All language subtitles for tt39219419_Undercover.Miss.Hong_S01E06_1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,617 --> 00:00:37,954 {\an8}UNDERCOVER MISS HONG 2 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 What an odd resemblance. 3 00:00:54,012 --> 00:00:54,846 Ms. Hong. 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,599 Do you have an older sister? 5 00:00:59,726 --> 00:01:00,894 An older sister? 6 00:01:02,437 --> 00:01:03,605 Me? 7 00:01:06,858 --> 00:01:07,859 Ms. Song! 8 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 Code red, level two has been activated, ma'am. 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,743 What's "code red, level two"? 10 00:01:16,826 --> 00:01:19,120 You work here. How could you not know that? 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,917 Would I ask if I did? 12 00:01:25,960 --> 00:01:28,546 Gosh, that was so close. 13 00:01:52,153 --> 00:01:54,614 {\an8}When will you stop neglecting my Nora? 14 00:01:56,658 --> 00:01:59,494 {\an8}Forcing her to be an entry-level minion and live in the dorms 15 00:01:59,577 --> 00:02:01,704 {\an8}was all your doing, wasn't it? 16 00:02:01,788 --> 00:02:04,666 {\an8}I suggested it to the chairman for Ms. Kang's sake. 17 00:02:05,542 --> 00:02:06,376 {\an8}You suggested for her sake? 18 00:02:07,919 --> 00:02:09,129 I expected as much. 19 00:02:09,754 --> 00:02:12,924 You, a complete stranger, worry about my Nora? 20 00:02:13,967 --> 00:02:18,096 Such an important matter should've been discussed with me, her mother. 21 00:02:21,891 --> 00:02:23,726 After you divorced the chairman, 22 00:02:24,686 --> 00:02:26,980 you got remarried, divorced, married a third time, 23 00:02:27,063 --> 00:02:28,439 before landing your third divorce. 24 00:02:29,023 --> 00:02:32,110 Meanwhile, the one who took care of her school life and her peer relationships 25 00:02:32,193 --> 00:02:33,528 was me. 26 00:02:33,611 --> 00:02:34,696 Why you… 27 00:02:38,199 --> 00:02:39,659 If you really care about Ms. Kang, 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 I suggest you refrain from visiting the office. 29 00:02:46,207 --> 00:02:47,041 Ju-ran. 30 00:02:47,750 --> 00:02:50,962 Do I look like some pathetic woman who needs to rely on a man to live? 31 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 I never said such-- 32 00:02:52,130 --> 00:02:54,382 And what makes you so different? 33 00:02:54,465 --> 00:02:56,134 You're worse if anything. 34 00:02:57,010 --> 00:02:59,929 You're just an elevator girl who lucked out and scored the chairman. 35 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 "Chief of Staff"? Please. 36 00:03:02,265 --> 00:03:03,224 But did you know? 37 00:03:03,725 --> 00:03:07,270 The house you live in, the car you drive, and even this office 38 00:03:07,854 --> 00:03:10,732 can disappear into thin air with a word from the chairman. 39 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 At least, I got my divorce settlement. 40 00:03:14,777 --> 00:03:16,988 You'll be kicked out with nothing. 41 00:03:25,204 --> 00:03:26,080 Remember that. 42 00:03:31,628 --> 00:03:32,545 "Outstanding Women"? 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,424 What the hell is this? 44 00:03:37,133 --> 00:03:37,967 How tacky. 45 00:03:39,886 --> 00:03:43,014 You're wasting the company's money on this sort of nonsense, aren't you? 46 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 Save it for a decent outfit. 47 00:03:56,110 --> 00:03:58,947 The Outstanding Women Employees' Club was established in October 1993 48 00:03:59,030 --> 00:04:01,449 to benefit Hanmin's female staff. 49 00:04:01,532 --> 00:04:04,202 I'm only doing this as a favor to you. 50 00:04:04,953 --> 00:04:07,538 -This will be your responsibility. -Yes, sir. 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Ms. Song Ju-ran 52 00:04:08,748 --> 00:04:11,501 decided the female staff needed an employee association 53 00:04:11,584 --> 00:04:15,129 and persuaded Chairman Kang to support the cause. 54 00:04:16,589 --> 00:04:17,548 {\an8}OUTSTANDING WOMAN KIM I-GYEONG 55 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 {\an8}Congratulations. 56 00:04:19,175 --> 00:04:20,301 Please look over here. 57 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 Each quarter, a female employee is selected 58 00:04:22,178 --> 00:04:24,138 to be honored with a plaque and a cash prize. 59 00:04:24,222 --> 00:04:27,433 It actively promotes inclusion and morale among the female staff. 60 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 HANMIN OUTSTANDING WOMEN'S CLUB 61 00:04:29,060 --> 00:04:32,146 {\an8}SEOUL CITY DORMITORY FOR SINGLE FEMALE WORKERS 62 00:04:32,730 --> 00:04:33,690 This quarter, 63 00:04:34,315 --> 00:04:35,692 you'd be a prime candidate. 64 00:04:36,276 --> 00:04:37,819 You prevented that order error too. 65 00:04:38,736 --> 00:04:40,154 No, I don't think so. 66 00:04:40,738 --> 00:04:41,656 Come on now. 67 00:04:42,240 --> 00:04:43,616 I hope it's you. 68 00:04:44,575 --> 00:04:46,202 Well, that would be nice. 69 00:04:53,543 --> 00:04:55,878 HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 70 00:04:57,922 --> 00:04:59,882 EMPLOYEE PERSONNEL RECORD 71 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 {\an8}HONG CHUN-SEOP, FATHER KIM SOON-JUNG, MOTHER 72 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Hong Jang-mi is an only child. 73 00:05:07,265 --> 00:05:09,934 I think that explains why she has no manners. 74 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 May I ask 75 00:05:11,894 --> 00:05:16,691 why you have taken such an interest in Hong Jang-mi? 76 00:05:16,774 --> 00:05:19,861 The president also asked about her before. 77 00:05:20,445 --> 00:05:22,780 President Shin did? When? 78 00:05:24,073 --> 00:05:27,201 It was around the time she was involved in the trading order incident. 79 00:05:28,786 --> 00:05:29,871 I see. 80 00:05:31,497 --> 00:05:34,375 I'm just checking some things for the Outstanding Woman selection, 81 00:05:34,459 --> 00:05:35,877 that's all. 82 00:05:36,878 --> 00:05:38,463 -You may leave. -Yes, ma'am. 83 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 The Outstanding Women Employees' Club was founded in 1993, 84 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 after real-name banking was introduced. 85 00:06:00,318 --> 00:06:04,155 I secretly reviewed Ms. Song's out-of-town business trip expense reports. 86 00:06:04,864 --> 00:06:07,992 I'll fax it over, so please verify it with the local financial institution. 87 00:06:31,724 --> 00:06:33,476 Those are the transaction details. 88 00:06:33,559 --> 00:06:36,604 Twelve billion won was deposited to Kim I-gyeong at Songwi Branch 89 00:06:36,687 --> 00:06:38,606 and another 12 billion was deposited to Go Bok-hee. 90 00:06:38,689 --> 00:06:42,527 As expected, the funds were spread across three financial institutions in Chungseo. 91 00:06:42,610 --> 00:06:45,988 They moved accounts every quarter to launder that money. 92 00:06:46,489 --> 00:06:47,532 But there's also this. 93 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 Take a look. 94 00:06:52,370 --> 00:06:55,623 It turns out the body discovered at the reservoir belonged to Kim I-gyeong. 95 00:06:56,249 --> 00:06:57,917 This is serious business. 96 00:06:59,293 --> 00:07:01,504 These bastards have no respect for human life. 97 00:07:01,587 --> 00:07:03,923 No wonder Yehppee went into hiding. 98 00:07:04,006 --> 00:07:06,676 Something felt off, so I looked into Onemillion's CEO as well. 99 00:07:07,260 --> 00:07:09,095 He disappeared and has gone missing. 100 00:07:10,346 --> 00:07:12,640 He could've left the country or he might be in hiding. 101 00:07:12,723 --> 00:07:15,393 If we dig deeper, I'm sure we'll find something like we did with the club. 102 00:07:17,562 --> 00:07:20,648 Song Ju-ran recently asked me if I had an older sister. 103 00:07:20,731 --> 00:07:21,983 Boy, it sent chills down my spine. 104 00:07:22,066 --> 00:07:23,860 What? Were you caught? 105 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 Then how are you here? 106 00:07:25,194 --> 00:07:27,989 I was saved by a visit from Kang Nora's mother. 107 00:07:28,573 --> 00:07:29,782 I'll just have to deny it. 108 00:07:31,409 --> 00:07:33,995 I am Hong Jang-mi, no matter what anyone says. 109 00:07:35,413 --> 00:07:36,289 Hong Jang-mi. 110 00:07:37,373 --> 00:07:41,752 OUTSTANDING EMPLOYEES 111 00:07:41,836 --> 00:07:43,921 EPISODE 6: THE SILENCE OF THE MISSES 112 00:07:47,300 --> 00:07:49,302 {\an8}OUTSTANDING WOMAN AWARD NOMINATION 113 00:07:50,761 --> 00:07:53,097 {\an8}REQUIREMENT: RECOMMENDATION FROM DIVISION HEAD 114 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 WOULD YOU LIKE TO PRINT? YES 115 00:08:01,814 --> 00:08:02,732 Mr. Oh. 116 00:08:02,815 --> 00:08:04,901 Will you write me a recommendation for the OW Award? 117 00:08:04,984 --> 00:08:06,319 Now. 118 00:08:12,408 --> 00:08:13,367 You need to write a reason. 119 00:08:15,536 --> 00:08:16,787 What should I write? 120 00:08:16,871 --> 00:08:17,705 "Recommendable"? 121 00:08:19,123 --> 00:08:21,709 "Ms. Hong Jang-mi is diligent." 122 00:08:21,792 --> 00:08:25,171 "She performs her duties with passion and sets an example for others…" 123 00:08:27,131 --> 00:08:30,051 "Particularly, in September 1997, 124 00:08:30,134 --> 00:08:32,303 she identified an order error made by Hanmin 125 00:08:32,386 --> 00:08:34,138 and swiftly resolved the issue." 126 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 -"Thus, I strongly recommend her -"Thus, I strongly recommend her 127 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 -for the OW award." -for the OW award." 128 00:08:40,394 --> 00:08:41,979 One's full of self-praise, 129 00:08:42,647 --> 00:08:44,023 and the other one's writing her legend. 130 00:08:44,106 --> 00:08:45,316 Going all out, aren't we? 131 00:08:45,399 --> 00:08:47,944 Intranet planning and development, order-entry error remediation, 132 00:08:48,027 --> 00:08:49,487 and the trading system enhancement. 133 00:08:49,570 --> 00:08:51,697 I, Hong Jang-mi, proved myself in all three instances. 134 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 You should write all that down and number them. 135 00:08:55,826 --> 00:08:56,661 "One…" 136 00:08:57,578 --> 00:08:59,747 "Intranet planning and development." 137 00:09:17,598 --> 00:09:19,850 You want an Outstanding Woman nomination? 138 00:09:21,435 --> 00:09:22,270 For free? 139 00:09:24,605 --> 00:09:25,773 How much do you want? 140 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 I'm not interested in chump change. 141 00:09:29,151 --> 00:09:30,236 Besides, 142 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 don't talk about money in front of the kid. 143 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Let's keep it educational. 144 00:09:35,116 --> 00:09:36,033 Fine. 145 00:09:37,159 --> 00:09:38,035 Thank you. 146 00:09:46,377 --> 00:09:47,628 Let's dig in! 147 00:09:53,426 --> 00:09:54,260 Bom. 148 00:09:54,969 --> 00:09:57,096 Why aren't you eating and just staring at Auntie Jang-mi? 149 00:09:57,179 --> 00:09:58,848 The director said we should start eating 150 00:09:58,931 --> 00:10:02,518 after the oldest one at the table starts eating. 151 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 The oldest… 152 00:10:10,026 --> 00:10:10,985 Queen Bee. 153 00:10:11,068 --> 00:10:13,362 The eldest should take the first bite. 154 00:10:14,280 --> 00:10:16,073 All right, let's eat. 155 00:10:17,033 --> 00:10:18,618 Eat up, Bom. 156 00:10:19,118 --> 00:10:19,952 Okay. 157 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 HANMIN'S OUTSTANDING WOMEN EMPLOYEES 158 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 She must really want to be on the list. 159 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 She's treating this like it's a talisman. 160 00:10:47,730 --> 00:10:51,275 Will Hong Jang-mi become the 17th? 161 00:10:54,362 --> 00:10:55,279 Kim I-gyeong? 162 00:11:07,667 --> 00:11:12,296 {\an8}OUTSTANDING WOMEN EMPLOYEES = SLUSH FUND CUSTODIAN 163 00:11:12,963 --> 00:11:14,674 I was the 16th! 164 00:11:14,757 --> 00:11:16,759 There must be money in my account as well. 165 00:11:18,928 --> 00:11:20,388 I should check as soon as possible. 166 00:11:29,355 --> 00:11:30,689 Did you win the lottery? 167 00:11:31,524 --> 00:11:32,441 You scared me. 168 00:11:34,860 --> 00:11:35,986 Something like that. 169 00:11:37,196 --> 00:11:38,948 Fine. I'll do it. 170 00:11:42,201 --> 00:11:44,036 I'll nominate you. 171 00:11:53,546 --> 00:11:54,839 HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 172 00:11:54,922 --> 00:11:57,007 Sales performance across all business divisions 173 00:11:57,091 --> 00:11:59,093 has fallen by 30% compared to last year. 174 00:11:59,176 --> 00:12:03,013 I assume the challenging global economic conditions 175 00:12:03,806 --> 00:12:05,266 and heightened equity risk 176 00:12:05,349 --> 00:12:07,101 -have investors pulling back-- -Listen. 177 00:12:08,060 --> 00:12:09,228 Back when I worked 178 00:12:10,521 --> 00:12:12,982 as a currency exchanger in Namdaemun, 179 00:12:13,858 --> 00:12:16,152 the shop next door was a raw-fish restaurant. 180 00:12:17,403 --> 00:12:21,323 Some days, the fish prepared in anticipation of demand went unsold, 181 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 and they'd have leftovers. 182 00:12:23,117 --> 00:12:25,870 If they kept it in the fridge, 183 00:12:25,953 --> 00:12:28,372 they couldn't sell it raw the next day. 184 00:12:28,998 --> 00:12:29,957 But still, 185 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 do you think the restaurant owner just threw away perfectly good fish? 186 00:12:33,794 --> 00:12:35,713 No. Of course not. 187 00:12:36,422 --> 00:12:39,049 They would use that less-fresh fish 188 00:12:39,133 --> 00:12:40,926 to make spicy fish stew. 189 00:12:41,719 --> 00:12:44,305 Or they would pile on the chili powder 190 00:12:44,388 --> 00:12:46,265 to make a braised dish to sell. 191 00:12:46,348 --> 00:12:50,769 I'm saying, they sold it one way or another to turn a profit. 192 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 If they won't sell as individual stocks, 193 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 get creative and try cooking with them. 194 00:12:56,525 --> 00:12:59,153 Put them out there as an equity fund. 195 00:12:59,236 --> 00:13:02,281 But Hanmin Asset Management is in charge of equity funds. 196 00:13:02,364 --> 00:13:03,866 Do you want us Securities to pursue them? 197 00:13:03,949 --> 00:13:04,909 Come on now, 198 00:13:04,992 --> 00:13:08,204 all lucrative ventures belong to Hanmin Investment & Securities. 199 00:13:08,787 --> 00:13:09,705 Even if 200 00:13:10,581 --> 00:13:12,416 I fail miserably 201 00:13:12,500 --> 00:13:14,460 and I'm forced to sell off all our subsidiaries, 202 00:13:15,586 --> 00:13:18,297 Hanmin Investment & Securities will remain standing. 203 00:13:18,881 --> 00:13:19,715 Sir. 204 00:13:20,633 --> 00:13:22,676 Wouldn't Research be well-equipped to handle this, 205 00:13:22,760 --> 00:13:26,514 considering they specialize in domestic and global economic data? 206 00:13:27,431 --> 00:13:29,058 General Manager Cha, 207 00:13:29,141 --> 00:13:31,852 your division does have most of the overseas-trained, sharp minds. 208 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 That's right, sir. 209 00:13:33,938 --> 00:13:35,773 We'll make it happen, no matter what. 210 00:13:38,150 --> 00:13:39,026 Albert. 211 00:13:39,735 --> 00:13:40,736 You too, you punk. 212 00:13:42,571 --> 00:13:44,782 Me? Me too? 213 00:13:44,865 --> 00:13:48,035 Research and Risk Management, 214 00:13:48,869 --> 00:13:52,998 combine forces to come up with a real gem of a product. 215 00:14:01,006 --> 00:14:04,552 Bang, you should take a backseat on this task force. 216 00:14:05,135 --> 00:14:06,011 What do you mean? 217 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Albert will remain unaffected by your performance. 218 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 But we're different. 219 00:14:11,392 --> 00:14:14,478 We need to prove our worth this time if we want to survive. 220 00:14:14,562 --> 00:14:16,272 We do need to prove ourselves somehow 221 00:14:17,314 --> 00:14:19,066 to make up for the last incident. 222 00:14:20,442 --> 00:14:23,571 We'll have you serve as an advisor on this, 223 00:14:23,654 --> 00:14:24,488 so don't worry. 224 00:14:28,742 --> 00:14:31,203 Just let me have the spotlight this time. 225 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 I'll be sure to produce a winner. 226 00:14:32,705 --> 00:14:34,498 I'm not doing this just for my livelihood. 227 00:14:35,499 --> 00:14:37,084 We all need to survive, man. 228 00:14:38,919 --> 00:14:40,004 Got it. 229 00:14:40,754 --> 00:14:42,089 You know what the chairman likes. 230 00:14:42,172 --> 00:14:45,342 He wants maximized profits and efficiency, something that makes a lot of money. 231 00:15:04,528 --> 00:15:05,487 Ms. Hong. 232 00:15:06,363 --> 00:15:07,364 Where do you think you're sitting? 233 00:15:07,907 --> 00:15:09,491 Do you even know what a task force is? 234 00:15:11,577 --> 00:15:13,162 We need Ms. Hong. 235 00:15:13,245 --> 00:15:14,955 Mr. Lee, do you want out too? Leave. 236 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 No, don't leave. 237 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 Since you're good with computers, you can type. 238 00:15:18,626 --> 00:15:19,960 Take the meeting minutes. 239 00:15:21,253 --> 00:15:22,129 Ms. Hong. 240 00:15:23,213 --> 00:15:24,089 You know what to do. 241 00:15:24,715 --> 00:15:25,633 Do your job. 242 00:15:35,601 --> 00:15:36,769 Why that little… 243 00:15:36,852 --> 00:15:37,937 Jeez. 244 00:15:40,981 --> 00:15:44,026 Every project has a lead and a supporting role. 245 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 For this new fund product development task force, 246 00:15:46,946 --> 00:15:48,572 Research will be leading, 247 00:15:48,656 --> 00:15:50,324 and Risk Management will be supporting. 248 00:15:51,575 --> 00:15:52,743 I hope that works for you. 249 00:15:53,327 --> 00:15:54,328 -Why-- -Okay! 250 00:15:56,580 --> 00:15:57,665 Okay. 251 00:16:07,675 --> 00:16:08,759 It seems Hong Jang-mi 252 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 used to attend beauty school and now assists a celebrity stylist. 253 00:16:16,350 --> 00:16:17,434 The other photo 254 00:16:17,518 --> 00:16:20,562 {\an8}is a group shot with Hong Keum-bo that was taken when she joined the FSS. 255 00:16:20,646 --> 00:16:21,855 Should I dig deeper? 256 00:16:21,939 --> 00:16:23,524 No, that's enough. 257 00:16:23,607 --> 00:16:24,650 Thank you. 258 00:16:50,759 --> 00:16:53,387 I really like steak. 259 00:16:54,096 --> 00:16:54,972 It's so good. 260 00:16:55,681 --> 00:16:57,182 I'm glad. 261 00:16:58,809 --> 00:17:02,646 Your employment at Hanmin remains a secret, correct? 262 00:17:06,150 --> 00:17:07,651 My mom, dad, 263 00:17:07,735 --> 00:17:10,362 Mr. Oh, Albert, and Ms. Song. 264 00:17:10,946 --> 00:17:12,072 Only these people know about it, 265 00:17:13,782 --> 00:17:14,783 but you were just added. 266 00:17:15,784 --> 00:17:19,121 To tell you the truth, I live in a dorm, and not at my dad's place. 267 00:17:19,204 --> 00:17:20,873 That's why I can't get caught. 268 00:17:21,498 --> 00:17:22,833 The dorms… 269 00:17:23,667 --> 00:17:25,210 Ms. Go lives there as well, right? 270 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 Along with Ms. Hong Jang-mi. 271 00:17:27,796 --> 00:17:30,257 We live in the same apartment. We're roommates. 272 00:17:31,008 --> 00:17:31,925 Right. 273 00:17:33,844 --> 00:17:36,597 Have you ever tried chicken skewers in Seoul? 274 00:17:38,182 --> 00:17:39,099 No. 275 00:17:41,101 --> 00:17:41,935 Are they tasty? 276 00:17:42,853 --> 00:17:44,354 Let's get some next time. 277 00:17:44,438 --> 00:17:46,523 I know of a good street vendor in Yeouido. 278 00:17:48,067 --> 00:17:48,984 Okay. 279 00:18:07,836 --> 00:18:09,963 I knew you'd make a cute couple. 280 00:18:12,382 --> 00:18:15,010 How does Christmas Eve for the engagement sound? 281 00:18:15,094 --> 00:18:16,428 It would be so romantic. 282 00:18:18,931 --> 00:18:20,182 For that to happen… 283 00:18:24,311 --> 00:18:25,145 Nora. 284 00:18:25,813 --> 00:18:27,106 -That's enough steak for now. -Wait… 285 00:18:27,940 --> 00:18:29,149 Let's try some salad. 286 00:18:30,734 --> 00:18:32,402 You'll need to fit in your wedding dress. 287 00:18:33,153 --> 00:18:34,029 Shall we clink? 288 00:18:36,073 --> 00:18:37,032 Not you. 289 00:18:37,533 --> 00:18:38,408 -Cheers. -Cheers. 290 00:18:41,161 --> 00:18:42,121 Man, that's sweet. 291 00:18:45,916 --> 00:18:49,169 It feels a bit empty eating all this with just you 292 00:18:49,253 --> 00:18:52,506 when Mr. Lee and Ms. Hong are still back at the office. 293 00:18:53,340 --> 00:18:55,300 You almost sound believable. 294 00:18:55,801 --> 00:18:56,927 They're just too much. 295 00:18:57,010 --> 00:18:59,179 Why go out of their way to find work for themselves? 296 00:19:03,308 --> 00:19:04,268 By the way, 297 00:19:05,352 --> 00:19:07,479 how did you ever manage to escape 298 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 that infiltrator hunt? 299 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 Why don't you ask your dad? 300 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Come on. 301 00:19:14,027 --> 00:19:15,612 I already did, 302 00:19:15,696 --> 00:19:18,282 but he refused to answer and just got angry at me. 303 00:19:18,991 --> 00:19:21,785 He told you to come to his office by noon that day, 304 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 but you didn't show up. 305 00:19:22,953 --> 00:19:26,456 That's because I took my concrete evidence somewhere else. 306 00:19:30,294 --> 00:19:31,378 Where? 307 00:19:35,340 --> 00:19:36,258 Look. 308 00:19:36,925 --> 00:19:39,386 You've grown on me, so let me give you a piece of advice. 309 00:19:41,138 --> 00:19:43,432 As long as Ms. Song Ju-ran is around, 310 00:19:43,515 --> 00:19:46,810 you and Executive Director Oh don't stand a chance. 311 00:19:51,106 --> 00:19:52,024 So if I want to move up, 312 00:19:52,107 --> 00:19:54,651 I need to be on her good side and not my dad's? 313 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 Yeah. 314 00:20:00,699 --> 00:20:03,202 HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 315 00:20:08,248 --> 00:20:09,082 Ms. Go. 316 00:20:12,127 --> 00:20:14,296 These letters keep coming for you. 317 00:20:17,174 --> 00:20:19,676 SENDER: GO BOK-CHEOL AHNHYANG CORRECTIONAL INSTITUTION 318 00:20:42,616 --> 00:20:43,951 Bok-hee. 319 00:20:44,034 --> 00:20:45,160 Did you change jobs again? 320 00:20:46,036 --> 00:20:48,455 I put a lot of effort into writing you all those letters, 321 00:20:49,081 --> 00:20:51,833 but seeing them all sent back is starting to bother me. 322 00:20:53,085 --> 00:20:56,880 Then someone told me they spotted you near the Hanmin building in Yeouido. 323 00:20:57,547 --> 00:20:59,758 I'll be released at the end of November. 324 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 See you then. 325 00:21:02,010 --> 00:21:05,013 And make a fat deposit into my inmate fund before then. 326 00:21:11,019 --> 00:21:13,188 I came looking for treasure 327 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 And it came to me 328 00:21:15,357 --> 00:21:17,025 That's my money. I earned that money! 329 00:21:17,109 --> 00:21:19,528 -Let go of me. -Who do you think you are? 330 00:21:19,611 --> 00:21:21,488 Me? Your older brother. 331 00:21:22,906 --> 00:21:24,408 I'm just borrowing it. 332 00:21:24,491 --> 00:21:27,035 You'll gamble it away again and lose every last cent! 333 00:21:27,119 --> 00:21:29,329 You damn brat! 334 00:21:30,747 --> 00:21:31,748 Hey. 335 00:21:33,750 --> 00:21:36,753 What? You think those onlookers are going to help you? 336 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 Huh? 337 00:21:39,715 --> 00:21:41,258 You little shit! 338 00:21:42,217 --> 00:21:43,260 What? 339 00:21:43,343 --> 00:21:44,553 Enjoying the show? 340 00:21:45,721 --> 00:21:47,431 Well? Are you going to help her? 341 00:21:47,514 --> 00:21:48,974 Go on. I dare you. 342 00:21:55,564 --> 00:21:56,440 Bok-hee. 343 00:21:57,607 --> 00:22:00,027 You're not wasting money when it's on me. 344 00:22:00,944 --> 00:22:02,029 We're family. 345 00:22:03,155 --> 00:22:04,656 You and I only have each other. 346 00:22:08,201 --> 00:22:09,369 Here's some pocket money. 347 00:22:12,039 --> 00:22:12,956 Jeez. 348 00:22:16,835 --> 00:22:17,711 Goddamn it! 349 00:22:57,751 --> 00:22:58,794 Hey, Bok-hee. 350 00:23:03,882 --> 00:23:04,716 Wait. 351 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 SENDER: GO BOK-CHEOL AHNHYANG CORRECTIONAL INSTITUTION 352 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 {\an8}RECIPIENT: GO BOK-HEE HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 353 00:23:23,944 --> 00:23:25,946 SENDER: GO BOK-CHEOL AHNHYANG CORRECTIONAL INSTITUTION 354 00:23:39,417 --> 00:23:40,585 NOVEMBER, 1997 355 00:23:40,669 --> 00:23:43,380 He said he'll be released in the last week of November, 356 00:23:43,463 --> 00:23:44,881 so I'll just steal it all before then. 357 00:23:47,425 --> 00:23:49,302 GO BOK-CHEOL'S RELEASE DATE 358 00:23:49,386 --> 00:23:52,139 This year, an average of 40 companies have gone bankrupt each day. 359 00:23:52,222 --> 00:23:54,099 With total bankruptcy expected to top 20 trillion by the year-end… 360 00:23:54,182 --> 00:23:57,894 After months of barely hanging on under severe financial strain, 361 00:23:57,978 --> 00:23:59,604 Hantae Group finally declared bankruptcy today. 362 00:24:00,897 --> 00:24:04,151 Following today's announcement, the government has settled on 363 00:24:04,234 --> 00:24:06,278 court receivership and a third-party acquisition 364 00:24:06,361 --> 00:24:09,072 as its solution to the Giheon Motors crisis. 365 00:24:09,698 --> 00:24:10,949 The government will convert 366 00:24:11,032 --> 00:24:14,703 320 billion won in loans extended to Giheon Motors 367 00:24:14,786 --> 00:24:16,413 by the Korea Development Bank into equity… 368 00:24:28,675 --> 00:24:31,178 All right, don't just sit there. 369 00:24:31,261 --> 00:24:32,888 Make some calls to clients. 370 00:24:33,680 --> 00:24:34,723 -Yes, sir. -Yes, sir. 371 00:24:40,687 --> 00:24:43,940 Hello, this is Kim Mi-sook calling from Hanmin's Magang Branch. 372 00:24:44,024 --> 00:24:45,317 Please note that the amount 373 00:24:45,984 --> 00:24:48,028 is deliberately set at a conservative level. 374 00:24:48,111 --> 00:24:51,031 Now, shall we move on to the next one? 375 00:24:52,824 --> 00:24:53,700 So… 376 00:24:54,826 --> 00:24:56,161 What? What is it? 377 00:24:56,745 --> 00:24:58,413 The third line from the bottom of page two 378 00:24:58,496 --> 00:25:00,498 has Sedu Trading listed under top holdings. 379 00:25:00,582 --> 00:25:03,710 Their second consecutive audit disclaimer makes delisting imminent. 380 00:25:05,545 --> 00:25:06,379 Where? 381 00:25:07,047 --> 00:25:08,757 Sedu… Oh this? 382 00:25:08,840 --> 00:25:10,091 That's just a typo. 383 00:25:10,175 --> 00:25:13,428 You're good at finding those. Right, let's move on to the next page. 384 00:25:13,511 --> 00:25:15,222 And Ogyu Construction listed below that. 385 00:25:16,723 --> 00:25:18,016 They went bankrupt last week. 386 00:25:20,560 --> 00:25:22,437 I was just about to say that. 387 00:25:22,520 --> 00:25:24,356 You just told everyone to flip the page. 388 00:25:24,439 --> 00:25:25,857 That's enough from you. 389 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 Know your damn place! 390 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Mr. Cha Jung-il. 391 00:25:36,534 --> 00:25:37,827 You're too loud. 392 00:25:42,958 --> 00:25:44,668 Sir, I meant no disrespect. 393 00:25:46,503 --> 00:25:47,337 I'll be more mindful. 394 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 Done. 395 00:25:54,636 --> 00:25:55,762 Big Al. 396 00:25:55,845 --> 00:25:57,097 Salute! 397 00:26:02,352 --> 00:26:03,937 -Amazing. -Here you go, Mr. Oh. 398 00:26:04,020 --> 00:26:05,313 {\an8}RESERVED 399 00:26:05,397 --> 00:26:06,564 Let's drink. 400 00:26:09,401 --> 00:26:10,443 Man, that's bitter. 401 00:26:11,611 --> 00:26:13,989 That man is a ball of disrespect and typos. 402 00:26:14,656 --> 00:26:15,949 You saw how he caved 403 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 when Albert, his very much junior, said something. 404 00:26:18,368 --> 00:26:19,202 It's delicious. 405 00:26:19,286 --> 00:26:20,996 He's a real piece of work. 406 00:26:21,079 --> 00:26:22,122 Exactly. 407 00:26:22,205 --> 00:26:24,124 Still, I've never seen Big Al do that before. 408 00:26:24,207 --> 00:26:25,583 I think he was really angry. 409 00:26:26,543 --> 00:26:29,170 But they're all buddy-buddy now, having a blast. 410 00:26:32,549 --> 00:26:33,633 {\an8}Mr. Lee. 411 00:26:33,717 --> 00:26:36,594 Should restaurants sell food that has gone bad, or not? 412 00:26:36,678 --> 00:26:37,637 They should not. 413 00:26:37,721 --> 00:26:39,097 Should a securities firm sell a fund 414 00:26:39,180 --> 00:26:43,310 made up only of struggling companies that could go bankrupt any day, or not? 415 00:26:43,393 --> 00:26:44,769 They should not. 416 00:26:44,853 --> 00:26:46,229 That's my point. 417 00:26:46,313 --> 00:26:49,399 We should help fill people's pockets, not bleed them dry. 418 00:26:53,570 --> 00:26:54,821 It's not like I can lead the charge. 419 00:26:56,448 --> 00:26:58,408 It'd be better if we made it ourselves, right? 420 00:26:59,617 --> 00:27:00,660 The two of us? 421 00:27:01,995 --> 00:27:04,289 If it's with you, I'm willing to do anything, 422 00:27:04,372 --> 00:27:06,416 -whenever… -What's with the reserved table here? 423 00:27:08,668 --> 00:27:09,502 I heard a VIP is coming. 424 00:27:10,712 --> 00:27:11,546 A VIP? 425 00:27:11,629 --> 00:27:12,464 Hello? 426 00:27:13,506 --> 00:27:15,300 Have you arrived? Yes, sir. 427 00:27:15,383 --> 00:27:16,468 Oh, he's here? 428 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 {\an8}Yes. 429 00:27:18,970 --> 00:27:20,638 {\an8}Please come in, sir. 430 00:27:32,359 --> 00:27:34,569 -Thank you for all your hard work. -Thank you, sir. 431 00:27:36,738 --> 00:27:38,073 -Thank you for your hard work. -Thank you. 432 00:27:38,782 --> 00:27:39,824 Thanks for your hard work. 433 00:27:53,755 --> 00:27:55,507 Please take a seat. 434 00:27:55,590 --> 00:27:56,424 Yes, sir. 435 00:28:04,307 --> 00:28:06,309 Ms. Hong, that damn brat. 436 00:28:06,393 --> 00:28:07,477 At least she's consistent. 437 00:28:15,944 --> 00:28:19,072 Your tireless efforts in the new product development 438 00:28:19,155 --> 00:28:20,281 are very much appreciated. 439 00:28:21,408 --> 00:28:24,577 I must say I'm pleased to be working again with such capable 440 00:28:24,661 --> 00:28:25,870 and irreplaceable talent. 441 00:28:26,371 --> 00:28:27,580 Let's cheers to that. 442 00:28:27,664 --> 00:28:29,541 -Cheers! -Cheers. 443 00:28:41,553 --> 00:28:42,470 Ms. Hong. 444 00:28:44,097 --> 00:28:46,516 Grab us some cigarettes and popsicles from the supermarket. 445 00:28:50,061 --> 00:28:50,895 Help yourself, sir. 446 00:28:50,979 --> 00:28:53,606 -Go ahead. -Thank you. 447 00:29:00,196 --> 00:29:02,115 -Sir? -Sure. Thank you. 448 00:29:03,575 --> 00:29:05,034 My goodness, thank you for joining us. 449 00:29:07,620 --> 00:29:08,705 Allow me. 450 00:29:08,788 --> 00:29:09,998 Really? 451 00:29:10,915 --> 00:29:12,333 Thank you, sir. 452 00:29:21,384 --> 00:29:23,636 Is he doing that on purpose to mess with me? 453 00:29:23,720 --> 00:29:24,929 Does he know it's me? 454 00:29:27,807 --> 00:29:28,683 I do. 455 00:29:35,106 --> 00:29:36,274 Time to be shameless. 456 00:29:37,525 --> 00:29:39,694 Sir, would you like to choose one? 457 00:29:41,988 --> 00:29:44,949 Were you the one who sent in that anonymous tip about Mr. So, 458 00:29:45,575 --> 00:29:46,701 Ms. Hong Jang-mi? 459 00:29:48,661 --> 00:29:50,789 You secured a three-billion-won cancellation agreement 460 00:29:50,872 --> 00:29:53,124 from Onemillion's CEO, fresh off a stock-rigging windfall. 461 00:29:54,709 --> 00:29:57,045 Hong Jang-mi, the 20-year-old entry-level employee, 462 00:29:57,712 --> 00:29:59,923 couldn't have easily pulled off such feats on her own. 463 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 But still, I got it done. 464 00:30:03,259 --> 00:30:04,511 You made me do it. 465 00:30:05,553 --> 00:30:07,722 Because I wanted you to leave quietly. 466 00:30:08,306 --> 00:30:10,016 But you managed to survive. 467 00:30:10,099 --> 00:30:13,728 Don't you realize that only makes you more suspicious? 468 00:30:13,812 --> 00:30:14,729 Or are you 469 00:30:14,813 --> 00:30:16,523 just playing dumb? 470 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 There you are, Ms. Hong. 471 00:30:20,652 --> 00:30:22,195 You haven't answered me yet. 472 00:30:23,196 --> 00:30:24,072 I don't know. 473 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 It's almost curfew time at the dorms, 474 00:30:27,617 --> 00:30:28,618 so I'll be off now. 475 00:30:34,916 --> 00:30:36,209 Ms. Hong! 476 00:30:36,292 --> 00:30:38,753 Shin Jung-woo, you grew up to become an evil man. 477 00:30:39,254 --> 00:30:41,548 Don't look back and don't lock eyes. 478 00:30:41,631 --> 00:30:43,299 Remember, you're Hong Jang-mi. 479 00:30:43,800 --> 00:30:46,135 HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 480 00:30:47,428 --> 00:30:49,264 About the cash from Kim I-gyeong's account… 481 00:30:50,390 --> 00:30:52,100 Deposit it into Go Bok-hee's account for now, 482 00:30:52,600 --> 00:30:54,352 until the new account is ready. 483 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Thanks. 484 00:31:02,485 --> 00:31:05,071 RISK MANAGEMENT DIVISION 485 00:31:06,364 --> 00:31:07,407 Is it the HR announcement board? 486 00:31:07,949 --> 00:31:09,075 Yes. 487 00:31:09,158 --> 00:31:10,243 An employee passed away. 488 00:31:10,326 --> 00:31:11,870 {\an8}OBITUARY NAME: KIM I-GYEONG 489 00:31:11,953 --> 00:31:14,122 She must've been young if she was at a branch. 490 00:31:14,747 --> 00:31:15,582 What a shame. 491 00:31:19,127 --> 00:31:20,920 OBITUARY NAME: KIM I-GYEONG 492 00:31:30,847 --> 00:31:32,307 {\an8}OBITUARY NAME: KIM I-GYEONG 493 00:31:32,390 --> 00:31:34,225 {\an8}WE REGRET TO ANNOUNCE THE PASSING OF MS. KIM I-GYEONG AT SONGWI BRANCH 494 00:31:34,309 --> 00:31:35,602 {\an8}DATE OF PASSING: OCTOBER 22, 1997 495 00:31:35,685 --> 00:31:36,811 Kim I-gyeong? 496 00:31:49,073 --> 00:31:51,659 DOMESTIC SLUSH FUND CUSTODIANS 497 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 SONGWI BRANCH, KIM I-GYEONG 498 00:32:09,135 --> 00:32:10,053 Jang-mi. 499 00:32:11,012 --> 00:32:11,846 Are you asleep? 500 00:32:13,681 --> 00:32:15,934 Don't use a sweet tone with me like that. 501 00:32:16,017 --> 00:32:17,268 It's scary. 502 00:32:20,897 --> 00:32:22,815 If, by any chance, 503 00:32:23,358 --> 00:32:25,985 you come across money that falls out of the sky, leave it. 504 00:32:26,569 --> 00:32:27,528 Just walk away, okay? 505 00:32:30,156 --> 00:32:31,783 Worry about yourself. 506 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 What did I do? 507 00:32:34,661 --> 00:32:37,163 I give you words of wisdom, yet you'll refuse to listen. 508 00:32:41,751 --> 00:32:45,588 If only I'd grown up in a normal family like the ones you see on TV… 509 00:32:47,507 --> 00:32:48,883 If only I'd gone to college… 510 00:32:50,009 --> 00:32:51,511 If only I worked for a company 511 00:32:51,594 --> 00:32:54,222 where people addressed me by my full name… 512 00:32:55,974 --> 00:32:57,433 I would've led an ordinary life. 513 00:32:59,185 --> 00:33:00,561 I wouldn't wish for much more. 514 00:33:05,942 --> 00:33:07,652 It's still not too late for you. 515 00:33:08,528 --> 00:33:09,946 Go to college while you can. 516 00:33:37,849 --> 00:33:40,601 Risk Management submitted a separate proposal 517 00:33:40,685 --> 00:33:41,978 for a new fund product. 518 00:33:42,645 --> 00:33:43,771 Mr. Oh. 519 00:33:44,480 --> 00:33:45,523 What's the objective? 520 00:34:09,338 --> 00:34:12,467 We adjusted the portfolio to prioritize investment risk management. 521 00:34:12,967 --> 00:34:15,094 Then the expected return would be too low. 522 00:34:15,178 --> 00:34:16,220 How low are we talking? 523 00:34:20,058 --> 00:34:22,226 It was set conservatively, 524 00:34:23,102 --> 00:34:24,645 given domestic and global economic concerns. 525 00:34:24,729 --> 00:34:27,398 Was this proposal discussed with Research? 526 00:34:27,482 --> 00:34:28,691 Not at all. 527 00:34:28,775 --> 00:34:31,110 We've already taken those factors into account, of course. 528 00:34:37,617 --> 00:34:38,576 Ms. Hong Jang-mi. 529 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Don't feed your words to another, 530 00:34:41,913 --> 00:34:43,539 and speak for yourself. 531 00:34:47,877 --> 00:34:51,047 All the points I wanted to make are reflected in the improvement proposal. 532 00:34:52,340 --> 00:34:55,718 Bundling together junk stocks with credit ratings of C or D 533 00:34:55,802 --> 00:34:57,095 is a form of client deception. 534 00:34:58,971 --> 00:35:00,681 Without risk, there's no return. 535 00:35:02,934 --> 00:35:05,186 The Research Division will continue to take the lead. 536 00:35:05,269 --> 00:35:06,395 Yes, sir. 537 00:35:11,484 --> 00:35:13,986 Worry about your own risks. 538 00:35:22,286 --> 00:35:23,121 Good job. 539 00:35:25,289 --> 00:35:26,249 Well done. 540 00:35:36,551 --> 00:35:38,928 BREAK ROOM 541 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 That report… 542 00:35:44,308 --> 00:35:45,393 Did you write it? 543 00:35:45,476 --> 00:35:46,769 No. 544 00:35:46,853 --> 00:35:47,728 Ms. Hong did. 545 00:35:50,606 --> 00:35:52,900 How does she manage to produce assistant-manager-level… 546 00:35:53,442 --> 00:35:56,612 No, manager-level quality work every damn time? 547 00:35:59,073 --> 00:35:59,949 She's smart. 548 00:36:05,705 --> 00:36:07,081 Too smart, in fact. 549 00:36:10,918 --> 00:36:11,836 Where's Bok-hee? 550 00:36:12,503 --> 00:36:13,337 Queen Bee? 551 00:36:13,421 --> 00:36:16,132 She said she's going to Chungseo tonight for a business trip. 552 00:36:16,632 --> 00:36:18,301 She has some important business tomorrow. 553 00:36:19,343 --> 00:36:20,595 Chungseo? 554 00:36:22,680 --> 00:36:24,223 Is she accompanying the president? 555 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 No. 556 00:36:25,850 --> 00:36:27,518 She said she's taking the train by herself. 557 00:36:29,687 --> 00:36:30,521 Damn it. 558 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Wait. 559 00:36:36,903 --> 00:36:38,446 Seriously, Go Bok-hee? 560 00:36:38,529 --> 00:36:40,448 That money is nothing but trouble. 561 00:36:57,006 --> 00:36:58,174 Sir, I'm in a rush. 562 00:36:58,257 --> 00:36:59,300 Go Bok-hee, the Queen Bee… 563 00:36:59,800 --> 00:37:01,886 I need to find your assistant to ask her something. 564 00:37:01,969 --> 00:37:03,846 Ms. Go just left for the day. 565 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Damn it. 566 00:37:06,432 --> 00:37:08,517 I need to hear the answer I never got back then. 567 00:37:09,185 --> 00:37:11,562 Why has Hong Keum-bo lied to plant herself in Hanmin? 568 00:37:15,233 --> 00:37:17,568 Can you try to make a little more sense? 569 00:37:18,152 --> 00:37:20,446 Why do you keep asking me about my sister? 570 00:37:22,448 --> 00:37:23,282 EMERGENCY STOP 571 00:37:25,952 --> 00:37:27,578 I asked you first. 572 00:37:28,955 --> 00:37:30,373 What are you doing here? 573 00:37:35,753 --> 00:37:37,380 It sounds like you already know. 574 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 OUT OF SERVICE 575 00:37:43,970 --> 00:37:46,722 Big Al, maybe we should take another elevator. 576 00:37:46,806 --> 00:37:48,182 I can't help but wonder. 577 00:37:48,266 --> 00:37:49,517 Who's trapped in there? 578 00:37:51,519 --> 00:37:52,728 If they're alone, it's horror. 579 00:37:54,146 --> 00:37:55,398 If there are two, it's romance. 580 00:37:55,898 --> 00:37:57,650 -If there are three… -Oxygen deprivation. 581 00:37:58,109 --> 00:37:59,360 Where did Ms. Hong go? 582 00:38:00,069 --> 00:38:01,153 I saw her bag at her desk. 583 00:38:01,946 --> 00:38:03,781 She's slacking off already, 584 00:38:03,864 --> 00:38:05,950 leaving her desk during business hours. 585 00:38:07,535 --> 00:38:08,661 Call her. 586 00:38:08,744 --> 00:38:09,620 All right. 587 00:38:35,146 --> 00:38:36,647 Why did you sneak into Hanmin? 588 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 Didn't you think I'd kick you out? 589 00:38:39,900 --> 00:38:40,985 I did, 590 00:38:41,068 --> 00:38:44,071 but you already failed once. 591 00:38:49,869 --> 00:38:51,662 I'll let my sister know you said hello, 592 00:38:51,746 --> 00:38:53,205 though I doubt she'll be thrilled. 593 00:38:57,084 --> 00:38:58,169 The elevator is fine. 594 00:39:02,089 --> 00:39:03,257 Hello, sir. 595 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 Bok-hee. 596 00:39:25,071 --> 00:39:26,238 It's been a while. 597 00:39:27,281 --> 00:39:28,115 How… 598 00:39:28,991 --> 00:39:30,159 How are you out so soon? 599 00:39:30,242 --> 00:39:33,579 Your brother got released early for good behavior. 600 00:39:35,748 --> 00:39:37,666 You don't seem too thrilled about that. 601 00:39:40,419 --> 00:39:41,504 Did you not get my letters? 602 00:39:43,381 --> 00:39:44,632 I told you I'd find you. 603 00:39:49,011 --> 00:39:51,514 You must've forgotten about my temper, haven't you? 604 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 Damn it. I ought to just… 605 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 How dare you try to hit a woman! 606 00:40:09,740 --> 00:40:10,783 Who the hell are you? 607 00:40:21,961 --> 00:40:22,795 What the hell? 608 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 Come on, bro. 609 00:40:26,382 --> 00:40:29,260 Let's just do as I say. 610 00:40:29,343 --> 00:40:30,344 Bok-hee. 611 00:40:30,970 --> 00:40:32,054 I'll be back. 612 00:40:34,014 --> 00:40:35,683 -You lucked out today. -Why you… 613 00:41:02,293 --> 00:41:03,502 Hi, Mommy! 614 00:41:03,586 --> 00:41:05,045 Hi, Mommy! 615 00:41:05,129 --> 00:41:06,589 -Hi, Mommy! -Hi, Mommy! 616 00:41:06,672 --> 00:41:08,757 -Hi! -Let's try this one. 617 00:41:19,977 --> 00:41:21,437 We're home now, so talk. 618 00:41:21,520 --> 00:41:23,230 Who was that crazy bastard earlier? 619 00:41:26,025 --> 00:41:27,026 Your boyfriend? 620 00:41:27,109 --> 00:41:27,985 No! 621 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 He's my brother. 622 00:41:30,571 --> 00:41:31,447 My older brother. 623 00:41:33,574 --> 00:41:36,202 How is he out already? His release was set for late November. 624 00:41:37,620 --> 00:41:38,787 Release? 625 00:41:39,622 --> 00:41:40,539 Release? 626 00:41:40,623 --> 00:41:41,999 Prison! 627 00:41:44,877 --> 00:41:46,253 Oh my god. 628 00:41:46,337 --> 00:41:48,047 The letter you dropped in the locker room, 629 00:41:48,631 --> 00:41:49,507 from Ahnhyang Correctional Institution. 630 00:42:01,727 --> 00:42:03,145 SENDER: GO BOK-CHEOL AHNHYANG CORRECTIONAL INSTITUTION 631 00:42:05,397 --> 00:42:08,609 Why would I still be here at my age, living in the dorms with you all 632 00:42:09,109 --> 00:42:11,445 if I had normal parents or siblings with stable jobs? 633 00:42:12,821 --> 00:42:15,115 I'm sick and tired of this life too! 634 00:42:16,867 --> 00:42:19,787 I don't want to spend my life being drained by a leech. 635 00:42:24,458 --> 00:42:27,795 Was she trying to make a quick score and run before her brother's release? 636 00:42:29,338 --> 00:42:31,382 I need to withdraw it all before they announce 637 00:42:31,465 --> 00:42:32,758 the Outstanding Woman next week. 638 00:42:34,635 --> 00:42:36,178 I have a train to catch. 639 00:42:36,262 --> 00:42:37,346 I need to go. 640 00:42:38,764 --> 00:42:40,015 Let go. 641 00:43:21,223 --> 00:43:22,850 I asked you first. 642 00:43:24,226 --> 00:43:25,644 What are you doing here? 643 00:43:26,395 --> 00:43:28,230 It sounds like you already know. 644 00:43:31,567 --> 00:43:33,027 I should've held back. 645 00:43:34,320 --> 00:43:36,030 I should've just ignored it. 646 00:43:37,156 --> 00:43:38,240 I never asked you for help. 647 00:43:51,879 --> 00:43:53,589 I wasn't talking about you. 648 00:43:53,672 --> 00:43:55,507 You regret helping me earlier. 649 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 You're scared of his criminal record! 650 00:43:59,303 --> 00:44:01,889 I couldn't care less about that right now. 651 00:44:05,184 --> 00:44:08,020 That bastard will eventually track down this dorm. 652 00:44:09,355 --> 00:44:12,816 I've been all over the country trying to get away from him. 653 00:44:21,909 --> 00:44:22,743 What are you… 654 00:44:39,760 --> 00:44:41,929 I'll write a recommendation for my replacement. 655 00:44:42,721 --> 00:44:43,847 Who? 656 00:44:44,348 --> 00:44:45,432 You. Hong Jang-mi. 657 00:44:46,183 --> 00:44:48,268 No thanks. What's wrong with you? 658 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Why are you packing? You're not going anywhere. 659 00:44:52,398 --> 00:44:54,108 -Take it all out. -Stop it. 660 00:44:54,191 --> 00:44:55,275 Where would you even go? 661 00:45:01,156 --> 00:45:02,616 He was over 180 cm tall, 662 00:45:02,699 --> 00:45:04,827 and he had thick hair with sharp-looking eyes. 663 00:45:04,910 --> 00:45:06,787 He was also wearing a trench coat. 664 00:45:06,870 --> 00:45:10,416 If we see a man matching that description suspiciously lurking around the dorms, 665 00:45:10,499 --> 00:45:11,625 let's take him down immediately. 666 00:45:21,885 --> 00:45:23,595 Where are you going? 667 00:45:26,849 --> 00:45:27,975 To work. 668 00:45:28,058 --> 00:45:29,726 This isn't a midnight run, okay? 669 00:45:31,186 --> 00:45:32,354 Bok-hee, wait. 670 00:45:36,817 --> 00:45:39,278 This is pepper spray for self-defense, 671 00:45:39,361 --> 00:45:40,946 and this is your lunch. 672 00:45:41,447 --> 00:45:43,407 Eat your lunch in the office for now. 673 00:45:49,663 --> 00:45:50,497 Bok-hee, 674 00:45:50,581 --> 00:45:51,915 I'm always praying for you. 675 00:45:52,833 --> 00:45:55,586 My mommy prays every day. 676 00:46:01,967 --> 00:46:03,343 I don't need any prayers. 677 00:46:05,971 --> 00:46:06,805 Thanks anyway. 678 00:46:12,895 --> 00:46:14,605 I'm not feeling the cafeteria today. 679 00:46:14,688 --> 00:46:15,898 I want to eat out. 680 00:46:16,607 --> 00:46:17,441 Let's go. 681 00:46:17,524 --> 00:46:19,693 What about that place out front? 682 00:47:36,603 --> 00:47:39,064 {\an8}LETTER OF RESIGNATION 683 00:47:48,657 --> 00:47:51,034 You've reached Hanmin's Admin Office. 684 00:47:51,118 --> 00:47:52,995 Hey, you asked me last time 685 00:47:53,078 --> 00:47:54,955 about Hong Jang-mi from Jemulpo Girls' Commercial High. 686 00:47:55,038 --> 00:47:56,039 Well, I looked into her. 687 00:47:57,082 --> 00:47:57,916 You did? 688 00:47:59,459 --> 00:48:01,086 {\an8}JEMULPO GIRLS' COMMERCIAL HIGH SCHOOL 689 00:48:09,553 --> 00:48:11,179 Apparently she was a total delinquent. 690 00:48:11,263 --> 00:48:12,848 She was a notorious brawler. 691 00:48:12,931 --> 00:48:13,849 Hey. 692 00:48:14,474 --> 00:48:16,018 Don't you know who I am? 693 00:48:16,101 --> 00:48:17,019 Shut the hell up. 694 00:48:23,317 --> 00:48:26,528 She became top dog as soon as she enrolled, 695 00:48:26,612 --> 00:48:28,905 and she led the charge whenever they fought other schools. 696 00:48:44,338 --> 00:48:46,632 How did such a delinquent even submit employment paperwork? 697 00:48:46,715 --> 00:48:48,675 She has a sister who's a lot older than her. 698 00:48:49,176 --> 00:48:51,762 I heard she tried to force her into a junior college, but failed. 699 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 She has a sister? 700 00:48:53,138 --> 00:48:56,016 And her parents run a fried chicken place in Jemulpo. 701 00:48:56,099 --> 00:48:57,643 I think it was called Ullala Chicken. 702 00:48:58,143 --> 00:48:59,227 All right, thanks. 703 00:49:37,474 --> 00:49:38,308 What is it? 704 00:49:39,184 --> 00:49:40,310 It's weird. 705 00:49:42,312 --> 00:49:45,524 It's after hours, so I can put my head down. 706 00:49:45,607 --> 00:49:46,900 All of you slack off all the time. 707 00:49:46,983 --> 00:49:47,818 Not that. 708 00:49:49,361 --> 00:49:51,279 The new fund product development task force. 709 00:49:52,531 --> 00:49:53,865 I couldn't care less about it. 710 00:49:54,741 --> 00:49:57,285 The chairman forced it on me, 711 00:49:57,369 --> 00:50:00,872 and I was just going to go along with whatever Research decided. 712 00:50:03,458 --> 00:50:06,712 But seeing you get scolded and our proposal get shot down, 713 00:50:06,795 --> 00:50:08,004 I feel… 714 00:50:10,215 --> 00:50:11,174 upset. 715 00:50:15,220 --> 00:50:16,555 Because you're the leader, 716 00:50:16,638 --> 00:50:18,765 and we're on the same team. 717 00:50:18,849 --> 00:50:20,058 We're one team. 718 00:50:20,642 --> 00:50:21,601 Because you're the leader. 719 00:50:22,185 --> 00:50:25,897 We're one team. 720 00:50:31,153 --> 00:50:32,404 I heard The Contact, 721 00:50:32,487 --> 00:50:34,781 a romance movie with Han Suk-kyu and Jeon Do-yeon, is a hit. 722 00:50:34,865 --> 00:50:35,699 Have you seen it? 723 00:50:37,117 --> 00:50:39,745 What does that movie have to do with the fund? 724 00:50:39,828 --> 00:50:40,662 I'm… 725 00:50:42,497 --> 00:50:43,749 asking you out on a date. 726 00:50:46,752 --> 00:50:47,878 Do you want to see it with me? 727 00:50:49,337 --> 00:50:50,547 Tomorrow, Saturday night. 728 00:50:51,298 --> 00:50:52,424 At seven o'clock. 729 00:50:58,930 --> 00:51:01,600 There's quite an age gap between us. 730 00:51:03,059 --> 00:51:04,060 Is twenty 731 00:51:05,061 --> 00:51:07,022 and twenty-five too big a gap? 732 00:51:09,483 --> 00:51:10,567 It's inappropriate. 733 00:51:10,650 --> 00:51:13,320 I mean, it just feels wrong. 734 00:51:13,403 --> 00:51:16,323 While I was downing makgeolli by the bowl in college, 735 00:51:16,406 --> 00:51:19,493 Albert was in elementary school, learning kids' stuff, 736 00:51:20,118 --> 00:51:21,912 probably drawing in his journal and stuff. 737 00:51:22,913 --> 00:51:24,498 This is too much. 738 00:51:24,581 --> 00:51:25,791 Oh gosh. 739 00:51:26,374 --> 00:51:27,501 Jeez. 740 00:51:28,126 --> 00:51:29,878 You seem to be enjoying yourself. 741 00:51:31,129 --> 00:51:32,506 It's just absurd. 742 00:51:33,089 --> 00:51:35,425 He's ten years younger than me. He's a kid. 743 00:51:36,009 --> 00:51:38,345 To Albert, you are Hong Jang-mi, 744 00:51:38,428 --> 00:51:41,139 and he probably thinks he was rejected by a 20-year-old. 745 00:51:42,516 --> 00:51:44,935 The more I think about it, the angrier I get. 746 00:51:45,018 --> 00:51:48,188 I mean, if he asked you out, you should've just said yes. 747 00:51:48,271 --> 00:51:49,356 You could set a honey trap 748 00:51:49,439 --> 00:51:51,817 to dig up some first-rate intel about the Kang family. 749 00:51:51,900 --> 00:51:53,777 How could you just toss away that chance? 750 00:51:53,860 --> 00:51:56,613 Do I look like Mata Hari? Why would I weaponize my beauty? 751 00:51:56,696 --> 00:51:57,572 What? 752 00:51:57,656 --> 00:52:00,784 It's much better to be a pretty spy than just a regular spy. 753 00:52:00,867 --> 00:52:02,702 Others would kill to be one. 754 00:52:03,203 --> 00:52:04,246 Don't forget. 755 00:52:04,329 --> 00:52:08,083 When you stand in front of Shin Jung-woo or Albert Oh, 756 00:52:08,166 --> 00:52:09,292 you're Hong Jang-mi. 757 00:52:09,376 --> 00:52:11,795 The beautiful 20-year-old. 758 00:52:18,009 --> 00:52:20,804 Jeez, I was really hoping to avoid setting a honey trap. 759 00:52:22,806 --> 00:52:24,724 That's the fate of a beautiful woman. 760 00:52:38,738 --> 00:52:40,824 Saturday morning duties are done. It's time to go home. 761 00:52:43,201 --> 00:52:44,786 It was seven o'clock, right? 762 00:52:44,870 --> 00:52:46,663 At the Piccadilly Theater at Jongno 3-ga? 763 00:52:48,790 --> 00:52:50,250 Yes, seven is when it starts. 764 00:52:51,751 --> 00:52:54,462 Then I'll see you at the cafe in front of the theater at 6:40. 765 00:53:24,910 --> 00:53:26,494 LONG PALE YELLOW DRESS, FLATS 766 00:53:42,010 --> 00:53:43,511 He was over 180 cm tall, 767 00:53:43,595 --> 00:53:45,722 and he had thick hair with sharp-looking eyes. 768 00:53:46,306 --> 00:53:47,891 {\an8}He was wearing a trench coat. 769 00:53:47,974 --> 00:53:51,519 If you see a man matching that description suspiciously lurking around the dorms, 770 00:53:51,603 --> 00:53:52,854 let's take him down immediately. 771 00:53:57,817 --> 00:54:00,695 So this is the dorm where Hong Keum-bo is living as Hong Jang-mi. 772 00:54:03,657 --> 00:54:06,952 Why in the world is she going to such great lengths? 773 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Jang-mi, do you have a date? 774 00:54:26,805 --> 00:54:29,099 I guess you really are seeing somebody. 775 00:54:34,437 --> 00:54:36,272 You look like a princess. 776 00:54:48,868 --> 00:54:49,869 Hey, you're back. 777 00:54:51,913 --> 00:54:54,374 Over 180 cm tall, with thick hair and sharp-looking eyes. 778 00:54:54,457 --> 00:54:55,917 He matches the description perfectly. 779 00:54:56,501 --> 00:54:57,502 Should we call the police? 780 00:55:00,547 --> 00:55:02,590 Queen Bee, lock the door and stay here with the kid. 781 00:55:02,674 --> 00:55:05,635 And you two, get the RA and the security guard. 782 00:55:06,136 --> 00:55:07,137 Okay. 783 00:55:12,475 --> 00:55:14,686 Bom, stay here with Auntie Bok-hee, okay? 784 00:55:15,437 --> 00:55:16,479 Jang-mi! 785 00:55:40,587 --> 00:55:41,463 Mr. Go Bok-cheol? 786 00:55:44,299 --> 00:55:45,133 What the… 787 00:55:46,217 --> 00:55:47,135 You… 788 00:55:47,677 --> 00:55:48,720 have become quite savage. 789 00:55:48,803 --> 00:55:50,472 -What are you doing? -Over there! 790 00:55:51,306 --> 00:55:52,265 How dare you! 791 00:55:52,348 --> 00:55:53,767 Stop right there! 792 00:55:53,850 --> 00:55:55,685 You bastard. 793 00:55:55,769 --> 00:55:56,895 How dare you! 794 00:55:57,395 --> 00:55:58,605 What the… 795 00:56:00,148 --> 00:56:01,191 Ms. Kim, stop. 796 00:56:01,274 --> 00:56:03,234 He's not the bad guy! 797 00:56:03,318 --> 00:56:04,694 Then who is he? 798 00:56:17,665 --> 00:56:18,666 Oh no. Are you okay? 799 00:56:18,750 --> 00:56:19,834 I mean, are you okay, sir? 800 00:56:25,340 --> 00:56:26,466 Water… 801 00:56:26,549 --> 00:56:27,759 Damn it. 802 00:56:36,309 --> 00:56:37,143 Ms. Hong. 803 00:56:38,103 --> 00:56:38,937 Ms. Hong. 804 00:57:08,258 --> 00:57:10,260 Ms. Hong Jang-mi, explain yourself. 805 00:57:11,177 --> 00:57:14,222 I heard a violent, abusive member of Go Bok-hee's family was here. 806 00:57:14,806 --> 00:57:16,474 And now, he's not him? 807 00:57:16,558 --> 00:57:18,893 Who in the world is this unidentified male? 808 00:57:20,436 --> 00:57:22,939 Well, you see, he is… 809 00:57:29,112 --> 00:57:31,865 No, please, let me explain. 810 00:57:42,417 --> 00:57:45,128 "Hanmin Investment & Securities, President Shin Jung-woo." 811 00:57:45,211 --> 00:57:46,129 President? 812 00:57:46,212 --> 00:57:47,213 The president? 813 00:57:56,055 --> 00:57:56,931 President Shin? 814 00:58:04,314 --> 00:58:05,773 Did he come to see 815 00:58:05,857 --> 00:58:08,276 Kang Nora in secret, only to get dragged into this mess? 816 00:58:08,776 --> 00:58:10,278 I'm so sorry, sir. 817 00:58:10,862 --> 00:58:13,531 I completely forgot to fax that document you asked for. 818 00:58:14,032 --> 00:58:16,743 Please accept my sincerest apology. 819 00:58:17,660 --> 00:58:19,662 Yes, sure. Well… 820 00:58:23,791 --> 00:58:26,461 My apologies for the misunderstanding and the collar grabbing. 821 00:58:26,961 --> 00:58:30,215 Please understand it was necessary for the safety of my residents. 822 00:58:31,132 --> 00:58:31,966 It's all right. 823 00:58:32,050 --> 00:58:33,259 I should apologize. 824 00:58:33,343 --> 00:58:34,802 Let's go, sir. 825 00:58:35,303 --> 00:58:36,346 You three, disperse. 826 00:58:36,429 --> 00:58:37,889 Jang-mi, you go on your date. 827 00:58:47,357 --> 00:58:48,233 What are you looking at? 828 00:58:49,776 --> 00:58:50,652 I can take that. 829 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 This way. 830 00:59:02,413 --> 00:59:03,957 Ms. Go, the truth is-- 831 00:59:04,040 --> 00:59:04,874 Taxi! 832 00:59:06,918 --> 00:59:08,503 I'll make sure they stay quiet. 833 00:59:09,128 --> 00:59:10,505 -What… -Here you go. 834 00:59:10,588 --> 00:59:11,506 Wait. 835 00:59:14,175 --> 00:59:15,093 Okay then. 836 00:59:33,861 --> 00:59:34,696 Queen Bee. 837 00:59:34,779 --> 00:59:36,364 That was a lie before, right? 838 00:59:36,447 --> 00:59:40,326 What kind of president comes to his assistant's dorm to pick up a file? 839 00:59:41,119 --> 00:59:42,662 Could he have been here to see me? 840 00:59:43,162 --> 00:59:44,831 Maybe he likes me? 841 00:59:46,165 --> 00:59:48,251 I just left the worst impression on the president. 842 00:59:49,335 --> 00:59:50,962 I'm never going to be full-time now, am I? 843 00:59:51,629 --> 00:59:52,547 Was someone here? 844 00:59:55,174 --> 00:59:56,426 Don't be curious, 845 00:59:57,218 --> 00:59:58,428 and don't be concerned. 846 00:59:58,511 --> 01:00:02,265 Why? Because tonight, no one was here. 847 01:00:03,099 --> 01:00:04,017 Let's go home. 848 01:00:12,317 --> 01:00:13,276 I'm late. 849 01:00:45,308 --> 01:00:47,060 I'm a 20-year-old Hong Jang-mi. 850 01:00:47,143 --> 01:00:48,227 A-E-I… 851 01:01:33,940 --> 01:01:36,651 I can't believe even the midnight screening was sold out. 852 01:01:36,734 --> 01:01:37,819 Well, it's Saturday night. 853 01:01:39,237 --> 01:01:42,156 Do you slice your pork cutlet before every bite? 854 01:01:42,240 --> 01:01:43,533 Or do you slice it all up first? 855 01:01:43,616 --> 01:01:45,326 I slice it up first. 856 01:01:45,410 --> 01:01:46,577 I'd rather get it done before. 857 01:01:47,161 --> 01:01:48,079 Okay. 858 01:01:54,127 --> 01:01:55,461 Go on and slice mine up too. 859 01:01:55,545 --> 01:01:56,504 Bite-sized, please. 860 01:01:59,966 --> 01:02:01,050 I'm kidding. 861 01:02:06,764 --> 01:02:09,475 By the way, I read on Yeouido Pirates 862 01:02:09,559 --> 01:02:11,477 that you all live at the chairman's place. 863 01:02:13,479 --> 01:02:16,107 You, Executive Director Oh, 864 01:02:16,691 --> 01:02:18,192 and even Ms. Song? 865 01:02:19,110 --> 01:02:21,821 Is it like round-the-clock assistance or something? 866 01:02:24,031 --> 01:02:24,907 I'm actually… 867 01:02:26,909 --> 01:02:29,078 more curious about what you discussed with President Shin 868 01:02:29,162 --> 01:02:30,246 that day in the elevator. 869 01:02:32,832 --> 01:02:33,833 Oh, that? 870 01:02:34,459 --> 01:02:36,294 What did I ask him again? 871 01:02:36,377 --> 01:02:37,628 Right. 872 01:02:37,712 --> 01:02:42,175 I asked him if he already signed off on this quarter's Outstanding Woman. 873 01:02:53,019 --> 01:02:54,145 That's nice. 874 01:02:56,522 --> 01:02:57,482 Pass me my phone. 875 01:03:02,612 --> 01:03:03,529 Hello? 876 01:03:04,280 --> 01:03:05,198 Hey, Nora. 877 01:03:06,908 --> 01:03:09,202 The president came all the way to the dorm. 878 01:03:11,245 --> 01:03:14,165 I mean, who else does he know here but me? 879 01:03:15,041 --> 01:03:15,875 What? 880 01:03:16,751 --> 01:03:20,379 He showed up at your place in the middle of the night? 881 01:03:22,089 --> 01:03:23,674 This is 100% romance. 882 01:03:23,758 --> 01:03:26,552 That's really how he feels about me? 883 01:03:27,428 --> 01:03:28,679 He never said that to me though. 884 01:03:28,763 --> 01:03:30,640 You just don't know. 885 01:03:30,723 --> 01:03:33,851 When it comes to men, what matters is how much time and money 886 01:03:33,935 --> 01:03:35,478 they spend on a woman. 887 01:03:35,561 --> 01:03:36,646 That's all. 888 01:03:36,729 --> 01:03:40,066 He did say he wanted to take me to a tasty restaurant next time. 889 01:03:40,149 --> 01:03:43,027 That's spending money and time, you big dummy. 890 01:03:43,528 --> 01:03:44,362 That was 891 01:03:45,071 --> 01:03:46,113 a declaration of love. 892 01:03:50,910 --> 01:03:53,412 {\an8}PRESIDENT SHIN JUNG-WOO 893 01:03:58,793 --> 01:04:01,462 Ms. Go, can I get something to drink? 894 01:04:20,731 --> 01:04:21,607 Thank you. 895 01:04:29,031 --> 01:04:31,117 Gosh, what brings you by? 896 01:04:31,826 --> 01:04:33,494 Did I surprise you? 897 01:04:34,412 --> 01:04:36,581 Yes, a bit… 898 01:04:36,664 --> 01:04:38,207 Well, I was even more surprised. 899 01:04:38,791 --> 01:04:39,750 Don't come to the dorms! 900 01:04:40,918 --> 01:04:41,878 I must survive 901 01:04:42,587 --> 01:04:45,590 the three-month probationary period and become a full-time employee. 902 01:04:47,508 --> 01:04:48,384 Why? 903 01:04:48,467 --> 01:04:49,385 If I do, 904 01:04:49,927 --> 01:04:52,597 my father will give me an additional 9% of the company's shares. 905 01:04:52,680 --> 01:04:53,806 So my mom insisted that I do. 906 01:04:55,975 --> 01:04:56,809 Anyway, 907 01:04:56,893 --> 01:04:58,769 I understand how you feel, 908 01:04:58,853 --> 01:05:00,187 but I'm not there yet. 909 01:05:01,564 --> 01:05:02,899 Stop liking me so much already! 910 01:05:04,233 --> 01:05:05,234 I… 911 01:05:18,289 --> 01:05:20,583 {\an8}FULL-SERVICE SHOE REPAIR 912 01:05:20,666 --> 01:05:22,501 That's good. 913 01:05:22,585 --> 01:05:23,711 Thank you. 914 01:05:23,794 --> 01:05:26,672 -Excuse me for a moment. -Sure. Go ahead. 915 01:05:33,471 --> 01:05:35,389 The police closed the Kim I-gyeong case 916 01:05:35,473 --> 01:05:37,058 as a suicide, 917 01:05:37,683 --> 01:05:39,518 but her family refuses to accept it. 918 01:05:39,602 --> 01:05:40,937 The funeral has been postponed. 919 01:05:42,480 --> 01:05:45,107 And it seems someone else is also looking for 920 01:05:45,691 --> 01:05:47,276 the CEO of Onemillion. 921 01:05:53,866 --> 01:05:55,284 HORANG AUTO REPAIR SHOP BONG DAL-SU 922 01:05:57,995 --> 01:05:59,288 Horang Auto Repair Shop. 923 01:06:00,498 --> 01:06:02,708 I hear he might be an investor who got scammed. 924 01:06:03,209 --> 01:06:07,004 But his address is on the outskirts of Seoul. 925 01:06:08,297 --> 01:06:09,423 I'll check him out. 926 01:06:21,936 --> 01:06:24,313 Can we take a rain check on the movie tonight? 927 01:06:54,176 --> 01:06:57,013 Okay. I'm being dragged to a family gathering tonight as well. 928 01:07:02,768 --> 01:07:04,061 Is he not here yet? 929 01:07:04,937 --> 01:07:07,148 No, but Albert is on his way. 930 01:07:07,231 --> 01:07:09,775 There must be a lot of traffic. 931 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 Traffic in Seoul is nothing new. 932 01:07:12,653 --> 01:07:15,448 How could he have all these adults waiting for him? 933 01:07:16,991 --> 01:07:18,492 He's been so busy. 934 01:07:20,995 --> 01:07:23,039 Oh, that must be him. 935 01:07:25,416 --> 01:07:27,209 Gosh, President Shin! 936 01:07:30,838 --> 01:07:32,882 Surprise, Chairman! 937 01:07:35,384 --> 01:07:37,303 I also invited President Shin. 938 01:07:37,887 --> 01:07:39,722 He's future family, after all. 939 01:07:40,514 --> 01:07:41,432 Welcome. 940 01:07:42,183 --> 01:07:43,350 I knew. 941 01:07:43,434 --> 01:07:45,436 He reached out to me. 942 01:07:45,519 --> 01:07:48,689 He didn't want to intrude on a family gathering. 943 01:07:49,190 --> 01:07:51,692 It was about time everyone met like this, 944 01:07:52,276 --> 01:07:53,736 so I told him it was fine. 945 01:07:53,819 --> 01:07:55,738 How considerate. 946 01:07:56,322 --> 01:07:58,324 President Shin, you can take that second chair. 947 01:07:58,407 --> 01:07:59,700 Go on, sit. 948 01:08:04,121 --> 01:08:05,247 Right. 949 01:08:05,331 --> 01:08:07,833 It always looks like there's food for everyone 950 01:08:08,876 --> 01:08:11,003 but none for me. 951 01:08:12,505 --> 01:08:14,673 Let's eat now. 952 01:08:14,757 --> 01:08:15,716 Sure. 953 01:08:15,800 --> 01:08:17,802 Enjoy, everyone. 954 01:08:29,438 --> 01:08:31,816 HORANG AUTO REPAIR SHOP 955 01:08:40,533 --> 01:08:41,909 {\an8}HORANG AUTO REPAIR SHOP 956 01:09:13,274 --> 01:09:14,441 Albert? 957 01:09:16,360 --> 01:09:17,653 What's he doing here? 958 01:09:41,010 --> 01:09:42,469 This is why 959 01:09:42,553 --> 01:09:45,472 you should know your place and not act up. 960 01:10:11,373 --> 01:10:15,211 {\an8}SPECIAL THANKS TO SHIN YU-NA FOR HER APPEARANCE 961 01:10:46,909 --> 01:10:48,744 {\an8}UNDERCOVER MISS HONG 962 01:10:49,286 --> 01:10:50,871 {\an8}I thought he was just another deadbeat. 963 01:10:50,955 --> 01:10:52,289 {\an8}Who is he really? 964 01:10:53,040 --> 01:10:56,543 {\an8}For all we know, Albert could be managing the slush fund. 965 01:10:57,336 --> 01:10:58,837 {\an8}Congratulations! This quarter's Outstanding Woman 966 01:10:58,921 --> 01:11:00,172 {\an8}is Hong Jang-mi! 967 01:11:00,256 --> 01:11:02,716 {\an8}That OW money must be in Hong Jang-mi's account now. 968 01:11:02,800 --> 01:11:04,843 {\an8}There's some easy money at the company. 969 01:11:05,427 --> 01:11:06,553 {\an8}Where did you get that notebook from? 970 01:11:06,637 --> 01:11:10,307 {\an8}Maybe she knows about Yehppee and the slush fund ledger as well? 971 01:11:10,391 --> 01:11:11,642 {\an8}Hello, Yehppee. 972 01:11:12,184 --> 01:11:13,143 {\an8}I'd like to meet you. 973 01:11:13,227 --> 01:11:15,229 {\an8}No woman should be there alone this late. 974 01:11:17,815 --> 01:11:22,820 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim 132787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.