All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shonan Junai Gumi OAV 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,160 --> 00:00:29,460 The Onibaku are coming! 2 00:00:29,560 --> 00:00:30,460 Everybody, run! 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,460 Monsters!! 4 00:00:33,660 --> 00:00:37,620 Give yourselves to us! 5 00:00:41,900 --> 00:00:44,080 Get your act together, you two! 6 00:00:44,180 --> 00:00:47,400 Ryuuji, I've spotted more prey... 7 00:00:47,500 --> 00:00:48,550 Yeah... 8 00:00:50,270 --> 00:00:51,750 H-Hey... hold on you guys! 9 00:00:52,120 --> 00:00:53,800 Ittadakimasu!! 10 00:00:57,440 --> 00:00:59,990 You two report to the office! 11 00:01:02,780 --> 00:01:05,600 Is it really okay to keep this up, Ryuuji? 12 00:01:05,720 --> 00:01:08,920 Is this the high school life we've been dreaming of? 13 00:01:09,400 --> 00:01:12,990 Damn! Won't someone put some love in my miserable life?! 14 00:01:13,610 --> 00:01:16,560 So c'mon, let's go out, just the two of us. 15 00:01:16,830 --> 00:01:17,740 Well, but... 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,370 C'mon! It'll be fun! 17 00:01:23,730 --> 00:01:25,490 Makoto!! 18 00:01:26,440 --> 00:01:27,390 S-Sorry! 19 00:01:27,440 --> 00:01:30,140 How dare you flirt right in front of our eyes? 20 00:01:30,240 --> 00:01:31,840 You're gonna die for that! 21 00:01:32,190 --> 00:01:35,450 H-Hold on! I have something great to tell you! 22 00:01:37,430 --> 00:01:39,070 Valentine Parade? 23 00:01:40,130 --> 00:01:41,000 What's that? 24 00:01:41,100 --> 00:01:42,430 Don't you know? 25 00:01:42,520 --> 00:01:45,840 It's the parade that happens once a year along the beach. 26 00:01:45,930 --> 00:01:48,070 Oh, some car freak contest? 27 00:01:48,370 --> 00:01:50,050 I couldn't care less. 28 00:01:50,850 --> 00:01:52,450 Oh, that's to bad... 29 00:01:52,550 --> 00:01:55,900 since they say the winner gets all the action he can take. 30 00:01:56,000 --> 00:01:56,960 WHAAAT?! 31 00:01:58,170 --> 00:02:00,090 Why didn't you say so?! 32 00:02:01,940 --> 00:02:04,370 This is last year's winner, Masaru-kun. 33 00:02:04,830 --> 00:02:06,600 A Porsche... pickup?! 34 00:02:07,090 --> 00:02:08,340 I've never heard of that. 35 00:02:08,390 --> 00:02:12,310 That masterpiece is a Porsche front on a Datsun pickup. 36 00:02:12,710 --> 00:02:14,000 But check this out... 37 00:02:14,550 --> 00:02:16,080 Look at the girls around Masaru-kun. 38 00:02:16,610 --> 00:02:18,400 They're all beauties! 39 00:02:18,600 --> 00:02:22,120 Dammit, he gets all those girls even with his monkey ass face? 40 00:02:22,610 --> 00:02:25,270 All right, I got it. If we get this guy out of the picture... 41 00:02:25,320 --> 00:02:29,070 and enter the parade, we can win, right? 42 00:02:30,290 --> 00:02:31,920 He died. 43 00:02:32,060 --> 00:02:33,300 H-He died? 44 00:02:33,700 --> 00:02:34,900 From too much sex. 45 00:02:35,200 --> 00:02:37,230 Too much sex?! 46 00:02:37,880 --> 00:02:43,880 According to the rumors, they say he had sex with 3 women a night for a month. 47 00:02:45,040 --> 00:02:47,900 He looked like a mummy by the end, it seems. 48 00:02:48,640 --> 00:02:51,290 They say he had an incredibly happy smile on his face. 49 00:02:52,100 --> 00:02:54,990 All right... now I'm ready for some action! 50 00:02:55,800 --> 00:02:59,870 Yeah! We're gonna win this year's championship! 51 00:03:04,850 --> 00:03:13,700 SHONAN JUNAI GUMI! 52 00:03:05,790 --> 00:03:13,700 2 53 00:03:16,660 --> 00:03:19,490 How the hell do we get a car? 54 00:03:20,770 --> 00:03:23,710 If only a car would drop right into our laps. 55 00:03:26,840 --> 00:03:28,870 Please, let me use your restroom! 56 00:03:37,030 --> 00:03:39,640 I guess cars do just fall into our laps! 57 00:03:41,470 --> 00:03:44,420 But there's no way we'd impress anyone with this thing. 58 00:03:45,300 --> 00:03:46,240 Check this out... 59 00:03:46,340 --> 00:03:49,430 A KS Benz! You're gonna turn it into that? 60 00:03:49,630 --> 00:03:52,830 Exactly! There's no doubt we're gonna win! 61 00:03:54,590 --> 00:03:55,650 We sure are! 62 00:03:59,720 --> 00:04:01,250 Satou Garage 63 00:03:59,950 --> 00:04:01,190 What?! 64 00:04:01,760 --> 00:04:06,190 You're telling me to remodel this Cedric into a KS Benz?! 65 00:04:06,390 --> 00:04:07,110 Exactly. 66 00:04:07,310 --> 00:04:10,750 A KS Benz will mean a sure victory for us in the Valentine Parade. 67 00:04:13,430 --> 00:04:15,770 This is pretty sudden, you know... 68 00:04:15,970 --> 00:04:18,800 Well, Masami-kun, we'll give you a week. 69 00:04:19,260 --> 00:04:21,770 Our victory is in your hands! 70 00:04:22,120 --> 00:04:23,450 Hey, wait! 71 00:04:27,010 --> 00:04:28,980 Well, we got the car ready. 72 00:04:29,470 --> 00:04:33,190 All right, we're gonna do it. Even if it means becoming mummies! 73 00:04:33,480 --> 00:04:35,410 To sex until we die! 74 00:04:36,510 --> 00:04:39,210 To death! 75 00:04:40,700 --> 00:04:43,170 One week later 76 00:04:43,260 --> 00:04:46,170 Satou Garage 77 00:04:43,800 --> 00:04:46,170 Masami-kun, is the car ready? 78 00:04:46,670 --> 00:04:47,930 Hmm, maybe he left. 79 00:04:50,070 --> 00:04:51,270 It-it's finished! 80 00:04:51,370 --> 00:04:54,130 Awesome! It's just like the one in the picture. 81 00:04:54,840 --> 00:04:57,250 Look! He even put the steering wheel on the left! 82 00:04:57,430 --> 00:05:00,710 Now there's no doubt we're gonna win, eh, Eikichi? 83 00:05:01,530 --> 00:05:02,700 Not good... 84 00:05:03,220 --> 00:05:05,720 Looking like a Benz isn't enough. 85 00:05:15,620 --> 00:05:16,850 I guess I fell asleep. 86 00:05:18,180 --> 00:05:20,740 But I did manage to get it ready somehow. 87 00:05:22,540 --> 00:05:25,320 It looks just like a KS Benz! 88 00:05:25,850 --> 00:05:27,140 Yeah, I wish... 89 00:05:27,970 --> 00:05:31,390 But having a real example of one on hand really saved me. 90 00:05:33,010 --> 00:05:36,820 The KS Benz! A real one was right here! 91 00:05:37,120 --> 00:05:38,180 Right here! 92 00:05:38,860 --> 00:05:40,920 IT'S GOOOOONE!! 93 00:05:40,080 --> 00:05:41,100 What'd you say is gone? 94 00:05:45,600 --> 00:05:47,770 The owner!! 95 00:06:06,890 --> 00:06:08,780 Hey, look at that new Z! 96 00:06:10,290 --> 00:06:13,550 Awesome! Is that really a Z? It's like an F40. 97 00:06:13,650 --> 00:06:15,660 Totally! That's cooool! 98 00:06:17,010 --> 00:06:19,430 Don't you think this is the best one so far? 99 00:06:20,800 --> 00:06:24,250 Clearly no other car stands a chance... 100 00:06:24,390 --> 00:06:25,800 Whoa! What's that? 101 00:06:26,730 --> 00:06:27,910 I want in! 102 00:06:28,510 --> 00:06:29,470 I wanna ride! 103 00:06:32,060 --> 00:06:32,980 Cuuuuute! 104 00:06:33,180 --> 00:06:34,380 I like this one! 105 00:06:34,480 --> 00:06:35,090 Me too! 106 00:06:36,940 --> 00:06:41,710 That won't get you anywhere, Abe-kun. Girls go for the novelty. 107 00:06:41,810 --> 00:06:44,350 I'm sure to win this year. 108 00:06:47,340 --> 00:06:48,620 What's that noise? 109 00:06:58,090 --> 00:06:59,920 A-A Gull Wing!! 110 00:07:00,140 --> 00:07:02,030 KS Benz?! 111 00:07:02,230 --> 00:07:09,140 The Onibaku 112 00:07:02,780 --> 00:07:03,880 Awesome! 113 00:07:04,820 --> 00:07:07,220 These Onibaku are really cool... 114 00:07:09,300 --> 00:07:10,990 I love that Benz! 115 00:07:12,380 --> 00:07:14,100 There's nothing better this year! 116 00:07:15,130 --> 00:07:17,900 They love it! They love the gull wings! 117 00:07:18,000 --> 00:07:21,100 Everyone totally thinks it's a real KS Benz. 118 00:07:21,370 --> 00:07:24,460 They don't even realize it's just a Cedric! 119 00:07:27,070 --> 00:07:29,670 You think saying you lost is gonna help?! 120 00:07:29,910 --> 00:07:31,380 No, sir...! 121 00:07:31,480 --> 00:07:35,050 Yokokawa-san's Benz is worth over 20 million yen, you little punk! 122 00:07:35,830 --> 00:07:40,940 You know what'll happen if anything, and I mean anything happens to my car, right?! 123 00:07:41,180 --> 00:07:42,900 Please save me, God!! 124 00:07:43,360 --> 00:07:44,950 Y-Yokokawa-san! 125 00:07:46,190 --> 00:07:49,420 There's a KS Benz just like yours by the beach, 126 00:07:49,620 --> 00:07:52,160 but its sides are replaced with gull wings! 127 00:07:52,260 --> 00:07:53,960 WHAAAAT?! 128 00:07:54,530 --> 00:07:56,400 Don't tell me those guys... 129 00:07:58,610 --> 00:08:02,400 Well then, the winner of this year's Valentine Parade is... 130 00:08:03,770 --> 00:08:07,860 The Onibaku's Gull Wings KS Benz! 131 00:08:14,130 --> 00:08:16,830 Okay, okay! Who's going to be the first to ride? 132 00:08:17,010 --> 00:08:17,970 Yeaaah! 133 00:08:18,070 --> 00:08:19,510 It'll be us! 134 00:08:21,970 --> 00:08:22,890 Yeeeeessss! 135 00:08:23,090 --> 00:08:24,020 Cuuuuute! 136 00:08:25,560 --> 00:08:26,260 What's wrong? 137 00:08:26,360 --> 00:08:28,710 Oh, nothing! Nothing at all! 138 00:08:28,840 --> 00:08:32,490 We're just so happy we can offer a ride to beautiful ladies such as yourselves. 139 00:08:33,110 --> 00:08:34,150 Oh, you... 140 00:08:34,850 --> 00:08:35,800 You're too sweet! 141 00:08:39,590 --> 00:08:44,760 Satou-san, prepare yourself for when I confirm it's my car. 142 00:08:44,860 --> 00:08:46,420 Prepare... myself? 143 00:08:51,740 --> 00:08:54,090 If this is a dream, let me wake up soon... 144 00:08:55,430 --> 00:08:57,110 By the way Yuuna-chan and Miki-chan, 145 00:08:57,240 --> 00:08:59,620 have you ever rode in a Benz before? 146 00:08:59,860 --> 00:09:01,560 No, I've never. 147 00:09:02,130 --> 00:09:04,890 My boyfriend has a Benz just like this one. 148 00:09:05,640 --> 00:09:07,510 You have a boyfriend?! 149 00:09:07,900 --> 00:09:11,730 Yeah, but to tell you the truth, he has some dangerous connections... 150 00:09:12,310 --> 00:09:14,720 And I'd like to find some way to break up with him. 151 00:09:15,030 --> 00:09:17,460 Oh, just go ahead and break up with that guy. 152 00:09:17,710 --> 00:09:20,780 Eikichi-kun, will you run away with me? 153 00:09:20,880 --> 00:09:24,610 Of course I will. I'd run to the end of the earth with you. 154 00:09:24,970 --> 00:09:25,990 Really?! 155 00:09:26,580 --> 00:09:28,760 I'll hold on to you forever! 156 00:09:30,750 --> 00:09:34,130 Dammit, that lucky bastard... 157 00:09:34,230 --> 00:09:35,280 Hey, Ryuuji-kun... 158 00:09:36,680 --> 00:09:39,810 You must be pretty popular with girls, right? 159 00:09:41,020 --> 00:09:44,600 N-No, not at all! I'm not that kind of guy! 160 00:09:44,700 --> 00:09:45,630 Really? 161 00:09:46,430 --> 00:09:49,610 Then maybe I could be your girl! 162 00:09:49,710 --> 00:09:50,600 Really?! 163 00:09:51,690 --> 00:09:52,250 Yep! 164 00:09:52,350 --> 00:09:56,030 Yes! Spring has come for me too! 165 00:09:58,120 --> 00:10:00,210 We did it! 166 00:10:01,490 --> 00:10:03,210 Oh, I guess he put a phone in too. 167 00:10:04,320 --> 00:10:06,740 Hello! This is Mr. Lucky. 168 00:10:06,850 --> 00:10:09,190 You idiots! What are you doing? 169 00:10:09,750 --> 00:10:12,990 Masami-kun, this is awesome! It's totally like a real Benz! 170 00:10:13,090 --> 00:10:16,060 Of course it is, because it is a real Benz! 171 00:10:16,100 --> 00:10:16,690 What? 172 00:10:17,160 --> 00:10:20,830 I was asked to repair the KS by some dangerous guys and you go and-- 173 00:10:21,450 --> 00:10:26,650 Hey! So you're the thief. How dare you steal a man's Benz right from under his eyes? 174 00:10:26,680 --> 00:10:29,510 We're coming after you, so get ready for the beating of your life! 175 00:10:30,780 --> 00:10:34,050 I think we're going to need to get ready for a long vacation, Ryuuji... 176 00:10:34,180 --> 00:10:34,950 Huh? 177 00:10:35,400 --> 00:10:37,890 This KS Benz is the real thing! 178 00:10:37,980 --> 00:10:38,850 Eh?! 179 00:10:38,850 --> 00:10:41,610 And it sounds like it's owned by a yakuza! 180 00:10:41,710 --> 00:10:42,710 WHAAAT?! 181 00:10:48,590 --> 00:10:50,920 Hey! Pull over, you pieces of shit! 182 00:10:51,490 --> 00:10:52,650 They're here! 183 00:10:52,750 --> 00:10:54,960 Pull over or we'll really kill you, dammit! 184 00:10:55,400 --> 00:10:57,810 Are you freaking deaf? I said pull over! 185 00:10:59,940 --> 00:11:00,890 Takashi! 186 00:11:01,330 --> 00:11:04,230 Don't you dare ignore us! Pull over! 187 00:11:04,530 --> 00:11:09,290 Hey, boy! You've got some balls to not only steal my car but my woman too! 188 00:11:10,000 --> 00:11:11,900 What do you mean your woman? 189 00:11:12,950 --> 00:11:17,590 You must really want to die. You'd better stop, dammit! 190 00:11:17,710 --> 00:11:22,300 Shut up, you rotten yakuza! I have a new boyfriend now. 191 00:11:22,350 --> 00:11:24,370 I never want to see your face again! 192 00:11:24,370 --> 00:11:26,090 Eikichi-kun, floor it! 193 00:11:26,130 --> 00:11:26,690 Yes! 194 00:11:29,920 --> 00:11:32,140 I'm gonna kill you!! 195 00:11:34,640 --> 00:11:35,740 Aah! I feel better now. 196 00:11:35,800 --> 00:11:38,990 Now we're on the run together, Eikichi-kun? 197 00:11:39,410 --> 00:11:42,830 M-Miki-chan, you were dating that dangerous old guy? 198 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 Old guy? 199 00:11:44,720 --> 00:11:47,860 How rude. Even though he looks old, he's only 17. 200 00:11:48,130 --> 00:11:49,790 Seventeen?! 201 00:11:49,890 --> 00:11:51,030 Looking like that?! 202 00:11:53,490 --> 00:11:56,540 Pull over, dammit! I'm gonna kill you guys! 203 00:11:58,440 --> 00:12:00,470 What are we going to do, Eikichi? 204 00:12:00,570 --> 00:12:02,680 Hey, take the wheel. 205 00:12:03,730 --> 00:12:06,190 The only choice we have is to run! 206 00:12:06,690 --> 00:12:08,650 We'll run to the end of the earth! 207 00:12:11,540 --> 00:12:12,360 You deserved that! 208 00:12:12,460 --> 00:12:13,070 Here! 209 00:12:13,170 --> 00:12:17,610 The Onibaku won't be defeated by the likes of you! 210 00:12:18,340 --> 00:12:21,170 You freaking idiot! What are you doing taking the steering wheel?! 211 00:12:21,470 --> 00:12:22,650 When did that happen? 212 00:12:23,050 --> 00:12:25,370 You're the one that took it, you blockhead! 213 00:12:26,170 --> 00:12:28,640 What do you think you're doing, swinging at me?! 214 00:12:28,670 --> 00:12:30,220 You wanna fight?! 215 00:12:31,420 --> 00:12:32,810 Look out! 216 00:12:43,110 --> 00:12:44,640 Umm... 217 00:12:46,140 --> 00:12:48,680 You don't really do this nowadays, do you? 218 00:12:49,790 --> 00:12:52,570 You can't put us in cement barrels... 219 00:12:53,170 --> 00:12:57,640 We ain't doing this cuz it's fashionable. This is tradition. 220 00:12:57,840 --> 00:13:02,090 Why are you saying that with such a scary face? Hurry up and get us out of here. 221 00:13:02,190 --> 00:13:05,020 You may look like a geezer, but we're fellow high schoolers. 222 00:13:06,550 --> 00:13:07,590 DIE!! 223 00:13:12,150 --> 00:13:15,450 If you don't wanna die, then get 50 million yen for me! 224 00:13:15,630 --> 00:13:17,470 All right Miki, let's go! 225 00:13:19,240 --> 00:13:23,070 I'd rather die with Eikichi-kun than go anywhere with you! 226 00:13:24,020 --> 00:13:26,950 I'm gonna beat you if you don't learn your place, you little bitch! 227 00:13:27,050 --> 00:13:30,700 What? Do you think women will listen to you if you beat them? 228 00:13:30,800 --> 00:13:33,720 Eikichi-kun isn't like that! He's sweet! 229 00:13:41,540 --> 00:13:42,660 Bring a hundred million yen! 230 00:13:43,740 --> 00:13:47,260 If you do, I'll let you have my woman, got it?! 231 00:13:51,460 --> 00:13:52,780 As you wish!! 232 00:13:53,480 --> 00:13:57,120 A hundred million ain't nothing to me but a fart in the wind, you damn yakuza! 233 00:13:57,570 --> 00:14:00,320 Just wait, I'll pick up the cash and then hit your place up for a fight! 234 00:14:00,520 --> 00:14:03,400 Miki, I'll rescue you. I promise! 235 00:14:03,850 --> 00:14:05,180 Eikichi-kun...! 236 00:14:05,280 --> 00:14:08,080 Interesting. You're gonna get the money, huh? 237 00:14:08,120 --> 00:14:10,970 Tomorrow at 6pm is the time limit. 238 00:14:11,250 --> 00:14:14,220 If you don't show with the money... 239 00:14:14,320 --> 00:14:17,100 200 of my guys will be out for your life, got it? 240 00:14:19,980 --> 00:14:23,780 Not bad, Eikichi! Talking rough to a yakuza. 241 00:14:24,010 --> 00:14:27,320 I didn't think you'd have the balls. 242 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 What am I gonna do, Ryuuji?! 243 00:14:36,520 --> 00:14:39,130 Let's go on a long vacation until things cool down. 244 00:14:39,330 --> 00:14:40,640 Let's go see Hokkaido. 245 00:14:40,800 --> 00:14:42,640 Whaaaa?! 246 00:14:49,840 --> 00:14:52,950 There's no hope, Ryuuji. They're on the lookout for us. 247 00:14:53,150 --> 00:14:56,710 With all these guys, we really are gonna get killed. 248 00:15:04,500 --> 00:15:07,390 Morning's here. What are we gonna do, Eikichi? 249 00:15:10,320 --> 00:15:12,640 No sleeping!! 250 00:15:14,470 --> 00:15:16,990 How can you sleep at a time like this? 251 00:15:17,090 --> 00:15:19,630 I was nervous, I didn't mean to. 252 00:15:20,360 --> 00:15:23,540 This is all because you had to go and put gull wings on the car. 253 00:15:23,760 --> 00:15:24,300 What?! 254 00:15:24,780 --> 00:15:27,720 Those guys wouldn't be so pissed if you didn't screw with it. 255 00:15:27,820 --> 00:15:30,420 What'd you say?! 256 00:15:30,820 --> 00:15:33,160 Are you saying this is my fault? 257 00:15:33,260 --> 00:15:35,660 I sure am!! 258 00:15:35,760 --> 00:15:38,730 You sure looked excited about it yourself!! 259 00:15:44,550 --> 00:15:46,500 T-This is from middle school! 260 00:15:48,770 --> 00:15:50,710 We've found it now! Our hundred million yen! 261 00:15:50,820 --> 00:15:52,270 Yeah, we got it. 262 00:15:55,620 --> 00:15:58,010 Looks like they missed the deadline. 263 00:15:59,760 --> 00:16:03,480 Did they really think they could make that kind of money when they're just kids? 264 00:16:05,610 --> 00:16:08,260 Eikichi-kun, why didn't you come for me? 265 00:16:08,570 --> 00:16:11,890 Well, I guess we'll have to go find them and beat them to death. 266 00:16:13,710 --> 00:16:14,310 What's that? 267 00:16:16,030 --> 00:16:17,770 They're coming! 268 00:16:21,630 --> 00:16:25,320 Who are you bastards?! show your faces, dammit! 269 00:16:26,660 --> 00:16:29,390 We came to bring you the hundred million. 270 00:16:30,030 --> 00:16:31,600 You little brats! 271 00:16:31,870 --> 00:16:32,950 Eikichi-kun! 272 00:16:34,540 --> 00:16:36,280 Dammit! They're making fools of us. 273 00:16:36,620 --> 00:16:38,530 You brat! 274 00:16:42,100 --> 00:16:44,030 Come and fight, you petty thieves! 275 00:16:44,490 --> 00:16:46,000 You damn little brats!! 276 00:16:50,100 --> 00:16:53,780 Just try and take our lives! 277 00:16:54,080 --> 00:16:57,440 Don't you dare get cocky! I'll slice you apart! 278 00:16:57,540 --> 00:17:00,010 Stop it! They're going to die if you use that! 279 00:17:00,520 --> 00:17:01,220 Shut up! 280 00:17:03,190 --> 00:17:04,320 T-Those kids are... 281 00:17:06,000 --> 00:17:09,310 Yo, Boss! We came to hand over the hundred million. 282 00:17:09,410 --> 00:17:10,600 Eikichi-kun! 283 00:17:11,050 --> 00:17:14,350 I see... looks like you're good in a fight. 284 00:17:14,950 --> 00:17:19,090 But it ain't as simple as taking out a few yakuza. 285 00:17:19,590 --> 00:17:27,870 Harm me, the successor of this gang, and your families will be targeted next. 286 00:17:28,280 --> 00:17:30,720 They'll hunt you down until you're dead. 287 00:17:30,900 --> 00:17:35,370 If that's what you want, go ahead and attack me! 288 00:17:37,070 --> 00:17:40,010 You've really gotten a big head, Yokokawa-sempai. 289 00:17:40,710 --> 00:17:45,430 Have you forgotten your juniors in middle school, Yokokawa-sempai? 290 00:17:45,740 --> 00:17:47,260 Or rather... Yokochin! 291 00:17:47,650 --> 00:17:52,680 What'd you call me? I controlled the 2nd year class, but, I don't remember you guys. 292 00:17:53,100 --> 00:17:56,610 Seems your eyes are as bad as ever, Yokochin-sempai. 293 00:17:57,590 --> 00:17:58,470 What? 294 00:17:59,410 --> 00:18:02,440 Demon Gang Special Forces Onizuka Eikichi! 295 00:18:02,540 --> 00:18:05,220 Dragon Crest Bomber Danma Ryuuji! 296 00:18:07,720 --> 00:18:12,910 No way!! Not the Onizuka and Danma that embarrassed me in middle school! 297 00:18:13,010 --> 00:18:15,890 Oh, so you remember us? 298 00:18:16,130 --> 00:18:21,810 Yokokawa-sempai, now that you're the successor to a Yakuza gang, we didn't recognize you. 299 00:18:22,190 --> 00:18:27,950 Shut up! Don't think you can scare me like that! I'm different now! 300 00:18:28,250 --> 00:18:30,300 I'm the successor to a Yakuza gang! 301 00:18:30,830 --> 00:18:33,220 Well, don't burst a vein over it. 302 00:18:33,320 --> 00:18:36,560 We knew that, so we made sure to prepare the hundred million yen. 303 00:18:37,260 --> 00:18:38,280 Beg for it. 304 00:18:40,880 --> 00:18:42,340 Here's your hundred million! 305 00:18:45,500 --> 00:18:46,940 You remember, don't you? 306 00:18:46,970 --> 00:18:49,880 When you 3rd years failed to take over our class, 307 00:18:49,880 --> 00:18:53,530 we made you take a shit in front of girls. 308 00:18:54,140 --> 00:18:57,210 You think you can scare me with that? 309 00:18:57,310 --> 00:19:01,650 I had my friend at a newspaper make copies of that pictures for me. 310 00:19:02,580 --> 00:19:08,120 Tomorrow morning, he'll be delivering the paper with copies of that picture in it. 311 00:19:08,220 --> 00:19:12,080 A yakuza successor forced to take a shit in front of everyone. 312 00:19:12,370 --> 00:19:15,420 Well, make your choice, kill us and live in embarrassment... 313 00:19:15,720 --> 00:19:18,220 ...or buy it for a hundred million yen. 314 00:19:20,220 --> 00:19:23,180 P-Please... give that picture back to me. 315 00:19:25,060 --> 00:19:26,210 No can do, no can do! 316 00:19:26,400 --> 00:19:30,680 I beg you! I'll forget what you did to my car, my office... 317 00:19:30,820 --> 00:19:32,830 just give me that picture! 318 00:19:33,420 --> 00:19:36,450 You went all out on the Onibaku, you know. 319 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 You don't really think you can make it all better so easily, do you? 320 00:19:39,840 --> 00:19:45,990 Please! I won't be able to live if that's delivered to the whole city! 321 00:19:46,170 --> 00:19:49,930 Well, I guess I'm compelled to return it to an old friend. 322 00:19:50,230 --> 00:19:51,630 Really?! 323 00:19:51,730 --> 00:19:52,590 But...! 324 00:19:54,040 --> 00:19:57,490 You gotta take a shit in front of us again. 325 00:19:59,640 --> 00:20:02,640 N-No way...! 326 00:20:10,560 --> 00:20:13,740 That guy hasn't changed a bit even though he's a yakuza now. 327 00:20:13,940 --> 00:20:15,540 He's still a crybaby. 328 00:20:15,740 --> 00:20:16,640 Yeah, yeah! 329 00:20:17,340 --> 00:20:21,960 Well, I'm glad you really did come for me, Eikichi-kun. 330 00:20:22,060 --> 00:20:25,070 Silly girl... I said I'd save you, didn't I? 331 00:20:25,490 --> 00:20:27,320 Will you be my boyfriend? 332 00:20:27,710 --> 00:20:28,600 Of course! 333 00:20:28,710 --> 00:20:29,510 Thank you! 334 00:20:34,540 --> 00:20:38,000 My apartment is right around the corner. I want you to stay over night. 335 00:20:39,700 --> 00:20:45,600 H-Hey, wait, you guys! Hey, I said wait... Eikichi! 336 00:20:45,800 --> 00:20:48,610 Do you intend to go into battle before me, you bastard?! 337 00:20:48,710 --> 00:20:49,280 Ryuuji... 338 00:20:50,780 --> 00:20:54,020 You'll be my friend even if I lose my virginity, won't you? 339 00:20:55,240 --> 00:20:58,720 No way... Eikichi-kun, you're a virgin? 340 00:20:59,020 --> 00:21:00,960 Yeah... the truth is... I am! 341 00:21:01,060 --> 00:21:03,080 No way! I can't believe it! 342 00:21:06,750 --> 00:21:08,640 You idiot!! 343 00:21:10,010 --> 00:21:11,870 You really have a nice place. 344 00:21:12,170 --> 00:21:13,050 You think so? 345 00:21:18,020 --> 00:21:19,540 Mommy, welcome home! 346 00:21:19,640 --> 00:21:20,750 Mommy! 347 00:21:21,050 --> 00:21:21,890 I'm home! 348 00:21:22,390 --> 00:21:23,650 I'm sorry I'm so late. 349 00:21:25,300 --> 00:21:27,280 Mommy, who's this guy? 350 00:21:27,480 --> 00:21:32,350 This is your new daddy starting today! 351 00:21:33,140 --> 00:21:34,190 Our daddy? 352 00:21:34,290 --> 00:21:34,890 Yes! 353 00:21:35,290 --> 00:21:37,430 He beat up the old daddy! 354 00:21:37,530 --> 00:21:39,650 Yay! Our new daddy! 355 00:21:39,730 --> 00:21:42,000 Daddy! 356 00:21:44,440 --> 00:21:46,950 I'm too young to be a daddy! 357 00:21:47,050 --> 00:21:49,360 Wait, Eikichi-kun! 358 00:21:53,580 --> 00:21:54,870 Don't laugh, you bastard! 359 00:21:54,970 --> 00:21:57,470 There's no way she could have really liked you in the first place. 360 00:21:57,570 --> 00:21:58,740 What'd you say?! 361 00:21:58,890 --> 00:22:00,970 I heard about the Onibaku's latest exploits! 362 00:22:01,070 --> 00:22:03,990 That you totaled a yakuza's car and raided his office! 363 00:22:05,170 --> 00:22:06,880 It's no big deal... 364 00:22:07,290 --> 00:22:09,090 That's just how powerful we are. 365 00:22:09,190 --> 00:22:11,550 It's to be expected from the Onibaku! 366 00:22:11,650 --> 00:22:14,230 You have to be the strongest in Shonan! 367 00:22:14,380 --> 00:22:16,040 Of course we are! 368 00:22:16,340 --> 00:22:20,680 If you ever get in a fight, call on us. We got your back. 369 00:22:21,230 --> 00:22:22,850 Onizuka-kun! Danma-kun! 370 00:22:23,600 --> 00:22:25,830 Won't you come to the office with me? 371 00:22:25,930 --> 00:22:28,080 Yeah, yeah, Mariko-chan! 372 00:22:28,280 --> 00:22:29,890 Call me sensei... Sensei. 373 00:22:29,990 --> 00:22:30,500 Sure, sure... 374 00:22:31,340 --> 00:22:33,900 Best in Shonan? His words don't mean shit. 375 00:22:36,130 --> 00:22:37,920 Hey, watch where you're going! 376 00:22:38,520 --> 00:22:43,540 Heh? When did I say you could speak to me like that? 377 00:22:44,040 --> 00:22:47,020 No... since when do you talk like that to me? 378 00:22:47,220 --> 00:22:50,010 Huh? What's that supposed to mean? 379 00:22:50,510 --> 00:22:52,140 I'm a friend of the Onibaku. 380 00:22:53,040 --> 00:22:57,820 What's so great about them? They won't be able to act big forever! 381 00:22:57,850 --> 00:23:00,520 You'll find that out when Saejima-kun and Kamata-kun come. 382 00:23:00,620 --> 00:23:04,960 Saejima and Kamata? I'm not afraid of those guys. 383 00:23:05,260 --> 00:23:07,240 In a fight with the Onibaku, those losers-- 384 00:23:07,340 --> 00:23:09,120 What about those losers? 385 00:23:09,770 --> 00:23:12,280 Mariko-chan sure is a worrywart. 386 00:23:12,980 --> 00:23:16,740 But it is the Kamakura mad dogs that are coming here. 387 00:23:20,010 --> 00:23:20,780 Makoto! 388 00:23:21,950 --> 00:23:24,690 O-Onizuka-kun... Damna-kun... 389 00:23:25,450 --> 00:23:26,160 Makoto! 390 00:23:26,900 --> 00:23:27,590 What happened? 391 00:23:28,200 --> 00:23:30,030 Who did this to you, Makoto? 392 00:23:30,780 --> 00:23:34,520 You're in danger, Onizuka-kun! Saejima and Kamata... 393 00:23:35,220 --> 00:23:40,000 ...are looking for you two. Their Onibaku hunt has begun! 394 00:23:43,270 --> 00:23:46,810 Just wait, Makoto. I'll avenge you. 395 00:23:48,900 --> 00:23:51,790 Kamakura Station 396 00:23:53,810 --> 00:23:58,700 Dammit... I thought if I came to Kamakura, someone could tell me something about them. 397 00:23:58,990 --> 00:24:00,060 Where the hell did they go? 398 00:24:04,900 --> 00:24:10,680 Well, well, what have we here? If it isn't Danma Ryuuji of the Onibaku. 399 00:24:11,000 --> 00:24:15,340 So, you're Saejima! I've been looking for you! 400 00:24:15,640 --> 00:24:18,970 Oh! So you came all the way to Kamakura to find me. 401 00:24:19,450 --> 00:24:20,840 Well, what do you want with me? 402 00:24:21,190 --> 00:24:24,640 I've come to pay you back for what you did to Makoto. 403 00:24:26,240 --> 00:24:27,840 Prepare yourself! 404 00:24:39,710 --> 00:24:43,070 Not bad... I underestimated you. 405 00:24:43,380 --> 00:24:48,490 You're pretty famous even here in Kamakura. They call you the Tsujidou Bomb. 406 00:24:49,080 --> 00:24:51,480 I always thought I'd beat you up someday. 407 00:24:51,850 --> 00:24:56,090 Perfect... I'll show you what happens when you light my fuse. 408 00:24:56,500 --> 00:24:58,170 Die!! 409 00:25:02,330 --> 00:25:06,200 What's wrong? Weren't you gonna kill me? 410 00:25:06,300 --> 00:25:09,300 Are the Kamakura mad dogs all bark and no bite? 411 00:25:09,300 --> 00:25:11,090 Shut the hell up! 412 00:25:11,190 --> 00:25:16,790 You're all talk. Without Onizuka, you're only half a man. 413 00:25:16,890 --> 00:25:20,940 I'll take care of him with just one punch. Just watch, Saejima-kun. 414 00:25:21,340 --> 00:25:24,250 Small fries should step aside. 415 00:25:24,410 --> 00:25:25,650 I'll shut you up! 416 00:25:30,920 --> 00:25:34,020 I told you, small fries should stay out of the way! 417 00:25:35,810 --> 00:25:38,720 Y-You bastard! You're gonna die-- 418 00:25:43,260 --> 00:25:46,030 It's just you, Saejima. Now what? 419 00:25:46,570 --> 00:25:50,570 I see... not bad for the Onibaku. It seems the rumors weren't just for show. 420 00:25:50,670 --> 00:25:53,830 Gonna beg on your hands and knees? Do it and I'll let you off easy. 421 00:25:53,930 --> 00:25:57,260 Don't talk shit! You're the one who's gonna be begging on his hands and knees! 422 00:25:57,460 --> 00:26:00,020 I'll show you which one of us is talking shit! 423 00:26:01,820 --> 00:26:05,160 I'll kill you like you wanted, Danma Ryuuji!! 424 00:26:07,110 --> 00:26:07,820 Kamata-san! 425 00:26:08,220 --> 00:26:09,680 You're late, Kamata! 426 00:26:09,950 --> 00:26:13,610 What are you doing, Saejima? You should've finished him off first thing. 427 00:26:17,630 --> 00:26:21,060 If you're looking for Kamata and Saejima, there's no use coming here. 428 00:26:21,890 --> 00:26:26,830 What are you? A delinquent girl? this has nothing to do with you. Go home. 429 00:26:27,880 --> 00:26:31,350 What? Just when I was about to tell you all about them. 430 00:26:31,780 --> 00:26:34,940 Since I went to the same middle school as them and all. 431 00:26:35,090 --> 00:26:38,300 Really? Then you've gotta tell me all about them! 432 00:26:38,940 --> 00:26:41,450 And in return... 433 00:26:41,700 --> 00:26:43,100 treat me to anmitsu! 434 00:26:41,700 --> 00:26:43,600 Anmitsu - A sweet based on beans, jelly and fruit 435 00:26:48,550 --> 00:26:50,780 You're a pretty stubborn guy. 436 00:26:50,880 --> 00:26:54,500 You could've gotten off if you just bowed your head to Saejima-kun. 437 00:26:54,780 --> 00:26:57,210 The Onibaku just showed up. 438 00:26:57,510 --> 00:27:00,390 They're idiots to be taking us on. 439 00:27:00,850 --> 00:27:03,830 Right now, they're beating up Danma. 440 00:27:09,340 --> 00:27:10,280 B-Bastard! 441 00:27:10,380 --> 00:27:11,480 You still wanna go at it? 442 00:27:13,380 --> 00:27:17,210 You're gonna tell me all about that! 443 00:27:22,510 --> 00:27:25,890 Hey! All you've done is eat! Hurry up and tell me about them! 444 00:27:27,390 --> 00:27:29,540 About Saejima and Kamata! 445 00:27:29,820 --> 00:27:32,560 Oh, yeah, yeah! I totally forgot... 446 00:27:33,960 --> 00:27:37,670 I think it was about my second year of middle school that they became famous. 447 00:27:37,870 --> 00:27:40,970 But those two were already well known at our school. 448 00:27:42,550 --> 00:27:47,090 Anyway, in the third year, they were surrounded on the street and beat up bad. 449 00:27:47,190 --> 00:27:49,380 Their revenge was really horrible... 450 00:27:50,360 --> 00:27:53,670 One by one, they ambushed the guys that beat them up. 451 00:27:54,070 --> 00:27:57,220 And beat them with wooden swords and bats, until they were covered in blood. 452 00:27:57,710 --> 00:28:00,780 After that, no one laid a hand on them. 453 00:28:02,570 --> 00:28:03,540 I have horrible news, Eikichi-kun! 454 00:28:03,740 --> 00:28:05,330 What's wrong, Tsukai? Your face-- 455 00:28:05,920 --> 00:28:07,320 I have bad news! 456 00:28:07,620 --> 00:28:11,840 They said Saejima and Kamata got Ryuuji-kun and are setting up an ambush in Nishikama! 457 00:28:11,940 --> 00:28:12,640 What?! 458 00:28:17,610 --> 00:28:19,690 Turn that off! Who the hell are you? 459 00:28:28,490 --> 00:28:29,910 Hey, wait! 460 00:28:30,840 --> 00:28:32,150 Eikichi-kun, look... 461 00:28:32,470 --> 00:28:34,550 This it's Ryuuji-kun's jacket! 462 00:28:34,560 --> 00:28:35,790 Caught by the Onibaku hunters. You're next, Onizuka. 463 00:28:35,860 --> 00:28:37,700 Caught by the Onibaku hunters. You're next, Onizuka. 464 00:28:36,330 --> 00:28:37,940 Could it be Ryuuji-kun's been... 465 00:28:39,990 --> 00:28:42,770 No problem. I can win this fight! 466 00:28:48,110 --> 00:28:49,700 The Onibaku ain't nothing. 467 00:28:49,850 --> 00:28:54,800 I heard they were the strongest in Tsujidou, so I thought they'd have some backbone. 468 00:28:54,850 --> 00:28:55,930 But they were nothing. 469 00:28:56,430 --> 00:29:00,830 At Kamakura these guys would be nothing but punks. 470 00:29:01,070 --> 00:29:02,700 Take this! 471 00:29:03,780 --> 00:29:06,570 Well, don't you have something to say? 472 00:29:07,080 --> 00:29:09,370 Hey, hey, don't play with him too much. 473 00:29:09,470 --> 00:29:10,630 Saejima-kun... 474 00:29:11,070 --> 00:29:17,130 Well, mister celebrity, getting it into your head who's strongest in Tsujidou, aren't you? 475 00:29:19,500 --> 00:29:21,170 What's with that look? 476 00:29:21,570 --> 00:29:23,620 Don't you get it yet?! 477 00:29:25,220 --> 00:29:26,600 Figured it out yet? 478 00:29:26,800 --> 00:29:28,110 Fifteen... 479 00:29:29,510 --> 00:29:33,430 Listen up you bastards... I'll tell you this, I haven't lost. 480 00:29:33,930 --> 00:29:36,800 I'm paying close attention to every hit I take. 481 00:29:37,200 --> 00:29:39,300 So I can pay you back for each and every one later. 482 00:29:39,800 --> 00:29:45,450 The Onibaku is invincible. We won't lose until the day we die. 483 00:29:45,550 --> 00:29:47,700 Stop babbling, you punk. 484 00:29:47,750 --> 00:29:50,540 Are those the words of a man tied up and with blood on his face? 485 00:29:51,240 --> 00:29:53,200 You won't lose until you die, huh? 486 00:29:53,300 --> 00:29:55,440 Then I'll kill you! 487 00:29:56,660 --> 00:29:58,820 Just like you wanted!! 488 00:30:02,820 --> 00:30:05,530 Strongest in Shonan?! 489 00:30:06,330 --> 00:30:09,050 There ain't no one stronger than me on this earth! 490 00:30:09,850 --> 00:30:12,860 Don't get cocky... take this! 491 00:30:15,650 --> 00:30:18,290 Stop, Kamata! If you go any further he'll really die! 492 00:30:18,490 --> 00:30:19,090 So what? 493 00:30:19,190 --> 00:30:20,960 He can't even move. 494 00:30:21,760 --> 00:30:22,920 I won't forget this... 495 00:30:28,570 --> 00:30:30,570 T-Twenty-five... 496 00:30:30,610 --> 00:30:36,330 I'll pay you back for... each and every one. 497 00:30:40,880 --> 00:30:43,080 Man, this guy has balls! 498 00:30:43,490 --> 00:30:46,720 Don't let him scare you. All that loser knows how to do is bluff. 499 00:30:46,920 --> 00:30:50,570 There ain't nobody who could fight back after a beating this bad. 500 00:30:50,670 --> 00:30:53,260 This is where the Onibaku legend ends. 501 00:30:53,460 --> 00:30:54,800 Just wait, Onizuka! 502 00:30:54,900 --> 00:30:57,950 Soon, I'll give you the same beating Danma got! 503 00:31:01,180 --> 00:31:04,820 Wait, Onizuka-kun! You can't go it alone! 504 00:31:04,920 --> 00:31:05,870 Just shut up... 505 00:31:05,970 --> 00:31:07,620 Give it up, Tsukai. 506 00:31:07,820 --> 00:31:08,620 Abe-kun! 507 00:31:08,820 --> 00:31:10,890 He's not a man you can keep from anything. 508 00:31:10,990 --> 00:31:13,850 Come on, Abe-kun, you've gotta stop him! 509 00:31:13,950 --> 00:31:14,790 It's useless... 510 00:31:14,990 --> 00:31:16,250 Tsukai's right... 511 00:31:16,350 --> 00:31:18,890 By no means can you go! 512 00:31:18,990 --> 00:31:21,640 We'll do something about Ryuuji-kun. 513 00:31:22,040 --> 00:31:24,110 Teachers have nothing to do with this. 514 00:31:24,210 --> 00:31:28,490 You'll be expelled if you go, understand? Expelled! 515 00:31:29,390 --> 00:31:30,840 And so what? 516 00:31:31,200 --> 00:31:32,090 Onizuka-kun... 517 00:31:32,390 --> 00:31:34,400 Sensei, you can't do that! 518 00:31:34,600 --> 00:31:36,680 Tsukai-kun, we're teachers... 519 00:31:36,780 --> 00:31:40,180 We can't let you do this, you understand, Onizuka-kun? 520 00:31:40,480 --> 00:31:44,450 Sensei... even if a man knows he's going to lose, 521 00:31:44,500 --> 00:31:46,300 there are times when he must stand up and fight. 522 00:31:47,100 --> 00:31:51,150 It doesn't matter that I'll be expelled. I can't abandon a friend. 523 00:31:54,430 --> 00:31:55,430 Eikichi-kun! 524 00:31:56,270 --> 00:31:57,050 Mariko... 525 00:31:58,150 --> 00:31:59,530 He just has to act cool. 526 00:32:02,200 --> 00:32:05,060 I'll show you I'm stronger than the Onibaku! 527 00:32:05,760 --> 00:32:07,260 We'll mess them up! 528 00:32:09,540 --> 00:32:12,210 Onibaku-kun, please don't get killed. 529 00:32:12,310 --> 00:32:14,230 If you're killed, I... 530 00:32:16,970 --> 00:32:18,920 Yo, Makoto, feeling better? 531 00:32:19,020 --> 00:32:20,360 Sa-Saejima-kun! 532 00:32:23,920 --> 00:32:26,000 Just wait, Saejima and Kamata... 533 00:32:26,100 --> 00:32:29,920 I'll show you what happens when I really get pissed off! 534 00:32:30,870 --> 00:32:32,160 Wait, Onizuka-kun! 535 00:32:33,760 --> 00:32:34,400 Makoto... 536 00:32:34,600 --> 00:32:36,090 What's going on? 537 00:32:38,170 --> 00:32:42,500 I know where Ryuuji-kun is. He's not at this apartment. 538 00:32:43,990 --> 00:32:45,040 Then, where the hell is he? 539 00:32:45,240 --> 00:32:47,510 In an old warehouse by the beach. 540 00:32:47,830 --> 00:32:48,410 Show me! 541 00:32:48,510 --> 00:32:49,210 Y-Yes! 542 00:32:50,990 --> 00:32:53,390 Sorry, Onizuka-kun, I... I... 543 00:32:55,180 --> 00:32:56,580 Makoto! Hurry up! 544 00:32:56,740 --> 00:32:57,360 Y-Yeah! 545 00:32:59,750 --> 00:33:04,520 Looks like it went well. Onizuka's a chump too. 546 00:33:05,620 --> 00:33:07,780 He doesn't even realize he's being tricked. 547 00:33:08,180 --> 00:33:10,260 Hey... what are you talking about? 548 00:33:10,460 --> 00:33:13,670 Heh! We told Makoto to lure him into our trap. 549 00:33:13,850 --> 00:33:16,330 Where Saejima-kun and his buddies are gonna ambush them. 550 00:33:16,730 --> 00:33:18,320 That'll be the end of Onizuka... 551 00:33:18,620 --> 00:33:20,140 and the Onibaku legend! 552 00:33:20,440 --> 00:33:23,950 What's wrong? Are you that shocked? 553 00:33:26,250 --> 00:33:29,130 What? Who told you to stand, you little punk? 554 00:33:29,430 --> 00:33:31,460 You wanna get beaten again, do you? 555 00:33:31,760 --> 00:33:34,190 You think I'd let myself be beaten by you bastards? 556 00:33:34,290 --> 00:33:35,130 What are you going t-- 557 00:33:36,130 --> 00:33:37,540 Y-You idiot!! 558 00:33:39,470 --> 00:33:41,080 I won't be beaten by you! 559 00:33:41,580 --> 00:33:43,400 T-That idiot! 560 00:33:43,450 --> 00:33:45,870 There's gonna be serious problems if you die, you bastard! 561 00:33:45,970 --> 00:33:47,040 Quick! Call an ambulance! 562 00:33:50,440 --> 00:33:51,650 W-What?! 563 00:33:51,750 --> 00:33:53,510 Where'd you go, you bastard? 564 00:33:56,170 --> 00:33:58,240 Yo! Thanks for coming out to meet me. 565 00:33:58,640 --> 00:34:00,500 You bastard! That was an act?! 566 00:34:00,700 --> 00:34:05,320 Yeah! I couldn't think of anything other than using broken glass to cut the ropes. 567 00:34:05,720 --> 00:34:07,840 I did almost cut an artery, though. 568 00:34:08,240 --> 00:34:11,620 Are you freaking crazy? You could've died from slitting your wrists! 569 00:34:11,720 --> 00:34:15,500 Nothing's wrong with being crazy in a fight, you dumbshit! 570 00:34:19,930 --> 00:34:21,220 Makoto, wait here. 571 00:34:21,420 --> 00:34:22,220 O-Okay. 572 00:34:30,240 --> 00:34:33,360 Onizuka-kun, I'm sorry! I'm sorry! 573 00:34:38,260 --> 00:34:40,750 Saejima! Show yourself! 574 00:34:44,440 --> 00:34:47,570 Welcome to the place where the Onibaku will end. 575 00:34:49,150 --> 00:34:52,020 This is the last stop for the Onibaku legend. 576 00:34:52,820 --> 00:34:54,720 What's that supposed to mean? 577 00:34:56,130 --> 00:34:58,210 Makoto... I told you to wait. 578 00:34:58,810 --> 00:35:01,710 Makoto, sorry for asking you to do something like this. 579 00:35:02,310 --> 00:35:05,080 Well, seems like you're gonna make a great errand boy. 580 00:35:05,420 --> 00:35:07,400 Makoto, don't tell me you... 581 00:35:09,200 --> 00:35:14,430 I asked Makoto to bring you here if he didn't want me to kill him. 582 00:35:14,730 --> 00:35:16,050 P-Please, forgive me! 583 00:35:16,750 --> 00:35:17,850 Makoto... 584 00:35:18,050 --> 00:35:19,230 Makoto!! 585 00:35:19,600 --> 00:35:21,090 Let me go! 586 00:35:23,080 --> 00:35:25,680 What the hell are you thinking? I'm gonna kill you! 587 00:35:25,780 --> 00:35:30,470 Y-You bastards! I'm not going to let you off easy for this! 588 00:35:30,670 --> 00:35:33,370 What? I can't hear you! 589 00:35:36,160 --> 00:35:38,130 Where's the Onibaku's invincibility now? 590 00:35:38,330 --> 00:35:40,960 Just try and takes us! 591 00:35:41,100 --> 00:35:42,960 Take this! 592 00:35:43,730 --> 00:35:46,560 Sorry... I'm so sorry, Onizuka-kun! 593 00:35:47,060 --> 00:35:49,930 I'm worthless. I'm afraid of being hit. 594 00:35:53,380 --> 00:35:54,580 Stupid Makoto-kun! 595 00:35:55,400 --> 00:36:00,230 Always picked on, I had to do exactly what I was told so I could protect myself. 596 00:36:00,330 --> 00:36:04,240 I'm the kind of loser who can't live any other way. 597 00:36:08,360 --> 00:36:12,860 Ma-Makoto... they're lying, right? You'd never betray me, would you? 598 00:36:14,060 --> 00:36:16,420 You think it's time to take your eyes of the target? 599 00:36:25,060 --> 00:36:26,220 Makoto...! 600 00:36:26,620 --> 00:36:29,870 It's useless, Eikichi-kun! I... I... 601 00:36:30,530 --> 00:36:33,360 Well now, play time is over, Onizuka. 602 00:36:33,760 --> 00:36:35,840 Allow me to finish this once and for all!! 603 00:36:50,130 --> 00:36:53,970 Makoto... y-you little piece of shit! 604 00:36:54,370 --> 00:36:55,810 Makoto, you... 605 00:36:56,010 --> 00:37:00,490 I-I could never betray you! I like you you much, Eikichi-kun! 606 00:37:01,290 --> 00:37:02,480 Don't mess with us! 607 00:37:02,710 --> 00:37:04,900 Have it your way! We'll kill you too! 608 00:37:05,000 --> 00:37:06,420 Right along with Onizuka! 609 00:37:09,170 --> 00:37:11,050 Along with who? 610 00:37:16,550 --> 00:37:17,550 You son of a bitch...! 611 00:37:19,120 --> 00:37:22,110 Well, how about I show you what you've been waiting for? 612 00:37:22,290 --> 00:37:25,040 The legendary Onibaku! 613 00:37:27,080 --> 00:37:28,020 Eikichi-kun... 614 00:37:31,630 --> 00:37:33,790 What? You beat Danma of the Onibaku?! 615 00:37:33,890 --> 00:37:35,990 Yeah... it was child's play. 616 00:37:36,450 --> 00:37:40,900 Right now he looks like a frozen tuna, rolling around in Saejima's apartment... 617 00:37:41,000 --> 00:37:42,680 with blood all over his face. 618 00:37:43,380 --> 00:37:44,920 That's awesome! 619 00:37:58,410 --> 00:38:00,570 Let's have some fun, Kamata. 620 00:38:01,170 --> 00:38:03,160 How about we continue the Onibaku hunt? 621 00:38:03,460 --> 00:38:04,670 Da-Danma...! 622 00:38:04,770 --> 00:38:08,520 I'll show you our real strength. 623 00:38:08,890 --> 00:38:11,160 Y-You bastard! 624 00:38:15,820 --> 00:38:18,930 A-Awesome! Eikichi-kun is really awesome! 625 00:38:19,730 --> 00:38:23,760 It's about time for our one-on-one. What're you gonna do, Saejima? 626 00:38:23,990 --> 00:38:26,820 Wouldn't you be better off running and leaving your buddies behind? 627 00:38:27,300 --> 00:38:31,840 Don't talk shit. You really think you can beat me one-on-one? 628 00:38:33,310 --> 00:38:37,400 Oh, yeah... there was a dumbshit like you who tried to stand up to me in middle school. 629 00:38:37,870 --> 00:38:42,340 The loser was the boss of Hamaji Middle School. Do you know what happened to him? 630 00:38:43,140 --> 00:38:47,770 His jaw was so much fractured that doctors had to insert a metal plate. 631 00:38:48,070 --> 00:38:51,250 After that, no one dared say they could beat me. 632 00:38:52,850 --> 00:38:56,310 I'm a scary guy. Do you get it? Do you, Onizuka? 633 00:38:57,160 --> 00:39:00,100 Feel like getting down on your hands and knees and begging for your life yet? 634 00:39:00,500 --> 00:39:03,710 You fool... you're gonna be the one begging. 635 00:39:27,230 --> 00:39:29,290 He took out Saejima-kun in one punch! 636 00:39:29,490 --> 00:39:31,920 He's strong... way too strong! 637 00:39:33,600 --> 00:39:37,100 It's ten years too early for you to be talking like that to me. 638 00:39:42,630 --> 00:39:47,150 You're really strong, Eikichi-kun, but I... 639 00:39:53,740 --> 00:39:59,150 What's wrong, Kamata? You think you can beat me like that? 640 00:39:59,960 --> 00:40:04,330 Don't shoot your mouth off! You're not the only one who's undefeated! 641 00:40:04,430 --> 00:40:07,400 Who the hell would lose to someone like you anyway?! 642 00:40:14,530 --> 00:40:17,460 This is the beginning of the end for you. 643 00:40:18,440 --> 00:40:19,890 You bastard...! 644 00:40:20,290 --> 00:40:24,400 I don't care if you are the Onibaku, don't think you're the toughest guy around! 645 00:40:24,800 --> 00:40:27,550 I'll tear you apart right along with your pride! 646 00:40:28,050 --> 00:40:32,460 Twelve! Thirteen! Fourteen! Fifteen! 647 00:40:34,160 --> 00:40:37,050 Amazing! Kamata can't even get in one hit! 648 00:40:37,350 --> 00:40:40,600 The difference in strength is too much. So this is the Onibaku! 649 00:40:41,770 --> 00:40:45,540 What's wrong? We're only up to twenty-one! 650 00:40:47,110 --> 00:40:48,030 Kamata-kun! 651 00:40:48,460 --> 00:40:52,400 What's wrong, Kamata? I haven't told you that you could lose yet, have I? 652 00:40:53,010 --> 00:40:55,120 Who says I've lost? 653 00:40:55,880 --> 00:40:58,630 You think I'd lose to you?! 654 00:41:00,440 --> 00:41:02,670 I won't lose to anyone! 655 00:41:04,960 --> 00:41:05,530 Kamata-kun! 656 00:41:05,630 --> 00:41:07,090 Kamata-kun, stop! 657 00:41:07,230 --> 00:41:08,200 Shut up!! 658 00:41:08,600 --> 00:41:11,100 Die, Onibaku!! 659 00:41:16,750 --> 00:41:19,700 Did you think you could beat me by showing off your cutlery? 660 00:41:21,780 --> 00:41:23,320 What the hell is this guy? 661 00:41:26,470 --> 00:41:29,290 I can't go head to head with him! There's no contest... 662 00:41:30,010 --> 00:41:35,200 This guy's too strong! There's no way I can beat this guy... 663 00:41:45,530 --> 00:41:47,750 I got my payback in full, Kamata. 664 00:41:48,260 --> 00:41:51,720 Ryuuji... not bad! 665 00:41:51,820 --> 00:41:55,620 Not bad yourself! By the way, is it true that Makoto betrayed you? 666 00:42:01,590 --> 00:42:04,870 No way! We both went in fighting. 667 00:42:05,430 --> 00:42:07,480 He even saved me when I was in trouble. 668 00:42:08,160 --> 00:42:10,110 Onizuka-kun... thank you! 669 00:42:12,000 --> 00:42:13,940 I'll be counting on you in the future, Makoto! 670 00:42:14,140 --> 00:42:14,900 Onizuka-kun... 671 00:42:15,340 --> 00:42:17,110 With girls too, of course! 672 00:42:20,850 --> 00:42:22,520 That Makoto really went all out. 673 00:42:23,360 --> 00:42:27,770 Yeah, it looks like he'll be a lot more manly from now on. 674 00:42:27,960 --> 00:42:28,990 Oh, yeah... 675 00:42:29,260 --> 00:42:32,510 Hey, looking good! Let's go out somewhere. 676 00:42:33,050 --> 00:42:33,820 I don't know... 677 00:42:33,920 --> 00:42:35,350 Come on, come on! 678 00:42:37,610 --> 00:42:38,870 Makoto! 679 00:42:41,330 --> 00:42:43,770 And I was feeling sorry for you, you bastard! 680 00:42:43,870 --> 00:42:45,680 Don't hold out on us! 681 00:42:45,780 --> 00:42:47,630 I'm sorry! 682 00:42:47,730 --> 00:42:49,400 You trying to make fun of us?! 683 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 No! 684 00:42:50,600 --> 00:42:51,930 At least introduce me to one girl! 685 00:42:52,030 --> 00:42:52,920 C'mon! 686 00:42:53,120 --> 00:42:55,310 You never treat us to any girls! 687 00:42:55,910 --> 00:42:57,350 I'll kill you! 688 00:43:01,090 --> 00:43:04,390 (There's more after the credits!) 689 00:44:32,030 --> 00:44:34,320 Damn! That stings! 690 00:44:34,840 --> 00:44:38,970 That rotten Onizuka, adding insult to injury. 691 00:44:39,070 --> 00:44:43,820 "Let's go drinking", he says. That crosses the line! 692 00:44:44,100 --> 00:44:45,740 Well, what's it matter? 693 00:44:46,240 --> 00:44:47,780 In the end we were the losers. 694 00:44:47,880 --> 00:44:51,060 Since when are you do damn humble? 695 00:44:51,160 --> 00:44:52,360 Doesn't it bother you? 696 00:44:52,460 --> 00:44:54,840 It does. It does bother me. 697 00:44:55,340 --> 00:44:57,750 But it feels refreshing in some way. 698 00:44:59,440 --> 00:45:00,370 I guess... 699 00:45:00,470 --> 00:45:02,870 Been a long time since I've been to a bath house! 700 00:45:02,970 --> 00:45:05,440 Now this is a bath! Lots of room to stretch out in. 701 00:45:05,540 --> 00:45:06,880 O-Onibaku! 702 00:45:06,980 --> 00:45:10,760 Ah? If it isn't the Kamakura losers! 703 00:45:10,860 --> 00:45:11,680 Hey, you...! 704 00:45:11,760 --> 00:45:16,090 You're making a big mistake, Onizuka... if you think you can beat me again! 705 00:45:16,430 --> 00:45:20,670 Oh! You aren't still saying you can beat me, are you? 706 00:45:20,900 --> 00:45:25,640 Good! Let me teach you how strong I am one more time! 707 00:45:25,950 --> 00:45:27,910 Sure! You wanna go at it right here? 708 00:45:30,240 --> 00:45:33,440 What the hell are you staring and laughing about, you bastard?! 709 00:45:33,540 --> 00:45:37,340 For such a strong fighter, you're packing a really innocent little thing, aren't you? 710 00:45:37,440 --> 00:45:40,560 Don't change the subject, you moron! 711 00:45:42,360 --> 00:45:44,210 It's like it's in hiding...! 712 00:45:45,530 --> 00:45:47,950 Saejima! You bastard! 713 00:45:48,360 --> 00:45:49,780 Really... 714 00:45:49,930 --> 00:45:52,890 Eikichi, I didn't know you were that small! 715 00:45:53,750 --> 00:45:56,390 Well, how about you then, Ryuuji, huh? 716 00:45:57,450 --> 00:45:59,410 Well, what do you think? 717 00:46:01,940 --> 00:46:04,110 Oh...! Not bad Danma! 718 00:46:04,210 --> 00:46:06,930 Not bad yourself, Saejima. You must really get around. 719 00:46:07,030 --> 00:46:09,910 C'mon, what's the big deal about size? 720 00:46:10,380 --> 00:46:11,680 Ka-Kamata! 721 00:46:11,780 --> 00:46:16,040 You're all like kids, aren't you? Act your age. 722 00:46:16,140 --> 00:46:19,740 Yeah... you've got quite a big towel wrapped around you! 723 00:46:19,840 --> 00:46:22,340 A guy can't help but think you're hiding something. 724 00:46:23,470 --> 00:46:25,480 You have a problem with that? 725 00:46:26,090 --> 00:46:28,010 He's hiding something! 726 00:46:28,110 --> 00:46:29,350 Leave me alone! 727 00:46:33,400 --> 00:46:35,330 He's going around bald! 728 00:46:35,730 --> 00:46:37,470 S-Shut up! Little man! 729 00:46:37,570 --> 00:46:40,400 What? You wanna fight, you little eel man? 730 00:46:40,590 --> 00:46:43,380 Shut up! You little green turtle in hiding! 731 00:46:54,310 --> 00:46:57,740 Yo, what are you guys doing together? 732 00:46:57,940 --> 00:47:02,100 What's with that crazy thing?! 733 00:47:02,150 --> 00:47:04,790 Huh, oh, that? 734 00:47:05,290 --> 00:47:09,260 I've forged it in battle. 735 00:47:10,060 --> 00:47:13,010 And what's with that bulge? 736 00:47:13,110 --> 00:47:14,550 Oh, this? 737 00:47:14,750 --> 00:47:15,550 It's a pearl. 738 00:47:15,650 --> 00:47:17,230 P-Pearl? 739 00:47:17,330 --> 00:47:18,710 I had it put in two years ago. 740 00:47:18,840 --> 00:47:21,040 T-Two years ago?! You were... 741 00:47:21,240 --> 00:47:22,990 I-In middle school?! 742 00:47:36,180 --> 00:47:39,780 Oh! What's going on? Everyone's here! 743 00:47:40,020 --> 00:47:41,630 What are you so excited about? 744 00:47:41,730 --> 00:47:44,910 Don't tell me you're been comparing your things? 745 00:47:45,010 --> 00:47:47,520 So, who was biggest? 746 00:47:49,120 --> 00:47:51,200 Don't make fun of us, you little bastard! 747 00:47:51,300 --> 00:47:53,580 What's size matter anyway? 748 00:47:53,690 --> 00:47:55,450 What're you so mad about all of a sudden? 749 00:47:55,550 --> 00:47:58,420 Don't get a big head just because your thing is big! 750 00:47:58,520 --> 00:48:00,620 What did I do to deserve this? 751 00:48:01,540 --> 00:48:04,290 A man's life is made up of more than just his thing! 752 00:48:08,090 --> 00:48:16,170 Original script - PDSG/Sentosha Typesetting, editing, timing and revision - peachflavored 56307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.