Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,490 --> 00:00:22,750
I heard all about you, Onibaku-kun!
2
00:00:22,790 --> 00:00:26,080
You beat up Kyoku High
second year class, didn't you?
3
00:00:26,710 --> 00:00:31,960
That's awesome! The second and third year
students here wouldn't even touch them!
4
00:00:32,010 --> 00:00:36,010
Yeah, but I ended up busting my leg.
5
00:00:36,090 --> 00:00:40,640
Come on! There isn't anyone who can beat the Onibaku!
6
00:00:40,720 --> 00:00:46,980
You think so? Well, if you ever have problems
with guys at other schools, just come to us.
7
00:00:47,860 --> 00:00:49,020
Right, Ryuuji?
8
00:00:49,820 --> 00:00:50,270
Huh?
9
00:00:52,860 --> 00:00:53,990
Uh, yeah...
10
00:00:54,030 --> 00:00:56,660
What's wrong with you, spacing out like that?
11
00:00:59,660 --> 00:01:01,540
Are you looking for a part-time job, Ryuuji-san?
12
00:01:01,700 --> 00:01:04,290
Uh, err, yeah...
13
00:01:10,250 --> 00:01:11,630
What's going on?
14
00:01:13,010 --> 00:01:17,510
Both of you are spacing out on me.
It's not like you, Eikichi-kun.
15
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
More importantly, isn't it about time we get going?
16
00:01:20,350 --> 00:01:21,760
Eh? Go where?
17
00:01:23,310 --> 00:01:27,350
Isn't it obvious? A raid on Kyoku High!
18
00:01:27,480 --> 00:01:28,520
What?!
19
00:01:29,230 --> 00:01:32,980
Listen up, those guys underestimate you.
20
00:01:33,070 --> 00:01:36,280
You gotta show them and the others at
Tsuji High, the Onibaku fighting spirit!
21
00:01:36,860 --> 00:01:43,830
Ah, that's ridiculous! We don't need to go.
Our strength is written all over their bodies.
22
00:01:44,080 --> 00:01:45,870
Don't you want to be popular with the ladies?
23
00:01:47,250 --> 00:01:50,420
D-D-Did you just say something, Hashiri-kun?
24
00:01:51,090 --> 00:01:58,260
I think Onibaku already know there are
three girls schools near Kyoku High.
25
00:01:58,340 --> 00:01:59,890
It's known as Kyoku High island.
26
00:02:00,390 --> 00:02:05,020
Do you know what would happen if you
controlled Kyoku High with your strength?
27
00:02:05,310 --> 00:02:06,810
W-What would happen?
28
00:02:07,560 --> 00:02:11,440
It would lead to the dawn of an era
where girls would be scrambling
29
00:02:11,520 --> 00:02:15,110
to be the first to be with the Shonan hero!
30
00:02:16,610 --> 00:02:19,700
I can see them, all those girls!
31
00:02:20,990 --> 00:02:25,620
Yes! There is surely a world of debauchery waiting for you there!
32
00:02:24,990 --> 00:02:27,410
Come on, Eikichi-kuuuun!
33
00:02:28,710 --> 00:02:30,370
You mean... as many as I can handle?!
34
00:02:31,330 --> 00:02:32,750
Any girl I want?!
35
00:02:36,130 --> 00:02:37,210
Ma-Makoto...
36
00:02:38,050 --> 00:02:40,630
Weeell, how about we go!
37
00:02:42,390 --> 00:02:44,850
Even I will be famous at Kyoku High now...
38
00:02:46,390 --> 00:02:47,980
Ryuuji-san, why don't you come with us?
39
00:02:48,980 --> 00:02:53,190
Oh, sorry. There's something
I have to do tonight. Gotta go.
40
00:02:54,320 --> 00:02:56,780
Sorry! I'll hang with you next time. Later!
41
00:02:56,900 --> 00:02:58,940
Hey, Ryuuji-san! Wait!
42
00:03:00,030 --> 00:03:02,820
What's wrong with Ryuuji-san?
He's been acting kind of weird.
43
00:03:03,160 --> 00:03:08,580
Well, it's okay. After all, this is the
most important time in his life.
44
00:03:09,290 --> 00:03:10,920
Good luck, Ryuuji.
45
00:03:18,840 --> 00:03:23,680
Are you an idiot?! I told you not to
start shit with the Onibaku, didn't I?
46
00:03:25,800 --> 00:03:32,190
Thanks to you getting your asses
kicked, all of Kyoku High is disgraced!
47
00:03:32,730 --> 00:03:36,770
Isn't that better than you third
years sitting on you asses?
48
00:03:37,190 --> 00:03:40,780
What Asakura? Who do you think you're talking to?!
49
00:03:40,820 --> 00:03:45,070
Hey, wait. Listen, just don't
start anything with those guys.
50
00:03:45,070 --> 00:03:50,330
I'll talk to them, got it?
Don't get into another fight with them.
51
00:03:51,330 --> 00:03:52,370
I can't accept that...
52
00:03:56,670 --> 00:04:06,890
SHONAN JUNAI GUMI!
53
00:03:58,960 --> 00:04:06,890
3
54
00:04:08,760 --> 00:04:10,270
Those guys won't do a thing!
55
00:04:10,310 --> 00:04:13,690
Us second year students have to
do something. Right, Yoshiaki?
56
00:04:14,350 --> 00:04:19,650
I won't be happy until I have
those brats groveling at my feet.
57
00:04:20,030 --> 00:04:20,780
There's someone...
58
00:04:22,360 --> 00:04:28,530
Someone I can count on that'd even scare them.
I'm gonna get Ookubo Mitsuaki-san.
59
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
What?!
60
00:04:30,490 --> 00:04:33,000
Don't be stupid! Forget about it!
61
00:04:33,040 --> 00:04:35,460
Ookubo-san is too dangerous!
62
00:04:35,580 --> 00:04:39,590
That's right! You should know the guy's a killer!
63
00:04:39,920 --> 00:04:42,210
You'd get involved with him knowing that?!
64
00:04:42,460 --> 00:04:44,260
He's done this before.
65
00:04:44,300 --> 00:04:47,850
He'll do anything you want for the right price.
66
00:04:47,890 --> 00:04:49,850
He'll totally mess them up!
67
00:04:50,260 --> 00:04:51,310
All right, let's go.
68
00:04:52,220 --> 00:04:53,060
Hey, wait!
69
00:04:55,390 --> 00:04:56,400
Those guys...
70
00:04:58,270 --> 00:05:02,230
It's them, isn't it? The Kyoku High
guys who got beat up by Tsuji High.
71
00:05:02,280 --> 00:05:04,110
No way! By Tsuji?
72
00:05:04,150 --> 00:05:07,570
Damn! Everybody is looking at us like we're losers.
73
00:05:07,610 --> 00:05:08,780
B-Bad news!
74
00:05:10,870 --> 00:05:12,540
What is it, Yariyama?
75
00:05:13,160 --> 00:05:14,580
This is bad, I just heard...
76
00:05:14,710 --> 00:05:20,170
What?! Did you just say the second years went
to talk with Ookubo-san about the Onibaku?!
77
00:05:21,250 --> 00:05:23,760
What are those guys thinking?
78
00:05:23,840 --> 00:05:25,300
Long time no see.
79
00:05:26,630 --> 00:05:27,800
O-Onizuka!
80
00:05:28,590 --> 00:05:30,470
Hey, this is too dangerous!
81
00:05:30,800 --> 00:05:31,470
Shut up!
82
00:05:32,810 --> 00:05:34,560
I can't wait any longer.
83
00:05:38,650 --> 00:05:43,030
Huh? Who are you guys?
84
00:05:43,730 --> 00:05:46,360
I can't back down until they're beaten up.
85
00:05:46,780 --> 00:05:51,870
Um, I'm Asakura from Kyoku High's second
year class. Don't you remember me?
86
00:05:51,910 --> 00:05:52,990
Hey, give it up!
87
00:05:53,410 --> 00:05:58,710
I came here once before after
getting injured in a fight.
88
00:05:58,870 --> 00:06:03,960
Oh, that Asakura. I'm busy. Later!
89
00:06:04,210 --> 00:06:07,630
P-Please, wait a moment! I want
to discuss something with you.
90
00:06:08,090 --> 00:06:08,880
Discuss something?
91
00:06:09,260 --> 00:06:14,010
I want to control that bratty freshman
class, so I came to you, Ookubo-san
92
00:06:14,260 --> 00:06:15,020
Freshman?
93
00:06:16,180 --> 00:06:19,350
Onizuka and Danma of the Onibaku.
94
00:06:21,150 --> 00:06:26,150
Oh, I see. That sounds interesting. Well, come in.
95
00:06:30,280 --> 00:06:32,870
What? Marriage with Ryuuji-kun?!
96
00:06:33,080 --> 00:06:34,540
Yep, that's right.
97
00:06:34,580 --> 00:06:40,830
Well, I want him to graduate high school first.
It'd be good to wait a couple of years.
98
00:06:41,290 --> 00:06:44,250
After two years, we can rent an
apartment even if it's a small one.
99
00:06:44,290 --> 00:06:46,210
And we'll both live together while working.
100
00:06:47,920 --> 00:06:51,680
I see, you've finally made up
your mind that he's the one.
101
00:06:52,300 --> 00:06:54,100
Congratulations, Ayumi!
102
00:06:54,470 --> 00:06:55,310
Thank you!
103
00:06:56,600 --> 00:06:59,390
What? Drop out of school and start working?
104
00:06:59,850 --> 00:07:02,690
Yeah. I think I should save some money.
105
00:07:02,730 --> 00:07:09,360
I can't always be relying on you. A man
should be able to stand up on his own.
106
00:07:09,570 --> 00:07:12,070
But for you own sake, Ryuuji-kun, you should--
107
00:07:12,110 --> 00:07:14,780
It will be all right! You don't need to worry.
108
00:07:15,700 --> 00:07:18,750
I just want to make you happy.
109
00:07:19,750 --> 00:07:21,000
Well then...
110
00:07:22,710 --> 00:07:24,790
I have a job interview now, so I'll be off.
111
00:07:25,380 --> 00:07:26,500
Wait, Ryuuji-kun!
112
00:07:27,340 --> 00:07:29,630
Sorry about what happened, Onizuka.
113
00:07:30,550 --> 00:07:33,550
The second years were running wild.
114
00:07:33,590 --> 00:07:37,310
Us third years didn't have any part in it.
115
00:07:38,060 --> 00:07:42,440
I'll be the one to restrain them. I'd like
to be the one to bully my own students.
116
00:07:42,480 --> 00:07:46,480
So, don't give us too much trouble, Onizuka.
117
00:07:49,070 --> 00:07:53,950
I understand. I guess I can't if you're
going so far to stop the dispute yourself.
118
00:07:54,360 --> 00:07:57,240
Okay, let's call it even this time.
119
00:07:57,660 --> 00:07:59,040
Let's go, Makoto.
120
00:07:59,040 --> 00:07:59,580
Okay!
121
00:07:59,910 --> 00:08:01,540
Be careful, Onizuka.
122
00:08:02,210 --> 00:08:04,790
It doesn't look like Asakura
and his gang have given up yet.
123
00:08:05,710 --> 00:08:11,090
Don't worry about me. Even injured,
the Onibaku doesn't lose to anyone.
124
00:08:11,670 --> 00:08:12,090
Later!
125
00:08:12,130 --> 00:08:13,260
Wait, Onizuka!
126
00:08:14,220 --> 00:08:16,510
Ookubo-san is involved as well.
127
00:08:16,970 --> 00:08:17,550
What...?
128
00:08:19,220 --> 00:08:20,350
Well, drink up.
129
00:08:20,930 --> 00:08:23,440
I see. It's that Onizuka you're after.
130
00:08:24,230 --> 00:08:27,020
He's still talking big, huh?
131
00:08:27,980 --> 00:08:30,570
So, that's why you came to me, eh?
132
00:08:31,070 --> 00:08:36,870
T-That's right! I thought if I
could talk with you about it...
133
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
Hey! Hand it over.
134
00:08:39,490 --> 00:08:42,870
It's not much but... here's a
small token of our gratitude.
135
00:08:43,080 --> 00:08:46,380
Hey! Do you know who you're
asking to pick up your shit?
136
00:08:46,420 --> 00:08:48,710
You'll get hurt if you don't give me some respect!
137
00:08:48,750 --> 00:08:50,670
N-No, well... if there's any more...
138
00:08:54,220 --> 00:08:56,680
Asakura, is this your woman?
139
00:08:57,640 --> 00:08:59,930
Eh... yeah, she is...
140
00:09:00,390 --> 00:09:01,680
Have her come.
141
00:09:01,720 --> 00:09:05,810
Instead of money, lend me your woman for a night.
142
00:09:06,060 --> 00:09:10,980
P-Please, anything but that!
I'm serious about this girl!
143
00:09:12,820 --> 00:09:15,150
Don't take me lightly, you bastard.
144
00:09:18,120 --> 00:09:20,450
No... stop it!
145
00:09:21,450 --> 00:09:26,080
Hey, be quiet! Your boyfriend is giving you to me.
146
00:09:27,420 --> 00:09:28,920
That's not true!
147
00:09:28,960 --> 00:09:30,340
You shut up!
148
00:09:35,630 --> 00:09:43,310
No! Save me, Yoshiaki!!
Yoshiaki, where are you?!
149
00:09:43,640 --> 00:09:44,730
Natsumi...
150
00:09:45,770 --> 00:09:48,690
Are you all right? That's the girl
you've been dating for two years!
151
00:09:48,810 --> 00:09:50,230
I told you Ookubo-san was...
152
00:09:50,270 --> 00:09:57,030
Shut up... SHUT UP!! I can't go back now!
There's nowhere else I can go!
153
00:09:57,900 --> 00:09:59,950
Hey, who's Ookubo anyway?
154
00:10:00,870 --> 00:10:04,370
Wait up! Why do you have such
a serious look on your face?
155
00:10:04,450 --> 00:10:06,080
Shut up! Keep quiet about it!
156
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Hey, wait!
157
00:10:09,670 --> 00:10:16,550
What's wrong, Asakura? You crying?
Are you really that sad?
158
00:10:16,590 --> 00:10:20,340
I'll be looking forward to
seeing her again, Asakura.
159
00:10:21,300 --> 00:10:25,390
Anyway, don't worry. I'll get the Onibaku for you.
160
00:10:25,810 --> 00:10:26,890
Then...!
161
00:10:28,020 --> 00:10:31,440
Bring me a million yen before I beat the up.
162
00:10:31,980 --> 00:10:35,480
A-A million?! You said Natsumi
would be enough. That's why I...
163
00:10:35,980 --> 00:10:42,820
You don't gotta pay! I'll just mess you up so bad you won't be making money no more.
164
00:10:43,700 --> 00:10:44,620
Welcome!
165
00:10:46,040 --> 00:10:47,250
Could I have two blends, please?
166
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
Coming right up!
167
00:10:48,410 --> 00:10:49,540
Two blends!
168
00:10:50,870 --> 00:10:54,290
Just look at me, Ayumi-chan,
I'm the reborn Ryuuji!
169
00:10:54,340 --> 00:10:58,340
That's right, starting now, I've
become a man living for love.
170
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
Sorry!
171
00:11:02,640 --> 00:11:04,220
Excuse me! I'm sorry!
172
00:11:06,810 --> 00:11:12,980
He's actually working at a real job. I guess
there's no way I can talk to him about this.
173
00:11:13,690 --> 00:11:17,980
What are you looking so sad for?
Are you lonely without Ryuuji?
174
00:11:18,360 --> 00:11:20,110
H-How long have you guys been there?
175
00:11:20,700 --> 00:11:25,700
I heard from them that Ryuuji was
working here. So, he's fallen in love, eh?
176
00:11:25,830 --> 00:11:28,450
And I heard that you raided
Kyoku High the other day!
177
00:11:29,080 --> 00:11:31,710
Yeah! That really was awesome, wasn't it?
178
00:11:31,750 --> 00:11:36,210
Taking on three of them without backing
down one step. Right, Eikichi-kun?
179
00:11:36,500 --> 00:11:38,050
Uh, well... I guess so.
180
00:11:39,130 --> 00:11:42,050
Hey, Eikichi, you're acting weird today. What's up?
181
00:11:42,720 --> 00:11:47,600
He's been weird ever since he heard the
name "Ookubo" at Kyoku High yesterday.
182
00:11:47,810 --> 00:11:49,350
Makoto, come with me!
183
00:11:50,430 --> 00:11:51,770
That guy is acting weird.
184
00:11:53,650 --> 00:11:55,690
Ookubo? I know I've heard that name.
185
00:11:56,860 --> 00:11:58,530
What's wrong, Eikichi-san?
186
00:11:58,730 --> 00:12:02,150
You idiot! Don't talk about that in front of them!
187
00:12:02,490 --> 00:12:04,700
Who is this Ookubo guy anyway?
188
00:12:05,030 --> 00:12:05,570
Shut up!
189
00:12:06,120 --> 00:12:09,950
Listen, don't plan to hit this
guy, especially with Ryuuji.
190
00:12:10,250 --> 00:12:11,000
Eikichi-san...
191
00:12:12,460 --> 00:12:14,080
Eh? You're turning down the marriage interview?!
192
00:12:15,630 --> 00:12:18,170
Mom, I'm sorry for bringing this up all of a sudden.
193
00:12:19,340 --> 00:12:23,130
It's a little late to be saying that.
He's very busy, you know.
194
00:12:23,130 --> 00:12:25,300
Just when everything was set up...
195
00:12:26,260 --> 00:12:31,060
Well, I've made up my mind on
someone else. Apologize to him for me.
196
00:12:31,520 --> 00:12:35,480
Anyway, let's have a talk together, all right? I'll come to Tokyo.
197
00:12:35,520 --> 00:12:37,360
Are you there, Ayumi? Ayumi?!
198
00:12:39,190 --> 00:12:43,740
Sorry, mom. I just can't lie to myself any longer.
199
00:12:47,410 --> 00:12:50,290
I've decided to marry the man I truly love.
200
00:12:53,250 --> 00:12:55,830
I wonder if Ryuuji-kun really
intends to drop out of school.
201
00:12:56,920 --> 00:12:58,710
Wait for me, Eikichi-san!
202
00:13:00,750 --> 00:13:06,760
Yo, Onizuka! We need to talk. Just who is this Ookubo guy Makoto was talking about?
203
00:13:08,180 --> 00:13:12,970
It's nice to know even Saejima and
Kamata care about me, but let it go.
204
00:13:13,180 --> 00:13:16,230
I know I've heard the name "Ookubo" before!
205
00:13:17,190 --> 00:13:18,810
Long time no see, Onizuka.
206
00:13:19,940 --> 00:13:20,770
Ookubo-san!
207
00:13:22,610 --> 00:13:25,150
Who the hell are you?
You trying to start something?
208
00:13:25,740 --> 00:13:27,450
Y-You idiot! Saejima, stop!
209
00:13:29,870 --> 00:13:32,580
Saejima! What the hell do you think you're doing?
210
00:13:33,290 --> 00:13:34,410
Outta the way, wimps.
211
00:13:37,370 --> 00:13:40,170
Well, why don't we have a long talk?
212
00:13:41,420 --> 00:13:42,590
Let me tell you about something.
213
00:13:45,050 --> 00:13:50,140
It seems like you've really stepped over the
line with the Kyoku High upperclassmen, eh?
214
00:13:50,680 --> 00:13:53,060
How should we settle this?
215
00:13:54,680 --> 00:13:57,690
Ookubo-san, I don't want you getting involved.
216
00:13:58,440 --> 00:14:02,270
You bastard! Since when do you tell me what to do?
217
00:14:02,690 --> 00:14:05,650
Sorry, but this is between me and Kyoku High.
218
00:14:05,690 --> 00:14:10,820
Besides, we came to an agreement about
that incident with the third year students.
219
00:14:11,740 --> 00:14:12,450
Hey!
220
00:14:13,540 --> 00:14:16,160
You're not getting off that easy!
221
00:14:16,200 --> 00:14:20,710
I don't know what the third year students
said, but either way, I don't like you!
222
00:14:21,420 --> 00:14:24,750
Invincible Onizuka, my ass! It still ain't healed.
223
00:14:24,800 --> 00:14:29,930
You can't tell me you've forgotten the
scar I gave you when I beat you up!
224
00:14:32,470 --> 00:14:37,020
You little brat! It's a hundred million years
too early for you yo be fighting guys like us.
225
00:14:37,980 --> 00:14:41,400
I'm invincible! I'll never lose to guys like you!
226
00:14:41,440 --> 00:14:43,270
Wait, let me have at him.
227
00:14:43,440 --> 00:14:44,150
Ookubo-kun...
228
00:14:44,440 --> 00:14:47,440
I'll teach him how things work around here.
229
00:14:47,740 --> 00:14:48,780
Who are you?
230
00:14:50,360 --> 00:14:54,910
You don't seem to understand that
gangsters these days are scary.
231
00:14:54,950 --> 00:14:58,500
Oh, well... I guess I'll have to carve it into your body.
232
00:15:03,080 --> 00:15:06,590
I was trying to be cool, starting fight after fight after fight.
233
00:15:06,630 --> 00:15:10,550
I had never lost before, and I often
started fights just to test my skill.
234
00:15:10,590 --> 00:15:14,680
But that was the first time I felt it... fear.
235
00:15:15,970 --> 00:15:20,640
Well? Do you want to have a taste of
that again? The pain from back then?
236
00:15:21,440 --> 00:15:28,740
P-Please, forgive me. I'll apologize to
Kyoku High, so please forget about this.
237
00:15:29,280 --> 00:15:32,780
I'll listen if you're willing to
bow your head that low.
238
00:15:33,280 --> 00:15:37,870
And in return bring one million yen.
If you do, I'll forget all about this for you.
239
00:15:38,290 --> 00:15:40,160
One million?! There's no way!
240
00:15:40,500 --> 00:15:47,710
You don't have to pay up if you don't wanna,
but you and Danma oughta prepare yourselves.
241
00:15:50,880 --> 00:15:53,130
We really gonna let him leave?
242
00:15:53,970 --> 00:15:56,930
We have no choice, not when he's involved.
243
00:15:59,100 --> 00:16:00,850
Oh, Eikichi!
244
00:16:02,020 --> 00:16:02,480
What's up?
245
00:16:03,270 --> 00:16:07,520
Well... you've skipped school for two or three
days, and I was wondering how you were.
246
00:16:09,730 --> 00:16:11,740
I'm doing great. How about you?
247
00:16:12,320 --> 00:16:13,860
Yeah... me too.
248
00:16:14,320 --> 00:16:17,530
Ryuuji, I have something to
talk to you about after work.
249
00:16:18,080 --> 00:16:22,580
Sorry, we made plans to go to
a movie together after work.
250
00:16:22,580 --> 00:16:24,540
Hey, I know! Come with us.
251
00:16:25,750 --> 00:16:28,800
Oh, it's that kinda thing. Sorry, I'll be going home.
252
00:16:29,050 --> 00:16:30,880
Wait, you wanted to talk to me, right?
253
00:16:30,880 --> 00:16:33,430
Why don't we go out to eat
after the movie and talk?
254
00:16:34,260 --> 00:16:37,140
That's all right. It's no big deal.
255
00:16:38,430 --> 00:16:39,510
Hey, Eikichi!
256
00:16:40,390 --> 00:16:44,730
He has such a happy look on his
stupid face. I can't get him involved.
257
00:16:44,770 --> 00:16:47,610
I guess I'll have to put an end to this myself.
258
00:16:49,440 --> 00:16:51,530
That was funny, wasn't it? I feel refreshed.
259
00:16:51,570 --> 00:16:54,860
Yeah. That was the first time I've
watched a movie with you, Ayumi-chan.
260
00:16:55,360 --> 00:16:57,120
The first since we started dating.
261
00:16:58,530 --> 00:17:00,870
I'd like to watch many more with you.
262
00:17:01,660 --> 00:17:03,910
Ryuuji-kun, are you really all right like this?
263
00:17:03,960 --> 00:17:05,290
Huh? What do you mean?
264
00:17:05,670 --> 00:17:08,590
Well, Ryuuji-kun, if we get married
and you drop out of school...
265
00:17:08,630 --> 00:17:12,670
you won't be able to do stupid stuff
with Eikichi-kun anymore, will you?
266
00:17:14,670 --> 00:17:17,220
I wonder if you'll be happy like that.
267
00:17:19,220 --> 00:17:22,890
Of course I'll be happy!
After all, I'll be with you, Ayumi-chan.
268
00:17:23,640 --> 00:17:27,400
Oh, yeah! How about I go buy something
to drink? Wait here for a second.
269
00:17:33,780 --> 00:17:35,570
Did you hear about the Onibaku?
270
00:17:35,650 --> 00:17:40,030
Yeah, I've heard! They're going to apologize
to our second year students, right?
271
00:17:40,490 --> 00:17:42,450
That's pretty pathetic.
272
00:17:42,660 --> 00:17:43,620
Totally...
273
00:17:45,000 --> 00:17:49,040
Hey, would you fill me in on the details?
274
00:17:50,420 --> 00:17:51,170
Hey!
275
00:17:52,630 --> 00:17:54,260
What's wrong? That took a while.
276
00:17:54,300 --> 00:17:55,920
Sorry, sorry! Here's your coffee.
277
00:18:02,560 --> 00:18:06,940
I heard Ookubo-san is the one settling things.
278
00:18:08,310 --> 00:18:11,110
Eikichi, what are you doing
keeping this a secret from me?
279
00:18:11,150 --> 00:18:13,730
What's wrong? You're staring off into space.
280
00:18:13,900 --> 00:18:15,490
No, it's nothing.
281
00:18:16,650 --> 00:18:17,200
Really?
282
00:18:17,400 --> 00:18:18,320
Yes, really.
283
00:18:18,950 --> 00:18:19,950
Anyway, about meeting my parents...
284
00:18:22,280 --> 00:18:23,950
You've gotta be kidding me!
285
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
I can't take this!
286
00:18:27,710 --> 00:18:29,080
Don't worry about it. Just take it.
287
00:18:29,420 --> 00:18:30,380
We all chipped in.
288
00:18:30,670 --> 00:18:31,500
You guys...!
289
00:18:33,460 --> 00:18:34,590
This is lame!
290
00:18:36,420 --> 00:18:37,300
Seriously...
291
00:18:38,470 --> 00:18:39,090
Ryuuji!
292
00:18:40,340 --> 00:18:42,350
Is it true you're going to apologize to Kyoku High?
293
00:18:44,140 --> 00:18:46,810
W-What do you mean? I have no
idea what you're talking about.
294
00:18:47,600 --> 00:18:50,270
Did you really think I wouldn't at
least know something about it?
295
00:18:50,940 --> 00:18:53,110
C'mon, spit it out! What's this about?
296
00:18:54,650 --> 00:18:56,940
Is it true that Ookubo-san's involved in this?
297
00:18:56,990 --> 00:19:00,320
Shut up! This has nothing to do with you!
298
00:19:01,820 --> 00:19:04,740
What do you mean it has nothing to do with me?!
299
00:19:04,740 --> 00:19:08,660
Didn't we promise not to keep
anything secret from each other?
300
00:19:08,750 --> 00:19:10,210
Shut up!!
301
00:19:15,040 --> 00:19:19,260
Quit yelling at me about it! This is
between Tsuji High and Kyoku High.
302
00:19:19,300 --> 00:19:21,890
You've left me. This has nothing to do with you.
303
00:19:22,470 --> 00:19:24,720
You're not a friend or anything anymore.
304
00:19:26,060 --> 00:19:27,680
Starting today, the Onibaku are finished!
305
00:19:29,810 --> 00:19:30,890
Hey, Eikichi!
306
00:19:31,190 --> 00:19:34,110
Hurry up and go back making
out with your girlfriend!
307
00:19:34,440 --> 00:19:35,690
We're through!
308
00:19:39,820 --> 00:19:40,610
I get it...
309
00:19:43,110 --> 00:19:45,200
Hey, Eikichi, was that really call
310
00:19:45,700 --> 00:19:47,660
What do you mean, he's left you?
311
00:19:48,200 --> 00:19:53,170
Shut up. It's exactly like I said.
You don't need to worry about him.
312
00:19:53,210 --> 00:19:55,500
Just let me handle this myself.
313
00:20:01,720 --> 00:20:05,180
Ryuuji... dammit, it hurts...
314
00:20:05,970 --> 00:20:11,810
Ryuuji, tell me, why does it hurt so much? Ryuuji!
315
00:20:15,520 --> 00:20:19,530
The day's finally come when
Onizuka will bow to me.
316
00:20:20,610 --> 00:20:24,990
The million yen I stole from my parents
will finalize it. That's right, I've won.
317
00:20:26,450 --> 00:20:28,580
You're late, Asakura! Did you bring it?
318
00:20:28,830 --> 00:20:32,120
Y-Yes... just like you said.
319
00:20:34,080 --> 00:20:35,710
Hey, let's go!
320
00:20:36,290 --> 00:20:36,920
Yeah.
321
00:20:37,710 --> 00:20:41,710
You showed up at a good time.
We're just about to go meet Onizuka.
322
00:20:42,720 --> 00:20:43,340
Natsumi!
323
00:20:44,220 --> 00:20:46,550
Natsumi with Ookubo-san... w-why?
324
00:20:48,680 --> 00:20:50,220
Asakura, what's wrong?
325
00:20:53,690 --> 00:20:54,390
Wait!
326
00:20:55,270 --> 00:20:56,560
What's with you losers?
327
00:20:57,020 --> 00:20:59,730
We're the Onibaku-gumi!
328
00:20:59,980 --> 00:21:01,320
Onibaku-gumi?
329
00:21:01,530 --> 00:21:02,780
Are you guys idiots?
330
00:21:02,820 --> 00:21:04,570
C'mon, don't make us laugh.
331
00:21:04,740 --> 00:21:07,700
We've come to punish you in place of Eikichi!
332
00:21:08,780 --> 00:21:10,790
Do you think you can beat me?
333
00:21:11,330 --> 00:21:13,330
Now is the time to find out!
334
00:21:13,830 --> 00:21:16,370
Interesting. How about we do find out?
335
00:21:16,790 --> 00:21:19,000
See you in hell!!
336
00:21:22,340 --> 00:21:26,090
Brats! I'm really gonna give it to
you for starting something with me.
337
00:21:28,760 --> 00:21:29,680
Saejima-kun!
338
00:21:30,050 --> 00:21:33,640
What's wrong, Onibaku punk?
You gonna cut off you fingers or something?
339
00:21:30,050 --> 00:21:34,980
Cutting off a finger and presenting it to your boss for forgiveness is a Yakuza tradition.
340
00:21:34,270 --> 00:21:34,980
Wait!
341
00:21:35,890 --> 00:21:36,600
Eikichi-san!
342
00:21:37,100 --> 00:21:38,350
So, you came, Onizuka.
343
00:21:39,480 --> 00:21:44,780
Me apologizing is enough, isn't it?
So, could you lay off these guys?
344
00:21:46,280 --> 00:21:49,620
You're really being meek,
Onizuka-kun of the Onibaku.
345
00:21:50,030 --> 00:21:52,410
Hey! When are you gonna
get on your hands an knees?!
346
00:21:52,830 --> 00:21:57,460
Eikichi-san, don't do it! We did
this so you wouldn't have to!
347
00:21:58,210 --> 00:22:00,960
What's wrong? Don't you know how to beg?
348
00:22:01,790 --> 00:22:04,170
We're all waiting for you.
349
00:22:04,170 --> 00:22:11,600
You were enough motivation for this guy to
give me a million yen and even his woman.
350
00:22:13,930 --> 00:22:15,730
I didn't give you away!
351
00:22:18,140 --> 00:22:22,190
I've had enough! Yoshiaki, you sold me for this?!
352
00:22:23,520 --> 00:22:28,860
I was told I'd be killed if I didn't
listen to him. And for this...?!
353
00:22:30,450 --> 00:22:31,030
Natsumi...!
354
00:22:31,490 --> 00:22:34,910
I've had pictures taken of me, been threatened,
355
00:22:34,950 --> 00:22:37,910
and he's had his way with me every single day.
356
00:22:37,910 --> 00:22:40,540
Every day and there was nothing I could do!
357
00:22:41,380 --> 00:22:45,340
Ookubo-san! What's the meaning of
this?! You said it'd just be that one time!
358
00:22:45,630 --> 00:22:50,430
Yeah, right! If I've had her once, what's
it matter if it's two or three times?
359
00:22:50,470 --> 00:22:54,100
Did you really believe me? You're
really a naive kid, you know that?
360
00:22:54,350 --> 00:22:55,310
No...!
361
00:22:55,680 --> 00:22:58,980
You could've just given me the money.
362
00:23:01,060 --> 00:23:04,020
I loved you, Yoshiaki! I trusted you!
363
00:23:04,110 --> 00:23:05,110
Natsumi!
364
00:23:11,410 --> 00:23:12,280
Onizuka...!
365
00:23:12,570 --> 00:23:16,160
You idiot! Can't you even protect one woman?
366
00:23:16,740 --> 00:23:18,960
You bastard! Are you still standing up to me?
367
00:23:19,160 --> 00:23:21,870
You think I'd bow to you?
The thought makes me sick!
368
00:23:23,500 --> 00:23:27,170
Listen up, Ookubo! I'm Shonan's best!
369
00:23:28,210 --> 00:23:29,720
Fight me one-on-one!
370
00:23:30,510 --> 00:23:34,760
One-on-one? Fine, it'll be just like old times.
371
00:23:34,760 --> 00:23:36,350
Come and fight, you bastard!
372
00:23:36,850 --> 00:23:39,430
That's not a good idea with your
foot like that. Please, stop!
373
00:23:40,690 --> 00:23:43,400
All right. Let's go.
374
00:23:43,600 --> 00:23:44,270
Wait!
375
00:23:45,730 --> 00:23:49,820
There's no need for a one-on-one
with an injured opponent, is there?
376
00:23:51,240 --> 00:23:54,200
That'd be lame for an old Kyoku High boss to do.
377
00:23:55,070 --> 00:23:59,080
Otsubo, since when can you
talk to me like that, huh?
378
00:23:59,620 --> 00:24:03,830
I'm just making sure everything
is on the up and up. Is it, Ookubo-san?
379
00:24:07,340 --> 00:24:12,340
One week. How about settling
this in one week, Ookubo-san?
380
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
How about it, Onizuka?
381
00:24:14,550 --> 00:24:15,680
Yeah, that's fine.
382
00:24:16,220 --> 00:24:21,270
A one-on-one fight will end this madness
between our schools. I can work out the rest.
383
00:24:21,310 --> 00:24:23,140
Are you up for that, Ookubo-san?
384
00:24:24,100 --> 00:24:26,400
Sounds interesting. One week then.
385
00:24:26,980 --> 00:24:32,200
Don't get scared and run off. I need
you to pay me that one million yen.
386
00:24:32,820 --> 00:24:36,780
And if Onizuka runs away,
I'm gonna make you pay. Got it?
387
00:24:37,490 --> 00:24:37,870
Let's go.
388
00:24:40,580 --> 00:24:41,290
Natsumi!
389
00:24:44,500 --> 00:24:49,250
Onizuka, do your best. Your foot
might not be healed in a week...
390
00:24:50,710 --> 00:24:53,840
But this is the most I could do to help you.
391
00:24:54,630 --> 00:24:56,840
Thanks, I owe you.
392
00:25:00,770 --> 00:25:02,140
This is a little embarrassing...
393
00:25:02,600 --> 00:25:05,440
Look, there's a difference in our ages, Ryuuji-kun.
394
00:25:05,480 --> 00:25:08,560
That seems to be the reason
why my parents are uneasy.
395
00:25:08,610 --> 00:25:12,110
You need a suit to seal the deal
and show them your maturity.
396
00:25:12,990 --> 00:25:16,070
Does this really look good on
me? It makes me nervous.
397
00:25:18,030 --> 00:25:20,990
My parents are old fashioned, so should
I teach you how to speak to them?
398
00:25:22,120 --> 00:25:23,250
I'll be all right.
399
00:25:23,910 --> 00:25:25,710
We bought a lot today.
400
00:25:25,920 --> 00:25:27,170
I'm starving!
401
00:25:27,420 --> 00:25:28,670
Ittadakimasu!
402
00:25:30,380 --> 00:25:32,260
We're through!
403
00:25:32,760 --> 00:25:33,340
Ryuuji-kun.
404
00:25:35,550 --> 00:25:38,180
You were thinking about Eikichi, weren't you?
405
00:25:38,550 --> 00:25:41,100
N-Not at all, I was thinking about tomorrow.
406
00:25:41,430 --> 00:25:45,390
No, I can tell. Maybe we
should postpone tomorrow.
407
00:25:46,310 --> 00:25:49,730
It's all right. Thanks for thinking about me, though.
408
00:25:49,770 --> 00:25:52,900
I thought this might happen
between me and Eikichi.
409
00:25:53,530 --> 00:25:55,820
But, Ryuuji-kun, you have been down lately.
410
00:25:56,320 --> 00:26:02,120
This is the path I've chosen, so tomorrow
I'll meet your parents just like we planned.
411
00:26:03,700 --> 00:26:05,830
I want to live with you, Ayumi-chan.
412
00:26:06,790 --> 00:26:07,620
Ryuuji-kun...
413
00:26:08,620 --> 00:26:10,630
Sorry, it just came out!
414
00:26:11,250 --> 00:26:12,300
Holy crap!
415
00:26:12,920 --> 00:26:16,420
Onizuka and Ookubo-san are having
a one-on-one battle to settle things!
416
00:26:16,470 --> 00:26:17,430
Are you serious?
417
00:26:18,050 --> 00:26:19,050
I wonder who'll win.
418
00:26:19,180 --> 00:26:21,720
Even Onizuka isn't a match for a killer!
419
00:26:21,890 --> 00:26:26,310
And Onizuka has an injured foot
too. He doesn't stand a chance.
420
00:26:27,440 --> 00:26:28,190
Ryuuji-kun...
421
00:26:29,810 --> 00:26:30,400
Ryuuji-kun!
422
00:26:31,650 --> 00:26:32,570
Shall we get going?
423
00:26:33,610 --> 00:26:35,030
I wonder if Eikichi-kun will be all right.
424
00:26:35,440 --> 00:26:38,320
He'll be fine. The guy's like a zombie.
425
00:26:40,070 --> 00:26:41,820
I'm not going to fight anymore.
426
00:26:43,530 --> 00:26:47,000
It'll hurt Eikichi, but I've decided
to live on the straight and narrow.
427
00:26:47,040 --> 00:26:47,790
Ryuuji-kun...
428
00:26:59,930 --> 00:27:03,640
Okay, tomorrow at 4pm at
the tea room in Yokohama.
429
00:27:03,680 --> 00:27:08,730
No matter what, don't be late.
My father is strict about being on time.
430
00:27:10,190 --> 00:27:13,980
I've gotta do my best. I can't act like I'm 16.
431
00:27:15,360 --> 00:27:16,480
Tomorrow at last...
432
00:27:22,160 --> 00:27:25,790
I wish I could have done stupid
things with you a little longer.
433
00:27:37,000 --> 00:27:40,380
There, see? My foot's totally healed!
434
00:27:43,390 --> 00:27:45,220
Don't overdo it.
435
00:27:45,510 --> 00:27:47,520
It's fine. I told you not to worry about it.
436
00:27:48,220 --> 00:27:51,310
I won't lose just because I can't use one leg.
437
00:27:51,890 --> 00:27:56,480
But, I kinda feel like I'm the one
who made you break it, so I...
438
00:27:57,690 --> 00:27:58,980
It's not your fault.
439
00:27:59,570 --> 00:28:02,030
This is my fight... and mine alone.
440
00:28:02,950 --> 00:28:04,240
Makoto, let's go.
441
00:28:04,370 --> 00:28:04,700
Okay.
442
00:28:06,990 --> 00:28:10,580
I'm telling you, this leg will
easily be healed in a week.
443
00:28:10,790 --> 00:28:13,040
I'll help you. Don't push yourself too far.
444
00:28:16,380 --> 00:28:17,170
Makoto!
445
00:28:18,050 --> 00:28:21,800
Onizuka, we came to finish this.
446
00:28:21,880 --> 00:28:24,970
Ookubo! This isn't one-on-one!
447
00:28:25,010 --> 00:28:30,560
One-on-one? What's that? I don't
remember making such a childish promise.
448
00:28:31,640 --> 00:28:34,150
You're one dirty bastard!
449
00:28:34,440 --> 00:28:35,480
You punk...
450
00:28:40,440 --> 00:28:42,900
You'd better prepare yourself for what
happens to punks who mess with me.
451
00:28:44,610 --> 00:28:46,370
I'm not even gonna ask you for the money.
452
00:28:47,490 --> 00:28:50,200
Natsumi, will you marry me?
453
00:28:51,410 --> 00:28:53,750
I want to make it up to you
even if it takes my whole life.
454
00:28:55,330 --> 00:28:59,880
I don't want you to say that. We'll
never be happy if it's for that!
455
00:29:01,960 --> 00:29:03,800
I don't want you to make it up for me...
456
00:29:05,760 --> 00:29:06,390
Natsumi...
457
00:29:13,100 --> 00:29:13,680
Onizuka!
458
00:29:18,940 --> 00:29:23,030
Why is Onizuka being beaten by
Ookubo? Wasn't the fight in one week?
459
00:29:24,360 --> 00:29:25,780
This has nothing to do with me.
460
00:29:27,200 --> 00:29:30,830
But I owe him! Why don't I tell Danma?
461
00:29:35,500 --> 00:29:38,170
Ryuuji just left for Yokohama.
462
00:29:39,340 --> 00:29:40,540
Let me make it!
463
00:29:45,970 --> 00:29:48,090
D-Danma!! It's Onizuka!
464
00:29:52,390 --> 00:29:53,310
What happened to Eikichi?
465
00:29:53,520 --> 00:29:54,100
D-Damna!
466
00:29:55,680 --> 00:29:58,270
Right now, he's surrounded
by a gang of Ookubo's thugs!
467
00:29:58,270 --> 00:30:01,900
That damn Ookubo broke his
promise about the one-on-one fight!
468
00:30:01,900 --> 00:30:03,940
You're the only one who can save him!
469
00:30:04,740 --> 00:30:09,070
I can't go. I have an appointment
I can't call off, no matter what.
470
00:30:09,700 --> 00:30:13,410
Aren't you his best friend?!
What are you doing?!
471
00:30:14,120 --> 00:30:17,120
Sorry, but I don't have any interest in fighting.
472
00:30:18,170 --> 00:30:19,790
What good is the Onibaku?!
473
00:30:23,300 --> 00:30:25,510
Well, you feel like begging yet?
474
00:30:25,670 --> 00:30:28,430
Dammit... it's useless. I can't win...
475
00:30:28,470 --> 00:30:30,340
Then it's about time to finish you off.
476
00:30:36,390 --> 00:30:37,730
Run, Onizuka!
477
00:30:38,100 --> 00:30:40,270
Leave this to me and get outta here now!
478
00:30:40,400 --> 00:30:41,480
Why are you doing this?
479
00:30:42,940 --> 00:30:44,480
I owe you one.
480
00:30:45,030 --> 00:30:49,740
You bastard! You know you're not
gonna get off easy for this, right?!
481
00:30:56,160 --> 00:30:59,000
Hey, hey, hey... die, you brat!
482
00:31:00,710 --> 00:31:03,090
Weren't you guys fighting me?
483
00:31:05,550 --> 00:31:08,050
I finally feel I'm back to normal.
484
00:31:09,680 --> 00:31:12,260
I'm gonna beat up the lot
of you, so come and get it!
485
00:31:12,800 --> 00:31:14,760
I'll shut you up, kid!
486
00:31:18,980 --> 00:31:20,480
Stop right there.
487
00:31:21,150 --> 00:31:23,150
I'll stab out his eyes.
488
00:31:23,810 --> 00:31:28,190
If you don't stop, it's over for him.
489
00:31:28,240 --> 00:31:28,990
Makoto!
490
00:31:32,320 --> 00:31:34,870
Now, let's continue the fight.
491
00:31:34,870 --> 00:31:41,290
I'll carve right into your body what
happens to punks that mess with me.
492
00:31:47,630 --> 00:31:52,130
You're being real dirty by
the looks of it, Ookubo-san.
493
00:31:52,760 --> 00:31:53,300
Ryuuji!
494
00:31:56,350 --> 00:31:58,810
Danma of the Onibaku has
come to punish you for this!
495
00:31:59,480 --> 00:31:59,890
You...
496
00:32:01,730 --> 00:32:06,650
I ended up coming. Ayumi-chan is
important to me, but you're important too.
497
00:32:06,690 --> 00:32:09,030
Shut up! You're all gonna die!
498
00:32:10,530 --> 00:32:12,740
Those words are gonna cost you!
499
00:32:18,990 --> 00:32:24,290
Dammit... you guys have gone too
far. But I bet you'll understand this.
500
00:32:24,330 --> 00:32:25,670
I'll gut you!
501
00:32:25,880 --> 00:32:27,170
DIE!!
502
00:32:29,800 --> 00:32:31,550
Won't you let me join you?
503
00:32:32,170 --> 00:32:34,130
It's time for us to show our skills.
504
00:32:34,390 --> 00:32:36,350
You dare insult me, you brats?
505
00:32:38,430 --> 00:32:42,140
Ookubo-san, get ready for payback.
506
00:32:42,180 --> 00:32:45,770
Wait, I'll take him. Don't any of
you guys lay a hand on him.
507
00:32:46,020 --> 00:32:47,690
I'll beat you to a pulp.
508
00:32:48,570 --> 00:32:52,900
All right, c'mon. I'll show you how
strong I am in a one-on-one fight!
509
00:33:00,200 --> 00:33:02,200
That was just a piece of what
I have in store for you!
510
00:33:05,170 --> 00:33:07,500
I'll write the strength of the Onibaku all over you!
511
00:33:08,840 --> 00:33:11,800
He sure is late. I wonder what happened to him.
512
00:33:12,510 --> 00:33:16,010
Where is he?! You see, there's no way
it would work out with some youngster!
513
00:33:16,970 --> 00:33:20,220
That's not true! Please, wait a little longer.
514
00:33:27,190 --> 00:33:30,270
What's wrong, Ookubo? You haven't hit me once.
515
00:33:30,320 --> 00:33:32,320
Should I finish you off right here and now?
516
00:33:34,320 --> 00:33:36,240
I'll be the one finishing you off!
517
00:33:37,030 --> 00:33:37,910
Just try it!
518
00:33:39,950 --> 00:33:42,750
Bastard! You can't use that
in a fair one-on-one fight!
519
00:33:43,450 --> 00:33:44,710
Like I give a shit!
520
00:33:50,420 --> 00:33:54,720
Hey! Are you serious? Are you
trying to kill me with that th--
521
00:33:57,430 --> 00:33:58,180
Stand up.
522
00:33:59,550 --> 00:34:00,890
I said stand up!
523
00:34:01,930 --> 00:34:05,680
Give me a break. I'm sorry, I...
524
00:34:06,140 --> 00:34:08,020
Yeah, right!
525
00:34:08,400 --> 00:34:16,320
It's overpowering. You're strong Eikichi.
I can't cut ties with you. Keep on fighting.
526
00:34:16,650 --> 00:34:19,910
You're the one man I can never forgive!
527
00:34:20,410 --> 00:34:23,990
I should end what was started a
long time ago, once and for all!
528
00:34:28,870 --> 00:34:30,500
Put you head right here. C'mon!
529
00:34:31,420 --> 00:34:34,340
You're gonna kill him if you
hit him with that, Onizuka!
530
00:34:40,930 --> 00:34:44,520
Too bad, eh, Onizuka? I called these guys on you.
531
00:34:45,220 --> 00:34:47,890
Hey! Hurry up and beat these guys up!
532
00:34:49,440 --> 00:34:52,690
Beat these guys? What are you
talking about, Ookubo-san?
533
00:34:52,730 --> 00:34:57,610
This is a one-on-one fight after all right?
So it's not our place to get involved.
534
00:34:58,530 --> 00:35:01,030
And we didn't come for your sake.
535
00:35:01,120 --> 00:35:05,790
We've come for Onizuka who
ended up in one of your dirty traps.
536
00:35:05,790 --> 00:35:10,580
Sad to say, but there ain't nobody left
at Kyoku High that looks up to you.
537
00:35:12,000 --> 00:35:14,250
Then, let's really finish this.
538
00:35:14,380 --> 00:35:17,010
Wait! I'm sorry! I apologize!
539
00:35:23,010 --> 00:35:24,300
You did it, Eikichi.
540
00:35:25,350 --> 00:35:26,520
It was no problem.
541
00:35:27,060 --> 00:35:31,480
I can't split with you after all.
We'll look out for each other.
542
00:35:32,270 --> 00:35:36,280
Even if I get married, I'll help you
out when you're in tough situations.
543
00:35:43,620 --> 00:35:45,990
How long does that man intend to make me wait?!
544
00:35:46,790 --> 00:35:48,200
Dear, calm down!
545
00:35:48,450 --> 00:35:51,290
He's more than one and a half
hour late for our meeting, isn't he?
546
00:35:52,710 --> 00:35:53,080
That's it!
547
00:35:53,170 --> 00:35:56,460
Wait, dad... 30 more minutes!
548
00:35:58,050 --> 00:36:02,680
Just wait 30 more minutes for
me, please. I know he'll come!
549
00:36:10,890 --> 00:36:12,310
Please, let me make it!
550
00:36:17,190 --> 00:36:18,940
Damn, a cop!
551
00:36:19,360 --> 00:36:21,360
I can't stop now!
552
00:36:22,950 --> 00:36:23,570
Ryuuji-kun...
553
00:36:32,500 --> 00:36:36,250
You don't get married on a whim,
you know. End this, Ayumi.
554
00:36:42,380 --> 00:36:44,510
In the end you didn't come, Ryuuji-kun...
555
00:36:50,310 --> 00:36:51,060
Ayumi-chan!
556
00:36:52,230 --> 00:36:53,850
I'm sorry, I'm totally late.
557
00:36:55,150 --> 00:36:55,850
Ryuuji-kun!
558
00:36:58,020 --> 00:36:59,190
Where are your mother and father?
559
00:36:59,230 --> 00:37:01,610
I have to apologize to them
right away. Quick, tell m--
560
00:37:02,690 --> 00:37:03,320
Ayumi-chan...
561
00:37:03,490 --> 00:37:05,360
I'm glad. You did come.
562
00:37:07,030 --> 00:37:08,490
Why do you look like that?
563
00:37:10,910 --> 00:37:12,290
I kinda fell down some stairs...
564
00:37:13,660 --> 00:37:16,250
But more importantly, take me to
your mother and father right away!
565
00:37:16,380 --> 00:37:17,080
It's all right.
566
00:37:17,830 --> 00:37:19,920
But I have to at least meet them properly.
567
00:37:20,170 --> 00:37:23,550
Why were you late? Why do you have those bruises?
568
00:37:26,760 --> 00:37:28,550
I'm sorry. It was just this one time.
569
00:37:28,600 --> 00:37:32,980
Eikichi was in danger, and I couldn't leave
him to face that alone. We're friends after all.
570
00:37:32,980 --> 00:37:35,270
But this is the last time, so please forgive me!
571
00:37:37,520 --> 00:37:38,980
You're angry, aren't you?
572
00:37:39,480 --> 00:37:40,570
It's all right.
573
00:37:41,360 --> 00:37:46,950
I'm not angry. After all, that's what I
love about you, how you live so freely.
574
00:37:47,200 --> 00:37:48,490
Really? So, you forgive me?
575
00:37:48,620 --> 00:37:49,490
Of course I do!
576
00:37:50,030 --> 00:37:51,160
Yes!
577
00:37:52,370 --> 00:37:55,460
It's because Ryuuji-kun is the most
charming the way he is right now.
578
00:37:56,670 --> 00:37:57,330
Ryuuji-kun!
579
00:37:57,710 --> 00:37:58,040
Hmm?
580
00:37:58,670 --> 00:38:01,500
Hey, let's go for a walk in
the starlit Yokohama city.
581
00:38:08,930 --> 00:38:13,890
They say if couples go to Yamashita
Park at 3am, they'll break up.
582
00:38:13,930 --> 00:38:15,730
I've never heard of that.
583
00:38:17,020 --> 00:38:19,900
Oh, look over there. There's a ship. Let's go.
584
00:38:20,610 --> 00:38:27,360
Walking with you somewhere like this has
been a dream of mine ever since we first met.
585
00:38:28,490 --> 00:38:29,240
Me too.
586
00:38:30,950 --> 00:38:34,080
Ryuuji-kun, I'd like you to hear
one of my personal desires.
587
00:38:34,410 --> 00:38:34,700
Huh?
588
00:38:35,910 --> 00:38:39,120
Hey, where is it you want to go this late at night?
589
00:38:39,210 --> 00:38:41,130
Wait, it'll just be a little longer.
590
00:38:43,710 --> 00:38:50,050
Uh, well, I wonder if it'll be unfair
to Eikichi that I'm getting married.
591
00:38:52,220 --> 00:38:58,980
And after all, friends are friends. I don't
think I'll be fighting. I won't let him get in...
592
00:39:07,030 --> 00:39:08,570
A-Ayumi-chan...
593
00:39:09,320 --> 00:39:10,530
Well, do I look good in it?
594
00:39:10,660 --> 00:39:12,200
Yes, you're beautiful!
595
00:39:15,120 --> 00:39:19,410
Come on, let's go to a church and
have our own marriage ceremony.
596
00:39:20,330 --> 00:39:23,340
I want to give that to you today,
no matter what. Just the two of us.
597
00:39:23,790 --> 00:39:26,170
Yeah, just the two of us.
598
00:39:34,510 --> 00:39:37,890
This is really like a dream,
alone with you in a church.
599
00:39:39,600 --> 00:39:42,980
I'll never forget this, I'll
never ever forget this day.
600
00:39:42,980 --> 00:39:46,570
No matter how many years pass
by, I know I won't forget this.
601
00:39:48,490 --> 00:39:49,190
I won't either.
602
00:39:49,860 --> 00:39:51,240
I love you, Ryuuji-kun...
603
00:39:54,200 --> 00:39:57,700
I'll always love you, don't ever forget that.
604
00:40:02,830 --> 00:40:07,340
Whaaat?! You had a marriage
ceremony in the middle of the night?!
605
00:40:07,340 --> 00:40:12,430
- Let me go, I can't breathe!
- Do you have any idea what you've done?
606
00:40:12,430 --> 00:40:13,890
Good luck, you bastard!
607
00:40:13,930 --> 00:40:14,430
Ryuuji-kun!
608
00:40:15,180 --> 00:40:18,770
What is it? What's with that panicked face?
609
00:40:18,850 --> 00:40:24,100
Don't you know?! Ayumi-sensei... Ayumi-sensei quit!
610
00:40:24,190 --> 00:40:27,900
What are you talking about?
There's no freaking way!
611
00:40:27,980 --> 00:40:30,650
But Yuki said she heard it in the office!
612
00:40:30,900 --> 00:40:32,070
Stop spreading rumors!
613
00:40:32,240 --> 00:40:35,450
It's true! What Ito-san is saying is true.
614
00:40:35,950 --> 00:40:40,620
What, a teacher in on this too?
C'mon, me and her are...
615
00:40:41,500 --> 00:40:43,170
Ayumi left this with me.
616
00:40:49,960 --> 00:40:51,470
I'm sorry, Ryuuji-kun...
617
00:40:53,590 --> 00:40:57,260
In the end, I can't get married to you.
618
00:40:57,760 --> 00:41:00,350
Yes, I know I should have realized it sooner.
619
00:41:01,100 --> 00:41:06,310
What you would lose out on being 15 and married to a 24 year old woman...
620
00:41:07,150 --> 00:41:11,990
I finally realized that when I saw you show
up in those messed up clothes last night.
621
00:41:13,150 --> 00:41:20,160
That was your true self, the figure of a 15 year
old boy right in the middle of adolescence.
622
00:41:21,910 --> 00:41:28,590
People grow a little every time they meet
someone, and you need to meet more people.
623
00:41:29,710 --> 00:41:35,130
I'll never forget the marriage
ceremony we had together. Never.
624
00:41:35,930 --> 00:41:36,720
Why?
625
00:41:37,260 --> 00:41:41,560
As your teacher, this is the
final thing I can teach you.
626
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
I don't understand...!
627
00:41:45,520 --> 00:41:47,690
Goodbye, Ryuuji-kun.
628
00:41:49,310 --> 00:41:52,820
WAAAIT!!
629
00:41:54,650 --> 00:41:58,620
Why?! What does that have to do with anything?!
630
00:42:00,990 --> 00:42:01,490
Ryuuji...
631
00:42:18,220 --> 00:42:22,060
3
632
00:42:18,800 --> 00:42:22,060
SHONAN JUNAI GUMI!
633
00:42:22,260 --> 00:42:27,440
Original script - PDSG/Sentosha
Typesetting, editing, timing
and revision - peachflavored
50618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.