All language subtitles for tt39219419_Undercover.Miss.Hong_S01E03_1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,617 --> 00:00:37,954 {\an8}UNDERCOVER MISS HONG 2 00:00:38,913 --> 00:00:40,582 The Witch of Yeouido is coming. 3 00:00:40,665 --> 00:00:43,793 {\an8}You have been promoted to team manager at the Financial Supervisory Service, 4 00:00:43,877 --> 00:00:47,005 and confirmed probe into the slush fund of Hanmin Investment & Securities. 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,466 The prosecution and Financial Supervisory Service 6 00:00:49,549 --> 00:00:50,967 have already formed a task force team. 7 00:00:51,050 --> 00:00:51,885 HANMIN'S DECADE-LONG ALLEGATIONS 8 00:00:53,219 --> 00:00:54,053 "Yehppee"? 9 00:00:54,137 --> 00:00:55,555 Yehppee and I 10 00:00:55,638 --> 00:00:58,016 are getting the ledger together for whistleblowing purposes. 11 00:00:58,516 --> 00:01:00,060 You can pick up the slush fund ledger 12 00:01:00,143 --> 00:01:03,521 at the president's office on the 12th floor in Hanmin's head office. 13 00:01:03,605 --> 00:01:06,274 You could end up receiving a prison sentence. 14 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 Yes. I'm prepared for as much. 15 00:01:09,069 --> 00:01:10,945 {\an8}-Is it not there? -This can't be. 16 00:01:11,029 --> 00:01:12,614 Maybe someone at Hanmin 17 00:01:12,697 --> 00:01:15,867 found out about you and President Kang? 18 00:01:15,950 --> 00:01:17,744 This is undoubtedly a warning. 19 00:01:17,827 --> 00:01:18,787 Keum-bo! 20 00:01:19,287 --> 00:01:20,747 Go undercover as some entry-level minion? 21 00:01:20,830 --> 00:01:22,957 They wouldn't imagine you doing this in their wildest dreams. 22 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 All right, sorry. 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,002 I mean, you're 35. 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Who would ever think you're in your twenties? 25 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 I'll proceed with the Hanmin undercover investigation. 26 00:01:31,090 --> 00:01:33,343 I'll find Yehppee within three months 27 00:01:33,426 --> 00:01:35,595 and retrieve the slush fund ledger. 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,431 Let's hurry up. The president is waiting for us. 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,725 It's not like he's waiting out in the hot sun. 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 The three Yehppee candidates are 31 00:01:42,143 --> 00:01:45,188 So Gyeong-dong, Bang Jin-mok, and Cha Jung-il. 32 00:01:45,271 --> 00:01:47,440 His assistant will have to know 33 00:01:47,524 --> 00:01:48,900 who Yehppee is. 34 00:01:48,983 --> 00:01:51,486 Befriend that assistant and just get the intel you need. 35 00:01:51,569 --> 00:01:52,779 Then focus on finding Yehppee. 36 00:01:52,862 --> 00:01:54,739 What's with the loitering? 37 00:01:54,823 --> 00:01:56,866 Please welcome President Shin Jung-woo. 38 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 Hello. 39 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 I'm Shin Jung-woo. 40 00:02:00,370 --> 00:02:03,248 Ms. Hong, you've been appointed as President Shin's new assistant. 41 00:02:03,832 --> 00:02:06,000 Who says the new president will have a new assistant? 42 00:02:06,084 --> 00:02:09,963 Who would you say the late President Kang was closest to at the company? 43 00:02:10,046 --> 00:02:13,424 If there was a general manager he was close to, they might help you out. 44 00:02:13,508 --> 00:02:16,219 Come on. Who would help out an assistant with no boss? 45 00:02:17,679 --> 00:02:18,513 I could come with you. 46 00:02:18,596 --> 00:02:19,639 We're roommates. 47 00:02:20,181 --> 00:02:21,015 How about this? 48 00:02:21,850 --> 00:02:25,228 You swoop in and show President Shin how capable an assistant you are. 49 00:02:25,728 --> 00:02:30,275 Not a single person here can answer my question? 50 00:02:30,358 --> 00:02:32,485 These are anticipated Q&As for the chairman. 51 00:02:32,569 --> 00:02:33,653 Must read! 52 00:02:33,736 --> 00:02:34,904 I hope this works out. 53 00:02:34,988 --> 00:02:37,615 That means I can continue working 54 00:02:37,699 --> 00:02:39,492 -as your assistant, right? -Yes. 55 00:02:39,576 --> 00:02:40,410 Thanks. 56 00:02:40,493 --> 00:02:42,996 I spent all night racking my brain, wondering if I should visit Mr. So 57 00:02:43,079 --> 00:02:44,372 with a box of expensive ribs. 58 00:02:44,455 --> 00:02:46,666 You mean Mr. So Gyeong-dong in the Trading Division? 59 00:02:46,749 --> 00:02:48,168 President Kang's mentor 60 00:02:48,251 --> 00:02:49,878 and a well-respected, seasoned veteran in Hanmin. 61 00:02:49,961 --> 00:02:51,212 He's got to be Yehppee. 62 00:02:51,754 --> 00:02:52,589 There's something fishy. 63 00:02:53,172 --> 00:02:55,008 How can you trust her? 64 00:02:55,592 --> 00:02:56,509 You mean Go Bok-hee? 65 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 Damn it. 66 00:04:33,439 --> 00:04:35,149 Why does he work in the dark? 67 00:04:35,984 --> 00:04:37,610 My poor heart. 68 00:04:59,841 --> 00:05:00,758 Keum-bo. 69 00:05:01,676 --> 00:05:02,510 Hong Keum-bo. 70 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Have we met, mister? 71 00:05:14,230 --> 00:05:16,691 May I ask you what your name is? 72 00:05:17,483 --> 00:05:19,193 What do you want my name for? 73 00:05:19,902 --> 00:05:21,696 You can't have my beeper number. 74 00:05:21,779 --> 00:05:22,947 I have a boyfriend. 75 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Wait, I… 76 00:05:50,183 --> 00:05:51,559 Ta-da. 77 00:05:54,187 --> 00:05:56,606 Hong Keum-bo, Shin Jung-woo. 78 00:06:00,109 --> 00:06:01,152 Here. 79 00:06:01,235 --> 00:06:02,737 That's yours, 80 00:06:03,321 --> 00:06:04,405 and this is mine. 81 00:06:04,489 --> 00:06:07,241 Every time you're struggling with a hard decision, 82 00:06:07,325 --> 00:06:08,493 I'll be by your side. 83 00:06:10,453 --> 00:06:13,456 And every time you have an important decision to make, 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,166 I'll be waiting with you. 85 00:06:21,005 --> 00:06:22,173 -Keum-bo. -Yeah? 86 00:06:23,633 --> 00:06:26,302 We should tell our seniors and colleagues 87 00:06:26,385 --> 00:06:28,012 about our relationship, right? 88 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 We should keep it a secret. 89 00:06:30,765 --> 00:06:32,183 I'll deny it all. 90 00:06:32,266 --> 00:06:33,142 I'm not sure 91 00:06:33,726 --> 00:06:34,977 I have much faith in your poker face. 92 00:06:36,395 --> 00:06:37,563 I'm confident 93 00:06:37,647 --> 00:06:39,065 that I won't get caught. 94 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 Really? 95 00:06:40,149 --> 00:06:41,067 Most definitely. 96 00:07:03,881 --> 00:07:05,675 Hello, sir. It's Shin Jung-woo. 97 00:07:06,425 --> 00:07:07,718 It's been a while. 98 00:07:08,511 --> 00:07:09,929 I was just wondering… 99 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 if you knew what Hong Keum-bo has been up to. 100 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 I'm back. 101 00:07:30,324 --> 00:07:32,952 Jang-mi, you look extra tired today. 102 00:07:33,035 --> 00:07:34,579 I ran a bit. It's been a while. 103 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 Being young must be so nice. 104 00:07:41,752 --> 00:07:44,088 Now that everyone's home, how about a late-night snack? 105 00:07:44,547 --> 00:07:46,507 How does rotisserie chicken sound? It'll be my treat. 106 00:07:46,591 --> 00:07:47,425 Yes! 107 00:07:47,508 --> 00:07:50,636 But it's almost midnight. We can't order any deliveries. 108 00:07:51,554 --> 00:07:52,388 Oh, right. 109 00:07:52,472 --> 00:07:55,308 The RA made that very clear at the orientation. 110 00:07:56,601 --> 00:07:58,144 It does sound really tasty though. 111 00:08:01,147 --> 00:08:02,273 Hello, sir. 112 00:08:02,356 --> 00:08:03,983 I'm calling from the women's dorm, Room 301. 113 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 Can we get two rotisserie chickens? 114 00:08:06,360 --> 00:08:07,403 Two bottles of beer too. 115 00:08:08,029 --> 00:08:10,198 Thank you. See you there. 116 00:08:13,493 --> 00:08:15,620 Do you know what sets humans apart from animals? 117 00:08:17,747 --> 00:08:20,249 It's that we humans use tools. 118 00:08:36,098 --> 00:08:37,600 -Jang-mi. -Why me? 119 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 Do you expect me to do it then? 120 00:08:39,310 --> 00:08:41,020 This is clearly a job for the youngest. 121 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 Jang-mi. 122 00:09:19,100 --> 00:09:20,935 Heave-ho. 123 00:09:23,104 --> 00:09:24,480 -Heave-ho. -Heave-ho. 124 00:09:24,564 --> 00:09:25,690 Stop it. 125 00:09:27,066 --> 00:09:29,277 -Heave-ho. -Heave-ho. 126 00:09:32,405 --> 00:09:34,031 Heave-ho. 127 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 Keep going. 128 00:09:42,957 --> 00:09:44,292 -Cheers. -Cheers. 129 00:09:53,384 --> 00:09:54,218 Eat up. 130 00:09:54,302 --> 00:09:55,803 {\an8}JEOM'S ROTISSERIE CHICKEN 131 00:09:58,347 --> 00:10:02,518 CREDIBILITY 132 00:10:02,602 --> 00:10:03,436 SUSPICIOUS 133 00:10:03,519 --> 00:10:04,520 This is so good. 134 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 Here. Take it. 135 00:10:21,495 --> 00:10:23,748 I'm not a kid. What am I supposed to do with this? 136 00:10:34,216 --> 00:10:35,551 Hong Jang-mi. 137 00:10:35,635 --> 00:10:39,013 As of today, you're officially recognized as a resident of Room 301. 138 00:10:39,096 --> 00:10:40,222 "As of today"? 139 00:10:41,140 --> 00:10:42,933 I've lived here for three days already. 140 00:10:45,019 --> 00:10:47,938 Come on, I let you have the pink one. 141 00:10:49,732 --> 00:10:50,900 Thanks. 142 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 Who is she to recognize me or whatever? 143 00:11:39,365 --> 00:11:41,242 What's your deal? Don't dig through my stuff! 144 00:11:41,325 --> 00:11:42,868 Wait, I'm not… 145 00:11:43,452 --> 00:11:45,621 -No, hold on. -Let go, you thief! 146 00:11:45,704 --> 00:11:47,039 What? Thief? 147 00:11:49,166 --> 00:11:50,000 -Bok-hee. -Are you okay? 148 00:11:50,084 --> 00:11:50,960 Hey! 149 00:11:51,419 --> 00:11:53,629 You thief! 150 00:11:54,922 --> 00:11:56,090 Who's that at this hour? 151 00:12:10,563 --> 00:12:11,689 Bok-hee. 152 00:12:11,772 --> 00:12:13,232 If she were looking to steal, 153 00:12:13,315 --> 00:12:15,776 she would've gone for your wallet, not your notebook. 154 00:12:18,988 --> 00:12:20,239 Maybe she already did. 155 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 You two, search her pockets. 156 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 Go on and search them. Search away. 157 00:12:26,954 --> 00:12:28,456 It's your RA. Open the door. 158 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Put it away. 159 00:12:50,019 --> 00:12:52,396 I heard you shout earlier, Ms. Go. 160 00:12:52,897 --> 00:12:55,316 Are you experiencing issues with your roommates again? 161 00:12:55,399 --> 00:12:57,276 You are one demerit point away from eviction. 162 00:12:59,862 --> 00:13:01,780 We're all great friends here. 163 00:13:02,740 --> 00:13:04,074 Maybe the TV was too loud? 164 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 We were watching a comedy show. 165 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 Right. 166 00:13:07,495 --> 00:13:09,747 We're really into this series, you see. 167 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 It's past midnight. 168 00:13:11,916 --> 00:13:13,042 In fact, it's color bars time. 169 00:13:18,005 --> 00:13:19,798 This is the only way. 170 00:13:23,886 --> 00:13:26,138 Bok-hee's bag fell over, 171 00:13:26,222 --> 00:13:28,098 so I was just trying to be nice 172 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 and pick up what fell out of it. 173 00:13:30,893 --> 00:13:34,563 That's when she came in and treated me like some thief. 174 00:13:34,647 --> 00:13:35,523 No, I didn't. 175 00:13:36,106 --> 00:13:39,735 I've always been an honest, tax-paying citizen. 176 00:13:41,320 --> 00:13:43,739 Taxes? You haven't even received your first paycheck yet. 177 00:13:44,323 --> 00:13:46,784 Ms. Kim, she's lying through her teeth. 178 00:13:46,867 --> 00:13:48,786 She's a bad seed! 179 00:13:50,246 --> 00:13:51,413 That's enough. 180 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 Ms. Go, bring me your bag. 181 00:13:53,749 --> 00:13:54,750 Pardon? 182 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 Do you see anything missing? 183 00:14:05,636 --> 00:14:06,470 No. 184 00:14:13,060 --> 00:14:14,019 Any missing money? 185 00:14:15,354 --> 00:14:16,355 It is all there, but… 186 00:14:19,692 --> 00:14:20,526 What about this? 187 00:14:21,277 --> 00:14:24,154 It's a notebook from work, but I use it as my diary. 188 00:14:25,489 --> 00:14:28,284 With no financial loss or missing property, 189 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 it'd be difficult to call this theft. 190 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 It seems there's been a little misunderstanding. 191 00:14:33,789 --> 00:14:35,082 Let's just settle this amicably. 192 00:14:49,221 --> 00:14:52,141 EPISODE 3: RIGHT UNDER THE NOSE AND IN THE LINE OF FIRE 193 00:14:52,933 --> 00:14:56,228 {\an8}Chuseok, the nation's biggest holiday, is fast approaching. 194 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 {\an8}With a four-day holiday this year, 195 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 {\an8}train stations and bus terminals across the country 196 00:15:00,900 --> 00:15:04,486 {\an8}are bustling with people heading home to spend time with their families. 197 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 {\an8}Let's find out more about the holiday traffic. 198 00:15:07,489 --> 00:15:11,785 The nation's 20 million people are once again on the move for Chuseok. 199 00:15:12,369 --> 00:15:15,164 The highways have come to resemble massive parking lots 200 00:15:15,247 --> 00:15:18,083 {\an8}with the gridlocks caused by the influx of homebound traffic. 201 00:15:18,667 --> 00:15:21,837 {\an8}The lengthy delays for the past two days had travelers face six-hour travel time… 202 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 {\an8}JANG-MI'S SMILE (REPEAT) 203 00:15:24,214 --> 00:15:25,341 {\an8}"Jang-mi"? 204 00:15:26,842 --> 00:15:28,218 {\an8}Screw that. 205 00:15:28,302 --> 00:15:30,054 {\an8}Daejeon saw its highways 206 00:15:30,137 --> 00:15:32,890 {\an8}at a virtual standstill with the convergence of holiday traffic… 207 00:15:32,973 --> 00:15:35,601 {\an8}Gather around, Room 301. 208 00:15:39,521 --> 00:15:40,564 {\an8}Happy Chuseok! 209 00:15:42,483 --> 00:15:44,068 {\an8}We should celebrate the holiday too. 210 00:15:44,944 --> 00:15:48,280 {\an8}Living under the same roof and sharing meals makes us family. 211 00:15:58,582 --> 00:15:59,583 This is so good. 212 00:16:01,210 --> 00:16:02,086 Try that too. 213 00:16:07,383 --> 00:16:08,342 Look at this big chunk. 214 00:16:18,185 --> 00:16:19,228 Seriously? 215 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 Did you really show up empty-handed 216 00:16:22,690 --> 00:16:24,358 to a table set by your seniors and expect to feast? 217 00:16:24,441 --> 00:16:26,068 But you didn't cook anything, either. 218 00:16:32,825 --> 00:16:35,119 The braised short ribs are really good, Mi-sook. 219 00:17:03,981 --> 00:17:06,108 Hey, turn that computer off. 220 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 I can't sleep because of you! 221 00:17:08,110 --> 00:17:10,779 Are you sure it's not the guilt keeping you awake? 222 00:17:14,867 --> 00:17:16,493 Did you already forget 223 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 that I helped you keep your job? 224 00:17:18,912 --> 00:17:19,997 Hey! 225 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 One of us will end up moving out. 226 00:17:35,054 --> 00:17:35,888 And for your information, 227 00:17:35,971 --> 00:17:36,930 I'm not moving out. 228 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 I could say just the same. 229 00:17:44,146 --> 00:17:45,230 Oh my gosh. 230 00:17:45,856 --> 00:17:47,399 I guess she got kicked out. 231 00:17:50,069 --> 00:17:51,862 Do you want to sleep in our room? 232 00:17:53,572 --> 00:17:54,990 I didn't get kicked out. 233 00:17:55,074 --> 00:17:56,200 I'm fine. 234 00:18:02,164 --> 00:18:03,499 Please make me rich. 235 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 I want to get married. 236 00:18:10,506 --> 00:18:13,634 Please let me find Yehppee quickly so I can return home. 237 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 I beg you. 238 00:18:23,685 --> 00:18:26,105 {\an8}HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 239 00:18:26,188 --> 00:18:28,107 {\an8}WISHING ALL OF THE HANMIN FAMILY A BOUNTIFUL CHUSEOK 240 00:18:31,485 --> 00:18:33,070 HANMIN REWARDS WITH FULLY RIPENED RETURNS! 241 00:18:33,153 --> 00:18:35,197 Come on now. 242 00:18:35,280 --> 00:18:37,282 Why not? Spicier is better. 243 00:18:43,122 --> 00:18:45,499 Ms. Hong, is the cafe open today? 244 00:18:50,003 --> 00:18:50,838 It's so bitter. 245 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Never heard of two, two, two, the golden ratio? 246 00:18:53,173 --> 00:18:55,175 Half your job is making coffee. 247 00:18:56,009 --> 00:18:59,179 You really should go back to Admin 248 00:18:59,680 --> 00:19:01,014 and relearn the basics. 249 00:19:03,350 --> 00:19:04,476 Come here for a second. 250 00:19:06,270 --> 00:19:07,729 You know Ms. Go in Admin? 251 00:19:08,272 --> 00:19:09,982 The spinster who's almost 30. 252 00:19:10,065 --> 00:19:11,400 There's a new president in town, 253 00:19:11,483 --> 00:19:13,485 so how do you think she managed to survive? 254 00:19:15,487 --> 00:19:18,949 Life must be so easy for women. 255 00:19:19,032 --> 00:19:22,035 But don't honey traps and brute force feel a bit outdated? 256 00:19:22,119 --> 00:19:23,453 Times have changed. Right? 257 00:19:26,498 --> 00:19:27,624 General Manager Cha Jung-il. 258 00:19:28,125 --> 00:19:29,877 What? Are you curious too? 259 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 You are, aren't you? 260 00:19:32,296 --> 00:19:33,297 Shut that mouth of yours. 261 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 Times have changed. 262 00:19:36,925 --> 00:19:37,968 What? 263 00:19:38,051 --> 00:19:41,763 You should stop spreading nasty rumors and act your age now. 264 00:19:41,847 --> 00:19:43,140 Hey! 265 00:19:43,223 --> 00:19:45,559 Did you hear about Ms. Hong from Risk Management? 266 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 I heard Cha from Research has it out for her. 267 00:19:48,228 --> 00:19:49,062 Yeah. 268 00:19:49,146 --> 00:19:51,356 But I heard he was the one who started it, 269 00:19:51,440 --> 00:19:53,692 talking about how the new president is keeping Go Bok-hee around 270 00:19:53,775 --> 00:19:54,985 because she set a honey trap. 271 00:19:55,569 --> 00:19:56,820 Yeah, and after he did, 272 00:19:56,904 --> 00:19:58,655 Ms. Hong told him to shut up. 273 00:19:59,656 --> 00:20:02,326 Still, assigning her that translation task meant for foreign-trained staff 274 00:20:02,409 --> 00:20:03,744 is taking it too far. 275 00:20:03,827 --> 00:20:06,747 There's no way a high school grad could finish that by tomorrow morning. 276 00:20:07,372 --> 00:20:08,498 I know, right? 277 00:20:28,352 --> 00:20:29,937 I heard Cha has it out for you again. 278 00:20:30,020 --> 00:20:31,563 Yes, well… 279 00:20:31,647 --> 00:20:33,106 I'm sure you'll do obnoxiously well, but… 280 00:20:33,857 --> 00:20:35,651 You can speak a bit of English, can't you? 281 00:20:39,154 --> 00:20:39,988 Just a bit. 282 00:20:41,240 --> 00:20:43,033 I think it'll be faster if I do it myself. 283 00:20:44,910 --> 00:20:45,869 Jeez. 284 00:20:53,252 --> 00:20:54,711 Why wait? I told you to go on ahead. 285 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 {\an8}GLOBAL STOCK MARKET REPORT, TRANSLATED COPY 286 00:20:55,712 --> 00:20:56,838 You couldn't help anyway. 287 00:20:56,922 --> 00:20:58,298 I cheered you on in my heart. 288 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 Let's go. 289 00:21:01,218 --> 00:21:02,261 Wait. 290 00:21:19,278 --> 00:21:20,320 LAXATIVE 291 00:21:27,452 --> 00:21:29,496 NORA'S LAXATIVES CHA'S VITAMINS 292 00:21:32,958 --> 00:21:34,668 Don't you think that's a bit childish? 293 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Revenge is meant to be petty. 294 00:21:36,545 --> 00:21:37,879 That's the way to piss them off. 295 00:21:38,922 --> 00:21:39,756 Jang-mi. 296 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 You're not going to join in? 297 00:21:42,342 --> 00:21:43,176 Well… 298 00:21:51,268 --> 00:21:53,312 RECEIPTS FOR EXPENSE REPORTS 299 00:21:59,860 --> 00:22:00,694 Are you constipated? 300 00:22:06,116 --> 00:22:07,159 Good morning. 301 00:22:07,242 --> 00:22:09,536 -Hello, sir. -Let's have another good day. 302 00:22:10,162 --> 00:22:10,996 Hello, sir. 303 00:22:20,005 --> 00:22:21,590 GLOBAL STOCK MARKET REPORT, TRANSLATED COPY 304 00:22:30,932 --> 00:22:32,142 To the future. To the world. 305 00:22:34,144 --> 00:22:35,062 Hanmin. 306 00:22:37,439 --> 00:22:38,565 MULTIVITAMINS 307 00:22:44,029 --> 00:22:46,698 This is my first team meeting since I was hired. 308 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 It's our first one as well. 309 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 This is Risk Management's first-ever meeting. 310 00:22:50,410 --> 00:22:53,288 But still, I see you managed to prepare all this. 311 00:22:53,371 --> 00:22:54,206 That wasn't me. 312 00:22:54,289 --> 00:22:55,540 It was me. 313 00:22:57,959 --> 00:22:59,544 Come on, it's the female employee's job 314 00:22:59,628 --> 00:23:02,756 to put out the drinks and snacks for the meeting. 315 00:23:03,423 --> 00:23:05,258 Noted. 316 00:23:09,346 --> 00:23:11,932 I need to get this over with and find Yehppee. 317 00:23:17,395 --> 00:23:19,523 Now, we'll start the meeting 318 00:23:19,606 --> 00:23:22,484 on Hanmin's information-sharing system development. 319 00:23:22,567 --> 00:23:24,236 Let us begin. 320 00:23:29,157 --> 00:23:32,119 We're not alone in pursuing an internal information-sharing system. 321 00:23:32,202 --> 00:23:35,831 Since last year, many companies have begun implementing such systems. 322 00:23:35,914 --> 00:23:37,499 These internal workspaces 323 00:23:37,582 --> 00:23:40,210 for communication and collaboration are collectively referred to as 324 00:23:40,293 --> 00:23:41,628 the intranet system. 325 00:23:43,588 --> 00:23:44,756 The Risk Management Division? 326 00:23:44,840 --> 00:23:46,091 They can't get anything done. 327 00:23:46,174 --> 00:23:47,717 They have no brainpower 328 00:23:47,801 --> 00:23:49,052 or manpower. 329 00:23:49,136 --> 00:23:50,345 We need to outsource. 330 00:23:50,428 --> 00:23:51,304 They… 331 00:23:51,388 --> 00:23:54,182 First, we must develop a system that can be easily used by all, 332 00:23:54,266 --> 00:23:56,101 even without a manual. 333 00:23:56,685 --> 00:23:58,562 If you look at the second factor, 334 00:23:58,645 --> 00:24:01,064 -we need a system based on rank… -Are they actually working? 335 00:24:15,412 --> 00:24:18,623 I will do my best to build an information-sharing system 336 00:24:18,707 --> 00:24:21,334 that faithfully implements all the elements I've discussed today. 337 00:24:22,669 --> 00:24:23,503 Thank you. 338 00:24:26,214 --> 00:24:28,925 But the most important part, the development timeline, is missing. 339 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 No need to rush it. We'll just… 340 00:24:31,344 --> 00:24:32,512 Three days. 341 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 Come on now. Is that even possible? 342 00:24:37,350 --> 00:24:39,269 Possibility isn't a factor. We must do it. 343 00:24:44,316 --> 00:24:46,109 It's a directive from the president. 344 00:24:46,985 --> 00:24:49,571 And Mr. Lee is very talented. 345 00:25:08,590 --> 00:25:10,800 Ms. Hong, you don't know what you're talking about. 346 00:25:10,884 --> 00:25:14,346 Even industry professionals couldn't complete it in three days. 347 00:25:14,429 --> 00:25:15,597 I will make it happen! 348 00:25:24,814 --> 00:25:25,982 Good luck! You got this! 349 00:25:27,150 --> 00:25:28,526 I knew it. 350 00:25:28,610 --> 00:25:29,444 Let's go! 351 00:25:30,612 --> 00:25:32,489 Great. Good luck. 352 00:25:33,949 --> 00:25:35,492 INFORMATION-SHARING SYSTEM DEVELOPMENT DAY 1 353 00:25:41,081 --> 00:25:43,375 You're so much faster than I expected. 354 00:25:44,292 --> 00:25:45,168 Thanks. 355 00:25:46,211 --> 00:25:48,338 But you made a coding error. 356 00:25:50,423 --> 00:25:51,258 Here. 357 00:25:51,925 --> 00:25:55,637 Sorry. That was a typing error. 358 00:25:55,720 --> 00:25:56,554 Mr. Lee. 359 00:25:57,389 --> 00:25:58,974 You're doing great. 360 00:26:06,064 --> 00:26:08,191 She's a pro at the carrot-and-stick approach. 361 00:26:08,275 --> 00:26:10,944 I can't tell who's the manager and who's the new hire anymore. 362 00:26:11,486 --> 00:26:13,947 Ms. Hong, do you even know what you're talking about? 363 00:26:14,656 --> 00:26:15,865 This is the moment 364 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 I use my secret weapon. 365 00:26:18,868 --> 00:26:19,786 Oh my. 366 00:26:20,578 --> 00:26:21,955 My hair is just so in the way. 367 00:26:36,303 --> 00:26:37,220 I missed it. 368 00:26:37,304 --> 00:26:39,973 It's so far back. You're going to rewind it that much? 369 00:26:40,974 --> 00:26:42,517 INFORMATION-SHARING SYSTEM DEVELOPMENT DAY 2 370 00:26:44,811 --> 00:26:46,187 Lunch time. 371 00:26:46,271 --> 00:26:48,398 How about spicy pork stir-fry? 372 00:26:49,190 --> 00:26:50,734 Mr. Lee, let's resume after… 373 00:26:51,735 --> 00:26:54,321 Did you not go home last night? Could your hair be any greasier? 374 00:26:54,404 --> 00:26:57,282 No. This is my 29th hour in the office. 375 00:26:57,365 --> 00:26:59,951 Mr. Lee, you need to eat. Let's go get some lunch. 376 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 I have Mr. Lee's lunch right here. 377 00:27:11,046 --> 00:27:13,214 She's going to bring him a chamber pot at this rate. 378 00:27:14,799 --> 00:27:15,800 Do you need one? 379 00:27:17,093 --> 00:27:18,511 I'm okay for now. 380 00:27:19,971 --> 00:27:21,348 Eat up. 381 00:27:22,557 --> 00:27:23,391 Let's go, Big Al. 382 00:27:24,517 --> 00:27:26,144 -What should we eat? -Spicy pork stir-fry! 383 00:27:31,733 --> 00:27:33,276 INFORMATION-SHARING SYSTEM DEVELOPMENT DAY 3 384 00:27:33,360 --> 00:27:35,195 {\an8}MISS BEER 385 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 386 00:28:02,430 --> 00:28:03,556 It's done! 387 00:28:07,102 --> 00:28:08,269 Is it all done? 388 00:28:11,898 --> 00:28:12,899 Team dinner time. 389 00:28:12,982 --> 00:28:14,359 We did it! 390 00:28:15,276 --> 00:28:17,070 No, we didn't do it. 391 00:28:17,862 --> 00:28:19,489 Manager Lee Yong-gi did it. 392 00:28:21,116 --> 00:28:23,034 You gave us the most excellent performance. 393 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Well done. 394 00:28:24,994 --> 00:28:26,663 I'm so proud of you! 395 00:28:27,956 --> 00:28:29,124 Thank you. 396 00:28:29,207 --> 00:28:32,585 It was only possible because of you, Ms. Hong. 397 00:28:33,169 --> 00:28:34,003 Thank you. 398 00:28:38,383 --> 00:28:40,385 Thank you. 399 00:28:41,219 --> 00:28:42,053 Thank you. 400 00:28:42,137 --> 00:28:44,723 INTRANET PROJECT COMPLETION REPORT 401 00:28:54,733 --> 00:28:57,277 {\an8}PRESIDENT SHIN JUNG-WOO 402 00:28:57,360 --> 00:28:58,862 {\an8}You finished sooner than I expected. 403 00:29:00,405 --> 00:29:02,532 I'm sure you're already aware, but I didn't build it. 404 00:29:02,615 --> 00:29:04,951 Ms. Hong Jang-mi and Manager Lee Yong-gi 405 00:29:05,034 --> 00:29:07,120 gave it everything they had to make it into a reality. 406 00:29:07,203 --> 00:29:09,122 Hong Jang-mi and Lee Yong-gi… 407 00:29:12,459 --> 00:29:15,837 It's a leader's job to enable employees to stay focused on their work. 408 00:29:16,504 --> 00:29:20,258 Chairman Kang asked me to provide you with guidance 409 00:29:20,341 --> 00:29:23,219 to ensure that you develop into a leader befitting Hanmin. 410 00:29:24,137 --> 00:29:24,971 Me? 411 00:29:26,639 --> 00:29:27,640 Why? 412 00:29:30,226 --> 00:29:34,272 So you'll basically be taking on the role of Mr. So. 413 00:29:36,357 --> 00:29:38,735 He started tutoring my uncle on the stock market 414 00:29:38,818 --> 00:29:40,570 when my uncle was a college student. 415 00:29:41,154 --> 00:29:43,573 After my uncle joined the company, he served as… 416 00:29:44,699 --> 00:29:45,784 a loyal aide. 417 00:29:46,534 --> 00:29:47,368 A "loyal aide"? 418 00:29:47,994 --> 00:29:48,912 Yes. 419 00:29:54,375 --> 00:29:55,210 But you know 420 00:29:56,628 --> 00:29:58,338 that our chairman also has a daughter, right? 421 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 Feel free to play both sides. 422 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 INTRANET SYSTEM ANNOUNCEMENT 423 00:30:15,438 --> 00:30:16,815 ALL INTERNAL MATERIALS WILL BE SHARED VIA THE "INTRANET." 424 00:30:17,398 --> 00:30:20,318 {\an8}INTRANET SYSTEM PLEASE LOG IN TO ACCESS 425 00:30:23,655 --> 00:30:25,949 They're only making life difficult with this nonsense. 426 00:30:26,032 --> 00:30:27,617 This would only be a challenge for the general managers. 427 00:30:27,700 --> 00:30:28,743 Youngsters learn fast. 428 00:30:29,869 --> 00:30:31,037 I'm young. 429 00:30:31,913 --> 00:30:32,831 I'm in my prime. 430 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 The intranet makes it so much easier. 431 00:30:37,043 --> 00:30:39,295 We're making half the copies and deliveries. 432 00:30:39,879 --> 00:30:42,674 I know, right? I heard they worked three nights straight. 433 00:30:42,757 --> 00:30:43,633 Seriously? 434 00:30:50,181 --> 00:30:53,643 Didn't you say you'd eat your hat if Jang-mi got it done? 435 00:30:54,978 --> 00:30:56,271 When did I say that? 436 00:30:56,354 --> 00:30:58,481 And it's not like Hong Jang-mi did it herself. 437 00:31:01,067 --> 00:31:02,026 The intranet. 438 00:31:02,110 --> 00:31:05,238 That's right. Albert, my son, made it. 439 00:31:05,321 --> 00:31:07,073 It makes life easier. It's nice. 440 00:31:08,658 --> 00:31:10,368 -Good morning, sir. -Good morning, sir. 441 00:31:22,171 --> 00:31:23,882 That's not like you at all. 442 00:31:28,845 --> 00:31:31,848 We were hearing feedback on the new intranet system. 443 00:31:32,348 --> 00:31:35,435 Everyone gave five stars. They are all very satisfied with it. 444 00:31:35,518 --> 00:31:36,436 Is that so? 445 00:31:37,437 --> 00:31:39,772 President Shin, what are your thoughts? 446 00:31:39,856 --> 00:31:41,858 It has an intuitive design that maximizes usability. 447 00:31:42,775 --> 00:31:45,028 Division Manager Oh graciously credited his team. 448 00:31:45,111 --> 00:31:46,237 Really? 449 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 Our Albert is 450 00:31:48,239 --> 00:31:50,950 just so humble, isn't he, sir? 451 00:31:51,492 --> 00:31:55,038 I told him to take it easy, but he does his name proud. 452 00:31:55,121 --> 00:31:56,331 "Noble and bright." 453 00:31:56,414 --> 00:31:58,541 He nobly thinks about the company's bright future. 454 00:32:01,753 --> 00:32:03,129 All right, everyone. 455 00:32:03,212 --> 00:32:05,006 Our job is done for the year. 456 00:32:05,089 --> 00:32:07,216 Don't do any work until next year. That's all! 457 00:32:07,300 --> 00:32:09,093 Yeah! No more work! 458 00:32:20,104 --> 00:32:21,356 PERSONAL DETAILS GO BOK-HEE 459 00:32:21,439 --> 00:32:23,024 Maybe I should try Go Bok-hee again. 460 00:32:24,150 --> 00:32:26,569 No, let's move on to So Gyeong-dong straight away. 461 00:32:28,613 --> 00:32:32,075 PERSONAL DETAILS SO GYEONG-DONG 462 00:32:35,536 --> 00:32:36,537 NOTES: DOG LOVER 463 00:32:38,706 --> 00:32:41,584 Maybe Yehppee is the name of his dog? 464 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 Let's see… 465 00:33:07,694 --> 00:33:10,113 Oh my, I'm so honored. 466 00:33:10,196 --> 00:33:11,155 Mr. Lee. 467 00:33:11,698 --> 00:33:14,701 Do you happen to know the name of Mr. So's dog? 468 00:33:14,784 --> 00:33:15,785 So pretty… 469 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 I mean, Yehppee. 470 00:33:18,705 --> 00:33:19,706 Yehppee? 471 00:33:19,789 --> 00:33:21,416 Are you sure it's Yehppee? 472 00:33:22,000 --> 00:33:25,586 Of course. I heard about it while drinking with So-Bang-Cha. 473 00:33:26,087 --> 00:33:27,422 "So-Bang-Cha"? 474 00:33:42,020 --> 00:33:43,438 Why don't you 475 00:33:43,521 --> 00:33:44,439 Know 476 00:33:44,522 --> 00:33:45,773 How I feel about you? 477 00:33:48,151 --> 00:33:50,945 They all differ in age, year of hire, and rank, but they're close. 478 00:33:51,029 --> 00:33:52,655 That's why they got that nickname. 479 00:33:54,407 --> 00:33:56,909 You could even call them the living witnesses 480 00:33:56,993 --> 00:33:58,202 to every rise and fall of Hanmin. 481 00:33:59,871 --> 00:34:02,165 I heard the late president 482 00:34:02,248 --> 00:34:05,918 really trusted all three members of So-Bang-Cha. 483 00:34:06,502 --> 00:34:08,046 That's right. It seemed like that. 484 00:34:09,213 --> 00:34:11,090 Who did he trust the most? 485 00:34:13,509 --> 00:34:14,343 Jeong Won-gwan. 486 00:34:15,678 --> 00:34:16,637 I mean, Mr. So. 487 00:34:18,389 --> 00:34:19,307 I see. 488 00:34:23,061 --> 00:34:24,270 Hello, sir. 489 00:34:24,854 --> 00:34:27,190 -Hello there. -He's our new hire. 490 00:34:27,273 --> 00:34:28,608 So Gyeong-dong. 491 00:34:28,691 --> 00:34:31,110 The legendary trader of Yeouido. 492 00:34:31,694 --> 00:34:34,322 In the securities market, where returns are a measure of character, 493 00:34:34,405 --> 00:34:38,201 he's admired not only for his talent but also for his integrity. 494 00:34:39,535 --> 00:34:42,455 He's a Hanmin man to the core, turning down any and every job offer 495 00:34:42,538 --> 00:34:44,123 that came his way all these years. 496 00:34:45,958 --> 00:34:48,377 -They hired a lot this year. -Yeah. 497 00:34:49,962 --> 00:34:51,130 What would you like? 498 00:34:51,214 --> 00:34:53,674 -Kimchi pork stir-fry for me. -Kimchi pork stir-fry? 499 00:34:57,637 --> 00:34:59,555 Yes, understood. 500 00:35:03,017 --> 00:35:05,603 Hello, this is from Mr. Cha. 501 00:35:05,686 --> 00:35:06,521 Thank you. 502 00:35:06,604 --> 00:35:08,356 -Hurry. -A copy? 503 00:35:08,439 --> 00:35:09,273 Yes, hurry. 504 00:35:09,357 --> 00:35:10,650 And Ms. Kang, bring more coffee. 505 00:35:11,484 --> 00:35:13,361 -Yes, sir. -Get me a refill. 506 00:35:15,154 --> 00:35:15,988 Sorry. 507 00:35:17,240 --> 00:35:18,199 My apologies. 508 00:35:18,282 --> 00:35:19,367 Get it together. 509 00:35:25,039 --> 00:35:27,542 -What would you like? -I already told you the second one. 510 00:35:28,626 --> 00:35:29,502 Quickly. 511 00:35:38,427 --> 00:35:39,303 Oh no. 512 00:35:39,387 --> 00:35:41,264 Please don't fall. 513 00:35:46,310 --> 00:35:47,311 Darn it. 514 00:35:52,441 --> 00:35:53,526 Thank you so much. 515 00:35:56,112 --> 00:35:58,489 We should help each other out, Eun-joo. 516 00:36:06,914 --> 00:36:08,457 It's just so hard. 517 00:36:09,000 --> 00:36:10,376 Since I'm the youngest, 518 00:36:10,459 --> 00:36:12,837 I have to grab lunch for all 20 traders by myself. 519 00:36:14,547 --> 00:36:16,799 They yell at me for getting their orders wrong, 520 00:36:16,883 --> 00:36:18,384 for being so slow, 521 00:36:18,968 --> 00:36:20,553 and for delivery mistakes. 522 00:36:22,471 --> 00:36:24,557 But you know what's even more annoying? 523 00:36:25,391 --> 00:36:27,101 Even after stomaching all that criticism, 524 00:36:27,602 --> 00:36:29,687 I'm still hungry for food. 525 00:36:32,106 --> 00:36:33,691 Eat up, Eun-joo. 526 00:36:36,777 --> 00:36:37,945 It's so tasty. 527 00:36:40,531 --> 00:36:43,034 By the way, how is Mr. So Gyeong-dong? 528 00:36:44,035 --> 00:36:44,869 My boss? 529 00:36:45,953 --> 00:36:47,705 He doesn't eat lunch. 530 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Apparently, he's been like that for 20 years. 531 00:36:49,916 --> 00:36:51,000 Nine to six. 532 00:36:51,083 --> 00:36:54,545 He only ever leaves his desk to go to the bathroom. 533 00:36:57,089 --> 00:36:59,675 But still, he never yells at me. 534 00:37:03,262 --> 00:37:05,848 Starting tomorrow, how about I help you 535 00:37:05,932 --> 00:37:07,767 since my team isn't busy at all? 536 00:37:13,522 --> 00:37:14,398 Let me wipe that for you. 537 00:37:22,907 --> 00:37:24,033 RISK MANAGEMENT DIVISION 538 00:37:35,544 --> 00:37:36,420 Good morning. 539 00:37:38,714 --> 00:37:39,548 What's that? 540 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 Is it a gift? 541 00:37:41,884 --> 00:37:43,261 -For Ms. Hong? -Yes. 542 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 To thank her for her guidance and support. 543 00:37:45,304 --> 00:37:48,432 I bought some handmade cookies that would go perfectly with coffee. 544 00:37:48,516 --> 00:37:49,725 What about for us? 545 00:37:51,435 --> 00:37:52,853 Neither of you contributed anything. 546 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 I also know how to nitpick and micromanage, 547 00:37:55,022 --> 00:37:56,565 but I held back. 548 00:37:56,649 --> 00:37:57,817 Hold on. 549 00:37:58,901 --> 00:38:02,405 What's with the sudden perm and highlights? 550 00:38:03,322 --> 00:38:04,198 Highlights? 551 00:38:05,199 --> 00:38:06,325 You got highlights? 552 00:38:06,409 --> 00:38:09,912 I'm going to need to have a conversation with Ms. Hong. 553 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 -About what? -Why? 554 00:38:11,205 --> 00:38:13,457 About how office romances ruin lives. 555 00:38:13,958 --> 00:38:15,584 -That's not what this is. -It clearly is. 556 00:38:15,668 --> 00:38:17,003 -That's a misunderstanding. -I don't think so. 557 00:38:17,503 --> 00:38:19,255 No, you can't… Darn it. 558 00:38:21,465 --> 00:38:23,843 Hold on. Where's Ms. Hong anyway? 559 00:38:24,468 --> 00:38:25,344 Did she call out? 560 00:38:26,637 --> 00:38:29,181 You're not supposed to touch this. Damn it. 561 00:38:30,141 --> 00:38:31,726 What would you like for lunch? 562 00:38:31,809 --> 00:38:33,311 Would you like Kimchi pork stir-fry again? 563 00:38:33,394 --> 00:38:34,353 Yeah, let's go with that. 564 00:38:40,067 --> 00:38:42,528 Now, shall we get started on another exciting day? 565 00:38:45,364 --> 00:38:47,658 Let's once again survive today. 566 00:38:47,742 --> 00:38:49,577 Let's survive as long as we can. 567 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Beyond the Han River. 568 00:38:51,370 --> 00:38:53,122 -To the World! To the Future! -To the World! To the Future! 569 00:38:53,205 --> 00:38:54,248 -Hanmin! -Hanmin. 570 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Would you like to place your lunch order? 571 00:39:13,142 --> 00:39:14,101 Just the usual for me. 572 00:39:16,145 --> 00:39:16,979 Sure. 573 00:39:28,199 --> 00:39:29,825 HANYE ELECTRONICS 11:27 574 00:39:45,341 --> 00:39:46,550 {\an8}YEHPPEE? 575 00:40:02,525 --> 00:40:04,652 Big Al, let's grab pork bone soup for lunch. 576 00:40:06,445 --> 00:40:07,446 That sounds great, 577 00:40:08,447 --> 00:40:10,116 -but I have plans. -With who? 578 00:40:10,199 --> 00:40:13,744 With the chairman, my dad, and Mr. So from Trading. 579 00:40:13,828 --> 00:40:14,662 Really? 580 00:40:15,287 --> 00:40:17,373 Ms. Hong, join us for lunch. 581 00:40:17,832 --> 00:40:20,584 I have to help Trading with the lunch deliveries. 582 00:40:22,711 --> 00:40:23,629 Enjoy your lunch. 583 00:40:23,712 --> 00:40:25,840 You'll look even more haggard if you skip meals. 584 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Let's go eat lunch. 585 00:40:26,841 --> 00:40:28,426 I'll see you later. 586 00:40:36,016 --> 00:40:39,520 I jumped through hoops to get them from a key shop down in Cheonggyecheon. 587 00:40:39,603 --> 00:40:42,356 They can open pretty much all locked drawers and filing cabinets. 588 00:40:43,983 --> 00:40:45,401 These are the master keys. 589 00:40:51,991 --> 00:40:53,451 {\an8}TEN MINUTES TO THE MORNING SESSION CLOSE 590 00:40:54,827 --> 00:40:56,537 -Enjoy your lunch. -Thanks. 591 00:40:58,038 --> 00:40:59,874 Ms. Kang, no cucumbers in mine, right? 592 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 -You said anything, so… -Are there cucumbers? 593 00:41:03,419 --> 00:41:04,253 Are you kidding me? 594 00:41:10,050 --> 00:41:11,802 GENERAL MANAGER SO GYEONG-DONG 595 00:41:16,807 --> 00:41:20,060 Dump all your Hanye Electronics shares at the limit down. 596 00:41:20,686 --> 00:41:23,230 Once you sweep the order book, we'll step in and clean it up. 597 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 Just make sure we get a clean start at 11:27. 598 00:41:34,033 --> 00:41:35,618 {\an8}HANYE ELECTRONICS PRICE: 9,050 WON 599 00:41:49,840 --> 00:41:51,217 {\an8}GENERAL MANAGER SO GYEONG-DONG 600 00:41:59,099 --> 00:42:00,142 Hey. 601 00:42:00,226 --> 00:42:01,352 Where's my lunch? 602 00:42:04,104 --> 00:42:05,105 Jang-mi. 603 00:42:05,898 --> 00:42:06,774 What are you doing? 604 00:42:22,331 --> 00:42:23,499 I need coffee. 605 00:42:23,582 --> 00:42:24,458 Coming. 606 00:42:28,963 --> 00:42:30,798 I'll be right back. 607 00:42:36,178 --> 00:42:37,555 {\an8}CASH SELL 608 00:42:37,638 --> 00:42:38,722 {\an8}CONFIRM SALE 609 00:42:42,434 --> 00:42:43,352 {\an8}HANYE ELECTRONICS 11:27 610 00:42:48,232 --> 00:42:49,650 {\an8}What are you doing? 611 00:42:49,733 --> 00:42:50,568 {\an8}Are you crazy? 612 00:42:50,651 --> 00:42:51,819 {\an8}What's wrong with you? 613 00:42:52,820 --> 00:42:53,821 {\an8}Damn it. 614 00:42:55,114 --> 00:42:55,948 {\an8}CONFIRM SALE 615 00:42:58,200 --> 00:42:59,535 You crazy bastard. 616 00:42:59,618 --> 00:43:01,120 How much are you dumping at limit down? 617 00:43:05,082 --> 00:43:06,542 CORRECT/CANCEL 618 00:43:09,169 --> 00:43:10,296 Is this Korea Exchange? 619 00:43:10,379 --> 00:43:13,966 Please cancel the 11:27 order for Hanye Electronics from Hanmin. 620 00:43:15,801 --> 00:43:16,969 Ms. Hong from Risk Management? 621 00:43:17,052 --> 00:43:20,097 There's no way she was smart enough to prevent an order-entry blunder. 622 00:43:20,180 --> 00:43:21,140 She's just a new hire, 623 00:43:21,682 --> 00:43:22,933 a minion, 624 00:43:23,517 --> 00:43:24,351 a high-school grad. 625 00:43:24,435 --> 00:43:25,728 What does she know? 626 00:43:25,811 --> 00:43:28,397 So who's the trader behind the three-billion-won screw-up? 627 00:43:28,480 --> 00:43:29,523 Who knows? 628 00:43:29,607 --> 00:43:33,193 That idiot can forget about ever working in Yeouido again. 629 00:43:33,944 --> 00:43:36,280 But that Ms. Hong… 630 00:43:37,489 --> 00:43:39,533 I feel like I've seen her somewhere before. 631 00:43:40,284 --> 00:43:41,285 The interview, remember? 632 00:43:41,368 --> 00:43:44,121 She's the cheeky one who raised her hand because we didn't ask her anything. 633 00:43:44,955 --> 00:43:47,291 She was the one who pointed out the exam question error? 634 00:43:50,711 --> 00:43:51,920 That little one 635 00:43:52,796 --> 00:43:54,506 likes to nitpick as if it were a hobby. 636 00:43:55,507 --> 00:43:57,843 I'm actually worried about Mr. So. 637 00:43:59,678 --> 00:44:01,555 This is complete nonsense! 638 00:44:02,181 --> 00:44:06,018 He claims he made the order-entry error 639 00:44:06,101 --> 00:44:08,062 due to a keyboard malfunction. 640 00:44:09,938 --> 00:44:11,190 It didn't seem intentional… 641 00:44:11,273 --> 00:44:13,192 Unbelievable. 642 00:44:13,901 --> 00:44:16,737 Are you trying to cover for your subordinate right now? 643 00:44:17,279 --> 00:44:19,782 I guess one more slip and the whole company will go under. 644 00:44:21,659 --> 00:44:24,912 We're discussing executed trades with the relevant brokerages. 645 00:44:25,412 --> 00:44:28,707 But still, the error was detected, and the order was canceled immediately. 646 00:44:28,791 --> 00:44:30,834 We requested the Korea Exchange to cancel the order, 647 00:44:30,918 --> 00:44:32,586 which helped prevent additional losses. 648 00:44:34,755 --> 00:44:38,092 I heard some lowly female employee was the one who canceled it. 649 00:44:38,175 --> 00:44:40,344 Who cares about that right now? 650 00:44:40,969 --> 00:44:44,181 I was just worried about her going around, spreading her "heroic" tale 651 00:44:44,264 --> 00:44:45,849 and damaging the company's image. 652 00:44:46,350 --> 00:44:48,102 I'm just concerned, that's all. 653 00:44:48,852 --> 00:44:49,978 More importantly, 654 00:44:50,604 --> 00:44:54,024 I've received a tip that this incident has the FSS considering 655 00:44:54,108 --> 00:44:55,317 an investigation into us. 656 00:44:55,401 --> 00:44:57,569 What? Goddamnit! 657 00:45:01,281 --> 00:45:04,910 Is it true that a female employee from Trading canceled the order? 658 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 No. 659 00:45:07,204 --> 00:45:09,081 It's the new hire in Risk Management. 660 00:45:09,706 --> 00:45:12,501 Do you mean Ms. Hong Jang-mi? 661 00:45:20,884 --> 00:45:22,219 -Hey, you! -Jeez. 662 00:45:25,055 --> 00:45:28,267 Thanks to you, I've had the worst indigestion recently. 663 00:45:28,350 --> 00:45:30,769 Listen, blending in is barely enough to get you by right now. 664 00:45:30,853 --> 00:45:33,397 How can you go and attract even more attention? 665 00:45:33,480 --> 00:45:36,900 Who cares if Hanmin makes an order error and loses three billion won? 666 00:45:36,984 --> 00:45:38,193 That's none of your business. 667 00:45:38,277 --> 00:45:41,238 Look, my hand reacted before I could think. 668 00:45:41,321 --> 00:45:43,699 You're so painfully predictable. 669 00:45:43,782 --> 00:45:47,828 I have to carry around antacids because of you. 670 00:45:49,079 --> 00:45:51,582 Wait, how did you find out? 671 00:45:51,665 --> 00:45:52,833 Who told you? 672 00:45:52,916 --> 00:45:54,626 "Three billion won"? That's quite detailed. 673 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 If only no one else knew. 674 00:45:58,464 --> 00:46:01,467 Word has spread from Yeouido all the way to Euljiro. 675 00:46:03,010 --> 00:46:04,094 Was it on the news? 676 00:46:05,345 --> 00:46:07,222 The news? As if. 677 00:46:10,517 --> 00:46:11,602 The Yeouido Pirates. 678 00:46:12,853 --> 00:46:15,105 The Yeouido Pirates? What's that? 679 00:46:19,485 --> 00:46:22,654 {\an8}YEOUIDO PIRATES MAIN MENU, COMMUNITY, ETC. 680 00:46:27,201 --> 00:46:28,452 HANMIN ORDER ERROR INCIDENT 681 00:46:31,079 --> 00:46:33,624 {\an8}ANOTHER HISTORIC INCIDENT IN THE SILENT BATTLEFIELD OF THE STOCK MARKET! 682 00:46:40,047 --> 00:46:41,215 Breaking news. 683 00:46:41,298 --> 00:46:44,843 A 20-year-old high school graduate employee saved Hanmin? 684 00:46:44,927 --> 00:46:46,803 "A 20-year-old high school graduate…" 685 00:46:48,972 --> 00:46:50,724 It can't be, can it? 686 00:46:51,600 --> 00:46:54,269 Around 11:30 today, Hanmin's Trading Division 687 00:46:54,353 --> 00:46:57,105 witnessed an order-entry error of the century. 688 00:46:57,189 --> 00:47:00,776 It was an error that could've cost the company three billion won. 689 00:47:00,859 --> 00:47:05,239 {\an8}The kicker in this story is the unexpected heroine who saved the day. 690 00:47:05,322 --> 00:47:06,156 {\an8}Hong Jang… 691 00:47:27,427 --> 00:47:28,762 PRICE: LOWEST BUY, SELL 692 00:47:28,845 --> 00:47:29,888 SELL 693 00:47:55,163 --> 00:47:57,833 The heroine sensed danger in the air and threw herself 694 00:47:57,916 --> 00:47:59,668 to rectify the situation. 695 00:48:06,008 --> 00:48:08,552 She was neither a high-paid trader 696 00:48:08,635 --> 00:48:10,637 nor a foreign-trained analyst, 697 00:48:11,597 --> 00:48:14,266 but a lowly entry-level employee with a high school diploma. 698 00:48:14,349 --> 00:48:16,143 Her name was Hong Jang-mi. 699 00:48:18,854 --> 00:48:22,899 BREAKING NEWS: 20-YEAR-OLD FEMALE HIGH SCHOOL GRAD EMPLOYEE SAVED HANMIN! 700 00:48:24,526 --> 00:48:27,487 The Yeouido stock market is where you make your living. 701 00:48:27,571 --> 00:48:29,448 How can you not know about the Yeouido Pirates? 702 00:48:31,033 --> 00:48:32,909 From stock-market rumors 703 00:48:33,577 --> 00:48:37,456 and backroom gossip at hostess bars to top-tier corporate intel. 704 00:48:37,539 --> 00:48:41,001 All those come from the Yeouido Pirates, the PC Communication site. 705 00:48:41,918 --> 00:48:45,047 The moderator calls themselves the Captain, 706 00:48:45,797 --> 00:48:47,716 but nobody knows who they are. 707 00:48:48,467 --> 00:48:50,844 Some say they're a retail investor from Myeongdong, 708 00:48:50,927 --> 00:48:54,473 while others say they're a retired politician or a hacker. 709 00:48:54,556 --> 00:48:56,016 The rumor mill churns them out. 710 00:48:57,184 --> 00:49:01,229 But you know, based on the caliber of their intel, 711 00:49:02,105 --> 00:49:03,982 they're clearly a hotshot in this industry. 712 00:49:04,733 --> 00:49:06,735 The Captain of the Yeouido Pirates? 713 00:49:07,235 --> 00:49:08,403 I've never heard of them. 714 00:49:09,279 --> 00:49:12,407 Wait, how do you know about this when I just heard about it? 715 00:49:14,576 --> 00:49:17,371 Do you think I got this far just on my card-playing skills? 716 00:49:17,454 --> 00:49:19,748 You always push your luck and suffer alone in the end. 717 00:49:20,832 --> 00:49:23,293 I received my invite and joined ages ago. 718 00:49:23,377 --> 00:49:24,336 The Yeouido Pirates, that is. 719 00:49:26,129 --> 00:49:30,550 I still manage to maintain good relationships with people, 720 00:49:31,134 --> 00:49:32,219 unlike you. 721 00:49:33,970 --> 00:49:35,013 Right. 722 00:49:35,639 --> 00:49:38,517 So I have neither friends nor colleagues. 723 00:49:38,600 --> 00:49:40,018 That's what you're saying, right? 724 00:49:42,229 --> 00:49:44,439 I didn't need this gossip rag to be good at my job. 725 00:49:44,523 --> 00:49:47,943 Besides, we shouldn't be letting such baseless rumors dictate our actions. 726 00:49:49,736 --> 00:49:51,697 Still, I guess we should check it out. 727 00:49:52,781 --> 00:49:53,907 Send me an invite. 728 00:49:55,784 --> 00:49:57,369 -I can't. -Why not? 729 00:49:57,452 --> 00:49:59,287 You get one invite per account. 730 00:49:59,871 --> 00:50:01,373 Then you can just invite me. 731 00:50:02,666 --> 00:50:05,502 I've already sent mine to Nam Dong-gi. 732 00:50:06,753 --> 00:50:07,796 You chose that jerk over me? 733 00:50:09,381 --> 00:50:11,633 Why did it have to be Nam Dong-gi, of all people? 734 00:50:11,717 --> 00:50:12,676 Damn weasel. 735 00:50:12,759 --> 00:50:13,802 My stomach is upset again. 736 00:50:20,225 --> 00:50:21,059 Jang-mi. 737 00:50:22,352 --> 00:50:23,645 Long day at work? 738 00:50:24,479 --> 00:50:26,732 Mi-sook, have you heard of the Yeouido Pirates? 739 00:50:27,315 --> 00:50:29,401 Yes. I signed up recently. 740 00:50:30,152 --> 00:50:32,487 Then can you send me an invite? Recommend me. 741 00:50:32,571 --> 00:50:36,199 Oh, I already used mine on my branch section chief today. 742 00:50:37,117 --> 00:50:37,951 I see. 743 00:50:41,621 --> 00:50:45,250 I heard that Queen Bee hasn't used her invite yet. 744 00:50:46,293 --> 00:50:47,711 Let me give you some advice. 745 00:50:51,506 --> 00:50:52,507 …and just bring her that. 746 00:51:10,150 --> 00:51:11,109 {\an8}WOMEN'S MAGAZINE 747 00:51:11,735 --> 00:51:14,738 PARK JIN-HUI MINJU BANK 748 00:51:15,572 --> 00:51:16,948 The scale of this slush fund is… 749 00:51:18,158 --> 00:51:19,993 I guess that's the head office for you. 750 00:51:20,494 --> 00:51:23,455 This job might be too big for me to handle alone. 751 00:51:24,331 --> 00:51:26,082 I'm back. 752 00:51:26,666 --> 00:51:28,418 What's that in your hand? Cake? 753 00:51:29,419 --> 00:51:30,921 That looks so tasty. 754 00:51:31,004 --> 00:51:32,756 Bok-hee, you like cake too, don't you? 755 00:51:34,049 --> 00:51:35,592 It's too late for cake. 756 00:51:36,176 --> 00:51:37,594 I started my diet yesterday. 757 00:51:38,887 --> 00:51:41,264 Do you know how many calories are in a cake? 758 00:51:46,728 --> 00:51:47,646 Bok-hee. 759 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 Is there any chance you'd invite me to the Yeouido Pirates? 760 00:51:50,732 --> 00:51:51,942 I already used up my invite. 761 00:51:59,366 --> 00:52:00,408 Let me get this straight. 762 00:52:01,159 --> 00:52:02,828 You all did it for one another 763 00:52:03,954 --> 00:52:04,955 and just left me out? 764 00:52:13,463 --> 00:52:14,381 Enjoy the cake. 765 00:52:26,977 --> 00:52:28,603 Oh no. I already used mine up. 766 00:52:29,145 --> 00:52:29,980 What about you, Mr. Bang? 767 00:52:30,730 --> 00:52:32,357 I invited him. 768 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Big Al, let's go to lunch. 769 00:52:34,568 --> 00:52:35,402 To Auntie's? 770 00:52:35,902 --> 00:52:36,903 Let's go to Auntie's, Mr. Lee. 771 00:52:36,987 --> 00:52:38,405 -Shall we? -Yeah, let's go eat their soup. 772 00:52:38,488 --> 00:52:39,614 That sounds great. 773 00:52:40,115 --> 00:52:42,325 Time for lunch. 774 00:52:43,869 --> 00:52:44,911 Why didn't you ask me? 775 00:52:46,746 --> 00:52:48,582 -Pardon? -For an invite to the Yeouido Pirates. 776 00:52:49,249 --> 00:52:50,166 I can do that for you. 777 00:52:55,171 --> 00:52:56,006 Really? 778 00:53:00,844 --> 00:53:02,679 -Do you mean it? -Yes. 779 00:53:09,269 --> 00:53:10,186 Go on then. 780 00:53:11,146 --> 00:53:12,022 Sure. 781 00:53:14,024 --> 00:53:16,985 To start, what's your PC Communication username? 782 00:53:17,068 --> 00:53:18,194 My PC Communication username? 783 00:53:19,487 --> 00:53:20,572 Do you not have one? 784 00:53:21,364 --> 00:53:22,198 Okay then. 785 00:53:22,782 --> 00:53:24,075 Give me your resident registration number. 786 00:53:24,159 --> 00:53:24,993 Six… 787 00:53:27,454 --> 00:53:28,288 Ms. Hong? 788 00:53:29,122 --> 00:53:29,956 What's the number? 789 00:53:31,458 --> 00:53:32,876 Well… 790 00:53:33,752 --> 00:53:35,879 I'll tell you after you get back from lunch. 791 00:53:35,962 --> 00:53:36,796 No, I'm fine. 792 00:53:36,880 --> 00:53:40,008 Gosh, I shouldn't have asked you during lunchtime. 793 00:53:40,592 --> 00:53:41,885 You're going to Auntie's, right? 794 00:53:41,968 --> 00:53:43,053 I'm really fine. 795 00:53:43,136 --> 00:53:45,055 -You must be starving. Go and eat. -Wait… 796 00:53:45,138 --> 00:53:46,348 I'm not hungry anymore. 797 00:53:46,431 --> 00:53:47,307 Go on. 798 00:53:51,061 --> 00:53:52,687 HONG JANG-MI 799 00:53:52,771 --> 00:53:54,689 780511. 800 00:53:56,358 --> 00:53:58,068 780511… 801 00:54:13,583 --> 00:54:15,502 YEOUIDO PIRATES REGISTRATION 802 00:54:15,585 --> 00:54:16,753 {\an8}YOU ARE NOW A YEOUIDO PIRATES MEMBER 803 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 DISCUSSION BOARD 804 00:54:18,672 --> 00:54:19,881 HANMIN INVESTMENT & SECURITIES 805 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 SEARCHING… 806 00:54:21,967 --> 00:54:23,510 HANMIN BLUNDER 807 00:54:23,593 --> 00:54:24,678 TRADING AT HANMIN SUCKS 808 00:54:28,515 --> 00:54:30,350 -That character dies eventually. -Hey. 809 00:54:32,102 --> 00:54:34,604 -That's how the character dies. -He dies like that? 810 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 {\an8}HONG KEUM-BO 811 00:55:04,384 --> 00:55:05,885 SEARCHING… 812 00:55:09,180 --> 00:55:10,473 "HONG KEUM-BO" SEARCH RESULTS 813 00:55:10,557 --> 00:55:12,684 THE FAMOUS HONG KEUM-BO, I DON'T LIKE THE WITCH OF YEOUIDO 814 00:55:12,767 --> 00:55:14,936 {\an8}HONG WAS AT MY COMPANY, ANY SEOUN UNIVERSITY ALUMS HERE? 815 00:55:15,937 --> 00:55:17,772 Look at them all talk trash behind my back. 816 00:55:19,107 --> 00:55:20,692 Who made this anyway? 817 00:55:21,526 --> 00:55:22,861 {\an8}MODERATOR: CAPTAIN 818 00:55:24,738 --> 00:55:25,572 "Captain"? 819 00:55:37,083 --> 00:55:39,294 HANMIN ALMOST LOSES BILLIONS OF WON DUE TO ORDER MISTAKE 820 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 What should you do if the media asks for an interview? 821 00:55:41,921 --> 00:55:43,506 I will not respond to them. 822 00:55:43,590 --> 00:55:47,343 I will let Admin and the PR Division know about the request immediately. 823 00:55:49,345 --> 00:55:52,223 The Financial Supervisory Service will be here for an investigation today. 824 00:55:53,266 --> 00:55:55,310 It's just a formality, but they could speak to you. 825 00:55:56,227 --> 00:55:57,145 So be prepared. 826 00:55:58,897 --> 00:56:00,273 The Financial Supervisory Service? 827 00:56:01,524 --> 00:56:05,695 Who knew we'd be inspecting Hanmin's internal oversight? 828 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 If Hong Keum-bo were around, she would've insisted on being here. 829 00:56:11,242 --> 00:56:12,243 Just imagine. 830 00:56:13,328 --> 00:56:14,287 -Hey. -Yes? 831 00:56:15,622 --> 00:56:17,749 We're here to perform our official duties. 832 00:56:17,832 --> 00:56:19,167 Take it seriously, okay? 833 00:56:20,376 --> 00:56:23,004 I was filling out the sell order when I got thirsty. 834 00:56:23,088 --> 00:56:25,048 When I was looking around for my cup, 835 00:56:25,131 --> 00:56:27,425 a female employee I didn't recognize suddenly jumped in. 836 00:56:28,301 --> 00:56:31,513 She misunderstood the situation and caused this mess. 837 00:56:31,596 --> 00:56:32,764 So you're saying 838 00:56:33,807 --> 00:56:35,100 that you made a simple mistake? 839 00:56:36,476 --> 00:56:37,310 I feel wronged. 840 00:56:38,561 --> 00:56:41,397 Why would I ever do anything like that and throw away my whole career? 841 00:56:41,981 --> 00:56:45,693 Shouldn't we first speak to Ms. Hong Jang-mi and hear her out? 842 00:56:47,779 --> 00:56:48,822 Shut it. 843 00:56:50,490 --> 00:56:53,576 We believe he made an honest mistake. 844 00:56:55,703 --> 00:56:57,914 It was a devastating mistake that could've tarnished 845 00:56:57,997 --> 00:57:00,667 the sterling reputation of Hanmin Investment & Securities. 846 00:57:01,376 --> 00:57:02,544 Excuse me. 847 00:57:03,378 --> 00:57:05,713 Could you get us Ms. Hong Jang-mi-- 848 00:57:12,637 --> 00:57:14,389 Someone could be lying. 849 00:57:14,472 --> 00:57:15,598 Just shut up already. 850 00:57:15,682 --> 00:57:17,350 Right? President Shin? 851 00:57:20,353 --> 00:57:21,396 Ms. Go. 852 00:57:22,147 --> 00:57:24,816 Please summon Ms. Hong Jang-mi from the Risk Management Division. 853 00:57:25,400 --> 00:57:27,277 Yes, sir. I'll see to it immediately. 854 00:57:47,630 --> 00:57:49,090 You've reached Risk Management. 855 00:57:49,174 --> 00:57:51,092 Hong Jang-mi, the president is asking for you. 856 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 You'd better run up here. 857 00:57:53,928 --> 00:57:54,929 Right now? 858 00:58:08,860 --> 00:58:10,445 Why do you look like that? 859 00:58:13,239 --> 00:58:14,491 I'm just a bit nervous. 860 00:58:37,972 --> 00:58:39,015 Where's everyone? 861 00:58:39,098 --> 00:58:41,059 That's why I told you to hurry. 862 00:58:41,142 --> 00:58:43,436 It was a complete mess. 863 00:58:43,520 --> 00:58:46,272 Please summon Ms. Hong Jang-mi from the Risk Management Division. 864 00:58:46,773 --> 00:58:48,775 Yes, sir. I'll see to it immediately. 865 00:58:57,158 --> 00:58:58,326 {\an8}ANTACID 866 00:59:09,420 --> 00:59:10,547 Sir? 867 00:59:11,798 --> 00:59:13,383 -What's wrong? -Are you okay, sir? 868 00:59:14,342 --> 00:59:15,343 Sir? 869 00:59:17,095 --> 00:59:18,763 Sir, are you all right? What's wrong? 870 00:59:20,848 --> 00:59:23,226 -Call for an ambulance now! Hurry! -Okay. 871 00:59:23,309 --> 00:59:25,103 Sir, are you all right? 872 00:59:27,397 --> 00:59:28,690 What's wrong, sir? 873 00:59:30,149 --> 00:59:31,150 Sir? 874 00:59:35,947 --> 00:59:37,448 That hurts, you punk. 875 00:59:38,032 --> 00:59:40,493 He's hurting! He's in pain! 876 00:59:41,286 --> 00:59:42,120 Sir. 877 00:59:42,203 --> 00:59:44,038 Hold on a second. 878 00:59:48,001 --> 00:59:48,960 Keep hitting him. 879 00:59:49,043 --> 00:59:51,754 Sir! Director Yun! 880 00:59:51,838 --> 00:59:54,048 YEOUIDO HANUI HOSPITAL 881 01:00:00,805 --> 01:00:02,140 If it weren't for my killer acting skills, 882 01:00:02,223 --> 01:00:04,892 your whole operation would've been belly up. 883 01:00:05,685 --> 01:00:06,686 Hey. 884 01:00:06,769 --> 01:00:08,062 You pay for this today. 885 01:00:09,814 --> 01:00:11,316 You're really okay, right? 886 01:00:11,941 --> 01:00:15,028 There are plenty of fake patients here who are worse off than me. 887 01:00:15,111 --> 01:00:17,030 Besides, you're in no place to worry about me. 888 01:00:17,113 --> 01:00:19,407 You just worry about yourself, okay? 889 01:00:20,074 --> 01:00:21,909 Hanmin Investment & Securities 890 01:00:22,493 --> 01:00:24,245 has decided to conclude this by firing 891 01:00:24,329 --> 01:00:27,081 Hong Jang-mi, the entry-level minion with a high school diploma. 892 01:00:27,165 --> 01:00:28,750 You're their scapegoat. 893 01:00:29,709 --> 01:00:30,877 You'd better prepare for your return. 894 01:00:31,794 --> 01:00:33,963 Why would I be kicked out? I refuse to leave. 895 01:00:34,714 --> 01:00:37,884 Can you look into the accounts of Assistant Manager Jung in Trading? 896 01:00:37,967 --> 01:00:40,345 I'm sure he received a retainer fee beforehand. 897 01:00:40,845 --> 01:00:43,056 We'll carry out an internal probe of our own. 898 01:00:47,435 --> 01:00:48,895 Our higher-ups 899 01:00:50,480 --> 01:00:52,482 have already been swept off their feet. 900 01:00:53,149 --> 01:00:54,108 What? 901 01:00:57,236 --> 01:01:02,200 One day, we'll be together 902 01:01:02,950 --> 01:01:07,580 Even if we're apart now 903 01:01:08,081 --> 01:01:13,419 My very existence depends on yours 904 01:01:14,003 --> 01:01:20,510 I'm only alive because you exist 905 01:01:25,807 --> 01:01:28,976 The Korean stock market is only open from nine to three. 906 01:01:29,060 --> 01:01:30,728 So why the hell does it get busier and nastier 907 01:01:30,812 --> 01:01:32,271 after the sun goes down? 908 01:01:36,651 --> 01:01:38,444 That's Chairman Kang's specialty. 909 01:01:39,153 --> 01:01:40,655 Cash handouts under the table. 910 01:01:46,202 --> 01:01:48,621 Don't tell me you're jealous. 911 01:01:49,747 --> 01:01:51,207 -Yeah. -What? 912 01:01:52,250 --> 01:01:53,918 No, it's nothing. 913 01:01:55,920 --> 01:01:58,840 His son-in-law is a former official at the Ministry of Finance and Economy 914 01:01:58,923 --> 01:02:00,883 and my immediate senior in the civil service. 915 01:02:02,552 --> 01:02:03,845 Jeez. 916 01:02:03,928 --> 01:02:06,013 Money follows connections. 917 01:02:06,514 --> 01:02:09,016 And I have no connections whatsoever. 918 01:02:10,226 --> 01:02:12,186 You don't need to take it that far. 919 01:02:13,896 --> 01:02:14,731 However! 920 01:02:16,190 --> 01:02:19,026 Even today, I invested in you, Hong Keum-bo! 921 01:02:19,110 --> 01:02:19,944 A long-term investment! 922 01:02:20,903 --> 01:02:23,072 So don't forget that and keep digging until the end. 923 01:02:24,157 --> 01:02:25,950 I'll extend your leave as much as I can. 924 01:02:41,591 --> 01:02:42,842 Slow down. 925 01:02:46,262 --> 01:02:47,346 That's too hot. 926 01:02:47,430 --> 01:02:49,015 DISCIPLINARY HEARING NOTICE 927 01:02:49,098 --> 01:02:50,767 {\an8}HONG JANG-MI, RISK MANAGEMENT DIVISION 928 01:02:50,850 --> 01:02:52,560 {\an8}GROUNDS: HANYE ELECTRONICS ORDER ERROR 929 01:02:58,775 --> 01:03:00,943 What's a disciplinary hearing? 930 01:03:05,406 --> 01:03:09,076 It's putting a bad employee on stage to punish them for their wrongdoing. 931 01:03:10,620 --> 01:03:13,623 And what exactly did I do wrong? 932 01:03:24,801 --> 01:03:27,720 We're planning to dismiss Ms. Hong, the one who reported the incident 933 01:03:27,804 --> 01:03:28,971 to the Korea Exchange. 934 01:03:29,889 --> 01:03:31,766 She didn't do anything wrong. 935 01:03:31,849 --> 01:03:33,601 It sounds like she'll be terribly wronged. 936 01:03:33,684 --> 01:03:37,647 Grievances may be resolved through proper compensation. 937 01:03:38,815 --> 01:03:43,319 A leader must put the organization before personal sentiments. 938 01:03:44,362 --> 01:03:47,698 I believe you understand what I'm trying to say. 939 01:03:51,118 --> 01:03:54,455 President Shin, why don't you give us your reasoning first? 940 01:03:54,539 --> 01:03:55,498 Yes, sir. 941 01:03:56,123 --> 01:03:57,959 There are three people involved. 942 01:03:58,042 --> 01:03:59,877 A general manager, a trader, and a staff member. 943 01:04:00,670 --> 01:04:02,421 If someone has to take responsibility, 944 01:04:02,505 --> 01:04:05,341 the entry-level employee would pose the least risk. 945 01:04:05,424 --> 01:04:06,259 And… 946 01:04:06,342 --> 01:04:07,301 And? 947 01:04:08,928 --> 01:04:10,513 It will also be the easiest. 948 01:04:13,224 --> 01:04:14,058 Good. 949 01:04:16,102 --> 01:04:17,520 Pay attention, Albert. 950 01:04:17,603 --> 01:04:18,896 You need to learn this. 951 01:04:18,980 --> 01:04:20,439 Watch and learn, kid. 952 01:04:22,900 --> 01:04:25,611 I'll continue trying my best to become a good mentor. 953 01:04:26,195 --> 01:04:28,614 Great. Thank you very much. 954 01:04:45,631 --> 01:04:47,466 Hanmin Investment & Securities 955 01:04:47,550 --> 01:04:49,051 has decided to conclude this by firing 956 01:04:49,844 --> 01:04:52,471 Hong Jang-mi, the entry-level minion with a high school diploma. 957 01:04:52,972 --> 01:04:54,807 You're their scapegoat. 958 01:05:00,313 --> 01:05:01,814 She didn't even have dinner. 959 01:05:01,898 --> 01:05:04,317 She'll be fine. She's young and full of life. 960 01:05:04,400 --> 01:05:05,568 What if Jang-mi gets fired? 961 01:05:05,651 --> 01:05:07,278 She'll be fine. She's young. 962 01:05:07,361 --> 01:05:08,779 She's clever. 963 01:05:08,863 --> 01:05:10,239 She'll find another job in no time. 964 01:05:14,076 --> 01:05:14,911 What? 965 01:05:30,092 --> 01:05:31,677 It's already our second team meeting. 966 01:05:33,095 --> 01:05:36,766 Who knew it'd be for Ms. Hong's disciplinary hearing? 967 01:05:38,309 --> 01:05:39,560 Ms. Hong. 968 01:05:46,651 --> 01:05:49,362 You might be too young to know about this masterpiece, 969 01:05:49,445 --> 01:05:53,240 but this 1976 American film helped shape the man I am today. 970 01:05:54,283 --> 01:05:56,285 After a boxing match, the protagonist, Rocky, 971 01:05:56,786 --> 01:05:57,954 screams out, "Adrian!" 972 01:05:58,788 --> 01:05:59,830 his girlfriend's name. 973 01:06:00,623 --> 01:06:02,208 That's when the audience realizes it. 974 01:06:03,167 --> 01:06:04,001 He, in fact, 975 01:06:04,794 --> 01:06:06,212 was not defeated. 976 01:06:08,005 --> 01:06:09,465 Rocky loses on points. 977 01:06:13,052 --> 01:06:14,220 What I'm trying to say is, 978 01:06:14,303 --> 01:06:17,014 don't talk back in there like you do with us. 979 01:06:17,765 --> 01:06:20,518 And don't be too disappointed if it doesn't go your way. 980 01:06:21,018 --> 01:06:23,354 I can always write you a recommendation letter. 981 01:06:25,815 --> 01:06:28,484 More importantly, the most iconic scene in Rocky isn't the final one. 982 01:06:31,153 --> 01:06:33,990 Despite having nothing but poverty and a tattered tank top to his name, 983 01:06:34,699 --> 01:06:37,994 Rocky meets heavyweight champion Apollo without backing down and declares 984 01:06:39,453 --> 01:06:41,580 that he does not participate in fixed fights. 985 01:06:44,667 --> 01:06:45,751 I'll be back. 986 01:06:53,009 --> 01:06:54,760 So you want her to get beaten up? 987 01:06:54,844 --> 01:06:56,512 Come on, Mr. Oh. 988 01:06:57,096 --> 01:06:58,431 No, that's not what I meant. 989 01:06:59,682 --> 01:07:00,683 Rocky… 990 01:07:01,809 --> 01:07:05,521 I wasn't sure if I should tell you what Hong Keum-bo had been up to. 991 01:07:05,604 --> 01:07:08,315 After all that, Keum-bo joined the Financial Supervisory Service 992 01:07:08,399 --> 01:07:10,901 and was successful enough to be called the Witch of Yeouido. 993 01:07:10,985 --> 01:07:12,653 That is, before she screwed herself over. 994 01:07:12,737 --> 01:07:14,905 What do you mean by that? 995 01:07:14,989 --> 01:07:18,200 She was trying to go after Hanmin and their slush fund recently, 996 01:07:18,284 --> 01:07:21,412 but things went awry, and she was demoted to a regional office. 997 01:07:23,330 --> 01:07:24,165 Jung-woo. 998 01:07:24,749 --> 01:07:26,167 Just let her be. 999 01:07:26,250 --> 01:07:27,501 Don't look for her. 1000 01:07:27,585 --> 01:07:29,170 She wouldn't want to see us. 1001 01:07:29,253 --> 01:07:31,130 We turned our backs on her, after all. 1002 01:07:31,213 --> 01:07:33,883 She was really young then too. 1003 01:07:36,635 --> 01:07:37,636 One minute. 1004 01:07:40,890 --> 01:07:43,642 Sir, the disciplinary hearing will start at 9:30. 1005 01:07:46,395 --> 01:07:48,272 All right. Thank you. 1006 01:07:48,355 --> 01:07:49,273 I'll be in touch. 1007 01:08:44,620 --> 01:08:45,663 {\an8}HANMIN FINANCIAL AUDIT 1008 01:08:45,746 --> 01:08:47,123 {\an8}9 YEARS AGO, 1988 CHEONGSAN ACCOUNTING FIRM, SEOUL 1009 01:08:47,206 --> 01:08:49,250 {\an8}What is it? Are there a lot of issues? 1010 01:08:49,333 --> 01:08:52,628 Hanmin made sure the numbers added up before sending them. 1011 01:08:53,504 --> 01:08:55,589 They can't do that. 1012 01:08:56,507 --> 01:08:59,718 Inflated financials, cooked books, 1013 01:08:59,802 --> 01:09:01,554 and audit report wordplay. 1014 01:09:02,221 --> 01:09:03,139 It's all unacceptable. 1015 01:09:03,222 --> 01:09:04,974 -Mr. Yun. -Yes, sir? 1016 01:09:05,057 --> 01:09:08,644 You're right, the kid is bright, but she's also clueless. 1017 01:09:12,439 --> 01:09:14,316 CHEONGSAN ACCOUNTING FIRM CEO KIM NAK-JEONG 1018 01:09:14,400 --> 01:09:16,235 CPA SHIN JUNG-WOO 1019 01:09:19,363 --> 01:09:23,284 Hanmin Investment & Securities is a VIP client at our accounting firm. 1020 01:09:23,367 --> 01:09:26,579 If we feign just a bit of ignorance, 1021 01:09:26,662 --> 01:09:29,456 we all get to reap the benefits. 1022 01:09:29,957 --> 01:09:31,709 A lie that benefits all. 1023 01:09:31,792 --> 01:09:34,336 No such thing exists. 1024 01:09:34,420 --> 01:09:35,754 {\an8}Hey! 1025 01:09:35,838 --> 01:09:38,174 {\an8}I'll be sure to explain it to her so she understands, sir. 1026 01:09:38,257 --> 01:09:40,217 What an idiot. 1027 01:09:44,597 --> 01:09:45,764 Jung-woo, can you step outside? 1028 01:10:04,533 --> 01:10:05,743 Sorry, Keum-bo. 1029 01:10:05,826 --> 01:10:09,246 I'll persuade him to do the right thing. 1030 01:10:10,873 --> 01:10:12,625 Sir… 1031 01:10:14,752 --> 01:10:16,128 Don't be a stranger now. 1032 01:10:16,212 --> 01:10:18,505 In the Hanmin accounting fraud case… 1033 01:10:18,589 --> 01:10:20,716 All right. Let's see this through. 1034 01:10:20,799 --> 01:10:23,052 -Please take good care of us. -Thank you. 1035 01:10:23,135 --> 01:10:26,096 Taking care of the country's economy is no joke. 1036 01:10:26,180 --> 01:10:28,015 -Get back safely, sir. -Sure. Thanks. 1037 01:10:28,515 --> 01:10:30,476 CHEONGSAN ACCOUNTING FIRM 1038 01:10:30,559 --> 01:10:34,146 Mr. Yun, the accountant who was being investigated by the police, 1039 01:10:34,230 --> 01:10:36,815 committed suicide by jumping from his apartment building 1040 01:10:36,899 --> 01:10:37,858 around 3 p.m. today. 1041 01:10:46,659 --> 01:10:47,701 Don't do anything. 1042 01:10:48,244 --> 01:10:49,870 Let's do as I say, just this once. 1043 01:10:50,788 --> 01:10:51,664 Stay quiet. 1044 01:10:52,373 --> 01:10:53,540 Stay quiet about what? 1045 01:10:54,625 --> 01:10:55,834 Someone died. 1046 01:10:55,918 --> 01:10:57,836 The company will make that right somehow. 1047 01:10:57,920 --> 01:10:59,588 -So we just-- -You. 1048 01:11:00,214 --> 01:11:01,674 You shouldn't do that. 1049 01:11:01,757 --> 01:11:03,342 You can't! 1050 01:11:03,425 --> 01:11:05,552 What does clinging to that so-called conscience get you? 1051 01:11:05,636 --> 01:11:07,763 It's not about gains. It's about not losing it! 1052 01:11:12,685 --> 01:11:15,104 And is whatever you gain worth losing me? 1053 01:11:58,689 --> 01:12:00,691 {\an8}HONG JANG-MI 1054 01:12:12,369 --> 01:12:13,579 Hello. 1055 01:12:13,662 --> 01:12:15,039 I am Hong Jang-mi. 1056 01:12:57,373 --> 01:12:59,208 {\an8}UNDERCOVER MISS HONG 1057 01:12:59,792 --> 01:13:02,294 {\an8}A post on Yeouido Pirates claims you were fired. 1058 01:13:02,378 --> 01:13:04,171 {\an8}-Is it true? -Me? 1059 01:13:04,254 --> 01:13:06,006 {\an8}There are rumors that an insider was involved 1060 01:13:06,090 --> 01:13:08,050 {\an8}in the Hanye Electronics incident. 1061 01:13:08,133 --> 01:13:09,218 {\an8}Oh my g-- 1062 01:13:09,301 --> 01:13:11,887 {\an8}I'll expose the truth. I refuse to leave until I do. 1063 01:13:11,970 --> 01:13:12,805 {\an8}I refuse! 1064 01:13:13,972 --> 01:13:15,682 {\an8}What is all this? 1065 01:13:16,225 --> 01:13:17,851 {\an8}Why do things keep blowing up? 1066 01:13:17,935 --> 01:13:19,603 {\an8}Why? I need to find Yehppee! 1067 01:13:19,686 --> 01:13:21,188 {\an8}I found you, my peacock! 1068 01:13:21,271 --> 01:13:22,106 {\an8}Do you want to hang out? 1069 01:13:22,189 --> 01:13:23,649 {\an8}I despise romance. 1070 01:13:24,358 --> 01:13:26,110 {\an8}Don't tell me you're here to see me. 1071 01:13:26,193 --> 01:13:28,237 {\an8}I'm not here for you, Ms. Hong Jang-mi. 1072 01:13:28,779 --> 01:13:30,531 {\an8}I'm here for Hong Keum-bo. 1073 01:13:32,282 --> 01:13:37,287 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim 150597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.