Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,318 --> 00:01:31,424
《MoMo Love》
Episode 16
2
00:01:33,460 --> 00:01:34,461
Time to eat.
3
00:01:35,495 --> 00:01:36,663
It's time to eat.
4
00:01:36,729 --> 00:01:38,198
Everyone, time to eat.
5
00:01:38,198 --> 00:01:39,199
Brother Cheng,
6
00:01:39,833 --> 00:01:41,201
time to eat...
7
00:01:41,201 --> 00:01:42,235
Yuyi and Taohua,
8
00:01:42,235 --> 00:01:43,236
turn off the tv and come for dinner.
9
00:01:44,204 --> 00:01:45,505
So noisy.
10
00:01:46,406 --> 00:01:48,074
Did you think you were selling ice cream?
11
00:01:48,908 --> 00:01:50,243
The dishes are getting cold.
12
00:01:53,947 --> 00:01:55,615
Who put this on the internet?
13
00:01:55,615 --> 00:01:56,883
I did it yesterday.
14
00:01:59,185 --> 00:02:00,687
I won't give up on Taohua.
15
00:02:06,960 --> 00:02:08,128
What are you looking at that
16
00:02:09,195 --> 00:02:10,296
is so funny?
17
00:02:11,498 --> 00:02:13,199
Why can't I see?
18
00:02:14,367 --> 00:02:15,201
Alright.
19
00:02:15,201 --> 00:02:16,202
Come on, Taohua, time to eat.
20
00:02:16,202 --> 00:02:17,203
I think I just heard
21
00:02:17,203 --> 00:02:19,072
Xue Zhiqiang's voice.
22
00:02:22,942 --> 00:02:25,311
Xue Zhiqiang was hurt and sad
23
00:02:25,311 --> 00:02:28,148
after he was beaten up by them.
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,183
Previously, Qi, Cheng, Zhuan and He suppressed
25
00:02:30,183 --> 00:02:31,651
their anger because Taohua was getting married
26
00:02:32,185 --> 00:02:34,187
to Xue Zhiqiang.
27
00:02:34,187 --> 00:02:37,357
Of course they won't let him off now.
28
00:02:43,563 --> 00:02:45,198
What?
29
00:02:47,200 --> 00:02:49,202
Alright, I know.
30
00:02:52,205 --> 00:02:53,406
The matter
31
00:02:53,406 --> 00:02:55,708
had a perfect ending
32
00:02:55,708 --> 00:02:57,210
under the violence of the four brothers.
33
00:02:57,210 --> 00:02:58,211
Brother Qi, who rebelled against Uncle Xue desperately
34
00:02:58,211 --> 00:03:00,880
because of Taohua, has,
35
00:03:00,880 --> 00:03:03,183
instead, become more appreciated now.
36
00:03:03,583 --> 00:03:04,250
Today we are very honored
37
00:03:04,250 --> 00:03:05,919
to have invited someone
38
00:03:05,919 --> 00:03:07,987
that is very popular lately.
39
00:03:07,987 --> 00:03:09,189
It's Brother Qi.
40
00:03:10,190 --> 00:03:11,791
Brother Qi's show.
41
00:03:11,791 --> 00:03:12,425
It's Brother Qi.
42
00:03:12,458 --> 00:03:13,293
Congratulations on
43
00:03:13,326 --> 00:03:15,328
becoming a News Anchor. Thank you...
44
00:03:15,361 --> 00:03:17,197
and hosting such a popular show.
45
00:03:17,197 --> 00:03:18,498
Brother Qi is super handsome today.
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,702
In addition to paying twice the salary to keep Brother Qi,
47
00:03:22,702 --> 00:03:25,238
Uncle Xue even created
48
00:03:25,238 --> 00:03:26,673
a talk show specially for him.
49
00:03:26,706 --> 00:03:27,273
Everyone is welcome
50
00:03:27,340 --> 00:03:28,675
to keep calling in.
51
00:03:28,708 --> 00:03:30,243
You can ask any question.
52
00:03:30,777 --> 00:03:32,212
Alright. The next caller up is
53
00:03:32,212 --> 00:03:34,214
Ms. Chen from Taichung. Go ahead please.
54
00:03:34,314 --> 00:03:35,281
He looks very comfortable there.
55
00:03:35,281 --> 00:03:37,951
He doesn't look nervous at all.
56
00:03:37,951 --> 00:03:39,285
He even gets to interview
57
00:03:39,285 --> 00:03:41,087
someone with such a high profile in his first interview.
58
00:03:41,087 --> 00:03:42,455
So cool.
59
00:03:42,455 --> 00:03:43,256
Of course.
60
00:03:43,256 --> 00:03:44,490
I always like to watch
61
00:03:44,490 --> 00:03:46,192
Mr. Chen's program.
62
00:03:46,192 --> 00:03:48,027
I would watch
63
00:03:48,027 --> 00:03:49,829
his program every hour.
64
00:03:49,829 --> 00:03:52,198
Everyone is so happy.
65
00:03:52,198 --> 00:03:54,200
What about my happiness?
66
00:03:55,435 --> 00:03:57,203
Why am I the only one
67
00:03:57,203 --> 00:03:59,205
that is unluckier than everyone else?
68
00:04:00,607 --> 00:04:03,810
I feel like I'm back in my old miserable life.
69
00:04:19,192 --> 00:04:21,194
Huiqi, you also come to throw out the trash?
70
00:04:21,194 --> 00:04:24,197
That's a small bag.
71
00:04:24,731 --> 00:04:27,233
Have you eaten?
72
00:04:27,867 --> 00:04:30,703
I have eaten. I have eaten supper.
73
00:04:31,037 --> 00:04:32,405
My happiness...
74
00:04:33,740 --> 00:04:35,208
Excuse me...sorry...
75
00:04:35,541 --> 00:04:36,709
Excuse me. Sorry!
76
00:04:36,709 --> 00:04:38,211
What?
77
00:04:39,212 --> 00:04:41,214
Is my happiness coming too?
78
00:04:51,924 --> 00:04:53,192
What do you think about this one?
79
00:04:53,192 --> 00:04:54,861
Does it look a little too casual?
80
00:04:55,528 --> 00:04:58,631
No, it looks good.
81
00:05:03,836 --> 00:05:05,204
What about this one?
82
00:05:05,605 --> 00:05:07,440
It's quite formal, isn't it?
83
00:05:07,740 --> 00:05:09,942
It's great.
84
00:05:10,543 --> 00:05:12,245
This one?
85
00:05:12,245 --> 00:05:14,414
Would it be too...
86
00:05:14,781 --> 00:05:16,115
informal?
87
00:05:17,183 --> 00:05:20,453
How so? You think too much.
88
00:05:25,191 --> 00:05:26,726
What about this one?
89
00:05:27,026 --> 00:05:28,328
What do you think?
90
00:05:28,628 --> 00:05:32,031
Not bad, it's much better than the last one.
91
00:05:36,035 --> 00:05:37,203
Chen Yuyi,
92
00:05:37,203 --> 00:05:40,006
I beg you to be serious, okay?
93
00:05:40,006 --> 00:05:41,874
Yes, I'm serious.
94
00:05:41,874 --> 00:05:42,575
Who are you lying to?
95
00:05:42,575 --> 00:05:43,910
I didn't change this dress
96
00:05:43,910 --> 00:05:46,245
but you said it's much better than the last one!
97
00:05:47,213 --> 00:05:49,215
What are you doing, Taohua?
98
00:05:49,215 --> 00:05:52,185
It's just a meal at Shi Lang's house.
99
00:05:52,185 --> 00:05:54,854
You are treating it as you will be walking down the red carpet.
100
00:05:54,854 --> 00:05:57,590
Just wear whatever you want.
101
00:05:58,191 --> 00:05:59,692
No, I can't.
102
00:05:59,692 --> 00:06:00,526
This is my first time
103
00:06:00,526 --> 00:06:02,495
having dinner at Shi Lang's house.
104
00:06:02,962 --> 00:06:05,198
I want to give them a good impression.
105
00:06:16,209 --> 00:06:17,744
Is this tie a bit too red?
106
00:06:29,622 --> 00:06:30,523
Shi Lang, look.
107
00:06:30,523 --> 00:06:31,357
Does this one
108
00:06:31,357 --> 00:06:32,859
go better?
109
00:06:33,359 --> 00:06:35,194
I don't think it's the tie that's the problem.
110
00:06:36,062 --> 00:06:37,530
It's not about the tie?
111
00:06:37,530 --> 00:06:38,731
So what's the problem?
112
00:06:39,799 --> 00:06:41,267
No, Dad.
113
00:06:41,267 --> 00:06:43,102
Why do you look so nervous?
114
00:06:43,102 --> 00:06:44,370
You are even wearing
115
00:06:44,370 --> 00:06:46,539
such a special suit?
116
00:06:47,106 --> 00:06:48,408
Am I handsome?
117
00:06:48,408 --> 00:06:49,776
Good looking?
118
00:06:50,443 --> 00:06:51,210
This is the first time
119
00:06:51,210 --> 00:06:53,212
you bring your girlfriend back.
120
00:06:53,212 --> 00:06:55,415
Of course I want to dress up.
121
00:06:55,748 --> 00:06:56,816
Make a good impression
122
00:06:56,816 --> 00:06:59,185
to my future daughter-in-law.
123
00:06:59,185 --> 00:07:00,753
Future daughter-in-law?
124
00:07:03,189 --> 00:07:04,323
Dad, why are you so sure
125
00:07:04,323 --> 00:07:07,660
that she is my future wife?
126
00:07:10,196 --> 00:07:11,798
What are you talking about?
127
00:07:11,798 --> 00:07:13,566
Are you just playing around with her?
128
00:07:16,169 --> 00:07:17,203
No, I am not.
129
00:07:17,203 --> 00:07:18,838
I was just thinking
130
00:07:18,838 --> 00:07:21,007
that I have just starting to date her recently,
131
00:07:21,007 --> 00:07:23,443
isn't it too early to say that?
132
00:07:27,213 --> 00:07:29,215
How can you speak so badly?
133
00:07:29,248 --> 00:07:30,550
You are a man
134
00:07:30,550 --> 00:07:32,819
but you don't even have the courage to make a promise?
135
00:07:34,253 --> 00:07:35,988
God,
136
00:07:35,988 --> 00:07:36,789
how can I have such an
137
00:07:36,789 --> 00:07:38,524
irresponsible child?
138
00:07:40,193 --> 00:07:41,461
Darling...
139
00:07:42,195 --> 00:07:43,396
Darling,
140
00:07:44,530 --> 00:07:45,898
it's my fault.
141
00:07:45,898 --> 00:07:46,732
I'm sorry.
142
00:07:46,732 --> 00:07:48,401
I didn't teach Shi Lang well.
143
00:07:49,168 --> 00:07:50,336
Please forgive me.
144
00:07:50,336 --> 00:07:53,206
Did, I didn't mean it that way.
145
00:07:53,206 --> 00:07:55,208
Although I didn't think that far,
146
00:07:55,208 --> 00:07:56,275
I am definitely
147
00:07:56,275 --> 00:07:58,110
treating Taohua with all my heart.
148
00:07:59,745 --> 00:08:02,448
And I will keep marriage in mind
149
00:08:02,448 --> 00:08:04,183
while I am going out with Taohua.
150
00:08:04,484 --> 00:08:05,451
That's it.
151
00:08:05,451 --> 00:08:06,853
That's like me.
152
00:08:06,853 --> 00:08:07,753
Be loyal to her.
153
00:08:07,753 --> 00:08:09,822
It is always our family style.
154
00:08:10,189 --> 00:08:11,257
Marvelous.
155
00:08:11,691 --> 00:08:12,325
It's almost time.
156
00:08:12,325 --> 00:08:13,192
You go pick Taohua up.
157
00:08:13,192 --> 00:08:14,627
I will be getting ready in the kitchen.
158
00:08:14,627 --> 00:08:15,528
Okay.
159
00:08:19,499 --> 00:08:21,200
Don't be afraid. I am your Dad.
160
00:08:21,200 --> 00:08:22,735
I am going.
161
00:08:22,735 --> 00:08:23,736
Alright.
162
00:08:25,538 --> 00:08:27,840
Dad, why are you wearing a suit while cooking?
163
00:08:29,609 --> 00:08:30,476
Please come in.
164
00:08:32,211 --> 00:08:33,813
Come in...welcome...
165
00:08:34,213 --> 00:08:35,214
Hello...
166
00:08:35,214 --> 00:08:36,782
You must be Taohua.
167
00:08:37,750 --> 00:08:39,185
Hello Uncle Shi.
168
00:08:39,185 --> 00:08:40,987
Hello, I am Daylily.
169
00:08:42,588 --> 00:08:44,190
I was joking.
170
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
You are so cute.
171
00:08:46,392 --> 00:08:48,160
No wonder our Shi Lang likes you so much.
172
00:08:52,164 --> 00:08:53,866
You really have great taste.
173
00:08:53,866 --> 00:08:55,334
When you finally find someone,
174
00:08:55,334 --> 00:08:57,703
you get one this amazing.
175
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
You are awesome!
176
00:09:01,607 --> 00:09:02,775
Dad, aren't you inviting our guest in?
177
00:09:02,775 --> 00:09:03,476
I am...
178
00:09:03,476 --> 00:09:05,111
Hello.
179
00:09:06,212 --> 00:09:07,580
I am Shi Lang's father.
180
00:09:07,580 --> 00:09:10,316
Hello, I am Taohua.
181
00:09:10,316 --> 00:09:12,151
Please come in.
182
00:09:15,021 --> 00:09:16,122
Shall I take off my shoes?
183
00:09:16,122 --> 00:09:17,757
No need...
184
00:09:20,192 --> 00:09:22,028
Such an innocent girl.
185
00:09:28,134 --> 00:09:29,936
This way please...
186
00:09:29,936 --> 00:09:31,203
Thank you.
187
00:09:31,437 --> 00:09:32,204
Please take a seat.
188
00:09:32,204 --> 00:09:33,839
We'll eat soon.
189
00:09:33,839 --> 00:09:35,341
Xiaoxue.
190
00:09:35,341 --> 00:09:37,209
Xiaoxue, have a chat with Taohua.
191
00:09:38,210 --> 00:09:39,078
Shi Lang,
192
00:09:39,078 --> 00:09:40,646
come to help Dad in the dinning room.
193
00:09:40,646 --> 00:09:41,814
Alright.
194
00:09:50,189 --> 00:09:51,624
Hello sister Xiaoxue.
196
00:10:06,939 --> 00:10:07,940
Here we are...
197
00:10:07,940 --> 00:10:09,075
Food is coming...
198
00:10:09,575 --> 00:10:10,743
Let me help you.
199
00:10:13,212 --> 00:10:14,213
Let me help you.
200
00:10:18,184 --> 00:10:19,185
Taohua,
201
00:10:19,185 --> 00:10:21,120
you really are a sweet girl.
202
00:10:21,520 --> 00:10:24,156
It's nothing. I was just helping to serve the food.
203
00:10:28,027 --> 00:10:29,395
Yeah.
204
00:10:29,395 --> 00:10:30,696
You don't know how to cook,
205
00:10:30,696 --> 00:10:32,398
at least you should help serve the dishes.
206
00:10:35,868 --> 00:10:36,569
It doesn't matter.
207
00:10:36,569 --> 00:10:39,605
Taohua can't cook but I can.
208
00:10:39,939 --> 00:10:42,908
I like being in the kitchen anyway.
209
00:10:44,810 --> 00:10:46,145
Thank you.
210
00:10:47,213 --> 00:10:49,215
Xiaoxue, Shi Lang doesn't care about that himself.
211
00:10:49,215 --> 00:10:50,616
What do you care?
212
00:10:50,616 --> 00:10:53,185
What's more, what's the era now?
213
00:10:53,185 --> 00:10:55,521
Who stipulated that girls must be able to cook?
214
00:10:55,521 --> 00:10:56,689
If a guy
215
00:10:56,689 --> 00:11:00,192
is willing to cook for the girl,
216
00:11:00,192 --> 00:11:02,028
that is also a kind of happiness.
217
00:11:02,294 --> 00:11:03,996
Not to mention our family ethos
218
00:11:03,996 --> 00:11:06,832
is that the wife is to be spoiled.
219
00:11:06,832 --> 00:11:09,101
It's not to marry her to serve you.
220
00:11:09,268 --> 00:11:09,902
Anyway, I object to the idea of
221
00:11:09,902 --> 00:11:11,237
them together.
222
00:11:12,938 --> 00:11:15,374
Xiaoxue, why are you like this?
223
00:11:15,908 --> 00:11:18,577
Because I just don't like Chen Taohua.
224
00:11:19,712 --> 00:11:20,880
I seem to remember
225
00:11:20,880 --> 00:11:21,714
someone was getting along very well
226
00:11:21,714 --> 00:11:22,715
with Taohua's older brother
227
00:11:22,715 --> 00:11:25,184
when we hung out together the other day.
228
00:11:27,286 --> 00:11:28,254
Shi Lang,
229
00:11:28,254 --> 00:11:30,189
is there any progress after that?
230
00:11:31,490 --> 00:11:32,792
Actually, I worried about Xiaoxue
231
00:11:32,792 --> 00:11:34,160
not being able to get a boyfriend.
232
00:11:35,194 --> 00:11:36,028
Me and Chen Cheng
233
00:11:36,028 --> 00:11:37,396
have nothing to do with each other.
234
00:11:37,863 --> 00:11:38,798
Okay, you have nothing to do with him.
235
00:11:38,798 --> 00:11:40,199
Why are you so angry?
236
00:11:41,200 --> 00:11:42,401
I...
237
00:11:42,735 --> 00:11:43,936
Nothing.
238
00:11:44,203 --> 00:11:45,771
I'm full now. I will go back to my room.
239
00:11:52,311 --> 00:11:56,215
Sorry, Taohua.
240
00:11:58,184 --> 00:11:58,851
By the way,
241
00:11:58,851 --> 00:12:00,186
talking about hanging out,
242
00:12:00,186 --> 00:12:01,420
I have a friend
243
00:12:01,420 --> 00:12:03,189
who has a B&B in central Taiwan.
244
00:12:03,189 --> 00:12:04,657
He gave me a few vouchers.
245
00:12:04,657 --> 00:12:06,659
Do you guys want to go to central Taiwan
246
00:12:06,659 --> 00:12:08,227
at the weekend?
247
00:12:08,527 --> 00:12:10,196
Stay one night there?
248
00:12:15,000 --> 00:12:16,035
Just the two of us?
249
00:12:18,270 --> 00:12:19,905
Stay one night?
250
00:12:22,007 --> 00:12:23,242
I don't think that's a good idea.
251
00:12:23,709 --> 00:12:25,945
Yeah, will we progress
252
00:12:25,945 --> 00:12:28,147
a little too fast?
253
00:12:28,614 --> 00:12:30,750
I didn't say
254
00:12:30,750 --> 00:12:32,852
just the two of you.
255
00:12:32,852 --> 00:12:34,787
You can go with your friends.
256
00:12:40,793 --> 00:12:41,961
Eat up...
257
00:12:41,961 --> 00:12:42,895
Okay. Eat.
258
00:12:43,195 --> 00:12:44,697
Eat. Here you are.
259
00:12:49,201 --> 00:12:50,836
How about going to stay in a B&B? Okay.
260
00:12:50,836 --> 00:12:53,606
I like rural life the most.
261
00:12:53,606 --> 00:12:54,740
I most want to run a farm
262
00:12:54,740 --> 00:12:56,542
with your Brother He.
263
00:12:56,542 --> 00:12:58,644
Then raise a lot of chickens and ducks,
264
00:12:58,644 --> 00:12:59,478
grow some vegetables.
265
00:12:59,478 --> 00:13:02,648
And I'd like to have cows.
266
00:13:02,648 --> 00:13:05,084
Xiaomi, what are you talking about?
267
00:13:05,084 --> 00:13:06,619
I was just asking you
268
00:13:06,619 --> 00:13:08,487
if you'd like to go to the B&B with us?
269
00:13:08,487 --> 00:13:10,022
Of course.
270
00:13:10,022 --> 00:13:10,623
After you transferred to Xingchen,
271
00:13:10,623 --> 00:13:12,558
we haven't hung out together for a long time.
272
00:13:12,858 --> 00:13:14,693
I thought you have forgotten friendship
273
00:13:14,693 --> 00:13:16,695
after finding love.
274
00:13:17,196 --> 00:13:19,064
I won't.
275
00:13:19,198 --> 00:13:21,734
Even if I have found my half apple,
276
00:13:21,734 --> 00:13:23,202
I won't forget
277
00:13:23,202 --> 00:13:25,204
you, the apple bug that
278
00:13:25,204 --> 00:13:26,539
hides in my stomach.
279
00:13:28,207 --> 00:13:29,208
Taohua, don't worry.
280
00:13:29,208 --> 00:13:30,976
I will go with Brother He.
281
00:13:31,210 --> 00:13:33,078
I won't bother the two of you.
282
00:13:33,379 --> 00:13:35,781
You think you can manage to go with Brother He?
283
00:13:37,049 --> 00:13:38,417
Wait and see.
284
00:13:41,687 --> 00:13:43,989
I'm more worried
285
00:13:44,657 --> 00:13:47,193
that my brothers won't agree
286
00:13:47,193 --> 00:13:50,462
with me staying the night with Shi Lang.
287
00:13:52,064 --> 00:13:54,266
I more worried about Gong Huiqi.
288
00:13:57,169 --> 00:13:58,838
Huiqi?
289
00:14:01,006 --> 00:14:02,508
Shi Lang, do you think
290
00:14:02,508 --> 00:14:04,810
we shall ask Huiqi to go with us?
291
00:14:05,144 --> 00:14:06,478
Also Yuyi?
292
00:14:07,112 --> 00:14:08,280
Taohua, are you crazy?
293
00:14:08,280 --> 00:14:09,148
It's the first time that I heard anyone
294
00:14:09,148 --> 00:14:11,784
inviting a love rival to travel together.
295
00:14:12,284 --> 00:14:13,185
Taohua,
296
00:14:13,185 --> 00:14:14,920
why do you think that?
297
00:14:15,421 --> 00:14:17,590
I don't think it's good that
298
00:14:17,590 --> 00:14:21,227
I should deliberately avoid Huiqi
299
00:14:21,227 --> 00:14:23,896
because we are together.
300
00:14:24,830 --> 00:14:27,666
After all, they are good friends since childhood.
301
00:14:28,567 --> 00:14:30,603
I really hope Shi Lang and Huiqi
302
00:14:30,603 --> 00:14:35,107
can continue to maintain a good friendship.
303
00:14:36,609 --> 00:14:38,210
I still remember
304
00:14:38,210 --> 00:14:41,213
the first time I met Huiqi.
305
00:14:41,213 --> 00:14:43,816
She is a nice person.
306
00:14:44,183 --> 00:14:45,150
During the transfer exam,
307
00:14:45,150 --> 00:14:47,419
she taught me a
308
00:14:47,653 --> 00:14:49,321
very relaxing dance.
309
00:14:52,358 --> 00:14:55,194
I thought you two would fight whenever you see each other.
310
00:14:56,996 --> 00:14:58,364
I wonder if
311
00:14:58,364 --> 00:15:00,199
Huiqi would agree.
312
00:15:06,205 --> 00:15:07,206
Huiqi?
313
00:15:16,215 --> 00:15:17,216
Huiqi!
314
00:15:22,187 --> 00:15:23,188
Huiqi!
315
00:15:30,696 --> 00:15:31,997
Huiqi!
316
00:15:35,167 --> 00:15:36,235
Huiqi.
317
00:15:36,769 --> 00:15:38,103
Are you in a bad mood?
318
00:15:38,203 --> 00:15:39,605
I will walk with you.
319
00:15:39,905 --> 00:15:41,073
No need.
320
00:15:41,206 --> 00:15:42,574
I like to walk alone.
321
00:15:43,475 --> 00:15:45,878
I know being heartbroken is hard to bear.
322
00:15:45,878 --> 00:15:47,646
Because I am often heartbroken.
323
00:15:48,414 --> 00:15:50,549
Usually it's just a crush.
324
00:15:54,920 --> 00:15:57,489
Are you free this weekend?
325
00:15:57,489 --> 00:15:59,191
Would you like to hang out with me?
326
00:15:59,725 --> 00:16:02,194
Go to a B&B in Central Taiwan.
327
00:16:02,828 --> 00:16:04,096
You guys stop bothering me,
328
00:16:04,096 --> 00:16:04,730
okay?
329
00:16:06,732 --> 00:16:10,202
So they have already asked you.
330
00:16:10,202 --> 00:16:13,539
Don't agree with them.
331
00:16:13,539 --> 00:16:14,606
Come with me.
332
00:16:14,606 --> 00:16:16,208
I already said I won't go.
333
00:16:16,208 --> 00:16:17,977
Stop bothering me.
334
00:16:20,279 --> 00:16:21,213
Do you still care
335
00:16:21,213 --> 00:16:23,649
about Taohua and Shi Lang?
336
00:16:24,183 --> 00:16:28,187
But you can't hide from Shi Lang forever.
337
00:16:32,658 --> 00:16:35,127
Don't talk anymore, it's annoying.
338
00:16:47,006 --> 00:16:48,273
Are you sure you don't want to go?
339
00:16:51,543 --> 00:16:53,212
Alright.
340
00:16:53,212 --> 00:16:54,913
I know.
341
00:17:04,523 --> 00:17:06,191
What trip?
342
00:17:07,026 --> 00:17:08,494
It's obviously your plan.
343
00:17:10,062 --> 00:17:11,630
I have seen through you.
344
00:17:16,201 --> 00:17:19,204
Shi Lang is such a pervert.
345
00:17:20,039 --> 00:17:21,540
I have seen through your intentions.
346
00:17:32,184 --> 00:17:35,821
Where is this, Shi Lang?
347
00:17:36,789 --> 00:17:39,158
Why did you bring me here?
348
00:17:53,072 --> 00:17:56,208
Shi Lang, you look so weird.
349
00:18:01,213 --> 00:18:03,215
You are not the Shi Lang I know.
350
00:18:05,684 --> 00:18:06,685
Taohua,
351
00:18:07,186 --> 00:18:09,321
didn't your brother tell you
352
00:18:09,321 --> 00:18:12,458
all boys are beasts?
353
00:18:12,925 --> 00:18:14,827
Come on, Taohua.
354
00:18:18,964 --> 00:18:20,866
don't struggle anymore, Taohua.
355
00:18:22,201 --> 00:18:23,035
Yell.
356
00:18:23,202 --> 00:18:25,571
No matter how loud you yell, no one will pay attention to you.
357
00:18:25,571 --> 00:18:26,872
Taohua.
358
00:18:29,007 --> 00:18:30,876
I will let you get your way.
359
00:18:36,215 --> 00:18:37,416
Taohua,
360
00:18:37,416 --> 00:18:40,686
I will protect your innocence.
361
00:18:43,122 --> 00:18:44,189
Just wait.
362
00:18:51,697 --> 00:18:52,831
You have something to say?
363
00:18:55,234 --> 00:18:56,835
Oh, it's like this.
364
00:18:58,170 --> 00:18:59,905
I see you seem to be very busy lately.
365
00:19:00,205 --> 00:19:03,208
Yes, because there is an orientation event in the department.
366
00:19:03,208 --> 00:19:05,043
I'm a committee member
367
00:19:05,043 --> 00:19:06,278
so more things to deal with.
368
00:19:08,881 --> 00:19:11,116
What about... Sunday?
369
00:19:11,250 --> 00:19:12,751
I'm not home then.
370
00:19:12,751 --> 00:19:15,787
Because the welcome party will be held on that day.
371
00:19:16,321 --> 00:19:18,824
So... are you okay?
372
00:19:34,773 --> 00:19:35,674
Yuyi.
373
00:19:36,108 --> 00:19:37,209
Yuyi. What?
374
00:19:37,209 --> 00:19:38,777
I'm only halfway through the movie.
375
00:19:38,777 --> 00:19:40,279
Yuyi,
376
00:19:42,748 --> 00:19:45,784
I don't know how to tell the brothers
377
00:19:45,784 --> 00:19:47,753
and I don't want to lie
378
00:19:49,321 --> 00:19:51,123
The thing with Shi Lang?
379
00:19:52,191 --> 00:19:54,293
Can you help me think of a way please?
380
00:19:54,626 --> 00:19:55,894
It's so sweet.
381
00:19:57,196 --> 00:19:59,498
Taohua, what do you need help with?
382
00:20:00,199 --> 00:20:02,601
Yeah, tell us. We'll find a solution for you.
383
00:20:07,873 --> 00:20:09,875
Huiqi is not going anyway.
384
00:20:14,112 --> 00:20:15,314
I...
385
00:20:18,150 --> 00:20:21,186
This weekend, I want to...
386
00:20:22,421 --> 00:20:23,855
Brother Qi is back.
387
00:20:23,855 --> 00:20:24,690
Great...
388
00:20:24,690 --> 00:20:25,457
How are things...
389
00:20:25,457 --> 00:20:26,458
Are you free this weekend?
390
00:20:26,458 --> 00:20:28,026
Come and do me a favor, okay?
391
00:20:28,193 --> 00:20:30,195
What favor? I am busy.
392
00:20:31,563 --> 00:20:32,731
I'm socializing with female reporters
393
00:20:32,731 --> 00:20:34,166
from our TV station.
394
00:20:34,266 --> 00:20:35,133
Those girls
395
00:20:35,133 --> 00:20:36,201
are crying all day.
396
00:20:36,201 --> 00:20:37,202
They said they sacrifice their love
397
00:20:37,202 --> 00:20:38,904
for running the news.
398
00:20:38,904 --> 00:20:40,205
As a result, the boss named me
399
00:20:40,205 --> 00:20:41,073
to help them
400
00:20:41,073 --> 00:20:42,407
organize a singles' socializing event.
401
00:20:42,407 --> 00:20:44,276
We don't have enough guys
402
00:20:44,276 --> 00:20:46,945
so I am asking you guys to fill in.
403
00:20:48,413 --> 00:20:49,414
Fill in?
404
00:20:49,715 --> 00:20:51,183
What about those female reporters?
405
00:20:51,383 --> 00:20:52,751
Why aren't the male reporters going?
406
00:20:52,751 --> 00:20:53,852
You even need us to fill in.
407
00:20:55,454 --> 00:20:57,522
Every one of them is over 30.
408
00:20:57,823 --> 00:20:59,191
They run the news every day
409
00:20:59,191 --> 00:21:01,727
in any weather condition, even hit by cars.
410
00:21:01,727 --> 00:21:04,196
How could they possibly still be attractive?
411
00:21:10,102 --> 00:21:11,503
Unfortunately, I am not free that day.
412
00:21:11,503 --> 00:21:13,939
Because...
413
00:21:14,506 --> 00:21:16,541
You know A-Bao?
414
00:21:16,541 --> 00:21:18,310
He asked me to go surfing with him.
415
00:21:18,310 --> 00:21:19,111
You know?
416
00:21:19,111 --> 00:21:20,212
I am very busy.
417
00:21:20,212 --> 00:21:22,047
You... Keep making up stories.
418
00:21:23,949 --> 00:21:25,050
How about you?
419
00:21:25,450 --> 00:21:26,184
Brother,
420
00:21:26,184 --> 00:21:28,987
I have a very important knowledge summit.
421
00:21:29,821 --> 00:21:30,689
How about you?
422
00:21:32,824 --> 00:21:34,192
I'm busy.
423
00:21:35,193 --> 00:21:36,995
I don't care. You, you and you.
424
00:21:36,995 --> 00:21:38,797
All come and help me.
425
00:21:38,797 --> 00:21:41,133
It's only two days and one night. Please come and help.
426
00:21:41,133 --> 00:21:44,703
Brother, who will take care of Taohua then?
427
00:21:45,337 --> 00:21:46,271
Yeah.
428
00:21:46,838 --> 00:21:48,573
Why do you need to take care of me?
429
00:21:48,573 --> 00:21:50,475
I'm not a child.
430
00:21:50,475 --> 00:21:52,144
I can take care of myself.
431
00:21:52,144 --> 00:21:53,945
You can rest assured you can go have fun and
432
00:21:55,614 --> 00:21:57,883
bring a sister-in-law back.
433
00:21:58,550 --> 00:21:59,618
Even Taohua said so.
434
00:22:01,687 --> 00:22:02,587
Chen Yuyi.
435
00:22:04,022 --> 00:22:04,923
Chen Yuyi.
436
00:22:05,857 --> 00:22:06,858
What are you doing this weekend?
437
00:22:07,192 --> 00:22:07,793
Are you busy?
438
00:22:07,793 --> 00:22:08,393
This weekend, I...
439
00:22:08,393 --> 00:22:09,494
You can cancel them even if you have plans, right?
440
00:22:09,795 --> 00:22:10,195
But I've already...
441
00:22:10,195 --> 00:22:11,196
That's it.
442
00:22:11,196 --> 00:22:12,197
Taohua is in your care.
443
00:22:12,197 --> 00:22:13,865
No comments?
444
00:22:13,865 --> 00:22:15,200
No comments?
445
00:22:15,767 --> 00:22:16,768
Thank you.
446
00:22:18,003 --> 00:22:19,204
Make sure you do your job, Yuyi.
447
00:22:20,072 --> 00:22:21,206
Marvelous.
448
00:22:21,206 --> 00:22:22,074
This way,
449
00:22:22,074 --> 00:22:23,275
I don't have to lie and
450
00:22:23,775 --> 00:22:25,210
I can still sneak out.
451
00:22:33,185 --> 00:22:34,186
Yuyi,
452
00:22:34,186 --> 00:22:34,986
take good care of the Taohua
453
00:22:34,986 --> 00:22:36,621
when we're not around,
454
00:22:36,621 --> 00:22:37,923
understand?
455
00:22:38,190 --> 00:22:39,191
Understood.
456
00:22:39,191 --> 00:22:39,825
Taohua,
457
00:22:39,825 --> 00:22:41,193
anyway, just call us if you need anything.
458
00:22:41,193 --> 00:22:42,627
We'll come back as quickly as we can.
459
00:22:44,730 --> 00:22:45,564
No,
460
00:22:45,564 --> 00:22:46,665
I'm still worried.
461
00:22:46,665 --> 00:22:48,033
There will be just you and Yuyi at home.
462
00:22:48,033 --> 00:22:49,901
I don't think I should go.
463
00:22:50,202 --> 00:22:52,671
Hey, don't make excuses.
464
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Yuyi,
465
00:22:54,206 --> 00:22:55,907
keep your mobile phone in good reception,
466
00:22:55,907 --> 00:22:56,708
okay?
467
00:22:56,708 --> 00:22:58,043
I'll call back anytime.
468
00:22:59,044 --> 00:23:01,313
How do I know where has good reception?
469
00:23:01,880 --> 00:23:03,548
What did you say?
470
00:23:03,782 --> 00:23:05,951
I mean keep it in good reception.
471
00:23:14,793 --> 00:23:15,794
So beautiful.
472
00:23:16,828 --> 00:23:18,463
I have a new room.
473
00:23:21,433 --> 00:23:23,201
Yuyi is really not like my older brother.
474
00:23:23,235 --> 00:23:25,203
No, that's cute.
475
00:23:25,203 --> 00:23:26,204
Childish.
476
00:23:36,114 --> 00:23:37,416
What a special room.
477
00:23:44,489 --> 00:23:45,323
Did you know
478
00:23:45,323 --> 00:23:47,492
this is transformed
479
00:23:47,492 --> 00:23:48,393
from a former farmland barn?
480
00:23:48,393 --> 00:23:49,795
Maybe you can smell a faint aroma of rice
481
00:23:49,795 --> 00:23:51,229
when you are asleep.
482
00:23:51,663 --> 00:23:52,831
Really?
483
00:23:53,732 --> 00:23:55,567
Taohua, you sleep here tonight.
484
00:23:55,567 --> 00:23:57,169
Yuyi and I will sleep in the living room.
485
00:23:57,169 --> 00:23:58,336
Give me a shout if you need anything.
486
00:23:58,870 --> 00:23:59,838
You can get ready now.
487
00:23:59,838 --> 00:24:01,206
We'll go out and take a stroll later.
488
00:24:08,213 --> 00:24:10,215
What a great view.
489
00:24:10,215 --> 00:24:12,184
If those four perverts
490
00:24:12,184 --> 00:24:15,020
knew that Shi Lang and Taohua have come here to sleep out,
491
00:24:15,020 --> 00:24:17,622
they would be crying.
492
00:24:31,203 --> 00:24:33,038
Yuyi, what are you looking at?
493
00:24:33,205 --> 00:24:34,206
Nothing.
494
00:24:34,206 --> 00:24:37,209
There seems to be paparazzi.
495
00:24:37,609 --> 00:24:40,212
Paparazzi? Who do you think you are?
496
00:24:40,212 --> 00:24:41,379
Let's go out and have some fun.
497
00:24:46,184 --> 00:24:49,354
Strange. Did I imagine things?
498
00:24:49,354 --> 00:24:52,190
Could it be the four older brothers?
499
00:24:55,193 --> 00:24:56,962
Here is Shengxing Railway Station,
500
00:24:56,962 --> 00:24:58,163
a place with a long history.
501
00:24:58,163 --> 00:25:01,900
Do the trains still come here nowadays?
502
00:25:02,200 --> 00:25:04,002
Of course not.
503
00:25:04,002 --> 00:25:06,104
How can we walk here if so?
504
00:25:06,271 --> 00:25:08,206
There have been no trains here for a long time.
505
00:25:09,207 --> 00:25:11,076
Taohua must be very happy
506
00:25:11,076 --> 00:25:13,211
to come out and play with Shi Lang.
507
00:25:13,311 --> 00:25:15,814
Alright, as long as Taohua is happy,
508
00:25:15,814 --> 00:25:19,351
I don't mind being a gooseberry.
509
00:25:19,985 --> 00:25:23,154
I just hope that the brothers don't find out.
510
00:25:29,194 --> 00:25:30,128
Chen Yuyi!
511
00:25:30,128 --> 00:25:30,962
What's wrong, Yuyi?
512
00:25:31,196 --> 00:25:33,498
Chen Yuyi!
513
00:25:33,832 --> 00:25:34,633
Are you alright?
514
00:25:34,799 --> 00:25:35,600
Are you hurt?
515
00:25:35,867 --> 00:25:36,835
My brothers...
516
00:25:36,835 --> 00:25:37,769
Why are they here?
517
00:25:40,071 --> 00:25:43,275
Chen Yuyi!
518
00:25:43,775 --> 00:25:44,576
Brother Zhuan. Brother He.
519
00:25:44,576 --> 00:25:46,211
Why are you guys here?
520
00:25:47,078 --> 00:25:48,880
Chen Yuyi, you didn't expect us, did you?
521
00:25:48,880 --> 00:25:50,715
How dare you are?
522
00:25:50,715 --> 00:25:52,183
You not only didn't stop Taohua and
523
00:25:52,183 --> 00:25:53,184
Shi Lang coming out on a date,
524
00:25:53,184 --> 00:25:54,920
but also helped Taohua lie to us.
525
00:25:54,920 --> 00:25:56,187
I...
526
00:25:56,187 --> 00:25:58,189
I what?
527
00:25:58,189 --> 00:25:59,424
You are really good, huh?
528
00:25:59,424 --> 00:26:01,560
You will be our eldest brother from now on.
529
00:26:01,560 --> 00:26:04,329
You take care of everything, Brother Yuyi.
530
00:26:04,629 --> 00:26:05,163
Brother Yuyi.
531
00:26:05,163 --> 00:26:07,332
Don't blame Yuyi.
532
00:26:07,332 --> 00:26:11,102
I asked Yuyi not to tell you guys.
533
00:26:14,205 --> 00:26:16,875
Then... why are you here?
534
00:26:17,709 --> 00:26:19,244
Didn't you both say you were busy?
535
00:26:20,378 --> 00:26:22,447
Yeah, didn't you say you would help Brother Qi
536
00:26:22,447 --> 00:26:24,416
and go to the socializing event
537
00:26:24,416 --> 00:26:25,317
with the female journalists that have no partners
538
00:26:25,317 --> 00:26:26,751
from the TV station?
539
00:26:30,121 --> 00:26:31,690
You guys wait for me.
540
00:26:33,325 --> 00:26:34,192
I was buying ice lollies for you guys
541
00:26:34,192 --> 00:26:35,293
but you didn't wait for me.
542
00:26:35,627 --> 00:26:37,028
Xiaomi?
543
00:26:37,662 --> 00:26:38,563
Taohua.
544
00:26:38,563 --> 00:26:40,198
Why did you suddenly appear here?
545
00:26:40,198 --> 00:26:41,733
Originally you said that if you couldn't get hold
546
00:26:42,500 --> 00:26:44,202
of Brother He, you wouldn't be coming.
547
00:26:47,072 --> 00:26:49,708
Xiaomi, did you betray me?
548
00:26:50,041 --> 00:26:51,309
I didn't, Taohua.
549
00:26:51,309 --> 00:26:53,211
I just told Brother he that
550
00:26:53,211 --> 00:26:55,747
you invited me to the B&B this weekend.
551
00:26:56,247 --> 00:26:58,283
If I couldn't get hold of him,
552
00:26:58,283 --> 00:27:00,085
I would be a gooseberry.
553
00:27:01,086 --> 00:27:02,520
I never said you were
554
00:27:02,520 --> 00:27:06,024
coming with Shi Lang.
555
00:27:06,992 --> 00:27:09,194
Xiaomi, you said I have forgotten friendship
556
00:27:09,194 --> 00:27:11,062
after I have found love.
557
00:27:11,062 --> 00:27:12,564
It turns out that's you.
558
00:27:13,031 --> 00:27:14,633
I didn't know.
559
00:27:15,000 --> 00:27:17,202
I am not as clever as Brother Zhuan and Brother He.
560
00:27:17,268 --> 00:27:18,737
You...
561
00:27:19,204 --> 00:27:21,039
Alright... Taohua.
562
00:27:21,039 --> 00:27:22,374
I thought it was strange.
563
00:27:22,374 --> 00:27:24,943
He and I didn't want to go to the socializing event anyway
564
00:27:24,943 --> 00:27:26,211
so we decided to come.
565
00:27:27,312 --> 00:27:28,913
Yeah, we didn't see you
566
00:27:28,913 --> 00:27:30,215
when we got home,
567
00:27:30,215 --> 00:27:33,184
I thought you must be out here having fun.
568
00:27:33,518 --> 00:27:35,920
Please...
569
00:27:35,920 --> 00:27:38,356
Shi Lang and I did nothing wrong.
570
00:27:38,657 --> 00:27:41,192
We are just here for some fun.
571
00:27:41,192 --> 00:27:43,995
Don't keep sabotaging it.
572
00:27:44,195 --> 00:27:45,497
Yeah, Brother He,
573
00:27:45,497 --> 00:27:46,464
you promised me
574
00:27:46,464 --> 00:27:48,366
you just wanted to came and take a look.
575
00:27:52,904 --> 00:27:54,506
Alright, let's hang out together.
576
00:27:54,839 --> 00:27:56,207
That way Zhuan and I can stop worrying.
577
00:27:57,809 --> 00:27:59,277
1 2 3 4,
578
00:27:59,277 --> 00:28:00,378
four gooseberries.
579
00:28:02,213 --> 00:28:03,481
Sorry!
580
00:28:04,949 --> 00:28:05,917
Taohua,
581
00:28:05,917 --> 00:28:07,185
we have been so generous
582
00:28:07,185 --> 00:28:08,420
but you are not satisfied.
583
00:28:08,420 --> 00:28:09,487
Then I will have to call
584
00:28:09,487 --> 00:28:11,456
Brother Qi and Brother Cheng to come.
585
00:28:12,090 --> 00:28:13,658
Wait a moment,
586
00:28:14,025 --> 00:28:15,694
I don't think you need to ring.
587
00:28:16,294 --> 00:28:17,395
Look up there.
588
00:28:43,822 --> 00:28:44,589
Hello.
589
00:28:44,856 --> 00:28:46,191
Brother Cheng, what are you doing?
590
00:28:46,858 --> 00:28:48,059
I am busy. What's the matter?
591
00:28:48,293 --> 00:28:49,394
Yeah.
592
00:28:49,394 --> 00:28:51,062
Are you wearing white pants today?
593
00:28:51,062 --> 00:28:53,231
Blue top and black vest?
594
00:28:54,566 --> 00:28:56,167
You knew that when I left the house.
595
00:28:56,167 --> 00:28:56,701
What's the matter?
596
00:28:56,701 --> 00:28:58,536
Could it be Sister Xiaoxue in front of you?
597
00:29:00,205 --> 00:29:01,740
You actually kissed that King Kong woman!
598
00:29:02,340 --> 00:29:03,374
Aren't you ashamed?
599
00:29:04,209 --> 00:29:05,543
Yeah...
600
00:29:17,288 --> 00:29:18,690
So Sis,
601
00:29:18,690 --> 00:29:21,092
Dad also gave you a B&B voucher?
602
00:29:21,459 --> 00:29:22,627
If uncle had told me you would come,
603
00:29:22,627 --> 00:29:24,195
we wouldn't have come.
604
00:29:26,998 --> 00:29:28,266
The point is not who's here.
605
00:29:28,266 --> 00:29:31,202
The point is what were you doing just now.
606
00:29:35,774 --> 00:29:37,208
The image
607
00:29:37,208 --> 00:29:39,477
is still kind of creepy.
608
00:29:40,578 --> 00:29:42,313
What are you talking about? Hey!
609
00:29:44,249 --> 00:29:45,416
It's just a kiss.
610
00:29:45,416 --> 00:29:46,818
It's not a big deal.
611
00:29:47,185 --> 00:29:48,486
Have you never kissed?
612
00:29:48,820 --> 00:29:50,355
You and him?
613
00:29:52,490 --> 00:29:53,625
I want to kiss him but
614
00:29:53,625 --> 00:29:55,193
he doesn't want to.
615
00:29:55,660 --> 00:29:58,029
Stop talking nonsense.
616
00:29:58,196 --> 00:29:58,663
Don't be stupid
617
00:29:58,663 --> 00:30:00,198
and tell everything.
618
00:30:02,200 --> 00:30:04,936
So the two of you have already...
619
00:30:06,204 --> 00:30:07,338
I should have thought of that.
620
00:30:07,338 --> 00:30:08,740
Every time Xiaomi comes to our house,
621
00:30:08,740 --> 00:30:10,241
she must go to your room to have a nap.
622
00:30:10,842 --> 00:30:12,977
Don't talk nonsense. We just...
623
00:30:14,612 --> 00:30:16,414
just started.
624
00:30:18,550 --> 00:30:20,919
So only the nerdy you
625
00:30:20,919 --> 00:30:23,188
never had a girlfriend.
626
00:30:26,191 --> 00:30:27,992
I really don't understand why Cheng Ge
627
00:30:28,026 --> 00:30:29,861
dates this King Kong woman.
628
00:30:29,894 --> 00:30:30,461
Alright.
629
00:30:30,528 --> 00:30:31,496
Who is the King Kong woman?
630
00:30:31,529 --> 00:30:32,197
Okay...
631
00:30:32,197 --> 00:30:33,131
That's it.
632
00:30:33,164 --> 00:30:34,199
Alright... don't argue...
633
00:30:34,199 --> 00:30:35,366
Let's hang out together, everyone.
634
00:30:35,500 --> 00:30:36,868
Brother Zhuan, don't be angry.
635
00:30:36,901 --> 00:30:38,236
Brother Cheng is a bit girly.
636
00:30:38,269 --> 00:30:39,671
He's just the right match with Sister Xiaoxue.
637
00:30:40,405 --> 00:30:42,373
Xiaomi, that's rude of you.
638
00:30:42,407 --> 00:30:43,208
Who is girly?
639
00:30:44,209 --> 00:30:46,211
Am I as girly as Chen Yuyi?
640
00:30:47,212 --> 00:30:47,979
I...
641
00:30:48,146 --> 00:30:49,113
You what?
642
00:30:49,113 --> 00:30:51,282
Chen Yuyi, I haven't settled the matter with you yet.
643
00:30:51,282 --> 00:30:52,851
I asked you to watch Taohua.
644
00:30:52,851 --> 00:30:54,118
You actually let Taohua and Shi Lang
645
00:30:54,118 --> 00:30:55,153
sneak out on a date.
646
00:30:55,153 --> 00:30:56,154
Are you asking to be beaten up?
647
00:30:56,187 --> 00:30:56,754
Brother Cheng,
648
00:30:56,788 --> 00:30:57,689
don't beat me.
649
00:30:57,755 --> 00:31:00,191
What if Brother Qi asked me why I was hurt.
650
00:31:00,191 --> 00:31:01,192
I can't say that
651
00:31:01,526 --> 00:31:05,196
Brother Zhuan, Brother He and Xiaomi went to the social.
652
00:31:05,196 --> 00:31:08,233
I discovered that
653
00:31:08,233 --> 00:31:09,500
Brother Cheng and Sister Xiaoxue went on a date
654
00:31:09,500 --> 00:31:12,203
so you become angry...
655
00:31:13,504 --> 00:31:15,673
Chen Yuyi, you...
656
00:31:15,707 --> 00:31:16,741
Alright...
657
00:31:16,774 --> 00:31:18,209
Since we are all here,
658
00:31:18,209 --> 00:31:21,279
why don't we hang out together?
659
00:31:27,018 --> 00:31:30,188
Do you dislike girls taking too much initiative?
660
00:31:32,023 --> 00:31:32,924
Not really.
661
00:31:32,924 --> 00:31:34,559
I'm just not used to it.
662
00:31:35,193 --> 00:31:37,295
I prefer to take the initiative.
663
00:31:37,862 --> 00:31:39,397
I don't want to either
664
00:31:39,397 --> 00:31:41,199
It's just...
665
00:31:41,566 --> 00:31:44,202
It's just that I really like you.
666
00:32:03,454 --> 00:32:04,822
You have become more beautiful.
667
00:32:06,291 --> 00:32:09,060
Girls in love will become beautiful.
668
00:32:09,460 --> 00:32:11,195
Look at Taohua and Sister Xiaoxue.
669
00:32:11,195 --> 00:32:13,197
They are also getting more and more beautiful.
670
00:32:35,019 --> 00:32:37,188
Now we look like a tour group.
671
00:32:38,456 --> 00:32:41,192
Not at all, I think the more people the merrier and
672
00:32:41,192 --> 00:32:42,460
more fun.
673
00:32:43,528 --> 00:32:44,696
And I feel
674
00:32:44,696 --> 00:32:47,365
your brothers are feeling more positive
675
00:32:47,365 --> 00:32:49,033
about me.
676
00:32:52,003 --> 00:32:54,272
I hope they don't change again.
677
00:32:56,908 --> 00:32:58,209
Where are they?
678
00:32:59,711 --> 00:33:01,212
I just asked Yuyi
679
00:33:01,212 --> 00:33:02,747
to go and play playing cards with them.
680
00:33:03,147 --> 00:33:04,382
So I can
681
00:33:04,382 --> 00:33:06,351
have more time alone with you.
682
00:33:09,520 --> 00:33:11,489
Then I'll grab something to drink. Wait for me.
683
00:33:24,202 --> 00:33:25,236
What's the matter?
684
00:33:26,938 --> 00:33:28,406
I just...
685
00:33:29,007 --> 00:33:30,875
I just saw...
686
00:33:32,310 --> 00:33:34,479
Nothing...
687
00:33:39,684 --> 00:33:40,351
Then try your best
688
00:33:40,351 --> 00:33:42,253
not to let it expose to the air.
689
00:33:42,253 --> 00:33:44,088
Try to push it down.
690
00:33:44,489 --> 00:33:45,590
You've done it wrong.
691
00:33:46,491 --> 00:33:47,992
Then like that.
692
00:33:47,992 --> 00:33:49,560
Where there is a tie, strengthen it a little like this.
693
00:33:49,560 --> 00:33:50,728
Press it.
694
00:33:51,162 --> 00:33:51,396
Press.
695
00:33:51,396 --> 00:33:53,197
Remember to keep track of the time.
696
00:33:53,197 --> 00:33:54,465
Pick it up after 5 minutes.
697
00:33:54,799 --> 00:33:56,034
That's right.
698
00:33:56,534 --> 00:33:58,069
Soak it all in.
699
00:34:00,371 --> 00:34:02,206
I thought at this trip
700
00:34:02,206 --> 00:34:05,209
I don't have to worry about my brothers
701
00:34:05,209 --> 00:34:07,645
and have a good time with Shi Lang,
702
00:34:08,413 --> 00:34:12,483
but... how did it become like this now?
703
00:34:14,185 --> 00:34:16,521
I waited so long for this.
704
00:34:16,788 --> 00:34:18,189
You have to be careful not to touch your clothes.
705
00:34:18,189 --> 00:34:20,191
Try to get it under the surface of the liquid.
706
00:34:20,191 --> 00:34:21,192
That's right.
707
00:34:25,897 --> 00:34:27,065
Taohua, I will help you.
708
00:34:31,169 --> 00:34:33,738
Taohua, you look a bit sad.
709
00:34:34,205 --> 00:34:36,207
What's wrong? Is everything okay?
710
00:34:42,780 --> 00:34:43,781
Taohua,
711
00:34:43,781 --> 00:34:45,283
did you sit on the dye?
712
00:34:45,817 --> 00:34:46,818
Your bum is dirty.
713
00:34:47,185 --> 00:34:48,186
Oh, it is.
714
00:34:48,586 --> 00:34:51,456
It's okay, I'll just go to the bathroom to wash it.
715
00:35:12,310 --> 00:35:13,478
Shi Lang.
716
00:35:14,745 --> 00:35:17,648
Shi Lang...
717
00:35:23,154 --> 00:35:24,589
What's wrong, Taohua?
718
00:35:24,589 --> 00:35:26,157
Why did you scream?
719
00:35:26,457 --> 00:35:28,493
Yesterday and today just now,
720
00:35:28,493 --> 00:35:31,195
I have seen something strange...
721
00:35:31,195 --> 00:35:33,030
Something very strange.
722
00:35:35,032 --> 00:35:35,733
Nothing there.
723
00:35:35,733 --> 00:35:36,834
What's something strange?
724
00:35:38,202 --> 00:35:39,871
It's a scary person.
725
00:35:39,871 --> 00:35:40,905
She is dressed in white.
726
00:35:40,905 --> 00:35:42,273
With long black hair and stood there
727
00:35:42,273 --> 00:35:43,574
and keeping staring at me.
728
00:35:44,208 --> 00:35:45,943
Taohua, you must be mistaken.
729
00:35:45,943 --> 00:35:47,478
She's maybe just a resident here.
730
00:35:47,645 --> 00:35:50,081
Yeah, how can there be ghosts in broad daylight?
731
00:35:51,582 --> 00:35:52,683
A ghost?
732
00:35:54,619 --> 00:35:56,187
Don't talk nonsense.
733
00:35:56,187 --> 00:35:57,788
There are no ghosts here.
734
00:35:58,189 --> 00:35:59,357
You young people
735
00:35:59,357 --> 00:36:00,992
are being so loud here.
736
00:36:00,992 --> 00:36:02,193
Get lost.
737
00:36:03,194 --> 00:36:04,128
Sorry...
738
00:36:04,128 --> 00:36:05,196
Sorry.
739
00:36:06,731 --> 00:36:07,398
Taohua, look.
740
00:36:07,398 --> 00:36:08,399
You are thinking too much.
741
00:36:08,399 --> 00:36:10,134
How could there be ghosts in this world?
742
00:36:10,201 --> 00:36:11,202
Don't be scared.
743
00:36:11,202 --> 00:36:12,103
Really.
744
00:36:12,103 --> 00:36:13,838
Let's go back and change.
745
00:36:13,838 --> 00:36:15,106
Have some food, okay?
746
00:36:15,106 --> 00:36:15,840
Do not think too much.
747
00:36:15,840 --> 00:36:17,375
Let's go...
748
00:36:17,375 --> 00:36:18,709
Let's go.
749
00:36:26,184 --> 00:36:27,251
Let's sit over there.
750
00:36:30,655 --> 00:36:33,024
Where is my luggage?
751
00:36:33,424 --> 00:36:34,992
It's gone.
752
00:36:35,193 --> 00:36:36,294
How come it's gone?
753
00:36:36,294 --> 00:36:37,195
Didn't you take it out
754
00:36:37,195 --> 00:36:38,462
when you left earlier?
755
00:36:38,462 --> 00:36:40,198
No.
756
00:36:41,132 --> 00:36:42,266
I left it here
757
00:36:42,266 --> 00:36:44,202
yesterday and today.
758
00:36:49,207 --> 00:36:50,608
How come it's gone?
759
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
Could it be stolen?
760
00:36:52,210 --> 00:36:53,911
I'll go to the general management office
761
00:36:53,911 --> 00:36:55,213
and check the CCTV footage later
762
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
and see if anyone came into our room.
763
00:36:58,182 --> 00:36:59,750
Sis, excuse me.
764
00:36:59,750 --> 00:37:00,318
Can you lend some
765
00:37:00,318 --> 00:37:01,919
clothes to Taohua to change into please?
766
00:37:02,186 --> 00:37:03,487
Otherwise, the dye will remain on her body
767
00:37:03,487 --> 00:37:04,989
and it's not good for the skin.
768
00:37:05,189 --> 00:37:06,190
Okay, no problem.
769
00:37:07,959 --> 00:37:09,193
But...
770
00:37:09,193 --> 00:37:12,630
my underwear is in there too.
771
00:37:13,164 --> 00:37:14,198
Underwear?
772
00:37:14,699 --> 00:37:16,000
Taohua, it's okay.
773
00:37:16,000 --> 00:37:17,201
There are shops at the bottom of the mountain.
774
00:37:17,201 --> 00:37:18,402
I'll buy some for you.
775
00:37:19,103 --> 00:37:21,405
No, it's embarrassing.
776
00:37:22,940 --> 00:37:24,575
I bought it for you when we were little.
777
00:37:26,811 --> 00:37:27,578
Okay.
778
00:37:27,578 --> 00:37:31,582
Xiaomi, you come with me and Xiaoxue to get the clothes
779
00:37:31,582 --> 00:37:32,550
for Taohua to change into.
780
00:37:32,550 --> 00:37:35,186
Yuyi, you stay here with them.
781
00:37:35,853 --> 00:37:38,189
Let's go.
782
00:37:40,992 --> 00:37:42,193
Taohua,
783
00:37:42,193 --> 00:37:42,860
when did our room
784
00:37:42,860 --> 00:37:44,362
have this bouquet of roses?
785
00:37:45,363 --> 00:37:46,631
I have no idea.
786
00:37:47,965 --> 00:37:49,133
There is someone outside.
787
00:37:50,134 --> 00:37:51,335
What...
788
00:37:53,204 --> 00:37:55,039
No, there is no one outside.
789
00:37:55,439 --> 00:37:56,340
Nothing.
790
00:37:56,340 --> 00:37:57,275
Nothing, Taohua.
791
00:37:57,275 --> 00:37:59,110
Maybe it's just a tree shadow.
792
00:37:59,110 --> 00:38:00,645
Don't worry too much.
793
00:38:03,247 --> 00:38:04,715
Strange.
794
00:38:05,082 --> 00:38:07,184
What did I see just now?
795
00:38:10,621 --> 00:38:11,689
It's outside.
796
00:38:14,792 --> 00:38:15,459
Where?
797
00:38:20,364 --> 00:38:21,399
Nothing there.
798
00:38:34,578 --> 00:38:35,479
What are you looking at?
799
00:38:36,080 --> 00:38:37,548
Look up there.
800
00:38:52,963 --> 00:38:53,964
It's not locked.
801
00:38:59,370 --> 00:39:00,771
Sir,
802
00:39:00,838 --> 00:39:02,340
what are you doing?
803
00:39:05,376 --> 00:39:06,811
Xue Zhiqiang?
804
00:39:08,145 --> 00:39:09,413
Xue Zhiqiang, so it's you.
805
00:39:09,413 --> 00:39:10,881
You
806
00:39:10,881 --> 00:39:12,183
look well dressed
807
00:39:12,183 --> 00:39:13,684
but how can you be so obscene?
808
00:39:14,518 --> 00:39:16,754
I...
809
00:39:16,754 --> 00:39:18,189
I was just looking at the scenery.
810
00:39:18,589 --> 00:39:19,757
The scenery here is very good.
811
00:39:19,757 --> 00:39:21,959
I just want to get a better view of it.
812
00:39:22,193 --> 00:39:23,627
Okay. Tell me why
813
00:39:23,627 --> 00:39:25,029
you happened to
814
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
be looking at the scenery here?
815
00:39:26,197 --> 00:39:28,466
Did you happen to
816
00:39:28,466 --> 00:39:30,501
steal my sister's underwear too?
817
00:39:31,001 --> 00:39:34,038
Me? Steal Taohua's underwear?
818
00:39:34,271 --> 00:39:36,440
You have finally admitted.
819
00:39:36,841 --> 00:39:38,576
I'm calling the police right now to catch you.
820
00:39:38,576 --> 00:39:41,212
Wait, don't be so impulsive.
821
00:39:41,212 --> 00:39:42,780
Let me explain first, okay?
822
00:39:43,047 --> 00:39:43,614
What's there to explain?
823
00:39:43,614 --> 00:39:45,049
You are a perverted underwear thief.
824
00:39:45,049 --> 00:39:46,617
Come on.
825
00:39:46,617 --> 00:39:48,185
What I want is not Taohua's underwear.
826
00:39:48,185 --> 00:39:49,954
I want Taohua's heart, okay?
827
00:39:49,954 --> 00:39:51,188
I am not that childish!
828
00:39:53,424 --> 00:39:56,193
No, I wouldn't do such things!
829
00:39:56,193 --> 00:39:58,996
Do you think I look like that kind of person?
830
00:40:03,200 --> 00:40:04,001
Yes
831
00:40:05,503 --> 00:40:07,071
Alright...
832
00:40:07,071 --> 00:40:08,372
I admit that I did ask a member of staff
833
00:40:08,372 --> 00:40:09,840
to send roses to Taohua
834
00:40:09,840 --> 00:40:12,209
but I didn't steal Taohua's underwear.
835
00:40:13,477 --> 00:40:15,112
Well, you can search if you want.
836
00:40:15,112 --> 00:40:17,214
If you find it, you can do whatever you want.
837
00:40:17,214 --> 00:40:18,949
Is that okay?
838
00:40:21,752 --> 00:40:22,920
You really didn't steal it?
839
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
It could be an insider who
840
00:40:26,424 --> 00:40:28,559
stole Taohua's underwear.
841
00:40:29,193 --> 00:40:30,961
It could be Shi Lang?
842
00:40:31,562 --> 00:40:32,897
It can't be Shi Lang.
843
00:40:32,897 --> 00:40:34,398
He's been with me all day.
844
00:40:34,398 --> 00:40:35,833
How is it possible for him to steal anything?
845
00:40:39,203 --> 00:40:40,438
Who else would it be?
846
00:40:42,740 --> 00:40:43,841
Alright.
847
00:40:45,209 --> 00:40:47,211
Let's keep looking.
848
00:41:03,994 --> 00:41:04,995
What's wrong?
849
00:41:05,029 --> 00:41:06,197
There is someone outside the window.
850
00:41:06,197 --> 00:41:07,064
Someone?
851
00:41:10,201 --> 00:41:10,935
Looks like it's for real.
852
00:41:10,935 --> 00:41:12,203
Maybe someone is playing a prank.
853
00:41:12,203 --> 00:41:13,237
I'll go out and have a look.
854
00:41:14,705 --> 00:41:17,007
Shi Lang, you have to be careful.
855
00:41:18,209 --> 00:41:19,877
Come back quickly.
856
00:41:33,657 --> 00:41:34,859
Taohua, don't be afraid.
857
00:41:34,859 --> 00:41:36,193
I'm here to protect you.
858
00:41:36,227 --> 00:41:37,161
Xue Zhiqiang?
859
00:41:37,161 --> 00:41:38,195
Why are you here?
860
00:41:40,030 --> 00:41:40,798
Taohua!
861
00:41:41,198 --> 00:41:42,466
Xue Zhiqiang!
862
00:41:42,466 --> 00:41:43,901
What are you doing, you pervert!
863
00:41:43,901 --> 00:41:45,936
It was you who just peeked at Taohua taking a bath, right?
864
00:41:46,403 --> 00:41:48,572
Please... you falsely accuse me of stealing Taohua's underwear earlier,
865
00:41:48,572 --> 00:41:50,107
now you said I was peeking at Taohua taking a bath.
866
00:41:50,107 --> 00:41:51,208
I, Xue Zhiqiang, am not so shameless
867
00:41:51,208 --> 00:41:52,877
and rude to girls, okay?
868
00:41:52,877 --> 00:41:54,211
How dare you say it's not you.
869
00:41:54,211 --> 00:41:56,814
What proof do you have that it's me?
870
00:41:58,048 --> 00:41:59,183
It really was not you?
871
00:41:59,550 --> 00:42:00,618
I would have already admitted it
872
00:42:00,618 --> 00:42:02,186
if it were me, okay?
873
00:42:04,188 --> 00:42:06,357
Then why did you suddenly appear here?
874
00:42:07,191 --> 00:42:09,293
Taohua, I stay in the room opposite.
875
00:42:09,293 --> 00:42:10,861
I heard you screaming just now
876
00:42:10,861 --> 00:42:12,463
so I came over to protect you.
877
00:42:13,197 --> 00:42:15,366
This is my unique chivalry.
878
00:42:16,200 --> 00:42:18,335
As soon as I came in, I saw you crouching here
879
00:42:18,335 --> 00:42:19,703
so I wanted to comfort you.
880
00:42:19,703 --> 00:42:22,072
But...
881
00:42:43,861 --> 00:42:44,828
There really is someone.
882
00:42:45,195 --> 00:42:46,196
Over there.
883
00:42:50,200 --> 00:42:51,402
Taohua.
884
00:42:51,402 --> 00:42:54,204
Yuyi...
885
00:42:54,204 --> 00:42:55,205
Are you okay, Yuyi?
886
00:42:55,205 --> 00:42:56,173
Are you alright?
887
00:42:56,173 --> 00:42:57,775
Why did you hit me?
888
00:42:58,208 --> 00:43:00,210
Why were you suddenly there behind me?
889
00:43:00,210 --> 00:43:01,211
I am sorry.
890
00:43:01,412 --> 00:43:02,713
Yuyi, are you okay?
891
00:43:02,713 --> 00:43:03,914
Yuyi, are you okay?
892
00:43:04,715 --> 00:43:05,382
You are back just in time.
893
00:43:05,382 --> 00:43:06,850
I saw someone peeking at Taohua.
894
00:43:06,850 --> 00:43:08,152
Lets' go and catch that culprit!
895
00:43:14,858 --> 00:43:16,660
Hey, stop!
896
00:43:17,227 --> 00:43:18,195
Stop running!
897
00:43:18,562 --> 00:43:19,496
Let's outflank!
898
00:43:19,797 --> 00:43:20,698
Where can you run to, fake ghost?
899
00:43:21,198 --> 00:43:22,199
Don't run away!
900
00:43:23,834 --> 00:43:28,205
You are Tao...
901
00:43:28,205 --> 00:43:29,239
Taohua?
902
00:43:29,273 --> 00:43:30,374
Excuse me, you are...
903
00:43:30,407 --> 00:43:32,610
I am Tao...
904
00:43:32,643 --> 00:43:34,144
So you also have a Tao in your name.
905
00:43:34,211 --> 00:43:35,312
Tao what?
906
00:43:35,379 --> 00:43:36,213
Taofan. Fugitive.
907
00:43:38,248 --> 00:43:39,249
Taohua, be careful!
908
00:43:39,583 --> 00:43:40,651
Don't be afraid, Huiqi.
909
00:43:40,651 --> 00:43:42,987
I will find a way to get you out.
910
00:43:43,988 --> 00:43:46,657
Taohua, don't be afraid.
911
00:43:46,657 --> 00:43:49,193
Nothing will happen if I'm by your side.
912
00:43:53,063 --> 00:43:54,131
Put the gun down
913
00:43:54,198 --> 00:43:56,333
You are now...
914
00:43:56,333 --> 00:43:57,434
surrounded by the police.
915
00:44:01,739 --> 00:44:02,906
Taohua, where are you going?
916
00:44:03,173 --> 00:44:04,742
Wait, Sir.
917
00:44:04,742 --> 00:44:06,477
It's all a misunderstanding.
918
00:44:06,477 --> 00:44:07,645
Taohua, watch out!
919
00:44:09,213 --> 00:44:15,185
Shi Lang...
920
00:44:15,185 --> 00:44:16,854
Why did you fire?
921
00:44:16,920 --> 00:44:18,122
Is it 119?
922
00:44:18,288 --> 00:44:19,623
Someone here got shot.
923
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
Shi Lang!
924
00:44:20,858 --> 00:44:23,460
He's bleeding a lot. Quick!55306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.