All language subtitles for (2006) Fearless Directors Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,125 --> 00:00:29,584 I.O.C. event Presentation Shanghai, China 2 00:00:41,675 --> 00:00:44,220 Wushu, the Chinese form of martial art, 3 00:00:44,244 --> 00:00:46,751 should be an Olympic event. 4 00:00:46,775 --> 00:00:48,922 It isn't about killing and vengeance, 5 00:00:48,946 --> 00:00:50,722 hatred and anger. 6 00:00:50,746 --> 00:00:52,062 Then what is wushu? 7 00:00:52,086 --> 00:00:56,336 In Chinese, wushu means "The way of combat". 8 00:00:58,286 --> 00:01:01,716 Avert. Conflict. 9 00:01:01,756 --> 00:01:05,972 The true definition of wushu is the way to avert conflict. 10 00:01:05,996 --> 00:01:07,172 It's about continually 11 00:01:07,196 --> 00:01:08,942 seeking to better oneself. 12 00:01:08,966 --> 00:01:11,272 Still, it begs the question, why? 13 00:01:11,296 --> 00:01:12,572 Why allow wushu 14 00:01:12,596 --> 00:01:14,542 as an Olympic event? 15 00:01:14,566 --> 00:01:17,682 The Olympic creed stresses that the most important thing 16 00:01:17,706 --> 00:01:19,712 is not to win, but to take part. 17 00:01:19,736 --> 00:01:22,222 Just as the most important thing in life is not the triumph 18 00:01:22,246 --> 00:01:23,222 but the struggle. 19 00:01:23,246 --> 00:01:28,376 You believe this ideal embodies the spirit of wushu? 20 00:01:28,646 --> 00:01:33,622 Yes. The answer lies over one hundred years in the past... 21 00:01:33,646 --> 00:01:35,887 beginning with one man... 22 00:01:43,627 --> 00:01:50,987 come here. 23 00:01:56,107 --> 00:02:00,837 Get off if you have no money. 24 00:02:12,047 --> 00:02:14,547 Set off. 25 00:03:27,349 --> 00:03:30,949 30 years ago, Huo clan, Tianjin 26 00:04:57,761 --> 00:05:01,221 Young master, we must leave! 27 00:05:19,941 --> 00:05:21,741 Stop! 28 00:05:22,951 --> 00:05:24,327 How dare you! 29 00:05:24,351 --> 00:05:26,027 Who gave you permission to come in? 30 00:05:26,051 --> 00:05:28,227 I was bringing you tea. 31 00:05:28,251 --> 00:05:31,641 How many times have I said, you are not allowed in here! 32 00:05:35,062 --> 00:05:37,022 Go practice your calligraphy! 33 00:05:43,232 --> 00:05:45,032 Go on! 34 00:06:03,782 --> 00:06:06,288 I do your homework everyday. 35 00:06:06,312 --> 00:06:09,552 You'd be in trouble, if your father knew. 36 00:06:15,092 --> 00:06:17,068 Don't say anything and no one will know. 37 00:06:17,092 --> 00:06:19,983 I want to show you something. 38 00:06:26,573 --> 00:06:29,279 Jinsun! Come on! 39 00:06:29,303 --> 00:06:31,803 I'm coming! 40 00:06:33,003 --> 00:06:35,533 - Come on! - I'm coming! 41 00:06:39,313 --> 00:06:41,543 I'm coming! 42 00:06:53,593 --> 00:06:55,269 Why do you take me here? 43 00:06:55,293 --> 00:06:56,899 No one of other clan is allowed here. 44 00:06:56,923 --> 00:06:59,123 Don't worry, I'm here. 45 00:06:59,593 --> 00:07:01,393 Follow me 46 00:07:04,433 --> 00:07:06,510 Declaration of Life and Death. 47 00:07:06,534 --> 00:07:10,020 Every time my dad wins, he gets one of these. 48 00:07:10,044 --> 00:07:12,520 You see how many dad has won! 49 00:07:12,544 --> 00:07:15,850 But your dad is not number one in Tianjin. 50 00:07:15,874 --> 00:07:18,190 My father will be tomorrow. 51 00:07:18,214 --> 00:07:18,960 Why? 52 00:07:18,984 --> 00:07:22,074 Don't ask. You come with me tomorrow 53 00:07:31,124 --> 00:07:32,984 Today's match is between... 54 00:07:33,054 --> 00:07:37,140 Huo Engdi of the Huo clan... 55 00:07:37,164 --> 00:07:40,170 and zhao zhongqiang... 56 00:07:40,194 --> 00:07:44,724 of the zhao clan. 57 00:07:51,544 --> 00:07:54,051 Why are you two here? Looking for trouble? 58 00:07:54,075 --> 00:07:55,591 Your father will lose today. 59 00:07:55,615 --> 00:07:58,361 Our Huo wushu will beat your zhao wushu. 60 00:07:58,385 --> 00:08:00,185 You wait and see. 61 00:08:00,345 --> 00:08:03,091 My dad will let your dad have a taste of zhao's blow. 62 00:08:03,115 --> 00:08:06,115 The Death waiver has been signed. 63 00:08:06,885 --> 00:08:08,971 Win or lose, it's up to you. 64 00:08:08,995 --> 00:08:11,371 Live or die, it's up to god. 65 00:08:11,395 --> 00:08:16,325 Gentlemen, let the contest... begin! 66 00:08:39,085 --> 00:08:40,962 Zhaojian, now your father has tasted... 67 00:08:40,986 --> 00:08:43,216 the Huo wushu! 68 00:09:15,346 --> 00:09:17,392 The winner is... 69 00:09:17,416 --> 00:09:22,116 - zhao zhongqiang! - Thank you! 70 00:09:31,027 --> 00:09:35,197 Yuanjia... 71 00:09:35,527 --> 00:09:43,527 Yuanjia... 72 00:09:51,247 --> 00:09:53,207 Yuanjia, let's go home. 73 00:09:53,547 --> 00:09:57,623 Yuanjia, let's go home. 74 00:09:57,647 --> 00:10:00,263 Look who's here? 75 00:10:00,287 --> 00:10:01,393 Has the cat got your tongue? 76 00:10:01,417 --> 00:10:04,363 Act like a man. Don't be a wuss. 77 00:10:04,387 --> 00:10:05,493 Get up! 78 00:10:05,517 --> 00:10:07,333 Zhao, you've gone too far! 79 00:10:07,357 --> 00:10:09,317 You shut up! 80 00:10:09,697 --> 00:10:13,273 You're worthless. Your Huo wushu is more worthless. 81 00:10:13,297 --> 00:10:15,004 Fight me if you dare. 82 00:10:15,028 --> 00:10:18,028 Then you'll know the zhao wushu... 83 00:10:21,138 --> 00:10:22,938 Get up there! 84 00:10:37,748 --> 00:10:40,078 Yuanjia, stop! 85 00:10:43,088 --> 00:10:44,888 Stop! 86 00:10:57,538 --> 00:10:59,974 Now that you've tasted my wushu 87 00:10:59,998 --> 00:11:02,415 you can shut up about yours. 88 00:11:02,439 --> 00:11:06,369 I won, I won! 89 00:11:06,709 --> 00:11:09,809 Yuanjia. Get up, Yuanjia. 90 00:11:13,409 --> 00:11:15,209 Yuanjia, let's get out of here. 91 00:11:16,079 --> 00:11:17,295 I, Huo Yuanjia... 92 00:11:17,319 --> 00:11:19,265 swear never to be... 93 00:11:19,289 --> 00:11:21,249 defeated again! 94 00:11:21,589 --> 00:11:25,479 Jinsun, if you are my friend, please help me. 95 00:11:27,289 --> 00:11:29,989 Hurry up, hurry! 96 00:11:33,669 --> 00:11:35,469 How much longer it is going to take you? 97 00:11:39,399 --> 00:11:41,199 Look! 98 00:11:46,179 --> 00:11:47,155 Get out of here! 99 00:11:47,179 --> 00:11:48,185 Please help me copy it. 100 00:11:48,209 --> 00:11:50,070 Let's go. 101 00:11:50,310 --> 00:11:52,486 Oh, yes, you copy it here 102 00:11:52,510 --> 00:11:54,156 and take the copy home when you finish. 103 00:11:54,180 --> 00:11:55,226 My dad will beat me 104 00:11:55,250 --> 00:11:58,420 if he sees it. 105 00:12:01,120 --> 00:12:03,620 - Come back as soon as you can! - I will! 106 00:12:04,560 --> 00:12:06,506 Be very careful when you copy the last page 107 00:12:06,530 --> 00:12:09,350 on the Exterminating Blow, would you? 108 00:12:13,260 --> 00:12:16,046 Young master, why are you in the master's library? 109 00:12:16,070 --> 00:12:17,676 Are you beaten? 110 00:12:17,700 --> 00:12:21,616 Hurry, the master wants you. Come on. 111 00:12:21,640 --> 00:12:23,960 Are you OK? 112 00:12:31,110 --> 00:12:32,910 Kneel down! 113 00:12:35,380 --> 00:12:38,081 You are fighting again! 114 00:12:38,421 --> 00:12:42,481 I ask you to study, but all you do is make trouble outside. 115 00:12:42,721 --> 00:12:44,521 Laifu, 116 00:12:44,791 --> 00:12:48,061 - bring the rod! - Yes. 117 00:12:53,231 --> 00:12:58,431 Look how he is bruised. There is no rush to punish him. 118 00:12:59,871 --> 00:13:01,671 Master. 119 00:13:03,541 --> 00:13:04,687 - Laifu, - Yes, Madam. 120 00:13:04,711 --> 00:13:06,531 Take the young master back to his room. 121 00:13:07,381 --> 00:13:10,727 Copy Confucius' The Analects ten times and give it to me before dinner. 122 00:13:10,751 --> 00:13:13,381 - Do you understand? - Yes. 123 00:13:20,321 --> 00:13:24,252 Let me put some medicine on it. 124 00:13:25,132 --> 00:13:28,208 Lai. You may leave. 125 00:13:28,232 --> 00:13:30,032 Yes. 126 00:13:36,302 --> 00:13:38,778 Why are you upset? 127 00:13:38,802 --> 00:13:41,662 Mother, why doesn't father teach me wushu? 128 00:13:42,742 --> 00:13:45,372 Because he cares about you. 129 00:13:45,512 --> 00:13:47,158 You have asthma. 130 00:13:47,182 --> 00:13:49,788 The training is too much for you. 131 00:13:49,812 --> 00:13:52,702 But it can make me strong. 132 00:13:53,852 --> 00:13:57,868 You want to learn just to be strong? 133 00:13:57,892 --> 00:13:59,628 When I'm good enough, I'll take revenge. 134 00:13:59,652 --> 00:14:03,122 I want zhao to fear our Huo wushu. 135 00:14:08,532 --> 00:14:10,332 My child, 136 00:14:10,433 --> 00:14:14,479 wu Shu is not about winning. 137 00:14:14,503 --> 00:14:17,479 It's about discipline and self-restraint. 138 00:14:17,503 --> 00:14:21,919 One practices wushu... 139 00:14:21,943 --> 00:14:24,719 for... 140 00:14:24,743 --> 00:14:26,289 inner strength... 141 00:14:26,313 --> 00:14:27,719 and to help... 142 00:14:27,743 --> 00:14:30,603 the weak. 143 00:14:31,583 --> 00:14:33,659 Wushu... 144 00:14:33,683 --> 00:14:37,499 is not for revenge. 145 00:14:37,523 --> 00:14:39,699 Respect must be earned. 146 00:14:39,723 --> 00:14:42,683 If I'm really good, everyone will fear me. 147 00:14:43,493 --> 00:14:44,769 Fear and respect... 148 00:14:44,793 --> 00:14:48,253 are not the same. 149 00:14:49,463 --> 00:14:52,609 Now do your penance. 150 00:14:52,633 --> 00:14:55,303 Don't make your father angry. 151 00:15:12,954 --> 00:15:14,600 Have you finished your calligraphy? 152 00:15:14,624 --> 00:15:16,200 Soon. 153 00:15:16,224 --> 00:15:17,301 How come you do it so slow? 154 00:15:17,313 --> 00:15:18,300 Don't bother. 155 00:15:18,324 --> 00:15:19,470 I'm not going to do it if you keep bothering me. 156 00:15:19,494 --> 00:15:22,724 OK, I'm going to bother you. Hurry up. 157 00:16:10,865 --> 00:16:12,665 You dare to sign? 158 00:16:12,805 --> 00:16:14,851 Thank you for preparing all this. 159 00:16:14,875 --> 00:16:16,451 This is also what I want to do. 160 00:16:16,475 --> 00:16:18,275 After you, sir! 161 00:16:36,426 --> 00:16:39,086 You win... 162 00:16:40,526 --> 00:16:41,372 Now you have your revenge 163 00:16:41,396 --> 00:16:44,166 and can study well, right? 164 00:16:49,396 --> 00:16:50,882 Your zhao's kung fu is nothing but bungling oafishness. 165 00:16:50,906 --> 00:16:53,852 Today you have a taste of our Huo's kung fu. 166 00:16:53,876 --> 00:16:57,536 Remember, never brag about zhao's kung fu again. 167 00:16:59,046 --> 00:17:00,582 Let me help you, zhaojian. 168 00:17:00,606 --> 00:17:01,892 Get away! 169 00:17:01,916 --> 00:17:09,116 I won! 170 00:17:17,756 --> 00:17:19,833 I won! 171 00:17:19,857 --> 00:17:22,387 Fly... fly... fly... 172 00:17:22,897 --> 00:17:24,533 You're falling down, falling... 173 00:17:24,545 --> 00:17:25,773 I'm not falling. 174 00:17:25,797 --> 00:17:27,832 You're falling down, falling... 175 00:17:27,844 --> 00:17:29,313 I'm not falling. 176 00:17:29,337 --> 00:17:31,627 Then father knocks you down... 177 00:17:32,537 --> 00:17:38,107 I'm not falling down. 178 00:17:46,347 --> 00:17:48,347 Be careful with her. 179 00:17:52,417 --> 00:17:54,217 Good morning, Mother. 180 00:17:55,157 --> 00:17:58,873 You didn't take your medicine again. 181 00:17:58,897 --> 00:18:01,943 Mother, since I began training, 182 00:18:01,967 --> 00:18:04,487 my asthma has gone. 183 00:18:06,437 --> 00:18:07,844 Look at your daughter. 184 00:18:07,868 --> 00:18:11,698 You've spoiled her since her mother died. 185 00:18:11,938 --> 00:18:13,884 Your daughter needs a mother. 186 00:18:13,908 --> 00:18:17,438 You should marry again. 187 00:18:17,978 --> 00:18:22,054 Mother, I'm too busy building up the family reputation. 188 00:18:22,078 --> 00:18:25,664 Soon everyone in Tianjin will respect the Huo name. 189 00:18:25,688 --> 00:18:27,848 There's no time for marriage. 190 00:18:28,848 --> 00:18:30,464 Father, I want to go see you fight. 191 00:18:30,488 --> 00:18:34,618 All these years, you haven't lost. 192 00:18:34,688 --> 00:18:38,004 Your most formidable enemy... 193 00:18:38,028 --> 00:18:40,374 lies... 194 00:18:40,398 --> 00:18:42,944 within you. 195 00:18:42,968 --> 00:18:45,198 Oh, I get it. 196 00:18:50,838 --> 00:18:52,638 Young master... 197 00:18:53,208 --> 00:18:55,369 oh, yes. 198 00:18:57,179 --> 00:19:00,309 Mother, why not go take a rest? 199 00:19:05,849 --> 00:19:07,065 Father, 200 00:19:07,089 --> 00:19:09,635 your fist wasn't fast enough... 201 00:19:09,659 --> 00:19:11,435 and your heart wasn't hard enough. 202 00:19:11,459 --> 00:19:14,005 Rest assured, as long as I live, 203 00:19:14,029 --> 00:19:17,759 the Huo family will never lose again. 204 00:19:30,869 --> 00:19:33,415 I'll be the champion of Tianjin. 205 00:19:33,439 --> 00:19:35,239 Father! 206 00:19:35,909 --> 00:19:37,709 Jade! 207 00:19:40,009 --> 00:19:41,896 - For me? - No. 208 00:19:41,920 --> 00:19:44,896 - Please! - No. 209 00:19:44,920 --> 00:19:46,726 When do I get it? 210 00:19:46,750 --> 00:19:49,166 When you win. 211 00:19:49,190 --> 00:19:50,996 - Really! - Yes. 212 00:19:51,020 --> 00:19:52,820 Promise? 213 00:19:55,660 --> 00:19:59,430 Tianjin 1900 214 00:20:05,940 --> 00:20:08,400 Master, you always win. 215 00:20:10,640 --> 00:20:14,856 Master Huo. When you will be the champion of the world? 216 00:20:14,880 --> 00:20:16,800 I don't know. What do you think? 217 00:20:16,880 --> 00:20:20,580 Today! It'll be today! 218 00:20:40,861 --> 00:20:42,207 Hi, zhao! 219 00:20:42,231 --> 00:20:44,147 Where have you been hiding all these years? 220 00:20:44,171 --> 00:20:47,987 I've fought in 38 cities in 17 provinces. 221 00:20:48,011 --> 00:20:49,787 My skills are so good... 222 00:20:49,811 --> 00:20:51,971 that I remain undefeated. 223 00:20:53,011 --> 00:20:54,057 Bullshit! 224 00:20:54,081 --> 00:20:55,901 You're bullshit! 225 00:20:55,981 --> 00:20:57,987 The Death waiver has been signed. 226 00:20:58,011 --> 00:21:01,511 Let the contest begins! 227 00:21:10,191 --> 00:21:12,751 Come! Come on up! 228 00:21:21,072 --> 00:21:24,308 What's the matter? Scared? 229 00:21:24,332 --> 00:21:26,248 Afraid you'll fall and hurt yourself? 230 00:21:26,272 --> 00:21:28,072 In your dreams! 231 00:21:39,052 --> 00:21:41,112 Great! Master! 232 00:22:45,873 --> 00:22:48,949 I am unyielding like a mountain. My legs - the firm bedrock. 233 00:22:48,973 --> 00:22:51,150 Today, Huo wushu becomes history. 234 00:22:51,174 --> 00:22:53,790 Fine! You'll have your chance... 235 00:22:53,814 --> 00:22:55,614 to lose! 236 00:23:26,374 --> 00:23:28,974 - Cat's paw? - Tiger's claw! 237 00:23:45,695 --> 00:23:47,495 Give up! 238 00:23:51,925 --> 00:23:53,925 Great! 239 00:23:54,995 --> 00:23:56,341 You think you'd win so easily? 240 00:23:56,365 --> 00:23:59,135 - Cat's paw! - Tiger's claw! 241 00:24:18,315 --> 00:24:20,115 You've lost! 242 00:24:30,726 --> 00:24:32,556 Be careful! 243 00:24:40,076 --> 00:24:41,852 Master! 244 00:24:41,876 --> 00:24:44,106 - Are you OK? - I'm fine! 245 00:24:44,306 --> 00:24:46,536 So, you're still alive! 246 00:24:49,716 --> 00:24:51,022 - Don't touch me! - Master! 247 00:24:51,046 --> 00:24:52,292 The winner is... 248 00:24:52,316 --> 00:24:54,116 Huo Yuanjia! 249 00:24:56,046 --> 00:25:00,476 Thank you. Thank you. 250 00:25:02,226 --> 00:25:04,116 Thank you. Thank you. 251 00:25:31,117 --> 00:25:32,353 Master, 252 00:25:32,377 --> 00:25:34,193 Thank you. 253 00:25:34,217 --> 00:25:37,333 Congratulations! 254 00:25:37,357 --> 00:25:39,157 Thank you. 255 00:25:40,087 --> 00:25:41,433 This way please, Master Huo. 256 00:25:41,457 --> 00:25:43,033 Thank you. 257 00:25:43,057 --> 00:25:45,987 - Yuanjia! - Hey, Jinsun! 258 00:25:47,397 --> 00:25:49,143 You've just arrived? 259 00:25:49,167 --> 00:25:50,987 Your usual table is ready. 260 00:25:51,427 --> 00:25:58,327 Congratulations! 261 00:25:58,407 --> 00:26:02,038 Thanks, thanks. 262 00:26:02,208 --> 00:26:04,528 Come on! Drink up! 263 00:26:07,048 --> 00:26:09,254 Jinsun, your restaurant is... 264 00:26:09,278 --> 00:26:11,094 more popular than ever. 265 00:26:11,118 --> 00:26:14,224 Thanks to all my friends, it's getting by. 266 00:26:14,248 --> 00:26:16,064 When we were young... 267 00:26:16,088 --> 00:26:17,764 you were such a nerd! 268 00:26:17,788 --> 00:26:20,364 Who could imagine you'd become such a great business man? 269 00:26:20,388 --> 00:26:23,564 No one will pay me to read books all day. 270 00:26:23,588 --> 00:26:24,464 But being a businessman? 271 00:26:24,488 --> 00:26:27,088 It's a living. 272 00:26:27,428 --> 00:26:29,474 Yuanjia, you must try these. 273 00:26:29,498 --> 00:26:32,844 I've recruited the best chefs... from across the country. 274 00:26:32,868 --> 00:26:34,444 Have a taste. Tell me what you think. 275 00:26:34,468 --> 00:26:36,444 Come, come, eat! 276 00:26:36,468 --> 00:26:39,358 Master, after you. 277 00:26:44,038 --> 00:26:46,125 - I'm xia xiang. - I'm xu DaShan. 278 00:26:46,149 --> 00:26:48,795 Please take us as your disciples we want to learn Huo wushu... 279 00:26:48,819 --> 00:26:51,579 and we'll devote ourselves to you! 280 00:26:51,889 --> 00:26:54,165 Good! You look tough enough. 281 00:26:54,189 --> 00:26:55,989 Give them drinks! 282 00:26:57,419 --> 00:26:59,235 Bottoms up and we'll all be brothers. 283 00:26:59,259 --> 00:27:01,059 Cheers! 284 00:27:01,329 --> 00:27:03,335 Master Huo, congratulations! 285 00:27:03,359 --> 00:27:05,159 Thanks, master. 286 00:27:07,099 --> 00:27:08,375 Today is a joyous occasion. 287 00:27:08,399 --> 00:27:11,169 Everything's on me! 288 00:27:11,569 --> 00:27:13,075 Enjoy! 289 00:27:13,099 --> 00:27:15,199 Have a seat! 290 00:27:15,369 --> 00:27:18,069 Come, come, eat! 291 00:27:21,109 --> 00:27:22,515 Jade! 292 00:27:22,539 --> 00:27:25,855 It's time for bed. 293 00:27:25,879 --> 00:27:28,769 Go tuck her in. 294 00:27:33,049 --> 00:27:35,296 Miss, it's time for bed. 295 00:27:35,320 --> 00:27:37,436 Be a good girl, come on. 296 00:27:37,460 --> 00:27:41,220 It's bed time. Come on... 297 00:27:57,970 --> 00:27:59,546 what's this? It tastes horrible! 298 00:27:59,570 --> 00:28:01,416 It's called "coffee." 299 00:28:01,440 --> 00:28:04,230 A western thing. Not used to it, are you? 300 00:28:04,380 --> 00:28:07,326 These are turbulent times. 301 00:28:07,350 --> 00:28:08,886 Our country has grown weak. 302 00:28:08,910 --> 00:28:11,866 The west is dominating us. 303 00:28:11,890 --> 00:28:13,326 People like me must not... 304 00:28:13,350 --> 00:28:15,266 be concerned only with money. 305 00:28:15,290 --> 00:28:16,896 People like you should not... 306 00:28:16,920 --> 00:28:19,096 be concerned only with fighting. 307 00:28:19,120 --> 00:28:21,151 Our country deserves better. 308 00:28:21,191 --> 00:28:24,607 Politics is for intellectuals. 309 00:28:24,631 --> 00:28:27,977 I'm just a fighter. To be the champion of Tianjin is all I care about. 310 00:28:28,001 --> 00:28:30,921 It's that important to you? 311 00:28:32,031 --> 00:28:34,677 Come, let me show you something. 312 00:28:34,701 --> 00:28:36,247 Jinsun, 313 00:28:36,271 --> 00:28:38,647 you've only... watched a fight from below. 314 00:28:38,671 --> 00:28:42,341 Now you're standing up right here. Do you feel the difference? 315 00:28:42,581 --> 00:28:44,781 What difference? 316 00:28:46,951 --> 00:28:49,111 When you are down there... 317 00:28:49,221 --> 00:28:51,557 life and death up here has nothing to do with you. 318 00:28:51,581 --> 00:28:53,927 It's all entertainment. 319 00:28:53,951 --> 00:28:55,497 But when you are up here... 320 00:28:55,521 --> 00:28:58,191 you must not lose. You have to win! 321 00:28:58,291 --> 00:29:01,061 But you can choose not to be here. 322 00:29:04,401 --> 00:29:06,721 Jinsun, listen! 323 00:29:09,332 --> 00:29:11,192 To what? 324 00:29:11,432 --> 00:29:13,702 I don't hear anything. 325 00:29:17,472 --> 00:29:19,432 I can hear you... 326 00:29:19,942 --> 00:29:22,832 Master Huo, you're our hero! 327 00:29:24,612 --> 00:29:28,558 Great! That's great! 328 00:29:28,582 --> 00:29:31,142 Master is the champion of the world. 329 00:29:56,343 --> 00:29:58,833 Iron head kung fu! 330 00:30:26,233 --> 00:30:28,033 Thanks a lot. 331 00:30:29,103 --> 00:30:31,709 That's great! 332 00:30:31,733 --> 00:30:33,449 Hey! This is taking too long. 333 00:30:33,473 --> 00:30:36,463 Get everyone who has signed a waiver to come up all at once. 334 00:30:36,543 --> 00:30:38,489 All you challengers, 335 00:30:38,513 --> 00:30:40,403 get up there! 336 00:31:31,125 --> 00:31:32,301 Huo Yuanjia, 337 00:31:32,325 --> 00:31:34,801 when will you be the champion of Tianjin? 338 00:31:34,825 --> 00:31:36,571 What do you think? 339 00:31:36,595 --> 00:31:40,295 Today! It'll be today! 340 00:31:56,815 --> 00:31:59,051 Let's eat. 341 00:31:59,075 --> 00:32:00,875 Yes, Madam. 342 00:32:02,115 --> 00:32:03,915 You must be hungry. 343 00:32:04,685 --> 00:32:08,355 Here, eat some of this. 344 00:32:16,365 --> 00:32:20,026 What's the matter? 345 00:32:22,236 --> 00:32:25,182 We seek to be your disciples... 346 00:32:25,206 --> 00:32:27,166 and devote ourselves to you. 347 00:32:27,506 --> 00:32:29,552 Fine! You may join. 348 00:32:29,576 --> 00:32:31,566 Come on. Give them drinks! A round for everyone. 349 00:32:36,446 --> 00:32:39,822 Bottoms up and we'll all be brothers! 350 00:32:39,846 --> 00:32:42,122 Come on, come on. 351 00:32:42,146 --> 00:32:43,792 - Come on, come on. - Master Huo... 352 00:32:43,816 --> 00:32:47,376 Master Huo, congratulations! You're the true champion of Tianjin! 353 00:32:49,356 --> 00:32:50,632 See you. Have a good day. 354 00:32:50,656 --> 00:32:54,772 Come on, you're not drinking? 355 00:32:54,796 --> 00:32:58,286 Master Huo's bills are long overdue. 356 00:33:00,266 --> 00:33:02,126 Alright. Alright. 357 00:33:03,466 --> 00:33:06,427 A toast! 358 00:33:09,807 --> 00:33:10,783 Bring a bigger jug! 359 00:33:10,807 --> 00:33:13,353 Hey, you're not drinking? Now You must drink two more! 360 00:33:13,377 --> 00:33:16,107 You have not fought my godfather Master chin. 361 00:33:19,647 --> 00:33:21,937 Come on... 362 00:33:22,247 --> 00:33:23,163 Yuanjia... 363 00:33:23,187 --> 00:33:24,863 You've won 38 contests in a row, 364 00:33:24,887 --> 00:33:26,463 and defeated every fighter in Tianjin. 365 00:33:26,487 --> 00:33:28,687 There's no one left. 366 00:33:30,687 --> 00:33:32,547 No, you're wrong. 367 00:33:32,857 --> 00:33:35,027 There is still one left to beat. 368 00:33:35,767 --> 00:33:38,287 So you are not going to stop? 369 00:33:41,637 --> 00:33:45,527 I want to be the true champion of Tianjin. I must fight. 370 00:33:45,737 --> 00:33:47,613 What about elsewhere? 371 00:33:47,637 --> 00:33:51,467 Beijing, Guangdong, Hunan? 372 00:33:51,708 --> 00:33:54,538 When will you stop? 373 00:33:55,318 --> 00:33:58,354 I know what you're saying. 374 00:33:58,378 --> 00:33:59,554 But I cannot stop now. 375 00:33:59,578 --> 00:34:01,324 I need to prove that 376 00:34:01,348 --> 00:34:03,864 I am the best... the strongest. 377 00:34:03,888 --> 00:34:06,934 For what? You will always be you. 378 00:34:06,958 --> 00:34:09,334 You'll never become someone else! 379 00:34:09,358 --> 00:34:10,764 Yuanjia 380 00:34:10,788 --> 00:34:13,734 I think you should take a break and reconsider. 381 00:34:13,758 --> 00:34:15,558 What's this? 382 00:34:18,328 --> 00:34:20,644 These... 383 00:34:20,668 --> 00:34:23,268 are your bills. 384 00:34:23,808 --> 00:34:25,768 I'll take care of it. 385 00:34:26,668 --> 00:34:29,554 All your so-called disciples, only come 386 00:34:29,578 --> 00:34:32,254 for the free drinks and food. 387 00:34:32,278 --> 00:34:34,854 You don't understand our circle. 388 00:34:34,878 --> 00:34:37,168 Our circle... 389 00:34:37,778 --> 00:34:39,365 Fine. 390 00:34:39,389 --> 00:34:42,465 I will settle the bills tomorrow. 391 00:34:42,489 --> 00:34:43,665 Yuanjia, 392 00:34:43,689 --> 00:34:45,935 I am not here for your money 393 00:34:45,959 --> 00:34:48,405 I only want to remind you 394 00:34:48,429 --> 00:34:50,205 Please be careful with the people... 395 00:34:50,229 --> 00:34:53,335 in your inner circle. 396 00:34:53,359 --> 00:34:56,149 Judge them by their integrity, not their drinking. 397 00:35:11,409 --> 00:35:12,355 Good morning, 398 00:35:12,379 --> 00:35:13,755 Good morning, Master Huo! 399 00:35:13,779 --> 00:35:16,525 Good morning, Master Huo! 400 00:35:16,549 --> 00:35:20,319 - Good morning, Master chin! - Good morning 401 00:35:28,060 --> 00:35:29,836 what a coincidence 402 00:35:29,860 --> 00:35:32,236 to run into the... 403 00:35:32,260 --> 00:35:33,776 self-proclaimed champion of Tianjin! 404 00:35:33,800 --> 00:35:36,876 Master chin, it's been a long time. 405 00:35:36,900 --> 00:35:39,246 At your age... 406 00:35:39,270 --> 00:35:41,276 I thought you'd retired. 407 00:35:41,300 --> 00:35:44,386 Too many disciples. 408 00:35:44,410 --> 00:35:46,816 I cannot retire even if I wanted to. 409 00:35:46,840 --> 00:35:49,716 Oh! Is that so? 410 00:35:49,740 --> 00:35:51,816 Then this big coffin is a gift to yourself? 411 00:35:51,840 --> 00:35:53,640 Enjoy it soon! 412 00:35:54,850 --> 00:35:56,650 You're too kind. 413 00:35:57,420 --> 00:36:01,310 Actually, this is my gift to you! 414 00:36:03,590 --> 00:36:07,580 Your master needs help! 415 00:36:08,860 --> 00:36:12,130 Master chin, this way please! 416 00:36:28,741 --> 00:36:30,571 Stop! 417 00:36:31,711 --> 00:36:35,671 If you want to learn wushu, you need to work hard at it. 418 00:36:37,351 --> 00:36:40,671 Work hard? 419 00:36:43,461 --> 00:36:48,281 The perfecting of skills needs time and determination. 420 00:36:48,331 --> 00:36:49,767 Tell me... Stand off! 421 00:36:49,791 --> 00:36:50,807 Stand off! 422 00:36:50,831 --> 00:36:52,631 Stand off! 423 00:36:53,431 --> 00:36:56,321 Give it two or three years, and you will only have some superficial knowledge. 424 00:36:59,702 --> 00:37:01,578 Well, this is twenty year's practice. 425 00:37:01,602 --> 00:37:03,562 Can you handle this? 426 00:37:03,772 --> 00:37:05,602 Go on! 427 00:37:10,342 --> 00:37:11,888 Young master, 428 00:37:11,912 --> 00:37:13,628 the income of the wushu school... 429 00:37:13,652 --> 00:37:15,658 barely covers the household overhead. 430 00:37:15,682 --> 00:37:18,658 Your disciples have incurred 431 00:37:18,682 --> 00:37:20,852 a large expense. 432 00:37:22,922 --> 00:37:24,938 What about the household reserve? 433 00:37:24,962 --> 00:37:28,592 It's been depleted three months ago. 434 00:37:28,632 --> 00:37:32,592 Depleted? Depleted. 435 00:37:33,862 --> 00:37:36,932 Master! Master! 436 00:37:38,632 --> 00:37:41,618 How many times have I told you to hone your skills. 437 00:37:41,642 --> 00:37:43,442 No one listens. 438 00:37:44,972 --> 00:37:46,772 Who did this? 439 00:37:47,043 --> 00:37:49,143 Master chin! 440 00:37:53,383 --> 00:37:55,343 Master. 441 00:38:02,453 --> 00:38:04,313 Master. 442 00:38:08,633 --> 00:38:14,079 We celebrate Master Chirs birthday. 443 00:38:14,103 --> 00:38:17,909 Wishing him good fortune. 444 00:38:17,933 --> 00:38:19,733 Terrific! 445 00:38:20,703 --> 00:38:21,919 Godfather! 446 00:38:21,943 --> 00:38:24,389 We wish you good fortune... 447 00:38:24,413 --> 00:38:26,573 and great health. 448 00:38:36,854 --> 00:38:39,900 Wish you a prolong life. 449 00:38:39,924 --> 00:38:41,914 Great! Great! 450 00:38:46,564 --> 00:38:47,800 Master Huo, 451 00:38:47,824 --> 00:38:49,910 today's my godfather's birthday. 452 00:38:49,934 --> 00:38:51,810 These tables are reserved. 453 00:38:51,834 --> 00:38:54,994 As a favour to me, please drink somewhere else. 454 00:38:56,104 --> 00:38:57,964 Master Huo, please do me a favour... 455 00:38:59,104 --> 00:39:01,304 You don't qualify to speak to me. 456 00:39:04,774 --> 00:39:06,150 Hey! 457 00:39:06,174 --> 00:39:08,560 I'm not in the mood to fight... 458 00:39:08,584 --> 00:39:09,990 on my birthday. 459 00:39:10,014 --> 00:39:13,474 Maybe some other time. 460 00:39:16,124 --> 00:39:19,200 You injured my disciple. 461 00:39:19,224 --> 00:39:21,030 You should be ashamed of yourself. 462 00:39:21,054 --> 00:39:24,795 I'm here to settle the score. 463 00:39:25,125 --> 00:39:27,255 What do you want? 464 00:39:29,195 --> 00:39:31,911 It's signed. Do you have the guts to sign it too? 465 00:39:31,935 --> 00:39:35,755 Otherwise, get on your knees and apologize. 466 00:39:36,535 --> 00:39:38,705 Yuanjia! 467 00:39:40,645 --> 00:39:41,821 You've crossed the line. Don't be... 468 00:39:41,845 --> 00:39:42,721 so rude in front of his guests. 469 00:39:42,745 --> 00:39:44,951 If you've got a problem, let's talk tomorrow. 470 00:39:44,975 --> 00:39:48,521 My disciple's hurt. I must do something. 471 00:39:48,545 --> 00:39:49,761 I don't care what happened, 472 00:39:49,785 --> 00:39:53,345 But you mustn't spoil their celebration. 473 00:39:56,255 --> 00:39:57,961 I'm not here to spoil anything. 474 00:39:57,985 --> 00:39:59,001 Yuanjia! 475 00:39:59,025 --> 00:40:01,001 You think I might trash your place. 476 00:40:01,025 --> 00:40:04,015 I'll pay all damages to the last penny! 477 00:40:08,035 --> 00:40:12,026 How can you talk like this? 478 00:40:12,636 --> 00:40:14,082 You should go. 479 00:40:14,106 --> 00:40:17,066 Forget that we've ever been friends! 480 00:40:19,076 --> 00:40:21,636 You're asking me to leave? 481 00:40:23,246 --> 00:40:25,836 You're willing to throw away... 482 00:40:25,916 --> 00:40:28,376 our friendship? 483 00:40:29,786 --> 00:40:32,016 Everybody out! 484 00:40:32,286 --> 00:40:34,846 My sword seeks vengeance! 485 00:40:37,726 --> 00:40:39,856 Stay at your own peril! 486 00:45:38,212 --> 00:45:39,489 Master! Master! 487 00:45:39,513 --> 00:45:43,429 The Master has won! 488 00:45:43,453 --> 00:45:47,773 Let's drink! 489 00:47:08,454 --> 00:47:10,254 Master Huo. 490 00:47:12,494 --> 00:47:14,765 Congratulations! 491 00:47:14,965 --> 00:47:16,171 You got your wish. 492 00:47:16,195 --> 00:47:18,655 You're finally the champion of Tianjin. 493 00:47:18,865 --> 00:47:20,911 You might like to know... 494 00:47:20,935 --> 00:47:24,765 Master chin died two hours ago. 495 00:47:40,455 --> 00:47:42,655 Huo Yuanjia! 496 00:47:44,155 --> 00:47:48,045 When will you be the champion? 497 00:47:50,355 --> 00:47:52,241 It'll be today! 498 00:47:52,265 --> 00:47:54,895 It'll be today! 499 00:47:54,965 --> 00:47:56,441 Huo Yuanjia! 500 00:47:56,465 --> 00:47:58,995 It'll be today! 501 00:47:59,235 --> 00:48:01,866 It'll be today! 502 00:48:01,966 --> 00:48:03,252 Huo Yuanjia! 503 00:48:03,276 --> 00:48:07,166 Champion of Tianjin! Today is the day! 504 00:50:26,459 --> 00:50:28,259 Yes, I killed your family! 505 00:50:28,659 --> 00:50:31,059 I am responsible. 506 00:50:32,169 --> 00:50:34,869 Godmother, take good care. 507 00:51:22,840 --> 00:51:25,586 Tell the Master the truth. 508 00:51:25,610 --> 00:51:27,430 Master, 509 00:51:27,680 --> 00:51:29,386 it's all my fault. 510 00:51:29,410 --> 00:51:31,310 I'm very sorry. 511 00:51:31,580 --> 00:51:33,596 I was drunk... 512 00:51:33,620 --> 00:51:37,410 I insulted Master chirs wife. 513 00:51:37,890 --> 00:51:41,050 He was teaching me a lesson. 514 00:51:44,830 --> 00:51:47,536 All the brothers knew, 515 00:51:47,560 --> 00:51:50,990 but nobody told you. 516 00:51:51,400 --> 00:51:56,500 Master... Master! 517 00:51:57,301 --> 00:52:01,331 Master. 518 00:54:38,604 --> 00:54:44,204 Come along, Yuenjia. 519 00:54:57,724 --> 00:55:00,240 He is burning up. 520 00:55:00,264 --> 00:55:01,400 Let me make some herbal medicine. 521 00:55:01,424 --> 00:55:04,784 He'll feel better. 522 00:55:35,495 --> 00:55:39,355 Drink, my dear. You'll feel better afterwards. 523 00:56:45,947 --> 00:56:47,847 You woke up. 524 00:56:49,687 --> 00:56:51,817 I will bring you some warm congee. 525 00:57:14,777 --> 00:57:16,553 He's awake, Grandma. 526 00:57:16,577 --> 00:57:18,377 That's good. 527 00:57:24,517 --> 00:57:29,094 Leave it. He's going to sleep. Let's go 528 00:57:29,118 --> 00:57:32,434 Go. 529 00:57:32,458 --> 00:57:35,488 He's going to sleep. Go. 530 00:58:40,949 --> 00:58:42,749 It's time for lunch. 531 00:58:54,259 --> 00:58:56,235 When I was 13... 532 00:58:56,259 --> 00:58:58,719 my eyesight began to fail. 533 00:58:58,999 --> 00:59:02,676 Everything turned blurry. 534 00:59:02,700 --> 00:59:04,830 I cried a lot. 535 00:59:05,740 --> 00:59:07,770 My Grandma told me... 536 00:59:08,010 --> 00:59:10,886 cry if you are sad. 537 00:59:10,910 --> 00:59:13,700 When there are no more tears, life will go on. 538 00:59:15,180 --> 00:59:18,026 I can see everything in my heart. 539 00:59:18,050 --> 00:59:19,940 Do you believe me? 540 00:59:38,970 --> 00:59:41,460 I'll wash your hair. 541 01:00:25,911 --> 01:00:28,687 Your hair will get knotted... 542 01:00:28,711 --> 01:00:31,031 if you don't wash it often. 543 01:00:33,141 --> 01:00:37,682 Grandma always says... 544 01:00:37,752 --> 01:00:40,612 cleanliness brings purity to life. 545 01:00:41,082 --> 01:00:43,712 Every knot can be untangled. 546 01:00:59,672 --> 01:01:01,908 Huang, you've been through It's not easy, is it? 547 01:01:01,932 --> 01:01:04,962 So many years with us. 548 01:01:06,302 --> 01:01:10,942 Grandma, Huang doesn't seem to be alright 549 01:01:11,882 --> 01:01:14,958 Everyone has this day. 550 01:01:14,982 --> 01:01:18,872 It's time for Huang to rest. 551 01:01:20,382 --> 01:01:24,022 What about him? He also needs to rest? 552 01:01:24,153 --> 01:01:28,169 He needs a long sleep. 553 01:01:28,193 --> 01:01:33,453 When he wakes up, he will know what to do. 554 01:01:37,233 --> 01:01:39,903 I found this in your clothes. 555 01:01:46,043 --> 01:01:48,743 Let's go and let Huang rest. 556 01:02:56,264 --> 01:02:58,064 Ox! 557 01:02:58,135 --> 01:02:59,711 You sleep a lot! 558 01:02:59,735 --> 01:03:01,951 You slept as much as our ox... 559 01:03:01,975 --> 01:03:03,751 that's why we call you ox. 560 01:03:03,775 --> 01:03:06,165 Come this way. 561 01:03:11,745 --> 01:03:14,645 Ox, you've waken up? 562 01:03:15,955 --> 01:03:18,715 Let's catch some dragonflies. Let's go! 563 01:03:20,185 --> 01:03:22,955 Let's catch some dragonflies. 564 01:05:02,377 --> 01:05:04,737 Let's go, Huang. 565 01:05:09,447 --> 01:05:12,177 Huang, let's go home. 566 01:05:12,547 --> 01:05:14,687 Come on, Grandma here 567 01:05:15,257 --> 01:05:18,763 Huang, no need to come to the field today. You can rest. 568 01:05:18,787 --> 01:05:21,918 Grandma knows you have tried your best. 569 01:05:21,958 --> 01:05:26,358 Come, come with Grandma. 570 01:05:27,198 --> 01:05:28,998 OK. 571 01:05:31,538 --> 01:05:33,928 Huang, come with me. 572 01:05:36,138 --> 01:05:37,814 Huang is used to coming 573 01:05:37,838 --> 01:05:40,084 to the field everyday to work. 574 01:05:40,108 --> 01:05:42,068 It's so endurant and hard-working 575 01:05:43,908 --> 01:05:45,994 Now it knows that it wouldn't live very long 576 01:05:46,018 --> 01:05:50,078 and yet it still wants to help. 577 01:05:50,448 --> 01:05:52,978 It has done so much for us 578 01:05:53,118 --> 01:05:55,848 and never asked anything in return. 579 01:06:50,569 --> 01:06:55,170 Eat something, my dear. Everything will pass. Eat something. 580 01:07:01,480 --> 01:07:06,340 The men in the city go to the exam. 581 01:07:06,380 --> 01:07:12,496 They will grow if they succeed in the exam. 582 01:07:12,520 --> 01:07:14,320 Eat something. 583 01:07:14,390 --> 01:07:16,280 Eat more. 584 01:07:18,630 --> 01:07:21,476 Tomorrow, you should take him... 585 01:07:21,500 --> 01:07:23,136 to work in the fields. 586 01:07:23,160 --> 01:07:25,830 He'll feel better. 587 01:08:22,011 --> 01:08:23,971 Ox... 588 01:08:52,772 --> 01:08:56,458 ox... ox... come... 589 01:08:56,482 --> 01:08:59,972 come, quick. 590 01:09:00,982 --> 01:09:03,558 Look! Moon told me not to say anything. 591 01:09:03,582 --> 01:09:05,428 You did a bad job. 592 01:09:05,452 --> 01:09:07,982 She is re-planting for you. 593 01:09:26,633 --> 01:09:28,549 Seedlings are alive. 594 01:09:28,573 --> 01:09:31,179 If you plant them too close together... 595 01:09:31,203 --> 01:09:33,333 they will not grow. 596 01:09:33,573 --> 01:09:35,189 Just like people... 597 01:09:35,213 --> 01:09:37,489 they need to respect each other... 598 01:09:37,513 --> 01:09:40,213 in order to live together peacefully. 599 01:09:42,553 --> 01:09:44,353 I'll always remember. 600 01:10:40,774 --> 01:10:43,050 I want my Huang... 601 01:10:43,074 --> 01:10:45,820 I want my Huang... I won't let it go. 602 01:10:45,844 --> 01:10:48,050 I want my Huang... 603 01:10:48,074 --> 01:10:51,991 I want my Huang... I won't let it go. 604 01:10:52,015 --> 01:10:56,905 Gui... 605 01:11:00,185 --> 01:11:05,171 Gui, you are too young to understand. 606 01:11:05,195 --> 01:11:08,001 Huang leaves this world in peace, 607 01:11:08,025 --> 01:11:11,711 since he had done what he needed to do. 608 01:11:11,735 --> 01:11:14,131 Everyone dies, 609 01:11:14,155 --> 01:11:16,001 So does Huang. 610 01:11:16,025 --> 01:11:20,201 But one only leaves in peace 611 01:11:20,225 --> 01:11:23,871 when there is no regret in one's life. 612 01:11:23,895 --> 01:11:26,955 Don't cry, my boy. 613 01:12:02,906 --> 01:12:06,636 Gui has a problem! 614 01:12:08,076 --> 01:12:09,876 What happened to him? 615 01:12:10,346 --> 01:12:11,852 He missed his bull so much 616 01:12:11,876 --> 01:12:14,162 that he stole one from the Siam clan. 617 01:12:14,186 --> 01:12:16,386 He got caught over there 618 01:12:17,086 --> 01:12:20,562 and they are about to punish him according to their law. 619 01:12:20,586 --> 01:12:25,687 Let's go to save Gui! 620 01:12:35,167 --> 01:12:38,467 Help me... 621 01:12:39,207 --> 01:12:40,123 Help me... 622 01:12:40,147 --> 01:12:41,967 Beat him. 623 01:12:46,147 --> 01:12:48,817 Help me... 624 01:12:49,687 --> 01:12:51,847 help me... 625 01:12:53,627 --> 01:12:56,617 Help me... 626 01:12:56,697 --> 01:12:59,173 Are you coming for a fight? 627 01:12:59,197 --> 01:13:03,043 Gui made a mistake and should be punished. 628 01:13:03,067 --> 01:13:05,343 You have already punished him enough. 629 01:13:05,367 --> 01:13:10,907 I'm here to make a formal apology. 630 01:13:12,378 --> 01:13:15,094 The boy doesn't know any better. 631 01:13:15,118 --> 01:13:18,094 Let us take him back. 632 01:13:18,118 --> 01:13:22,164 Indeed he is a child. 633 01:13:22,188 --> 01:13:23,764 But even for children in our village, 634 01:13:23,788 --> 01:13:27,718 we beat them for the burning time of an incense 635 01:13:27,928 --> 01:13:30,704 so they will remember the lesson. 636 01:13:30,728 --> 01:13:32,588 Go on. Beat him. 637 01:13:36,338 --> 01:13:37,714 Help me! 638 01:13:37,738 --> 01:13:41,058 The child can't take it. Let me take the beating for him! 639 01:13:41,938 --> 01:13:43,828 Stop! 640 01:13:53,418 --> 01:13:55,918 Let me take the beatings for Gui. 641 01:13:57,458 --> 01:13:59,889 Well, this punishment is for children. 642 01:14:05,699 --> 01:14:09,245 Adults should be punished in another way. 643 01:14:09,269 --> 01:14:11,439 How? 644 01:14:14,739 --> 01:14:17,699 Take on my iron fist. 645 01:14:22,179 --> 01:14:24,025 If I am still standing when this incense burns out, 646 01:14:24,049 --> 01:14:27,479 you will have to release the child. 647 01:14:29,389 --> 01:14:33,249 Sure! No argument about life and death? 648 01:14:35,229 --> 01:14:37,189 No argument! 649 01:14:38,129 --> 01:14:40,115 It's settled then? 650 01:14:40,139 --> 01:14:42,059 Yes. 651 01:15:03,260 --> 01:15:05,890 Grandma, what's wrong with him? 652 01:15:32,790 --> 01:15:36,111 Ox, ox! 653 01:15:38,231 --> 01:15:40,877 You don't want to hurt others, 654 01:15:40,901 --> 01:15:43,377 but you should let others hurt you, 655 01:15:43,401 --> 01:15:45,331 son! 656 01:15:47,371 --> 01:15:50,971 How can we stand this! Let's help him. 657 01:15:51,481 --> 01:15:53,057 Stop! 658 01:15:53,081 --> 01:15:54,881 Stop! 659 01:15:58,951 --> 01:16:01,081 The incense is still burning. 660 01:16:32,122 --> 01:16:36,098 Stand up, stand up... 661 01:16:36,122 --> 01:16:38,338 Keep beating... beat him. 662 01:16:38,362 --> 01:16:42,962 The incense has burnt out. You lose, you lose... 663 01:16:48,102 --> 01:16:49,902 Let him go! 664 01:16:52,642 --> 01:16:55,272 Let's go home, Gui. Go. 665 01:17:37,453 --> 01:17:39,599 Time to go home. 666 01:17:39,623 --> 01:17:42,999 I want to stay a little longer with ox. 667 01:17:43,023 --> 01:17:43,969 I don't go home. 668 01:17:43,993 --> 01:17:45,409 Gui, aren't you hungry? 669 01:17:45,433 --> 01:17:47,339 Are you not hungry? Ox might be hungry. 670 01:17:47,363 --> 01:17:48,479 No, I am not hungry. 671 01:17:48,503 --> 01:17:50,693 I can stay here a little longer with Gui. 672 01:17:51,303 --> 01:17:52,949 Ox, you are the best. 673 01:17:52,973 --> 01:17:55,393 So what does that make me? 674 01:17:57,444 --> 01:17:59,390 Aunt Moon, 675 01:17:59,414 --> 01:18:02,590 can you ask ox a favour for me? 676 01:18:02,614 --> 01:18:04,160 You and ox are so close, 677 01:18:04,184 --> 01:18:05,430 why do you need my help? 678 01:18:05,454 --> 01:18:09,044 Because, you are the dearest to ox. 679 01:18:10,254 --> 01:18:14,354 Don't talk nonsense. 680 01:18:14,624 --> 01:18:18,440 Gui, you can ask me yourself. 681 01:18:18,464 --> 01:18:20,370 You keep refusing to teach me martial arts, but I really want to learn. 682 01:18:20,394 --> 01:18:22,394 I also want to learn! 683 01:18:22,434 --> 01:18:23,210 Gui, why do you want 684 01:18:23,234 --> 01:18:24,950 to learn martial arts? 685 01:18:24,974 --> 01:18:27,280 So the others won't bully me. 686 01:18:27,304 --> 01:18:28,380 What about you? 687 01:18:28,404 --> 01:18:30,350 I want everyone to be afraid of me. 688 01:18:30,374 --> 01:18:32,190 What if Ning bullies you, what will you do? 689 01:18:32,214 --> 01:18:34,234 I will hit him back 690 01:18:34,484 --> 01:18:36,460 what about you, will you fight Gui back? 691 01:18:36,484 --> 01:18:38,530 For sure. I will fight Gui until he's scared of me. 692 01:18:38,554 --> 01:18:39,630 What if you can't beat him? 693 01:18:39,654 --> 01:18:42,074 Then, I will learn from a master 694 01:18:42,485 --> 01:18:43,501 Then what will you do? 695 01:18:43,525 --> 01:18:46,001 I will learn from a master 696 01:18:46,025 --> 01:18:48,295 and then fight him again. 697 01:18:49,425 --> 01:18:51,471 You beat him up, and he beats you up. 698 01:18:51,495 --> 01:18:54,425 When will this end? 699 01:18:58,975 --> 01:19:02,005 It's not that I don't want to teach you. 700 01:19:02,545 --> 01:19:04,651 I also need to think about 701 01:19:04,675 --> 01:19:07,035 why we learn martial arts. 702 01:19:08,115 --> 01:19:11,445 Let's go and catch the dragonflies! 703 01:19:59,206 --> 01:20:00,012 Grandma, let's eat. 704 01:20:00,036 --> 01:20:02,096 OK. 705 01:20:08,176 --> 01:20:09,492 Grandma 706 01:20:09,516 --> 01:20:12,576 - Moon... - Yes, Grandma. 707 01:20:13,046 --> 01:20:15,832 In a few days, 708 01:20:15,856 --> 01:20:20,203 we should visit your parents' graves. 709 01:20:20,227 --> 01:20:22,027 OK. 710 01:20:29,667 --> 01:20:30,513 I am going to... 711 01:20:30,537 --> 01:20:33,397 visit my parents' graves. 712 01:20:45,087 --> 01:20:47,047 Hey, ox. 713 01:21:57,389 --> 01:21:59,189 Have a drink of water. 714 01:22:05,629 --> 01:22:07,989 Can we talk? 715 01:22:09,969 --> 01:22:11,929 You are leaving... 716 01:22:16,779 --> 01:22:18,525 I was thinking... 717 01:22:18,549 --> 01:22:20,979 maybe I should visit my parents' graves. 718 01:22:22,289 --> 01:22:25,449 You should go. Family is important. 719 01:23:11,000 --> 01:23:13,360 I'll come back soon. 720 01:23:18,710 --> 01:23:20,786 You've been here for many years. 721 01:23:20,810 --> 01:23:25,340 Yet I've always known one day you will leave. 722 01:23:25,821 --> 01:23:27,621 The truth is, I... 723 01:23:37,731 --> 01:23:42,231 Take these clean clothes for your trip. 724 01:23:45,971 --> 01:23:48,711 You don't even know my real name. 725 01:23:50,311 --> 01:23:52,341 You don't have to tell me. 726 01:23:52,481 --> 01:23:55,711 I don't need to know where you're from... 727 01:23:55,781 --> 01:23:57,781 or where you're going. 728 01:23:58,381 --> 01:24:01,121 You will always be "ox" to me. 729 01:24:06,461 --> 01:24:08,851 My name is Huo Yuanjia. 730 01:24:50,442 --> 01:24:52,572 I'll always remember. 731 01:26:23,974 --> 01:26:28,334 Late Qing Dynasty 732 01:26:28,444 --> 01:26:32,574 Various strong countries invaded china 733 01:26:32,884 --> 01:26:36,945 Tianjin became partly colonized 734 01:27:02,115 --> 01:27:03,521 Believe in God, and you'll have everlasting life. 735 01:27:03,545 --> 01:27:05,961 ...his words are written here. 736 01:27:05,985 --> 01:27:08,775 God's words... 737 01:27:35,216 --> 01:27:37,022 Huo Yuanjia! 738 01:27:37,046 --> 01:27:39,792 Champion of Tianjin! 739 01:27:39,816 --> 01:27:41,776 Huo Yuanjia! 740 01:27:42,286 --> 01:27:45,816 Champion of Tianjin! Huo Yuanjia! 741 01:27:47,026 --> 01:27:50,696 Huo Yuanjia has returned to the ring. 742 01:27:52,126 --> 01:27:55,326 Huo Yuanjia has returned to the ring. 743 01:28:39,877 --> 01:28:41,893 - Young master! - Lai! 744 01:28:41,917 --> 01:28:43,163 You've finally returned! 745 01:28:43,187 --> 01:28:44,063 Good, good... 746 01:28:44,087 --> 01:28:46,107 Let me take your bag. 747 01:29:17,048 --> 01:29:20,234 Please forgive me... 748 01:29:20,258 --> 01:29:23,578 it was not easy maintaining this house. 749 01:29:45,449 --> 01:29:49,995 I did my best... 750 01:29:50,019 --> 01:29:51,335 trying to keep everything... 751 01:29:51,359 --> 01:29:53,779 the way it was. 752 01:29:55,789 --> 01:29:57,935 It must have been very hard for you. 753 01:29:57,959 --> 01:30:00,035 I'm sorry for not doing better. 754 01:30:00,059 --> 01:30:01,175 Young Master. 755 01:30:01,199 --> 01:30:03,075 After you left... 756 01:30:03,099 --> 01:30:06,315 the creditors came... to collect money. 757 01:30:06,339 --> 01:30:08,145 Tearing this place... 758 01:30:08,169 --> 01:30:11,315 apart. 759 01:30:11,339 --> 01:30:15,979 The house was almost foreclosed. 760 01:30:17,249 --> 01:30:19,955 We would have lost... 761 01:30:19,979 --> 01:30:22,025 everything... 762 01:30:22,049 --> 01:30:25,979 but someone sent money. 763 01:30:26,219 --> 01:30:28,435 I later figured... 764 01:30:28,459 --> 01:30:33,200 it was your good friend Mr. Nong Jinsun. 765 01:30:46,710 --> 01:30:49,040 I don't need these any more. 766 01:30:50,950 --> 01:30:52,096 Neither do... 767 01:30:52,120 --> 01:30:54,540 my parents. 768 01:30:57,290 --> 01:30:59,090 Father... 769 01:30:59,890 --> 01:31:01,950 I... 770 01:31:02,290 --> 01:31:05,736 finally realized... 771 01:31:05,760 --> 01:31:09,030 why you held back the last blow. 772 01:31:09,840 --> 01:31:13,800 You are the true champion. 773 01:31:14,410 --> 01:31:16,356 Mother, 774 01:31:16,380 --> 01:31:19,971 you taught me how to be a good person. 775 01:31:20,851 --> 01:31:24,081 I was too arrogant to understand. 776 01:31:27,221 --> 01:31:28,297 Rest assured 777 01:31:28,321 --> 01:31:31,881 I will not disappoint you again. 778 01:31:38,101 --> 01:31:39,901 My dear Jade, 779 01:31:40,301 --> 01:31:44,191 I was not a good father. 780 01:31:45,241 --> 01:31:48,131 And because of me, you suffered a horrible death. 781 01:31:50,811 --> 01:31:53,541 I was never good enough for you. 782 01:32:29,022 --> 01:32:30,912 Let's have tea. 783 01:32:47,942 --> 01:32:49,618 Sir, I am sorry. 784 01:32:49,642 --> 01:32:51,248 My boss does not want to see you, 785 01:32:51,272 --> 01:32:53,733 but he wants you to have this. 786 01:33:18,233 --> 01:33:22,003 Watch your way. 787 01:33:23,213 --> 01:33:26,913 Leave a way. Excuse me... 788 01:33:47,364 --> 01:33:52,104 Mrs. Chin, I am very sorry for what I have done. 789 01:33:52,504 --> 01:33:56,244 Please allow me to pay my respects. 790 01:34:13,124 --> 01:34:16,084 Mother. Mother. 791 01:34:42,425 --> 01:34:44,525 Get out and kneel down. 792 01:34:47,165 --> 01:34:49,341 You'll gonna have a hard time if you come again 793 01:34:49,365 --> 01:34:50,471 You dare to come with no money? 794 01:34:50,495 --> 01:34:51,341 Get away? 795 01:34:51,365 --> 01:34:52,541 Don't come again or you'll have a hard time. 796 01:34:52,565 --> 01:34:55,235 Get away... 797 01:35:00,445 --> 01:35:02,265 Master... 798 01:35:02,715 --> 01:35:03,961 Master... 799 01:35:03,985 --> 01:35:04,591 Master... 800 01:35:04,615 --> 01:35:07,045 - Master, we are sorry! - We are sorry! 801 01:35:08,215 --> 01:35:10,201 Master, I learned kung fu with you since I was a child. 802 01:35:10,225 --> 01:35:13,331 I don't know another 803 01:35:13,355 --> 01:35:16,556 way to making a living. 804 01:35:16,596 --> 01:35:19,556 Now you are back, and... 805 01:35:20,296 --> 01:35:22,356 Master, please forgive us! 806 01:35:22,466 --> 01:35:24,286 Stand up... 807 01:35:33,346 --> 01:35:38,206 Fresh pork, reasonable price! 808 01:35:41,816 --> 01:35:42,802 Fresh pork... 809 01:35:42,826 --> 01:35:45,602 Madam, 810 01:35:45,626 --> 01:35:48,372 come here, madam... It's great for making soup. 811 01:35:48,396 --> 01:35:51,026 It is really cheap today. 812 01:35:53,566 --> 01:35:55,366 Two catty (or one Kilogram) Of pork please! 813 01:35:58,536 --> 01:36:00,366 No business with you! 814 01:36:26,597 --> 01:36:27,673 Extra release! 815 01:36:27,697 --> 01:36:31,143 Hercules o'Brien... 816 01:36:31,167 --> 01:36:32,583 32 plays without losing one 817 01:36:32,607 --> 01:36:35,523 25 fighters seriously injured. 818 01:36:35,547 --> 01:36:37,623 Challenges all Chinese fighters. 819 01:36:37,647 --> 01:36:39,223 Vows to defeat every... 820 01:36:39,247 --> 01:36:41,093 "Sick Man of Asia." 821 01:36:41,117 --> 01:36:43,647 No one dare to challenge him. 822 01:36:46,487 --> 01:36:48,377 Jinsun. 823 01:36:50,358 --> 01:36:52,388 I'm so sorry for what I've done. 824 01:36:52,758 --> 01:36:55,618 I realized my mistakes... 825 01:36:56,298 --> 01:36:58,358 only too late! 826 01:36:59,138 --> 01:37:01,398 It hurts to think about it. 827 01:37:02,708 --> 01:37:05,198 Let's forget about the past. 828 01:37:05,438 --> 01:37:07,508 That chapter is over. 829 01:37:14,288 --> 01:37:15,724 Jinsun... 830 01:37:15,748 --> 01:37:17,534 I don't know how to begin, 831 01:37:17,558 --> 01:37:19,648 but you're the only one I can turn to. 832 01:37:19,788 --> 01:37:21,564 I need to borrow some money. 833 01:37:21,588 --> 01:37:24,518 What? You still want to fight? 834 01:37:24,798 --> 01:37:26,688 Yes. 835 01:37:27,728 --> 01:37:30,144 You cannot go down that path again. 836 01:37:30,168 --> 01:37:32,588 I will not give you any money. 837 01:38:20,789 --> 01:38:22,589 Young Master. 838 01:38:22,720 --> 01:38:23,796 Master Huo, 839 01:38:23,820 --> 01:38:26,590 my master wants you to have this. 840 01:38:30,260 --> 01:38:31,876 Who's your master? 841 01:38:31,900 --> 01:38:35,500 His name is Nong, Nong Jinsun. 842 01:38:40,440 --> 01:38:44,180 The Shanghai Race club 1909 843 01:38:55,990 --> 01:38:58,666 Ladies and Gentlemen... 844 01:38:58,690 --> 01:39:02,606 Brace yourself... for a man who 845 01:39:02,630 --> 01:39:05,776 can move a train with one hand... 846 01:39:05,800 --> 01:39:09,360 and punch through the Great wall. 847 01:39:09,640 --> 01:39:11,347 He can kill a Chinese fighter... 848 01:39:11,371 --> 01:39:15,071 with his little finger. 849 01:39:15,641 --> 01:39:17,017 Now. Welcome the 9th wonder of the world... 850 01:39:17,041 --> 01:39:19,957 the strongest man in history... 851 01:39:19,981 --> 01:39:23,481 o'Brien! 852 01:39:47,711 --> 01:39:50,327 Today's challenger is... 853 01:39:50,351 --> 01:39:54,081 Huo Yuanjia of Tianjin! 854 01:39:57,992 --> 01:40:01,312 Good! 855 01:40:16,042 --> 01:40:18,462 Sign the Death waiver. 856 01:40:19,482 --> 01:40:21,018 Please inform him, 857 01:40:21,042 --> 01:40:23,528 that taking a life in a competition... 858 01:40:23,552 --> 01:40:25,728 is a cruel and backward tradition. 859 01:40:25,752 --> 01:40:27,828 May I suggest that we compete 860 01:40:27,852 --> 01:40:30,082 with honour and civility. 861 01:40:39,502 --> 01:40:42,592 He wants to kick your butt. 862 01:40:47,703 --> 01:40:48,449 Come on 863 01:40:48,473 --> 01:40:51,173 Let the match begin! 864 01:41:01,123 --> 01:41:02,923 Come on 865 01:41:07,763 --> 01:41:09,563 come on 866 01:41:32,884 --> 01:41:34,784 Good! 867 01:43:46,656 --> 01:43:49,796 Good! Good! 868 01:43:54,967 --> 01:43:56,897 It's an honour. 869 01:44:26,867 --> 01:44:28,867 Thank you. 870 01:44:32,037 --> 01:44:34,937 Good! 871 01:44:44,888 --> 01:44:46,964 Chinese Martial Artist Defeats US champion o'Brien 872 01:44:46,988 --> 01:44:50,004 Chinese Fighter Defeats western Boxer. 873 01:44:50,028 --> 01:44:51,334 Victory Shocks Shanghai! 874 01:44:51,358 --> 01:44:56,158 Huo Yuanjia Says wushu Schools Must Unite 875 01:44:56,668 --> 01:44:58,614 Fighter Founds Jingwu Sports Federation. 876 01:44:58,638 --> 01:45:00,438 Recruits country's Best 877 01:45:01,138 --> 01:45:04,908 Shanghai Foreign correspondents club 878 01:45:06,148 --> 01:45:07,998 Thank you. 879 01:45:08,148 --> 01:45:09,224 Master! 880 01:45:09,248 --> 01:45:11,568 You've received a dinner invitation. 881 01:45:20,928 --> 01:45:23,104 I never dreamed it would be you. 882 01:45:23,128 --> 01:45:27,188 I've been waiting for this day, Yuanjia. 883 01:45:29,099 --> 01:45:31,059 Am I still your friend? 884 01:45:31,269 --> 01:45:33,899 Your friendship... is very important to me. 885 01:45:34,069 --> 01:45:35,915 How can I not? 886 01:45:35,939 --> 01:45:40,139 I always knew that you would not disappoint me. 887 01:45:41,819 --> 01:45:44,549 But I did, for a long time. 888 01:45:45,189 --> 01:45:48,579 Let's not talk about the past. 889 01:45:48,659 --> 01:45:51,079 Come, have a seat. 890 01:45:52,389 --> 01:45:55,519 Here, your favourite wine. 891 01:45:56,429 --> 01:45:58,229 Come on. 892 01:45:59,269 --> 01:46:00,305 What's the matter? 893 01:46:00,329 --> 01:46:03,315 I stopped drinking. A long time ago. 894 01:46:03,339 --> 01:46:05,745 Why? 895 01:46:05,769 --> 01:46:08,085 But you loved to drink. 896 01:46:08,109 --> 01:46:11,039 I've learned from my mistakes. 897 01:46:12,849 --> 01:46:14,726 That's wonderful. 898 01:46:14,750 --> 01:46:17,980 Let's have tea instead. 899 01:46:26,290 --> 01:46:28,090 Yuanjia. 900 01:46:28,830 --> 01:46:33,176 Your victory gained respect for all Chinese people. 901 01:46:33,200 --> 01:46:35,976 The foreigners have bullied us for too long. 902 01:46:36,000 --> 01:46:38,246 Someone should stand up. 903 01:46:38,270 --> 01:46:40,286 If that hadn't happened, they would have continued to see us 904 01:46:40,310 --> 01:46:42,580 as the sick man of East Asia! 905 01:46:42,840 --> 01:46:44,670 My friend... 906 01:46:44,780 --> 01:46:46,940 I'm really proud of you. 907 01:46:46,980 --> 01:46:48,780 Enjoy! 908 01:46:50,990 --> 01:46:52,980 Chinese must get strengthened. 909 01:46:53,320 --> 01:46:55,696 The westerners despised us partially 910 01:46:55,720 --> 01:46:57,436 because we've been busy 911 01:46:57,460 --> 01:47:00,660 fighting among ourselves. 912 01:47:00,800 --> 01:47:04,531 That becomes a laughing stock for others. 913 01:47:07,301 --> 01:47:10,387 Foreigners see us as the sick man of East Asia! 914 01:47:10,411 --> 01:47:12,671 What they call us is irrelevant. 915 01:47:12,811 --> 01:47:13,417 What matters is 916 01:47:13,441 --> 01:47:17,211 if we are really sick, 917 01:47:18,851 --> 01:47:21,097 or, if we are not attempting to cure 918 01:47:21,121 --> 01:47:22,497 the disease even 919 01:47:22,521 --> 01:47:25,011 when we know it is there. 920 01:47:25,151 --> 01:47:27,781 They still flout their superiority. 921 01:47:33,231 --> 01:47:38,591 I didn't expect you to be so insightful. 922 01:47:39,301 --> 01:47:45,601 Compared to you, I am kind of bookish. 923 01:47:53,082 --> 01:47:54,358 Jinsun, 924 01:47:54,382 --> 01:47:56,312 when do you return to Tianjin? 925 01:47:56,352 --> 01:47:59,592 I'm going to stay in Shanghai. 926 01:48:00,122 --> 01:48:02,362 Who about your restaurant? 927 01:48:03,362 --> 01:48:04,238 I sold it. 928 01:48:04,262 --> 01:48:06,138 What? 929 01:48:06,162 --> 01:48:08,238 But it was so profitable. 930 01:48:08,262 --> 01:48:10,478 The Jingwu Sports Federation needs... 931 01:48:10,502 --> 01:48:13,032 start-up funds. 932 01:48:15,412 --> 01:48:19,288 But the restaurant has been your life! 933 01:48:19,312 --> 01:48:21,228 My restaurant means little... 934 01:48:21,252 --> 01:48:22,588 compared to... 935 01:48:22,612 --> 01:48:25,072 your vision. 936 01:48:25,222 --> 01:48:26,398 Yuanjia. 937 01:48:26,422 --> 01:48:29,052 I do not know wushu. 938 01:48:29,852 --> 01:48:34,112 But I do know how to help. 939 01:48:35,432 --> 01:48:37,253 I hope it will enough. 940 01:48:39,303 --> 01:48:41,049 Jinsun! 941 01:48:41,073 --> 01:48:43,733 I was gone for quite a few years. 942 01:48:43,933 --> 01:48:46,949 Everyday I asked myself 943 01:48:46,973 --> 01:48:50,103 why I learned kung fu, 944 01:48:50,173 --> 01:48:54,413 and whether or not it was only for fighting. 945 01:48:54,583 --> 01:48:56,943 Have you had an answer? 946 01:48:58,623 --> 01:49:00,629 Only the weak 947 01:49:00,653 --> 01:49:04,323 need to prove their power through force, 948 01:49:05,593 --> 01:49:08,409 but what force leads to 949 01:49:08,433 --> 01:49:10,993 is endless hatred. 950 01:49:11,363 --> 01:49:13,209 I want to change kung fu 951 01:49:13,233 --> 01:49:16,193 into a sport, 952 01:49:16,373 --> 01:49:20,149 with which one can shape oneself both physically and spiritually. 953 01:49:20,173 --> 01:49:22,103 That's a good idea. 954 01:49:22,373 --> 01:49:25,114 You should let more know about it. 955 01:49:26,244 --> 01:49:29,344 I don't know how much I can achieve, 956 01:49:30,024 --> 01:49:32,154 but I will try my best. 957 01:49:36,594 --> 01:49:38,724 Did you hear that? 958 01:49:38,924 --> 01:49:40,724 Yes, 959 01:49:41,234 --> 01:49:45,024 I heard a voice calling. 960 01:49:46,574 --> 01:49:48,410 Now what we hear 961 01:49:48,434 --> 01:49:50,764 is the same voice! 962 01:49:53,374 --> 01:49:57,404 Jingwu Sports Federation 963 01:50:00,514 --> 01:50:02,314 Yuanjia! 964 01:50:03,354 --> 01:50:04,230 Zhaojian 965 01:50:04,254 --> 01:50:06,054 I was wrong to disrespect you, 966 01:50:06,124 --> 01:50:08,184 Master Huo. I hope that... 967 01:50:08,354 --> 01:50:09,370 I am so glad that you are here. 968 01:50:09,394 --> 01:50:11,441 I was going to pick you up. 969 01:50:11,465 --> 01:50:12,471 Laifu, 970 01:50:12,495 --> 01:50:13,371 Master 971 01:50:13,395 --> 01:50:15,855 would you please show Mr. Zhao around? 972 01:50:19,305 --> 01:50:21,105 Yuanjia! 973 01:50:22,475 --> 01:50:25,451 As we've discussed, the Jingwu Manifesto. 974 01:50:25,475 --> 01:50:27,275 Take a look. 975 01:50:29,415 --> 01:50:33,031 Our motto: 976 01:50:33,055 --> 01:50:36,345 "Body, Mind and Soul". 977 01:50:36,985 --> 01:50:40,031 Wushu is a way to cultivate one's body, mind and soul. 978 01:50:40,055 --> 01:50:41,701 All wushu disciplines are respected equally. 979 01:50:41,725 --> 01:50:45,085 By working together... 980 01:50:46,265 --> 01:50:49,481 we can better ourselves... 981 01:50:49,505 --> 01:50:52,411 and stand strong as one nation 982 01:50:52,435 --> 01:50:56,151 we influence others through... 983 01:50:56,175 --> 01:50:59,592 cooperation, not intimidation. 984 01:50:59,616 --> 01:51:01,162 Through this ideal, we will always... 985 01:51:01,186 --> 01:51:03,206 Stand Strong! 986 01:51:03,616 --> 01:51:06,546 Jingwu Sports Federation 1910 987 01:51:10,796 --> 01:51:12,202 Shanghai Foreign chamber of commerce 988 01:51:12,226 --> 01:51:14,042 well, gentlemen, it's too rich for me, 989 01:51:14,066 --> 01:51:16,796 I only bet on sure things. 990 01:51:18,496 --> 01:51:19,772 Then perhaps you'll be interested... 991 01:51:19,796 --> 01:51:22,742 in joining our little wager against this... 992 01:51:22,766 --> 01:51:25,512 Huo Yuanjia fellow? 993 01:51:25,536 --> 01:51:27,012 He'd better lose this time. 994 01:51:27,036 --> 01:51:30,552 It cost me 6,000 francs when he beat this o' Brien. 995 01:51:30,576 --> 01:51:32,422 Mr. Mita here... 996 01:51:32,446 --> 01:51:35,522 will ensure that you win back everything that you lost... 997 01:51:35,546 --> 01:51:37,392 plus a little bit more. 998 01:51:37,416 --> 01:51:40,462 I've suggested a competition of four matches... 999 01:51:40,486 --> 01:51:43,302 between our countries' best against him. 1000 01:51:43,326 --> 01:51:47,103 We beat him and leave the Chinese with nothing to brag about. 1001 01:51:47,127 --> 01:51:48,603 Four against one? 1002 01:51:48,627 --> 01:51:51,473 What makes you so sure he is going to accept that? 1003 01:51:51,497 --> 01:51:53,583 Pride? Honour? 1004 01:51:53,607 --> 01:51:55,413 The prestige of his school? 1005 01:51:55,437 --> 01:51:57,153 It's of no importance. 1006 01:51:57,177 --> 01:51:59,483 He has already accepted the challenge. 1007 01:51:59,507 --> 01:52:02,253 Then, gentlemen, I'll take you up on your wager. 1008 01:52:02,277 --> 01:52:04,623 And to make it a little more interesting... 1009 01:52:04,647 --> 01:52:07,417 I'm going to back the Chinese. 1010 01:52:08,187 --> 01:52:11,593 Mita... you are certain Huo Yuanjia will lose? 1011 01:52:11,617 --> 01:52:13,833 With what I have in mind... 1012 01:52:13,857 --> 01:52:16,517 our victory is guaranteed. 1013 01:52:35,618 --> 01:52:37,418 Yuanjia 1014 01:52:38,418 --> 01:52:39,724 one of the contestants 1015 01:52:39,748 --> 01:52:42,594 Tanaka, the Japanese fighter... 1016 01:52:42,618 --> 01:52:44,334 wishes to meet you. 1017 01:52:44,358 --> 01:52:48,418 I heard he remains undefeated. He is one of the best. 1018 01:52:50,598 --> 01:52:53,604 Good, one can always learn from the best. 1019 01:52:53,628 --> 01:52:57,214 I suspect that the Foreign chamber of commerce... 1020 01:52:57,238 --> 01:52:58,844 might have a hidden agenda. 1021 01:52:58,868 --> 01:52:59,784 How can they set up... 1022 01:52:59,808 --> 01:53:02,784 a 'one against four' contest? 1023 01:53:02,808 --> 01:53:04,184 It is... 1024 01:53:04,208 --> 01:53:07,154 an attempt to humiliate us, 1025 01:53:07,178 --> 01:53:11,278 and undermine our position. 1026 01:53:11,748 --> 01:53:13,548 You're right. 1027 01:53:13,688 --> 01:53:16,664 One against four is unfair... 1028 01:53:16,688 --> 01:53:19,008 plus I have to win each match. 1029 01:53:20,359 --> 01:53:22,529 But not everything in life... 1030 01:53:22,599 --> 01:53:26,489 is fair. 1031 01:53:28,739 --> 01:53:31,199 For the sake of the Federation, 1032 01:53:32,539 --> 01:53:34,359 I have no other choice. 1033 01:53:34,409 --> 01:53:36,399 What if? 1034 01:53:36,739 --> 01:53:40,485 Jinsun, I want to ask you to do something... 1035 01:53:40,509 --> 01:53:42,309 what is it? 1036 01:53:42,619 --> 01:53:46,525 After this fight, you should head the Sports Federation. 1037 01:53:46,549 --> 01:53:48,349 Why? 1038 01:53:49,689 --> 01:53:53,335 I want to visit Moon and Grandma. 1039 01:53:53,359 --> 01:53:55,289 I made a promise. 1040 01:54:08,640 --> 01:54:10,656 Do you know anything... 1041 01:54:10,680 --> 01:54:13,640 about teas? 1042 01:54:14,850 --> 01:54:18,450 I don't really want to know... 1043 01:54:18,650 --> 01:54:21,566 because I don't like categories. 1044 01:54:21,590 --> 01:54:22,766 Tea is tea. 1045 01:54:22,790 --> 01:54:24,906 Each has its own characteristics 1046 01:54:24,930 --> 01:54:27,320 hence different grades. 1047 01:54:29,470 --> 01:54:32,700 What's the purpose of grading? 1048 01:54:33,440 --> 01:54:36,616 All teas are grown in nature... 1049 01:54:36,640 --> 01:54:38,630 with little discernable differences 1050 01:54:38,710 --> 01:54:40,700 So you really don't know teas. 1051 01:54:40,740 --> 01:54:43,480 Once you learn you can tell the differences. 1052 01:54:43,680 --> 01:54:45,456 Maybe you're right. 1053 01:54:45,480 --> 01:54:47,596 The way I see it... 1054 01:54:47,620 --> 01:54:49,626 the tea does not... 1055 01:54:49,650 --> 01:54:51,996 judge itself. 1056 01:54:52,020 --> 01:54:54,367 People... 1057 01:54:54,391 --> 01:54:56,907 judge the tea. 1058 01:54:56,931 --> 01:54:59,277 As for me, I don't want to do that. 1059 01:54:59,301 --> 01:55:01,907 Why not? 1060 01:55:01,931 --> 01:55:04,377 When you are in a good mood, 1061 01:55:04,401 --> 01:55:06,501 the grade of the tea... 1062 01:55:06,801 --> 01:55:09,887 does not matter. 1063 01:55:09,911 --> 01:55:12,657 I've never seen it that way. 1064 01:55:12,681 --> 01:55:16,957 In your opinion, is one style of wushu superior... 1065 01:55:16,981 --> 01:55:20,997 to another? 1066 01:55:21,021 --> 01:55:23,291 I don't think so. 1067 01:55:23,891 --> 01:55:27,591 If no particular style is superior... 1068 01:55:27,791 --> 01:55:30,437 why have... 1069 01:55:30,461 --> 01:55:32,737 so many competitions? 1070 01:55:32,761 --> 01:55:34,977 I believe... 1071 01:55:35,001 --> 01:55:37,807 no single style is superior. 1072 01:55:37,831 --> 01:55:41,231 Only different skill levels. 1073 01:55:41,372 --> 01:55:42,848 It is through training that... 1074 01:55:42,872 --> 01:55:45,572 one discovers one's strength. 1075 01:55:45,942 --> 01:55:48,388 Perhaps, the most formidable... 1076 01:55:48,412 --> 01:55:50,458 enemy lies within on self. 1077 01:55:50,482 --> 01:55:54,828 Competitions can lead us to a path of self-discovery? 1078 01:55:54,852 --> 01:55:55,768 You mean... 1079 01:55:55,792 --> 01:55:57,268 our most important battle... 1080 01:55:57,292 --> 01:55:59,452 is actually fought within? 1081 01:56:09,572 --> 01:56:11,048 Your words 1082 01:56:11,072 --> 01:56:14,742 are poignant. 1083 01:56:16,912 --> 01:56:19,288 Let's... 1084 01:56:19,312 --> 01:56:22,558 enjoy the tea. 1085 01:56:22,582 --> 01:56:26,372 - Please enjoy. - Thank you. 1086 01:57:54,014 --> 01:57:58,714 Shanghai 1910 1087 01:58:00,584 --> 01:58:04,585 French concession Pierre Theatre 1088 01:58:06,125 --> 01:58:08,855 The Fight Arena 1089 01:58:39,925 --> 01:58:42,701 Today's battle 1090 01:58:42,725 --> 01:58:45,771 is between four fighters from the Foreign chamber of commerce 1091 01:58:45,795 --> 01:58:49,565 and Huo Yuanjia of the Jingwu Sports Federation. 1092 01:58:58,846 --> 01:59:00,822 Whichever side falls first 1093 01:59:00,846 --> 01:59:02,732 or signals to admit defeat 1094 01:59:02,756 --> 01:59:06,576 will be considered to have lost the match. 1095 01:59:07,656 --> 01:59:09,826 This is unusual. 1096 01:59:10,926 --> 01:59:13,486 Four against one? 1097 01:59:14,226 --> 01:59:16,212 You never told me. 1098 01:59:16,236 --> 01:59:18,012 Both the chamber of commerce... 1099 01:59:18,036 --> 01:59:20,042 and the Federation agreed. 1100 01:59:20,066 --> 01:59:21,712 Don't be concerned. 1101 01:59:21,736 --> 01:59:24,666 This is not a competition. 1102 01:59:25,206 --> 01:59:26,882 This is murder. 1103 01:59:26,906 --> 01:59:29,522 Tanaka, you're overreacting. 1104 01:59:29,546 --> 01:59:31,922 Huo Yuanjia fought the best fighters... from around the world. 1105 01:59:31,946 --> 01:59:32,992 And won each time. 1106 01:59:33,016 --> 01:59:35,762 The rules... he set them up. 1107 01:59:35,786 --> 01:59:37,886 Mita, 1108 01:59:38,917 --> 01:59:41,347 what's your deal? 1109 01:59:41,687 --> 01:59:43,673 Is this really for the pride of Japan? 1110 01:59:43,697 --> 01:59:45,827 Or did you place a large bet? 1111 01:59:47,067 --> 01:59:49,073 The spirit of wushu... 1112 01:59:49,097 --> 01:59:51,557 is the most important thing. 1113 01:59:54,107 --> 01:59:56,697 To compete is to win. 1114 01:59:56,777 --> 02:00:00,337 Now the first round! Huo Yuanjia against the British boxer! 1115 02:00:03,877 --> 02:00:07,377 British Boxer, Peter Smith 1116 02:00:11,657 --> 02:00:13,457 Start! 1117 02:00:47,658 --> 02:00:51,448 Belgium Royal Riding coach, Hanks Herzog 1118 02:01:46,189 --> 02:01:47,989 Great job, master! 1119 02:01:57,069 --> 02:02:00,890 Fencing champion of Europe, Antony Kasia 1120 02:03:07,341 --> 02:03:10,071 This is our embarrassment. We can't let him win. 1121 02:03:19,751 --> 02:03:21,527 The fourth and final contest will now begin. 1122 02:03:21,551 --> 02:03:24,537 The competitor to represent the Foreign chamber of commerce... 1123 02:03:24,561 --> 02:03:28,191 is Tanaka from Japan. 1124 02:03:31,201 --> 02:03:32,777 Begin! 1125 02:03:32,801 --> 02:03:34,278 Yuanjia. 1126 02:03:34,302 --> 02:03:37,732 This is an unfair contest. 1127 02:03:37,802 --> 02:03:41,018 If you wish to re-schedule... 1128 02:03:41,042 --> 02:03:43,488 that's fine with me. 1129 02:03:43,512 --> 02:03:45,988 You're very kind. 1130 02:03:46,012 --> 02:03:48,428 We started the fight... 1131 02:03:48,452 --> 02:03:50,652 we must finish. 1132 02:03:51,052 --> 02:03:52,852 Please! 1133 02:04:09,942 --> 02:04:11,742 Begin! 1134 02:05:20,384 --> 02:05:22,184 Master, that's great! 1135 02:06:08,495 --> 02:06:10,941 This round is a draw. 1136 02:06:10,965 --> 02:06:13,381 Please set down your weapons, gentlemen... 1137 02:06:13,405 --> 02:06:16,105 and prepare for hand-to-hand combat. 1138 02:06:19,035 --> 02:06:20,721 Mita, where have you been? 1139 02:06:20,745 --> 02:06:23,065 This is embarrassing. He's going to lose. 1140 02:06:23,375 --> 02:06:26,515 Don't worry, gentlemen. I have it under control. 1141 02:07:21,106 --> 02:07:22,906 Yuanjia! 1142 02:07:34,817 --> 02:07:36,663 Time out! 1143 02:07:36,687 --> 02:07:40,387 - What's going on? - What is he doing? 1144 02:07:43,827 --> 02:07:44,603 Yuanjia! 1145 02:07:44,627 --> 02:07:47,897 - Tanaka! - Go now! Go! Go! 1146 02:07:52,307 --> 02:07:54,567 What happened? What happened? 1147 02:07:55,077 --> 02:07:56,113 What happened? 1148 02:07:56,137 --> 02:07:57,253 Poisoned! 1149 02:07:57,277 --> 02:08:00,493 Poison? What poison? 1150 02:08:00,517 --> 02:08:02,437 How did this happen? 1151 02:08:03,117 --> 02:08:04,593 - What do you need? - Tea... 1152 02:08:04,617 --> 02:08:06,423 Tea! 1153 02:08:06,447 --> 02:08:08,277 Where's the teapot? 1154 02:08:08,317 --> 02:08:11,733 The tea is laced. But it's gone! 1155 02:08:11,757 --> 02:08:15,087 We're going straight to the hospital. 1156 02:08:15,597 --> 02:08:19,504 Too late. The toxin is... 1157 02:08:19,528 --> 02:08:20,574 in my blood! 1158 02:08:20,598 --> 02:08:23,268 Let me take revenge. 1159 02:08:25,408 --> 02:08:27,368 Sheng, 1160 02:08:28,578 --> 02:08:31,038 we... 1161 02:08:31,108 --> 02:08:33,178 must not. 1162 02:08:35,618 --> 02:08:37,478 Revenge only... 1163 02:08:37,618 --> 02:08:40,388 brings more bloodshed. 1164 02:08:41,458 --> 02:08:43,618 No more revenge. 1165 02:08:45,658 --> 02:08:49,304 We must strive to better ourselves. 1166 02:08:49,328 --> 02:08:52,544 Forget the competition. 1167 02:08:52,568 --> 02:08:55,528 We're going to hospital. 1168 02:08:58,568 --> 02:09:00,368 Jinsun. 1169 02:09:01,108 --> 02:09:03,668 It took me years to understand... 1170 02:09:04,849 --> 02:09:09,379 the true meaning of wushu, 1171 02:09:10,549 --> 02:09:13,319 and its purpose. 1172 02:09:13,819 --> 02:09:16,489 The competition must continue. 1173 02:09:17,189 --> 02:09:18,835 One cannot choose... 1174 02:09:18,859 --> 02:09:21,389 how one's life begins. 1175 02:09:23,229 --> 02:09:27,469 But one can choose... to face the end with courage. 1176 02:09:32,679 --> 02:09:34,385 Master. 1177 02:09:34,409 --> 02:09:36,825 What are you doing? Finish him off in the next round! 1178 02:09:36,849 --> 02:09:38,709 Why do you say that? 1179 02:09:38,949 --> 02:09:40,555 It's not for you to decide. 1180 02:09:40,579 --> 02:09:41,865 I must win this fight! 1181 02:09:41,889 --> 02:09:44,479 Whatever it takes. Just win! 1182 02:09:52,600 --> 02:09:54,506 We... Stand strong! 1183 02:09:54,530 --> 02:10:02,530 Stand strong! Stand strong! 1184 02:10:04,380 --> 02:10:06,180 You really want to win? 1185 02:10:26,530 --> 02:10:28,206 Let's stop. 1186 02:10:28,230 --> 02:10:31,520 Treasure your life. 1187 02:10:33,410 --> 02:10:35,210 Listen to them... 1188 02:10:35,840 --> 02:10:38,580 it's not just about me. 1189 02:10:43,821 --> 02:10:45,497 If you wish to continue, 1190 02:10:45,521 --> 02:10:48,681 I won't hold back. 1191 02:10:50,361 --> 02:10:52,451 It is my honour. 1192 02:12:54,423 --> 02:12:56,583 Young Master... 1193 02:12:57,523 --> 02:12:59,699 He's down! He's down! Huo Yuanjia's down! 1194 02:12:59,723 --> 02:13:02,940 Go! Go! Go! 1195 02:13:02,964 --> 02:13:05,324 Make the announcement! 1196 02:13:11,074 --> 02:13:13,434 Wait! 1197 02:13:35,194 --> 02:13:36,740 Huo... 1198 02:13:36,764 --> 02:13:39,140 Yuan... Jia! 1199 02:13:39,164 --> 02:13:41,040 Yuanjia! 1200 02:13:41,064 --> 02:13:49,064 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1201 02:14:01,955 --> 02:14:03,171 Tanaka, you son-of-a bitch. 1202 02:14:03,195 --> 02:14:04,941 What is this? 1203 02:14:04,965 --> 02:14:06,001 I lost! 1204 02:14:06,025 --> 02:14:08,141 Who said you lost? 1205 02:14:08,165 --> 02:14:10,411 I know it in my heart. 1206 02:14:10,435 --> 02:14:12,011 I lost. Fair and square. 1207 02:14:12,035 --> 02:14:13,611 Who do you think you are? 1208 02:14:13,635 --> 02:14:14,881 You have no right to decide. 1209 02:14:14,905 --> 02:14:17,635 You can't be Japanese. 1210 02:14:25,985 --> 02:14:30,545 You are a disgrace to Japan! 1211 02:14:31,725 --> 02:14:39,725 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1212 02:16:35,948 --> 02:16:41,588 Huo Yuanjia died from poisoning at the age of 42. 1213 02:16:42,158 --> 02:16:44,104 "The spirit of wushu" as espoused by Huo Yuanjia continues to 1214 02:16:44,128 --> 02:16:46,204 spread and thrive long after he passed away... 1215 02:16:46,228 --> 02:16:48,674 today, the Jingwu Sports Federation flourishes around the world, 1216 02:16:48,698 --> 02:16:50,498 with branches in over 50 countries. 1217 02:16:50,898 --> 02:16:52,914 To commemorate Huo Yuenjia's spirit. 1218 02:16:52,938 --> 02:16:54,898 Inscribed by Sun zhongshan, Father of the nation 1219 02:16:55,608 --> 02:16:59,169 To uphold the spirit of wushu by Sunwen 1220 02:18:01,270 --> 02:18:03,216 Excuse me! Miss. Yang? 1221 02:18:03,240 --> 02:18:04,716 What are your chances? 1222 02:18:04,740 --> 02:18:06,926 I did my best. That's what's important. 1223 02:18:06,950 --> 02:18:08,910 Is it enough? 75134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.