Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,710 --> 00:00:27,970
Huh?
2
00:00:28,310 --> 00:00:32,660
Mahjong is a popular Chinese table game.
3
00:00:28,310 --> 00:00:32,660
[Mahjong technical language]
4
00:00:33,170 --> 00:00:35,570
Shit, that isn't cheating, is it?
5
00:00:49,170 --> 00:00:52,040
After all, Hawaii is the best.
No matter what they say.
6
00:01:05,640 --> 00:01:08,840
Well, when the sign goes out, we begin.
7
00:01:09,710 --> 00:01:11,640
This is the last scene.
8
00:01:15,710 --> 00:01:16,970
I'm home!
9
00:01:17,110 --> 00:01:18,110
Eh? Welcome home.
10
00:01:18,310 --> 00:01:19,510
Sorry for the intrusion.
11
00:01:21,240 --> 00:01:21,370
Huh?!
12
00:01:22,240 --> 00:01:25,710
Wh-What's with this room?
13
00:01:29,710 --> 00:01:33,310
Sorry, we haven't slept for three days.
14
00:01:33,510 --> 00:01:35,910
We'll properly clean it up later.
15
00:01:36,110 --> 00:01:38,170
All night Mahjong? You...
16
00:01:38,440 --> 00:01:39,510
Continue! Continue!
17
00:01:40,310 --> 00:01:41,440
You're still high school students!
18
00:01:41,910 --> 00:01:42,570
Everyone, leave now!
19
00:01:43,440 --> 00:01:46,440
Shut up, now is not the time for that.
20
00:01:47,170 --> 00:01:48,710
LEAVE!!
21
00:01:50,440 --> 00:01:52,570
If you're going to do it, do it tomorrow.
22
00:01:53,370 --> 00:01:54,240
Sorry...
23
00:01:54,640 --> 00:01:55,840
See ya tomorrow!
24
00:01:58,110 --> 00:01:59,510
Sorry for bothering!
25
00:01:59,840 --> 00:02:01,570
It's already tomorrow!
26
00:02:02,310 --> 00:02:03,840
Oh! Good for you to come. Come in, come in!
27
00:02:05,710 --> 00:02:06,910
Didn't I say to leave?!
28
00:02:07,240 --> 00:02:08,840
But, it's already tomorrow!
29
00:02:09,110 --> 00:02:11,310
I said leave! Want me to kill you?!
30
00:02:11,370 --> 00:02:12,370
Run!
31
00:02:12,640 --> 00:02:13,370
Seriously...
32
00:02:13,510 --> 00:02:15,770
Okusan...
33
00:02:13,510 --> 00:02:15,770
Okusan - wife, married woman.
34
00:02:17,770 --> 00:02:21,110
Already back from your overseas vacation?
35
00:02:21,440 --> 00:02:23,110
Y-Yeah...
36
00:02:23,710 --> 00:02:26,370
Those runners are your son's friends?
37
00:02:26,710 --> 00:02:30,840
They smoke in front of the elevator
and put motorcycles at the entrance...
38
00:02:31,040 --> 00:02:32,570
To make matters worse...
39
00:02:31,710 --> 00:02:32,510
This is bad.
40
00:02:32,710 --> 00:02:34,370
She's really angry.
41
00:02:34,840 --> 00:02:37,570
The other day they even stole my underwear.
42
00:02:37,770 --> 00:02:38,510
Huh?!
43
00:02:40,170 --> 00:02:43,440
I thought it was her daughter's panties!
44
00:02:43,710 --> 00:02:49,040
A-Anyway, I can't just standby idly and say nothing!
45
00:02:50,370 --> 00:02:51,970
I'm sorry...
46
00:02:55,560 --> 00:03:02,170
SHONAN JUNAI GUMI!
47
00:02:55,590 --> 00:03:02,170
5
48
00:02:57,000 --> 00:03:02,170
LAST SIGNAL
49
00:03:06,310 --> 00:03:09,040
Are you okay after yesterday?
50
00:03:09,370 --> 00:03:10,510
I'm fine, I'm fine.
51
00:03:10,710 --> 00:03:13,510
Makoto and Kazeyuki will arrive soon.
52
00:03:13,640 --> 00:03:14,440
But...
53
00:03:15,170 --> 00:03:17,770
To think that those panties
belonged to the hag next door...
54
00:03:21,910 --> 00:03:22,440
Huh?
55
00:03:23,310 --> 00:03:24,510
Why is my bag...?
56
00:03:25,040 --> 00:03:25,440
Huh?
57
00:03:25,440 --> 00:03:28,060
To Miss Onizuka
58
00:03:25,440 --> 00:03:28,060
For more details, please visit the
building itself. The door will be open
59
00:03:25,440 --> 00:03:28,060
You're living here,
starting today! - Mom
60
00:03:25,440 --> 00:03:28,060
Building name:
Château de Riverside
Room #505
61
00:03:30,770 --> 00:03:34,170
Château de Riverside, Room #505.
62
00:03:34,710 --> 00:03:35,840
Eh? That's how it is?
63
00:03:36,240 --> 00:03:37,110
I'll do it!
64
00:03:37,510 --> 00:03:40,240
That hag... don't you think
everything will be as you want!
65
00:03:40,840 --> 00:03:42,840
Even if you beg, I won't come back, damn it!
66
00:03:50,710 --> 00:03:52,040
Seriously... that annoying hag.
67
00:03:52,510 --> 00:03:54,640
Kicking out a high school student.
68
00:03:55,310 --> 00:03:55,910
But...
69
00:03:56,240 --> 00:03:59,570
If you try and think about it, you
might see serious parental care.
70
00:04:00,170 --> 00:04:00,710
Ryuuji.
71
00:04:01,110 --> 00:04:02,570
What do you think about the rest?
72
00:04:03,110 --> 00:04:04,310
Château de Riverside...
73
00:04:04,840 --> 00:04:07,370
It's not a bad name, huh?
74
00:04:07,970 --> 00:04:10,310
Imagine how many cute girls are there.
75
00:04:15,110 --> 00:04:15,770
Hey! Hey!
76
00:04:16,370 --> 00:04:17,040
Is it really this way?
77
00:04:17,570 --> 00:04:19,640
Yeah, the map shows this way.
78
00:04:20,170 --> 00:04:22,770
It isn't in this dump, right?
79
00:04:23,240 --> 00:04:24,970
Is it somewhere around here?
80
00:04:26,570 --> 00:04:26,970
Here!
81
00:04:27,510 --> 00:04:28,370
It's here without a doubt!
82
00:04:28,570 --> 00:04:29,040
Eh?
83
00:04:29,570 --> 00:04:30,840
Aaah! That?
84
00:04:31,370 --> 00:04:32,570
That old hag isn't so bad after all!
85
00:04:33,240 --> 00:04:34,440
It's pretty good!
86
00:04:34,510 --> 00:04:36,840
It feels like it's really a château.
87
00:04:36,840 --> 00:04:37,710
Yahoo!
88
00:05:03,970 --> 00:05:04,770
Pretty, pretty girl!
89
00:05:05,570 --> 00:05:05,970
Huh?
90
00:05:08,240 --> 00:05:10,170
Château de Riverside
91
00:05:08,970 --> 00:05:10,240
O-Old hag!
92
00:05:10,640 --> 00:05:15,240
How is this dump, Château de Riverside?
93
00:05:21,240 --> 00:05:21,770
Ryuuji...
94
00:05:22,370 --> 00:05:22,840
I'm going home.
95
00:05:23,440 --> 00:05:26,040
Well, it can't be that bad...
96
00:05:26,710 --> 00:05:27,510
It's not good!
97
00:05:27,910 --> 00:05:29,570
How can I live in this dirty place?
98
00:05:29,910 --> 00:05:33,310
There's no key, no bathroom, and
instead of a toilet there is a pot!
99
00:05:33,510 --> 00:05:36,040
Wait, she was coming this way, wasn't she?
100
00:05:36,510 --> 00:05:38,110
And she was a beauty too.
101
00:05:39,570 --> 00:05:40,640
Red dress and red high heels!
102
00:05:40,770 --> 00:05:44,240
And you could also unveil it.
103
00:05:45,970 --> 00:05:46,310
Huh?
104
00:05:47,770 --> 00:05:49,370
You just have to get used to it, after all.
105
00:05:51,510 --> 00:05:52,170
What's wrong, Ryuuji?!
106
00:05:52,910 --> 00:05:54,170
It hurts! The lights!
107
00:05:54,240 --> 00:05:55,770
Quick, turn on the lights!
108
00:05:56,770 --> 00:05:58,710
T-The tatami is rotten!
109
00:05:59,240 --> 00:06:00,110
Wh-What?
110
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
There's a stain on the wall.
111
00:06:02,510 --> 00:06:03,570
Is that a man?
112
00:06:06,840 --> 00:06:07,440
Looks tasty!
113
00:06:07,570 --> 00:06:09,240
They are poisonous!
114
00:06:13,840 --> 00:06:15,910
After cleaning it, it doesn't seem so bad.
115
00:06:16,570 --> 00:06:18,710
It won't get any sunlight from north, though.
116
00:06:19,310 --> 00:06:21,840
Seems like the wind is still
blowing from somewhere.
117
00:06:22,370 --> 00:06:24,110
This is definitely not good.
118
00:06:24,510 --> 00:06:25,170
Without a doubt.
119
00:06:25,570 --> 00:06:26,110
It's a man.
120
00:06:26,570 --> 00:06:27,840
There's nothing here.
121
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
If it bothers you, just clean it up.
122
00:06:30,710 --> 00:06:32,640
I cleaned it and cleaned it, and it's still visible!
123
00:06:32,770 --> 00:06:33,770
That stain.
124
00:06:34,970 --> 00:06:36,440
Like a demon crying from the back.
125
00:06:40,040 --> 00:06:41,440
Didn't you just hear something?
126
00:06:42,110 --> 00:06:42,510
Yeah...
127
00:06:52,970 --> 00:06:53,910
They're doing it...
128
00:06:54,240 --> 00:06:57,040
Hey! Can't you do something so we can see it?
129
00:06:58,840 --> 00:07:00,910
Here, this spot in the head.
130
00:07:02,840 --> 00:07:03,310
Well, how is it?
131
00:07:03,440 --> 00:07:04,170
Can you see it?
132
00:07:04,570 --> 00:07:06,240
Yeah, I see...
133
00:07:07,110 --> 00:07:09,170
It's a woman...
134
00:07:09,570 --> 00:07:10,440
Blonde?
135
00:07:10,710 --> 00:07:11,440
What color?
136
00:07:11,970 --> 00:07:13,110
W-Wait, just a little bit.
137
00:07:13,970 --> 00:07:15,110
She's not alone.
138
00:07:15,840 --> 00:07:17,310
Oh! Amazing!
139
00:07:17,510 --> 00:07:19,370
Hey! Let me see, Ryuuji!
140
00:07:20,240 --> 00:07:21,370
I'm next!
141
00:07:21,510 --> 00:07:22,170
Shut up!
142
00:07:22,240 --> 00:07:23,640
This is my room!
143
00:07:23,770 --> 00:07:24,440
What?
144
00:07:27,170 --> 00:07:29,170
I just saw a bit...
145
00:07:29,710 --> 00:07:31,240
Could it be we were caught?
146
00:07:31,310 --> 00:07:33,440
It's because you screamed, you idiot!
147
00:07:33,840 --> 00:07:36,040
W-Why is it my fault?!
148
00:07:36,110 --> 00:07:36,640
Huh?
149
00:07:37,570 --> 00:07:39,110
I-I got it!
150
00:07:41,040 --> 00:07:42,970
I figured out the secret of this stain.
151
00:07:43,170 --> 00:07:43,570
Huh?
152
00:07:44,240 --> 00:07:46,040
The previous guest was peeping.
153
00:07:46,440 --> 00:07:47,910
That's why there is this stain.
154
00:07:48,040 --> 00:07:48,910
I see!
155
00:07:49,710 --> 00:07:51,660
That means... this room...
156
00:07:51,840 --> 00:07:52,640
Yeah!
157
00:07:52,770 --> 00:07:55,510
Peeping Paradise!!
158
00:07:58,910 --> 00:07:59,310
Huh?
159
00:08:09,110 --> 00:08:10,610
Red high heels!
160
00:08:10,710 --> 00:08:12,240
And a red dress!
161
00:08:12,640 --> 00:08:13,570
It's the woman from yesterday.
162
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
And what a slut!
163
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Sexy...
164
00:08:19,310 --> 00:08:21,110
Isn't she hot?
165
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
She's coming back!
166
00:08:35,840 --> 00:08:37,040
Good evening.
167
00:08:37,510 --> 00:08:38,970
G-Good evening...
168
00:08:40,640 --> 00:08:43,170
Somehow, we made it...
169
00:08:44,710 --> 00:08:47,210
Night Vision Device - Russia
170
00:08:47,570 --> 00:08:48,970
125,000 yen, huh?
171
00:08:49,440 --> 00:08:50,440
This is a little expensive.
172
00:08:50,910 --> 00:08:52,970
Yeah. Are you going to use it for lustful purposes?
173
00:08:54,110 --> 00:08:56,440
It works perfectly at night in the park!
174
00:08:56,640 --> 00:08:58,310
Huh? In the park at night?
175
00:08:58,510 --> 00:08:58,970
Here...
176
00:08:59,310 --> 00:09:02,640
You can attach it to your
head, leaving both hands free!
177
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
In other words...
178
00:09:04,240 --> 00:09:05,570
You can do it as long as you want!
179
00:09:05,640 --> 00:09:07,170
As long as we want?
180
00:09:07,710 --> 00:09:08,370
You...
181
00:09:08,970 --> 00:09:10,040
are going to peep after all, right?
182
00:09:10,770 --> 00:09:11,840
Peep?
183
00:09:12,170 --> 00:09:13,570
Of course not!
184
00:09:13,970 --> 00:09:15,570
We're going bird watching, right?
185
00:09:15,710 --> 00:09:17,040
R-Right...!
186
00:09:17,440 --> 00:09:19,970
Watching out for little birds!
187
00:09:21,110 --> 00:09:22,970
125,000 yen...
188
00:09:23,710 --> 00:09:25,770
After all, we can't do anything but to give up.
189
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
That naked girl...
190
00:09:29,240 --> 00:09:29,710
Eh?!
191
00:09:30,710 --> 00:09:31,440
Ah! Kazeyuki!
192
00:09:31,910 --> 00:09:33,770
What are you doing in such a place?
193
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
Not much...
194
00:09:35,910 --> 00:09:36,310
Huh?
195
00:09:40,970 --> 00:09:46,170
Could it be, Eikichi-san, that
you were about to go peep?
196
00:09:47,110 --> 00:09:47,770
Kazeyuki...
197
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
I'm sad...
198
00:09:50,570 --> 00:09:53,370
To be seen by you in such a way.
199
00:09:54,510 --> 00:09:54,840
The fact is...
200
00:09:54,970 --> 00:09:57,040
I came here to buy a night scope.
201
00:09:57,510 --> 00:09:59,440
But it was too expensive.
202
00:09:59,840 --> 00:10:00,840
Night scope?
203
00:10:01,640 --> 00:10:03,710
You can see in the dark with it.
204
00:10:04,110 --> 00:10:05,640
You understand? In the dark.
205
00:10:06,310 --> 00:10:08,240
I could use a few fights in the dark.
206
00:10:08,970 --> 00:10:11,910
I see! Onibaku's going to have to fight in the dark!
207
00:10:12,440 --> 00:10:13,240
It was recently...
208
00:10:13,370 --> 00:10:15,110
I was going to a convenience store.
209
00:10:16,040 --> 00:10:18,710
And I was attacked by them in absolute darkness.
210
00:10:19,310 --> 00:10:23,240
In a place without any light, they
seemed to see my movements.
211
00:10:23,910 --> 00:10:27,840
Relying on smell and hearing,
I could fight somehow.
212
00:10:28,370 --> 00:10:31,570
At that time, they were wearing a night scope.
213
00:10:36,910 --> 00:10:37,240
That's why...
214
00:10:37,440 --> 00:10:39,570
If you want to fight in the dark...
215
00:10:39,910 --> 00:10:42,310
You must somehow have a night scope, but...
216
00:10:42,640 --> 00:10:44,440
It costs 125,000 yen.
217
00:10:45,130 --> 00:10:47,570
Ramen
218
00:10:48,170 --> 00:10:50,370
Kazeyuki really fell for it!
219
00:10:50,570 --> 00:10:52,970
What was all that for?
220
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
What?
221
00:10:54,570 --> 00:10:57,970
If I had destroyed the image of the
Onibaku that's on is mind, I'd feel bad for it.
222
00:10:58,710 --> 00:10:59,240
Eikichi-san!
223
00:10:59,440 --> 00:10:59,840
Huh?
224
00:11:01,440 --> 00:11:01,840
Huh?!
225
00:11:02,240 --> 00:11:03,510
Kazeyuki!
226
00:11:04,710 --> 00:11:06,110
I got my hands on it.
227
00:11:06,440 --> 00:11:08,310
A Russian night scope...
228
00:11:08,710 --> 00:11:09,840
Where did you get them?
229
00:11:10,040 --> 00:11:11,310
And two of them!
230
00:11:11,840 --> 00:11:13,110
We stole them.
231
00:11:13,310 --> 00:11:14,440
From that store.
232
00:11:14,770 --> 00:11:16,710
This is what we got for taking these...
233
00:11:17,240 --> 00:11:18,910
You... stole them?
234
00:11:20,240 --> 00:11:21,310
With them you can make it, right?
235
00:11:21,770 --> 00:11:23,170
Those night fighters...
236
00:11:23,840 --> 00:11:26,440
We're just in bad terms with them.
237
00:11:26,970 --> 00:11:28,370
If you lend us the power of Onibaku...
238
00:11:28,510 --> 00:11:29,570
we will definitely win.
239
00:11:30,040 --> 00:11:31,240
Well, shall we go?
240
00:11:31,840 --> 00:11:33,770
I know where they hang out.
241
00:11:34,440 --> 00:11:36,510
We'll definitely destroy them, right?
242
00:11:46,840 --> 00:11:47,170
Hey!
243
00:11:47,970 --> 00:11:48,710
What?
244
00:11:49,170 --> 00:11:50,240
Do you have any business with me?
245
00:11:50,310 --> 00:11:52,440
We've come to destroy you bastards!
246
00:11:52,510 --> 00:11:53,970
Destroy?
247
00:11:56,170 --> 00:11:57,710
Hey, you two...
248
00:11:58,110 --> 00:11:59,440
Those are weird scopes you're wearing...
249
00:11:59,770 --> 00:12:01,840
Haven't you mistaken this for peeping, huh?
250
00:12:05,170 --> 00:12:06,310
Hey, Eikichi...
251
00:12:06,440 --> 00:12:07,310
What should we do?
252
00:12:07,370 --> 00:12:09,040
Now that you ask me...
253
00:12:09,170 --> 00:12:12,170
This is because you told all sorts of nonsense.
254
00:12:12,710 --> 00:12:14,570
Are you picking up a fight with us?
255
00:12:16,090 --> 00:12:18,090
Ah! It has begun!
256
00:12:17,370 --> 00:12:19,510
Hey! Stop it, you guys!
257
00:12:22,710 --> 00:12:23,510
Eikichi-san!
258
00:12:23,640 --> 00:12:24,310
Ryuuji-san!
259
00:12:24,440 --> 00:12:26,240
What are you staring at?
260
00:12:35,110 --> 00:12:38,710
How dare you do this to my night scope...
261
00:12:39,570 --> 00:12:41,370
This costs 125,000 yen!
262
00:12:41,440 --> 00:12:42,970
You assholes!
263
00:12:44,570 --> 00:12:46,310
I will teach you!
264
00:12:56,730 --> 00:12:59,600
Juvenile Dpt.
265
00:12:56,910 --> 00:12:59,170
It seems it was terrible, huh?
266
00:12:59,970 --> 00:13:03,170
The other guys already ran away.
267
00:13:04,040 --> 00:13:06,310
Is this so important?
268
00:13:06,440 --> 00:13:07,170
You...
269
00:13:07,310 --> 00:13:09,240
Peeping criminals, huh?
270
00:13:10,170 --> 00:13:11,110
Detective...
271
00:13:11,240 --> 00:13:11,910
Hmm?
272
00:13:13,170 --> 00:13:14,170
Lend me a screwdriver.
273
00:13:14,370 --> 00:13:17,310
If I don't hurry up and fix this, it'll be too late.
274
00:13:17,710 --> 00:13:19,040
Shut the hell up, you bastard!
275
00:13:19,770 --> 00:13:20,710
Write!
276
00:13:21,710 --> 00:13:23,970
The names of your friends.
277
00:13:24,840 --> 00:13:25,310
HEY!!
278
00:13:25,640 --> 00:13:27,170
I said write!
279
00:13:27,330 --> 00:13:37,210
FORMAL APOLOGY
At approximately 2:00 AM on the Xth day of the month of O, I caused a fight to occur in front of the convenience store on Hirazuka 15th Street.
I hereby apologize for causing damage to the store,
and swear to never again cause an incident such as this one.
280
00:13:27,330 --> 00:13:37,210
O/X
Enoshima Commercial
High School, Senior
Kunito Nakajo
281
00:13:42,040 --> 00:13:43,510
Hey, are you okay with this?
282
00:13:43,570 --> 00:13:45,840
Using Nakajo's name...
283
00:13:46,370 --> 00:13:49,370
Even you used old man's Tamura name.
284
00:13:49,910 --> 00:13:50,770
Don't worry.
285
00:13:51,240 --> 00:13:54,240
For the fingerprints I used
blood, so there's no evidence.
286
00:13:55,310 --> 00:13:57,310
But if Nakajo finds out, then...
287
00:13:57,770 --> 00:14:01,240
it'll be an all out war with Tsuji High!
288
00:14:01,640 --> 00:14:02,710
That is what I want.
289
00:14:03,370 --> 00:14:05,240
Sooner or later it had to happen.
290
00:14:05,770 --> 00:14:07,710
We'll keep quiet about it until we crush them!
291
00:14:07,730 --> 00:14:09,600
Tsujidou Prefecture Senior High School
292
00:14:12,970 --> 00:14:13,970
Really...
293
00:14:14,040 --> 00:14:15,770
Long time no see, Mariko.
294
00:14:16,110 --> 00:14:16,910
I was surprised.
295
00:14:17,110 --> 00:14:18,910
That you, Kadena-san, were back to teaching.
296
00:14:19,510 --> 00:14:20,570
Everything has changed...
297
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
here in Tsuji.
298
00:14:22,840 --> 00:14:25,170
Back then, it had more of a salty fragrance.
299
00:14:30,840 --> 00:14:32,510
It's a thong, hey!
300
00:14:33,170 --> 00:14:34,040
And it's red!
301
00:14:38,110 --> 00:14:38,770
Ryuuji!
302
00:14:39,440 --> 00:14:39,910
That is...
303
00:14:40,710 --> 00:14:42,710
The red high hells woman!
304
00:14:42,770 --> 00:14:44,310
W-Why is she here?
305
00:14:45,110 --> 00:14:47,510
Let me introduce you to the new teacher.
306
00:14:47,970 --> 00:14:50,170
Lucky! Just as I thought!
307
00:14:53,110 --> 00:14:55,910
From today on, I'll be in charge of this class.
308
00:14:56,040 --> 00:14:56,770
My name is Kadena Nao.
309
00:14:57,710 --> 00:15:00,040
From now on, we'll be seeing each other often.
310
00:15:00,110 --> 00:15:00,910
Nice to meet you.
311
00:15:03,510 --> 00:15:04,440
Sensei...
312
00:15:05,440 --> 00:15:08,970
Why do you wear such a provocative skirt?
313
00:15:09,570 --> 00:15:11,170
I can't control myself.
314
00:15:12,970 --> 00:15:14,170
Do you want me so much?
315
00:15:14,310 --> 00:15:14,910
E-Eh?
316
00:15:14,940 --> 00:15:16,110
Well...
317
00:15:16,170 --> 00:15:18,710
Anyone else who wants me, please raise your hand!
318
00:15:19,570 --> 00:15:21,310
Yeeeeees!
319
00:15:25,040 --> 00:15:28,240
Okay, then everyone who wants me, go to the gym!
320
00:15:29,170 --> 00:15:30,440
Ka-Kadena-san?
321
00:15:47,510 --> 00:15:51,710
Okay, let's begin the kanji test.
322
00:15:52,970 --> 00:15:53,770
Get ready.
323
00:15:54,370 --> 00:15:54,770
And...
324
00:15:55,240 --> 00:15:55,710
Begin!
325
00:15:59,110 --> 00:16:01,110
W-What are you guys doing?
326
00:16:01,840 --> 00:16:03,040
Hey, Saejima!
327
00:16:03,710 --> 00:16:05,770
Right now I'm in the middle of a kanji test!
328
00:16:05,970 --> 00:16:07,110
Ask me later!
329
00:16:08,640 --> 00:16:12,970
What? They're serious about
this. What just happened?
330
00:16:13,570 --> 00:16:16,570
All this time, while I wasn't here...
331
00:16:16,970 --> 00:16:18,570
what just happened?!
332
00:16:18,710 --> 00:16:20,840
Someone answer me!
333
00:16:20,970 --> 00:16:22,910
If you score 100 points in this test...
334
00:16:25,710 --> 00:16:28,170
I will let you do "you-know-what" with me.
335
00:16:28,770 --> 00:16:30,040
WHAT?!
336
00:16:30,710 --> 00:16:35,770
Ryuuji, this is all your fault! It's because you
said, "If I don't look cool, she'll hate me".
337
00:16:35,910 --> 00:16:38,370
What are you saying, you wolf bastard?!
338
00:16:38,910 --> 00:16:41,640
Don't say rubbish!
339
00:16:41,710 --> 00:16:42,910
What?!
340
00:16:43,770 --> 00:16:44,970
Okay, everyone!
341
00:16:45,110 --> 00:16:46,240
Time's up!
342
00:16:47,970 --> 00:16:48,910
We...
343
00:16:49,370 --> 00:16:50,840
Haven't wrote anything...
344
00:16:51,710 --> 00:16:53,570
Now, I will announce the results.
345
00:16:53,910 --> 00:16:56,110
The one with the best score is...
346
00:16:56,240 --> 00:16:57,370
Mitsukusa-kun!
347
00:16:57,570 --> 00:16:57,910
Huh?
348
00:16:58,840 --> 00:16:59,570
Mitsukusa!
349
00:16:59,640 --> 00:17:00,840
You bastard, I'll kill you!
350
00:17:00,910 --> 00:17:02,510
After this, let's meet on the roof!
351
00:17:05,370 --> 00:17:06,370
Aah...
352
00:17:06,640 --> 00:17:07,770
That was close.
353
00:17:08,170 --> 00:17:09,640
You got 75 points.
354
00:17:09,770 --> 00:17:10,170
Well...
355
00:17:10,310 --> 00:17:12,510
But, for trying your best...
356
00:17:13,040 --> 00:17:14,770
I'll give you a boob sandwich!
357
00:17:19,370 --> 00:17:20,910
What it is? Hey!
358
00:17:27,270 --> 00:17:28,350
Well, if everyone gets serious...
359
00:17:28,370 --> 00:17:30,570
I'll give you all this reward!
360
00:17:31,240 --> 00:17:32,510
Hey! Is she for real?
361
00:17:32,840 --> 00:17:34,240
That next door woman...
362
00:17:34,510 --> 00:17:36,310
I'll get a good score on the test.
363
00:17:36,440 --> 00:17:36,970
Y-Yeah!
364
00:17:37,970 --> 00:17:38,840
I see...
365
00:17:39,170 --> 00:17:42,170
You're giving all your effort and
strength for a woman, huh?
366
00:17:42,710 --> 00:17:45,240
And this woman is twice as strong.
367
00:17:45,310 --> 00:17:47,170
Eh... I would like to try it...
368
00:17:47,310 --> 00:17:48,440
with strength.
369
00:17:50,170 --> 00:17:50,510
Eikichi-san!
370
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
I got it!
371
00:17:52,370 --> 00:17:53,970
I know who is she...
372
00:17:54,110 --> 00:17:55,240
this woman.
373
00:17:55,770 --> 00:17:56,170
Huh?
374
00:17:56,640 --> 00:17:56,970
Somehow...
375
00:17:57,110 --> 00:18:00,170
Everyone at school calls her "Sword of Marugo".
376
00:18:00,370 --> 00:18:02,840
She's a specialist!
377
00:18:03,370 --> 00:18:03,910
Marugo?
378
00:18:03,840 --> 00:18:05,110
That woman...
379
00:18:05,170 --> 00:18:06,910
was she a violent teacher?
380
00:18:07,570 --> 00:18:09,310
It's not that...
381
00:18:09,710 --> 00:18:10,440
That teacher...
382
00:18:10,770 --> 00:18:13,170
At that place...
383
00:18:13,240 --> 00:18:15,840
She was teaching at Marugo.
384
00:18:16,170 --> 00:18:19,310
She has set an incredible record there.
385
00:18:19,640 --> 00:18:21,910
Isn't that a great thing?
386
00:18:22,640 --> 00:18:25,170
Everyone in that teacher's class...
387
00:18:25,440 --> 00:18:28,240
manage to enroll in Tokyo University.
388
00:18:28,640 --> 00:18:31,840
Did you came to the roof just to tell us that?
389
00:18:32,170 --> 00:18:33,240
Okay, well done.
390
00:18:33,440 --> 00:18:35,440
We got it, you can leave now.
391
00:18:35,640 --> 00:18:37,170
You're interfering with our studies.
392
00:18:45,570 --> 00:18:46,570
Still not yet, Ryuuji?
393
00:18:46,910 --> 00:18:47,370
Hurry up!
394
00:18:47,570 --> 00:18:48,640
It will be over soon!
395
00:18:48,710 --> 00:18:50,510
Wait, just a little more...
396
00:18:52,110 --> 00:18:52,570
Yes!
397
00:18:52,640 --> 00:18:53,110
How is it?
398
00:18:53,440 --> 00:18:54,040
You see it?
399
00:18:54,170 --> 00:18:56,640
Amaaaazing!!
400
00:18:57,570 --> 00:19:01,640
For a teacher to like this kind of stuff...!
401
00:19:02,370 --> 00:19:03,170
C-Change!
402
00:19:03,970 --> 00:19:04,640
Ooh!
403
00:19:05,240 --> 00:19:06,440
W-Well!
404
00:19:06,570 --> 00:19:07,970
H-Here, here, do it!
405
00:19:08,110 --> 00:19:08,570
Do it!
406
00:19:08,710 --> 00:19:09,040
Huh?
407
00:19:11,910 --> 00:19:12,970
A hole in such a place...
408
00:19:13,170 --> 00:19:15,110
W-What for?
409
00:19:16,240 --> 00:19:17,170
Just a bit more...
410
00:19:17,310 --> 00:19:19,040
Look this way, dammit!
411
00:19:19,640 --> 00:19:19,910
Ah!
412
00:19:22,570 --> 00:19:23,370
This is terrible, Eikichi-san!
413
00:19:23,570 --> 00:19:24,310
Shut up!
414
00:19:24,510 --> 00:19:25,710
I'm busy!
415
00:19:26,510 --> 00:19:26,970
Outside!
416
00:19:27,040 --> 00:19:28,370
Nakajo and Tamura...!
417
00:19:28,840 --> 00:19:29,440
What?!
418
00:19:29,840 --> 00:19:31,770
They've come to kill the Onibaku!
419
00:19:36,440 --> 00:19:37,370
Hey!
420
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Come out, Onibaku!
421
00:19:39,440 --> 00:19:40,640
I know you're there!
422
00:19:40,710 --> 00:19:41,440
Hey!
423
00:19:42,370 --> 00:19:42,840
You bastards!
424
00:19:43,110 --> 00:19:45,170
You used our names!
425
00:19:45,240 --> 00:19:46,570
This is bad, Ryuuji!
426
00:19:46,640 --> 00:19:47,710
We got caught!
427
00:19:50,040 --> 00:19:51,440
Now isn't the time to be peeping!
428
00:19:51,510 --> 00:19:52,370
Hurry! We have to run!
429
00:19:52,440 --> 00:19:53,040
Hey!
430
00:19:53,310 --> 00:19:54,110
Huh?
431
00:19:54,370 --> 00:19:55,110
Huh?
432
00:19:56,770 --> 00:19:58,640
I-I can't pull it out...
433
00:19:59,240 --> 00:20:00,370
Aaaah!!
434
00:20:00,770 --> 00:20:02,370
W-What are you doing?!
435
00:20:02,510 --> 00:20:05,640
There was a hole here, in such a nice place, so...
436
00:20:05,970 --> 00:20:08,110
I couldn't control myself!
437
00:20:11,710 --> 00:20:12,840
Get out!!
438
00:20:13,310 --> 00:20:14,170
Geez, you idiot!
439
00:20:14,510 --> 00:20:17,440
Don't show yourself in such pathetic way!
440
00:20:17,570 --> 00:20:19,840
Even if you say so...!
441
00:20:19,840 --> 00:20:20,110
Anyway...
442
00:20:20,240 --> 00:20:21,910
I'll stop them outside.
443
00:20:22,040 --> 00:20:22,840
So, do something!
444
00:20:22,970 --> 00:20:24,040
Got it?!
445
00:20:26,510 --> 00:20:29,110
So, you were hiding in a place like this...
446
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
I've been looking for you, Onizuka.
447
00:20:32,310 --> 00:20:33,710
What about Danma?
448
00:20:33,910 --> 00:20:34,970
I'm going to kill him!
449
00:20:35,510 --> 00:20:38,240
To take care of you, I'm more than enough.
450
00:20:38,770 --> 00:20:40,510
I'll beat you up!
451
00:20:44,510 --> 00:20:44,810
Hey!
452
00:20:55,910 --> 00:20:56,840
Hey!
453
00:20:57,510 --> 00:20:58,510
Nakajo and Tamura!
454
00:20:58,970 --> 00:21:00,170
Danma Ryuuji is right here!
455
00:21:00,170 --> 00:21:00,570
Ryuuji!
456
00:21:00,640 --> 00:21:01,640
Have you pulled it out?
457
00:21:02,770 --> 00:21:03,710
Don't move!
458
00:21:04,910 --> 00:21:06,170
One more step and I'll kill you.
459
00:21:08,710 --> 00:21:09,240
R-Really...
460
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
Ryuuji!
461
00:21:12,510 --> 00:21:13,710
I caused you trouble, Eikichi.
462
00:21:14,170 --> 00:21:14,970
I'm fine now.
463
00:21:16,240 --> 00:21:17,170
You bastard...
464
00:21:17,170 --> 00:21:18,840
Trying to act cool?
465
00:21:20,240 --> 00:21:23,110
Do you really think that I'll be scared?!
466
00:21:23,910 --> 00:21:24,710
Ryuuji!
467
00:21:28,240 --> 00:21:30,510
That didn't even hurt or sting...
468
00:21:30,640 --> 00:21:32,770
to myself today.
469
00:21:33,910 --> 00:21:34,840
W-What?
470
00:21:35,410 --> 00:21:35,810
Huh?
471
00:21:36,240 --> 00:21:38,440
Don't underestimate me...
472
00:21:39,440 --> 00:21:41,770
Danma Ryuuji from Onibaku!
473
00:21:44,440 --> 00:21:45,040
Ryuuji...
474
00:21:45,710 --> 00:21:46,710
Y-You...
475
00:21:47,040 --> 00:21:48,170
H-He...
476
00:21:48,370 --> 00:21:50,840
got stabbed with a knife in
his leg and it doesn't hurt?!
477
00:21:50,970 --> 00:21:52,840
Is he immortal?
478
00:21:54,240 --> 00:21:55,170
You bastards...!
479
00:21:55,370 --> 00:21:56,970
You wanna die?
480
00:22:00,840 --> 00:22:01,970
Nakajo-san...
481
00:22:02,570 --> 00:22:03,240
His hand...
482
00:22:03,570 --> 00:22:04,770
it looks kinda strange.
483
00:22:05,240 --> 00:22:05,640
This is bad!
484
00:22:08,910 --> 00:22:09,840
Hey, Damna...
485
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Show me your face.
486
00:22:12,040 --> 00:22:12,510
Really...?
487
00:22:13,040 --> 00:22:14,440
F-Face?
488
00:22:14,910 --> 00:22:16,170
If you see it, you'll die!
489
00:22:16,910 --> 00:22:19,570
Dying is fine, just show your face.
490
00:22:21,170 --> 00:22:23,710
O-Only if you die...
491
00:22:26,370 --> 00:22:27,040
Well...
492
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
a rare mushroom!
493
00:22:28,840 --> 00:22:29,310
Huh?
494
00:22:30,970 --> 00:22:32,370
Looks tasty!
495
00:22:33,240 --> 00:22:34,110
W-Who...
496
00:22:34,170 --> 00:22:35,840
is this guy?!
497
00:22:35,970 --> 00:22:39,040
Okama - Transvestite
498
00:22:35,970 --> 00:22:39,040
W-What is an okama doing in such place?!
499
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
G-Go away!
500
00:22:42,110 --> 00:22:43,240
Get out!
501
00:22:43,310 --> 00:22:43,640
Hey!
502
00:22:43,910 --> 00:22:45,370
Hey, do you hear?!
503
00:22:45,640 --> 00:22:48,110
What are you staring at?!
504
00:22:48,490 --> 00:22:50,440
Don't! Don't do it!
505
00:22:50,570 --> 00:22:54,910
NOOOO!!
506
00:23:05,310 --> 00:23:07,910
W-What were you doing, Danma?
507
00:23:08,770 --> 00:23:09,040
Well...
508
00:23:09,240 --> 00:23:09,840
That's why...
509
00:23:09,910 --> 00:23:10,310
This is...
510
00:23:10,440 --> 00:23:12,510
a misunderstanding.
511
00:23:12,770 --> 00:23:13,370
Shut up!
512
00:23:13,440 --> 00:23:14,910
Stop making so much noise!
513
00:23:14,970 --> 00:23:15,570
Huh?
514
00:23:16,170 --> 00:23:16,970
Oh!
515
00:23:17,170 --> 00:23:18,770
Do you live here?
516
00:23:18,770 --> 00:23:20,310
S-Sensei!
517
00:23:20,640 --> 00:23:21,840
Were you peeping?
518
00:23:21,840 --> 00:23:22,770
That hole...
519
00:23:23,170 --> 00:23:24,770
belongs to your okama
neighbor next door, Katou-chan.
520
00:23:25,510 --> 00:23:26,310
As always...
521
00:23:26,440 --> 00:23:28,370
when young boys come here,
522
00:23:28,510 --> 00:23:30,970
he pretends to do it alone, and
they fall right into his trap.
523
00:23:31,570 --> 00:23:33,370
You're already the fifth one.
524
00:23:33,440 --> 00:23:35,640
It seems that everyone mistakes him for me.
525
00:23:35,770 --> 00:23:36,640
Seriously...
526
00:23:36,710 --> 00:23:38,310
this is so funny!
527
00:23:38,770 --> 00:23:38,910
Well...
528
00:23:39,240 --> 00:23:41,570
This is your punishment for peeping.
529
00:23:42,170 --> 00:23:43,640
Well, take care!
530
00:23:46,570 --> 00:23:47,440
Katou-chan?
531
00:23:52,310 --> 00:23:53,840
T-Then, it can't be, you...
532
00:23:54,110 --> 00:23:56,170
were doing it with an okama!
533
00:23:56,770 --> 00:23:57,710
Y-You're wrong!
534
00:23:57,770 --> 00:23:59,170
It's a misunderstanding!
535
00:24:00,170 --> 00:24:02,910
For now, we might do something about this, quickly!
536
00:24:02,970 --> 00:24:05,170
HEY!!
537
00:24:22,510 --> 00:24:23,910
Oooh!!
538
00:24:25,570 --> 00:24:25,970
Okay!
539
00:24:26,040 --> 00:24:28,370
Let's begin the class!
540
00:24:29,170 --> 00:24:30,170
What's up with that teacher?!
541
00:24:30,570 --> 00:24:31,910
It really pisses me off!
542
00:24:32,710 --> 00:24:34,970
All the guys are fascinated by her!
543
00:24:35,530 --> 00:24:37,700
Really... they're all idiots!
544
00:24:38,320 --> 00:24:40,430
And this pisses me even more!
545
00:24:40,870 --> 00:24:42,120
It makes me sick!
546
00:24:42,920 --> 00:24:43,480
Hey, Shinomi!
547
00:24:43,510 --> 00:24:44,990
What do you think about this?
548
00:24:45,930 --> 00:24:46,410
Okay...
549
00:24:46,500 --> 00:24:47,250
let's do it.
550
00:24:47,800 --> 00:24:48,640
Do what?
551
00:24:49,310 --> 00:24:50,540
Isn't that clear?
552
00:24:51,190 --> 00:24:52,990
We'll make her understand...
553
00:24:53,460 --> 00:24:56,240
that the age of Juliana is over.
554
00:25:00,240 --> 00:25:01,080
She's here!
555
00:25:02,970 --> 00:25:04,050
Still, isn't this too much?
556
00:25:04,080 --> 00:25:06,650
Don't get scared now, idiot!
557
00:25:07,820 --> 00:25:11,160
We'll show her that this is not some disco.
558
00:25:11,670 --> 00:25:13,260
That slut...
559
00:25:19,240 --> 00:25:21,610
We'll strip you bare, teacher!
560
00:25:26,200 --> 00:25:28,600
If you want to show it so bad... show it all!
561
00:25:34,560 --> 00:25:35,600
What's with that tattoo?
562
00:25:50,800 --> 00:25:51,370
Huh?
563
00:25:54,950 --> 00:25:55,580
Want something...
564
00:25:56,900 --> 00:25:57,730
from me?
565
00:25:58,600 --> 00:25:59,840
N-No...
566
00:26:00,380 --> 00:26:01,800
Is that so? Okay then.
567
00:26:03,030 --> 00:26:05,830
After class, can all of you girls
come meet me at the gym?
568
00:26:13,070 --> 00:26:13,740
Amazing...
569
00:26:14,260 --> 00:26:15,350
Her breasts were showing...
570
00:26:30,110 --> 00:26:30,850
What?
571
00:26:30,880 --> 00:26:32,720
There's a lot of beautiful girls here.
572
00:26:33,270 --> 00:26:33,950
I know, right?
573
00:26:34,440 --> 00:26:36,050
Won't you show something?
574
00:26:36,660 --> 00:26:37,220
Sensei...
575
00:26:38,070 --> 00:26:39,180
Who are these boys?
576
00:26:40,030 --> 00:26:41,830
These are my former students.
577
00:26:42,460 --> 00:26:45,470
They could be your home
teachers, so I brought them here.
578
00:26:45,920 --> 00:26:47,160
H-Home teachers?
579
00:26:47,260 --> 00:26:48,580
Ours?
580
00:26:49,110 --> 00:26:52,210
They're all students at Tokyo University.
581
00:26:52,510 --> 00:26:54,660
They can't teach you one by one, but...
582
00:26:55,240 --> 00:26:57,670
they'll be with you in groups of three.
583
00:26:57,770 --> 00:26:58,730
How's that?
584
00:27:00,230 --> 00:27:02,020
Damn, what is she up to?
585
00:27:02,220 --> 00:27:03,720
That teacher...
586
00:27:13,670 --> 00:27:15,920
This is awful. Both boys and girls...
587
00:27:16,120 --> 00:27:19,230
Were all conquered by this teacher.
588
00:27:25,830 --> 00:27:27,000
Hey, Eikichi...
589
00:27:27,670 --> 00:27:29,620
Do you really want to assault her and do it?
590
00:27:29,720 --> 00:27:30,380
Yeah.
591
00:27:30,480 --> 00:27:33,360
After all, we'll never get good scores on the test.
592
00:27:34,190 --> 00:27:37,560
So, we have no choice but to just do this!
593
00:27:37,970 --> 00:27:38,720
But...
594
00:27:38,930 --> 00:27:41,110
I don't think she'll let you do this.
595
00:27:41,310 --> 00:27:42,810
It's okay, it's okay.
596
00:27:44,620 --> 00:27:46,090
Ready, let's go!
597
00:27:46,290 --> 00:27:47,100
Y-Yeah...
598
00:27:52,590 --> 00:27:54,640
W-Who are they?
599
00:27:54,740 --> 00:27:56,360
It can't be! Kidnappers?!
600
00:27:57,920 --> 00:28:00,290
Sensei... it's your fault, Sensei.
601
00:28:00,390 --> 00:28:02,490
You provoked me.
602
00:28:03,230 --> 00:28:04,860
Probably, something's wrong with my head,
603
00:28:05,200 --> 00:28:06,550
and no matter how much I studied...
604
00:28:06,750 --> 00:28:10,040
I can't get a good score and do it with you!
605
00:28:10,240 --> 00:28:10,830
Eh?
606
00:28:10,930 --> 00:28:12,770
I feel like I heard this somewhere else...
607
00:28:12,870 --> 00:28:15,010
You just said the same thing yourself.
608
00:28:15,180 --> 00:28:18,490
That's why we assaulted you.
609
00:28:19,270 --> 00:28:21,280
Well, let's get started?
610
00:28:21,310 --> 00:28:22,960
Okay, do whatever you want.
611
00:28:24,020 --> 00:28:24,610
Bastard!
612
00:28:24,710 --> 00:28:25,980
Saejima!
613
00:28:28,320 --> 00:28:29,230
It's okay.
614
00:28:29,330 --> 00:28:30,800
You can also join.
615
00:28:30,900 --> 00:28:31,850
R-Right now?!
616
00:28:31,950 --> 00:28:32,720
W-What?
617
00:28:33,460 --> 00:28:35,550
I'll take on as many of you at once as you want.
618
00:28:35,750 --> 00:28:37,530
I've lived for this moment...
619
00:28:37,630 --> 00:28:39,670
I'm so happy...
620
00:28:50,110 --> 00:28:52,130
Uh, you know, Sensei...
621
00:28:52,230 --> 00:28:54,830
Why are we on Bay Bridge?
622
00:28:55,130 --> 00:28:56,320
Idiot.
623
00:28:56,420 --> 00:28:57,710
Feel the mood, feel the mood!
624
00:28:57,810 --> 00:29:02,560
After all, women love to see the Bay
Bridge view first, and then go to a hotel.
625
00:29:03,820 --> 00:29:05,220
Well, who gets to go first?
626
00:29:05,740 --> 00:29:06,670
It can't be!
627
00:29:06,770 --> 00:29:08,360
In a place like this?!
628
00:29:08,460 --> 00:29:09,640
Aah!! I will!
629
00:29:09,740 --> 00:29:10,650
B-Bastard!
630
00:29:11,620 --> 00:29:12,350
Wait a minute!
631
00:29:12,450 --> 00:29:14,550
Only after I beat you!
632
00:29:14,650 --> 00:29:15,640
I'll kill you, you bastard!
633
00:29:16,970 --> 00:29:17,500
Huh?
634
00:29:21,640 --> 00:29:22,310
What's wrong?
635
00:29:22,410 --> 00:29:23,290
Aren't you coming?
636
00:29:24,250 --> 00:29:25,990
W-W-What are you doing?
637
00:29:26,090 --> 00:29:27,430
That's dangerous!
638
00:29:27,530 --> 00:29:29,520
Isn't it obvious? I'm jumping.
639
00:29:29,620 --> 00:29:30,290
Jumping?
640
00:29:30,490 --> 00:29:32,490
Aren't you all men?
641
00:29:33,110 --> 00:29:35,510
You don't even have the guts to jump from here...
642
00:29:35,610 --> 00:29:36,970
and you already want to have sex with me.
643
00:29:37,660 --> 00:29:39,660
Life's not that easy!
644
00:29:39,860 --> 00:29:41,420
Who would jump?!
645
00:29:41,520 --> 00:29:42,540
You would die!
646
00:29:42,640 --> 00:29:45,080
You are a teacher, so you should know!
647
00:29:45,180 --> 00:29:48,790
If you jump from here, the
water will be like concrete!
648
00:29:48,990 --> 00:29:51,110
You'd be smashed like a block of tofu!
649
00:30:05,430 --> 00:30:05,880
S-She jumped!
650
00:30:06,080 --> 00:30:08,600
That woman jumped!
651
00:30:08,700 --> 00:30:10,530
I-Is she alive?
652
00:30:10,630 --> 00:30:12,740
From this height...
653
00:30:12,840 --> 00:30:13,690
she died!
654
00:30:13,790 --> 00:30:15,180
What a pity...!
655
00:30:21,150 --> 00:30:22,090
Hurry up and get down here!
656
00:30:22,190 --> 00:30:24,470
I'm already soaking wet!
657
00:30:24,860 --> 00:30:28,650
This woman has guts...
658
00:30:43,830 --> 00:30:47,980
After the previous test, this
class as overtaken class C.
659
00:30:48,080 --> 00:30:50,430
Finally becoming the
number three class in school!
660
00:30:53,510 --> 00:30:56,450
If you make a little more effort,
first place won't be dream.
661
00:30:56,550 --> 00:30:57,720
Hey, have you heard?
662
00:30:57,820 --> 00:31:01,400
That teacher made a dangerous
deal with the students!
663
00:31:01,600 --> 00:31:05,660
To make the test scores better, she
gives them a special treatment.
664
00:31:21,060 --> 00:31:21,750
Huh...
665
00:31:22,270 --> 00:31:23,680
Is this the teacher's car?
666
00:31:25,070 --> 00:31:28,200
Murasaki L28 Turbo.
667
00:31:28,300 --> 00:31:30,720
This isn't a car for women...
668
00:31:33,610 --> 00:31:34,790
Hmm... a Zephyr, right?
669
00:31:35,420 --> 00:31:37,650
Not a bad bike you have here.
670
00:31:37,850 --> 00:31:39,960
Are you interested in such thing?
671
00:31:41,220 --> 00:31:42,080
Hey...
672
00:31:42,180 --> 00:31:44,430
That tattoo isn't just for show, right?
673
00:31:54,180 --> 00:31:56,420
That's not how a woman should drive.
674
00:31:56,520 --> 00:31:58,240
Diving from Bay Bridge...
675
00:31:58,340 --> 00:31:59,930
A tattoo of Maria...
676
00:32:00,030 --> 00:32:03,520
and a L28 Murasaki Turbo.
677
00:32:04,030 --> 00:32:05,610
Who is this woman?
678
00:32:14,310 --> 00:32:15,240
Hello, Nao-chan.
679
00:32:15,430 --> 00:32:16,860
You're beautiful as always!
680
00:32:17,370 --> 00:32:18,090
Huh?
681
00:32:18,590 --> 00:32:19,400
Hello!
682
00:32:20,160 --> 00:32:24,600
Sorry, but tell Mom that I have some
business today. I'll be away from the shop.
683
00:32:24,700 --> 00:32:25,470
Okay, I understand.
684
00:32:25,610 --> 00:32:26,460
I'll tell her.
685
00:32:28,460 --> 00:32:30,450
As always, good driving.
686
00:32:32,010 --> 00:32:35,430
It can't be that this teacher has such a night life.
687
00:32:35,900 --> 00:32:38,430
She has a hostess job at a nightclub?
688
00:32:38,530 --> 00:32:40,960
I'm becoming more and more
interested in that woman!
689
00:32:58,940 --> 00:33:00,260
What's wrong, Ryuuji?
690
00:33:00,360 --> 00:33:02,110
T-This thing!
691
00:33:02,610 --> 00:33:03,480
Idiot!
692
00:33:03,680 --> 00:33:05,230
This isn't what we're looking for!
693
00:33:05,410 --> 00:33:06,870
Get serious!
694
00:33:07,050 --> 00:33:07,800
B-But...
695
00:33:08,260 --> 00:33:10,720
even if there are such things?
696
00:33:11,510 --> 00:33:12,360
Where?
697
00:33:12,580 --> 00:33:13,510
Here!
698
00:33:14,060 --> 00:33:14,750
Incredible!
699
00:33:14,900 --> 00:33:16,260
Has she been wearing these?
700
00:33:16,890 --> 00:33:19,160
I-Is there something else?
701
00:33:28,160 --> 00:33:29,490
Who's this guy?
702
00:33:30,260 --> 00:33:31,180
Eikichi!
703
00:33:31,650 --> 00:33:33,060
What is it this time?
704
00:33:33,220 --> 00:33:34,250
T-This!
705
00:33:36,550 --> 00:33:37,670
What is this?!
706
00:33:37,850 --> 00:33:39,100
All in 1,000 yen bills.
707
00:33:39,250 --> 00:33:40,140
How much is in here?
708
00:33:40,290 --> 00:33:41,520
I don't know, but...
709
00:33:41,710 --> 00:33:42,850
there are also 2,000's.
710
00:33:43,210 --> 00:33:43,930
This is bad!
711
00:33:44,120 --> 00:33:46,140
That woman is really dangerous!
712
00:33:47,850 --> 00:33:49,700
Quickly! Let's run!
713
00:33:49,980 --> 00:33:51,780
Wait! That way is no good!
714
00:33:52,710 --> 00:33:53,660
Eikichi!
715
00:33:59,620 --> 00:34:00,400
Come in.
716
00:34:00,600 --> 00:34:02,660
We can have a peaceful conversation in here.
717
00:34:09,020 --> 00:34:10,360
Well, let's begin.
718
00:34:10,770 --> 00:34:11,760
Let's talk about business.
719
00:34:11,860 --> 00:34:13,450
30,000,000 yen...
720
00:34:13,620 --> 00:34:15,770
that was the promise, remember?
721
00:34:21,030 --> 00:34:21,970
There are 30,000,000 yen here.
722
00:34:22,480 --> 00:34:23,490
That thing...
723
00:34:23,980 --> 00:34:25,400
will you sell it now?
724
00:34:25,820 --> 00:34:26,760
Thing?
725
00:34:27,630 --> 00:34:30,040
Oh! It's a good thing you collected this much.
726
00:34:31,920 --> 00:34:32,840
Our deal.
727
00:34:33,050 --> 00:34:34,380
Now, let's not rush things.
728
00:34:34,860 --> 00:34:37,920
After all, there's legal stuff to discuss.
729
00:34:41,420 --> 00:34:44,550
In fact, couldn't you do something
else to add another 100,000 yen?
730
00:34:44,950 --> 00:34:45,720
You!
731
00:34:45,970 --> 00:34:47,610
"Are you going to look at my feet?"
732
00:34:47,900 --> 00:34:49,140
That's how things are.
733
00:34:49,340 --> 00:34:53,000
After all, it'll be bad if rumors begin to spread.
734
00:34:54,010 --> 00:34:55,060
I got it...
735
00:34:55,940 --> 00:34:57,160
Then leave!
736
00:34:57,260 --> 00:34:58,400
A-A gun?!
737
00:34:58,600 --> 00:35:00,370
What? A gun?
738
00:35:00,960 --> 00:35:04,650
If you don't get out of my
sight quickly, I'll kill you!
739
00:35:09,910 --> 00:35:10,890
Get out.
740
00:35:17,510 --> 00:35:20,210
Mariko!!
741
00:35:22,170 --> 00:35:24,890
Hey! What are you doing, you pervert?!
742
00:35:24,990 --> 00:35:26,800
She's going to kill Eikichi! Eikichi!
743
00:35:27,000 --> 00:35:29,550
She has a gun pointed at him!
744
00:35:29,950 --> 00:35:30,490
Eh?
745
00:35:34,530 --> 00:35:35,190
You bastard...
746
00:35:35,500 --> 00:35:37,480
did you hear our conversation?
747
00:35:37,680 --> 00:35:39,140
W-What conversation?
748
00:35:39,300 --> 00:35:42,240
I haven't heard anything, I haven't seen anything...
749
00:35:43,650 --> 00:35:46,270
You'll regret it in another world.
750
00:35:52,900 --> 00:35:54,200
It's hot!
751
00:35:54,700 --> 00:35:56,530
Well, did I scared you?
752
00:35:57,370 --> 00:35:58,290
A lighter?
753
00:35:58,560 --> 00:35:59,340
That gun?
754
00:35:59,620 --> 00:36:02,450
Some time ago, it helped a lot against some guys.
755
00:36:03,260 --> 00:36:05,980
Kadena-san is well know around these parts.
756
00:36:06,280 --> 00:36:07,980
Really, it was a long time ago!
757
00:36:08,080 --> 00:36:09,930
It was incredible.
758
00:36:10,030 --> 00:36:10,880
Hey...
759
00:36:10,980 --> 00:36:13,960
Really, who is she?
760
00:36:15,090 --> 00:36:17,230
Someone who's admired, I suppose...
761
00:36:17,590 --> 00:36:18,970
Admired?
762
00:36:19,160 --> 00:36:19,670
Yes!
763
00:36:19,670 --> 00:36:22,660
Everyone drives furiously in Shonan...
764
00:36:22,760 --> 00:36:25,710
for those who they admire.
765
00:36:31,370 --> 00:36:34,780
Hey, do you want to battle me?
766
00:36:36,530 --> 00:36:37,680
With that Murasaki?
767
00:36:37,780 --> 00:36:38,760
That's right.
768
00:36:39,800 --> 00:36:44,470
After I saw you, I remembered the old days.
769
00:36:46,680 --> 00:36:49,130
I was just a little brat at that time.
770
00:36:50,530 --> 00:36:51,760
Surrounded by cars and bikes.
771
00:36:52,060 --> 00:36:54,730
How many kilometers have I drove?
772
00:36:54,830 --> 00:36:56,380
I was just an idiot.
773
00:36:58,770 --> 00:37:01,720
Someone told them to drive aggressively.
774
00:37:01,920 --> 00:37:04,030
To cut corners.
775
00:37:04,230 --> 00:37:06,120
Such a dangerous race!
776
00:37:07,700 --> 00:37:10,510
"Last Signal" is that kind of race.
777
00:37:22,460 --> 00:37:26,070
Got it? When the sign goes out, we begin.
778
00:37:26,960 --> 00:37:28,510
The Last Signal.
779
00:37:29,260 --> 00:37:30,590
Last Signal?
780
00:37:30,600 --> 00:37:32,410
What do you mean?
781
00:37:37,040 --> 00:37:38,970
So, that's what you mean?
782
00:37:39,070 --> 00:37:40,990
Stop kidding me!
783
00:37:42,080 --> 00:37:43,720
Don't underestimate the Zephyr!
784
00:37:51,350 --> 00:37:52,480
Hey! Hey! What will you do?
785
00:37:52,580 --> 00:37:54,350
The sign is red!
786
00:37:54,450 --> 00:37:56,270
Have you admitted defeat? Hey!
787
00:38:19,490 --> 00:38:21,340
Bastard! You wanna die?!
788
00:38:22,650 --> 00:38:24,650
I see, so that's how it is!
789
00:38:24,750 --> 00:38:26,390
Isn't this interesting?
790
00:38:28,850 --> 00:38:31,660
Knowledge, concentration, mind...
791
00:38:31,760 --> 00:38:37,470
If you can't control them all, it's a deadly race.
792
00:38:38,030 --> 00:38:39,800
That day, on a Last Signal race...
793
00:38:39,900 --> 00:38:42,100
he was a living legend.
794
00:38:43,280 --> 00:38:45,190
Until that accident.
795
00:38:46,980 --> 00:38:48,730
Accident?
796
00:38:48,910 --> 00:38:50,870
Her younger brother almost died...
797
00:38:50,870 --> 00:38:52,520
in that accident...
798
00:39:05,520 --> 00:39:06,820
We're almost at Daikan Mountain.
799
00:39:06,960 --> 00:39:07,930
What do you think?
800
00:39:08,090 --> 00:39:09,280
I'll overtake you!
801
00:39:27,140 --> 00:39:28,330
My skills have surely weakened.
802
00:39:29,350 --> 00:39:32,320
After all, when you go deep,
death becomes frightening.
803
00:39:33,000 --> 00:39:34,670
Go deep?
804
00:39:36,330 --> 00:39:39,500
Somehow, Onizuka-kun, you have
the same scent as Kazuhito.
805
00:39:40,540 --> 00:39:43,800
I'll show you now the cross that I bear.
806
00:39:48,840 --> 00:39:52,580
This is my younger brother Kazuhito.
He's been sleeping for four years now...
807
00:39:52,780 --> 00:39:53,980
Four years?
808
00:39:54,230 --> 00:39:55,210
Why?
809
00:39:55,380 --> 00:39:57,380
It was because of a Last Signal race.
810
00:39:57,480 --> 00:39:59,040
I was challenged.
811
00:39:59,140 --> 00:40:01,520
Kazuhito hated to lose.
812
00:40:02,310 --> 00:40:05,330
He always said to quit racing.
813
00:40:06,150 --> 00:40:08,510
But I did not listen to him.
814
00:40:08,610 --> 00:40:10,590
Because he was just a high school student.
815
00:40:10,690 --> 00:40:13,640
I didn't know it was so important to him.
816
00:40:13,740 --> 00:40:16,440
That boy seriously wanted to race against me.
817
00:40:24,560 --> 00:40:25,700
Sister...
818
00:40:25,800 --> 00:40:26,790
Kazuhito!
819
00:40:27,460 --> 00:40:30,040
As I expected, you're amazing...
820
00:40:30,520 --> 00:40:31,950
Sister.
821
00:40:33,450 --> 00:40:35,520
For something stupid...
822
00:40:36,640 --> 00:40:38,720
my younger brother ended up like this.
823
00:40:39,610 --> 00:40:44,360
The guys who came to my house earlier,
were the coordinators of Yami Hospital.
824
00:40:45,230 --> 00:40:50,200
This system that supports
his life needs to be replaced.
825
00:41:22,420 --> 00:41:24,270
Kyosuke's Z2!
826
00:41:28,390 --> 00:41:30,360
Hey, I came for you!
827
00:41:30,460 --> 00:41:31,470
Let's do it!
828
00:41:31,570 --> 00:41:32,780
What we began yesterday!
829
00:41:32,960 --> 00:41:35,250
We haven't settled it yet, right?
830
00:41:38,300 --> 00:41:43,840
If I don't win with this, you'll be in a bad mood again!
831
00:41:57,430 --> 00:42:03,270
Original script - HaRDy
Partial translation, typesetting,
editing, timing and revision
peachflavored
52932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.