Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:05,701
CHORAL MUSIC
2
00:00:45,901 --> 00:00:48,501
DOOR OPENS
3
00:00:55,061 --> 00:00:57,221
Lord, into thy hands I go.
4
00:01:09,821 --> 00:01:11,181
I knew you'd come.
5
00:02:02,181 --> 00:02:04,821
PHONE CHIMES
6
00:02:04,861 --> 00:02:05,941
Oh...
7
00:02:05,981 --> 00:02:08,941
Oh, hello. Hmm.
I've got a match.
8
00:02:08,981 --> 00:02:10,501
What?
9
00:02:10,541 --> 00:02:12,261
What do you reckon?
10
00:02:12,301 --> 00:02:14,861
I don't know, I...
I don't know him, so...
11
00:02:14,901 --> 00:02:16,061
Let's see.
12
00:02:19,501 --> 00:02:21,101
Er...
13
00:02:21,141 --> 00:02:23,741
We're being spied on.
14
00:02:23,781 --> 00:02:26,741
Oh, yeah. Well, these guys probably
don't see many women.
15
00:02:26,781 --> 00:02:29,621
What's with the dog?
It's in every photo.
16
00:02:29,661 --> 00:02:31,821
What have you got against dogs?
He's trying too hard.
17
00:02:31,861 --> 00:02:34,741
I never trust a man in
a turtleneck either.
18
00:02:34,781 --> 00:02:36,301
Christ, you're picky.
19
00:02:36,341 --> 00:02:38,581
Maybe that's why you didn't find
anyone at speed dating.
20
00:02:38,621 --> 00:02:40,261
Yeah, she's got a point.
I'm not picky.
21
00:02:40,301 --> 00:02:42,301
Maybe I've just decided
that casual dating's not
22
00:02:42,341 --> 00:02:44,101
the way forward for me.
23
00:02:44,141 --> 00:02:46,141
What, are you saving yourself
for the one?
24
00:02:46,181 --> 00:02:49,301
I don't know. Maybe.
25
00:02:49,341 --> 00:02:50,821
Bit of a strange one, this.
26
00:02:54,021 --> 00:02:56,461
I mean, how would you know if
someone's the one?
27
00:02:56,501 --> 00:02:58,021
Well, exactly. I mean,
28
00:02:58,061 --> 00:02:59,581
I thought my first boyfriend was
the one,
29
00:02:59,621 --> 00:03:01,541
but it turns out I just liked
his car.
30
00:03:01,581 --> 00:03:03,181
Well, we were 17, you know,
31
00:03:03,221 --> 00:03:04,621
it was a biggie.
32
00:03:04,661 --> 00:03:06,541
So, where's the body?
33
00:03:06,581 --> 00:03:07,861
Down there.
34
00:03:18,581 --> 00:03:20,381
ELLIOT: Good. I think we're just
about done here.
35
00:03:25,221 --> 00:03:26,701
Brother Lucas Drummond.
36
00:03:28,981 --> 00:03:31,581
CAMERA CLICKS
37
00:03:35,501 --> 00:03:39,341
He was struck from the front
with a cylindrical blade
38
00:03:39,381 --> 00:03:45,021
about 15 centimetres long
and five millimetres wide.
39
00:03:45,061 --> 00:03:47,141
Oh, that's very precise for you.
40
00:03:47,181 --> 00:03:50,101
Just trying to reach
your high standards.
41
00:03:50,141 --> 00:03:51,501
So, what's this?
42
00:03:53,541 --> 00:03:54,781
A candle spike?
43
00:03:54,821 --> 00:03:55,901
Mm-hm.
44
00:03:55,941 --> 00:03:57,941
So it's probably here
already. Right?
45
00:03:59,061 --> 00:04:01,461
So, maybe the murder
wasn't premeditated.
46
00:04:01,501 --> 00:04:04,341
It most likely punctured his liver
or his spleen.
47
00:04:04,381 --> 00:04:05,701
An autopsy will confirm it,
48
00:04:05,741 --> 00:04:09,301
but he probably didn't
die instantly.
49
00:04:09,341 --> 00:04:10,781
There's no blood.
50
00:04:10,821 --> 00:04:16,261
Er, there is,
but it's at an odd angle.
51
00:04:16,301 --> 00:04:18,181
I mean,
it suggests that Brother Lucas
52
00:04:18,221 --> 00:04:20,101
wiped the murder weapon
clean himself.
53
00:04:22,141 --> 00:04:24,821
So, no fingerprints.
54
00:04:24,861 --> 00:04:27,061
Why would he try
and protect his own murderer?
55
00:04:41,821 --> 00:04:44,021
It's all a bit Last Supper,
isn't it?
56
00:04:44,061 --> 00:04:46,301
Yeah. So, who's Judas? Mm.
57
00:04:47,741 --> 00:04:49,741
MONROE COUGHS
58
00:04:59,381 --> 00:05:02,381
I'm the abbot here at St John's.
Father Colin.
59
00:05:02,421 --> 00:05:04,941
I'm Detective Inspector Monroe.
60
00:05:04,981 --> 00:05:08,341
This is DS Hunter,
Patience Evans.
61
00:05:08,381 --> 00:05:09,741
Sorry for your loss.
62
00:05:09,781 --> 00:05:12,181
Thank you. Overall,
63
00:05:12,221 --> 00:05:13,861
quite shaken up,
as I'm sure you can imagine.
64
00:05:13,901 --> 00:05:17,101
Of course. Who found the body?
65
00:05:17,141 --> 00:05:21,021
Brother Thomas. He's a novice.
66
00:05:21,061 --> 00:05:22,981
He opens up the church
in the morning.
67
00:05:27,741 --> 00:05:29,781
So, was the door still locked when
you got there?
68
00:05:29,821 --> 00:05:31,141
It was.
69
00:05:31,181 --> 00:05:33,381
How well did you know
Brother Lucas?
70
00:05:33,421 --> 00:05:37,501
Erm, he's only been here
for two... two months.
71
00:05:37,541 --> 00:05:39,941
He was transferred from
another monastery.
72
00:05:41,221 --> 00:05:42,261
Yeah.
73
00:05:52,941 --> 00:05:55,981
Any revelations in the archives
about our unfortunate monk?
74
00:05:56,021 --> 00:05:59,261
Nope. Mm, well, I guess it makes
sense. I mean, he's not a criminal.
75
00:05:59,301 --> 00:06:01,701
Well, what is strange is there's
no record
76
00:06:01,741 --> 00:06:03,581
of him in any administrative system.
77
00:06:03,621 --> 00:06:06,341
So there's no national insurance
number or birth certificate.
78
00:06:06,381 --> 00:06:08,181
Yeah, and there's no family or
anything mentioned in
79
00:06:08,221 --> 00:06:11,821
the monastic records,
which is unusual apparently.
80
00:06:11,861 --> 00:06:14,621
So, what? Our victim was using
a false identity?
81
00:06:14,661 --> 00:06:17,741
Maybe.
Jesus. Do we know anything?
82
00:06:17,781 --> 00:06:19,461
Well, we do know that
he was transferred
83
00:06:19,501 --> 00:06:22,461
to St John's two months ago,
and before that he was here.
84
00:06:22,501 --> 00:06:25,981
Yeah. And then in 2010 he joined
a monastery in
85
00:06:26,021 --> 00:06:29,821
the Outer Hebrides,
in South... Oo-ist?
86
00:06:29,861 --> 00:06:32,581
It's South U-ist.
Yeah, that's what I said.
87
00:06:32,621 --> 00:06:35,381
And then a few years later
he was ordained.
88
00:06:35,421 --> 00:06:38,981
Yeah. And then around
the same time, look who turns up.
89
00:06:41,341 --> 00:06:43,941
Oh, now that is shady.
90
00:06:43,981 --> 00:06:46,501
I need you all in
the meeting room.
91
00:06:46,541 --> 00:06:48,781
Now? They're quite busy, sir.
92
00:06:48,821 --> 00:06:49,941
Yes. So am I.
93
00:06:53,581 --> 00:06:56,941
We've had some really interesting
results from our local focus groups.
94
00:06:56,981 --> 00:07:00,181
They want to know what you're doing,
who you are, and that you care.
95
00:07:00,221 --> 00:07:04,261
I had no idea the job we do could be
boiled down to a...
96
00:07:04,301 --> 00:07:05,981
Mind map, sir.
97
00:07:07,581 --> 00:07:11,261
Literally,
it's trust equals public confidence,
98
00:07:11,301 --> 00:07:13,701
equals more offenders in jail.
99
00:07:13,741 --> 00:07:15,941
Oh. So, we just do that
100
00:07:15,981 --> 00:07:17,421
and then more criminals get
locked up?
101
00:07:17,461 --> 00:07:20,261
Brilliant. Sorted.
Want a candied pecan?
102
00:07:20,301 --> 00:07:22,781
Erm, no, thanks. So...
103
00:07:22,821 --> 00:07:24,981
Seriously, they are mind-blowing.
104
00:07:25,021 --> 00:07:27,421
I got them from a farmer's market
in Wakefield. Here.
105
00:07:27,461 --> 00:07:28,981
Yeah. No, I'm good. I'm good.
106
00:07:30,141 --> 00:07:31,701
Yeah, go on, then,
I'll have one of them.
107
00:07:31,741 --> 00:07:34,301
Right, right, guys, sorry,
can we just... can we just....?
108
00:07:34,341 --> 00:07:36,061
Please, please,
109
00:07:36,101 --> 00:07:39,701
everyone, we need to focus.
Sorry, Zinzi.
110
00:07:39,741 --> 00:07:42,381
Basically, confidence in this police
station is an all-time low
111
00:07:42,421 --> 00:07:44,501
and, well...
LOUD MUNCHING
112
00:07:44,541 --> 00:07:45,621
Shh!
113
00:07:45,661 --> 00:07:47,741
Well, if you were pulling in
114
00:07:47,781 --> 00:07:49,421
the same numbers as your old team
in Manchester,
115
00:07:49,461 --> 00:07:50,861
that'd be a different story.
116
00:07:50,901 --> 00:07:52,261
They'd be invented.
117
00:07:53,981 --> 00:07:57,221
But we can turn this around.
118
00:07:57,261 --> 00:07:58,861
What are you all doing this Sunday?
119
00:07:58,901 --> 00:08:03,421
Erm, I don't know. Eating,
sleeping, avoiding my neighbour.
120
00:08:03,461 --> 00:08:04,941
Not any more.
121
00:08:04,981 --> 00:08:08,741
I've booked you a stall
at the local Viking Festival.
122
00:08:08,781 --> 00:08:10,781
Oh, oh, cool.
123
00:08:10,821 --> 00:08:13,141
"Celebrates York's ties
to Viking settlers."
124
00:08:13,181 --> 00:08:16,261
Oh, thanks, Will.
That degree's really paying off.
125
00:08:16,301 --> 00:08:20,341
Yeah, they do re-enactments
and they sell helmets.
126
00:08:20,381 --> 00:08:21,461
OK.
127
00:08:21,501 --> 00:08:24,941
Yeah, and it is
the perfect opportunity for
128
00:08:24,981 --> 00:08:27,181
the people of York to meet you.
129
00:08:27,221 --> 00:08:29,741
Well, thank you very much,
Zinzi.
130
00:08:29,781 --> 00:08:32,941
That all sounds very, er, exciting.
131
00:08:32,981 --> 00:08:35,861
And we will definitely all
be there.
132
00:08:35,901 --> 00:08:37,301
Yay!
SHE CLAPS
133
00:08:56,101 --> 00:08:57,461
Please wait here.
134
00:09:01,781 --> 00:09:04,541
There he is. Father Shady.
135
00:09:15,701 --> 00:09:17,301
Why don't you answer your phone?
136
00:09:19,181 --> 00:09:21,741
The monastery is a place
for quiet reflection.
137
00:09:21,781 --> 00:09:23,301
Why didn't you mention that
138
00:09:23,341 --> 00:09:25,821
for ten years you were in
South... Erst?
139
00:09:27,141 --> 00:09:28,781
I don't, erm...
140
00:09:29,781 --> 00:09:31,421
The same monastery
as Brother Lucas?
141
00:09:31,461 --> 00:09:35,101
Not here, please.
142
00:09:43,021 --> 00:09:46,421
So, there's no record
of Lucas Drummond ever existing.
143
00:09:46,461 --> 00:09:47,941
So, who was this man?
144
00:09:48,981 --> 00:09:51,141
I never actually knew who he was.
145
00:09:51,181 --> 00:09:52,341
I didn't need to,
146
00:09:52,381 --> 00:09:54,141
I knew his soul.
147
00:09:55,661 --> 00:09:57,981
His past was of no interest to me.
148
00:09:58,021 --> 00:10:02,501
Do you know anything that could
help us find out who he was?
149
00:10:02,541 --> 00:10:07,781
I don't know. I...
There was someone he spoke of.
150
00:10:07,821 --> 00:10:11,981
A woman. Katie, I think.
151
00:10:12,021 --> 00:10:13,701
He said they were soulmates.
152
00:10:15,781 --> 00:10:17,421
That's all he told me.
153
00:10:19,501 --> 00:10:21,821
Just Katie? Not even a surname?
154
00:10:23,181 --> 00:10:26,301
PHONE RINGS
155
00:10:28,701 --> 00:10:31,061
Monroe.
How can a soul have a mate?
156
00:10:31,101 --> 00:10:33,381
That's an entirely
conceptual entity.
157
00:10:33,421 --> 00:10:35,381
Don't ask me.
I ain't got a clue, obviously.
158
00:10:35,421 --> 00:10:37,781
Well, I just... That suggests that
you've only got one chance.
159
00:10:37,821 --> 00:10:39,581
So what if they live in
the Yucatan?
160
00:10:39,621 --> 00:10:40,661
Why would they live in the Yucatan?
161
00:10:40,701 --> 00:10:42,701
Or they're already married.
162
00:10:42,741 --> 00:10:44,941
I'm not sure I'm following.
163
00:10:44,981 --> 00:10:46,421
Well, I just want to know...
164
00:10:48,821 --> 00:10:52,701
...how... what do you do if you've
messed up your chance with someone?
165
00:10:52,741 --> 00:10:55,021
Oh. This is about SOCO boy,
isn't it?
166
00:10:55,061 --> 00:10:57,861
Look, it takes time to get over...
167
00:10:57,901 --> 00:10:59,861
Yeah, we need to get down to
the mortuary,
168
00:10:59,901 --> 00:11:02,701
if you two have finished sharing
in the diary room.
169
00:11:02,741 --> 00:11:04,341
HE SCOFFS
170
00:11:11,461 --> 00:11:16,421
Scarring's well under way,
so must have occurred within
171
00:11:16,461 --> 00:11:18,661
the last three to four weeks.
172
00:11:18,701 --> 00:11:20,741
What's that all about?
173
00:11:20,781 --> 00:11:24,421
Yeah.
Probably penitence or something.
174
00:11:24,461 --> 00:11:26,541
Yeah, well, monks were
into self-flagellation
175
00:11:26,581 --> 00:11:28,021
back in the day, weren't they?
176
00:11:28,061 --> 00:11:30,421
Yeah. Yeah.
All a bit kinky if you ask me.
177
00:11:30,461 --> 00:11:33,341
These lacerations, they don't look
like they were self-inflicted.
178
00:11:33,381 --> 00:11:34,941
No, I agree.
179
00:11:34,981 --> 00:11:38,821
So, what? This monk was tortured?
180
00:11:43,341 --> 00:11:46,501
Have we heard anything back from
the monastery in South Uist?
181
00:11:46,541 --> 00:11:48,101
Not what we were expecting.
182
00:11:48,141 --> 00:11:51,261
Lucas Drummond was expelled
and came to York to atone.
183
00:11:51,301 --> 00:11:52,341
What for?
184
00:11:52,381 --> 00:11:54,501
Believe me, I've asked,
but they've gone quiet on me.
185
00:11:54,541 --> 00:11:56,541
They only take calls at 3pm
on Wednesdays.
186
00:11:56,581 --> 00:12:00,421
What? They can't do that.
Can you pull rank, sir?
187
00:12:00,461 --> 00:12:02,541
You want me to pull rank on
the Pope?
188
00:12:02,581 --> 00:12:06,141
Jake, contact the police
in South... Wuist.
189
00:12:06,181 --> 00:12:08,421
They shouldn't be allowed
to hide behind their religion.
190
00:12:08,461 --> 00:12:10,101
Like, who do they think they are?
191
00:12:10,141 --> 00:12:11,421
Steady on.
192
00:12:11,461 --> 00:12:15,181
Before you go,
Zinzi gave me this rota
193
00:12:15,221 --> 00:12:18,141
for the Viking Festival
on Sunday.
194
00:12:18,181 --> 00:12:19,661
What's with the elephant in
the helmet?
195
00:12:19,701 --> 00:12:21,381
Oh, I wish I knew.
196
00:12:21,421 --> 00:12:22,981
I wish I knew what
the hell she was going on about
197
00:12:23,021 --> 00:12:24,301
any of the time, to be honest.
198
00:12:24,341 --> 00:12:26,661
Well, get ready for
an afternoon of soul-crushing,
199
00:12:26,701 --> 00:12:29,781
excruciating small talk
with the general public. Mm.
200
00:12:29,821 --> 00:12:31,901
Here, look, you're on this.
Am I?
201
00:12:31,941 --> 00:12:33,181
Yeah, but don't worry,
you're with me.
202
00:12:33,221 --> 00:12:36,581
We'll just hand out leaflets
all day. OK.
203
00:12:42,501 --> 00:12:44,381
Why didn't you tell us that
Brother Lucas was thrown
204
00:12:44,421 --> 00:12:45,781
out of his last monastery?
205
00:12:47,101 --> 00:12:49,581
The Brothers are under
my care, Detective.
206
00:12:49,621 --> 00:12:50,781
I have to respect their rights.
207
00:12:50,821 --> 00:12:52,821
No, you have to respect the law.
208
00:12:55,821 --> 00:12:58,581
What's with the secrets, Father?
There are no secrets.
209
00:12:58,621 --> 00:13:00,301
Then why do I feel like
you're blocking us?
210
00:13:00,341 --> 00:13:04,181
Anything you can give us would be
very helpful, Father.
211
00:13:06,061 --> 00:13:07,821
Brother Lucas was
212
00:13:07,861 --> 00:13:12,221
a deeply spiritual man
touched by God.
213
00:13:12,261 --> 00:13:13,421
What do you mean?
214
00:13:13,461 --> 00:13:18,781
He had visions. Apparitions.
Christ appeared to him.
215
00:13:18,821 --> 00:13:19,941
Really?
216
00:13:19,981 --> 00:13:22,581
He should never have been asked
to leave.
217
00:13:22,621 --> 00:13:23,901
So, what happened?
218
00:13:26,301 --> 00:13:28,461
The Vatican found
his claims egregious
219
00:13:28,501 --> 00:13:32,741
and sent an investigation team
who concluded he was a fake.
220
00:13:32,781 --> 00:13:34,181
What, and so he was out?
221
00:13:34,221 --> 00:13:38,501
It was decided he was
best off elsewhere,
222
00:13:38,541 --> 00:13:41,061
which was monumentally unfair.
223
00:13:41,101 --> 00:13:47,461
When he had visions I...I saw
him transform.
224
00:13:47,501 --> 00:13:48,661
I never doubted him for a minute,
225
00:13:48,701 --> 00:13:51,901
and invited him here
to take refuge.
226
00:13:56,741 --> 00:13:58,981
So, not the safe haven that
you'd hoped?
227
00:13:59,021 --> 00:14:02,221
No. He had troubles from
the very start.
228
00:14:15,701 --> 00:14:17,581
Three weeks ago,
229
00:14:17,621 --> 00:14:21,101
an inverted pentagram was painted on
Brother Lucas's cell door.
230
00:14:21,141 --> 00:14:23,781
Wait, what?
Why didn't you tell us that before?
231
00:14:23,821 --> 00:14:28,061
I'd hoped to keep it within our
community and not open us up to...
232
00:14:28,101 --> 00:14:29,261
Scathing public opinion.
233
00:14:29,301 --> 00:14:32,781
I've found people can be quick
to cast dispersions.
234
00:14:32,821 --> 00:14:35,221
So, who did it?
I don't know.
235
00:14:37,461 --> 00:14:40,341
And it's a mystery how anyone could
have got into the monastery,
236
00:14:40,381 --> 00:14:42,541
but someone clearly wanted
237
00:14:42,581 --> 00:14:47,781
to let Brother Lucas know he wasn't
safe in St John's.
238
00:14:49,101 --> 00:14:52,141
We need another chat
with our charming monks. Yeah.
239
00:14:52,181 --> 00:14:54,421
I'm beginning to think this is
an inside job.
240
00:14:54,461 --> 00:14:55,861
Oh, yeah. I mean,
241
00:14:55,901 --> 00:14:58,661
who else could have got close enough
to paint a pentagram on his door?
242
00:15:13,701 --> 00:15:18,621
He was quite a solitary soul,
Brother Lucas.
243
00:15:18,661 --> 00:15:22,461
All I can say is he was
a very holy man.
244
00:15:22,501 --> 00:15:25,781
An inspiration.
I looked up to him.
245
00:15:25,821 --> 00:15:28,901
He believed in the purity of
the fast.
246
00:15:28,941 --> 00:15:32,101
He hardly ate at mealtimes.
247
00:15:32,141 --> 00:15:33,621
I saw him steal
a whole plate of food from
248
00:15:33,661 --> 00:15:34,941
the kitchen one night.
249
00:15:36,741 --> 00:15:38,861
His greediness was sinful.
250
00:15:38,901 --> 00:15:41,301
That man was no saint.
251
00:15:41,341 --> 00:15:44,261
Pretenders are worse than infidels.
252
00:15:44,301 --> 00:15:46,341
And should pretenders be punished?
253
00:15:47,741 --> 00:15:50,821
They're on their way
to hell either way.
254
00:15:50,861 --> 00:15:55,541
Brother Lucas, he welcomed it.
I saw it with my own eyes.
255
00:15:55,581 --> 00:15:57,861
How do you mean?
256
00:15:57,901 --> 00:16:00,301
This monastery harbours secrets.
257
00:16:01,541 --> 00:16:08,341
But it was Brother Lucas who allowed
Satan himself to enter.
258
00:16:11,981 --> 00:16:14,381
OK. Thank you for your time.
259
00:16:14,421 --> 00:16:15,421
Thank you.
260
00:16:23,621 --> 00:16:26,421
Brother Swavek might not be
the most reliable witness.
261
00:16:26,461 --> 00:16:29,341
According to Father Colin,
he's got dementia.
262
00:16:29,381 --> 00:16:32,821
Mm. Still doesn't stop him doing
God's work.
263
00:16:32,861 --> 00:16:35,501
Mm. Now,
my money's on Brother Matthew.
264
00:16:35,541 --> 00:16:37,501
He clearly had it in for the victim.
265
00:16:37,541 --> 00:16:39,421
The young lad's not off the hook.
266
00:16:39,461 --> 00:16:41,741
He might have wanted
to help Lucas become a martyr.
267
00:16:41,781 --> 00:16:44,541
Well, that would fit
with Brother Lucas wiping
268
00:16:44,581 --> 00:16:46,061
the murder weapon clean himself.
269
00:16:46,101 --> 00:16:47,741
So, they're all suspects. Mm.
270
00:16:49,541 --> 00:16:52,181
Ever heard of Ultio Dei?
Go on.
271
00:16:52,221 --> 00:16:53,741
They're a fundamentalist group.
272
00:16:53,781 --> 00:16:56,221
They've been trolling Brother Lucas
for the last couple of years.
273
00:16:56,261 --> 00:16:57,421
They're in the archives.
274
00:16:57,461 --> 00:16:59,261
There's been a number of cases.
275
00:16:59,301 --> 00:17:00,621
Art vandalism,
276
00:17:00,661 --> 00:17:02,701
attacks on abortion clinics,
that kind of thing.
277
00:17:02,741 --> 00:17:03,981
Yeah. And some pretty punchy
278
00:17:04,021 --> 00:17:05,861
comments in their online
chat forums.
279
00:17:05,901 --> 00:17:09,301
I've got cybercrimes to have
a look at their IP addresses.
280
00:17:09,341 --> 00:17:10,981
One of them's from St John's.
281
00:17:12,061 --> 00:17:15,181
May I?
Yeah. I'll just move this... blender.
282
00:17:15,221 --> 00:17:17,741
Why have you got a blender on
your...? Yeah, sorry.
283
00:17:17,781 --> 00:17:18,781
Never mind.
284
00:17:20,381 --> 00:17:22,501
Here, from Zephaniah,
285
00:17:22,541 --> 00:17:25,421
"Brother Lucas is a con artist
and a liar."
286
00:17:25,461 --> 00:17:27,421
"His very existence is a danger to
287
00:17:27,461 --> 00:17:28,581
"the Catholic faith."
288
00:17:28,621 --> 00:17:31,261
Oh, tell us what you really mean,
Zephaniah.
289
00:17:31,301 --> 00:17:34,101
BELL TOLLS
290
00:17:36,701 --> 00:17:38,781
So, monks are online, are they?
291
00:17:40,581 --> 00:17:43,541
Many study theology this way,
292
00:17:43,581 --> 00:17:46,781
and some just like
the occasional treat from Waitrose.
293
00:17:48,381 --> 00:17:50,061
Who logged on today at 10.51?
294
00:18:00,781 --> 00:18:05,261
So, am I under arrest or...?
295
00:18:07,741 --> 00:18:09,381
Not yet.
296
00:18:09,421 --> 00:18:11,381
But it's not looking good,
Zephaniah.
297
00:18:13,181 --> 00:18:15,461
How long have you been
a member of Ultio Dei?
298
00:18:15,501 --> 00:18:20,101
I'm not a member.
I just sympathise with their cause.
299
00:18:20,141 --> 00:18:23,421
Were you involved in
Brother Lucas's death?
300
00:18:23,461 --> 00:18:26,181
No. Of course not.
301
00:18:26,221 --> 00:18:28,141
So, what, you were just
trolling him, were you?
302
00:18:30,661 --> 00:18:31,941
You don't know anything about
the pentagram
303
00:18:31,981 --> 00:18:33,741
on Brother Lucas's door?
304
00:18:38,781 --> 00:18:41,741
It was just... a warning.
305
00:18:45,221 --> 00:18:46,381
And the whipping?
306
00:18:50,181 --> 00:18:51,981
Just a warning too?
307
00:18:54,381 --> 00:18:57,141
I just let them in.
That's all I did.
308
00:18:57,181 --> 00:18:59,181
Who did you let in?
309
00:18:59,221 --> 00:19:00,421
Ultio Dei.
310
00:19:02,821 --> 00:19:05,421
A few of them came
and demanded to see him.
311
00:19:05,461 --> 00:19:08,421
I didn't know they were
going to go that far. I swear.
312
00:19:08,461 --> 00:19:11,021
Son, why would you help
these people?
313
00:19:14,061 --> 00:19:16,421
Father, I believed he'd fallen.
314
00:19:18,741 --> 00:19:21,621
At first,
I adored him, you know this.
315
00:19:21,661 --> 00:19:25,421
I truly thought him to be chosen,
but...
316
00:19:27,101 --> 00:19:31,741
...he made a mockery of his faith
and of us.
317
00:19:33,341 --> 00:19:34,381
Mockery.
318
00:19:35,821 --> 00:19:36,941
How?
319
00:19:38,141 --> 00:19:39,781
Sometimes I followed him.
320
00:19:41,741 --> 00:19:43,021
He met with a woman.
321
00:19:44,821 --> 00:19:46,221
They seemed close.
322
00:19:47,341 --> 00:19:49,901
He was lying to all of us.
323
00:20:20,341 --> 00:20:23,581
Patience, hi.
I wanted to tell you in person,
324
00:20:23,621 --> 00:20:25,821
I have the most brilliant news.
325
00:20:25,861 --> 00:20:27,421
It's an amazing opportunity for you
326
00:20:27,461 --> 00:20:31,581
and your community
at the Viking Festival.
327
00:20:31,621 --> 00:20:33,141
Your clip did so brilliantly,
328
00:20:33,181 --> 00:20:34,981
and you're obviously such
an asset to
329
00:20:35,021 --> 00:20:36,301
the City of York Police,
330
00:20:36,341 --> 00:20:40,421
so I booked you a little slot on
the stage.
331
00:20:40,461 --> 00:20:42,461
Ah, why?
332
00:20:42,501 --> 00:20:45,581
Well, I thought you could get up
and literally say,
333
00:20:45,621 --> 00:20:48,341
like, a few words about
your journey.
334
00:20:48,381 --> 00:20:50,821
The number five? What?
335
00:20:50,861 --> 00:20:53,221
Well, I'll be getting
the number five bus there.
336
00:20:53,261 --> 00:20:56,461
No, I mean, sorry,
337
00:20:56,501 --> 00:21:00,341
experience navigating
personal challenges,
338
00:21:00,381 --> 00:21:01,941
working alongside the police force.
339
00:21:01,981 --> 00:21:03,861
No, sorry. I don't think that...
340
00:21:03,901 --> 00:21:05,181
No, I'll stick something down
for you.
341
00:21:05,221 --> 00:21:07,301
You'll be brilliant. Seriously.
342
00:21:07,341 --> 00:21:10,381
I have total faith, honest.
See you Sunday.
343
00:21:10,421 --> 00:21:11,821
Y...
344
00:21:12,861 --> 00:21:14,301
Er...
345
00:21:26,741 --> 00:21:29,781
PHONE RINGS
Baxter.
346
00:21:29,821 --> 00:21:32,821
Sir, we're heading to
the address Brother Joe gave us.
347
00:21:32,861 --> 00:21:34,381
What, the troll monk?
348
00:21:34,421 --> 00:21:36,381
I've been talking
to cybercrimes about him.
349
00:21:36,421 --> 00:21:39,061
We checked the address against
the electoral role.
350
00:21:39,101 --> 00:21:41,701
Turns out one of the tenants was
a Katie Morgan.
351
00:21:41,741 --> 00:21:45,221
Katie. Brother Lucas's friend.
352
00:21:45,261 --> 00:21:46,701
Yeah, we're hoping so.
353
00:21:46,741 --> 00:21:48,781
Good. Keep me posted.
Will do, sir.
354
00:21:48,821 --> 00:21:51,861
Before you go. Callum Banks,
355
00:21:51,901 --> 00:21:54,501
he was your reporting officer
in Manchester, right?
356
00:21:56,101 --> 00:21:59,221
Erm, yeah. Anything else?
357
00:21:59,261 --> 00:22:00,741
No, no, no. That's all.
358
00:22:02,821 --> 00:22:04,421
Everything all right?
359
00:22:04,461 --> 00:22:06,621
Yeah, yeah. All right.
360
00:22:06,661 --> 00:22:09,101
I don't know.
I've not seen her for a few days.
361
00:22:09,141 --> 00:22:11,341
I'm... I'm worried, actually.
362
00:22:11,381 --> 00:22:13,181
So, that's unusual?
363
00:22:13,221 --> 00:22:15,541
Well...
364
00:22:15,581 --> 00:22:18,941
She's had some issues
with drugs,
365
00:22:18,981 --> 00:22:21,421
so sometimes she doesn't come home.
366
00:22:21,461 --> 00:22:23,821
But she's never disappeared
for this long.
367
00:22:23,861 --> 00:22:27,741
So, you think she's on a bender?
368
00:22:27,781 --> 00:22:29,301
Maybe.
369
00:22:29,341 --> 00:22:30,341
And you work with her?
370
00:22:30,381 --> 00:22:31,981
At the hospital.
371
00:22:32,021 --> 00:22:34,781
Are they aware of her problem?
372
00:22:34,821 --> 00:22:36,061
She's been getting away with it,
373
00:22:36,101 --> 00:22:39,781
but recently they've started
to notice.
374
00:22:41,421 --> 00:22:44,381
Has she ever mentioned anyone called
Lucas Drummond?
375
00:22:45,741 --> 00:22:48,981
No. Oh, I mean,
she has an ex called Lucas,
376
00:22:49,021 --> 00:22:51,941
but that's Lucas Haynes, I think.
377
00:22:51,981 --> 00:22:53,501
And, actually, he turned up here
378
00:22:53,541 --> 00:22:56,141
a couple of weeks ago looking
for her.
379
00:22:56,181 --> 00:22:57,421
What did he want?
380
00:22:57,461 --> 00:22:59,501
I don't know.
She wasn't happy to see him.
381
00:22:59,541 --> 00:23:01,621
They had a massive row.
382
00:23:01,661 --> 00:23:04,781
He seemed like, I don't know,
bad news.
383
00:23:07,221 --> 00:23:09,821
OK, well, thank you.
Thanks for all your time.
384
00:23:09,861 --> 00:23:11,981
Please, will you let me
know if you hear anything?
385
00:23:12,021 --> 00:23:13,021
Yeah, sure.
386
00:23:25,101 --> 00:23:28,021
JAKE GRUNTS
387
00:23:28,061 --> 00:23:31,421
- All right, Mr Universe.
- Oh.
HE CHUCKLES
388
00:23:31,461 --> 00:23:33,701
You... you wouldn't be saying that
if you saw me
389
00:23:33,741 --> 00:23:35,061
with my shirt off.
390
00:23:36,341 --> 00:23:39,421
Oh, I... I don't...
I wasn't... I'm sorry, I wasn't...
391
00:23:39,461 --> 00:23:42,821
Anyway,
Katie Morgan's flatmate was right.
392
00:23:42,861 --> 00:23:45,621
Lucas Haynes changed his name
in 2010,
393
00:23:45,661 --> 00:23:48,021
right before he joined
the monastery in South...
394
00:23:48,061 --> 00:23:49,341
South Uist. Yeah.
395
00:23:49,381 --> 00:23:51,021
Anyway, I've got Patience on it.
396
00:23:51,061 --> 00:23:54,221
Cool. Oh, I opened a missing persons
case on Katie Morgan.
397
00:23:54,261 --> 00:23:57,541
Good idea. All right,
then, get back to it. Chop chop.
398
00:23:57,581 --> 00:23:59,221
HE CHUCKLES
All right.
399
00:24:01,621 --> 00:24:05,341
So, Lucas Haynes turned up
in the files.
400
00:24:05,381 --> 00:24:07,181
March 16th 2005,
401
00:24:07,221 --> 00:24:09,501
he was involved in
an altercation at a bar.
402
00:24:09,541 --> 00:24:11,981
Then he turned up a year later
in a violent dispute
403
00:24:12,021 --> 00:24:13,261
with a cab driver.
404
00:24:13,301 --> 00:24:15,261
Ah. So Brother Lucas
had a violent streak. Mm.
405
00:24:15,301 --> 00:24:17,141
It's not looking good
for Katie Morgan.
406
00:24:21,541 --> 00:24:23,261
It's home-made sriracha. It's Thai.
407
00:24:23,301 --> 00:24:24,341
OK.
408
00:24:24,381 --> 00:24:26,381
Yeah, you've got to enjoy your food.
409
00:24:26,421 --> 00:24:29,181
It's like sex,
it should stimulate all your senses.
410
00:24:30,821 --> 00:24:32,661
Here. Careful though,
it's got kick.
411
00:24:32,701 --> 00:24:35,661
No, thank you.
I've got everything I need here.
412
00:24:35,701 --> 00:24:37,661
Believe me, it is life-changing.
413
00:24:40,101 --> 00:24:41,861
What is that?
414
00:24:41,901 --> 00:24:43,261
It's a pomegranate salad.
415
00:24:43,301 --> 00:24:44,661
Yeah, just try it.
416
00:24:44,701 --> 00:24:45,861
Er, I...
417
00:24:45,901 --> 00:24:48,341
I thought you based everything
on evidence.
418
00:24:48,381 --> 00:24:50,461
How do you know you won't love it?
419
00:24:52,421 --> 00:24:53,661
Fair enough.
420
00:25:03,261 --> 00:25:04,461
That is quite nice, actually.
421
00:25:04,501 --> 00:25:06,181
Ah.
422
00:25:06,221 --> 00:25:07,341
Can I?
423
00:25:07,381 --> 00:25:09,541
No, no, no, no. That's...
That's all you're getting.
424
00:25:09,581 --> 00:25:10,581
It's nearly finished.
425
00:25:14,141 --> 00:25:17,941
Hi. Hi. Two plates of food,
you must be really hungry.
426
00:25:17,981 --> 00:25:19,861
Oh, no, actually,
half of this is for Will.
427
00:25:19,901 --> 00:25:23,141
Mm. Well, you know,
greed is a deadly sin.
428
00:25:28,381 --> 00:25:30,061
I think I know where
Katie Morgan is.
429
00:25:34,101 --> 00:25:35,741
BROTHER MATTHEW: His greediness
was sinful.
430
00:25:38,221 --> 00:25:39,741
That man was no saint.
431
00:25:52,621 --> 00:25:54,541
I don't get it. I was certain
she'd be here somewhere.
432
00:25:54,581 --> 00:25:56,781
Yeah, me too.
What makes you so sure?
433
00:25:56,821 --> 00:26:00,781
Brother Lucas was seen stealing
food. We believed it was for Katie.
434
00:26:00,821 --> 00:26:02,421
No, no, no. I would've
noticed something like that
435
00:26:02,461 --> 00:26:04,021
happening right under my nose.
436
00:26:04,061 --> 00:26:06,901
I'm sorry, I just don't know how
it would be possible.
437
00:26:10,621 --> 00:26:13,781
Brother Swavek. Brother Swavek.
438
00:26:13,821 --> 00:26:17,781
Er, you remember DI Monroe.
439
00:26:19,461 --> 00:26:22,181
Do you recognise this woman?
440
00:26:22,221 --> 00:26:25,301
The serpent.
What do you mean?
441
00:26:25,341 --> 00:26:28,221
Brother Lucas brought her here
442
00:26:28,261 --> 00:26:29,621
to poison us.
443
00:26:31,141 --> 00:26:33,221
To drag us all to hell.
444
00:26:39,501 --> 00:26:40,861
Father Colin?
445
00:26:46,061 --> 00:26:47,981
It says there's a granary here.
446
00:26:49,821 --> 00:26:52,501
Er, yes. Yes, there used to be.
447
00:26:52,541 --> 00:26:55,941
It got bombed during the war.
It's all a part of the library now.
448
00:26:59,181 --> 00:27:00,261
I need to see it.
449
00:27:08,261 --> 00:27:10,261
You can go straight through
to the kitchen.
450
00:27:34,061 --> 00:27:36,181
Nobody ever really goes up
there any more.
451
00:28:07,701 --> 00:28:09,341
The bookcase has been moved.
452
00:28:09,381 --> 00:28:12,781
I don't think so.
It's just a bookcase.
453
00:28:14,381 --> 00:28:16,301
There's something unusual
about this.
454
00:28:16,341 --> 00:28:17,981
What is it?
455
00:28:21,901 --> 00:28:23,421
No, this is the way in.
456
00:28:23,461 --> 00:28:25,341
DOOR UNLOCKS
457
00:28:34,021 --> 00:28:35,261
Wait here.
458
00:28:35,301 --> 00:28:36,421
Jake.
459
00:28:56,301 --> 00:28:57,501
Hello?
460
00:29:04,461 --> 00:29:05,501
Hello?
461
00:29:08,821 --> 00:29:09,981
There's a key.
462
00:29:16,501 --> 00:29:18,021
Oh, Christ.
463
00:29:19,821 --> 00:29:21,181
Katie Morgan.
464
00:29:31,021 --> 00:29:32,381
I can't believe he's dead.
465
00:29:35,461 --> 00:29:37,781
When he didn't come back...
466
00:29:37,821 --> 00:29:39,541
SHE SNIFFLES
467
00:29:39,581 --> 00:29:41,101
...I tried to leave,
but he...
468
00:29:42,701 --> 00:29:43,981
...he'd locked me in.
469
00:29:47,741 --> 00:29:50,701
He was gone for days,
no-one could hear me calling.
470
00:29:50,741 --> 00:29:53,021
The bookcase would've
made it soundproof.
471
00:29:55,461 --> 00:29:57,221
That must have been terrifying.
472
00:30:01,221 --> 00:30:03,101
Why was he holding you hostage?
473
00:30:03,141 --> 00:30:04,861
Hostage?
474
00:30:04,901 --> 00:30:06,341
No,
475
00:30:06,381 --> 00:30:07,901
Lucas was helping me to...
476
00:30:09,981 --> 00:30:11,461
I needed to dry out.
477
00:30:12,821 --> 00:30:14,301
Drugs.
478
00:30:14,341 --> 00:30:16,421
I had to get out my flat.
It was dangerous.
479
00:30:16,461 --> 00:30:18,901
My flatmate, she was...
480
00:30:18,941 --> 00:30:20,181
She was my dealer. She...
481
00:30:21,621 --> 00:30:23,261
She's very...
482
00:30:24,541 --> 00:30:25,861
...manipulative.
483
00:30:27,661 --> 00:30:30,341
She had absolutely no interest
in getting me clean.
484
00:30:30,381 --> 00:30:31,781
Do you mean Joanne?
485
00:30:33,221 --> 00:30:34,221
Yeah.
486
00:30:35,541 --> 00:30:39,421
So, what exactly was your
relationship with Brother Lucas?
487
00:30:39,461 --> 00:30:40,741
Friends...
488
00:30:42,061 --> 00:30:45,861
...these days,
since he found God.
489
00:30:46,861 --> 00:30:48,061
But...
490
00:30:50,821 --> 00:30:54,221
...I met him in A&E,
he came in one night,
491
00:30:54,261 --> 00:30:56,501
he'd been in a fight.
He was a mess but...
492
00:30:58,901 --> 00:31:01,821
...I don't know, he seemed more
broken on the inside.
493
00:31:01,861 --> 00:31:03,861
You wanted to help him.
494
00:31:03,901 --> 00:31:05,181
Yeah.
495
00:31:07,021 --> 00:31:09,261
And then we fell in love.
496
00:31:13,461 --> 00:31:16,221
In spite of his demons,
he had a good heart.
497
00:31:16,261 --> 00:31:18,541
But he never hurt you.
498
00:31:18,581 --> 00:31:22,541
No. God, no.
No, he had a temper, sure.
499
00:31:22,581 --> 00:31:25,501
But never with me.
He only ever tried to protect me.
500
00:31:25,541 --> 00:31:29,141
And then he vanished.
Yeah, for 15 years.
501
00:31:32,301 --> 00:31:34,781
And then he turns up
out of the blue a few weeks ago.
502
00:31:35,861 --> 00:31:38,101
I was shocked but he was, well,
503
00:31:38,141 --> 00:31:40,101
he was still the man
I fell in love with.
504
00:31:42,621 --> 00:31:45,021
It's cheesy, I know, but...
505
00:31:45,061 --> 00:31:46,421
...he had the other half.
506
00:32:02,661 --> 00:32:05,381
Sorry, Miss Morgan,
507
00:32:05,421 --> 00:32:09,221
Brother Lucas,
was he your soulmate?
508
00:32:10,941 --> 00:32:12,501
The one, or...?
509
00:32:14,061 --> 00:32:15,101
I guess so.
510
00:32:16,501 --> 00:32:18,141
Even though that
he broke your heart?
511
00:32:20,021 --> 00:32:21,341
He was still my person.
512
00:32:29,021 --> 00:32:32,621
Well, if you're meant to be
with him, then tell him.
513
00:32:32,661 --> 00:32:35,781
I think it's a two-way street.
He should tell her.
514
00:32:35,821 --> 00:32:37,461
Well, I think you should play
the field.
515
00:32:37,501 --> 00:32:40,541
That's what I do.
I don't like to pin myself down.
516
00:32:41,821 --> 00:32:44,421
Yeah. I mean, I think that's...
That's all goods suggestions, guys.
517
00:32:44,461 --> 00:32:49,261
Although I do like to be pinned
down, I've recently discovered.
518
00:32:50,301 --> 00:32:53,941
Cool. I think Alex is right.
519
00:32:53,981 --> 00:32:57,621
If you think that
he's the one that got away,
520
00:32:57,661 --> 00:33:00,501
then... you should tell him.
521
00:33:00,541 --> 00:33:02,021
How?
522
00:33:02,061 --> 00:33:04,821
Well, what do you want to say
to him?
523
00:33:07,581 --> 00:33:08,781
Er...
524
00:33:10,621 --> 00:33:12,141
I think, well...
525
00:33:13,541 --> 00:33:15,901
Well, just that timetables
don't matter
526
00:33:15,941 --> 00:33:19,061
and I don't care that we're not
the same.
527
00:33:19,101 --> 00:33:20,901
I think it makes it
more interesting.
528
00:33:20,941 --> 00:33:24,941
Or that, well,
I like that he likes my pets.
529
00:33:24,981 --> 00:33:28,101
Or that he can't keep
a cactus alive.
530
00:33:28,141 --> 00:33:30,461
LAUGHTER
And...
531
00:33:33,021 --> 00:33:39,501
Well, that he's still my person
and I want to be with him.
532
00:33:42,861 --> 00:33:44,301
But what would I say?
533
00:33:46,861 --> 00:33:48,781
That. That.
534
00:33:53,141 --> 00:33:56,021
SIREN WAILS
535
00:33:58,261 --> 00:34:01,061
Get your hands off! Ow, ow!
Look, Joanne, calm down.
536
00:34:01,101 --> 00:34:02,301
Don't escalate this.
537
00:34:02,341 --> 00:34:05,461
PHONE RINGS
538
00:34:07,101 --> 00:34:10,141
Well?
Yeah, we got her.
539
00:34:10,181 --> 00:34:13,701
It looks like she's been dealing to
more clients than just Katie, too.
540
00:34:13,741 --> 00:34:15,461
Don't think she'll be coming home
any time soon.
541
00:34:15,501 --> 00:34:18,541
Well, good, good. Oh! God.
542
00:34:18,581 --> 00:34:19,941
Boss, you OK? What's happened?
543
00:34:19,981 --> 00:34:21,461
No!
544
00:34:21,501 --> 00:34:22,861
What's happening?
Do you need me to come round?
545
00:34:22,901 --> 00:34:26,621
No, I just...
I oversalted the sriracha. It's...
546
00:34:57,301 --> 00:34:58,421
SHE SIGHS
547
00:34:58,461 --> 00:35:00,821
So, you've hit a dead end
with Lucas Haynes?
548
00:35:00,861 --> 00:35:04,341
Yes, but I have found something
on Katie Morgan.
549
00:35:04,381 --> 00:35:09,021
Oh, yeah? Yeah, a case. So,
she's registered as an A&E nurse,
550
00:35:09,061 --> 00:35:11,381
so I was able to narrow down
my searches.
551
00:35:11,421 --> 00:35:12,901
So, 2009,
552
00:35:12,941 --> 00:35:14,941
a doctor at the hospital
she worked at,
553
00:35:14,981 --> 00:35:17,421
Robert Hargrove, was attacked.
554
00:35:17,461 --> 00:35:18,541
He died from his injuries
555
00:35:18,581 --> 00:35:20,061
and they didn't find
the perpetrator.
556
00:35:20,101 --> 00:35:21,781
Right. What's this got to do
with Katie Morgan?
557
00:35:21,821 --> 00:35:24,901
So, she was listed as a witness.
558
00:35:24,941 --> 00:35:26,621
She claimed not
to have seen anything,
559
00:35:26,661 --> 00:35:29,061
but this was in the clenched fist of
560
00:35:29,101 --> 00:35:32,341
the victim like he tried
to grab it off his attacker.
561
00:35:32,381 --> 00:35:33,941
Is that the other half
of Katie Morgan's necklace?
562
00:35:33,981 --> 00:35:36,661
Well, it looks like it. I mean,
563
00:35:36,701 --> 00:35:39,301
it doesn't mention Lucas Haynes,
but given the evidence,
564
00:35:39,341 --> 00:35:41,781
I think he's guilty of
the murder of Robert Hargrove.
565
00:35:41,821 --> 00:35:44,861
Yeah, hey, I think we need to speak
to Katie Morgan again.
566
00:35:46,941 --> 00:35:50,541
Look, we know that Lucas attacked
Robert Hargrove
567
00:35:50,581 --> 00:35:52,061
and that you were a witness.
568
00:35:53,181 --> 00:35:56,861
We went through this years ago.
I didn't see anything.
569
00:35:56,901 --> 00:36:00,221
Obstruction of justice,
Miss Morgan, is a crime.
570
00:36:01,781 --> 00:36:03,581
Lucas is dead, Katie.
571
00:36:04,981 --> 00:36:06,461
Don't you want to help us find
his killer?
572
00:36:06,501 --> 00:36:08,061
That's all we're trying to do here.
573
00:36:12,341 --> 00:36:14,181
OK. It's...
574
00:36:16,781 --> 00:36:19,301
It's just hard to...
575
00:36:19,341 --> 00:36:20,541
Take your time.
576
00:36:26,981 --> 00:36:29,421
Robert Hargrove,
577
00:36:29,461 --> 00:36:33,541
everyone knew he could be handsy
and inappropriate.
578
00:36:36,541 --> 00:36:38,661
One night, it was late,
I was...
579
00:36:40,341 --> 00:36:41,901
...waiting for Lucas.
580
00:36:45,021 --> 00:36:48,101
Hargrove started in on me like
he was flirting with me,
581
00:36:48,141 --> 00:36:49,461
trying to grab me, but...
582
00:36:50,781 --> 00:36:53,861
...like it was a joke,
583
00:36:53,901 --> 00:36:55,461
but it wasn't.
584
00:36:57,621 --> 00:37:02,101
And I tried to laugh it off.
It's OK.
585
00:37:05,021 --> 00:37:07,261
But then he...
586
00:37:07,301 --> 00:37:09,581
...he pushed me against the wall
587
00:37:09,621 --> 00:37:13,221
and he forced himself on me.
588
00:37:17,701 --> 00:37:20,741
But then Lucas turned up before
he could do anything.
589
00:37:20,781 --> 00:37:24,421
And... yeah, he lost it.
590
00:37:25,781 --> 00:37:26,901
Lost it?
591
00:37:29,101 --> 00:37:30,541
He didn't mean to kill him.
592
00:37:32,581 --> 00:37:34,701
He was just trying
to stop him from hurting me.
593
00:37:39,981 --> 00:37:42,781
So, maybe Brother Lucas was murdered
as revenge
594
00:37:42,821 --> 00:37:46,461
for killing Hargrove all those
years ago. It's a surprise twist.
595
00:37:46,501 --> 00:37:50,741
Well, 20% of the homicides in the UK
are motivated by revenge,
596
00:37:50,781 --> 00:37:56,181
so it's not necessarily a surprise
to me, DCI Baxter.
597
00:37:56,221 --> 00:38:00,261
On the other hand, he didn't seem
like a very popular individual.
598
00:38:00,301 --> 00:38:02,741
I'm not sure how many people would
want to avenge him.
599
00:38:02,781 --> 00:38:04,381
You found a younger brother,
didn't you?
600
00:38:04,421 --> 00:38:07,981
Yeah, Leo Hargrove.
28-year-old with a chequered past.
601
00:38:08,021 --> 00:38:10,381
A few stints inside for petty stuff.
602
00:38:10,421 --> 00:38:12,541
Seems to have fallen in with
the wrong crowd.
603
00:38:12,581 --> 00:38:14,621
Looks like a troubled soul.
604
00:38:14,661 --> 00:38:17,181
Isn't that...?
That's the delivery guy.
605
00:38:17,221 --> 00:38:18,501
Yeah.
606
00:38:31,581 --> 00:38:32,581
Hey, you.
607
00:38:34,221 --> 00:38:35,981
Can we talk to you for
a minute, please, mate?
608
00:38:39,861 --> 00:38:41,421
City of York Police.
609
00:38:45,941 --> 00:38:47,181
Oi, stop!
610
00:38:50,421 --> 00:38:51,661
I said stop!
611
00:38:53,421 --> 00:38:54,501
Ugh...
612
00:38:55,581 --> 00:38:57,141
Argh! Ugh!
613
00:38:57,181 --> 00:38:58,741
Oh, he's locked himself in.
614
00:38:58,781 --> 00:39:00,501
And he won't be in there alone.
615
00:39:00,541 --> 00:39:02,541
No. The vespers.
616
00:39:02,581 --> 00:39:03,901
What do we do?
617
00:39:03,941 --> 00:39:07,381
Erm, the architectural plans.
618
00:39:07,421 --> 00:39:09,661
So, er, yes...
619
00:39:09,701 --> 00:39:10,941
There's a crypt underneath
the church.
620
00:39:10,981 --> 00:39:13,381
It could lead
to another entrance. All right.
621
00:39:20,861 --> 00:39:21,981
Erm...
622
00:39:23,581 --> 00:39:24,701
Er...
623
00:39:34,381 --> 00:39:35,381
Which way?
624
00:39:37,301 --> 00:39:39,101
Over there?
625
00:39:39,141 --> 00:39:42,101
Er... OK, no,
626
00:39:42,141 --> 00:39:44,101
our access point should be
a lot further down there.
627
00:39:44,141 --> 00:39:46,341
That must lead to the sacristy,
628
00:39:46,381 --> 00:39:48,461
but I'm not sure it's possible
to get into the church like that.
629
00:39:48,501 --> 00:39:50,381
I'll go and check it out.
You guys stay with Patience.
630
00:39:50,421 --> 00:39:52,141
All right. Come on.
631
00:39:58,821 --> 00:40:03,541
You harboured my brother's murderer.
You're all in on it, weren't you?
632
00:40:05,381 --> 00:40:08,501
Leo? Leo, Leo, Leo, Leo.
Look, look, look, it's OK, it's OK.
633
00:40:08,541 --> 00:40:10,421
It's OK. It's OK, look, Leo.
634
00:40:14,101 --> 00:40:17,581
Please, Leo, we are...
We are here to help.
635
00:40:17,621 --> 00:40:22,821
Ha! Help me? Yeah,
where were you years ago when I...
636
00:40:22,861 --> 00:40:26,541
...when I begged you to find
my brother's murderer, eh?
637
00:40:28,541 --> 00:40:30,101
I was just a kid.
638
00:40:30,141 --> 00:40:31,501
And when he died...
639
00:40:33,181 --> 00:40:34,461
...everything went to hell.
640
00:40:42,461 --> 00:40:46,141
An eye for an eye.
Isn't that right, Father?
641
00:40:50,701 --> 00:40:52,861
Look, you were hit hard
by your brother's death, Leo,
642
00:40:52,901 --> 00:40:54,621
and that is
completely understandable.
643
00:40:54,661 --> 00:40:56,941
But if you kill 12 innocent...
644
00:40:56,981 --> 00:40:58,661
Yeah, but they're not innocent,
though, are they?
645
00:41:01,141 --> 00:41:02,981
They let a man get away
with murder.
646
00:41:05,061 --> 00:41:07,901
Oh, my son, Brother Lucas didn't get
away with anything.
647
00:41:07,941 --> 00:41:10,901
Atonement became his life's work.
648
00:41:10,941 --> 00:41:11,941
Our demons,
649
00:41:11,981 --> 00:41:13,901
they join us here at
the monastery.
650
00:41:13,941 --> 00:41:18,541
We must answer to them
and to ourselves.
651
00:41:25,021 --> 00:41:27,901
LEO SOBS
652
00:41:31,501 --> 00:41:34,221
Don't move! Don't move!
653
00:41:42,581 --> 00:41:45,021
Do you want to know what he said
to me when I stabbed him?
654
00:41:45,061 --> 00:41:48,141
SPIKE PIERCES
655
00:41:48,181 --> 00:41:49,621
"Will you forgive me?"
656
00:41:55,021 --> 00:41:57,181
Then he wiped
the spike clean of my prints.
657
00:41:57,221 --> 00:41:59,581
Where was his anger? Hey?
658
00:42:07,901 --> 00:42:11,781
Leo? Leo, look at me, mate.
659
00:42:11,821 --> 00:42:13,061
I'm sorry.
660
00:42:13,101 --> 00:42:16,021
You do not have to do this.
Look at me, Leo. Look at me.
661
00:42:19,141 --> 00:42:21,461
LEO PANTS
662
00:42:21,501 --> 00:42:23,301
LEO: Get off me! Get off me!
663
00:42:50,381 --> 00:42:51,981
Hello, cheers.
664
00:42:53,501 --> 00:42:55,461
Hi.
665
00:42:55,501 --> 00:42:56,861
Hello, City of York Police.
City of York Police.
666
00:42:56,901 --> 00:42:58,141
City of York Police,
thank you.
667
00:42:59,701 --> 00:43:01,101
City of York Police,
thank you.
668
00:43:03,501 --> 00:43:05,421
City of York Police,
thank you.
669
00:43:08,541 --> 00:43:09,621
Hey.
670
00:43:11,501 --> 00:43:12,501
Hi.
671
00:43:14,581 --> 00:43:15,741
Erm...
672
00:43:15,781 --> 00:43:19,421
Patience?
It's time for your slot on stage.
673
00:43:19,461 --> 00:43:22,621
What? You ready? No. What?
Sorry, no, I don't think that I'm...
674
00:43:22,661 --> 00:43:25,421
Oh, don't worry. Erm... I've got
a little speech prepared for you.
675
00:43:25,461 --> 00:43:26,941
Come on. Er...
676
00:43:26,981 --> 00:43:28,621
You can do it.
Well, what...?
677
00:43:29,901 --> 00:43:32,501
Ladies and gentlemen,
Patience Evans!
678
00:43:32,541 --> 00:43:34,981
CHEERING
679
00:43:39,901 --> 00:43:41,101
Erm...
680
00:43:42,461 --> 00:43:43,941
Sorry, erm...
681
00:43:45,541 --> 00:43:49,861
Er... My name is Patience Evans.
682
00:43:49,901 --> 00:43:51,301
I...
683
00:43:51,341 --> 00:43:52,581
Give us a song!
684
00:43:52,621 --> 00:43:54,901
LAUGHTER
685
00:43:56,781 --> 00:43:59,661
I work in the Criminal Records
Department of
686
00:43:59,701 --> 00:44:02,301
the City of York Police and...
687
00:44:03,741 --> 00:44:05,381
...erm, I...
688
00:44:07,221 --> 00:44:08,341
Er...
689
00:44:09,341 --> 00:44:10,821
I'm autistic.
690
00:44:12,661 --> 00:44:14,461
The... Poor girl. I can't watch.
691
00:44:16,061 --> 00:44:17,821
Erm...
692
00:44:17,861 --> 00:44:19,661
Shh.
693
00:44:21,701 --> 00:44:23,061
Er...
694
00:44:25,901 --> 00:44:28,421
My name is DCI Calvin Baxter
695
00:44:28,461 --> 00:44:31,541
and I'm the Chief of
the City of York Police.
696
00:44:31,581 --> 00:44:37,101
So, Patience, well...
It's OK.
697
00:44:39,061 --> 00:44:40,461
You sure? Yeah.
698
00:44:47,141 --> 00:44:49,181
SHE CLEARS THROAT
699
00:44:49,221 --> 00:44:53,341
All my life I've preferred
to be on my own,
700
00:44:53,381 --> 00:44:56,101
ever since I was small.
701
00:44:57,781 --> 00:45:01,621
I never thought that I'd be able
to be part of a team.
702
00:45:04,781 --> 00:45:08,101
But it turns out that all I needed
was the right team.
703
00:45:09,501 --> 00:45:12,861
Working alongside
the City of York Police
704
00:45:12,901 --> 00:45:15,861
has been one of
the most incredible experiences
705
00:45:15,901 --> 00:45:17,221
of my life.
706
00:45:18,381 --> 00:45:21,421
They work so hard
to keep our streets safe.
707
00:45:22,541 --> 00:45:23,781
Well, I mean,
most of them are single
708
00:45:23,821 --> 00:45:26,581
because they can't maintain
a work-life balance.
709
00:45:28,301 --> 00:45:30,221
Doesn't matter. Erm...
710
00:45:30,261 --> 00:45:33,861
They're brave, honest,
711
00:45:33,901 --> 00:45:35,141
and kind people.
712
00:45:36,701 --> 00:45:40,941
And I'm so proud
to have them on my side
713
00:45:40,981 --> 00:45:43,701
and I think you should too.
714
00:45:44,781 --> 00:45:46,061
Thank you.
715
00:45:48,021 --> 00:45:51,101
CHEERING
716
00:46:03,621 --> 00:46:06,861
She was really good, really good.
There she is. Genuinely.
717
00:46:06,901 --> 00:46:09,701
Without preparing it as well,
well done. Thank you. Yeah.
718
00:46:09,741 --> 00:46:12,421
Monroe, you need to get back to
the office as soon as possible.
719
00:46:12,461 --> 00:46:15,661
Why? Situation in the Hebrides,
one of the islands.
720
00:46:15,701 --> 00:46:17,021
Oh, what's it called again?
721
00:46:17,061 --> 00:46:19,181
Oh, yeah.
What was the name of that place?
722
00:46:19,221 --> 00:46:20,661
South something?
723
00:46:20,701 --> 00:46:22,101
O...ooost?
724
00:46:22,141 --> 00:46:25,541
O-oost? Oo-ooost?
725
00:46:25,581 --> 00:46:29,501
Very funny. Monroe,
what are we gonna do with you?
726
00:46:32,181 --> 00:46:35,261
Subtitles by Red Bee Media
53103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.