --> 00:31:04,935 On three. 563 00:31:06,055 --> 00:31:07,295 Coming in. 564 00:31:08,615 --> 00:31:13,614 One, two, three. 565 00:31:16,894 --> 00:31:18,894 Stay back! Stay back! 566 00:31:18,934 --> 00:31:20,334 I said stay back. 567 00:31:21,454 --> 00:31:22,814 You war kids? 568 00:31:24,134 --> 00:31:26,014 - Are you German? - No, I'm American. 569 00:31:26,614 --> 00:31:27,934 Look, I'm a soldier on your side. 570 00:31:27,974 --> 00:31:29,254 I'm with the army up at the base. 571 00:31:29,294 --> 00:31:30,854 So why are you here? 572 00:31:30,893 --> 00:31:32,134 A little injury. 573 00:31:33,734 --> 00:31:35,373 - Shall we call the army? - No. 574 00:31:36,333 --> 00:31:38,054 No, look, I'm fine. 575 00:31:38,093 --> 00:31:40,213 - It's bleeding. - Yeah, I told you. I'm fine. 576 00:31:40,253 --> 00:31:41,853 Look, I'm a soldier. Believe me. 577 00:31:41,893 --> 00:31:44,093 I've been through much worse than a cut leg. 578 00:31:44,133 --> 00:31:46,349 So thank you all for your concerns but you kids can be on your way. 579 00:31:46,372 --> 00:31:47,893 Go! You won't see me again. 580 00:31:47,932 --> 00:31:49,852 Why don't you want us to call the army? 581 00:31:49,893 --> 00:31:51,292 They could help you. 582 00:31:52,453 --> 00:31:54,932 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 583 00:31:55,732 --> 00:31:58,412 but I'm on a mission, a secret army mission. 584 00:31:58,452 --> 00:32:00,492 And I can't talk about it but I need to carry on. 585 00:32:01,252 --> 00:32:03,932 So I need you to tell no one, understand? 586 00:32:03,972 --> 00:32:04,971 No one. 587 00:32:05,012 --> 00:32:06,972 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 588 00:32:07,011 --> 00:32:08,772 For all I know, you could be enemy spies. 589 00:32:08,811 --> 00:32:10,932 - We're not. - Good. 590 00:32:10,971 --> 00:32:13,731 In that case, there is something you could do to help my mission. 591 00:32:13,771 --> 00:32:15,971 In your house, you maybe have bandages? 592 00:32:16,011 --> 00:32:17,451 Something for pain? 593 00:32:17,491 --> 00:32:18,571 Yeah. 594 00:32:18,611 --> 00:32:20,468 Do you think you could get a hold of them without anyone knowing? 595 00:32:20,491 --> 00:32:21,890 My dad's a soldier too 596 00:32:22,970 --> 00:32:24,770 so anything to help. 597 00:32:24,811 --> 00:32:25,890 So is ours. 598 00:32:26,850 --> 00:32:28,730 Then they're good men. 599 00:32:28,770 --> 00:32:29,970 Being a soldier is hard. 600 00:32:31,650 --> 00:32:33,530 So, what are your names? 601 00:32:33,570 --> 00:32:34,770 - Lily. - Pattie. 602 00:32:35,650 --> 00:32:37,250 - Thomas. - Ted. 603 00:32:38,050 --> 00:32:40,129 I'm Abe, like Abraham. 604 00:32:40,650 --> 00:32:42,130 Like Abraham Lincoln? 605 00:32:42,169 --> 00:32:43,330 Yeah. Like Abe Lincoln. 606 00:32:44,929 --> 00:32:47,449 So you all promise, right? Our secret. 607 00:32:50,529 --> 00:32:51,849 What about you? 608 00:32:51,889 --> 00:32:52,929 Promise. 609 00:33:00,048 --> 00:33:01,929 Shhh. Ted, Ted, quiet. 610 00:33:05,049 --> 00:33:07,488 Okay, pretend they're hungry. 611 00:33:07,528 --> 00:33:09,048 I'll get the pills and bandages. 612 00:33:09,088 --> 00:33:10,448 - Where are they? - Mum's room. 613 00:33:12,968 --> 00:33:14,807 Where on earth have you four been? 614 00:33:14,848 --> 00:33:15,848 It's late. 615 00:33:15,887 --> 00:33:17,608 Get into your pyjamas and brush your teeth. 616 00:33:18,167 --> 00:33:20,447 Gran, these two are hungry. 617 00:33:20,487 --> 00:33:21,831 Can you make them something to eat? 618 00:33:23,007 --> 00:33:24,287 Alright. 619 00:33:24,327 --> 00:33:26,167 I'll heat up some soup. Thomas. 620 00:33:26,207 --> 00:33:27,207 Go and see your mother. 621 00:33:30,886 --> 00:33:32,287 - Mum. - Thomas. 622 00:33:33,286 --> 00:33:34,287 Come in. 623 00:33:39,487 --> 00:33:40,526 You alright, Mum? 624 00:33:42,726 --> 00:33:44,246 Sorry about the food fight. 625 00:33:44,926 --> 00:33:46,046 Oh. 626 00:33:46,566 --> 00:33:48,446 Never mind that now, darling. Come here. 627 00:33:51,285 --> 00:33:52,725 I love you so much. 628 00:34:11,885 --> 00:34:13,724 There have been reports of a disturbance 629 00:34:13,764 --> 00:34:16,085 involving members of the United States Army 630 00:34:16,124 --> 00:34:18,524 at the public house in Yorkshire on Friday night. 631 00:34:19,044 --> 00:34:21,564 Shots were fired and a number of... 632 00:34:30,883 --> 00:34:32,683 Take these. 633 00:34:32,723 --> 00:34:34,163 His rations might run out. 634 00:34:36,163 --> 00:34:37,923 Don't be too long. 635 00:34:37,963 --> 00:34:39,003 I'll be fine. 636 00:34:39,043 --> 00:34:41,723 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 637 00:34:42,443 --> 00:34:43,523 Okay. 638 00:35:58,958 --> 00:36:00,763 - What was that? - Sounded like a bomb. 639 00:36:02,998 --> 00:36:04,038 What if it hit Lily? 640 00:36:04,078 --> 00:36:05,638 You said there were no bombs here. 641 00:36:05,678 --> 00:36:06,838 There isn't, usually. 642 00:36:09,037 --> 00:36:10,558 Mum, Mum, Mum. 643 00:36:10,597 --> 00:36:12,397 - Where are the children? - I'll check on them. 644 00:36:12,438 --> 00:36:14,597 - I'm going to take a look. - What no... Mum. 645 00:36:14,638 --> 00:36:15,677 Don't fuss. 646 00:36:15,718 --> 00:36:17,998 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 647 00:36:57,275 --> 00:36:59,035 It's okay. I got you. 648 00:37:21,234 --> 00:37:22,394 At least they're already dead. 649 00:37:23,313 --> 00:37:25,233 My brother's buried here, Richard. 650 00:37:25,273 --> 00:37:26,433 Of course. 651 00:37:26,473 --> 00:37:28,194 I'm sorry. 652 00:37:28,233 --> 00:37:29,634 That was a daft thing to say. 653 00:37:33,553 --> 00:37:34,913 Wretched war. 654 00:37:34,953 --> 00:37:36,193 Even the dead aren't safe. 655 00:37:41,113 --> 00:37:42,552 Must have been an offload. 656 00:37:44,393 --> 00:37:46,232 Bomber had one left on his way back. 657 00:37:59,472 --> 00:38:00,592 How's the head? 658 00:38:03,271 --> 00:38:05,032 A bit woozy but... 659 00:38:05,071 --> 00:38:08,071 yeah, okay. 660 00:38:08,111 --> 00:38:10,511 I heard you scream and then the bomb. 661 00:38:10,831 --> 00:38:13,250 You must have fell down the bank and knocked yourself clean out. 662 00:38:13,710 --> 00:38:14,910 Thank you. 663 00:38:18,711 --> 00:38:20,310 Anyway, I brought supplies. 664 00:38:22,750 --> 00:38:23,950 First aid kit. 665 00:38:26,830 --> 00:38:27,950 Some water. 666 00:38:32,909 --> 00:38:34,510 A razor. 667 00:38:34,550 --> 00:38:36,389 Thank you. You're too kind. 668 00:38:41,349 --> 00:38:42,709 Let me see your head. 669 00:38:51,549 --> 00:38:53,269 It's fine. 670 00:38:53,308 --> 00:38:55,268 I'm supposed to be looking after you. 671 00:39:00,388 --> 00:39:02,428 You're going to have to take your trousers off. 672 00:39:02,468 --> 00:39:03,708 You mean my pants? 673 00:39:04,228 --> 00:39:05,348 Don't take your pants off. 674 00:39:06,428 --> 00:39:07,788 It's fine. 675 00:39:07,827 --> 00:39:09,228 I know what you mean. 676 00:39:09,267 --> 00:39:11,388 - Let me just... - Do you need any help? 677 00:39:11,907 --> 00:39:13,747 Um... can you pull? 678 00:39:14,587 --> 00:39:15,947 Yeah, sure. 679 00:39:18,067 --> 00:39:19,707 - Ready? - As I'll ever be. 680 00:39:22,826 --> 00:39:25,187 Be careful in case it gets infected. 681 00:39:29,987 --> 00:39:31,307 This might hurt. 682 00:39:36,666 --> 00:39:38,026 Let me see to your ankle now. 683 00:39:38,946 --> 00:39:40,585 How do you know how to do all of this? 684 00:39:41,466 --> 00:39:43,666 Well, my mum's a nurse back in Manchester. 685 00:39:44,346 --> 00:39:46,865 I've been the man of the house the last couple of years. 686 00:39:49,945 --> 00:39:51,065 All done. 687 00:39:52,145 --> 00:39:54,825 So your dad, he's away fighting? 688 00:39:56,585 --> 00:39:58,344 Yeah. Yeah, he is. 689 00:39:59,304 --> 00:40:01,344 I know. It's tough. 690 00:40:02,784 --> 00:40:04,824 Do you have family fighting? 691 00:40:05,424 --> 00:40:06,504 Yeah. 692 00:40:07,344 --> 00:40:08,744 Well, I did. 693 00:40:09,944 --> 00:40:11,104 My big brother. 694 00:40:18,784 --> 00:40:19,943 He didn't make it. 695 00:40:26,943 --> 00:40:28,383 I'm so sorry. 696 00:40:29,823 --> 00:40:32,863 So you're thinking, his brother died off at war. 697 00:40:32,902 --> 00:40:34,630 How comes he was stupid enough to sign up too? 698 00:40:35,422 --> 00:40:36,823 - I wasn't. - Well, you should. 699 00:40:36,862 --> 00:40:38,342 It's a good question. 700 00:40:38,383 --> 00:40:40,663 I signed up for revenge, plain and simple. 701 00:40:41,462 --> 00:40:43,663 I wanted to kill myself some Germans for them killing him, 702 00:40:44,662 --> 00:40:46,062 my brave brother. 703 00:40:48,142 --> 00:40:49,662 He was only 18 years old. 704 00:40:52,862 --> 00:40:54,062 How old are you? 705 00:40:56,142 --> 00:40:57,181 18. 706 00:40:58,101 --> 00:40:59,461 But he was your big brother. 707 00:41:00,582 --> 00:41:03,501 Um... We was born close. That's all. 708 00:41:03,541 --> 00:41:04,781 Uptown we have a saying: 709 00:41:06,461 --> 00:41:07,581 you can't kid a kidder. 710 00:41:07,621 --> 00:41:09,581 Look, I'm not lying, okay? 711 00:41:09,620 --> 00:41:12,901 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 712 00:41:25,220 --> 00:41:27,420 - Lily! - Thank God you're safe. 713 00:41:27,460 --> 00:41:28,900 I was just gonna go look for you. 714 00:41:28,939 --> 00:41:30,660 We were so worried about you. 715 00:41:30,700 --> 00:41:32,459 No need to worry about me. 716 00:41:32,500 --> 00:41:33,940 Did you see the bomb? 717 00:41:33,979 --> 00:41:35,020 What bomb? 718 00:41:35,059 --> 00:41:36,340 It was enormous. 719 00:41:37,179 --> 00:41:40,019 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 720 00:41:42,339 --> 00:41:44,778 You understand the meaning of secret, right? 721 00:41:46,499 --> 00:41:47,898 I need to get to Liverpool. 722 00:41:48,618 --> 00:41:50,155 That's where we were headed when I got injured. 723 00:41:50,178 --> 00:41:51,395 Well, you're in the right place. 724 00:41:51,418 --> 00:41:52,419 Really? 725 00:41:52,458 --> 00:41:54,978 Trains run through the station to Liverpool every day or two. 726 00:41:55,018 --> 00:41:56,978 - Should I wait there? - I think so. 727 00:41:57,018 --> 00:41:58,578 It's the same one we came on. 728 00:41:58,618 --> 00:42:00,378 Do you think you could get the times for me? 729 00:42:02,177 --> 00:42:04,378 Yeah. Yeah, of course. 730 00:42:06,537 --> 00:42:08,097 There's a port in Liverpool. 731 00:42:08,138 --> 00:42:10,017 Maybe his unit's picking up supplies. 732 00:42:10,058 --> 00:42:11,258 I could get a timetable. 733 00:42:11,297 --> 00:42:12,897 He's like Captain America! 734 00:42:12,937 --> 00:42:14,537 Captain America! 735 00:42:18,017 --> 00:42:19,177 Lily, you're up. 736 00:42:19,216 --> 00:42:21,697 Quite extraordinary you slept through all the drama. 737 00:42:21,736 --> 00:42:23,337 It's the war. I'm used to it. 738 00:42:23,377 --> 00:42:25,016 Why are you wearing your coat? 739 00:42:25,657 --> 00:42:27,896 - It's cold. - Maybe try shutting the window. 740 00:42:28,616 --> 00:42:29,696 Yeah. 741 00:42:31,136 --> 00:42:33,136 Okay, all right. Back to bed now all of you. 742 00:42:33,176 --> 00:42:34,296 Thomas. 743 00:42:34,336 --> 00:42:35,793 If you're scared you can come in with me later. 744 00:42:35,816 --> 00:42:38,976 Yeah, Thomas. You go with Mummy. 745 00:42:39,015 --> 00:42:40,016 You scared? 746 00:42:40,056 --> 00:42:41,295 Do you want your mummy? 747 00:42:41,335 --> 00:42:44,055 - I'm not even scared. - Yeah, you are. 748 00:42:48,615 --> 00:42:50,655 I need it at half price, Mrs Wilkes. 749 00:42:50,695 --> 00:42:52,692 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 750 00:42:53,055 --> 00:42:54,672 I thought we were supposed to be mucking in together, 751 00:42:54,695 --> 00:42:56,391 - all for one and one for all. - I'll give you 10% off. 752 00:42:56,414 --> 00:42:57,614 Ten? Ten, she said. 753 00:42:57,655 --> 00:42:59,774 Oh, come on, Mrs Wilkes. Have a heart. 754 00:42:59,814 --> 00:43:01,415 You'll back me up, won't you Thomas? 755 00:43:01,454 --> 00:43:02,934 Uh... yeah? 756 00:43:04,014 --> 00:43:06,374 Have you got a timetable for trains to Liverpool? 757 00:43:07,614 --> 00:43:09,974 I would have thought so yeah. What do you want it for? 758 00:43:10,014 --> 00:43:12,133 - We're doing a school project. - Oh yeah. 759 00:43:12,174 --> 00:43:13,174 Well, they're inside. 760 00:43:13,213 --> 00:43:14,870 I'll fetch you one just as soon as Mrs Wilkes 761 00:43:14,893 --> 00:43:16,853 has seen sense on her pricing policy! 762 00:43:16,894 --> 00:43:18,613 What are you buying? 763 00:43:18,653 --> 00:43:21,094 A new battery for my secret war work, you know? 764 00:43:21,133 --> 00:43:22,333 What secret war work? 765 00:43:22,373 --> 00:43:24,733 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 766 00:43:25,333 --> 00:43:26,773 Suffice to say, that battery is vital 767 00:43:26,813 --> 00:43:29,172 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 768 00:43:30,413 --> 00:43:32,613 You're trying to tell me that's not worth a 50% discount? 769 00:43:32,652 --> 00:43:34,413 - I'll give you 12. - 12? 40. 770 00:43:34,452 --> 00:43:35,772 - All right, 15. - 25. 771 00:43:35,812 --> 00:43:38,212 20. And that's me going out on a limb. 772 00:43:38,253 --> 00:43:40,189 30% and I will not accept anything less, Mrs Wilkes, 773 00:43:40,212 --> 00:43:41,532 or may God strike me down. 774 00:43:41,572 --> 00:43:43,292 - 25. - Done. 775 00:43:43,332 --> 00:43:44,612 There you go. 776 00:43:47,252 --> 00:43:48,611 It's all there. Don't worry. 777 00:43:49,451 --> 00:43:51,172 She'll have the eyeballs out your head. 778 00:43:52,011 --> 00:43:53,612 Shut that door behind you. 779 00:43:57,491 --> 00:43:59,211 Have a seat down there next to Monty. 780 00:44:03,491 --> 00:44:05,851 Nobody knows I'm doing this, not even your mother 781 00:44:05,890 --> 00:44:07,051 and she knows everything. 782 00:44:07,090 --> 00:44:09,211 Doing what? 783 00:44:09,250 --> 00:44:11,090 - Listening. Shhh. - Listening? 784 00:44:11,690 --> 00:44:12,691 Yeah. 785 00:44:12,730 --> 00:44:14,770 - To messages, - Messages? 786 00:44:16,010 --> 00:44:17,050 Is there a parrot in here? 787 00:44:18,810 --> 00:44:20,290 I'm eavesdropping on the enemy. 788 00:44:21,330 --> 00:44:22,650 - How? - Oh. 789 00:44:22,689 --> 00:44:24,450 Intercepting messages, cracking codes 790 00:44:24,489 --> 00:44:27,649 and then feeding my findings back to the authorities. 791 00:44:28,410 --> 00:44:30,570 You're right to look impressed. It's all very hush-hush. 792 00:44:30,609 --> 00:44:31,609 Wow. 793 00:44:31,650 --> 00:44:33,569 I'm a vital cog in the war machine. 794 00:44:34,169 --> 00:44:36,729 They say that I'm too flat-footed to fight but I'm in here 795 00:44:37,329 --> 00:44:39,128 night after night fighting those Germans 796 00:44:39,169 --> 00:44:40,609 as sure as if I had a gun in my hand. 797 00:44:41,809 --> 00:44:42,986 With your biscuits and your cup of tea? 798 00:44:43,009 --> 00:44:44,888 Ey! Less of it. 799 00:44:44,928 --> 00:44:46,328 Cheeky chops. 800 00:44:46,368 --> 00:44:47,568 Sorry. What did you want? 801 00:44:47,609 --> 00:44:49,049 - Timetable. - Timetable. 802 00:44:51,728 --> 00:44:52,888 Liverpool. 803 00:44:55,008 --> 00:44:55,968 There you go. 804 00:44:58,447 --> 00:44:59,848 Oh no. 805 00:44:59,887 --> 00:45:01,807 Mrs Wilkes has done me over again. 806 00:45:01,848 --> 00:45:03,328 The shark. Hey. 807 00:45:03,967 --> 00:45:05,767 Now, remember you. Hush-hush. 808 00:45:05,807 --> 00:45:07,087 - What is it? - Hush-hush. 809 00:45:07,127 --> 00:45:08,407 - Louder? - Hush-hush. 810 00:45:10,567 --> 00:45:14,127 Pour us a brew, will you? I'm parched here. 811 00:45:14,687 --> 00:45:16,527 Now keep your eyes off those biscuits. 812 00:45:23,206 --> 00:45:24,286 Come on. 813 00:45:26,046 --> 00:45:29,006 Yeah, this is great. Liverpool, Liverpool. Liverpool. 814 00:45:31,206 --> 00:45:32,818 It's such a strange name for a city, right? 815 00:45:33,526 --> 00:45:34,805 Where in America are you from? 816 00:45:34,846 --> 00:45:36,845 - New York. - Are you near the Grand Canyon? 817 00:45:36,886 --> 00:45:39,086 No. But I'll show you. 818 00:45:39,125 --> 00:45:40,245 Pass me some chalk, please. 819 00:45:41,405 --> 00:45:42,485 - Here. - Thank you. 820 00:45:42,525 --> 00:45:43,765 All right. 821 00:45:46,805 --> 00:45:48,005 This... 822 00:45:50,044 --> 00:45:51,445 is the US of A. 823 00:45:51,964 --> 00:45:56,125 Right here, the first thing you hit, that's New York. 824 00:45:56,164 --> 00:45:59,764 And way over here is California 825 00:45:59,804 --> 00:46:01,364 where the sun always shines. 826 00:46:01,404 --> 00:46:05,764 Right down here is our famous hole in the ground, the Grand Canyon. 827 00:46:05,804 --> 00:46:07,164 Have you ever been there? 828 00:46:07,764 --> 00:46:10,364 No, but I plan to go someday. 829 00:46:11,163 --> 00:46:12,243 Do you miss home? 830 00:46:13,483 --> 00:46:14,763 Yeah. Yeah, I do. 831 00:46:15,564 --> 00:46:16,644 Like crazy. 832 00:46:19,003 --> 00:46:21,363 He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 833 00:46:23,643 --> 00:46:25,163 Hey. Hey, hey, hey. 834 00:46:25,202 --> 00:46:26,483 Stay right there. Come here! 835 00:46:26,522 --> 00:46:27,981 What are you doing with that lady, boy? 836 00:46:28,843 --> 00:46:30,362 What are they doing? 837 00:46:30,402 --> 00:46:31,602 Probably just getting chips. 838 00:46:31,643 --> 00:46:32,642 Can we get chips? 839 00:46:32,682 --> 00:46:34,482 Get back. Joseph. 840 00:46:34,523 --> 00:46:35,762 Hey, you leave her alone. 841 00:46:36,282 --> 00:46:37,642 Stop it! 842 00:46:37,682 --> 00:46:38,882 No! 843 00:46:38,922 --> 00:46:40,339 What are you doing with that lady, boy? 844 00:46:40,362 --> 00:46:41,962 None of your business. 845 00:46:42,001 --> 00:46:42,961 - No! - No, Pattie. 846 00:46:43,002 --> 00:46:44,602 You should be ashamed of yourself, madam. 847 00:46:44,641 --> 00:46:45,841 Ashamed. 848 00:46:45,882 --> 00:46:47,082 Stay down. 849 00:46:47,602 --> 00:46:48,961 Why would they do that? 850 00:46:49,522 --> 00:46:50,482 I don't understand it. 851 00:46:51,202 --> 00:46:52,321 He's our own soldier. 852 00:46:52,361 --> 00:46:53,601 He's gonna be fine. 853 00:46:53,641 --> 00:46:55,201 Go! Go! Go! 854 00:46:55,241 --> 00:46:56,641 I'm all right. I'm all right. 855 00:47:19,160 --> 00:47:20,360 Mum? 856 00:47:20,960 --> 00:47:22,600 Hello, darling. 857 00:47:22,640 --> 00:47:23,679 Come on. 858 00:47:24,639 --> 00:47:26,439 You can have the warm side. 859 00:47:28,040 --> 00:47:29,079 There you go. 860 00:47:39,319 --> 00:47:42,158 Dad! Daddy! 861 00:47:57,678 --> 00:47:59,118 Daddy! 862 00:48:08,037 --> 00:48:09,037 Lily. 863 00:48:10,117 --> 00:48:11,077 Lily Watts! 864 00:48:12,116 --> 00:48:14,957 Nice of you to join us, Miss Watts. Is your mind somewhere else? 865 00:48:14,996 --> 00:48:16,836 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 866 00:48:16,877 --> 00:48:18,356 Shut your cake hole. 867 00:48:18,396 --> 00:48:19,933 Thinking about home, aren't you, slum girl? 868 00:48:19,956 --> 00:48:21,356 When do you go back there? 869 00:48:23,756 --> 00:48:25,076 Lily Watts. 870 00:48:25,116 --> 00:48:26,333 To the head's office straightaway. 871 00:48:26,356 --> 00:48:28,435 Go on. And you. 872 00:48:28,476 --> 00:48:30,636 And don't speak to each other on the way. 873 00:48:35,195 --> 00:48:36,355 Sorry, Georgie. 874 00:48:36,955 --> 00:48:39,435 Didn't realise that fall would give you such a shock. 875 00:48:39,475 --> 00:48:40,795 What? 876 00:48:40,835 --> 00:48:42,955 I can see the skid marks showing through your shorts. 877 00:48:43,875 --> 00:48:45,995 Yeah? Have you heard from your mum yet? 878 00:48:46,035 --> 00:48:47,475 She's probably dead under a bomb. 879 00:48:47,514 --> 00:48:48,714 Gentlemen. 880 00:48:49,715 --> 00:48:51,714 - Can I help you two? - Thank you, ma'am. 881 00:48:51,754 --> 00:48:53,715 We're searching the area for this young man. 882 00:48:53,754 --> 00:48:55,074 That's what I thought. 883 00:48:55,114 --> 00:48:57,114 I don't recognise him. What's his name? 884 00:48:57,154 --> 00:48:58,954 His name is Abraham McCarthy. 885 00:48:59,754 --> 00:49:01,754 He's a deserter and a coward, ma'am. 886 00:49:01,794 --> 00:49:03,394 A deserter? 887 00:49:03,434 --> 00:49:04,611 - What do the Americans want? - Shhh. 888 00:49:04,634 --> 00:49:06,874 I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 889 00:49:06,914 --> 00:49:08,633 Please if you see anything, let us know. 890 00:49:08,673 --> 00:49:10,553 - Of course. - Thank you, ma'am. 891 00:49:17,513 --> 00:49:19,050 - You haven't seen me. - Where are you going? 892 00:49:19,073 --> 00:49:20,673 - None of your business. - I'll tell. 893 00:49:21,393 --> 00:49:23,433 Do that and I'll drag you by your nostrils 894 00:49:23,473 --> 00:49:24,673 all the way to Manchester. 895 00:49:56,711 --> 00:49:57,950 You lied to me. 896 00:49:57,991 --> 00:50:00,151 There's Americans everywhere. They're looking for you. 897 00:50:00,191 --> 00:50:01,447 They're saying you're a deserter. 898 00:50:01,470 --> 00:50:03,270 - That's not true. - The army are lying? 899 00:50:03,311 --> 00:50:04,830 They're calling you a coward. 900 00:50:04,871 --> 00:50:06,487 That's because they think I failed my mission. 901 00:50:06,510 --> 00:50:08,710 There is no secret mission, Abe. 902 00:50:11,630 --> 00:50:13,390 I'm sorry. Okay? 903 00:50:13,429 --> 00:50:15,510 I didn't mean to mislead you but I had my reasons. 904 00:50:16,669 --> 00:50:18,510 I ran away Lily, okay? 905 00:50:18,550 --> 00:50:20,309 I ran away and I don't ever want to go back. 906 00:50:20,350 --> 00:50:22,990 But I'm not a coward. I'm not. 907 00:50:27,269 --> 00:50:30,069 Lily, I'm not as old as I said I was. 908 00:50:30,109 --> 00:50:31,829 I knew it. How old are you? 909 00:50:33,309 --> 00:50:35,229 - I'm almost 15. - You're 14? 910 00:50:36,468 --> 00:50:37,989 But how are you even in the army? 911 00:50:38,028 --> 00:50:40,178 It was real easy. I mean they weren't turning folks away. 912 00:50:41,148 --> 00:50:44,388 I wanted to follow my brother, make my family proud 913 00:50:46,028 --> 00:50:47,428 but it didn't work out. 914 00:50:48,148 --> 00:50:49,547 I've had the worst time. 915 00:50:51,068 --> 00:50:52,708 I miss home. 916 00:50:52,748 --> 00:50:54,068 I miss my mum, Lily. 917 00:50:54,908 --> 00:50:56,427 You must know what that feels like. 918 00:50:58,587 --> 00:50:59,827 Yeah, I do. 919 00:51:00,547 --> 00:51:01,987 Well, you can't stay here. 920 00:51:02,027 --> 00:51:04,027 It's too risky. They might find you. 921 00:51:06,027 --> 00:51:07,227 Here. 922 00:51:08,787 --> 00:51:10,827 Put this on and... 923 00:51:12,427 --> 00:51:13,906 stick that on your head. 924 00:51:18,186 --> 00:51:19,226 Come on. 925 00:51:28,545 --> 00:51:30,745 - Okay. - Are you sure about this? 926 00:51:30,786 --> 00:51:33,145 You're safer here. Come on. 927 00:51:34,905 --> 00:51:36,345 This is Thomas' bedroom. 928 00:51:38,985 --> 00:51:41,864 There's a big cupboard room in here. 929 00:51:42,385 --> 00:51:44,425 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 930 00:51:53,064 --> 00:51:54,384 Lily. 931 00:51:54,664 --> 00:51:55,624 Yeah? 932 00:51:56,024 --> 00:51:57,304 Don't you care that I ran away? 933 00:51:58,824 --> 00:51:59,784 No. 934 00:52:00,343 --> 00:52:01,384 I don't. 935 00:52:02,104 --> 00:52:03,264 You're not a coward. 936 00:52:05,783 --> 00:52:07,663 - Someone's here. - What if they come upstairs? 937 00:52:07,703 --> 00:52:08,824 They won't. 938 00:52:09,343 --> 00:52:10,863 But just in case, hide. 939 00:52:15,543 --> 00:52:17,903 Annie, she's just terribly upset. 940 00:52:17,943 --> 00:52:19,103 That's understandable. 941 00:52:19,143 --> 00:52:21,383 I just hope I can be of some help. 942 00:52:29,982 --> 00:52:31,582 What are you doing? 943 00:52:31,622 --> 00:52:34,502 - Where did you come from? - Just go along with it. 944 00:52:36,622 --> 00:52:38,902 - Thomas! - Oh, Great Uncle Walter! 945 00:52:39,542 --> 00:52:40,862 You've shot up. 946 00:52:42,381 --> 00:52:44,061 Oh, you must be our new house guests. 947 00:52:44,102 --> 00:52:45,981 I've heard all about you. 948 00:52:46,021 --> 00:52:48,221 Well, this is Lily and Pattie. 949 00:52:48,261 --> 00:52:50,101 And that little one there is Ted. 950 00:52:50,141 --> 00:52:52,101 Now, come on, washed and dressed. 951 00:52:52,141 --> 00:52:54,901 We're having a special dinner, for great uncle Walter's arrival. 952 00:52:54,940 --> 00:52:56,541 - Come on. - Oh. 953 00:52:56,581 --> 00:52:58,141 Upstairs and get dressed. 954 00:52:59,581 --> 00:53:02,060 Thomas, before you go in your bedroom, 955 00:53:02,101 --> 00:53:03,620 there's something you should know. 956 00:53:03,660 --> 00:53:06,100 - What? - Wait. 957 00:53:08,500 --> 00:53:09,939 What have you done? 958 00:53:09,980 --> 00:53:11,259 Why is he here? 959 00:53:13,700 --> 00:53:15,339 A deserter? 960 00:53:15,379 --> 00:53:16,699 Are you out of your mind? 961 00:53:16,740 --> 00:53:18,739 - We have to keep him safe. - No. 962 00:53:18,780 --> 00:53:20,019 We have to tell the army. 963 00:53:20,059 --> 00:53:21,619 What if they find him here? 964 00:53:21,659 --> 00:53:24,379 How long do you think he can be in there before someone realises? 965 00:53:24,419 --> 00:53:26,819 It's just for a day or so until they give up searching. 966 00:53:26,858 --> 00:53:29,258 What if he's dangerous? I sleep in here. 967 00:53:29,299 --> 00:53:30,578 He's not dangerous. 968 00:53:30,619 --> 00:53:32,658 - He's 14. - 14? 969 00:53:34,098 --> 00:53:35,339 I don't care. 970 00:53:35,378 --> 00:53:36,539 He's a liar. 971 00:53:36,578 --> 00:53:37,898 And why has he deserted? 972 00:53:37,938 --> 00:53:40,138 Our dads are overseas fighting and he runs away? 973 00:53:40,178 --> 00:53:41,738 He saved me, Thomas. 974 00:53:41,778 --> 00:53:43,738 When the bomb hit, he came out and he got me. 975 00:53:45,378 --> 00:53:46,978 We can't give him up. 976 00:53:47,017 --> 00:53:48,515 Look what happened to that other soldier. 977 00:53:48,538 --> 00:53:51,658 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 978 00:53:53,777 --> 00:53:55,897 He's right. He is. 979 00:54:03,297 --> 00:54:05,937 Look, you don't know me and now I'm in your home. 980 00:54:07,056 --> 00:54:09,274 But I heard what you were saying. So before you hand me in, 981 00:54:09,297 --> 00:54:10,896 what did you see? 982 00:54:10,936 --> 00:54:12,537 What happened to this other soldier? 983 00:54:12,576 --> 00:54:15,856 He got hit by his own officer 984 00:54:15,896 --> 00:54:17,016 for being with a local girl. 985 00:54:17,056 --> 00:54:18,616 And was he black? 986 00:54:18,656 --> 00:54:20,216 Yeah, he was. 987 00:54:21,256 --> 00:54:22,576 Why does it happen? 988 00:54:23,495 --> 00:54:24,575 Makes no sense. 989 00:54:24,616 --> 00:54:27,215 You got that right. It makes no sense at all, but... 990 00:54:28,455 --> 00:54:30,015 that's the way it is. 991 00:54:30,056 --> 00:54:31,415 But why? 992 00:54:31,455 --> 00:54:32,975 Do you want the truth? 993 00:54:33,975 --> 00:54:35,535 You see this uniform we wear? 994 00:54:35,575 --> 00:54:37,072 If you're black and low ranking like me, 995 00:54:37,095 --> 00:54:38,935 they think it gives them a license to abuse you. 996 00:54:40,654 --> 00:54:43,135 It was constant. Okay? I had enough. 997 00:54:43,174 --> 00:54:45,708 We're here to help but we're treated like dirt by our own officers. 998 00:54:46,094 --> 00:54:47,534 When we first arrived here 999 00:54:47,575 --> 00:54:49,614 they went down in town to the pubs and the cafes 1000 00:54:49,654 --> 00:54:52,034 and they told the owners to do what they do right back at home. 1001 00:54:52,414 --> 00:54:54,774 Signs in the windows 'no black folk' 1002 00:54:54,813 --> 00:54:56,694 so the whites could drink alone. 1003 00:54:58,334 --> 00:55:00,014 Some people in the village said no. 1004 00:55:00,774 --> 00:55:02,253 They told them, we don't do that here. 1005 00:55:03,093 --> 00:55:04,693 That just made them more angry. 1006 00:55:07,373 --> 00:55:11,053 Then, one night, the military police turned up. 1007 00:55:11,093 --> 00:55:12,653 United States Military Police! 1008 00:55:12,692 --> 00:55:15,173 They started to fight, fight with their own soldiers. 1009 00:55:15,212 --> 00:55:16,652 They screamed at us, 1010 00:55:16,693 --> 00:55:19,772 how they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 1011 00:55:19,812 --> 00:55:21,332 I couldn't believe it. 1012 00:55:21,372 --> 00:55:22,892 And then more started showing up 1013 00:55:22,932 --> 00:55:24,372 and started handcuffing people. 1014 00:55:25,292 --> 00:55:26,852 They even shot a guy. 1015 00:55:28,252 --> 00:55:31,132 It was only soldiers that look like me getting arrested. 1016 00:55:31,171 --> 00:55:33,811 So I got myself out of there as quick as I could. 1017 00:55:41,691 --> 00:55:43,411 But Thomas is still right. 1018 00:55:43,451 --> 00:55:44,868 I'm a stranger here and if they catch me, 1019 00:55:44,891 --> 00:55:45,948 they'll thrown me in prison or worse. 1020 00:55:45,971 --> 00:55:47,131 What's worse than prison? 1021 00:55:48,450 --> 00:55:49,770 Hanging. 1022 00:55:49,811 --> 00:55:52,170 You're a soldier. They wouldn't do that. 1023 00:55:52,211 --> 00:55:53,490 They can do whatever they please. 1024 00:55:54,250 --> 00:55:55,890 They already have to others. 1025 00:55:55,930 --> 00:55:57,771 Just let me escape. Okay? 1026 00:55:57,810 --> 00:56:00,530 If I can get to Liverpool, I can find a boat 1027 00:56:00,570 --> 00:56:02,250 and sail my way back home to New York. 1028 00:56:02,890 --> 00:56:03,890 No. 1029 00:56:05,650 --> 00:56:06,730 Stay. 1030 00:56:07,649 --> 00:56:09,089 Stay tonight. 1031 00:56:09,130 --> 00:56:10,330 We won't tell anyone. 1032 00:56:18,609 --> 00:56:20,649 I made a couple of calls. 1033 00:56:20,689 --> 00:56:23,929 It's very much as we suspected. How do they know? 1034 00:56:23,968 --> 00:56:25,969 Intelligence fed back information. 1035 00:56:26,008 --> 00:56:27,049 He's not the only one. 1036 00:56:27,088 --> 00:56:28,328 We must remain positive. 1037 00:56:28,369 --> 00:56:30,529 - There's always hope. - Really? 1038 00:56:30,568 --> 00:56:33,928 Didn't work out too well for Uncle Peter, or Dad, did it? 1039 00:56:33,968 --> 00:56:36,168 - Annie. - I'm gonna check dinner. 1040 00:56:45,528 --> 00:56:48,288 After a series of defeats 1041 00:56:49,407 --> 00:56:51,887 from Dunkirk to Singapore, 1042 00:56:52,527 --> 00:56:54,527 we have a new experience. 1043 00:56:54,567 --> 00:56:56,647 We have victory, 1044 00:56:56,687 --> 00:57:00,407 a remarkable and definitive victory. 1045 00:57:01,166 --> 00:57:04,127 Rommel's army has been defeated. 1046 00:57:04,166 --> 00:57:09,046 It has been routed, it has been very largely destroyed 1047 00:57:09,086 --> 00:57:11,126 as a fighting force. 1048 00:57:11,166 --> 00:57:12,646 Hear, hear! 1049 00:57:12,686 --> 00:57:15,046 But, Ted, this is not the end. 1050 00:57:15,606 --> 00:57:19,086 It is not even the beginning of the end, 1051 00:57:19,126 --> 00:57:24,005 but it is perhaps the end of the beginning. 1052 00:57:27,525 --> 00:57:29,605 Thank you, Mr Churchill. 1053 00:57:29,645 --> 00:57:31,325 Please. My pleasure. 1054 00:57:32,205 --> 00:57:34,205 Churchill is undoubtedly a great man, 1055 00:57:34,245 --> 00:57:36,885 but I wish he had been a little bit more supportive 1056 00:57:36,924 --> 00:57:39,645 to us suffragettes, at the time. 1057 00:57:39,684 --> 00:57:42,604 - What's a suffragette? - They fought to get women the vote 1058 00:57:42,645 --> 00:57:45,324 so we could have more control over our lives. 1059 00:57:45,364 --> 00:57:46,724 Your grandma was one. 1060 00:57:46,764 --> 00:57:48,644 Oh, Bobbie was magnificent. 1061 00:57:48,684 --> 00:57:51,284 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 1062 00:57:51,323 --> 00:57:52,883 And how many women are there 1063 00:57:52,924 --> 00:57:55,043 in senior positions in your department? 1064 00:57:56,723 --> 00:57:58,523 Still some way to go then. 1065 00:58:00,123 --> 00:58:02,523 What do you do for a job, Walter, in London? 1066 00:58:02,563 --> 00:58:06,043 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 1067 00:58:07,203 --> 00:58:09,123 I'm just a cog in the machine really. 1068 00:58:09,163 --> 00:58:12,723 I work in a large department making sure our war effort 1069 00:58:12,763 --> 00:58:14,683 is as efficient as it might be. 1070 00:58:14,722 --> 00:58:18,082 I talk to a lot of other countries, allies, 1071 00:58:18,122 --> 00:58:20,362 so that we know we're all singing 1072 00:58:20,402 --> 00:58:22,162 from the same hymn sheet. 1073 00:58:22,202 --> 00:58:24,082 Do you ever speak with the Americans? 1074 00:58:24,122 --> 00:58:25,602 I do. Why? 1075 00:58:25,641 --> 00:58:26,802 No reason. 1076 00:58:26,841 --> 00:58:28,962 Pattie asked a question. Let her speak. 1077 00:58:31,321 --> 00:58:33,241 Are they our friends in the war? 1078 00:58:33,282 --> 00:58:34,521 Oh, very much so. 1079 00:58:34,561 --> 00:58:37,921 It took them a while to join but now that they have, 1080 00:58:37,961 --> 00:58:40,881 they are fighting with us side by side. 1081 00:58:41,641 --> 00:58:43,321 You've seen the posters. 1082 00:58:43,361 --> 00:58:47,681 United we're strong, united we shall win. 1083 00:58:48,840 --> 00:58:50,640 - To victory. - To victory. 1084 00:59:12,719 --> 00:59:14,359 Sorry, young man. 1085 00:59:14,399 --> 00:59:18,119 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 1086 00:59:18,159 --> 00:59:19,998 We have a score to settle. 1087 00:59:20,799 --> 00:59:22,278 No! 1088 00:59:22,319 --> 00:59:23,679 No? 1089 00:59:23,718 --> 00:59:25,839 - It's not in there. - Your mum said it was. 1090 00:59:25,878 --> 00:59:27,358 - I moved it. - Oh. 1091 00:59:27,999 --> 00:59:29,278 Find it? 1092 00:59:29,319 --> 00:59:31,758 - Thomas says it's not in there. - No, no, it is. 1093 00:59:31,798 --> 00:59:34,486 - Definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 1094 00:59:42,077 --> 00:59:43,838 Here it is, just as I thought. 1095 00:59:44,918 --> 00:59:46,077 Backgammon. 1096 00:59:46,877 --> 00:59:48,117 What's got into you? 1097 00:59:48,157 --> 00:59:50,037 Alright, come on. Let's settle this score. 1098 00:59:56,997 --> 00:59:59,716 Abe, you okay? 1099 01:00:02,356 --> 01:00:03,916 When I visited the devastated area, 1100 01:00:03,956 --> 01:00:08,156 the people pulled together going from the rubble of their homes 1101 01:00:08,196 --> 01:00:09,436 to their daily tasks. 1102 01:00:09,476 --> 01:00:10,836 You gave him loads. 1103 01:00:10,876 --> 01:00:12,876 I'm still hungry. Can I have some of yours? 1104 01:00:12,915 --> 01:00:14,715 No, get off. I haven't finished. 1105 01:00:14,756 --> 01:00:15,795 Here you are, kids. 1106 01:00:15,836 --> 01:00:17,475 This looks like a letter from home 1107 01:00:17,515 --> 01:00:19,292 with a great big love heart written on the back. 1108 01:00:19,315 --> 01:00:21,115 Read it on the way to school but don't be late. 1109 01:00:22,236 --> 01:00:24,115 - Can I have it? - Pattie, Lily and Ted Watts. 1110 01:00:24,155 --> 01:00:25,435 - Give me. Give me. Give me. - No. 1111 01:00:25,475 --> 01:00:27,755 I'll read it on the way to school. 1112 01:00:28,754 --> 01:00:30,074 Let me have it. 1113 01:00:41,554 --> 01:00:42,674 Let's sit over here. 1114 01:00:44,874 --> 01:00:46,034 What does it say? 1115 01:00:46,554 --> 01:00:47,754 Hey, I'm opening it. 1116 01:00:54,274 --> 01:00:57,233 Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas, 1117 01:00:57,793 --> 01:00:59,433 all good here. 1118 01:00:59,473 --> 01:01:00,593 What? It doesn't say that. 1119 01:01:00,633 --> 01:01:01,873 Yes, it does. 1120 01:01:01,913 --> 01:01:02,970 She must have forgotten about you. 1121 01:01:02,993 --> 01:01:04,872 Give it to me, Lily. Give it! 1122 01:01:04,913 --> 01:01:06,473 Okay, okay. 1123 01:01:08,873 --> 01:01:12,232 Dear Pattie, Lily and Ted. 1124 01:01:12,273 --> 01:01:14,793 All good here and please don't worry. 1125 01:01:14,832 --> 01:01:17,512 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 1126 01:01:18,272 --> 01:01:19,952 It was amazing to receive your letter. 1127 01:01:20,552 --> 01:01:21,952 I read it five times. 1128 01:01:21,992 --> 01:01:24,191 All the girls at the hospital thought I was mad 1129 01:01:24,232 --> 01:01:26,312 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 1130 01:01:26,831 --> 01:01:28,311 It was so nice to read. 1131 01:01:28,352 --> 01:01:29,471 That's it. 1132 01:01:29,511 --> 01:01:30,512 Don't interrupt. 1133 01:01:30,551 --> 01:01:32,192 No. Listen. 1134 01:01:32,231 --> 01:01:34,631 - I know what to do about Abe. - What? 1135 01:01:34,671 --> 01:01:37,431 My mum, our mum, she's a nurse. 1136 01:01:37,471 --> 01:01:39,670 If we can get him to my mum, she can help him. 1137 01:01:39,711 --> 01:01:40,888 And how are we gonna get him to your mum? 1138 01:01:40,911 --> 01:01:42,190 She's in Manchester. 1139 01:01:42,231 --> 01:01:43,648 The train stops there on the way to Liverpool. 1140 01:01:43,671 --> 01:01:45,310 - That's crazy. - Is it? 1141 01:01:45,350 --> 01:01:47,807 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1142 01:01:47,830 --> 01:01:50,030 - It's different. - Why? 1143 01:01:50,071 --> 01:01:52,870 Because my mum's not a head teacher. 1144 01:01:52,910 --> 01:01:54,550 He hasn't gone missing in her village. 1145 01:01:54,590 --> 01:01:57,189 My mum can help him too. She can. 1146 01:01:57,230 --> 01:01:58,629 - Thomas, it's not the same. - Why? 1147 01:01:58,670 --> 01:02:02,030 Because we know about war, okay? 1148 01:02:02,070 --> 01:02:03,829 - About what's at stake here. - And I don't? 1149 01:02:03,870 --> 01:02:06,309 No, you don't because you haven't lost anyone. 1150 01:02:06,349 --> 01:02:07,669 Well, who have you lost? 1151 01:02:11,349 --> 01:02:12,469 Our dad. 1152 01:02:18,668 --> 01:02:20,189 But you said he were away fighting. 1153 01:02:23,268 --> 01:02:24,389 I lied. 1154 01:02:25,428 --> 01:02:27,668 He died in combat. 1155 01:02:49,827 --> 01:02:51,827 Dad! Daddy! 1156 01:02:54,827 --> 01:02:56,146 Daddy! 1157 01:03:01,626 --> 01:03:02,586 Daddy! 1158 01:03:13,665 --> 01:03:14,825 I'm sorry. 1159 01:03:17,025 --> 01:03:18,425 Why didn't you tell me the truth? 1160 01:03:21,025 --> 01:03:22,065 I don't know. 1161 01:03:23,385 --> 01:03:24,585 We'd only just met. 1162 01:03:25,945 --> 01:03:27,544 I hardly knew you. 1163 01:03:28,384 --> 01:03:30,904 Every time I talk about it, one of us cries. 1164 01:03:32,944 --> 01:03:34,064 I'm sorry. 1165 01:03:36,304 --> 01:03:37,824 You'll never get Abe to your mum. 1166 01:03:38,744 --> 01:03:40,344 Lily, it's impossible. 1167 01:03:41,184 --> 01:03:42,464 Straight to Liverpool, then. 1168 01:03:43,424 --> 01:03:45,464 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1169 01:03:46,263 --> 01:03:48,543 - and we'll get him to the dock. - No. 1170 01:03:49,104 --> 01:03:50,623 Lily, stop doing this now. 1171 01:03:50,664 --> 01:03:51,783 We're telling the grown-ups. 1172 01:03:51,823 --> 01:03:53,463 Whatever happens, happens. 1173 01:03:53,503 --> 01:03:55,223 Thomas, for heaven's sake. 1174 01:03:55,263 --> 01:03:57,240 You're a great lad but you don't know how things work. 1175 01:03:57,263 --> 01:03:58,503 - Meaning? - Meaning 1176 01:03:58,543 --> 01:04:00,062 all you've ever known is happiness. 1177 01:04:00,103 --> 01:04:01,183 And that's brilliant. 1178 01:04:01,223 --> 01:04:02,942 But in the city, you have to be smart, 1179 01:04:02,983 --> 01:04:04,982 take risks, telling truths. 1180 01:04:05,702 --> 01:04:06,822 It's called survival. 1181 01:04:06,863 --> 01:04:09,743 No, it's called being a liar and I'm not one. 1182 01:04:09,782 --> 01:04:10,943 Not now, not ever. 1183 01:04:10,982 --> 01:04:11,982 You've got today. 1184 01:04:12,022 --> 01:04:13,982 You work out a plan or I'm telling them he's there. 1185 01:04:24,421 --> 01:04:25,799 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1186 01:04:25,822 --> 01:04:26,981 - I am. - Not. 1187 01:04:27,022 --> 01:04:28,342 - Am. Am. - Not. 1188 01:04:28,381 --> 01:04:29,861 Ow! Idiot. 1189 01:04:29,901 --> 01:04:32,021 Pattie, if you come, we'll have to take Ted 1190 01:04:32,061 --> 01:04:33,038 and that's not fair on him. 1191 01:04:33,061 --> 01:04:35,580 And anyway, the more of us that go, the more chance we get caught. 1192 01:04:35,621 --> 01:04:37,301 You're horrible. 1193 01:04:39,180 --> 01:04:40,941 We need to go. It's now or never. 1194 01:04:40,980 --> 01:04:42,261 Here. 1195 01:04:42,300 --> 01:04:43,913 Okay, but not in your hat and jacket again. 1196 01:04:44,260 --> 01:04:45,300 Fine. 1197 01:04:45,340 --> 01:04:47,260 We'll borrow you some clothes from Thomas' dad. 1198 01:04:47,300 --> 01:04:48,380 Come on. 1199 01:04:55,979 --> 01:04:57,620 You alright? 1200 01:04:57,659 --> 01:04:58,979 I just can't move too fast. 1201 01:05:02,699 --> 01:05:03,939 What? 1202 01:05:05,499 --> 01:05:06,859 You've got to be joking. 1203 01:05:06,899 --> 01:05:08,499 You want to get on that train, don't you? 1204 01:05:10,179 --> 01:05:11,419 Come on. 1205 01:05:14,619 --> 01:05:16,178 It can't be that hard. 1206 01:05:17,378 --> 01:05:18,777 How does it start? 1207 01:05:19,298 --> 01:05:20,978 - The front. - Okay, go. 1208 01:05:24,098 --> 01:05:25,178 Hurry. 1209 01:05:27,378 --> 01:05:28,418 Alright. 1210 01:05:30,338 --> 01:05:31,376 Alright. 1211 01:05:37,136 --> 01:05:39,416 Oh, hell. Go, go, go. 1212 01:05:39,457 --> 01:05:41,657 This is the fastest it goes. It's a tractor. 1213 01:05:43,057 --> 01:05:44,096 Hurry! 1214 01:06:02,815 --> 01:06:04,096 Is that the train? Is that it? 1215 01:06:04,134 --> 01:06:05,616 Yeah, yeah it is. Come on. 1216 01:06:07,416 --> 01:06:09,631 - You'll not make it on that train. - Thomas, why are you here? 1217 01:06:09,654 --> 01:06:10,951 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1218 01:06:10,974 --> 01:06:12,695 You won't make it on that train. 1219 01:06:12,736 --> 01:06:14,295 You need my help To cause a distraction. 1220 01:06:29,453 --> 01:06:31,373 Oi! Right! 1221 01:06:31,414 --> 01:06:32,894 You come back here boy. 1222 01:06:32,933 --> 01:06:34,613 Now. 1223 01:06:35,813 --> 01:06:37,013 Hey. Come back! 1224 01:06:37,054 --> 01:06:39,014 I'll have your guts for garters! 1225 01:06:39,052 --> 01:06:40,972 Hey, boy! I'm coming for you. 1226 01:06:43,612 --> 01:06:44,853 Hurry. 1227 01:06:49,573 --> 01:06:50,573 Now! 1228 01:07:02,653 --> 01:07:04,372 Hey, who are you waving at? 1229 01:07:05,653 --> 01:07:07,052 Hey! 1230 01:07:07,092 --> 01:07:08,332 Who's on that train? 1231 01:07:08,372 --> 01:07:09,749 - Who got on that train? - I don't know. 1232 01:07:09,772 --> 01:07:11,509 Yeah, you do know because you were waving at them, weren't you? 1233 01:07:11,532 --> 01:07:14,172 - I was just messing around. - Oi! Oi! 1234 01:07:14,211 --> 01:07:15,972 Arrest that boy! 1235 01:07:16,011 --> 01:07:20,011 Them that got on the train, he was helping them. 1236 01:07:20,052 --> 01:07:21,132 - Is that true? - No. 1237 01:07:21,171 --> 01:07:22,371 Right. Come on, lad. 1238 01:07:22,411 --> 01:07:23,652 Yes, it is. 1239 01:07:23,691 --> 01:07:26,651 And furthermore, you've spoilt my uniform 1240 01:07:27,171 --> 01:07:29,131 so you'll be paying for that and all. 1241 01:07:38,531 --> 01:07:39,810 Liverpool, here we come. 1242 01:07:46,570 --> 01:07:47,530 Let's go! 1243 01:08:07,569 --> 01:08:09,048 How much money have you got? 1244 01:08:09,648 --> 01:08:11,489 Um... A little. 1245 01:08:12,208 --> 01:08:13,888 Enough to get by. 1246 01:08:13,929 --> 01:08:15,288 I can give you your fare back. 1247 01:08:36,767 --> 01:08:38,287 Why are we stopping? 1248 01:08:40,127 --> 01:08:42,727 Wait here. I'll go check. 1249 01:08:44,047 --> 01:08:45,207 Be careful. 1250 01:08:53,286 --> 01:08:55,446 - Where are we now? - I think I see some soldiers. 1251 01:08:55,486 --> 01:08:58,286 Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1252 01:09:00,206 --> 01:09:01,485 Excuse me, folks. 1253 01:09:01,526 --> 01:09:03,045 There's no cause for concern. 1254 01:09:03,086 --> 01:09:05,125 We just need to conduct a short search of the train. 1255 01:09:07,885 --> 01:09:09,606 We have to hide somewhere better. 1256 01:09:09,645 --> 01:09:11,685 - What? What is it? - Army. Loads of them. 1257 01:09:11,725 --> 01:09:12,845 Come on. 1258 01:09:17,444 --> 01:09:20,324 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1259 01:09:20,365 --> 01:09:21,725 What's that about? 1260 01:09:38,004 --> 01:09:39,844 You take this area, I'll search the other side. 1261 01:10:23,121 --> 01:10:24,601 - Get up! Get up! - No! 1262 01:10:24,641 --> 01:10:25,721 - Lily! - Get off me! 1263 01:10:25,761 --> 01:10:28,041 - Let got of her! - Get off! 1264 01:10:28,081 --> 01:10:29,641 - Lily! - Wait. 1265 01:10:29,680 --> 01:10:30,841 Don't touch her. 1266 01:10:30,880 --> 01:10:32,560 You done messed up, boy. 1267 01:10:35,960 --> 01:10:37,120 Come in. 1268 01:10:40,800 --> 01:10:43,240 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1269 01:10:43,280 --> 01:10:45,600 What? The police? 1270 01:10:46,359 --> 01:10:47,840 - What's happened? - I don't know. 1271 01:10:47,880 --> 01:10:49,599 - They wouldn't tell me. - Oh my goodness. 1272 01:11:03,278 --> 01:11:04,639 Where's my son? 1273 01:11:04,679 --> 01:11:06,719 What's going on? I want to see him now. 1274 01:11:06,758 --> 01:11:07,799 Please come this way. 1275 01:11:07,838 --> 01:11:09,678 We need to speak about a very serious matter. 1276 01:11:14,558 --> 01:11:15,758 Stand. 1277 01:11:17,478 --> 01:11:18,518 Mum. 1278 01:11:18,558 --> 01:11:20,557 Oh come here, darling. 1279 01:11:23,598 --> 01:11:25,038 What on earth has been going on? 1280 01:11:53,556 --> 01:11:55,835 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1281 01:11:56,915 --> 01:11:58,715 What am I gonna say to Lily's mother? 1282 01:11:58,756 --> 01:12:00,052 That's if we can even get hold of her. 1283 01:12:00,076 --> 01:12:02,555 - I'll make some phone calls. - Okay. 1284 01:12:02,595 --> 01:12:03,716 Come on. 1285 01:12:03,755 --> 01:12:05,636 You should have told me. 1286 01:12:05,675 --> 01:12:07,595 I thought we always told each other the truth. 1287 01:12:07,635 --> 01:12:09,035 Do we? 1288 01:12:09,075 --> 01:12:10,755 Are you telling me the truth about Daddy? 1289 01:12:13,474 --> 01:12:14,475 Is he dead? 1290 01:12:15,675 --> 01:12:16,954 No, he isn't. 1291 01:12:18,034 --> 01:12:19,154 And you're right, you know. 1292 01:12:19,195 --> 01:12:21,994 I should have told you but I was protecting you, 1293 01:12:22,555 --> 01:12:24,194 - trying to anyway. - What's happened? 1294 01:12:25,314 --> 01:12:26,714 Tell me! 1295 01:12:28,154 --> 01:12:29,714 His plane got shot down. 1296 01:12:30,914 --> 01:12:32,234 He parachuted, he survived. 1297 01:12:33,554 --> 01:12:35,193 But then he was captured. 1298 01:12:36,153 --> 01:12:37,674 He's in a camp, okay? 1299 01:12:37,713 --> 01:12:40,953 A prisoner of war camp but, you know we've heard he's all right. 1300 01:12:40,993 --> 01:12:43,233 And there's others in there too, you know, the allies. 1301 01:12:43,273 --> 01:12:45,313 And now Uncle Walter can keep track of him. 1302 01:12:46,553 --> 01:12:47,713 Will they hurt him? 1303 01:12:48,833 --> 01:12:50,033 No. 1304 01:12:50,072 --> 01:12:51,353 No, they won't. 1305 01:12:53,832 --> 01:12:56,993 Look, when all this nonsense is over, we'll get him back. 1306 01:12:57,032 --> 01:12:58,832 We have German soldiers here in England. 1307 01:12:58,872 --> 01:12:59,952 We'll give them back too. 1308 01:13:00,792 --> 01:13:02,632 Thomas, your dad is alive, okay? 1309 01:13:03,712 --> 01:13:05,431 He's alive and we have to cling to that. 1310 01:13:05,472 --> 01:13:06,832 I hate war. 1311 01:13:07,432 --> 01:13:08,752 I hate it. 1312 01:13:08,791 --> 01:13:09,991 I know. 1313 01:13:10,512 --> 01:13:12,271 I just want him home. 1314 01:13:12,311 --> 01:13:13,928 I want Daddy home and this whole thing over. 1315 01:13:13,951 --> 01:13:14,992 I know, darling. Come on. 1316 01:13:15,031 --> 01:13:16,591 Just leave me alone. 1317 01:13:17,791 --> 01:13:18,991 Tom! 1318 01:13:19,031 --> 01:13:20,471 Thomas! 1319 01:13:34,990 --> 01:13:35,990 You okay? 1320 01:13:37,990 --> 01:13:39,070 Yeah. 1321 01:13:40,510 --> 01:13:41,739 You ever been in trouble before? 1322 01:13:44,429 --> 01:13:45,550 Yeah, loads. 1323 01:13:46,589 --> 01:13:47,829 But not like this, right? 1324 01:13:49,149 --> 01:13:51,389 No, not like this. 1325 01:13:55,189 --> 01:13:56,869 Lily, I'm so sorry. 1326 01:13:56,909 --> 01:13:58,629 You don't have to be sorry, Abe. 1327 01:13:58,669 --> 01:14:00,589 I'm could tell them I made you do it. 1328 01:14:00,628 --> 01:14:01,948 I'll tell them I made you do it. 1329 01:14:29,387 --> 01:14:31,707 Lily said something to me this morning. 1330 01:14:32,467 --> 01:14:36,547 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1331 01:14:37,427 --> 01:14:39,467 I've had all horrible things kept away from me. 1332 01:14:39,506 --> 01:14:41,306 That's your family's gift to you. 1333 01:14:41,346 --> 01:14:45,186 They want your childhood to be special, carefree. 1334 01:14:46,106 --> 01:14:47,346 But, the truth is 1335 01:14:48,226 --> 01:14:49,546 the world's a bad place. 1336 01:14:49,586 --> 01:14:50,626 It isn't, Tom. 1337 01:14:50,666 --> 01:14:51,706 No, no. 1338 01:14:52,666 --> 01:14:54,546 Right now, yes, 1339 01:14:55,146 --> 01:14:56,185 we're dealing with evil 1340 01:14:56,866 --> 01:14:59,746 and it's our bad luck to have to live through that, 1341 01:14:59,785 --> 01:15:02,745 But you think of all the people 1342 01:15:02,785 --> 01:15:05,105 who want to fight that evil, 1343 01:15:05,705 --> 01:15:09,545 good people risking their lives, men like your father. 1344 01:15:10,545 --> 01:15:14,424 There's a saying: all it takes for evil to flourish 1345 01:15:14,464 --> 01:15:16,384 is for good men to do nothing. 1346 01:15:17,025 --> 01:15:19,305 Good will win in the end. 1347 01:15:20,504 --> 01:15:21,664 How do you know? 1348 01:15:21,704 --> 01:15:24,664 I think we're getting the upper hand with a bit of help 1349 01:15:24,704 --> 01:15:26,423 from our American friends. 1350 01:15:26,464 --> 01:15:28,943 But why are they being so horrible to Abe? 1351 01:15:28,984 --> 01:15:30,023 He's not a Nazi. 1352 01:15:34,503 --> 01:15:35,504 Now... 1353 01:15:36,863 --> 01:15:39,783 listen, I shouldn't be telling you this, 1354 01:15:40,343 --> 01:15:44,983 but I've discovered that there's an American transport train 1355 01:15:45,022 --> 01:15:47,422 coming through here from the military base 1356 01:15:47,463 --> 01:15:52,822 with certain young prisoners on board and senior officials. 1357 01:15:52,862 --> 01:15:56,862 One in particular, a general, 1358 01:15:56,902 --> 01:15:58,622 - is very powerful. - Really? 1359 01:15:58,662 --> 01:15:59,822 When's the train coming? 1360 01:15:59,862 --> 01:16:04,142 I don't know but we both know a man who might. 1361 01:16:08,142 --> 01:16:10,101 So let me get this straight. 1362 01:16:10,741 --> 01:16:12,141 You're expecting me 1363 01:16:12,181 --> 01:16:14,661 to divulge state secrets for your own private purposes? 1364 01:16:14,701 --> 01:16:15,741 Yeah. 1365 01:16:15,781 --> 01:16:17,021 It's important, Richard. 1366 01:16:17,061 --> 01:16:18,661 I'm sorry. It's classified information. 1367 01:16:18,701 --> 01:16:19,891 It's more than my life's worth. 1368 01:16:27,540 --> 01:16:30,060 How many biscuits have we got left on that plate? 1369 01:16:30,100 --> 01:16:31,060 Four. 1370 01:16:41,059 --> 01:16:42,019 How many now? 1371 01:16:49,899 --> 01:16:51,099 It's not stopping here, mind. 1372 01:16:51,899 --> 01:16:53,898 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1373 01:17:05,538 --> 01:17:06,755 Where is she? When are they gonna let her go? 1374 01:17:06,778 --> 01:17:09,698 - I don't know. Soon I hope. - And what about Abe? 1375 01:17:09,738 --> 01:17:11,578 Will the Americans do what he said they would? 1376 01:17:11,618 --> 01:17:13,058 No, they mustn't. 1377 01:17:13,097 --> 01:17:15,257 Come on. I've got an idea but we need the others. 1378 01:17:15,298 --> 01:17:17,141 - What others? - The evacuees that came with you. 1379 01:17:17,177 --> 01:17:19,617 Kids from school. Everyone. Come on! 1380 01:17:29,057 --> 01:17:30,697 - Georgie. - What do you want? 1381 01:17:30,736 --> 01:17:32,817 - We want your help. - Please. 1382 01:17:36,577 --> 01:17:38,017 Let's get this spread out. 1383 01:17:47,415 --> 01:17:49,095 Wait here. 1384 01:17:50,456 --> 01:17:51,761 Come with me. We've got a mission. 1385 01:17:56,415 --> 01:17:57,655 Follow me! 1386 01:18:03,895 --> 01:18:05,455 Come on. Up to Thomas' house. 1387 01:18:12,534 --> 01:18:14,735 Alright, Georgie. Let's go, everyone. 1388 01:18:14,774 --> 01:18:16,454 Come on, then. We need to make a start. 1389 01:18:17,694 --> 01:18:18,791 Let's start on the I down here. 1390 01:18:18,814 --> 01:18:20,894 Make sure they're all on one line. 1391 01:18:20,934 --> 01:18:22,693 Not too close together. Spread them out a bit 1392 01:18:22,734 --> 01:18:24,334 so we can see what we're writing. 1393 01:18:24,373 --> 01:18:25,813 - We need them bolder. - Yeah. 1394 01:18:25,854 --> 01:18:27,653 - Remember the exclamation mark. - Well done. 1395 01:18:29,093 --> 01:18:31,133 Nice and big. Nice and... There we go. 1396 01:18:34,373 --> 01:18:36,893 - What are they doing? - Bobbie should know. 1397 01:18:36,933 --> 01:18:38,613 Chip off the old block is Tom. 1398 01:18:40,413 --> 01:18:41,772 You think Phyllis wasn't forever 1399 01:18:41,813 --> 01:18:43,572 telling me about your childhood antics? 1400 01:18:44,453 --> 01:18:47,412 Not antics, Walter, but action. 1401 01:18:47,452 --> 01:18:48,852 It's done. 1402 01:18:51,452 --> 01:18:52,932 Well done, everyone. 1403 01:19:19,570 --> 01:19:20,930 Come on. Quicker! 1404 01:19:34,730 --> 01:19:36,530 Come on. Don't slip here. 1405 01:20:06,208 --> 01:20:08,208 There it is. Get the banners up! 1406 01:20:08,248 --> 01:20:10,008 Quick. It's here. It's here. 1407 01:20:10,048 --> 01:20:11,887 - It's coming. Go on. - Stop! 1408 01:20:11,928 --> 01:20:13,687 Stop! 1409 01:20:15,928 --> 01:20:18,487 Stop! Stop! 1410 01:20:18,527 --> 01:20:19,487 Stop! 1411 01:20:21,967 --> 01:20:24,527 - Stop! - It's an emergency! Please stop! 1412 01:20:25,247 --> 01:20:27,366 - It's them. I can hear them. - Yeah. 1413 01:20:27,407 --> 01:20:29,166 Stop! 1414 01:20:29,207 --> 01:20:30,527 Please stop! 1415 01:20:30,567 --> 01:20:32,367 Stop! 1416 01:20:34,366 --> 01:20:35,886 Please stop! 1417 01:20:44,885 --> 01:20:46,805 They saw them but they're not stopping! 1418 01:20:47,765 --> 01:20:48,765 Tom. Tom! 1419 01:20:53,205 --> 01:20:56,325 Tom! Thomas! Get off the rail. 1420 01:21:01,405 --> 01:21:02,884 Thomas! 1421 01:21:09,764 --> 01:21:10,724 Tom! 1422 01:21:11,684 --> 01:21:13,044 Oh my God. 1423 01:21:13,084 --> 01:21:14,124 I'm so glad you're safe. 1424 01:21:14,164 --> 01:21:15,884 Tom. 1425 01:21:16,844 --> 01:21:17,924 Come on! 1426 01:21:24,523 --> 01:21:26,043 What the hell are you doing? 1427 01:21:26,083 --> 01:21:27,603 Sorry to stop your train, sir, but... 1428 01:21:28,884 --> 01:21:30,083 we want to join the army. 1429 01:21:30,123 --> 01:21:31,323 We want to sign up. 1430 01:21:32,123 --> 01:21:33,523 - All of us. - We do. 1431 01:21:33,563 --> 01:21:34,523 Don't we? 1432 01:21:34,563 --> 01:21:36,083 Yes! We do! 1433 01:21:36,122 --> 01:21:40,202 Well, that's admirable but I'm afraid 1434 01:21:40,243 --> 01:21:42,762 you're gonna need to stay in school 1435 01:21:42,803 --> 01:21:44,522 and let our brave soldiers do the fighting. 1436 01:21:44,562 --> 01:21:46,362 So what you're saying is we can't be soldiers? 1437 01:21:47,002 --> 01:21:49,682 At 11, at 12, at 13, at 14? 1438 01:21:49,722 --> 01:21:51,442 - I'm afraid not. - Why? 1439 01:21:51,482 --> 01:21:52,762 Because you are children. 1440 01:21:52,802 --> 01:21:55,402 - But we want to. - Well, I applaud your spirit 1441 01:21:55,441 --> 01:21:57,922 but I'm afraid you need to be here safe at home. 1442 01:21:57,961 --> 01:21:58,921 Well said, sir. 1443 01:22:00,121 --> 01:22:02,122 Children need to be safe at home. 1444 01:22:04,641 --> 01:22:06,161 Ma'am, what is this? What is this about? 1445 01:22:06,201 --> 01:22:08,801 Our friends are on your train, Abraham McCarthy 1446 01:22:08,841 --> 01:22:10,081 and Lily Watts. 1447 01:22:10,121 --> 01:22:11,760 Sir, that young lady is in serious trouble 1448 01:22:11,801 --> 01:22:13,337 for aiding and abetting Private McCarthy, 1449 01:22:14,160 --> 01:22:16,401 - a US Army deserter. - He's 14 years old. 1450 01:22:16,440 --> 01:22:17,880 That is not true. 1451 01:22:17,920 --> 01:22:19,720 It is. It's the truth. 1452 01:22:20,520 --> 01:22:23,640 Get this Private McCarthy out here now and the girl. 1453 01:22:23,680 --> 01:22:24,760 Yes, sir. 1454 01:22:34,239 --> 01:22:35,639 Come on. Let's go. 1455 01:22:36,999 --> 01:22:38,079 Quickly, boy. Come on! 1456 01:22:55,798 --> 01:22:58,318 Private McCarthy, what is your date of birth? 1457 01:22:58,358 --> 01:22:59,998 March 14th, 1930, sir. 1458 01:23:00,838 --> 01:23:02,158 Even if that were true, 1459 01:23:02,198 --> 01:23:03,964 am I right in thinking that you joined the army 1460 01:23:03,998 --> 01:23:06,117 of your own volition to fight this war? 1461 01:23:06,158 --> 01:23:07,238 Yes. 1462 01:23:07,838 --> 01:23:09,037 Yes, I did. I joined to fight. 1463 01:23:09,678 --> 01:23:11,197 Like so many others 1464 01:23:11,238 --> 01:23:13,797 because the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1465 01:23:14,677 --> 01:23:15,757 And, well... 1466 01:23:17,157 --> 01:23:18,837 let's just say they aren't the only ones. 1467 01:23:18,877 --> 01:23:20,477 What do you mean, soldier? 1468 01:23:22,196 --> 01:23:23,197 You know what I mean. 1469 01:23:25,796 --> 01:23:28,116 I had to leave to escape our own officers. 1470 01:23:29,516 --> 01:23:31,277 I may be 14 but I'm no boy. 1471 01:23:34,076 --> 01:23:35,836 We need to see this soldier's papers. 1472 01:23:37,436 --> 01:23:38,755 These are the only papers I have. 1473 01:23:46,355 --> 01:23:47,675 A beautiful brother. 1474 01:23:48,475 --> 01:23:49,475 God rest his soul. 1475 01:23:51,755 --> 01:23:52,915 This is my mum. 1476 01:23:52,955 --> 01:23:54,875 I haven't spoke to her in six months. 1477 01:23:56,075 --> 01:23:57,155 I left her a letter but... 1478 01:23:58,355 --> 01:23:59,507 she's gonna be going crazy. 1479 01:24:03,075 --> 01:24:05,034 She gave this to me the year I was born. 1480 01:24:06,034 --> 01:24:07,114 It's meant to be lucky. 1481 01:24:13,394 --> 01:24:14,474 And this. 1482 01:24:15,713 --> 01:24:17,074 This is how I got into the army. 1483 01:24:17,834 --> 01:24:19,473 I just changed the number on it. 1484 01:24:27,713 --> 01:24:29,233 Can I see that please, sir? 1485 01:24:34,353 --> 01:24:36,952 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1486 01:24:37,912 --> 01:24:39,313 Who let this through? 1487 01:24:39,832 --> 01:24:41,632 They should be in handcuffs, not these two. 1488 01:24:43,832 --> 01:24:45,712 How about you, young lady? What's your story? 1489 01:24:48,352 --> 01:24:49,551 I don't know. 1490 01:24:53,751 --> 01:24:55,872 My dad died for his country. 1491 01:25:01,471 --> 01:25:02,471 Bobbie's brother... 1492 01:25:03,911 --> 01:25:05,911 and her husband and his dad, 1493 01:25:08,191 --> 01:25:09,511 and Abe's brother too. 1494 01:25:15,230 --> 01:25:16,871 But now he's facing punishment 1495 01:25:17,430 --> 01:25:19,190 because he was prepared to do the same 1496 01:25:19,230 --> 01:25:21,190 aged just 14. 1497 01:25:22,670 --> 01:25:23,990 It's unfair, sir. 1498 01:25:24,949 --> 01:25:26,389 It's an injustice. 1499 01:25:27,750 --> 01:25:28,870 Indeed. 1500 01:25:30,190 --> 01:25:32,710 And history will be the judge. 1501 01:25:33,629 --> 01:25:34,829 No, ma'am. 1502 01:25:36,309 --> 01:25:37,869 I will be the judge. 1503 01:25:43,989 --> 01:25:45,108 Son... 1504 01:25:46,229 --> 01:25:48,108 do you know how old I was when I signed up? 1505 01:25:49,588 --> 01:25:51,108 No, sir. 1506 01:25:51,148 --> 01:25:52,788 I lied about my age too. 1507 01:25:53,588 --> 01:25:55,028 I was 15 years old. 1508 01:25:58,148 --> 01:26:00,428 Every child has a right to change their mind. 1509 01:26:01,508 --> 01:26:02,948 Let them go. Take off the handcuffs. 1510 01:26:05,787 --> 01:26:07,868 You can't do that, sir. 1511 01:26:07,907 --> 01:26:09,587 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1512 01:26:09,627 --> 01:26:11,427 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1513 01:26:12,147 --> 01:26:13,947 Then step back and take them off. 1514 01:26:19,107 --> 01:26:20,787 We'll arrange transport home for him 1515 01:26:21,706 --> 01:26:23,786 and he may need somewhere to stay for a while. 1516 01:26:23,827 --> 01:26:25,466 I think that can be arranged. 1517 01:27:02,064 --> 01:27:04,384 Hi, Mum. Hearing your voice on the telephone 1518 01:27:04,424 --> 01:27:06,624 was the best birthday present I could have hoped for. 1519 01:27:08,264 --> 01:27:10,303 I wish you could see it here. 1520 01:27:10,344 --> 01:27:12,064 The countryside is beautiful 1521 01:27:12,103 --> 01:27:14,503 although the weather is crazy and... 1522 01:27:14,544 --> 01:27:16,823 sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1523 01:27:17,743 --> 01:27:19,543 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1524 01:27:19,583 --> 01:27:21,263 Well, it's not really a pudding 1525 01:27:22,383 --> 01:27:24,303 but I... I guess you'll see when I make it for you. 1526 01:27:25,903 --> 01:27:28,143 Not long now and I'll be home. 1527 01:27:28,182 --> 01:27:29,303 Love, Abe. 1528 01:27:30,942 --> 01:27:33,663 - We're gonna miss you, Abe. - I'm gonna miss you too. 1529 01:27:33,702 --> 01:27:35,182 Come here. 1530 01:27:36,502 --> 01:27:38,142 Safe journey. 1531 01:27:40,142 --> 01:27:42,342 Alright. I got to go. 1532 01:27:43,022 --> 01:27:44,782 - Good luck. - Thank you. 1533 01:27:45,941 --> 01:27:47,182 Bye. 1534 01:27:47,741 --> 01:27:49,942 Look, make sure you write me, okay? 1535 01:27:51,941 --> 01:27:53,861 I will. And you, me? 1536 01:27:53,901 --> 01:27:55,301 Sure. 1537 01:27:57,581 --> 01:27:59,381 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1538 01:27:59,981 --> 01:28:01,021 Bye. 1539 01:28:05,500 --> 01:28:06,661 - Bye. - Bye. 1540 01:28:07,501 --> 01:28:09,020 Bye. Take care. 1541 01:28:15,300 --> 01:28:16,780 Remember me. 1542 01:28:16,820 --> 01:28:17,780 We will! 105497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.