Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:26,679
I can hear the train.
Hurry. Up you go.
2
00:00:30,639 --> 00:00:32,520
Oh wait. Stop, stop, stop, stop.
3
00:00:43,159 --> 00:00:44,438
Stay together.
4
00:00:46,559 --> 00:00:48,119
Be careful. Stop here.
5
00:00:50,039 --> 00:00:51,158
You smile, okay?
6
00:00:51,998 --> 00:00:54,998
Big smiles and be polite.
7
00:00:55,038 --> 00:00:56,718
Say yes sir, yes madam.
8
00:00:56,758 --> 00:00:57,958
Mum...
9
00:00:57,997 --> 00:00:59,557
Don't Mum me, Lily.
This is important.
10
00:00:59,797 --> 00:01:02,197
- Will you stop messing.
- I don't like it.
11
00:01:02,238 --> 00:01:03,877
It's pink and it's
got bows on it.
12
00:01:03,917 --> 00:01:05,214
It's a dress. You
have to look smart.
13
00:01:05,237 --> 00:01:06,157
But why?
14
00:01:06,197 --> 00:01:07,237
So they choose you.
15
00:01:07,277 --> 00:01:09,597
- I hate dresses.
- You're wearing it.
16
00:01:10,317 --> 00:01:11,437
All right. You have to get on.
17
00:01:11,477 --> 00:01:12,717
Come on. Come on.
18
00:01:23,836 --> 00:01:24,996
I can't do it.
19
00:01:26,157 --> 00:01:27,196
You're coming home.
20
00:01:28,636 --> 00:01:30,196
I can't let you go.
21
00:01:31,636 --> 00:01:33,476
I don't want to go.
22
00:01:34,475 --> 00:01:36,356
Listen, my love, okay?
It will be an adventure.
23
00:01:37,595 --> 00:01:38,675
Tell them, Lily.
24
00:01:38,715 --> 00:01:40,556
Of course it will.
Just like a holiday.
25
00:01:40,595 --> 00:01:41,915
I want you to come.
26
00:01:41,955 --> 00:01:43,835
I can't, sweetheart, but...
27
00:01:43,875 --> 00:01:45,995
I'll... I'll write.
28
00:01:46,515 --> 00:01:47,635
And you write to me, yeah?
29
00:01:48,435 --> 00:01:50,115
Lots of letters.
30
00:01:50,155 --> 00:01:51,195
We'll be okay, Mum.
31
00:01:51,235 --> 00:01:53,035
Come on. Come here, come on.
32
00:01:56,194 --> 00:01:57,794
I love you all so much.
33
00:01:59,074 --> 00:02:00,034
Go on.
34
00:02:02,954 --> 00:02:05,194
It's all right.
You'll be all right.
35
00:02:05,234 --> 00:02:08,073
Lily, look after them, okay?
36
00:02:08,114 --> 00:02:10,473
You're the parent now.
37
00:02:10,514 --> 00:02:12,393
- I love you, Mum.
- I love you.
38
00:02:14,713 --> 00:02:15,954
Go on.
39
00:02:15,993 --> 00:02:17,193
It's all right. Go on.
40
00:02:28,112 --> 00:02:29,113
It's all right.
41
00:02:34,512 --> 00:02:36,192
Bye.
42
00:02:36,233 --> 00:02:37,952
Take care, bye.
43
00:03:22,430 --> 00:03:23,510
What's that?
44
00:03:23,549 --> 00:03:24,549
Tunnel!
45
00:03:28,190 --> 00:03:29,309
We're coming out.
46
00:03:30,509 --> 00:03:33,029
- Pattie, what are you doing?
- Taking it off.
47
00:03:33,069 --> 00:03:34,469
You heard what Mum said.
48
00:03:34,509 --> 00:03:35,908
I don't want to look smart.
49
00:03:35,949 --> 00:03:37,309
- I want to look like me.
- Pattie.
50
00:03:37,348 --> 00:03:39,148
If they don't want
me, I don't want them.
51
00:03:42,188 --> 00:03:44,828
- You wore two outfits?
- Yes, I did.
52
00:03:45,508 --> 00:03:46,548
What's Mum going to say?
53
00:03:46,588 --> 00:03:48,188
Get up and go
and put it in the bag.
54
00:03:49,268 --> 00:03:50,908
You're just giving
me more to carry.
55
00:04:02,947 --> 00:04:04,707
Look, there's sheep.
56
00:04:06,467 --> 00:04:07,747
Look at all them trees.
57
00:04:07,787 --> 00:04:09,307
You can count them.
58
00:04:09,347 --> 00:04:13,706
One, two, three,
four, five, six.
59
00:04:27,546 --> 00:04:28,546
I need a wee.
60
00:04:29,346 --> 00:04:30,426
There no lavvy.
61
00:04:30,466 --> 00:04:32,346
- You're gonna have to hold it.
- I can't.
62
00:04:32,386 --> 00:04:33,683
Why didn't you go
before we set off?
63
00:04:33,706 --> 00:04:36,185
- I did.
- I need a wee too.
64
00:04:36,226 --> 00:04:37,945
And me.
65
00:04:37,985 --> 00:04:39,226
I'm touching cloth here.
66
00:04:40,825 --> 00:04:42,545
All right. Here you go.
67
00:04:42,585 --> 00:04:43,825
I'll go check. Hold that.
68
00:04:43,865 --> 00:04:45,002
- Everyone hang on.
- I don't want it.
69
00:04:45,025 --> 00:04:46,464
You have it. Hey!
I don't want it.
70
00:04:57,264 --> 00:04:59,424
Please, sir, everyone
needs the toilet.
71
00:04:59,464 --> 00:05:01,344
- Can we stop?
- No stops.
72
00:05:01,384 --> 00:05:02,944
You'll have to wait
until we get there.
73
00:05:02,984 --> 00:05:04,384
But everyone's desperate.
74
00:05:04,424 --> 00:05:05,824
Did you hear what
I said, young lady?
75
00:05:05,864 --> 00:05:08,344
- But, sir...
- No stops.
76
00:05:36,902 --> 00:05:38,102
Get off me.
77
00:05:38,782 --> 00:05:40,701
- Here. Did you cause this?
- Me, sir?
78
00:05:41,382 --> 00:05:43,422
- Course not, sir.
- I'll find out, young lady.
79
00:05:43,461 --> 00:05:45,501
- How are you gonna do that?
- You what?
80
00:05:45,541 --> 00:05:46,662
How will you find out?
81
00:05:46,701 --> 00:05:47,982
I've got eyes everywhere.
82
00:05:50,142 --> 00:05:51,421
Hurry then.
83
00:05:54,181 --> 00:05:55,261
Stop it.
84
00:05:55,301 --> 00:05:56,780
Leave me alone.
85
00:05:56,821 --> 00:05:58,781
Teacher's got eyes everywhere.
86
00:05:59,461 --> 00:06:01,181
Chocolate.
87
00:06:01,220 --> 00:06:02,621
Share it.
88
00:06:02,660 --> 00:06:03,941
Where'd you get that from?
89
00:06:10,140 --> 00:06:11,740
Best thing ever.
90
00:06:18,060 --> 00:06:19,339
Come on.
91
00:06:19,380 --> 00:06:20,779
Hurry.
92
00:06:20,819 --> 00:06:22,099
Grandma, we will hear it.
93
00:06:22,139 --> 00:06:23,699
There's no telling her, Thomas.
94
00:06:24,299 --> 00:06:26,619
I want to be there
when they arrive.
95
00:06:26,659 --> 00:06:28,099
We will be, Gran.
96
00:06:28,139 --> 00:06:29,659
Not at this speed
we won't. Come on.
97
00:06:29,699 --> 00:06:30,779
Okay, Mum.
98
00:06:44,218 --> 00:06:45,778
Quickly.
99
00:06:46,458 --> 00:06:49,098
Hi, Richard. Oh,
that looks lovely.
100
00:06:49,697 --> 00:06:51,058
Are they coming?
101
00:06:51,098 --> 00:06:52,298
Have you heard from them?
102
00:06:52,337 --> 00:06:54,578
Don't worry. Just
running a bit late that's all.
103
00:06:54,617 --> 00:06:56,537
Some kind of delay on the line.
104
00:06:56,577 --> 00:06:57,818
What are you eating?
105
00:06:57,857 --> 00:06:59,858
Just... Just a scone.
106
00:06:59,897 --> 00:07:01,977
They were freshly
baked for the children.
107
00:07:02,017 --> 00:07:04,217
Oh, yeah, but
I've bitten it now.
108
00:07:04,257 --> 00:07:05,394
You might as well let me eat it.
109
00:07:05,417 --> 00:07:06,977
Certainly not.
110
00:07:07,017 --> 00:07:08,257
Oh. Oh.
111
00:07:08,296 --> 00:07:10,456
Hey. You gave it to the dog.
112
00:07:10,497 --> 00:07:12,616
I think he stole it. Bad Monty.
113
00:07:12,656 --> 00:07:14,456
Oh, no, no, no,
no. He didn't steal it.
114
00:07:14,497 --> 00:07:15,616
No, you did.
115
00:07:16,537 --> 00:07:17,936
Let that be a lesson to you.
116
00:07:20,896 --> 00:07:22,056
They're coming.
117
00:07:23,216 --> 00:07:24,576
I can hear them.
118
00:07:27,615 --> 00:07:28,896
Oh, Mamma.
119
00:07:39,095 --> 00:07:40,695
Do you remember arriving here?
120
00:07:43,415 --> 00:07:44,774
Like it was yesterday.
121
00:07:50,694 --> 00:07:53,614
Oakworth. This is Oakworth.
122
00:07:53,653 --> 00:07:55,414
Come on you lot. Off you get.
123
00:07:56,734 --> 00:07:59,254
- We haven't got all day.
- Come on. This is our stop.
124
00:07:59,293 --> 00:08:00,905
Bit of a motley-looking
bunch, aren't they?
125
00:08:02,052 --> 00:08:03,094
Better lock the coal shed.
126
00:08:04,453 --> 00:08:06,293
Right. Are you headmistress?
127
00:08:06,334 --> 00:08:07,654
I am.
128
00:08:07,693 --> 00:08:08,933
Well, these are for your village
129
00:08:08,974 --> 00:08:11,693
and try and keep
the siblings together.
130
00:08:12,373 --> 00:08:14,893
Oh. Wait, is that it?
131
00:08:14,933 --> 00:08:16,213
No other instructions?
132
00:08:16,973 --> 00:08:19,373
Well, some of them could
do with a damn good bath
133
00:08:19,413 --> 00:08:21,413
and watch out for nits.
134
00:08:22,452 --> 00:08:23,493
Good luck.
135
00:08:23,532 --> 00:08:24,612
I've not got nits.
136
00:08:24,652 --> 00:08:25,653
You can smell the air.
137
00:08:27,012 --> 00:08:28,452
It's so clean.
138
00:08:28,492 --> 00:08:29,972
Are we on holiday now?
139
00:08:30,012 --> 00:08:31,012
Soon.
140
00:08:31,052 --> 00:08:33,389
First they gotta give us pretend
parents for whilst we're here.
141
00:08:33,412 --> 00:08:35,291
Form an orderly line.
142
00:08:35,332 --> 00:08:36,452
That's it.
143
00:08:36,491 --> 00:08:38,252
We've got a short
walk ahead of us.
144
00:08:38,291 --> 00:08:39,452
Walk?
145
00:08:39,491 --> 00:08:41,132
I hope it's downhill.
146
00:08:41,171 --> 00:08:42,932
Come on. Don't get left behind.
147
00:08:42,971 --> 00:08:45,411
You've been on the train
all day. It's good exercise.
148
00:08:45,452 --> 00:08:46,411
Yes.
149
00:08:46,451 --> 00:08:47,531
It's not much further.
150
00:08:47,571 --> 00:08:49,251
You do get some scones.
151
00:08:52,011 --> 00:08:53,410
Are you all right all of you?
152
00:08:54,891 --> 00:08:56,770
Move it, boy!
153
00:08:56,811 --> 00:08:58,067
God damn it. Stop
calling me that.
154
00:08:58,090 --> 00:09:00,050
I said, move it!
155
00:09:10,010 --> 00:09:13,050
- What if we get separated?
- We won't, trust me.
156
00:09:13,089 --> 00:09:14,090
Look at all these people.
157
00:09:14,130 --> 00:09:16,050
They're not looking at
us. They don't want us.
158
00:09:16,089 --> 00:09:19,170
We'll stay together
no matter what, okay?
159
00:09:19,890 --> 00:09:22,489
You okay? Give me a hug.
160
00:09:25,129 --> 00:09:26,249
Hello.
161
00:09:26,289 --> 00:09:29,288
Well, I'd like to welcome
you all to Oakworth.
162
00:09:29,929 --> 00:09:32,849
I appreciate that everything
will seem very new to you
163
00:09:32,888 --> 00:09:34,368
and probably a bit
strange right now.
164
00:09:35,048 --> 00:09:36,048
Yeah?
165
00:09:36,809 --> 00:09:39,568
But don't worry, we will all get
to know each other soon enough.
166
00:09:40,288 --> 00:09:41,808
Okay?
167
00:09:41,848 --> 00:09:45,367
First of all, let's get you
settled with our local families.
168
00:09:45,408 --> 00:09:49,687
Um. If you'd like
to... start choosing.
169
00:09:50,647 --> 00:09:52,367
Where are you from?
170
00:10:01,207 --> 00:10:03,606
- We should choose one.
- No.
171
00:10:04,566 --> 00:10:05,927
Let's wait.
172
00:10:07,367 --> 00:10:09,327
Oh, you don't clean
behind your ears, do you?
173
00:10:09,366 --> 00:10:10,726
Oh, nope.
174
00:10:10,767 --> 00:10:11,806
We'll make our beds.
175
00:10:13,767 --> 00:10:15,566
We'll tidy up after ourselves.
176
00:10:15,606 --> 00:10:17,326
Sure you can't take three more?
177
00:10:21,046 --> 00:10:22,286
They've gone to a good family.
178
00:10:22,325 --> 00:10:24,406
- Stop talking. Keep going.
- Come on, you.
179
00:10:24,446 --> 00:10:26,045
- You'll do.
- Come on.
180
00:10:26,086 --> 00:10:27,326
Will you take us?
181
00:10:28,445 --> 00:10:30,645
- We can clean.
- We can scrub and cook.
182
00:10:31,485 --> 00:10:33,125
No one wants them, Mum.
183
00:10:33,925 --> 00:10:35,765
Please. Will you take us?
184
00:10:37,645 --> 00:10:39,085
No one's chosen us.
185
00:10:39,885 --> 00:10:41,325
We're too many.
186
00:10:41,365 --> 00:10:43,605
Or maybe it's because
he won't take that off.
187
00:10:44,444 --> 00:10:45,925
Come on, Ted.
188
00:10:45,964 --> 00:10:47,261
We won't be able
to feed three of them.
189
00:10:47,284 --> 00:10:48,844
- We'll manage.
- No, Mum.
190
00:10:48,884 --> 00:10:50,324
Look at their little faces.
191
00:10:51,404 --> 00:10:52,884
Annie, just look at them.
192
00:10:54,444 --> 00:10:56,324
- Right? That's agreed. Good.
- No.
193
00:10:57,164 --> 00:10:58,164
That's excellent.
194
00:11:01,083 --> 00:11:02,883
I'm Bobbie, what's your name?
195
00:11:02,923 --> 00:11:04,203
- I'm Lily.
- And...
196
00:11:04,243 --> 00:11:06,003
- Pattie.
- Hello there, Pattie.
197
00:11:06,043 --> 00:11:07,003
Adolf.
198
00:11:08,563 --> 00:11:10,803
Well, come along then, Adolf,
199
00:11:10,843 --> 00:11:12,403
and bring the Gestapo with you.
200
00:11:14,563 --> 00:11:16,243
This is my grandson, Thomas.
201
00:11:17,003 --> 00:11:18,323
What's the Teddy's name?
202
00:11:18,362 --> 00:11:20,282
- It's Teddy.
- Teddy? Oh.
203
00:11:23,162 --> 00:11:24,282
This is your room.
204
00:11:29,362 --> 00:11:31,162
You know, I was
brought here from London
205
00:11:31,201 --> 00:11:33,162
when I was a little girl
with my brother and sister.
206
00:11:33,922 --> 00:11:36,841
There wasn't a war on
but my father wasn't with us
207
00:11:36,881 --> 00:11:38,441
and it was a big change.
208
00:11:38,482 --> 00:11:41,041
So I know a little of
what you must be feeling.
209
00:11:43,321 --> 00:11:45,401
Your mummy has
done the kindest thing
210
00:11:46,561 --> 00:11:49,481
a mother can do to send
you from harm's way.
211
00:11:51,281 --> 00:11:53,400
I'm going to ask Thomas
to bring some extra bedding
212
00:11:53,441 --> 00:11:55,920
and we'll... we'll see
what we can make work.
213
00:11:55,960 --> 00:11:57,880
- Okay.
- Okay.
214
00:12:01,200 --> 00:12:03,240
Here you go. Some hot milk.
215
00:12:04,520 --> 00:12:06,520
I'm sorry it's not
the biggest room.
216
00:12:06,560 --> 00:12:08,440
We weren't expecting
to take in three.
217
00:12:09,359 --> 00:12:11,560
I hope you don't mind
me asking, Mrs Clark,
218
00:12:11,600 --> 00:12:14,079
- but are you married?
- Uh... Yes.
219
00:12:14,120 --> 00:12:16,400
- Why?
- Is your husband away?
220
00:12:16,439 --> 00:12:18,959
Yes, he's at war.
221
00:12:18,999 --> 00:12:20,319
So you've got a double bed?
222
00:12:21,879 --> 00:12:22,919
Yes.
223
00:12:22,959 --> 00:12:25,918
It's just like you say
there's three of us
224
00:12:25,959 --> 00:12:27,759
and there's only
one of you so...
225
00:12:29,479 --> 00:12:31,318
I'm pulling your leg.
226
00:12:31,358 --> 00:12:32,678
That's very funny.
227
00:12:32,719 --> 00:12:34,118
We're happy in this room anyway.
228
00:12:37,798 --> 00:12:39,118
It's so dark out there.
229
00:12:39,638 --> 00:12:42,117
Just look at all the
stars you can see.
230
00:12:42,158 --> 00:12:43,197
It's scary.
231
00:12:43,998 --> 00:12:45,158
I wish we were at home.
232
00:12:46,398 --> 00:12:47,877
What is that?
233
00:12:48,558 --> 00:12:50,437
It's an owl, I think.
234
00:12:50,478 --> 00:12:52,038
Is it an owl?
235
00:12:53,437 --> 00:12:55,317
Don't worry. They
only eat little girls.
236
00:12:55,357 --> 00:12:56,557
Hey.
237
00:13:05,396 --> 00:13:06,797
I wonder what Mum's doing now.
238
00:13:06,836 --> 00:13:08,676
She's probably
having a great time.
239
00:13:09,476 --> 00:13:10,756
Avoiding bombs?
240
00:13:12,516 --> 00:13:13,756
She'll be okay.
241
00:13:13,796 --> 00:13:15,956
The sirens give warnings.
242
00:13:15,996 --> 00:13:17,995
- You've heard them.
- Why send us away then?
243
00:13:18,955 --> 00:13:20,275
If there's no danger.
244
00:13:21,955 --> 00:13:23,155
Just in case.
245
00:13:24,515 --> 00:13:28,355
- I miss Dad.
- Don't talk about Dad, okay?
246
00:13:30,035 --> 00:13:32,555
And be happy about being here.
247
00:13:33,515 --> 00:13:34,914
We'll make the best of it.
248
00:13:35,675 --> 00:13:37,794
Come on. Let me
do your hair for bed.
249
00:13:40,395 --> 00:13:41,394
Here you go.
250
00:13:43,354 --> 00:13:45,234
There's more outside
and a mattress.
251
00:13:45,834 --> 00:13:47,874
If you gather more
cushions together,
252
00:13:47,914 --> 00:13:49,988
you can make a massive
bed on the floor, really cosy...
253
00:13:50,314 --> 00:13:51,713
What are you doing
under there, Ted?
254
00:13:51,754 --> 00:13:52,913
Do owls eat children?
255
00:13:53,753 --> 00:13:56,153
- Rats, I think.
- You've got bloomin' rats as well?
256
00:14:26,432 --> 00:14:27,584
United States Military Police!
257
00:15:08,069 --> 00:15:09,349
I can't sleep.
258
00:15:10,669 --> 00:15:11,629
Me neither.
259
00:15:12,149 --> 00:15:13,749
Ted, do you want
to come in here?
260
00:15:13,789 --> 00:15:15,029
Yes, please.
261
00:15:15,069 --> 00:15:16,829
- Me too?
- Of course you can.
262
00:15:16,869 --> 00:15:17,909
Ow!
263
00:15:22,068 --> 00:15:23,349
In you come.
264
00:15:25,188 --> 00:15:26,788
Just tucking myself in.
265
00:15:26,829 --> 00:15:27,909
Ow!
266
00:15:28,989 --> 00:15:31,228
You're meant to be
asleep. Shuffle down.
267
00:15:31,268 --> 00:15:32,828
They're not gonna hear us.
268
00:15:32,868 --> 00:15:34,068
They might.
269
00:15:45,428 --> 00:15:47,547
Ready? Come on.
270
00:15:48,547 --> 00:15:50,187
I thought we were
having breakfast.
271
00:15:50,227 --> 00:15:51,227
We are.
272
00:15:54,627 --> 00:15:56,307
Here we go.
273
00:15:56,347 --> 00:15:57,427
Chickens!
274
00:15:59,026 --> 00:16:01,747
Now, who has ever
collected eggs before?
275
00:16:02,466 --> 00:16:03,483
- None of us have.
- Thomas,
276
00:16:03,506 --> 00:16:05,386
show them what you do.
277
00:16:06,586 --> 00:16:07,906
They lay every day.
278
00:16:10,385 --> 00:16:11,386
Here you go.
279
00:16:12,106 --> 00:16:13,226
Oh!
280
00:16:13,785 --> 00:16:15,425
- There's a chicken in there.
- Yeah.
281
00:16:15,465 --> 00:16:17,666
There's a chicken in there.
282
00:16:17,705 --> 00:16:19,785
There's one in there.
Oh, come on, chicken.
283
00:16:20,985 --> 00:16:21,945
Some eggs in here.
284
00:16:21,985 --> 00:16:24,305
Grab enough for all of us.
Oh look, I've got a white one.
285
00:16:24,345 --> 00:16:25,945
It's got poo on though.
286
00:16:25,985 --> 00:16:27,105
Straight from bottom.
287
00:16:27,145 --> 00:16:28,345
- It tastes good though.
- Ew!
288
00:16:28,385 --> 00:16:29,425
If you get all the poo off.
289
00:16:29,465 --> 00:16:30,944
Thomas.
290
00:16:30,985 --> 00:16:32,705
Mummy loves eggs.
291
00:16:33,505 --> 00:16:34,585
Hey.
292
00:16:36,624 --> 00:16:37,865
I know.
293
00:16:37,904 --> 00:16:39,478
Come on. Let's go and
have a run shall we?
294
00:16:39,504 --> 00:16:40,904
Hold my hands. Come on.
295
00:16:46,944 --> 00:16:49,384
Thomas, don't just stand
there. Help me up, will you?
296
00:16:49,423 --> 00:16:50,503
Here, give me the eggs.
297
00:16:52,543 --> 00:16:54,863
- You dropped all the eggs.
- Oh no, not the eggs.
298
00:16:56,543 --> 00:16:58,183
Somebody, please.
299
00:16:58,223 --> 00:16:59,423
Oh, my goodness.
300
00:17:02,103 --> 00:17:04,343
Oh, the yolk's gone everywhere!
301
00:17:09,462 --> 00:17:11,782
Look at my... Look
at the back of me!
302
00:17:18,622 --> 00:17:21,422
Come on. You don't want
to be late on your first day.
303
00:17:25,421 --> 00:17:27,542
You two all right?
How's the new family?
304
00:17:27,581 --> 00:17:29,901
Rotten. The grandad
picks his toes.
305
00:17:29,942 --> 00:17:31,262
Count yourself lucky.
306
00:17:31,301 --> 00:17:34,181
The mum where I am,
she can't stop farting.
307
00:17:42,861 --> 00:17:44,301
Right, okay. Thank you.
308
00:17:45,340 --> 00:17:46,820
Thank you.
309
00:17:49,861 --> 00:17:51,660
Right.
310
00:17:51,700 --> 00:17:53,100
Ahem.
311
00:17:53,140 --> 00:17:54,100
Thank you.
312
00:17:55,180 --> 00:17:57,020
All right. First of all, rules.
313
00:17:57,980 --> 00:18:00,819
Now I'm sure those of you
who have joined us are good kids
314
00:18:00,860 --> 00:18:02,900
and were well behaved
in your previous schools.
315
00:18:05,220 --> 00:18:07,779
But here at St.
Mark's, we will have
316
00:18:08,539 --> 00:18:11,379
one, respect for our elders
317
00:18:12,219 --> 00:18:15,659
two, honesty at all times,
318
00:18:15,698 --> 00:18:20,018
three, no fighting,
no spitting, no biting
319
00:18:21,019 --> 00:18:25,338
and four, most important
of all, comradeship.
320
00:18:26,099 --> 00:18:29,738
Now, we are in this
terrible, terrible war
321
00:18:29,778 --> 00:18:33,097
because some people cannot
get along with their fellow man.
322
00:18:33,138 --> 00:18:35,898
That will not
happen in this school.
323
00:18:35,938 --> 00:18:37,057
Okay?
324
00:18:40,978 --> 00:18:42,097
Come on.
325
00:18:42,137 --> 00:18:44,417
- Don't run on the graves.
- They're dead.
326
00:18:44,457 --> 00:18:46,657
I know but it's disrespectful.
327
00:18:46,697 --> 00:18:49,217
Tell you what, if any of
them complain, we'll stop.
328
00:18:52,137 --> 00:18:53,417
- You alright Ted?
- Yeah.
329
00:19:09,736 --> 00:19:12,296
- So where's your dad?
- France, I think.
330
00:19:13,175 --> 00:19:15,015
He's air force so
they move around.
331
00:19:15,695 --> 00:19:17,375
He wasn't conscripted.
He volunteered.
332
00:19:18,455 --> 00:19:19,535
Where's yours?
333
00:19:21,255 --> 00:19:24,175
I don't know, but he's killing
Germans. I know that much.
334
00:19:25,135 --> 00:19:27,175
What's Manchester like?
335
00:19:27,214 --> 00:19:28,174
Manchester?
336
00:19:28,695 --> 00:19:29,935
You see all this...
337
00:19:30,495 --> 00:19:32,534
Manchester's the total opposite.
338
00:19:32,575 --> 00:19:34,094
Like how?
339
00:19:34,135 --> 00:19:35,134
Close your eyes.
340
00:19:35,774 --> 00:19:36,934
Go on. Close them.
341
00:19:39,054 --> 00:19:40,134
Now imagine...
342
00:19:41,294 --> 00:19:42,574
grey skies.
343
00:19:43,214 --> 00:19:44,774
The air is dirty.
344
00:19:44,814 --> 00:19:47,054
The houses where
we live are all in rows,
345
00:19:47,094 --> 00:19:48,534
bits of it are bombed.
346
00:19:48,573 --> 00:19:50,253
Some houses haven't
got any windows.
347
00:19:50,293 --> 00:19:51,253
Did you see that?
348
00:19:52,134 --> 00:19:53,613
- Bombs dropping?
- Yeah.
349
00:19:54,453 --> 00:19:55,813
Must have been scary.
350
00:19:55,853 --> 00:19:58,453
It was alright. They
did an air raid siren.
351
00:19:58,493 --> 00:20:00,653
Then everyone has to
run outside fast as you can,
352
00:20:00,693 --> 00:20:02,053
hide in the Anderson shelter.
353
00:20:02,093 --> 00:20:05,372
Then it would go really
quiet and you'd wait.
354
00:20:05,413 --> 00:20:08,052
And it would get louder and
louder and louder and you'd wait
355
00:20:08,532 --> 00:20:09,812
and wait and boom!
356
00:20:11,492 --> 00:20:13,335
And if you're still alive
after the noise is gone
357
00:20:14,132 --> 00:20:15,492
then you know you survived.
358
00:20:15,532 --> 00:20:16,692
No wonder they sent you here.
359
00:20:17,492 --> 00:20:19,852
Slow kids! Go home.
You're not wanted here.
360
00:20:20,772 --> 00:20:21,772
Come. Quick!
361
00:20:25,252 --> 00:20:26,812
Go, Pattie. Go, go, go.
362
00:20:26,851 --> 00:20:28,132
Go!
363
00:20:31,811 --> 00:20:32,811
What are they throwing?
364
00:20:32,851 --> 00:20:34,131
The conkers, run!
365
00:20:34,731 --> 00:20:36,171
Go!
366
00:20:40,331 --> 00:20:41,531
There they are.
367
00:20:44,490 --> 00:20:45,490
They're chucking coal now.
368
00:20:46,090 --> 00:20:47,050
Come on, Ted.
369
00:20:47,091 --> 00:20:48,290
Where are we going?
370
00:20:48,330 --> 00:20:49,930
The secret hideout. Up here.
371
00:20:51,650 --> 00:20:52,610
Hurry.
372
00:20:53,650 --> 00:20:54,730
Wow.
373
00:20:56,050 --> 00:20:57,089
Oh my gosh.
374
00:20:58,049 --> 00:20:59,129
I love it.
375
00:20:59,649 --> 00:21:01,490
It's like a little house.
376
00:21:02,450 --> 00:21:04,449
You know what? Can
I live in here, please?
377
00:21:05,129 --> 00:21:06,849
Let's admit the
bedroom must smell.
378
00:21:06,889 --> 00:21:08,609
- And you snore.
- I do not.
379
00:21:08,649 --> 00:21:10,289
- Do you want some sweets?
- Oh yeah.
380
00:21:11,728 --> 00:21:13,168
You haven't had
one of those in ages.
381
00:21:14,689 --> 00:21:16,288
- Lily?
- I'm alright.
382
00:21:17,408 --> 00:21:19,208
So what do you do in
here all on your own?
383
00:21:19,249 --> 00:21:21,529
I keep watch but no
one knows about it.
384
00:21:21,568 --> 00:21:22,568
You can't tell anyone.
385
00:21:22,888 --> 00:21:23,888
Oh we won't.
386
00:21:24,968 --> 00:21:26,008
Keep watch for what?
387
00:21:26,048 --> 00:21:27,688
Suspicious enemy activity.
388
00:21:27,728 --> 00:21:28,808
What does that mean?
389
00:21:29,487 --> 00:21:32,247
I keep a lookout,
patrol the area
390
00:21:32,288 --> 00:21:35,007
for anyone that
looks strange, spies,
391
00:21:35,767 --> 00:21:38,088
or people planting bombs or
trying to bring down planes.
392
00:21:38,127 --> 00:21:39,447
And have you ever seen anything?
393
00:21:40,567 --> 00:21:42,447
Well, there was a
man a few weeks ago.
394
00:21:42,487 --> 00:21:44,330
I think he were Russian.
He had a strange accent.
395
00:21:44,367 --> 00:21:46,766
- You've got a strange accent.
- So have you.
396
00:21:47,327 --> 00:21:49,487
Anyway, I followed him.
397
00:21:49,526 --> 00:21:52,143
And he was walking round village
like he didn't know where he was going.
398
00:21:52,166 --> 00:21:53,327
So I told the police.
399
00:21:53,366 --> 00:21:55,046
They went to him
and questioned him.
400
00:21:55,086 --> 00:21:56,087
And who was he?
401
00:21:56,126 --> 00:21:57,767
A secret agent.
402
00:21:57,806 --> 00:22:00,406
I think so anyway
because he's gone now.
403
00:22:00,446 --> 00:22:01,886
It's all because of
me keeping watch.
404
00:22:03,446 --> 00:22:06,205
The police wanted to give me
a commendation but I said no.
405
00:22:06,246 --> 00:22:08,046
Just doing my
bit for war effort.
406
00:22:12,205 --> 00:22:14,645
I can hear those boys. Come on.
407
00:22:14,686 --> 00:22:18,205
Oh. Oh I could have had
that if you weren't in the way.
408
00:22:18,245 --> 00:22:19,245
Look at this.
409
00:22:21,804 --> 00:22:23,445
Which one of
them's the toughest?
410
00:22:23,484 --> 00:22:25,205
Ginger one, Georgie Duckworth.
411
00:22:25,805 --> 00:22:27,684
He's famous for
his nostril stretching.
412
00:22:27,724 --> 00:22:29,004
Alright, you wait here with Ted.
413
00:22:30,045 --> 00:22:31,164
Pattie, come on.
414
00:22:31,204 --> 00:22:32,644
Where are you going?
415
00:22:39,084 --> 00:22:41,044
- Go that way. Distract them.
- Okay.
416
00:22:48,963 --> 00:22:52,323
Come on then, turd breath.
I can smell you from here.
417
00:22:52,363 --> 00:22:53,843
Come here brat, slap you.
418
00:22:53,883 --> 00:22:56,443
No, you come here.
I'll knock you out.
419
00:22:56,483 --> 00:22:57,788
I'll nail this conker
on your head.
420
00:22:58,323 --> 00:22:59,403
Like that'll ever happen.
421
00:23:00,562 --> 00:23:02,213
You can't even throw
because you're a sissy.
422
00:23:03,043 --> 00:23:04,363
See? That was way off.
423
00:23:04,402 --> 00:23:06,242
Come on. Try again.
You're pathetic.
424
00:23:06,283 --> 00:23:07,562
No, wait!
425
00:23:09,482 --> 00:23:11,002
Nostril stretch, Georgie.
426
00:23:16,242 --> 00:23:18,561
Right. Everybody get
stuck in like this. That's it.
427
00:23:20,082 --> 00:23:21,241
That's it. Come on.
428
00:23:21,282 --> 00:23:22,761
A little harder than that.
429
00:23:22,801 --> 00:23:23,802
Like this?
430
00:23:23,841 --> 00:23:25,722
That's more like it.
431
00:23:25,761 --> 00:23:27,458
You got to really put
some elbow grease into it.
432
00:23:27,481 --> 00:23:30,121
Not your actual elbow.
433
00:23:31,641 --> 00:23:33,481
That's it. Lily, you're
strong. You can do it.
434
00:23:33,521 --> 00:23:34,561
Look.
435
00:23:34,601 --> 00:23:36,281
Yes!
436
00:23:36,320 --> 00:23:37,800
That was loud.
437
00:23:39,920 --> 00:23:41,720
Oh hang on a
minute. I'll get that.
438
00:23:41,760 --> 00:23:43,840
But that's it. Come on.
Really beat it up. Punch punch.
439
00:23:43,880 --> 00:23:45,400
Punch it the hardest.
440
00:23:45,440 --> 00:23:46,880
No, I can.
441
00:23:48,360 --> 00:23:51,120
Pattie, you put way too much.
442
00:23:51,160 --> 00:23:52,639
Pattie.
443
00:23:52,680 --> 00:23:54,000
Look, let me help you.
444
00:23:54,040 --> 00:23:55,080
Okay.
445
00:23:55,960 --> 00:23:58,039
Stop! What are you doing?
446
00:24:05,239 --> 00:24:06,439
Sorry, Annie.
447
00:24:15,879 --> 00:24:16,839
It's okay, George.
448
00:24:19,518 --> 00:24:20,518
Thomas!
449
00:24:44,517 --> 00:24:45,556
Get it off me.
450
00:24:46,437 --> 00:24:48,196
What on earth is going on?
451
00:24:48,757 --> 00:24:51,436
Stop it! Stop it now!
452
00:24:51,476 --> 00:24:53,077
Get out of my sight!
453
00:24:53,796 --> 00:24:56,036
Go on. Clear yourselves
up. Get out! Please.
454
00:25:08,995 --> 00:25:10,395
What's going on?
455
00:25:11,115 --> 00:25:14,115
What a waste! There's a war on.
456
00:25:14,155 --> 00:25:15,515
Mum.
457
00:25:16,675 --> 00:25:17,875
This arrived.
458
00:25:19,034 --> 00:25:20,275
Oh.
459
00:25:22,795 --> 00:25:25,314
I've not seen one of
those since your father.
460
00:25:25,994 --> 00:25:27,474
What does it say?
461
00:25:27,515 --> 00:25:29,474
I... I can't read it.
462
00:25:30,674 --> 00:25:32,394
Can you please, Mum?
463
00:25:44,194 --> 00:25:45,553
What does it say?
464
00:25:50,273 --> 00:25:51,633
Your mum was scary.
465
00:25:51,673 --> 00:25:52,953
She can be at times.
466
00:25:53,793 --> 00:25:55,073
She's a head teacher isn't she.
467
00:25:56,393 --> 00:25:57,753
- We did make a mess.
- Yeah.
468
00:25:57,792 --> 00:25:58,912
Yeah.
469
00:26:00,072 --> 00:26:01,713
How long should we stay out for?
470
00:26:02,913 --> 00:26:05,752
Probably about three weeks.
471
00:26:12,911 --> 00:26:14,231
Let's play a game.
472
00:26:14,272 --> 00:26:15,512
What about...
473
00:26:16,191 --> 00:26:17,271
hide and seek?
474
00:26:17,312 --> 00:26:18,951
- Yeah.
- Alright.
475
00:26:19,511 --> 00:26:20,672
But let's have some rules.
476
00:26:22,031 --> 00:26:24,751
You can hide anywhere
around the station but no further.
477
00:26:25,071 --> 00:26:26,231
Who's on?
478
00:26:26,271 --> 00:26:27,751
- I'll find.
- It's seek.
479
00:26:27,791 --> 00:26:29,590
I'll seek then. Go.
480
00:26:29,631 --> 00:26:30,790
I'm counting to 10.
481
00:26:30,831 --> 00:26:32,168
No way, 10. I'll
never get anywhere.
482
00:26:32,191 --> 00:26:34,351
Alright, 20. Go.
483
00:26:35,110 --> 00:26:36,590
Close your eyes.
484
00:26:36,631 --> 00:26:37,430
Stay there.
485
00:26:37,471 --> 00:26:38,510
Off you go.
486
00:26:39,950 --> 00:26:45,270
One, two, three, four, five,
487
00:26:45,310 --> 00:26:50,990
six, seven, eight, nine, ten.
488
00:26:51,030 --> 00:26:52,590
11, 12, 13...
489
00:26:56,269 --> 00:26:59,349
18, 19, 20.
490
00:27:00,229 --> 00:27:01,749
Coming! Ready or not.
491
00:27:18,148 --> 00:27:19,508
Hello?
492
00:27:26,347 --> 00:27:27,388
Germans!
493
00:27:30,388 --> 00:27:31,348
Germans!
494
00:27:34,147 --> 00:27:35,107
Got you.
495
00:27:35,147 --> 00:27:36,667
Run, run.
496
00:27:36,707 --> 00:27:38,067
- Germans are in there.
- What?
497
00:27:38,107 --> 00:27:39,467
Wait, wait, wait, Pattie.
498
00:27:39,507 --> 00:27:41,187
- What's going on?
- No idea.
499
00:27:41,226 --> 00:27:42,283
She said someone's in there.
500
00:27:42,306 --> 00:27:44,067
Where's Ted? I don't know.
501
00:27:44,106 --> 00:27:46,786
- Ted?
- Ted, Ted!
502
00:27:46,827 --> 00:27:47,826
- Run!
- Wait, Pattie.
503
00:27:47,866 --> 00:27:49,863
- What's gotten into you?
- There's someone in there.
504
00:27:50,226 --> 00:27:51,586
In the hideout.
A soldier or a spy.
505
00:27:51,626 --> 00:27:52,906
I think he's a German.
506
00:27:52,946 --> 00:27:54,226
Are you making this up?
507
00:27:54,266 --> 00:27:55,546
Do I look like I'm making it up?
508
00:27:55,586 --> 00:27:56,723
There's someone in my hideout?
509
00:27:56,746 --> 00:27:57,706
Yes, a man.
510
00:27:57,746 --> 00:27:58,865
- We should get adults.
- No!
511
00:27:58,906 --> 00:27:59,945
Why?
512
00:27:59,986 --> 00:28:01,186
This is our mission.
513
00:28:01,226 --> 00:28:02,865
If we found an enemy,
we have to trap him.
514
00:28:02,906 --> 00:28:04,065
Find weapons.
515
00:28:04,106 --> 00:28:05,186
We have to be armed.
516
00:28:05,225 --> 00:28:06,825
This is not a good idea.
517
00:28:06,866 --> 00:28:08,105
You get weapons.
518
00:28:08,145 --> 00:28:09,225
I'll find Ted.
519
00:28:09,265 --> 00:28:10,225
Go quick.
520
00:28:11,225 --> 00:28:12,265
Ted!
521
00:28:13,744 --> 00:28:15,145
Ted, you've won.
I've got sweets.
522
00:28:15,184 --> 00:28:16,705
What?
523
00:28:16,744 --> 00:28:18,825
Ted, I've got sweets!
524
00:28:18,865 --> 00:28:19,961
- You've got sweets?
- Not really.
525
00:28:19,984 --> 00:28:21,865
Come on. Pattie found
a German in the hideout.
526
00:28:21,904 --> 00:28:23,104
- A German?
- Yes.
527
00:28:23,144 --> 00:28:24,481
Stay in here whilst
we go and get him,
528
00:28:24,505 --> 00:28:25,864
I wanna get him too.
529
00:28:25,904 --> 00:28:27,624
No, you're too little.
530
00:28:27,664 --> 00:28:28,784
Come on.
531
00:28:29,784 --> 00:28:31,263
Hurry up.
532
00:28:36,584 --> 00:28:37,783
What if he's got a gun?
533
00:28:55,382 --> 00:28:57,062
There's no one here.
If there ever was.
534
00:28:57,102 --> 00:29:00,662
I'm telling you for the
thousandth time he was there.
535
00:29:00,702 --> 00:29:02,222
- Did you eat the sweets?
- No!
536
00:29:02,262 --> 00:29:03,799
- Swear on your life?
- I swear on my life.
537
00:29:03,822 --> 00:29:06,022
- Swear on Ted's life.
- I swear on Ted's life.
538
00:29:06,062 --> 00:29:07,861
In that case we
should keep watch
539
00:29:07,902 --> 00:29:08,941
in case he comes back.
540
00:29:08,982 --> 00:29:13,661
You mean make a secret hideout
to watch the secret hideout?
541
00:29:14,981 --> 00:29:16,301
Exactly.
542
00:29:52,460 --> 00:29:54,339
He's not coming back.
543
00:29:55,459 --> 00:29:57,379
Could have been a tramp
wanting somewhere to sleep.
544
00:29:58,179 --> 00:29:59,756
We don't really have
those in the countryside.
545
00:29:59,779 --> 00:30:01,779
Really? There's
loads in Manchester.
546
00:30:02,659 --> 00:30:05,018
- I want to go home.
- Me too.
547
00:30:05,059 --> 00:30:06,139
I'm cold.
548
00:30:06,178 --> 00:30:07,178
Alright.
549
00:30:07,219 --> 00:30:08,299
Who votes go home?
550
00:30:10,858 --> 00:30:12,298
Well, that's a clear majority.
551
00:30:13,378 --> 00:30:14,498
Let me have a look.
552
00:30:23,538 --> 00:30:25,617
- Hells bells.
- What is in there?
553
00:30:25,657 --> 00:30:27,217
Let me have a look.
554
00:30:27,258 --> 00:30:28,417
You two, get your weapons.
555
00:30:28,457 --> 00:30:29,697
Hey, what about me?
556
00:30:29,737 --> 00:30:31,857
I told you, you're too little.
557
00:30:31,897 --> 00:30:33,737
But what if he
comes and gets me?
558
00:30:34,897 --> 00:30:36,056
Okay, come on then.
559
00:30:42,257 --> 00:30:43,577
Shhh.
560
00:30:52,015 --> 00:30:53,416
Hello?
561
00:30:55,536 --> 00:30:58,895
There's four of us and I'm
warning you, we're armed.
562
00:31:03,695 --> 00:31:04,935
On three.
563
00:31:06,055 --> 00:31:07,295
Coming in.
564
00:31:08,615 --> 00:31:13,614
One, two, three.
565
00:31:16,894 --> 00:31:18,894
Stay back! Stay back!
566
00:31:18,934 --> 00:31:20,334
I said stay back.
567
00:31:21,454 --> 00:31:22,814
You war kids?
568
00:31:24,134 --> 00:31:26,014
- Are you German?
- No, I'm American.
569
00:31:26,614 --> 00:31:27,934
Look, I'm a soldier
on your side.
570
00:31:27,974 --> 00:31:29,254
I'm with the army
up at the base.
571
00:31:29,294 --> 00:31:30,854
So why are you here?
572
00:31:30,893 --> 00:31:32,134
A little injury.
573
00:31:33,734 --> 00:31:35,373
- Shall we call the army?
- No.
574
00:31:36,333 --> 00:31:38,054
No, look, I'm fine.
575
00:31:38,093 --> 00:31:40,213
- It's bleeding.
- Yeah, I told you. I'm fine.
576
00:31:40,253 --> 00:31:41,853
Look, I'm a soldier. Believe me.
577
00:31:41,893 --> 00:31:44,093
I've been through much
worse than a cut leg.
578
00:31:44,133 --> 00:31:46,349
So thank you all for your concerns
but you kids can be on your way.
579
00:31:46,372 --> 00:31:47,893
Go! You won't see me again.
580
00:31:47,932 --> 00:31:49,852
Why don't you want
us to call the army?
581
00:31:49,893 --> 00:31:51,292
They could help you.
582
00:31:52,453 --> 00:31:54,932
Look, I'm really not
supposed to be telling you this,
583
00:31:55,732 --> 00:31:58,412
but I'm on a mission,
a secret army mission.
584
00:31:58,452 --> 00:32:00,492
And I can't talk about
it but I need to carry on.
585
00:32:01,252 --> 00:32:03,932
So I need you to tell
no one, understand?
586
00:32:03,972 --> 00:32:04,971
No one.
587
00:32:05,012 --> 00:32:06,972
- There are enemy spies everywhere.
- Told you.
588
00:32:07,011 --> 00:32:08,772
For all I know, you
could be enemy spies.
589
00:32:08,811 --> 00:32:10,932
- We're not.
- Good.
590
00:32:10,971 --> 00:32:13,731
In that case, there is something
you could do to help my mission.
591
00:32:13,771 --> 00:32:15,971
In your house, you
maybe have bandages?
592
00:32:16,011 --> 00:32:17,451
Something for pain?
593
00:32:17,491 --> 00:32:18,571
Yeah.
594
00:32:18,611 --> 00:32:20,468
Do you think you could get a hold
of them without anyone knowing?
595
00:32:20,491 --> 00:32:21,890
My dad's a soldier too
596
00:32:22,970 --> 00:32:24,770
so anything to help.
597
00:32:24,811 --> 00:32:25,890
So is ours.
598
00:32:26,850 --> 00:32:28,730
Then they're good men.
599
00:32:28,770 --> 00:32:29,970
Being a soldier is hard.
600
00:32:31,650 --> 00:32:33,530
So, what are your names?
601
00:32:33,570 --> 00:32:34,770
- Lily.
- Pattie.
602
00:32:35,650 --> 00:32:37,250
- Thomas.
- Ted.
603
00:32:38,050 --> 00:32:40,129
I'm Abe, like Abraham.
604
00:32:40,650 --> 00:32:42,130
Like Abraham Lincoln?
605
00:32:42,169 --> 00:32:43,330
Yeah. Like Abe Lincoln.
606
00:32:44,929 --> 00:32:47,449
So you all promise,
right? Our secret.
607
00:32:50,529 --> 00:32:51,849
What about you?
608
00:32:51,889 --> 00:32:52,929
Promise.
609
00:33:00,048 --> 00:33:01,929
Shhh. Ted, Ted, quiet.
610
00:33:05,049 --> 00:33:07,488
Okay, pretend they're hungry.
611
00:33:07,528 --> 00:33:09,048
I'll get the pills and bandages.
612
00:33:09,088 --> 00:33:10,448
- Where are they?
- Mum's room.
613
00:33:12,968 --> 00:33:14,807
Where on earth
have you four been?
614
00:33:14,848 --> 00:33:15,848
It's late.
615
00:33:15,887 --> 00:33:17,608
Get into your pyjamas
and brush your teeth.
616
00:33:18,167 --> 00:33:20,447
Gran, these two are hungry.
617
00:33:20,487 --> 00:33:21,831
Can you make them
something to eat?
618
00:33:23,007 --> 00:33:24,287
Alright.
619
00:33:24,327 --> 00:33:26,167
I'll heat up some soup. Thomas.
620
00:33:26,207 --> 00:33:27,207
Go and see your mother.
621
00:33:30,886 --> 00:33:32,287
- Mum.
- Thomas.
622
00:33:33,286 --> 00:33:34,287
Come in.
623
00:33:39,487 --> 00:33:40,526
You alright, Mum?
624
00:33:42,726 --> 00:33:44,246
Sorry about the food fight.
625
00:33:44,926 --> 00:33:46,046
Oh.
626
00:33:46,566 --> 00:33:48,446
Never mind that now,
darling. Come here.
627
00:33:51,285 --> 00:33:52,725
I love you so much.
628
00:34:11,885 --> 00:34:13,724
There have been
reports of a disturbance
629
00:34:13,764 --> 00:34:16,085
involving members of
the United States Army
630
00:34:16,124 --> 00:34:18,524
at the public house in
Yorkshire on Friday night.
631
00:34:19,044 --> 00:34:21,564
Shots were fired
and a number of...
632
00:34:30,883 --> 00:34:32,683
Take these.
633
00:34:32,723 --> 00:34:34,163
His rations might run out.
634
00:34:36,163 --> 00:34:37,923
Don't be too long.
635
00:34:37,963 --> 00:34:39,003
I'll be fine.
636
00:34:39,043 --> 00:34:41,723
If you aren't back in 30
minutes, I'll come after you.
637
00:34:42,443 --> 00:34:43,523
Okay.
638
00:35:58,958 --> 00:36:00,763
- What was that?
- Sounded like a bomb.
639
00:36:02,998 --> 00:36:04,038
What if it hit Lily?
640
00:36:04,078 --> 00:36:05,638
You said there
were no bombs here.
641
00:36:05,678 --> 00:36:06,838
There isn't, usually.
642
00:36:09,037 --> 00:36:10,558
Mum, Mum, Mum.
643
00:36:10,597 --> 00:36:12,397
- Where are the children?
- I'll check on them.
644
00:36:12,438 --> 00:36:14,597
- I'm going to take a look.
- What no... Mum.
645
00:36:14,638 --> 00:36:15,677
Don't fuss.
646
00:36:15,718 --> 00:36:17,998
Asking you to stay away
from bombs is not fussing.
647
00:36:57,275 --> 00:36:59,035
It's okay. I got you.
648
00:37:21,234 --> 00:37:22,394
At least they're already dead.
649
00:37:23,313 --> 00:37:25,233
My brother's buried
here, Richard.
650
00:37:25,273 --> 00:37:26,433
Of course.
651
00:37:26,473 --> 00:37:28,194
I'm sorry.
652
00:37:28,233 --> 00:37:29,634
That was a daft thing to say.
653
00:37:33,553 --> 00:37:34,913
Wretched war.
654
00:37:34,953 --> 00:37:36,193
Even the dead aren't safe.
655
00:37:41,113 --> 00:37:42,552
Must have been an offload.
656
00:37:44,393 --> 00:37:46,232
Bomber had one
left on his way back.
657
00:37:59,472 --> 00:38:00,592
How's the head?
658
00:38:03,271 --> 00:38:05,032
A bit woozy but...
659
00:38:05,071 --> 00:38:08,071
yeah, okay.
660
00:38:08,111 --> 00:38:10,511
I heard you scream
and then the bomb.
661
00:38:10,831 --> 00:38:13,250
You must have fell down the bank
and knocked yourself clean out.
662
00:38:13,710 --> 00:38:14,910
Thank you.
663
00:38:18,711 --> 00:38:20,310
Anyway, I brought supplies.
664
00:38:22,750 --> 00:38:23,950
First aid kit.
665
00:38:26,830 --> 00:38:27,950
Some water.
666
00:38:32,909 --> 00:38:34,510
A razor.
667
00:38:34,550 --> 00:38:36,389
Thank you. You're too kind.
668
00:38:41,349 --> 00:38:42,709
Let me see your head.
669
00:38:51,549 --> 00:38:53,269
It's fine.
670
00:38:53,308 --> 00:38:55,268
I'm supposed to
be looking after you.
671
00:39:00,388 --> 00:39:02,428
You're going to have
to take your trousers off.
672
00:39:02,468 --> 00:39:03,708
You mean my pants?
673
00:39:04,228 --> 00:39:05,348
Don't take your pants off.
674
00:39:06,428 --> 00:39:07,788
It's fine.
675
00:39:07,827 --> 00:39:09,228
I know what you mean.
676
00:39:09,267 --> 00:39:11,388
- Let me just...
- Do you need any help?
677
00:39:11,907 --> 00:39:13,747
Um... can you pull?
678
00:39:14,587 --> 00:39:15,947
Yeah, sure.
679
00:39:18,067 --> 00:39:19,707
- Ready?
- As I'll ever be.
680
00:39:22,826 --> 00:39:25,187
Be careful in case
it gets infected.
681
00:39:29,987 --> 00:39:31,307
This might hurt.
682
00:39:36,666 --> 00:39:38,026
Let me see to your ankle now.
683
00:39:38,946 --> 00:39:40,585
How do you know
how to do all of this?
684
00:39:41,466 --> 00:39:43,666
Well, my mum's a nurse
back in Manchester.
685
00:39:44,346 --> 00:39:46,865
I've been the man of the
house the last couple of years.
686
00:39:49,945 --> 00:39:51,065
All done.
687
00:39:52,145 --> 00:39:54,825
So your dad, he's away fighting?
688
00:39:56,585 --> 00:39:58,344
Yeah. Yeah, he is.
689
00:39:59,304 --> 00:40:01,344
I know. It's tough.
690
00:40:02,784 --> 00:40:04,824
Do you have family fighting?
691
00:40:05,424 --> 00:40:06,504
Yeah.
692
00:40:07,344 --> 00:40:08,744
Well, I did.
693
00:40:09,944 --> 00:40:11,104
My big brother.
694
00:40:18,784 --> 00:40:19,943
He didn't make it.
695
00:40:26,943 --> 00:40:28,383
I'm so sorry.
696
00:40:29,823 --> 00:40:32,863
So you're thinking, his
brother died off at war.
697
00:40:32,902 --> 00:40:34,630
How comes he was stupid
enough to sign up too?
698
00:40:35,422 --> 00:40:36,823
- I wasn't.
- Well, you should.
699
00:40:36,862 --> 00:40:38,342
It's a good question.
700
00:40:38,383 --> 00:40:40,663
I signed up for revenge,
plain and simple.
701
00:40:41,462 --> 00:40:43,663
I wanted to kill myself some
Germans for them killing him,
702
00:40:44,662 --> 00:40:46,062
my brave brother.
703
00:40:48,142 --> 00:40:49,662
He was only 18 years old.
704
00:40:52,862 --> 00:40:54,062
How old are you?
705
00:40:56,142 --> 00:40:57,181
18.
706
00:40:58,101 --> 00:40:59,461
But he was your big brother.
707
00:41:00,582 --> 00:41:03,501
Um... We was born
close. That's all.
708
00:41:03,541 --> 00:41:04,781
Uptown we have a saying:
709
00:41:06,461 --> 00:41:07,581
you can't kid a kidder.
710
00:41:07,621 --> 00:41:09,581
Look, I'm not lying, okay?
711
00:41:09,620 --> 00:41:12,901
I'm 18. I'm a soldier
on a secret mission.
712
00:41:25,220 --> 00:41:27,420
- Lily!
- Thank God you're safe.
713
00:41:27,460 --> 00:41:28,900
I was just gonna
go look for you.
714
00:41:28,939 --> 00:41:30,660
We were so worried about you.
715
00:41:30,700 --> 00:41:32,459
No need to worry about me.
716
00:41:32,500 --> 00:41:33,940
Did you see the bomb?
717
00:41:33,979 --> 00:41:35,020
What bomb?
718
00:41:35,059 --> 00:41:36,340
It was enormous.
719
00:41:37,179 --> 00:41:40,019
Now listen, there's things I
need to tell you about Abe.
720
00:41:42,339 --> 00:41:44,778
You understand the
meaning of secret, right?
721
00:41:46,499 --> 00:41:47,898
I need to get to Liverpool.
722
00:41:48,618 --> 00:41:50,155
That's where we were
headed when I got injured.
723
00:41:50,178 --> 00:41:51,395
Well, you're in the right place.
724
00:41:51,418 --> 00:41:52,419
Really?
725
00:41:52,458 --> 00:41:54,978
Trains run through the station
to Liverpool every day or two.
726
00:41:55,018 --> 00:41:56,978
- Should I wait there?
- I think so.
727
00:41:57,018 --> 00:41:58,578
It's the same one we came on.
728
00:41:58,618 --> 00:42:00,378
Do you think you could
get the times for me?
729
00:42:02,177 --> 00:42:04,378
Yeah. Yeah, of course.
730
00:42:06,537 --> 00:42:08,097
There's a port in Liverpool.
731
00:42:08,138 --> 00:42:10,017
Maybe his unit's
picking up supplies.
732
00:42:10,058 --> 00:42:11,258
I could get a timetable.
733
00:42:11,297 --> 00:42:12,897
He's like Captain America!
734
00:42:12,937 --> 00:42:14,537
Captain America!
735
00:42:18,017 --> 00:42:19,177
Lily, you're up.
736
00:42:19,216 --> 00:42:21,697
Quite extraordinary you
slept through all the drama.
737
00:42:21,736 --> 00:42:23,337
It's the war. I'm used to it.
738
00:42:23,377 --> 00:42:25,016
Why are you wearing your coat?
739
00:42:25,657 --> 00:42:27,896
- It's cold.
- Maybe try shutting the window.
740
00:42:28,616 --> 00:42:29,696
Yeah.
741
00:42:31,136 --> 00:42:33,136
Okay, all right. Back
to bed now all of you.
742
00:42:33,176 --> 00:42:34,296
Thomas.
743
00:42:34,336 --> 00:42:35,793
If you're scared you can
come in with me later.
744
00:42:35,816 --> 00:42:38,976
Yeah, Thomas. You go with Mummy.
745
00:42:39,015 --> 00:42:40,016
You scared?
746
00:42:40,056 --> 00:42:41,295
Do you want your mummy?
747
00:42:41,335 --> 00:42:44,055
- I'm not even scared.
- Yeah, you are.
748
00:42:48,615 --> 00:42:50,655
I need it at half
price, Mrs Wilkes.
749
00:42:50,695 --> 00:42:52,692
This is for the war effort.
You heard that bomb drop.
750
00:42:53,055 --> 00:42:54,672
I thought we were supposed
to be mucking in together,
751
00:42:54,695 --> 00:42:56,391
- all for one and one for all.
- I'll give you 10% off.
752
00:42:56,414 --> 00:42:57,614
Ten? Ten, she said.
753
00:42:57,655 --> 00:42:59,774
Oh, come on, Mrs
Wilkes. Have a heart.
754
00:42:59,814 --> 00:43:01,415
You'll back me up,
won't you Thomas?
755
00:43:01,454 --> 00:43:02,934
Uh... yeah?
756
00:43:04,014 --> 00:43:06,374
Have you got a timetable
for trains to Liverpool?
757
00:43:07,614 --> 00:43:09,974
I would have thought so
yeah. What do you want it for?
758
00:43:10,014 --> 00:43:12,133
- We're doing a school project.
- Oh yeah.
759
00:43:12,174 --> 00:43:13,174
Well, they're inside.
760
00:43:13,213 --> 00:43:14,870
I'll fetch you one just
as soon as Mrs Wilkes
761
00:43:14,893 --> 00:43:16,853
has seen sense
on her pricing policy!
762
00:43:16,894 --> 00:43:18,613
What are you buying?
763
00:43:18,653 --> 00:43:21,094
A new battery for my
secret war work, you know?
764
00:43:21,133 --> 00:43:22,333
What secret war work?
765
00:43:22,373 --> 00:43:24,733
- He won't tell us.
- Yes, because it's a secret.
766
00:43:25,333 --> 00:43:26,773
Suffice to say,
that battery is vital
767
00:43:26,813 --> 00:43:29,172
to the overthrow of that
vile creature Adolf Hitler.
768
00:43:30,413 --> 00:43:32,613
You're trying to tell me that's
not worth a 50% discount?
769
00:43:32,652 --> 00:43:34,413
- I'll give you 12.
- 12? 40.
770
00:43:34,452 --> 00:43:35,772
- All right, 15.
- 25.
771
00:43:35,812 --> 00:43:38,212
20. And that's me
going out on a limb.
772
00:43:38,253 --> 00:43:40,189
30% and I will not accept
anything less, Mrs Wilkes,
773
00:43:40,212 --> 00:43:41,532
or may God strike me down.
774
00:43:41,572 --> 00:43:43,292
- 25.
- Done.
775
00:43:43,332 --> 00:43:44,612
There you go.
776
00:43:47,252 --> 00:43:48,611
It's all there. Don't worry.
777
00:43:49,451 --> 00:43:51,172
She'll have the
eyeballs out your head.
778
00:43:52,011 --> 00:43:53,612
Shut that door behind you.
779
00:43:57,491 --> 00:43:59,211
Have a seat down
there next to Monty.
780
00:44:03,491 --> 00:44:05,851
Nobody knows I'm doing
this, not even your mother
781
00:44:05,890 --> 00:44:07,051
and she knows everything.
782
00:44:07,090 --> 00:44:09,211
Doing what?
783
00:44:09,250 --> 00:44:11,090
- Listening. Shhh.
- Listening?
784
00:44:11,690 --> 00:44:12,691
Yeah.
785
00:44:12,730 --> 00:44:14,770
- To messages, - Messages?
786
00:44:16,010 --> 00:44:17,050
Is there a parrot in here?
787
00:44:18,810 --> 00:44:20,290
I'm eavesdropping on the enemy.
788
00:44:21,330 --> 00:44:22,650
- How?
- Oh.
789
00:44:22,689 --> 00:44:24,450
Intercepting messages,
cracking codes
790
00:44:24,489 --> 00:44:27,649
and then feeding my
findings back to the authorities.
791
00:44:28,410 --> 00:44:30,570
You're right to look impressed.
It's all very hush-hush.
792
00:44:30,609 --> 00:44:31,609
Wow.
793
00:44:31,650 --> 00:44:33,569
I'm a vital cog in
the war machine.
794
00:44:34,169 --> 00:44:36,729
They say that I'm too
flat-footed to fight but I'm in here
795
00:44:37,329 --> 00:44:39,128
night after night
fighting those Germans
796
00:44:39,169 --> 00:44:40,609
as sure as if I had
a gun in my hand.
797
00:44:41,809 --> 00:44:42,986
With your biscuits
and your cup of tea?
798
00:44:43,009 --> 00:44:44,888
Ey! Less of it.
799
00:44:44,928 --> 00:44:46,328
Cheeky chops.
800
00:44:46,368 --> 00:44:47,568
Sorry. What did you want?
801
00:44:47,609 --> 00:44:49,049
- Timetable.
- Timetable.
802
00:44:51,728 --> 00:44:52,888
Liverpool.
803
00:44:55,008 --> 00:44:55,968
There you go.
804
00:44:58,447 --> 00:44:59,848
Oh no.
805
00:44:59,887 --> 00:45:01,807
Mrs Wilkes has
done me over again.
806
00:45:01,848 --> 00:45:03,328
The shark. Hey.
807
00:45:03,967 --> 00:45:05,767
Now, remember you. Hush-hush.
808
00:45:05,807 --> 00:45:07,087
- What is it?
- Hush-hush.
809
00:45:07,127 --> 00:45:08,407
- Louder?
- Hush-hush.
810
00:45:10,567 --> 00:45:14,127
Pour us a brew, will
you? I'm parched here.
811
00:45:14,687 --> 00:45:16,527
Now keep your eyes
off those biscuits.
812
00:45:23,206 --> 00:45:24,286
Come on.
813
00:45:26,046 --> 00:45:29,006
Yeah, this is great.
Liverpool, Liverpool. Liverpool.
814
00:45:31,206 --> 00:45:32,818
It's such a strange
name for a city, right?
815
00:45:33,526 --> 00:45:34,805
Where in America are you from?
816
00:45:34,846 --> 00:45:36,845
- New York.
- Are you near the Grand Canyon?
817
00:45:36,886 --> 00:45:39,086
No. But I'll show you.
818
00:45:39,125 --> 00:45:40,245
Pass me some chalk, please.
819
00:45:41,405 --> 00:45:42,485
- Here.
- Thank you.
820
00:45:42,525 --> 00:45:43,765
All right.
821
00:45:46,805 --> 00:45:48,005
This...
822
00:45:50,044 --> 00:45:51,445
is the US of A.
823
00:45:51,964 --> 00:45:56,125
Right here, the first thing
you hit, that's New York.
824
00:45:56,164 --> 00:45:59,764
And way over here is California
825
00:45:59,804 --> 00:46:01,364
where the sun always shines.
826
00:46:01,404 --> 00:46:05,764
Right down here is our famous
hole in the ground, the Grand Canyon.
827
00:46:05,804 --> 00:46:07,164
Have you ever been there?
828
00:46:07,764 --> 00:46:10,364
No, but I plan to go someday.
829
00:46:11,163 --> 00:46:12,243
Do you miss home?
830
00:46:13,483 --> 00:46:14,763
Yeah. Yeah, I do.
831
00:46:15,564 --> 00:46:16,644
Like crazy.
832
00:46:19,003 --> 00:46:21,363
He'll be better in no time. Then
he can carry on his mission.
833
00:46:23,643 --> 00:46:25,163
Hey. Hey, hey, hey.
834
00:46:25,202 --> 00:46:26,483
Stay right there. Come here!
835
00:46:26,522 --> 00:46:27,981
What are you doing
with that lady, boy?
836
00:46:28,843 --> 00:46:30,362
What are they doing?
837
00:46:30,402 --> 00:46:31,602
Probably just getting chips.
838
00:46:31,643 --> 00:46:32,642
Can we get chips?
839
00:46:32,682 --> 00:46:34,482
Get back. Joseph.
840
00:46:34,523 --> 00:46:35,762
Hey, you leave her alone.
841
00:46:36,282 --> 00:46:37,642
Stop it!
842
00:46:37,682 --> 00:46:38,882
No!
843
00:46:38,922 --> 00:46:40,339
What are you doing
with that lady, boy?
844
00:46:40,362 --> 00:46:41,962
None of your business.
845
00:46:42,001 --> 00:46:42,961
- No!
- No, Pattie.
846
00:46:43,002 --> 00:46:44,602
You should be ashamed
of yourself, madam.
847
00:46:44,641 --> 00:46:45,841
Ashamed.
848
00:46:45,882 --> 00:46:47,082
Stay down.
849
00:46:47,602 --> 00:46:48,961
Why would they do that?
850
00:46:49,522 --> 00:46:50,482
I don't understand it.
851
00:46:51,202 --> 00:46:52,321
He's our own soldier.
852
00:46:52,361 --> 00:46:53,601
He's gonna be fine.
853
00:46:53,641 --> 00:46:55,201
Go! Go! Go!
854
00:46:55,241 --> 00:46:56,641
I'm all right. I'm all right.
855
00:47:19,160 --> 00:47:20,360
Mum?
856
00:47:20,960 --> 00:47:22,600
Hello, darling.
857
00:47:22,640 --> 00:47:23,679
Come on.
858
00:47:24,639 --> 00:47:26,439
You can have the warm side.
859
00:47:28,040 --> 00:47:29,079
There you go.
860
00:47:39,319 --> 00:47:42,158
Dad! Daddy!
861
00:47:57,678 --> 00:47:59,118
Daddy!
862
00:48:08,037 --> 00:48:09,037
Lily.
863
00:48:10,117 --> 00:48:11,077
Lily Watts!
864
00:48:12,116 --> 00:48:14,957
Nice of you to join us, Miss Watts.
Is your mind somewhere else?
865
00:48:14,996 --> 00:48:16,836
She's staring at Jimmy
Goodman's bum, miss.
866
00:48:16,877 --> 00:48:18,356
Shut your cake hole.
867
00:48:18,396 --> 00:48:19,933
Thinking about home,
aren't you, slum girl?
868
00:48:19,956 --> 00:48:21,356
When do you go back there?
869
00:48:23,756 --> 00:48:25,076
Lily Watts.
870
00:48:25,116 --> 00:48:26,333
To the head's
office straightaway.
871
00:48:26,356 --> 00:48:28,435
Go on. And you.
872
00:48:28,476 --> 00:48:30,636
And don't speak to
each other on the way.
873
00:48:35,195 --> 00:48:36,355
Sorry, Georgie.
874
00:48:36,955 --> 00:48:39,435
Didn't realise that fall
would give you such a shock.
875
00:48:39,475 --> 00:48:40,795
What?
876
00:48:40,835 --> 00:48:42,955
I can see the skid marks
showing through your shorts.
877
00:48:43,875 --> 00:48:45,995
Yeah? Have you heard
from your mum yet?
878
00:48:46,035 --> 00:48:47,475
She's probably
dead under a bomb.
879
00:48:47,514 --> 00:48:48,714
Gentlemen.
880
00:48:49,715 --> 00:48:51,714
- Can I help you two?
- Thank you, ma'am.
881
00:48:51,754 --> 00:48:53,715
We're searching the
area for this young man.
882
00:48:53,754 --> 00:48:55,074
That's what I thought.
883
00:48:55,114 --> 00:48:57,114
I don't recognise
him. What's his name?
884
00:48:57,154 --> 00:48:58,954
His name is Abraham McCarthy.
885
00:48:59,754 --> 00:49:01,754
He's a deserter and
a coward, ma'am.
886
00:49:01,794 --> 00:49:03,394
A deserter?
887
00:49:03,434 --> 00:49:04,611
- What do the Americans want?
- Shhh.
888
00:49:04,634 --> 00:49:06,874
I can't say I have, no.
But I will keep a lookout.
889
00:49:06,914 --> 00:49:08,633
Please if you see
anything, let us know.
890
00:49:08,673 --> 00:49:10,553
- Of course.
- Thank you, ma'am.
891
00:49:17,513 --> 00:49:19,050
- You haven't seen me.
- Where are you going?
892
00:49:19,073 --> 00:49:20,673
- None of your business.
- I'll tell.
893
00:49:21,393 --> 00:49:23,433
Do that and I'll drag
you by your nostrils
894
00:49:23,473 --> 00:49:24,673
all the way to Manchester.
895
00:49:56,711 --> 00:49:57,950
You lied to me.
896
00:49:57,991 --> 00:50:00,151
There's Americans everywhere.
They're looking for you.
897
00:50:00,191 --> 00:50:01,447
They're saying
you're a deserter.
898
00:50:01,470 --> 00:50:03,270
- That's not true.
- The army are lying?
899
00:50:03,311 --> 00:50:04,830
They're calling you a coward.
900
00:50:04,871 --> 00:50:06,487
That's because they
think I failed my mission.
901
00:50:06,510 --> 00:50:08,710
There is no secret mission, Abe.
902
00:50:11,630 --> 00:50:13,390
I'm sorry. Okay?
903
00:50:13,429 --> 00:50:15,510
I didn't mean to mislead
you but I had my reasons.
904
00:50:16,669 --> 00:50:18,510
I ran away Lily, okay?
905
00:50:18,550 --> 00:50:20,309
I ran away and I don't
ever want to go back.
906
00:50:20,350 --> 00:50:22,990
But I'm not a coward. I'm not.
907
00:50:27,269 --> 00:50:30,069
Lily, I'm not as
old as I said I was.
908
00:50:30,109 --> 00:50:31,829
I knew it. How old are you?
909
00:50:33,309 --> 00:50:35,229
- I'm almost 15.
- You're 14?
910
00:50:36,468 --> 00:50:37,989
But how are you
even in the army?
911
00:50:38,028 --> 00:50:40,178
It was real easy. I mean
they weren't turning folks away.
912
00:50:41,148 --> 00:50:44,388
I wanted to follow my
brother, make my family proud
913
00:50:46,028 --> 00:50:47,428
but it didn't work out.
914
00:50:48,148 --> 00:50:49,547
I've had the worst time.
915
00:50:51,068 --> 00:50:52,708
I miss home.
916
00:50:52,748 --> 00:50:54,068
I miss my mum, Lily.
917
00:50:54,908 --> 00:50:56,427
You must know
what that feels like.
918
00:50:58,587 --> 00:50:59,827
Yeah, I do.
919
00:51:00,547 --> 00:51:01,987
Well, you can't stay here.
920
00:51:02,027 --> 00:51:04,027
It's too risky. They
might find you.
921
00:51:06,027 --> 00:51:07,227
Here.
922
00:51:08,787 --> 00:51:10,827
Put this on and...
923
00:51:12,427 --> 00:51:13,906
stick that on your head.
924
00:51:18,186 --> 00:51:19,226
Come on.
925
00:51:28,545 --> 00:51:30,745
- Okay.
- Are you sure about this?
926
00:51:30,786 --> 00:51:33,145
You're safer here. Come on.
927
00:51:34,905 --> 00:51:36,345
This is Thomas' bedroom.
928
00:51:38,985 --> 00:51:41,864
There's a big
cupboard room in here.
929
00:51:42,385 --> 00:51:44,425
- I felt safer in the hideout.
- Trust me.
930
00:51:53,064 --> 00:51:54,384
Lily.
931
00:51:54,664 --> 00:51:55,624
Yeah?
932
00:51:56,024 --> 00:51:57,304
Don't you care that I ran away?
933
00:51:58,824 --> 00:51:59,784
No.
934
00:52:00,343 --> 00:52:01,384
I don't.
935
00:52:02,104 --> 00:52:03,264
You're not a coward.
936
00:52:05,783 --> 00:52:07,663
- Someone's here.
- What if they come upstairs?
937
00:52:07,703 --> 00:52:08,824
They won't.
938
00:52:09,343 --> 00:52:10,863
But just in case, hide.
939
00:52:15,543 --> 00:52:17,903
Annie, she's
just terribly upset.
940
00:52:17,943 --> 00:52:19,103
That's understandable.
941
00:52:19,143 --> 00:52:21,383
I just hope I can
be of some help.
942
00:52:29,982 --> 00:52:31,582
What are you doing?
943
00:52:31,622 --> 00:52:34,502
- Where did you come from?
- Just go along with it.
944
00:52:36,622 --> 00:52:38,902
- Thomas!
- Oh, Great Uncle Walter!
945
00:52:39,542 --> 00:52:40,862
You've shot up.
946
00:52:42,381 --> 00:52:44,061
Oh, you must be our
new house guests.
947
00:52:44,102 --> 00:52:45,981
I've heard all about you.
948
00:52:46,021 --> 00:52:48,221
Well, this is Lily and Pattie.
949
00:52:48,261 --> 00:52:50,101
And that little
one there is Ted.
950
00:52:50,141 --> 00:52:52,101
Now, come on,
washed and dressed.
951
00:52:52,141 --> 00:52:54,901
We're having a special dinner,
for great uncle Walter's arrival.
952
00:52:54,940 --> 00:52:56,541
- Come on.
- Oh.
953
00:52:56,581 --> 00:52:58,141
Upstairs and get dressed.
954
00:52:59,581 --> 00:53:02,060
Thomas, before you
go in your bedroom,
955
00:53:02,101 --> 00:53:03,620
there's something
you should know.
956
00:53:03,660 --> 00:53:06,100
- What?
- Wait.
957
00:53:08,500 --> 00:53:09,939
What have you done?
958
00:53:09,980 --> 00:53:11,259
Why is he here?
959
00:53:13,700 --> 00:53:15,339
A deserter?
960
00:53:15,379 --> 00:53:16,699
Are you out of your mind?
961
00:53:16,740 --> 00:53:18,739
- We have to keep him safe.
- No.
962
00:53:18,780 --> 00:53:20,019
We have to tell the army.
963
00:53:20,059 --> 00:53:21,619
What if they find him here?
964
00:53:21,659 --> 00:53:24,379
How long do you think he can be
in there before someone realises?
965
00:53:24,419 --> 00:53:26,819
It's just for a day or so
until they give up searching.
966
00:53:26,858 --> 00:53:29,258
What if he's dangerous?
I sleep in here.
967
00:53:29,299 --> 00:53:30,578
He's not dangerous.
968
00:53:30,619 --> 00:53:32,658
- He's 14.
- 14?
969
00:53:34,098 --> 00:53:35,339
I don't care.
970
00:53:35,378 --> 00:53:36,539
He's a liar.
971
00:53:36,578 --> 00:53:37,898
And why has he deserted?
972
00:53:37,938 --> 00:53:40,138
Our dads are overseas
fighting and he runs away?
973
00:53:40,178 --> 00:53:41,738
He saved me, Thomas.
974
00:53:41,778 --> 00:53:43,738
When the bomb hit, he
came out and he got me.
975
00:53:45,378 --> 00:53:46,978
We can't give him up.
976
00:53:47,017 --> 00:53:48,515
Look what happened
to that other soldier.
977
00:53:48,538 --> 00:53:51,658
What if they catch us hiding
him? What if we all end up in jail?
978
00:53:53,777 --> 00:53:55,897
He's right. He is.
979
00:54:03,297 --> 00:54:05,937
Look, you don't know me
and now I'm in your home.
980
00:54:07,056 --> 00:54:09,274
But I heard what you were
saying. So before you hand me in,
981
00:54:09,297 --> 00:54:10,896
what did you see?
982
00:54:10,936 --> 00:54:12,537
What happened to
this other soldier?
983
00:54:12,576 --> 00:54:15,856
He got hit by his own officer
984
00:54:15,896 --> 00:54:17,016
for being with a local girl.
985
00:54:17,056 --> 00:54:18,616
And was he black?
986
00:54:18,656 --> 00:54:20,216
Yeah, he was.
987
00:54:21,256 --> 00:54:22,576
Why does it happen?
988
00:54:23,495 --> 00:54:24,575
Makes no sense.
989
00:54:24,616 --> 00:54:27,215
You got that right. It
makes no sense at all, but...
990
00:54:28,455 --> 00:54:30,015
that's the way it is.
991
00:54:30,056 --> 00:54:31,415
But why?
992
00:54:31,455 --> 00:54:32,975
Do you want the truth?
993
00:54:33,975 --> 00:54:35,535
You see this uniform we wear?
994
00:54:35,575 --> 00:54:37,072
If you're black and
low ranking like me,
995
00:54:37,095 --> 00:54:38,935
they think it gives them
a license to abuse you.
996
00:54:40,654 --> 00:54:43,135
It was constant.
Okay? I had enough.
997
00:54:43,174 --> 00:54:45,708
We're here to help but we're
treated like dirt by our own officers.
998
00:54:46,094 --> 00:54:47,534
When we first arrived here
999
00:54:47,575 --> 00:54:49,614
they went down in town
to the pubs and the cafes
1000
00:54:49,654 --> 00:54:52,034
and they told the owners to do
what they do right back at home.
1001
00:54:52,414 --> 00:54:54,774
Signs in the
windows 'no black folk'
1002
00:54:54,813 --> 00:54:56,694
so the whites could drink alone.
1003
00:54:58,334 --> 00:55:00,014
Some people in
the village said no.
1004
00:55:00,774 --> 00:55:02,253
They told them, we
don't do that here.
1005
00:55:03,093 --> 00:55:04,693
That just made them more angry.
1006
00:55:07,373 --> 00:55:11,053
Then, one night, the
military police turned up.
1007
00:55:11,093 --> 00:55:12,653
United States Military Police!
1008
00:55:12,692 --> 00:55:15,173
They started to fight,
fight with their own soldiers.
1009
00:55:15,212 --> 00:55:16,652
They screamed at us,
1010
00:55:16,693 --> 00:55:19,772
how they had it right back at home
with the lynchings and the beatings.
1011
00:55:19,812 --> 00:55:21,332
I couldn't believe it.
1012
00:55:21,372 --> 00:55:22,892
And then more started showing up
1013
00:55:22,932 --> 00:55:24,372
and started handcuffing people.
1014
00:55:25,292 --> 00:55:26,852
They even shot a guy.
1015
00:55:28,252 --> 00:55:31,132
It was only soldiers that
look like me getting arrested.
1016
00:55:31,171 --> 00:55:33,811
So I got myself out of
there as quick as I could.
1017
00:55:41,691 --> 00:55:43,411
But Thomas is still right.
1018
00:55:43,451 --> 00:55:44,868
I'm a stranger here
and if they catch me,
1019
00:55:44,891 --> 00:55:45,948
they'll thrown me
in prison or worse.
1020
00:55:45,971 --> 00:55:47,131
What's worse than prison?
1021
00:55:48,450 --> 00:55:49,770
Hanging.
1022
00:55:49,811 --> 00:55:52,170
You're a soldier.
They wouldn't do that.
1023
00:55:52,211 --> 00:55:53,490
They can do
whatever they please.
1024
00:55:54,250 --> 00:55:55,890
They already have to others.
1025
00:55:55,930 --> 00:55:57,771
Just let me escape. Okay?
1026
00:55:57,810 --> 00:56:00,530
If I can get to Liverpool,
I can find a boat
1027
00:56:00,570 --> 00:56:02,250
and sail my way back
home to New York.
1028
00:56:02,890 --> 00:56:03,890
No.
1029
00:56:05,650 --> 00:56:06,730
Stay.
1030
00:56:07,649 --> 00:56:09,089
Stay tonight.
1031
00:56:09,130 --> 00:56:10,330
We won't tell anyone.
1032
00:56:18,609 --> 00:56:20,649
I made a couple of calls.
1033
00:56:20,689 --> 00:56:23,929
It's very much as we
suspected. How do they know?
1034
00:56:23,968 --> 00:56:25,969
Intelligence fed
back information.
1035
00:56:26,008 --> 00:56:27,049
He's not the only one.
1036
00:56:27,088 --> 00:56:28,328
We must remain positive.
1037
00:56:28,369 --> 00:56:30,529
- There's always hope.
- Really?
1038
00:56:30,568 --> 00:56:33,928
Didn't work out too well for
Uncle Peter, or Dad, did it?
1039
00:56:33,968 --> 00:56:36,168
- Annie.
- I'm gonna check dinner.
1040
00:56:45,528 --> 00:56:48,288
After a series of defeats
1041
00:56:49,407 --> 00:56:51,887
from Dunkirk to Singapore,
1042
00:56:52,527 --> 00:56:54,527
we have a new experience.
1043
00:56:54,567 --> 00:56:56,647
We have victory,
1044
00:56:56,687 --> 00:57:00,407
a remarkable and
definitive victory.
1045
00:57:01,166 --> 00:57:04,127
Rommel's army has been defeated.
1046
00:57:04,166 --> 00:57:09,046
It has been routed, it has
been very largely destroyed
1047
00:57:09,086 --> 00:57:11,126
as a fighting force.
1048
00:57:11,166 --> 00:57:12,646
Hear, hear!
1049
00:57:12,686 --> 00:57:15,046
But, Ted, this is not the end.
1050
00:57:15,606 --> 00:57:19,086
It is not even the
beginning of the end,
1051
00:57:19,126 --> 00:57:24,005
but it is perhaps the
end of the beginning.
1052
00:57:27,525 --> 00:57:29,605
Thank you, Mr Churchill.
1053
00:57:29,645 --> 00:57:31,325
Please. My pleasure.
1054
00:57:32,205 --> 00:57:34,205
Churchill is
undoubtedly a great man,
1055
00:57:34,245 --> 00:57:36,885
but I wish he had been
a little bit more supportive
1056
00:57:36,924 --> 00:57:39,645
to us suffragettes, at the time.
1057
00:57:39,684 --> 00:57:42,604
- What's a suffragette?
- They fought to get women the vote
1058
00:57:42,645 --> 00:57:45,324
so we could have more
control over our lives.
1059
00:57:45,364 --> 00:57:46,724
Your grandma was one.
1060
00:57:46,764 --> 00:57:48,644
Oh, Bobbie was magnificent.
1061
00:57:48,684 --> 00:57:51,284
- A determined fighter for the cause.
- Yes, Walter.
1062
00:57:51,323 --> 00:57:52,883
And how many women are there
1063
00:57:52,924 --> 00:57:55,043
in senior positions
in your department?
1064
00:57:56,723 --> 00:57:58,523
Still some way to go then.
1065
00:58:00,123 --> 00:58:02,523
What do you do for a
job, Walter, in London?
1066
00:58:02,563 --> 00:58:06,043
Yes, Walter. Will you explain
to all of us what you do?
1067
00:58:07,203 --> 00:58:09,123
I'm just a cog in
the machine really.
1068
00:58:09,163 --> 00:58:12,723
I work in a large department
making sure our war effort
1069
00:58:12,763 --> 00:58:14,683
is as efficient as it might be.
1070
00:58:14,722 --> 00:58:18,082
I talk to a lot of
other countries, allies,
1071
00:58:18,122 --> 00:58:20,362
so that we know
we're all singing
1072
00:58:20,402 --> 00:58:22,162
from the same hymn sheet.
1073
00:58:22,202 --> 00:58:24,082
Do you ever speak
with the Americans?
1074
00:58:24,122 --> 00:58:25,602
I do. Why?
1075
00:58:25,641 --> 00:58:26,802
No reason.
1076
00:58:26,841 --> 00:58:28,962
Pattie asked a
question. Let her speak.
1077
00:58:31,321 --> 00:58:33,241
Are they our friends in the war?
1078
00:58:33,282 --> 00:58:34,521
Oh, very much so.
1079
00:58:34,561 --> 00:58:37,921
It took them a while to
join but now that they have,
1080
00:58:37,961 --> 00:58:40,881
they are fighting
with us side by side.
1081
00:58:41,641 --> 00:58:43,321
You've seen the posters.
1082
00:58:43,361 --> 00:58:47,681
United we're strong,
united we shall win.
1083
00:58:48,840 --> 00:58:50,640
- To victory.
- To victory.
1084
00:59:12,719 --> 00:59:14,359
Sorry, young man.
1085
00:59:14,399 --> 00:59:18,119
Your mum says the backgammon
set is in your cupboard room.
1086
00:59:18,159 --> 00:59:19,998
We have a score to settle.
1087
00:59:20,799 --> 00:59:22,278
No!
1088
00:59:22,319 --> 00:59:23,679
No?
1089
00:59:23,718 --> 00:59:25,839
- It's not in there.
- Your mum said it was.
1090
00:59:25,878 --> 00:59:27,358
- I moved it.
- Oh.
1091
00:59:27,999 --> 00:59:29,278
Find it?
1092
00:59:29,319 --> 00:59:31,758
- Thomas says it's not in there.
- No, no, it is.
1093
00:59:31,798 --> 00:59:34,486
- Definitely was last time I looked.
- No, it's not. It's not in there.
1094
00:59:42,077 --> 00:59:43,838
Here it is, just as I thought.
1095
00:59:44,918 --> 00:59:46,077
Backgammon.
1096
00:59:46,877 --> 00:59:48,117
What's got into you?
1097
00:59:48,157 --> 00:59:50,037
Alright, come on.
Let's settle this score.
1098
00:59:56,997 --> 00:59:59,716
Abe, you okay?
1099
01:00:02,356 --> 01:00:03,916
When I visited the
devastated area,
1100
01:00:03,956 --> 01:00:08,156
the people pulled together going
from the rubble of their homes
1101
01:00:08,196 --> 01:00:09,436
to their daily tasks.
1102
01:00:09,476 --> 01:00:10,836
You gave him loads.
1103
01:00:10,876 --> 01:00:12,876
I'm still hungry. Can I
have some of yours?
1104
01:00:12,915 --> 01:00:14,715
No, get off. I haven't finished.
1105
01:00:14,756 --> 01:00:15,795
Here you are, kids.
1106
01:00:15,836 --> 01:00:17,475
This looks like a
letter from home
1107
01:00:17,515 --> 01:00:19,292
with a great big love
heart written on the back.
1108
01:00:19,315 --> 01:00:21,115
Read it on the way to
school but don't be late.
1109
01:00:22,236 --> 01:00:24,115
- Can I have it?
- Pattie, Lily and Ted Watts.
1110
01:00:24,155 --> 01:00:25,435
- Give me. Give me. Give me.
- No.
1111
01:00:25,475 --> 01:00:27,755
I'll read it on the
way to school.
1112
01:00:28,754 --> 01:00:30,074
Let me have it.
1113
01:00:41,554 --> 01:00:42,674
Let's sit over here.
1114
01:00:44,874 --> 01:00:46,034
What does it say?
1115
01:00:46,554 --> 01:00:47,754
Hey, I'm opening it.
1116
01:00:54,274 --> 01:00:57,233
Dear Lily and Ted and
your new friend, Thomas,
1117
01:00:57,793 --> 01:00:59,433
all good here.
1118
01:00:59,473 --> 01:01:00,593
What? It doesn't say that.
1119
01:01:00,633 --> 01:01:01,873
Yes, it does.
1120
01:01:01,913 --> 01:01:02,970
She must have
forgotten about you.
1121
01:01:02,993 --> 01:01:04,872
Give it to me, Lily. Give it!
1122
01:01:04,913 --> 01:01:06,473
Okay, okay.
1123
01:01:08,873 --> 01:01:12,232
Dear Pattie, Lily and Ted.
1124
01:01:12,273 --> 01:01:14,793
All good here and
please don't worry.
1125
01:01:14,832 --> 01:01:17,512
We are safe and life goes on
as normal as we can make it.
1126
01:01:18,272 --> 01:01:19,952
It was amazing to
receive your letter.
1127
01:01:20,552 --> 01:01:21,952
I read it five times.
1128
01:01:21,992 --> 01:01:24,191
All the girls at the
hospital thought I was mad
1129
01:01:24,232 --> 01:01:26,312
because I kept reading parts
aloud to them on the ward.
1130
01:01:26,831 --> 01:01:28,311
It was so nice to read.
1131
01:01:28,352 --> 01:01:29,471
That's it.
1132
01:01:29,511 --> 01:01:30,512
Don't interrupt.
1133
01:01:30,551 --> 01:01:32,192
No. Listen.
1134
01:01:32,231 --> 01:01:34,631
- I know what to do about Abe.
- What?
1135
01:01:34,671 --> 01:01:37,431
My mum, our mum, she's a nurse.
1136
01:01:37,471 --> 01:01:39,670
If we can get him to my
mum, she can help him.
1137
01:01:39,711 --> 01:01:40,888
And how are we gonna
get him to your mum?
1138
01:01:40,911 --> 01:01:42,190
She's in Manchester.
1139
01:01:42,231 --> 01:01:43,648
The train stops there
on the way to Liverpool.
1140
01:01:43,671 --> 01:01:45,310
- That's crazy.
- Is it?
1141
01:01:45,350 --> 01:01:47,807
So you won't let us tell my mum
but you're happy to tell your mum.
1142
01:01:47,830 --> 01:01:50,030
- It's different.
- Why?
1143
01:01:50,071 --> 01:01:52,870
Because my mum's
not a head teacher.
1144
01:01:52,910 --> 01:01:54,550
He hasn't gone
missing in her village.
1145
01:01:54,590 --> 01:01:57,189
My mum can help
him too. She can.
1146
01:01:57,230 --> 01:01:58,629
- Thomas, it's not the same.
- Why?
1147
01:01:58,670 --> 01:02:02,030
Because we know about war, okay?
1148
01:02:02,070 --> 01:02:03,829
- About what's at stake here.
- And I don't?
1149
01:02:03,870 --> 01:02:06,309
No, you don't because
you haven't lost anyone.
1150
01:02:06,349 --> 01:02:07,669
Well, who have you lost?
1151
01:02:11,349 --> 01:02:12,469
Our dad.
1152
01:02:18,668 --> 01:02:20,189
But you said he
were away fighting.
1153
01:02:23,268 --> 01:02:24,389
I lied.
1154
01:02:25,428 --> 01:02:27,668
He died in combat.
1155
01:02:49,827 --> 01:02:51,827
Dad! Daddy!
1156
01:02:54,827 --> 01:02:56,146
Daddy!
1157
01:03:01,626 --> 01:03:02,586
Daddy!
1158
01:03:13,665 --> 01:03:14,825
I'm sorry.
1159
01:03:17,025 --> 01:03:18,425
Why didn't you
tell me the truth?
1160
01:03:21,025 --> 01:03:22,065
I don't know.
1161
01:03:23,385 --> 01:03:24,585
We'd only just met.
1162
01:03:25,945 --> 01:03:27,544
I hardly knew you.
1163
01:03:28,384 --> 01:03:30,904
Every time I talk
about it, one of us cries.
1164
01:03:32,944 --> 01:03:34,064
I'm sorry.
1165
01:03:36,304 --> 01:03:37,824
You'll never get
Abe to your mum.
1166
01:03:38,744 --> 01:03:40,344
Lily, it's impossible.
1167
01:03:41,184 --> 01:03:42,464
Straight to Liverpool, then.
1168
01:03:43,424 --> 01:03:45,464
We'll get as much medicine
and bandages as we can find
1169
01:03:46,263 --> 01:03:48,543
- and we'll get him to the dock.
- No.
1170
01:03:49,104 --> 01:03:50,623
Lily, stop doing this now.
1171
01:03:50,664 --> 01:03:51,783
We're telling the grown-ups.
1172
01:03:51,823 --> 01:03:53,463
Whatever happens, happens.
1173
01:03:53,503 --> 01:03:55,223
Thomas, for heaven's sake.
1174
01:03:55,263 --> 01:03:57,240
You're a great lad but you
don't know how things work.
1175
01:03:57,263 --> 01:03:58,503
- Meaning?
- Meaning
1176
01:03:58,543 --> 01:04:00,062
all you've ever
known is happiness.
1177
01:04:00,103 --> 01:04:01,183
And that's brilliant.
1178
01:04:01,223 --> 01:04:02,942
But in the city, you
have to be smart,
1179
01:04:02,983 --> 01:04:04,982
take risks, telling truths.
1180
01:04:05,702 --> 01:04:06,822
It's called survival.
1181
01:04:06,863 --> 01:04:09,743
No, it's called being
a liar and I'm not one.
1182
01:04:09,782 --> 01:04:10,943
Not now, not ever.
1183
01:04:10,982 --> 01:04:11,982
You've got today.
1184
01:04:12,022 --> 01:04:13,982
You work out a plan or
I'm telling them he's there.
1185
01:04:24,421 --> 01:04:25,799
- Lily, I'm coming.
- No, you're not.
1186
01:04:25,822 --> 01:04:26,981
- I am.
- Not.
1187
01:04:27,022 --> 01:04:28,342
- Am. Am.
- Not.
1188
01:04:28,381 --> 01:04:29,861
Ow! Idiot.
1189
01:04:29,901 --> 01:04:32,021
Pattie, if you come,
we'll have to take Ted
1190
01:04:32,061 --> 01:04:33,038
and that's not fair on him.
1191
01:04:33,061 --> 01:04:35,580
And anyway, the more of us that
go, the more chance we get caught.
1192
01:04:35,621 --> 01:04:37,301
You're horrible.
1193
01:04:39,180 --> 01:04:40,941
We need to go.
It's now or never.
1194
01:04:40,980 --> 01:04:42,261
Here.
1195
01:04:42,300 --> 01:04:43,913
Okay, but not in your
hat and jacket again.
1196
01:04:44,260 --> 01:04:45,300
Fine.
1197
01:04:45,340 --> 01:04:47,260
We'll borrow you some
clothes from Thomas' dad.
1198
01:04:47,300 --> 01:04:48,380
Come on.
1199
01:04:55,979 --> 01:04:57,620
You alright?
1200
01:04:57,659 --> 01:04:58,979
I just can't move too fast.
1201
01:05:02,699 --> 01:05:03,939
What?
1202
01:05:05,499 --> 01:05:06,859
You've got to be joking.
1203
01:05:06,899 --> 01:05:08,499
You want to get on
that train, don't you?
1204
01:05:10,179 --> 01:05:11,419
Come on.
1205
01:05:14,619 --> 01:05:16,178
It can't be that hard.
1206
01:05:17,378 --> 01:05:18,777
How does it start?
1207
01:05:19,298 --> 01:05:20,978
- The front.
- Okay, go.
1208
01:05:24,098 --> 01:05:25,178
Hurry.
1209
01:05:27,378 --> 01:05:28,418
Alright.
1210
01:05:30,338 --> 01:05:31,376
Alright.
1211
01:05:37,136 --> 01:05:39,416
Oh, hell. Go, go, go.
1212
01:05:39,457 --> 01:05:41,657
This is the fastest
it goes. It's a tractor.
1213
01:05:43,057 --> 01:05:44,096
Hurry!
1214
01:06:02,815 --> 01:06:04,096
Is that the train? Is that it?
1215
01:06:04,134 --> 01:06:05,616
Yeah, yeah it is. Come on.
1216
01:06:07,416 --> 01:06:09,631
- You'll not make it on that train.
- Thomas, why are you here?
1217
01:06:09,654 --> 01:06:10,951
- Tom, I'm going.
- I'm telling you.
1218
01:06:10,974 --> 01:06:12,695
You won't make it on that train.
1219
01:06:12,736 --> 01:06:14,295
You need my help
To cause a distraction.
1220
01:06:29,453 --> 01:06:31,373
Oi! Right!
1221
01:06:31,414 --> 01:06:32,894
You come back here boy.
1222
01:06:32,933 --> 01:06:34,613
Now.
1223
01:06:35,813 --> 01:06:37,013
Hey. Come back!
1224
01:06:37,054 --> 01:06:39,014
I'll have your guts for garters!
1225
01:06:39,052 --> 01:06:40,972
Hey, boy! I'm coming for you.
1226
01:06:43,612 --> 01:06:44,853
Hurry.
1227
01:06:49,573 --> 01:06:50,573
Now!
1228
01:07:02,653 --> 01:07:04,372
Hey, who are you waving at?
1229
01:07:05,653 --> 01:07:07,052
Hey!
1230
01:07:07,092 --> 01:07:08,332
Who's on that train?
1231
01:07:08,372 --> 01:07:09,749
- Who got on that train?
- I don't know.
1232
01:07:09,772 --> 01:07:11,509
Yeah, you do know because you
were waving at them, weren't you?
1233
01:07:11,532 --> 01:07:14,172
- I was just messing around.
- Oi! Oi!
1234
01:07:14,211 --> 01:07:15,972
Arrest that boy!
1235
01:07:16,011 --> 01:07:20,011
Them that got on the
train, he was helping them.
1236
01:07:20,052 --> 01:07:21,132
- Is that true?
- No.
1237
01:07:21,171 --> 01:07:22,371
Right. Come on, lad.
1238
01:07:22,411 --> 01:07:23,652
Yes, it is.
1239
01:07:23,691 --> 01:07:26,651
And furthermore,
you've spoilt my uniform
1240
01:07:27,171 --> 01:07:29,131
so you'll be paying
for that and all.
1241
01:07:38,531 --> 01:07:39,810
Liverpool, here we come.
1242
01:07:46,570 --> 01:07:47,530
Let's go!
1243
01:08:07,569 --> 01:08:09,048
How much money have you got?
1244
01:08:09,648 --> 01:08:11,489
Um... A little.
1245
01:08:12,208 --> 01:08:13,888
Enough to get by.
1246
01:08:13,929 --> 01:08:15,288
I can give you your fare back.
1247
01:08:36,767 --> 01:08:38,287
Why are we stopping?
1248
01:08:40,127 --> 01:08:42,727
Wait here. I'll go check.
1249
01:08:44,047 --> 01:08:45,207
Be careful.
1250
01:08:53,286 --> 01:08:55,446
- Where are we now?
- I think I see some soldiers.
1251
01:08:55,486 --> 01:08:58,286
Thank you, folks. We promise
not to keep you held up.
1252
01:09:00,206 --> 01:09:01,485
Excuse me, folks.
1253
01:09:01,526 --> 01:09:03,045
There's no cause for concern.
1254
01:09:03,086 --> 01:09:05,125
We just need to conduct
a short search of the train.
1255
01:09:07,885 --> 01:09:09,606
We have to hide
somewhere better.
1256
01:09:09,645 --> 01:09:11,685
- What? What is it?
- Army. Loads of them.
1257
01:09:11,725 --> 01:09:12,845
Come on.
1258
01:09:17,444 --> 01:09:20,324
- You have a nice journey.
- Hope you find him.
1259
01:09:20,365 --> 01:09:21,725
What's that about?
1260
01:09:38,004 --> 01:09:39,844
You take this area, I'll
search the other side.
1261
01:10:23,121 --> 01:10:24,601
- Get up! Get up!
- No!
1262
01:10:24,641 --> 01:10:25,721
- Lily!
- Get off me!
1263
01:10:25,761 --> 01:10:28,041
- Let got of her!
- Get off!
1264
01:10:28,081 --> 01:10:29,641
- Lily!
- Wait.
1265
01:10:29,680 --> 01:10:30,841
Don't touch her.
1266
01:10:30,880 --> 01:10:32,560
You done messed up, boy.
1267
01:10:35,960 --> 01:10:37,120
Come in.
1268
01:10:40,800 --> 01:10:43,240
Thomas is in trouble with
the police down at the station.
1269
01:10:43,280 --> 01:10:45,600
What? The police?
1270
01:10:46,359 --> 01:10:47,840
- What's happened?
- I don't know.
1271
01:10:47,880 --> 01:10:49,599
- They wouldn't tell me.
- Oh my goodness.
1272
01:11:03,278 --> 01:11:04,639
Where's my son?
1273
01:11:04,679 --> 01:11:06,719
What's going on? I
want to see him now.
1274
01:11:06,758 --> 01:11:07,799
Please come this way.
1275
01:11:07,838 --> 01:11:09,678
We need to speak about
a very serious matter.
1276
01:11:14,558 --> 01:11:15,758
Stand.
1277
01:11:17,478 --> 01:11:18,518
Mum.
1278
01:11:18,558 --> 01:11:20,557
Oh come here, darling.
1279
01:11:23,598 --> 01:11:25,038
What on earth has been going on?
1280
01:11:53,556 --> 01:11:55,835
I'll do what I can to find out
where they've been taken.
1281
01:11:56,915 --> 01:11:58,715
What am I gonna
say to Lily's mother?
1282
01:11:58,756 --> 01:12:00,052
That's if we can
even get hold of her.
1283
01:12:00,076 --> 01:12:02,555
- I'll make some phone calls.
- Okay.
1284
01:12:02,595 --> 01:12:03,716
Come on.
1285
01:12:03,755 --> 01:12:05,636
You should have told me.
1286
01:12:05,675 --> 01:12:07,595
I thought we always
told each other the truth.
1287
01:12:07,635 --> 01:12:09,035
Do we?
1288
01:12:09,075 --> 01:12:10,755
Are you telling me
the truth about Daddy?
1289
01:12:13,474 --> 01:12:14,475
Is he dead?
1290
01:12:15,675 --> 01:12:16,954
No, he isn't.
1291
01:12:18,034 --> 01:12:19,154
And you're right, you know.
1292
01:12:19,195 --> 01:12:21,994
I should have told you
but I was protecting you,
1293
01:12:22,555 --> 01:12:24,194
- trying to anyway.
- What's happened?
1294
01:12:25,314 --> 01:12:26,714
Tell me!
1295
01:12:28,154 --> 01:12:29,714
His plane got shot down.
1296
01:12:30,914 --> 01:12:32,234
He parachuted, he survived.
1297
01:12:33,554 --> 01:12:35,193
But then he was captured.
1298
01:12:36,153 --> 01:12:37,674
He's in a camp, okay?
1299
01:12:37,713 --> 01:12:40,953
A prisoner of war camp but, you
know we've heard he's all right.
1300
01:12:40,993 --> 01:12:43,233
And there's others in there
too, you know, the allies.
1301
01:12:43,273 --> 01:12:45,313
And now Uncle Walter
can keep track of him.
1302
01:12:46,553 --> 01:12:47,713
Will they hurt him?
1303
01:12:48,833 --> 01:12:50,033
No.
1304
01:12:50,072 --> 01:12:51,353
No, they won't.
1305
01:12:53,832 --> 01:12:56,993
Look, when all this nonsense
is over, we'll get him back.
1306
01:12:57,032 --> 01:12:58,832
We have German
soldiers here in England.
1307
01:12:58,872 --> 01:12:59,952
We'll give them back too.
1308
01:13:00,792 --> 01:13:02,632
Thomas, your dad is alive, okay?
1309
01:13:03,712 --> 01:13:05,431
He's alive and we
have to cling to that.
1310
01:13:05,472 --> 01:13:06,832
I hate war.
1311
01:13:07,432 --> 01:13:08,752
I hate it.
1312
01:13:08,791 --> 01:13:09,991
I know.
1313
01:13:10,512 --> 01:13:12,271
I just want him home.
1314
01:13:12,311 --> 01:13:13,928
I want Daddy home
and this whole thing over.
1315
01:13:13,951 --> 01:13:14,992
I know, darling. Come on.
1316
01:13:15,031 --> 01:13:16,591
Just leave me alone.
1317
01:13:17,791 --> 01:13:18,991
Tom!
1318
01:13:19,031 --> 01:13:20,471
Thomas!
1319
01:13:34,990 --> 01:13:35,990
You okay?
1320
01:13:37,990 --> 01:13:39,070
Yeah.
1321
01:13:40,510 --> 01:13:41,739
You ever been in trouble before?
1322
01:13:44,429 --> 01:13:45,550
Yeah, loads.
1323
01:13:46,589 --> 01:13:47,829
But not like this, right?
1324
01:13:49,149 --> 01:13:51,389
No, not like this.
1325
01:13:55,189 --> 01:13:56,869
Lily, I'm so sorry.
1326
01:13:56,909 --> 01:13:58,629
You don't have to be sorry, Abe.
1327
01:13:58,669 --> 01:14:00,589
I'm could tell them
I made you do it.
1328
01:14:00,628 --> 01:14:01,948
I'll tell them I made you do it.
1329
01:14:29,387 --> 01:14:31,707
Lily said something
to me this morning.
1330
01:14:32,467 --> 01:14:36,547
She said my life's always been good,
always been happy and she's right.
1331
01:14:37,427 --> 01:14:39,467
I've had all horrible
things kept away from me.
1332
01:14:39,506 --> 01:14:41,306
That's your
family's gift to you.
1333
01:14:41,346 --> 01:14:45,186
They want your childhood
to be special, carefree.
1334
01:14:46,106 --> 01:14:47,346
But, the truth is
1335
01:14:48,226 --> 01:14:49,546
the world's a bad place.
1336
01:14:49,586 --> 01:14:50,626
It isn't, Tom.
1337
01:14:50,666 --> 01:14:51,706
No, no.
1338
01:14:52,666 --> 01:14:54,546
Right now, yes,
1339
01:14:55,146 --> 01:14:56,185
we're dealing with evil
1340
01:14:56,866 --> 01:14:59,746
and it's our bad luck to
have to live through that,
1341
01:14:59,785 --> 01:15:02,745
But you think of all the people
1342
01:15:02,785 --> 01:15:05,105
who want to fight that evil,
1343
01:15:05,705 --> 01:15:09,545
good people risking their
lives, men like your father.
1344
01:15:10,545 --> 01:15:14,424
There's a saying: all it
takes for evil to flourish
1345
01:15:14,464 --> 01:15:16,384
is for good men to do nothing.
1346
01:15:17,025 --> 01:15:19,305
Good will win in the end.
1347
01:15:20,504 --> 01:15:21,664
How do you know?
1348
01:15:21,704 --> 01:15:24,664
I think we're getting the
upper hand with a bit of help
1349
01:15:24,704 --> 01:15:26,423
from our American friends.
1350
01:15:26,464 --> 01:15:28,943
But why are they being
so horrible to Abe?
1351
01:15:28,984 --> 01:15:30,023
He's not a Nazi.
1352
01:15:34,503 --> 01:15:35,504
Now...
1353
01:15:36,863 --> 01:15:39,783
listen, I shouldn't
be telling you this,
1354
01:15:40,343 --> 01:15:44,983
but I've discovered that there's
an American transport train
1355
01:15:45,022 --> 01:15:47,422
coming through here
from the military base
1356
01:15:47,463 --> 01:15:52,822
with certain young prisoners
on board and senior officials.
1357
01:15:52,862 --> 01:15:56,862
One in particular, a general,
1358
01:15:56,902 --> 01:15:58,622
- is very powerful.
- Really?
1359
01:15:58,662 --> 01:15:59,822
When's the train coming?
1360
01:15:59,862 --> 01:16:04,142
I don't know but we both
know a man who might.
1361
01:16:08,142 --> 01:16:10,101
So let me get this straight.
1362
01:16:10,741 --> 01:16:12,141
You're expecting me
1363
01:16:12,181 --> 01:16:14,661
to divulge state secrets for
your own private purposes?
1364
01:16:14,701 --> 01:16:15,741
Yeah.
1365
01:16:15,781 --> 01:16:17,021
It's important, Richard.
1366
01:16:17,061 --> 01:16:18,661
I'm sorry. It's
classified information.
1367
01:16:18,701 --> 01:16:19,891
It's more than my life's worth.
1368
01:16:27,540 --> 01:16:30,060
How many biscuits have
we got left on that plate?
1369
01:16:30,100 --> 01:16:31,060
Four.
1370
01:16:41,059 --> 01:16:42,019
How many now?
1371
01:16:49,899 --> 01:16:51,099
It's not stopping here, mind.
1372
01:16:51,899 --> 01:16:53,898
Best place to get sight
of it is up on the bridge.
1373
01:17:05,538 --> 01:17:06,755
Where is she? When
are they gonna let her go?
1374
01:17:06,778 --> 01:17:09,698
- I don't know. Soon I hope.
- And what about Abe?
1375
01:17:09,738 --> 01:17:11,578
Will the Americans do
what he said they would?
1376
01:17:11,618 --> 01:17:13,058
No, they mustn't.
1377
01:17:13,097 --> 01:17:15,257
Come on. I've got an idea
but we need the others.
1378
01:17:15,298 --> 01:17:17,141
- What others?
- The evacuees that came with you.
1379
01:17:17,177 --> 01:17:19,617
Kids from school.
Everyone. Come on!
1380
01:17:29,057 --> 01:17:30,697
- Georgie.
- What do you want?
1381
01:17:30,736 --> 01:17:32,817
- We want your help.
- Please.
1382
01:17:36,577 --> 01:17:38,017
Let's get this spread out.
1383
01:17:47,415 --> 01:17:49,095
Wait here.
1384
01:17:50,456 --> 01:17:51,761
Come with me.
We've got a mission.
1385
01:17:56,415 --> 01:17:57,655
Follow me!
1386
01:18:03,895 --> 01:18:05,455
Come on. Up to Thomas' house.
1387
01:18:12,534 --> 01:18:14,735
Alright, Georgie.
Let's go, everyone.
1388
01:18:14,774 --> 01:18:16,454
Come on, then. We
need to make a start.
1389
01:18:17,694 --> 01:18:18,791
Let's start on the I down here.
1390
01:18:18,814 --> 01:18:20,894
Make sure they're
all on one line.
1391
01:18:20,934 --> 01:18:22,693
Not too close together.
Spread them out a bit
1392
01:18:22,734 --> 01:18:24,334
so we can see
what we're writing.
1393
01:18:24,373 --> 01:18:25,813
- We need them bolder.
- Yeah.
1394
01:18:25,854 --> 01:18:27,653
- Remember the exclamation mark.
- Well done.
1395
01:18:29,093 --> 01:18:31,133
Nice and big. Nice
and... There we go.
1396
01:18:34,373 --> 01:18:36,893
- What are they doing?
- Bobbie should know.
1397
01:18:36,933 --> 01:18:38,613
Chip off the old block is Tom.
1398
01:18:40,413 --> 01:18:41,772
You think Phyllis wasn't forever
1399
01:18:41,813 --> 01:18:43,572
telling me about
your childhood antics?
1400
01:18:44,453 --> 01:18:47,412
Not antics, Walter, but action.
1401
01:18:47,452 --> 01:18:48,852
It's done.
1402
01:18:51,452 --> 01:18:52,932
Well done, everyone.
1403
01:19:19,570 --> 01:19:20,930
Come on. Quicker!
1404
01:19:34,730 --> 01:19:36,530
Come on. Don't slip here.
1405
01:20:06,208 --> 01:20:08,208
There it is. Get the banners up!
1406
01:20:08,248 --> 01:20:10,008
Quick. It's here. It's here.
1407
01:20:10,048 --> 01:20:11,887
- It's coming. Go on.
- Stop!
1408
01:20:11,928 --> 01:20:13,687
Stop!
1409
01:20:15,928 --> 01:20:18,487
Stop! Stop!
1410
01:20:18,527 --> 01:20:19,487
Stop!
1411
01:20:21,967 --> 01:20:24,527
- Stop!
- It's an emergency! Please stop!
1412
01:20:25,247 --> 01:20:27,366
- It's them. I can hear them.
- Yeah.
1413
01:20:27,407 --> 01:20:29,166
Stop!
1414
01:20:29,207 --> 01:20:30,527
Please stop!
1415
01:20:30,567 --> 01:20:32,367
Stop!
1416
01:20:34,366 --> 01:20:35,886
Please stop!
1417
01:20:44,885 --> 01:20:46,805
They saw them but
they're not stopping!
1418
01:20:47,765 --> 01:20:48,765
Tom. Tom!
1419
01:20:53,205 --> 01:20:56,325
Tom! Thomas! Get off the rail.
1420
01:21:01,405 --> 01:21:02,884
Thomas!
1421
01:21:09,764 --> 01:21:10,724
Tom!
1422
01:21:11,684 --> 01:21:13,044
Oh my God.
1423
01:21:13,084 --> 01:21:14,124
I'm so glad you're safe.
1424
01:21:14,164 --> 01:21:15,884
Tom.
1425
01:21:16,844 --> 01:21:17,924
Come on!
1426
01:21:24,523 --> 01:21:26,043
What the hell are you doing?
1427
01:21:26,083 --> 01:21:27,603
Sorry to stop
your train, sir, but...
1428
01:21:28,884 --> 01:21:30,083
we want to join the army.
1429
01:21:30,123 --> 01:21:31,323
We want to sign up.
1430
01:21:32,123 --> 01:21:33,523
- All of us.
- We do.
1431
01:21:33,563 --> 01:21:34,523
Don't we?
1432
01:21:34,563 --> 01:21:36,083
Yes! We do!
1433
01:21:36,122 --> 01:21:40,202
Well, that's admirable
but I'm afraid
1434
01:21:40,243 --> 01:21:42,762
you're gonna need
to stay in school
1435
01:21:42,803 --> 01:21:44,522
and let our brave
soldiers do the fighting.
1436
01:21:44,562 --> 01:21:46,362
So what you're saying
is we can't be soldiers?
1437
01:21:47,002 --> 01:21:49,682
At 11, at 12, at 13, at 14?
1438
01:21:49,722 --> 01:21:51,442
- I'm afraid not.
- Why?
1439
01:21:51,482 --> 01:21:52,762
Because you are children.
1440
01:21:52,802 --> 01:21:55,402
- But we want to.
- Well, I applaud your spirit
1441
01:21:55,441 --> 01:21:57,922
but I'm afraid you need
to be here safe at home.
1442
01:21:57,961 --> 01:21:58,921
Well said, sir.
1443
01:22:00,121 --> 01:22:02,122
Children need to
be safe at home.
1444
01:22:04,641 --> 01:22:06,161
Ma'am, what is this?
What is this about?
1445
01:22:06,201 --> 01:22:08,801
Our friends are on your
train, Abraham McCarthy
1446
01:22:08,841 --> 01:22:10,081
and Lily Watts.
1447
01:22:10,121 --> 01:22:11,760
Sir, that young lady
is in serious trouble
1448
01:22:11,801 --> 01:22:13,337
for aiding and abetting
Private McCarthy,
1449
01:22:14,160 --> 01:22:16,401
- a US Army deserter.
- He's 14 years old.
1450
01:22:16,440 --> 01:22:17,880
That is not true.
1451
01:22:17,920 --> 01:22:19,720
It is. It's the truth.
1452
01:22:20,520 --> 01:22:23,640
Get this Private McCarthy
out here now and the girl.
1453
01:22:23,680 --> 01:22:24,760
Yes, sir.
1454
01:22:34,239 --> 01:22:35,639
Come on. Let's go.
1455
01:22:36,999 --> 01:22:38,079
Quickly, boy. Come on!
1456
01:22:55,798 --> 01:22:58,318
Private McCarthy, what
is your date of birth?
1457
01:22:58,358 --> 01:22:59,998
March 14th, 1930, sir.
1458
01:23:00,838 --> 01:23:02,158
Even if that were true,
1459
01:23:02,198 --> 01:23:03,964
am I right in thinking
that you joined the army
1460
01:23:03,998 --> 01:23:06,117
of your own volition
to fight this war?
1461
01:23:06,158 --> 01:23:07,238
Yes.
1462
01:23:07,838 --> 01:23:09,037
Yes, I did. I joined to fight.
1463
01:23:09,678 --> 01:23:11,197
Like so many others
1464
01:23:11,238 --> 01:23:13,797
because the Nazis, they don't
like folk different to themselves.
1465
01:23:14,677 --> 01:23:15,757
And, well...
1466
01:23:17,157 --> 01:23:18,837
let's just say they
aren't the only ones.
1467
01:23:18,877 --> 01:23:20,477
What do you mean, soldier?
1468
01:23:22,196 --> 01:23:23,197
You know what I mean.
1469
01:23:25,796 --> 01:23:28,116
I had to leave to
escape our own officers.
1470
01:23:29,516 --> 01:23:31,277
I may be 14 but I'm no boy.
1471
01:23:34,076 --> 01:23:35,836
We need to see
this soldier's papers.
1472
01:23:37,436 --> 01:23:38,755
These are the
only papers I have.
1473
01:23:46,355 --> 01:23:47,675
A beautiful brother.
1474
01:23:48,475 --> 01:23:49,475
God rest his soul.
1475
01:23:51,755 --> 01:23:52,915
This is my mum.
1476
01:23:52,955 --> 01:23:54,875
I haven't spoke to
her in six months.
1477
01:23:56,075 --> 01:23:57,155
I left her a letter but...
1478
01:23:58,355 --> 01:23:59,507
she's gonna be going crazy.
1479
01:24:03,075 --> 01:24:05,034
She gave this to me
the year I was born.
1480
01:24:06,034 --> 01:24:07,114
It's meant to be lucky.
1481
01:24:13,394 --> 01:24:14,474
And this.
1482
01:24:15,713 --> 01:24:17,074
This is how I got into the army.
1483
01:24:17,834 --> 01:24:19,473
I just changed the number on it.
1484
01:24:27,713 --> 01:24:29,233
Can I see that please, sir?
1485
01:24:34,353 --> 01:24:36,952
I'm sorry, sir, but this wouldn't
pass any forgery classes.
1486
01:24:37,912 --> 01:24:39,313
Who let this through?
1487
01:24:39,832 --> 01:24:41,632
They should be in
handcuffs, not these two.
1488
01:24:43,832 --> 01:24:45,712
How about you, young
lady? What's your story?
1489
01:24:48,352 --> 01:24:49,551
I don't know.
1490
01:24:53,751 --> 01:24:55,872
My dad died for his country.
1491
01:25:01,471 --> 01:25:02,471
Bobbie's brother...
1492
01:25:03,911 --> 01:25:05,911
and her husband and his dad,
1493
01:25:08,191 --> 01:25:09,511
and Abe's brother too.
1494
01:25:15,230 --> 01:25:16,871
But now he's facing punishment
1495
01:25:17,430 --> 01:25:19,190
because he was
prepared to do the same
1496
01:25:19,230 --> 01:25:21,190
aged just 14.
1497
01:25:22,670 --> 01:25:23,990
It's unfair, sir.
1498
01:25:24,949 --> 01:25:26,389
It's an injustice.
1499
01:25:27,750 --> 01:25:28,870
Indeed.
1500
01:25:30,190 --> 01:25:32,710
And history will be the judge.
1501
01:25:33,629 --> 01:25:34,829
No, ma'am.
1502
01:25:36,309 --> 01:25:37,869
I will be the judge.
1503
01:25:43,989 --> 01:25:45,108
Son...
1504
01:25:46,229 --> 01:25:48,108
do you know how old I
was when I signed up?
1505
01:25:49,588 --> 01:25:51,108
No, sir.
1506
01:25:51,148 --> 01:25:52,788
I lied about my age too.
1507
01:25:53,588 --> 01:25:55,028
I was 15 years old.
1508
01:25:58,148 --> 01:26:00,428
Every child has a right
to change their mind.
1509
01:26:01,508 --> 01:26:02,948
Let them go. Take
off the handcuffs.
1510
01:26:05,787 --> 01:26:07,868
You can't do that, sir.
1511
01:26:07,907 --> 01:26:09,587
- Oh, indeed I can.
- But, sir...
1512
01:26:09,627 --> 01:26:11,427
Do you want to wear
those handcuffs yourself?
1513
01:26:12,147 --> 01:26:13,947
Then step back
and take them off.
1514
01:26:19,107 --> 01:26:20,787
We'll arrange
transport home for him
1515
01:26:21,706 --> 01:26:23,786
and he may need
somewhere to stay for a while.
1516
01:26:23,827 --> 01:26:25,466
I think that can be arranged.
1517
01:27:02,064 --> 01:27:04,384
Hi, Mum. Hearing your
voice on the telephone
1518
01:27:04,424 --> 01:27:06,624
was the best birthday
present I could have hoped for.
1519
01:27:08,264 --> 01:27:10,303
I wish you could see it here.
1520
01:27:10,344 --> 01:27:12,064
The countryside is beautiful
1521
01:27:12,103 --> 01:27:14,503
although the
weather is crazy and...
1522
01:27:14,544 --> 01:27:16,823
sometimes it feels like
there's four seasons in a day.
1523
01:27:17,743 --> 01:27:19,543
I've learned to cook
Yorkshire pudding.
1524
01:27:19,583 --> 01:27:21,263
Well, it's not really a pudding
1525
01:27:22,383 --> 01:27:24,303
but I... I guess you'll see
when I make it for you.
1526
01:27:25,903 --> 01:27:28,143
Not long now and I'll be home.
1527
01:27:28,182 --> 01:27:29,303
Love, Abe.
1528
01:27:30,942 --> 01:27:33,663
- We're gonna miss you, Abe.
- I'm gonna miss you too.
1529
01:27:33,702 --> 01:27:35,182
Come here.
1530
01:27:36,502 --> 01:27:38,142
Safe journey.
1531
01:27:40,142 --> 01:27:42,342
Alright. I got to go.
1532
01:27:43,022 --> 01:27:44,782
- Good luck.
- Thank you.
1533
01:27:45,941 --> 01:27:47,182
Bye.
1534
01:27:47,741 --> 01:27:49,942
Look, make sure
you write me, okay?
1535
01:27:51,941 --> 01:27:53,861
I will. And you, me?
1536
01:27:53,901 --> 01:27:55,301
Sure.
1537
01:27:57,581 --> 01:27:59,381
- Bye, Abe.
- Bye, Lily.
1538
01:27:59,981 --> 01:28:01,021
Bye.
1539
01:28:05,500 --> 01:28:06,661
- Bye.
- Bye.
1540
01:28:07,501 --> 01:28:09,020
Bye. Take care.
1541
01:28:15,300 --> 01:28:16,780
Remember me.
1542
01:28:16,820 --> 01:28:17,780
We will!
105497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.