Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,781 --> 00:00:20,261
Thank you.
2
00:00:24,941 --> 00:00:26,781
Some champagne, ma'am? Thank you.
3
00:00:36,181 --> 00:00:37,181
Laurence.
4
00:00:39,101 --> 00:00:44,501
You know, I just wanted to say
I would be nothing without you.
5
00:00:44,541 --> 00:00:46,781
Absolute nonsense.
6
00:00:46,821 --> 00:00:48,981
Look at this, what a show!
7
00:00:50,061 --> 00:00:51,461
It's the Vikings.
8
00:00:51,501 --> 00:00:54,221
It's like catnip. Vikings?
9
00:00:54,261 --> 00:00:56,661
Half these females don't know
whether to mother you or to...
10
00:00:56,701 --> 00:00:59,141
It's nearly time, Samuel.
11
00:01:00,421 --> 00:01:01,421
Proud of you.
12
00:01:03,301 --> 00:01:05,301
INDISTINCT
13
00:01:17,581 --> 00:01:19,181
The press.
14
00:01:19,221 --> 00:01:20,861
You're rumpled.
15
00:01:24,941 --> 00:01:26,461
I hope they're ready for this.
16
00:01:30,101 --> 00:01:32,301
And, thank you for lunch,
17
00:01:32,341 --> 00:01:34,981
it was a lovely surprise.
18
00:01:35,021 --> 00:01:36,621
Too much of a surprise?
19
00:01:36,661 --> 00:01:40,341
No, I'm OK with semi-spontaneous.
20
00:01:40,381 --> 00:01:42,021
Ah, you'd rather have
a warning, though.
21
00:01:42,061 --> 00:01:43,781
Well...
22
00:01:43,821 --> 00:01:46,581
I'll get the plan for
the week drafted.
23
00:01:46,621 --> 00:01:49,301
Yes. Well, yeah, that'd be amazing.
24
00:01:55,981 --> 00:01:57,381
Get a room, you two.
25
00:01:58,461 --> 00:02:00,461
It's all right, she's only joking.
Uh...
26
00:02:02,541 --> 00:02:05,541
See you. Yeah, I... Mm.
27
00:02:22,621 --> 00:02:25,861
A Viking poet once said...
28
00:02:27,341 --> 00:02:30,261
"..Let no man carve
runes to cast a spell...
29
00:02:31,461 --> 00:02:34,221
"..save first he learn
to read them well."
30
00:02:35,661 --> 00:02:39,021
So, what does it mean
to read the runes?
31
00:02:40,381 --> 00:02:44,581
The Vikings, they left records
everywhere they went...
32
00:02:45,901 --> 00:02:49,221
...carved into sticks,
carved into stones.
33
00:02:51,581 --> 00:02:54,501
They left records of the people...
34
00:02:57,621 --> 00:02:58,861
...the places...
35
00:03:01,061 --> 00:03:02,941
...and the events...
36
00:03:04,021 --> 00:03:06,541
HE STUTTERS
37
00:03:07,981 --> 00:03:09,981
Sorry. Um...
38
00:03:11,741 --> 00:03:13,741
That shaped our world.
39
00:03:18,261 --> 00:03:19,381
These, uh...
40
00:03:23,421 --> 00:03:24,781
These, uh...
41
00:03:34,781 --> 00:03:35,821
No!
42
00:03:40,301 --> 00:03:41,501
No!
43
00:03:44,261 --> 00:03:46,261
GASPING
44
00:03:46,301 --> 00:03:47,501
Samuel?
45
00:03:47,541 --> 00:03:49,261
What?
46
00:03:49,301 --> 00:03:50,381
Samuel?
47
00:04:42,261 --> 00:04:44,661
POLICE CHATTER, CAMERA CLICKS
48
00:04:50,581 --> 00:04:52,221
Overdose?
49
00:04:52,261 --> 00:04:54,301
Witnesses say he might
have been intoxicated.
50
00:04:54,341 --> 00:04:57,301
Prefer to wait for the toxicology
report before speculating.
51
00:04:57,341 --> 00:04:58,621
Fair. DS Hunter?
52
00:04:59,861 --> 00:05:04,181
Some kind of seizure would explain
the angle at which he fell.
53
00:05:04,221 --> 00:05:06,661
There was a video of his
collapse online.
54
00:05:06,701 --> 00:05:09,381
Oh, God. People don't
waste time, do they? Mm.
55
00:05:15,181 --> 00:05:17,341
He looks drugged to me.
56
00:05:17,381 --> 00:05:19,061
Speculation or experience?
57
00:05:19,101 --> 00:05:21,181
Actually, I've never even inhaled.
58
00:05:21,221 --> 00:05:22,221
Hmm.
59
00:05:27,581 --> 00:05:30,701
God. "Rockstar archaeologist
gone viral."
60
00:05:32,381 --> 00:05:34,501
Have a look at what's on
the menu, will you?
61
00:05:34,541 --> 00:05:35,821
We going to have lunch here?
62
00:05:37,061 --> 00:05:38,981
See what he last ate. Right.
63
00:05:39,021 --> 00:05:41,021
I'll bring you back a doggy bag.
No, thank you.
64
00:05:41,061 --> 00:05:43,061
DS HUNTER CHUCKLES
65
00:05:46,221 --> 00:05:47,261
Mm.
66
00:05:48,381 --> 00:05:51,981
"A dedication to Ragnall
Guthfrithson."
67
00:05:52,021 --> 00:05:53,701
WHISPERS: Ragnall Guthfrithson.
68
00:05:55,461 --> 00:05:56,661
I know that name.
69
00:05:59,301 --> 00:06:01,901
10th century Viking ruler
of Yorkshire.
70
00:06:01,941 --> 00:06:05,421
Very good. A* in history,
I assume. Yes.
71
00:06:05,461 --> 00:06:07,021
Wish I'd paid more attention.
72
00:06:07,061 --> 00:06:09,741
Too busy flirting with Jason
Pullinger behind the bike sheds.
73
00:06:09,781 --> 00:06:10,781
OK.
74
00:06:12,861 --> 00:06:15,221
This rune was in the news
a year ago.
75
00:06:17,021 --> 00:06:21,061
It was found in Norway with
a connection to the Viking ruler.
76
00:06:23,341 --> 00:06:26,141
Oh, do people still use shorthand?
That's retro.
77
00:06:26,181 --> 00:06:27,261
Who on earth can read that?
78
00:06:28,381 --> 00:06:29,741
I can read shorthand.
79
00:06:29,781 --> 00:06:32,261
Of course.
Do you read Old Norse too? No.
80
00:06:35,781 --> 00:06:37,581
Well, see here, it says...
81
00:06:39,821 --> 00:06:42,141
It says, "Rune is forged."
82
00:06:52,821 --> 00:06:55,541
Mr Croft led the
Jarlsberg dig last year, yeah.
83
00:06:55,581 --> 00:06:58,381
That was a significant find for
the university, wasn't it?
84
00:06:58,421 --> 00:06:59,861
Oh, it was quite something.
85
00:06:59,901 --> 00:07:03,501
Yeah. What was Samuel Henry's
interest in this rune stone?
86
00:07:03,541 --> 00:07:06,181
Oh, I'm not sure.
You'll have to ask Mr Croft.
87
00:07:06,221 --> 00:07:09,021
Poor man. He'll be in bits.
88
00:07:09,061 --> 00:07:11,421
Him and Samuel were such
good friends.
89
00:07:11,461 --> 00:07:13,621
Did you know Samuel Henry well?
90
00:07:13,661 --> 00:07:15,821
Yeah, from when he was
a student here.
91
00:07:15,861 --> 00:07:17,021
Such a lovely boy.
92
00:07:18,461 --> 00:07:20,221
I can't believe it. Yeah.
93
00:07:20,261 --> 00:07:21,741
I'm sorry for your loss.
94
00:07:22,741 --> 00:07:23,981
Yeah.
95
00:07:25,341 --> 00:07:29,381
This is Mr Croft's office.
SHE KNOCKS
96
00:07:29,421 --> 00:07:30,421
Laurence?
97
00:07:31,741 --> 00:07:34,781
Sorry to disturb, it's the police.
98
00:07:34,821 --> 00:07:36,021
Go on.
99
00:07:44,501 --> 00:07:45,981
Brilliant student, Samuel.
100
00:07:48,021 --> 00:07:49,181
You were his tutor?
101
00:07:49,221 --> 00:07:50,341
Originally, yeah.
102
00:07:52,421 --> 00:07:56,141
He could sometimes lack discipline,
but quite brilliant.
103
00:07:56,181 --> 00:07:57,661
Lack discipline how?
104
00:07:58,661 --> 00:08:03,941
Oh, young guy,
colourful background, unorthodox.
105
00:08:11,621 --> 00:08:14,021
Impossible that he's simply gone.
106
00:08:15,021 --> 00:08:16,501
Such a life force.
107
00:08:17,861 --> 00:08:18,861
Such an energy.
108
00:08:19,901 --> 00:08:21,461
May I? Mm.
109
00:08:23,141 --> 00:08:26,021
And you've no idea why he was
displaying the rune from your dig?
110
00:08:28,581 --> 00:08:30,661
We shared ideas freely,
111
00:08:30,701 --> 00:08:35,661
and Samuel wrote a very original
paper on runic code.
112
00:08:38,141 --> 00:08:39,701
Samuel Henry was at the Norway dig?
113
00:08:41,101 --> 00:08:42,661
Took a keen interest in my work.
114
00:08:43,981 --> 00:08:45,901
Thirst for knowledge. Hmm.
115
00:08:45,941 --> 00:08:48,181
His talk today seems
to have drawn a crowd.
116
00:08:48,221 --> 00:08:51,381
Samuel's always been excellent at
generating interest...
117
00:08:53,141 --> 00:08:54,501
...an asset to the university.
118
00:08:56,021 --> 00:08:57,661
Far better for publicity than me.
119
00:08:58,981 --> 00:09:00,621
Well, you did publish your findings
120
00:09:00,661 --> 00:09:02,261
about the Norway dig, though,
didn't you?
121
00:09:02,301 --> 00:09:04,821
In my book? Yes.
122
00:09:04,861 --> 00:09:06,621
For my sins, yeah.
123
00:09:06,661 --> 00:09:07,701
Here...
124
00:09:09,261 --> 00:09:10,341
...have a copy.
125
00:09:17,981 --> 00:09:20,421
Here. This one's actually signed.
126
00:09:20,461 --> 00:09:22,141
Oh.
127
00:09:22,181 --> 00:09:25,341
And Samuel never mentioned forgery
to you?
128
00:09:25,381 --> 00:09:26,861
Forgery? No.
129
00:09:27,981 --> 00:09:29,061
Of what?
130
00:09:29,101 --> 00:09:30,381
The rune stone.
131
00:09:34,421 --> 00:09:35,981
Not to blow my own trumpet here,
132
00:09:36,021 --> 00:09:38,861
but according to the Valhalla Times,
133
00:09:38,901 --> 00:09:43,621
I am one of the most eminent
Viking scholars in the country.
134
00:09:43,661 --> 00:09:45,421
If that rune was forged...
135
00:09:47,101 --> 00:09:48,181
...I would know.
136
00:09:51,301 --> 00:09:53,421
A waiter said that a woman ordered
Samuel Henry
137
00:09:53,461 --> 00:09:54,861
a lime and soda before his talk.
138
00:09:54,901 --> 00:09:56,501
All right. Well, there were
a lot of women there.
139
00:09:56,541 --> 00:09:58,541
Yeah. Dark hair, 30s,
works at the uni.
140
00:09:58,581 --> 00:09:59,981
What's that?
141
00:10:00,021 --> 00:10:01,901
Oh, kitchen staff made me
a bacon and avocado sandwich
142
00:10:01,941 --> 00:10:05,061
while I was down there.
Ooh. Did you get us all one? What?
143
00:10:05,101 --> 00:10:06,141
Oh.
144
00:10:06,181 --> 00:10:08,541
Teamwork makes the dream work.
145
00:10:10,661 --> 00:10:11,981
Mm.
146
00:10:12,021 --> 00:10:13,821
I love bacon and avocado. Mm.
147
00:10:45,301 --> 00:10:47,181
Sorry, what are you doing? Don't...
148
00:10:47,221 --> 00:10:48,501
Please don't film me.
149
00:10:49,661 --> 00:10:51,581
But you look so good on camera.
150
00:10:51,621 --> 00:10:54,141
Seven seconds of you looking
super smart with your files,
151
00:10:54,181 --> 00:10:55,861
pop on a snappy caption,
a trending sound.
152
00:10:55,901 --> 00:10:57,981
No, I don't think so, I'm working.
153
00:10:58,021 --> 00:10:59,781
I've cleared it with Baxter.
154
00:10:59,821 --> 00:11:01,661
We need to snare
a younger demographic.
155
00:11:01,701 --> 00:11:03,181
OK, Well, no-one's gonna watch it,
156
00:11:03,221 --> 00:11:04,781
and I just need to get back.
157
00:11:04,821 --> 00:11:08,181
Just let me grab some footage,
we'll try a couple, experiment.
158
00:11:08,221 --> 00:11:09,261
Oh... Please?
159
00:11:10,381 --> 00:11:11,741
You only have to be you.
160
00:11:11,781 --> 00:11:13,501
Just Patience.
I'll do everything else.
161
00:11:16,621 --> 00:11:18,421
Well, you'll be lucky if anyone
watches it.
162
00:11:19,661 --> 00:11:20,941
Don't underestimate yourself.
163
00:11:27,821 --> 00:11:30,621
We have signs of coronary vasospasm,
164
00:11:30,661 --> 00:11:32,381
most commonly caused by
165
00:11:32,421 --> 00:11:34,021
high blood pressure...
High blood pressure,
166
00:11:34,061 --> 00:11:36,341
stress, recreational drug use.
167
00:11:36,381 --> 00:11:37,621
Correct.
168
00:11:37,661 --> 00:11:40,421
There was also an SSRI in
his system.
169
00:11:41,581 --> 00:11:44,821
Oh, his GP had prescribed
an antidepressant for
170
00:11:44,861 --> 00:11:46,661
anxiety and depression.
171
00:11:46,701 --> 00:11:51,581
Right. OK, so with the MDMA,
possible serotonin syndrome?
172
00:11:51,621 --> 00:11:52,981
I'd say, yes.
173
00:11:53,021 --> 00:11:54,661
Could someone have spiked him?
174
00:11:54,701 --> 00:11:57,861
Maybe, but serotonin syndrome
is hardly
175
00:11:57,901 --> 00:12:00,301
the most reliable way
to murder someone.
176
00:12:02,421 --> 00:12:04,221
Could it really have been
an accident?
177
00:12:04,261 --> 00:12:06,221
You know,
with his recreationals and that?
178
00:12:06,261 --> 00:12:07,581
Yeah. I mean, getting off your face
179
00:12:07,621 --> 00:12:10,141
before a major talk,
are you buying that? No.
180
00:12:10,181 --> 00:12:12,981
Well, maybe someone was trying
to discredit him.
181
00:12:13,021 --> 00:12:16,501
Yeah, they'd have to know Samuel
was about to declare a forgery. Mm.
182
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
ELLIOT: Hey, Patience.
183
00:12:20,261 --> 00:12:21,661
Hi. Hey. Elliot.
184
00:12:22,821 --> 00:12:25,501
You didn't send me your plan.
185
00:12:25,541 --> 00:12:27,341
Er, the what?
186
00:12:27,381 --> 00:12:28,621
The week's schedule.
187
00:12:29,901 --> 00:12:32,501
Oh, you don't really want,
like, a spreadsheet, do you?
188
00:12:33,741 --> 00:12:36,701
Um, no, I wasn't... It doesn't...
Oh.
189
00:12:36,741 --> 00:12:38,701
No, it's... I'm sorry.
190
00:12:38,741 --> 00:12:40,741
I'll just... It doesn't matter.
191
00:12:40,781 --> 00:12:42,061
Patience! Bye.
192
00:12:50,101 --> 00:12:51,941
Lovely place. Do you mind if I...?
193
00:12:53,541 --> 00:12:55,421
Thank you, Nathalie. So...
194
00:12:57,341 --> 00:12:59,541
...you and Samuel were a couple?
195
00:13:00,981 --> 00:13:04,541
Over the last couple of years
we were a bit...
196
00:13:05,781 --> 00:13:07,421
...on and off.
197
00:13:07,461 --> 00:13:10,141
And can I ask who broke
the relationship off?
198
00:13:10,181 --> 00:13:11,301
Samuel.
199
00:13:12,301 --> 00:13:13,341
Five months ago.
200
00:13:14,341 --> 00:13:17,741
What was Samuel's mental health
like generally?
201
00:13:18,901 --> 00:13:20,021
I guess...
202
00:13:21,541 --> 00:13:22,541
...up and down.
203
00:13:25,061 --> 00:13:28,621
When he was on form,
he was amazing.
204
00:13:29,821 --> 00:13:32,741
But he could get kind of...
205
00:13:34,581 --> 00:13:36,581
...dark, I suppose.
206
00:13:36,621 --> 00:13:37,701
A bit...
207
00:13:38,781 --> 00:13:39,821
A bit paranoid.
208
00:13:43,381 --> 00:13:46,141
He'd withdrawn from everyone,
the last couple of months.
209
00:13:50,261 --> 00:13:52,981
And was there any rivalry between
Laurence Croft and Samuel?
210
00:13:54,021 --> 00:13:55,701
With Laurence? No.
211
00:13:56,741 --> 00:14:00,101
I mean, not really.
They went way back.
212
00:14:00,141 --> 00:14:03,421
But, like, former student, you know,
rising star in the field.
213
00:14:03,461 --> 00:14:05,221
What, no competition at all?
214
00:14:07,141 --> 00:14:09,141
I mean, if there was,
it was all banter.
215
00:14:13,101 --> 00:14:14,741
Oh, yeah, and before the talk,
216
00:14:14,781 --> 00:14:16,901
did you get Samuel a drink
from the bar?
217
00:14:19,101 --> 00:14:20,181
Oh, yeah.
218
00:14:22,461 --> 00:14:23,581
A lime and soda.
219
00:14:31,021 --> 00:14:32,981
You're not saying there was
something in that drink?
220
00:14:39,661 --> 00:14:40,741
Yeah...
221
00:14:41,821 --> 00:14:43,021
...she's holding something back.
222
00:14:44,621 --> 00:14:46,301
Look. Oh.
223
00:14:47,781 --> 00:14:49,221
Where are you off to?
224
00:14:55,021 --> 00:14:56,341
Let's find out, shall we?
225
00:15:34,461 --> 00:15:37,101
Oh, hello again, Laurence.
226
00:15:38,261 --> 00:15:40,421
MUFFLED ARGUING
227
00:15:44,661 --> 00:15:46,381
He is not a happy bunny.
228
00:15:50,061 --> 00:15:51,061
No.
229
00:15:57,021 --> 00:15:59,061
Two journalists received an
anonymous tip-off
230
00:15:59,101 --> 00:16:00,741
before the Viking talk.
231
00:16:00,781 --> 00:16:01,901
About a forgery?
232
00:16:01,941 --> 00:16:03,821
Only that Samuel Henry
was about to reveal
233
00:16:03,861 --> 00:16:07,101
unlawful acts
in the archaeology department.
234
00:16:07,141 --> 00:16:08,941
That sounds dirtier than runes.
235
00:16:08,981 --> 00:16:11,701
Right? And one of them contacted
Croft for a comment.
236
00:16:13,101 --> 00:16:14,341
Oh, so he did have a heads up.
237
00:16:14,381 --> 00:16:15,661
Mm. That's what I'm saying.
238
00:16:23,421 --> 00:16:24,541
That was quick.
239
00:16:29,341 --> 00:16:31,261
Ooh, he's got his knickers
in a twist.
240
00:16:31,301 --> 00:16:33,701
MUFFLED SHOUTING
241
00:16:35,101 --> 00:16:36,301
Is he threatening her?
242
00:16:38,141 --> 00:16:39,501
I don't know.
243
00:17:29,461 --> 00:17:33,701
Right, so, whoever this man is,
he leaves just after Samuel dies.
244
00:17:33,741 --> 00:17:35,701
Right. And that's all we've got?
245
00:17:35,741 --> 00:17:37,181
Up until now, I haven't been able
246
00:17:37,221 --> 00:17:40,021
to find the tweed guy
on the uni CCTV.
247
00:17:40,061 --> 00:17:42,061
Right. Unless he came in by
another entrance.
248
00:17:42,101 --> 00:17:43,701
Already on it.
249
00:17:43,741 --> 00:17:46,821
In Laurence's book,
look, that's the same sleeve.
250
00:17:47,861 --> 00:17:50,581
Yeah, there's a lot of tweed in
the world of archaeology.
251
00:17:50,621 --> 00:17:51,741
Yeah, but it's the same pattern.
252
00:17:54,621 --> 00:17:57,021
Yeah. Yeah, it might be something.
253
00:17:57,061 --> 00:17:58,741
But if the rune is forged,
254
00:17:58,781 --> 00:18:00,901
then Laurence Croft has
prime motivation.
255
00:18:09,701 --> 00:18:11,341
QUIETLY: OK.
256
00:18:11,381 --> 00:18:12,421
OK.
257
00:18:13,541 --> 00:18:15,941
QUIETLY: OK, Vikings gave credit
where credit was due.
258
00:18:18,261 --> 00:18:22,421
Rune stones inform who?
259
00:18:25,701 --> 00:18:26,901
Yeah, who commissioned them?
260
00:18:28,821 --> 00:18:30,941
COUGHS REPEATEDLY
261
00:18:34,581 --> 00:18:39,421
A rare opportunity to examine
the Jarlsberg stone in person.
262
00:18:39,461 --> 00:18:41,661
Yeah. A shame it's under
these circumstances.
263
00:18:41,701 --> 00:18:43,741
A tragedy, obviously.
264
00:18:44,821 --> 00:18:46,341
However.
265
00:18:46,381 --> 00:18:50,621
I read, of course, with interest,
about the rune writer's signature.
266
00:18:53,861 --> 00:18:56,381
AGGRESSIVE COUGHING
267
00:18:56,421 --> 00:18:58,941
PANTING
268
00:19:03,981 --> 00:19:06,061
WHEEZING
269
00:19:06,101 --> 00:19:08,101
Common in rune stones, of course.
270
00:19:08,141 --> 00:19:11,341
This one displaying some ego.
271
00:19:11,381 --> 00:19:14,781
I think you're going to have to
translate that for us, Professor.
272
00:19:14,821 --> 00:19:16,621
Of course. It reads,
273
00:19:16,661 --> 00:19:18,581
"These runes are written by
274
00:19:18,621 --> 00:19:22,301
"the most skilled rune writer
west of the sea."
275
00:19:24,141 --> 00:19:26,821
WHEEZING
276
00:19:26,861 --> 00:19:29,781
Professor Rathbone,
could this stone be forged?
277
00:19:29,821 --> 00:19:32,381
Genuine rune stones have
an even patina.
278
00:19:32,421 --> 00:19:35,781
Yes, that's a natural
discolouration, right?
279
00:19:35,821 --> 00:19:37,181
Correct, my dear.
280
00:19:37,221 --> 00:19:40,501
A discolouration across
the stone's surface.
281
00:19:43,421 --> 00:19:47,501
And within the incised runes.
282
00:19:54,821 --> 00:19:57,021
HE SCREAMS
283
00:19:57,061 --> 00:19:58,461
Surely not.
284
00:19:59,621 --> 00:20:00,981
This is unbelievable.
285
00:20:02,901 --> 00:20:06,821
This rune stone is not from
the Viking age.
286
00:20:09,101 --> 00:20:11,181
POLICE SIREN
287
00:20:51,341 --> 00:20:53,221
He was searching for something.
288
00:21:16,381 --> 00:21:17,381
What do you think those numbers are?
289
00:21:19,701 --> 00:21:21,181
I don't know.
290
00:21:24,261 --> 00:21:27,541
Had you seen Mr Croft today,
291
00:21:27,581 --> 00:21:29,581
prior to discovering his body in
his office?
292
00:21:31,221 --> 00:21:33,101
Earlier today, yeah.
293
00:21:33,141 --> 00:21:34,421
Mm. How did he seem?
294
00:21:35,701 --> 00:21:37,181
Not himself.
295
00:21:37,221 --> 00:21:39,381
He kept saying he was sorry.
296
00:21:39,421 --> 00:21:43,061
And I thought
the grief over Samuel...
297
00:21:45,301 --> 00:21:47,941
I told staff I was worried,
298
00:21:47,981 --> 00:21:50,221
I didn't think he should be
in work today.
299
00:21:54,181 --> 00:21:56,861
Cathy, sorry...
300
00:21:58,021 --> 00:22:00,701
...do these numbers mean anything
to you?
301
00:22:02,141 --> 00:22:03,141
No.
302
00:22:05,341 --> 00:22:06,661
Thank you.
303
00:22:18,701 --> 00:22:21,861
Cathy Wilkes, she's too damn devoted,
304
00:22:21,901 --> 00:22:24,621
and with easy access to Samuel
and Croft.
305
00:22:24,661 --> 00:22:27,301
Yeah, but I mean,
what would be her motive?
306
00:22:27,341 --> 00:22:30,981
Well, I can't see one yet, unless
she's mixed up with the forgery.
307
00:22:31,021 --> 00:22:33,061
Have you checked her record?
308
00:22:33,101 --> 00:22:35,941
Well, yeah, I've checked.
There's nothing.
309
00:22:35,981 --> 00:22:37,741
And we have Nathalie,
310
00:22:37,781 --> 00:22:40,741
arguing with Laurence Croft
the day before he dropped dead.
311
00:22:40,781 --> 00:22:42,061
Yeah.
312
00:22:42,101 --> 00:22:43,861
Oh, hi, Elliot.
313
00:22:43,901 --> 00:22:44,901
Hi.
314
00:22:47,541 --> 00:22:50,341
Oh. Hi. Hey. Three's a crowd.
315
00:22:51,661 --> 00:22:53,421
I'll... I can...
316
00:22:53,461 --> 00:22:54,941
Can we meet tonight?
317
00:22:56,581 --> 00:22:57,941
I might have put my foot in it
earlier.
318
00:22:57,981 --> 00:23:01,461
I didn't think you really meant that
about the plan thing.
319
00:23:01,501 --> 00:23:02,781
It doesn't matter.
It's not a big deal.
320
00:23:02,821 --> 00:23:05,701
No, I don't want it
to be weird between us.
321
00:23:08,101 --> 00:23:12,701
Well, I've got group at seven
for an hour,
322
00:23:12,741 --> 00:23:14,861
but then maybe we could meet
after that?
323
00:23:14,901 --> 00:23:16,621
Yeah. Sure.
324
00:23:16,661 --> 00:23:18,621
8.04pm precisely?
325
00:23:20,981 --> 00:23:23,781
What do you mean 8.04 precisely?
326
00:23:23,821 --> 00:23:25,901
Oh, nothing, it's just a joke.
327
00:23:25,941 --> 00:23:27,341
About what?
328
00:23:28,341 --> 00:23:30,541
About... About me?
329
00:23:30,581 --> 00:23:32,701
No. No. Hey, no, no, no.
Not at all. I...
330
00:23:32,741 --> 00:23:33,821
Do you think I'm uptight?
331
00:23:33,861 --> 00:23:35,221
Patience, no. Not in the slightest.
332
00:23:35,261 --> 00:23:37,141
OK. I just... No, not at all.
I'm going to go.
333
00:23:37,181 --> 00:23:38,261
Patience...
334
00:23:39,741 --> 00:23:43,061
Agh, I'm an idiot. I'm an idiot.
335
00:23:44,501 --> 00:23:48,901
You're not saying that
I did something to Laurence?
336
00:23:48,941 --> 00:23:53,061
You told us that you ordered
a drink for Samuel,
337
00:23:53,101 --> 00:23:56,901
and then you were seen entering
Laurence Croft's house
338
00:23:56,941 --> 00:23:57,941
the day before he died.
339
00:23:59,301 --> 00:24:00,421
Oh, my God.
340
00:24:02,181 --> 00:24:04,021
You can't actually think I would?
341
00:24:08,061 --> 00:24:09,421
I loved Samuel.
342
00:24:10,901 --> 00:24:12,541
And Laurence, he was a friend.
343
00:24:14,501 --> 00:24:16,661
Does the lady protest too much?
344
00:24:16,701 --> 00:24:19,381
We need to understand what happened.
345
00:24:23,101 --> 00:24:26,901
I told Laurence police were asking
about the drink.
346
00:24:26,941 --> 00:24:28,981
The drink you ordered for Samuel?
347
00:24:32,141 --> 00:24:34,141
Yes, I ordered it, but...
348
00:24:35,261 --> 00:24:37,541
...Laurence took it off me
to give to Samuel.
349
00:24:39,221 --> 00:24:40,541
And why didn't you tell us
this before?
350
00:24:42,381 --> 00:24:44,501
I didn't really think that
it was important.
351
00:24:46,181 --> 00:24:47,901
Laurence wouldn't do anything
to Samuel,
352
00:24:47,941 --> 00:24:49,141
it doesn't make any sense.
353
00:24:50,781 --> 00:24:52,581
And then Laurence got so mad at me.
354
00:24:56,901 --> 00:24:58,181
What do you know about a forgery?
355
00:25:01,301 --> 00:25:02,621
A what?
356
00:25:02,661 --> 00:25:04,141
Of the Jarlsberg runes.
357
00:25:07,461 --> 00:25:09,541
Laurence's runes, are you serious?
358
00:25:09,581 --> 00:25:13,581
Samuel never voiced suspicions
after the dig? No.
359
00:25:18,981 --> 00:25:21,141
Except, I guess he did
start acting...
360
00:25:23,661 --> 00:25:25,861
...strange. Like how?
361
00:25:27,261 --> 00:25:30,901
He kept wanting me to drive him out
to the middle of nowhere at night.
362
00:25:30,941 --> 00:25:32,141
What, to the same place?
363
00:25:33,381 --> 00:25:34,421
Different places.
364
00:25:35,661 --> 00:25:36,981
Sometimes the moors.
365
00:25:38,301 --> 00:25:39,821
Once to an industrial estate,
366
00:25:39,861 --> 00:25:42,501
we nearly got chased by some
guard dog.
367
00:25:44,061 --> 00:25:46,501
And Samuel never explained
the reasons for these trips?
368
00:25:48,101 --> 00:25:49,381
No.
369
00:25:50,781 --> 00:25:51,781
Just said...
370
00:25:53,221 --> 00:25:54,621
"..It must be somewhere."
371
00:25:54,661 --> 00:25:56,821
Mm. What was he referring to?
372
00:25:56,861 --> 00:25:58,541
I thought Laurence was right,
373
00:25:58,581 --> 00:26:00,461
Samuel was, you know...
374
00:26:01,861 --> 00:26:05,101
...taking too many drugs, losing it.
375
00:26:10,181 --> 00:26:11,901
What was Samuel looking for?
376
00:26:39,941 --> 00:26:44,781
I mean, it just,
it didn't seem important to Elliot,
377
00:26:44,821 --> 00:26:47,021
so I don't understand why
it's gotten to me.
378
00:26:47,061 --> 00:26:49,701
You asked for a plan,
you got shot down for it.
379
00:26:51,941 --> 00:26:53,421
You said Elliot apologised.
380
00:26:53,461 --> 00:26:55,701
Yeah. Yeah.
381
00:26:57,421 --> 00:26:59,141
But then he said,
"At 8.04 precisely,"
382
00:26:59,181 --> 00:27:00,621
and then started laughing.
383
00:27:00,661 --> 00:27:03,861
Yeah, it's proper punching down.
Come on.
384
00:27:03,901 --> 00:27:06,221
I wouldn't be with someone who
mocked me like that.
385
00:27:06,261 --> 00:27:09,181
Let's just be careful, yeah?
Of offering opinions.
386
00:27:09,221 --> 00:27:10,461
We weren't there.
387
00:27:10,501 --> 00:27:13,101
But he's asking Patience
to be someone she's not.
388
00:27:13,141 --> 00:27:14,421
No.
389
00:27:14,461 --> 00:27:18,061
No, he's usually really kind.
390
00:27:18,101 --> 00:27:21,341
I mean, he came with me
to my mum's old house.
391
00:27:22,821 --> 00:27:26,621
Well, I guess
it's just about being upfront
392
00:27:26,661 --> 00:27:28,781
with what we want in
relationships, yeah?
393
00:27:28,821 --> 00:27:31,621
Like, honesty and openness from
the start.
394
00:27:31,661 --> 00:27:33,341
Patience was honest,
look how he reacted.
395
00:27:33,381 --> 00:27:35,741
Yeah, but...
Misunderstanding. It happens.
396
00:27:35,781 --> 00:27:37,421
Look, look.
397
00:27:37,461 --> 00:27:40,901
Do you know what Elliot needs from
the relationship?
398
00:27:40,941 --> 00:27:42,261
Who cares?
399
00:27:43,421 --> 00:27:46,261
Well, it might be worth getting
some clarity, yeah?
400
00:27:55,821 --> 00:27:56,821
Anyway...
401
00:27:58,421 --> 00:28:00,581
...does anyone else have anything
they'd like to add?
402
00:28:00,621 --> 00:28:04,541
Well, I was thinking from
last week...
403
00:28:04,581 --> 00:28:08,381
So, Samuel Henry's about
to announce the forgery,
404
00:28:08,421 --> 00:28:10,421
Croft gets wind of it from
a journalist
405
00:28:10,461 --> 00:28:13,781
and drugs Henry in order
to discredit him. Mm-hm.
406
00:28:14,861 --> 00:28:18,461
Yeah, after gaslighting
Nathalie Forster
407
00:28:18,501 --> 00:28:20,541
that Henry was losing his mind.
408
00:28:23,261 --> 00:28:24,501
Who killed Croft?
409
00:28:26,541 --> 00:28:29,661
Maybe he couldn't live
with himself.
410
00:28:29,701 --> 00:28:32,181
Suicide? He was trying to get help.
411
00:28:32,221 --> 00:28:34,061
I found Patience's tweed guy.
412
00:28:34,101 --> 00:28:35,221
Ah.
413
00:28:43,421 --> 00:28:45,341
Crossing the university's
staff car park.
414
00:28:45,381 --> 00:28:48,181
It's not clear, but...
Is this guy staff?
415
00:28:48,221 --> 00:28:51,261
No matches on uni records,
and no more images around campus.
416
00:28:51,301 --> 00:28:54,341
Yeah, well, he could be
implicated in the murder.
417
00:28:54,381 --> 00:28:56,701
Mm. Serial killer in tweed.
418
00:28:59,301 --> 00:29:01,341
Check the surroundings.
See if you can find a vehicle.
419
00:29:02,541 --> 00:29:04,381
Oh, this case is doing my head in.
420
00:29:06,941 --> 00:29:08,501
I just thought you were laughing
at me.
421
00:29:08,541 --> 00:29:10,501
Stupid joke, not even funny.
422
00:29:10,541 --> 00:29:12,221
Just came out of my mouth before
I thought.
423
00:29:13,581 --> 00:29:15,821
But your plan thing, I do, I get it.
424
00:29:17,741 --> 00:29:20,341
I just like to know
what's happening. Yeah.
425
00:29:21,941 --> 00:29:22,981
I'm sorry, Patience.
426
00:29:24,941 --> 00:29:28,101
It just felt weird
the way you took it so hard.
427
00:29:29,181 --> 00:29:31,021
What do you mean weird?
I didn't mean that you're weird.
428
00:29:31,061 --> 00:29:32,221
I just, ah...
429
00:29:32,261 --> 00:29:33,581
I keep saying the wrong thing.
430
00:29:35,901 --> 00:29:37,461
What can I do to make it up to you?
431
00:29:40,781 --> 00:29:41,781
Well, I mean...
432
00:29:42,821 --> 00:29:43,821
...you can read this.
433
00:29:46,101 --> 00:29:47,461
It's the first draft, obviously.
434
00:29:48,501 --> 00:29:50,701
Of? Well, it's like a contract.
435
00:29:52,301 --> 00:29:54,421
And it's not final,
so I can change things
436
00:29:54,461 --> 00:29:58,101
and, you know, edit stuff, so... OK.
437
00:29:58,141 --> 00:30:00,101
Yeah, I just think it will be good
if we're clear on
438
00:30:00,141 --> 00:30:02,021
what I need from a relationship.
439
00:30:05,741 --> 00:30:06,741
There's a lot of detail.
440
00:30:06,781 --> 00:30:09,301
Yes. Well, thanks.
441
00:30:09,341 --> 00:30:11,101
I mean, it's not just about me, obviously.
442
00:30:12,541 --> 00:30:13,541
It's just, I think it would be good
443
00:30:13,581 --> 00:30:16,341
to understand what we both need from
a relationship.
444
00:30:16,381 --> 00:30:19,501
And then maybe you could give me
yours tomorrow, and you can...
445
00:30:19,541 --> 00:30:23,101
Patience, can we talk about this?
446
00:30:23,141 --> 00:30:25,381
Oh, we've just talked about it.
447
00:30:25,421 --> 00:30:29,581
I mean, does it have to
be so formal?
448
00:30:31,421 --> 00:30:33,501
It's, like, so, kind of,
you know, black and white.
449
00:30:33,541 --> 00:30:34,661
Yeah, I shouldn't have given
you that.
450
00:30:34,701 --> 00:30:36,061
You should.
451
00:30:36,101 --> 00:30:38,621
It felt strange for a moment,
but it's OK.
452
00:30:39,661 --> 00:30:43,581
Yeah, well, it would be strange
to you, wouldn't it?
453
00:30:43,621 --> 00:30:45,181
I was just surprised.
454
00:30:48,981 --> 00:30:50,461
Do you think maybe we're
too different?
455
00:30:52,101 --> 00:30:53,381
Of course not, Patience.
456
00:30:56,221 --> 00:30:57,821
Cos I can't...
457
00:30:58,941 --> 00:31:01,061
I can't be with someone that wants
me to be something that I'm not.
458
00:31:01,101 --> 00:31:02,181
I don't want you to be...
459
00:31:06,421 --> 00:31:07,621
What do you mean? Just...
460
00:31:09,701 --> 00:31:11,261
I don't think this is
going to work.
461
00:31:15,421 --> 00:31:16,701
What, you're breaking up with me?
462
00:31:20,461 --> 00:31:21,701
Yeah, I think I have to.
463
00:31:23,541 --> 00:31:25,461
No, Patience, I... Sorry.
464
00:31:26,541 --> 00:31:28,021
Patience, I don't understand.
465
00:32:01,941 --> 00:32:04,421
ZINZI: She's got 10,000 views
and rising.
466
00:32:04,461 --> 00:32:07,061
She's doing better than this entire
department put together.
467
00:32:07,101 --> 00:32:09,141
"Cracking crimes police can't.
468
00:32:09,181 --> 00:32:11,021
"A young woman outsmarting
detectives."
469
00:32:11,061 --> 00:32:13,061
And we're happy with that message?
470
00:32:14,061 --> 00:32:15,661
Aren't you proud of her?
471
00:32:15,701 --> 00:32:18,021
All that profile raising,
472
00:32:18,061 --> 00:32:19,861
and we only had
to put Patience out there.
473
00:32:31,901 --> 00:32:33,901
SLAMS DOOR
474
00:32:36,061 --> 00:32:37,301
Hello?
475
00:32:37,341 --> 00:32:39,501
Not with Elliot this evening?
476
00:32:39,541 --> 00:32:41,541
Nope. Plans change apparently.
477
00:32:42,941 --> 00:32:44,021
What's up?
478
00:32:45,261 --> 00:32:46,661
Patience?
479
00:32:46,701 --> 00:32:48,181
We just broke up.
480
00:32:57,901 --> 00:33:00,501
I must have known you'd be back,
I made the sauce without onions.
481
00:33:02,021 --> 00:33:03,741
I can eat onions.
482
00:33:03,781 --> 00:33:06,421
Yeah, it's texture. Yeah, I know.
483
00:33:17,181 --> 00:33:19,541
See, that doesn't feel like
you're making fun of me.
484
00:33:21,381 --> 00:33:24,261
Sorry? Because, well, you know me.
485
00:33:27,821 --> 00:33:28,821
Look...
486
00:33:30,901 --> 00:33:35,701
...relationships can be confusing
to navigate, especially early on.
487
00:33:37,661 --> 00:33:40,941
It's easy for misunderstandings
to arise in the heat of the moment.
488
00:33:40,981 --> 00:33:42,461
Yeah, Alex and Clara were right.
489
00:33:43,901 --> 00:33:44,901
About what?
490
00:33:49,101 --> 00:33:51,781
If someone doesn't accept you
for who you are...
491
00:33:53,421 --> 00:33:55,821
That doesn't sound like Elliot.
Yeah, well, you weren't there.
492
00:34:02,541 --> 00:34:04,501
There can be lots of noise
493
00:34:04,541 --> 00:34:08,061
and opinions from others about what
a relationship should be.
494
00:34:11,061 --> 00:34:13,741
It's easier to find out sooner
rather than later, though, isn't it?
495
00:34:15,701 --> 00:34:19,781
Yeah, all I'm saying,
from my own experience, is
496
00:34:19,821 --> 00:34:23,421
there isn't always a clear route
through relationships.
497
00:34:25,461 --> 00:34:27,461
It would be a lot easier if we did.
498
00:34:28,701 --> 00:34:30,421
I was quite good at orienteering.
499
00:34:42,981 --> 00:34:44,941
Could these numbers be coordinates?
500
00:34:50,381 --> 00:34:52,701
Not enough digits. No.
501
00:34:52,741 --> 00:34:56,541
There are three numbers missing, and
it's not in the right format, but...
502
00:35:00,381 --> 00:35:02,581
So, it could be somewhere
east of York.
503
00:35:02,621 --> 00:35:03,701
QUIETLY: Yeah.
504
00:35:05,221 --> 00:35:06,381
Or west of the sea.
505
00:35:15,181 --> 00:35:17,221
SIREN WAILS
506
00:35:17,261 --> 00:35:19,741
Ma'am? Picked tweed guy
up eventually.
507
00:35:22,901 --> 00:35:24,981
Four streets away. Hmm.
508
00:35:27,381 --> 00:35:29,901
The car's registered to
a Brian Shepstone.
509
00:35:29,941 --> 00:35:31,501
Right.
510
00:35:31,541 --> 00:35:33,181
Who are you, Brian Shepstone?
511
00:35:45,541 --> 00:35:48,221
PHONE CHIMES, CAT MEOWS
512
00:36:21,181 --> 00:36:23,181
PHONE BUZZES
513
00:36:32,461 --> 00:36:34,421
Yeah, let's sweep Croft's office.
514
00:36:34,461 --> 00:36:36,541
Sorry. Sorry.
515
00:36:36,581 --> 00:36:38,261
Not like our Headphones to be late.
516
00:36:38,301 --> 00:36:40,621
Wow, you look... Are you all right?
517
00:36:40,661 --> 00:36:43,101
Yeah, I just...
I got locked into something.
518
00:36:43,141 --> 00:36:45,661
So, we've got anaphylactic
shock here.
519
00:36:45,701 --> 00:36:47,861
Peanut allergen in the bloodstream.
520
00:36:47,901 --> 00:36:50,741
Oh.
No evidence of food in his office.
521
00:36:56,661 --> 00:36:58,781
OK. Well, Laurence,
522
00:36:58,821 --> 00:37:01,861
he liked to lick his fingers before
he turned a page.
523
00:37:01,901 --> 00:37:03,821
Yeah, so maybe something on his desk?
524
00:37:03,861 --> 00:37:06,141
Yeah. Or his notes.
525
00:37:06,181 --> 00:37:09,221
His GP had prescribed
an auto-injector for allergies.
526
00:37:10,341 --> 00:37:11,821
QUIETLY: Right. So...
527
00:37:14,741 --> 00:37:18,021
His bag.
That's what he was looking for.
528
00:37:18,061 --> 00:37:19,061
So...
529
00:37:20,101 --> 00:37:22,901
...we need to drive to these
coordinates, it could be a lead,
530
00:37:22,941 --> 00:37:24,101
so...
531
00:37:24,141 --> 00:37:26,061
Yeah. This might be too personal,
532
00:37:26,101 --> 00:37:29,301
but have you been to bed yet? Boss.
533
00:37:30,781 --> 00:37:33,541
What? I'm not asking about her
love life.
534
00:37:33,581 --> 00:37:37,101
No, I just... I know, it's just...
It's fine, it's fine, it's fine.
535
00:37:37,141 --> 00:37:40,701
Me and Elliot broke up last night,
but it's fine.
536
00:37:40,741 --> 00:37:43,221
We're both fine. It was because,
you know...
537
00:37:43,261 --> 00:37:45,181
It won't affect our work
and we're both professionals
538
00:37:45,221 --> 00:37:48,101
and it's not awkward, so...
Well, it was actually for the best.
539
00:37:48,141 --> 00:37:50,221
HUNTER CLEARS THROAT
540
00:37:50,261 --> 00:37:51,381
QUIETLY: We...
541
00:37:53,981 --> 00:37:55,301
WHISPERS: Hi.
542
00:38:00,141 --> 00:38:02,381
Well, thank you. That's good to know.
543
00:38:04,141 --> 00:38:06,181
MONROE CLEARS THROAT
544
00:38:11,421 --> 00:38:14,261
Professor Rathbone talked about
the ego of our rune writer.
545
00:38:15,621 --> 00:38:17,621
So, if Croft commissioned
Brian Shepstone,
546
00:38:17,661 --> 00:38:19,701
who majored in sculpture at
art school...
547
00:38:19,741 --> 00:38:21,261
Brian couldn't resist leaving
a clue.
548
00:38:21,301 --> 00:38:23,861
I mean, the most skilled
rune writer west of the sea.
549
00:38:23,901 --> 00:38:25,821
There's a lot of land west of
the sea.
550
00:38:25,861 --> 00:38:27,101
Well, no. I was trying different
551
00:38:27,141 --> 00:38:29,221
combinations of coordinates last
night.
552
00:38:30,821 --> 00:38:34,221
I mean, remember Nathalie said
that Samuel kept wanting
553
00:38:34,261 --> 00:38:36,301
to drive to an industrial
estate, so...
554
00:38:40,821 --> 00:38:42,421
Are you sure this is
the place, Headphones?
555
00:38:43,621 --> 00:38:44,781
Yeah, I think so.
556
00:38:49,101 --> 00:38:50,181
Yes.
557
00:38:50,221 --> 00:38:53,341
Yes, look, that's the camper van
from the photo on Cathy's desk.
558
00:39:06,181 --> 00:39:08,181
GATE RATTLES
559
00:39:08,221 --> 00:39:09,621
WILL: Croft made substantial
payments to
560
00:39:09,661 --> 00:39:11,981
an offshore account before
the Jarlsberg dig.
561
00:39:12,021 --> 00:39:13,501
I've been trying to trace it.
562
00:39:13,541 --> 00:39:17,621
30K from Croft to an account in the
name of Cathy Wilkes, his secretary.
563
00:39:17,661 --> 00:39:18,901
Let DI Monroe know.
564
00:39:18,941 --> 00:39:20,661
We've got to find her.
565
00:39:39,461 --> 00:39:42,381
MONROE SIGHS
Mild-mannered Cathy Wilkes?
566
00:39:43,661 --> 00:39:45,781
She's married to Brian Shepstone.
567
00:40:19,221 --> 00:40:20,541
Have you seen Cathy Wilkes?
568
00:40:20,581 --> 00:40:22,861
No. No? No. All right.
569
00:40:35,341 --> 00:40:36,981
Is this supposed to be a Hepworth?
570
00:40:37,021 --> 00:40:39,221
LAUGHTER
571
00:40:39,261 --> 00:40:42,061
Don't move. Oh, no, I was
just going to say...
572
00:40:42,101 --> 00:40:43,181
Please.
573
00:40:44,981 --> 00:40:46,061
It'll be a Moore.
574
00:40:47,261 --> 00:40:49,901
So, not a bad guess, officer.
575
00:40:52,461 --> 00:40:53,661
Thank you.
576
00:40:57,021 --> 00:40:58,901
Quite the cottage industry
you've got here.
577
00:41:00,101 --> 00:41:01,581
I'll take that as a compliment.
578
00:41:04,501 --> 00:41:09,101
Brian, how many rune stones
are out in the world?
579
00:41:10,581 --> 00:41:11,701
Well, maybe none.
580
00:41:13,381 --> 00:41:14,901
Or maybe...
581
00:41:16,181 --> 00:41:17,581
Steady.
582
00:41:17,621 --> 00:41:19,341
...there's many,
583
00:41:19,381 --> 00:41:21,621
with lofty words written about them,
584
00:41:21,661 --> 00:41:23,581
pored over in museums.
585
00:41:23,621 --> 00:41:25,941
So, why do you do it?
586
00:41:25,981 --> 00:41:27,741
It's my gift to the world.
587
00:41:29,221 --> 00:41:31,501
Why not make your own art then? Ha.
588
00:41:32,941 --> 00:41:34,021
No-one wanted it.
589
00:41:36,021 --> 00:41:38,141
But they paid for the fakes.
590
00:41:38,181 --> 00:41:41,181
Nice to have a proxy in
the archaeology department.
591
00:41:41,221 --> 00:41:42,941
She had nothing to do with the rune.
592
00:41:42,981 --> 00:41:44,861
That's not true.
593
00:41:44,901 --> 00:41:46,741
Cathy was the link between you
and Laurence,
594
00:41:46,781 --> 00:41:47,901
and now two men are dead.
595
00:41:47,941 --> 00:41:50,181
DOG BARKING
Sit.
596
00:41:51,501 --> 00:41:53,301
Let's go, Brian. Now!
597
00:41:53,341 --> 00:41:55,341
Let's go.
598
00:41:55,381 --> 00:41:56,541
Come on.
599
00:41:56,581 --> 00:41:59,021
BARKING CONTINUES
Yeah, just nice and calm.
600
00:41:59,061 --> 00:42:00,901
I don't fancy our chances.
601
00:42:02,821 --> 00:42:03,821
It's OK.
602
00:42:05,061 --> 00:42:07,221
What are you doing, Headphones?
It's OK. Trust me. No, don't do it.
603
00:42:07,261 --> 00:42:08,741
Trust me. Hi.
604
00:42:08,781 --> 00:42:11,181
Shh. It's OK.
605
00:42:11,221 --> 00:42:14,261
It's fine, look. Go.
606
00:42:14,301 --> 00:42:15,581
You sure? Yes.
607
00:42:16,581 --> 00:42:17,581
Hey!
608
00:42:25,341 --> 00:42:28,181
SHE GROANS
It's the end of the road, duck.
609
00:42:28,221 --> 00:42:30,661
We should have left as soon
as Samuel... I told you.
610
00:42:30,701 --> 00:42:32,981
What about Samuel?
I said to Laurence,
611
00:42:33,021 --> 00:42:35,141
"Whatever happened,
you can't have meant to."
612
00:42:35,181 --> 00:42:36,541
Is there something you're not
telling me?
613
00:42:36,581 --> 00:42:37,941
Come on, out back.
614
00:42:43,381 --> 00:42:46,341
Right, Cathy, how much did Laurence
pay for the forgery?
615
00:42:47,421 --> 00:42:49,821
Well, our pensions were hardly
going to cut it.
616
00:42:49,861 --> 00:42:51,861
HUNTER: Forensics also found traces
of peanut flour
617
00:42:51,901 --> 00:42:54,701
on Laurence Croft's notes,
and on your desk, Cathy.
618
00:42:56,781 --> 00:42:59,181
Peanut flour, ingenious.
619
00:42:59,221 --> 00:43:00,221
You don't think...
620
00:43:01,781 --> 00:43:03,421
Cathy's the kindest.
621
00:43:03,461 --> 00:43:05,501
She wouldn't hurt a fly.
622
00:43:05,541 --> 00:43:08,301
Are you really this naive, Brian?
623
00:43:08,341 --> 00:43:12,381
It's tragic about Laurence,
but an allergic reaction.
624
00:43:12,421 --> 00:43:15,301
You didn't, tell them.
625
00:43:15,341 --> 00:43:16,701
I didn't mean for this to happen.
626
00:43:18,381 --> 00:43:20,781
Laurence didn't mean
to kill Samuel.
627
00:43:20,821 --> 00:43:22,301
Laurence... He did what?
628
00:43:22,341 --> 00:43:25,421
It was an accident,
to discredit him, the drugs.
629
00:43:25,461 --> 00:43:27,181
But when I confronted him...
630
00:43:28,421 --> 00:43:32,541
...he said he was going to blame
Samuel's death on us.
631
00:43:32,581 --> 00:43:34,181
Laurence was threatening you?
632
00:43:34,221 --> 00:43:35,821
I didn't know what to do.
633
00:43:37,701 --> 00:43:39,941
I was only going to scare him.
634
00:43:43,901 --> 00:43:44,901
But then...
635
00:43:48,101 --> 00:43:50,461
...all I could think about
was you, Brian.
636
00:43:51,861 --> 00:43:55,261
You're confused. It's the shock.
637
00:43:55,301 --> 00:43:56,741
I'm sorry.
638
00:43:57,941 --> 00:43:59,381
Why didn't you say anything?
639
00:44:01,021 --> 00:44:04,061
Cathy, why didn't you tell me?
Because...
640
00:44:05,661 --> 00:44:07,381
VOICE TREMBLES:
...the words wouldn't come.
641
00:44:15,821 --> 00:44:19,501
Cathy Wilkes, I'm arresting you for
the murder of Laurence Croft.
642
00:44:19,541 --> 00:44:21,221
No. Murder? No.
643
00:44:21,261 --> 00:44:22,781
You do not have to say anything,
644
00:44:22,821 --> 00:44:24,501
but it may harm your defence...
WHISPERS: I'm sorry.
645
00:44:24,541 --> 00:44:27,061
...if you do not mention something
which you later rely on in court.
646
00:44:47,901 --> 00:44:49,141
Quite the love story.
647
00:45:01,741 --> 00:45:04,581
Yeah. Never underestimate
the male ego,
648
00:45:04,621 --> 00:45:07,261
or a mature woman
with everything to lose.
649
00:45:07,301 --> 00:45:10,301
You excelled yourself
today, Headphones.
650
00:45:10,341 --> 00:45:11,941
Living up to her online handle.
651
00:45:11,981 --> 00:45:13,061
Oh, no, have you seen that?
652
00:45:13,101 --> 00:45:14,781
Yeah, we all have, yeah.
653
00:45:14,821 --> 00:45:17,181
"#PatienceCracksCrimes."
654
00:45:17,221 --> 00:45:19,861
I get hourly updates on your views
from Zinzi.
655
00:45:19,901 --> 00:45:22,981
Well, that's nothing to do
with me. That's all Zinzi, though.
656
00:45:23,021 --> 00:45:26,181
Right, what have we learnt today
about women hiding their smarts?
657
00:45:26,221 --> 00:45:28,621
Take the compliment.
OK. Well, thank you.
658
00:45:28,661 --> 00:45:30,621
I don't really think
a seven second video
659
00:45:30,661 --> 00:45:32,861
represents my abilities, but...
660
00:45:32,901 --> 00:45:35,901
I stand corrected.
It doesn't. You're right.
661
00:45:48,021 --> 00:45:50,781
Are you sure you're OK
about Elliot?
662
00:45:50,821 --> 00:45:54,661
Yeah. But it's fine. I mean,
it wasn't going to work anyway,
663
00:45:54,701 --> 00:45:58,181
and we're better off as friends
and colleagues, so...
664
00:45:58,221 --> 00:45:59,461
Yeah?
665
00:45:59,501 --> 00:46:02,741
Yeah. I mean, I've got
to be free to be myself.
666
00:46:02,781 --> 00:46:04,901
Are you two coming or what?
I'm starving.
667
00:46:07,021 --> 00:46:08,021
Yeah.
668
00:46:30,941 --> 00:46:33,021
Subtitles by Red Bee Media
48043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.