Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,621
Thank you.
2
00:00:03,661 --> 00:00:05,941
Yep. That seems to be in order.
3
00:00:05,981 --> 00:00:07,341
There you go. Thanks very much.
Enjoy.
4
00:00:07,381 --> 00:00:08,941
Hi, Lola. Have fun.
5
00:00:20,861 --> 00:00:21,861
Here we are.
6
00:00:26,221 --> 00:00:27,701
You ready? Three, two, one.
7
00:00:31,221 --> 00:00:33,141
I'll just get Lola settled. Sure.
8
00:00:53,141 --> 00:00:54,181
All right, chicken?
9
00:00:56,221 --> 00:00:57,661
I'll just go find your dad.
10
00:01:05,421 --> 00:01:07,301
9.22, York.
11
00:01:07,341 --> 00:01:09,461
9.33, Church Fenton.
12
00:01:09,501 --> 00:01:11,621
9.42, Garforth.
13
00:01:11,661 --> 00:01:13,541
9.59, Leeds.
14
00:01:13,581 --> 00:01:15,261
10.08, New Pudsey.
15
00:01:15,301 --> 00:01:17,181
10.18, Bradford Interchange.
16
00:01:17,221 --> 00:01:19,021
10.29, Halifax.
17
00:01:19,061 --> 00:01:20,941
10.41, Hebden Bridge.
18
00:01:20,981 --> 00:01:23,661
11.02, Burnley Manchester Road.
19
00:01:23,701 --> 00:01:25,461
11.12, Accrington.
20
00:01:25,501 --> 00:01:27,141
11.20, Blackburn.
21
00:01:27,181 --> 00:01:28,901
11.40, Preston.
22
00:01:28,941 --> 00:01:30,981
11.49, Kirkham and Wesham.
23
00:01:31,021 --> 00:01:33,341
11.57, Poulton-le-Fylde.
24
00:01:33,381 --> 00:01:35,141
12.04, Blackpool North.
25
00:01:48,941 --> 00:01:50,341
Ladies and gentlemen,
26
00:01:50,381 --> 00:01:53,341
watch out for the ghost of
the Scarlet Bride.
27
00:01:53,381 --> 00:01:56,341
Centuries ago, she suffered
a particularly grisly death
28
00:01:56,381 --> 00:01:57,661
the morning of her wedding,
29
00:01:57,701 --> 00:02:01,781
and she's been roaming this abbey
ever since, out for revenge.
30
00:02:02,781 --> 00:02:05,461
Hey. Hello. Hey, Patience.
Hi, Patience.
31
00:02:05,501 --> 00:02:07,261
Hi. We should do a gig here.
32
00:02:07,301 --> 00:02:09,621
Oh, my God. Absolutely.
We should. It's epic.
33
00:02:11,541 --> 00:02:13,341
So beautiful.
34
00:02:13,381 --> 00:02:14,981
So beautiful.
35
00:02:15,021 --> 00:02:16,421
If you'll follow me,
36
00:02:16,461 --> 00:02:17,981
I'll take you to the very spot where
37
00:02:18,021 --> 00:02:21,021
a local squire was accused
of devilry
38
00:02:21,061 --> 00:02:23,301
and bricked into the abbey wall.
39
00:02:23,341 --> 00:02:27,021
You can still hear his muffled
screams today.
40
00:02:27,061 --> 00:02:28,541
It's me, I'm the squire.
41
00:02:30,861 --> 00:02:34,541
Um, you don't mind it if these guys
join, do you?
42
00:02:36,581 --> 00:02:37,581
No.
43
00:02:37,621 --> 00:02:40,101
SCREAM
LAUGHTER
44
00:02:40,141 --> 00:02:42,661
Sorry, everyone,
had to get it out of my system.
45
00:02:42,701 --> 00:02:44,741
Are you all right? Yeah, yes.
46
00:02:44,781 --> 00:02:46,741
All right, OK. This way now.
47
00:02:50,581 --> 00:02:52,141
OBJECT CLATTERS
48
00:03:19,741 --> 00:03:21,501
9.22, York.
49
00:03:21,541 --> 00:03:23,181
9.33, Church Fenton.
50
00:03:23,221 --> 00:03:25,341
9.42, Garforth.
51
00:03:25,381 --> 00:03:27,421
9.47, New Temple Gate.
52
00:03:27,461 --> 00:03:28,861
9.59, Leeds.
53
00:04:28,501 --> 00:04:29,501
Victim?
54
00:04:29,541 --> 00:04:30,701
Phillip Braxton.
55
00:04:30,741 --> 00:04:32,261
He was a specialist engineer.
56
00:04:33,741 --> 00:04:34,901
Hi.
57
00:04:34,941 --> 00:04:36,541
Can we help you?
58
00:04:36,581 --> 00:04:39,021
I'm Martin.
I'm a colleague of Phil's.
59
00:04:39,061 --> 00:04:42,701
Uh, the officer said you would
want to speak with me.
60
00:04:42,741 --> 00:04:44,741
Yeah. DS Hunter. Ah.
61
00:04:44,781 --> 00:04:46,181
I'll see you in a minute. All right.
62
00:04:47,221 --> 00:04:48,461
So, tell me, how long have you
worked here?
63
00:04:48,501 --> 00:04:49,621
So, what do we think?
64
00:04:49,661 --> 00:04:50,661
Well...
65
00:04:51,661 --> 00:04:52,901
...looks like he sustained
66
00:04:52,941 --> 00:04:55,941
a traumatic brain injury from
a blow to the head.
67
00:04:55,981 --> 00:04:57,381
He would've died within a minute.
68
00:04:59,901 --> 00:05:01,101
This the murder weapon?
69
00:05:01,141 --> 00:05:04,261
Yeah, I'd say so,
from its dimensions.
70
00:05:04,301 --> 00:05:05,621
Blood's a bit of a giveaway.
71
00:05:15,101 --> 00:05:16,861
He was a good bloke.
72
00:05:16,901 --> 00:05:18,301
He's great with his kid.
73
00:05:19,501 --> 00:05:21,981
Have you found her? The daughter?
74
00:05:22,021 --> 00:05:23,021
Daughter?
75
00:05:23,061 --> 00:05:24,661
The mother drops her off
every Wednesday.
76
00:05:24,701 --> 00:05:25,741
She would've been here.
77
00:05:25,781 --> 00:05:28,741
She's, um, uh, she's autistic.
78
00:05:31,981 --> 00:05:33,381
Right, well, here we are.
79
00:05:33,421 --> 00:05:34,461
Uh, thanks very much.
80
00:05:34,501 --> 00:05:35,581
Hope you had fun.
81
00:05:35,621 --> 00:05:38,101
And either way, thanks for getting
me out the house.
82
00:05:38,141 --> 00:05:40,581
Um... Oh, here.
Oh, thank you very much.
83
00:05:43,341 --> 00:05:45,981
Oh, that's a really cool picture
with the lights behind you.
84
00:05:46,021 --> 00:05:47,621
Can I have your phone?
Yeah, yeah, yeah.
85
00:05:47,661 --> 00:05:48,661
All right.
86
00:05:55,541 --> 00:05:57,221
Ah, nice of you.
87
00:05:57,261 --> 00:05:59,581
I look grey.
88
00:05:59,621 --> 00:06:00,861
Nothing a filter won't fix.
89
00:06:00,901 --> 00:06:03,181
Right, come on. I'm freezing.
90
00:06:03,221 --> 00:06:04,981
This place is definitely haunted.
91
00:06:05,021 --> 00:06:07,461
Oh, yeah. Laters, you two. See yas.
92
00:06:07,501 --> 00:06:09,141
Bye. See you, losers.
93
00:06:09,181 --> 00:06:10,421
He called you a loser.
94
00:06:13,461 --> 00:06:14,941
I like your friends.
95
00:06:14,981 --> 00:06:17,461
Yeah, they're idiots.
96
00:06:19,261 --> 00:06:20,701
We should hang out
with yours sometime.
97
00:06:21,941 --> 00:06:23,541
My, my friends?
98
00:06:23,581 --> 00:06:25,181
Yeah.
99
00:06:25,221 --> 00:06:26,581
I want to meet them.
100
00:06:27,861 --> 00:06:29,261
OK.
101
00:06:29,301 --> 00:06:30,581
PHONE BUZZES
102
00:06:30,621 --> 00:06:31,981
Oh. Mm.
103
00:06:49,621 --> 00:06:52,861
Yeah, um, sorry to ruin the evening.
104
00:06:52,901 --> 00:06:53,901
Oh, you didn't.
105
00:06:56,901 --> 00:06:59,141
Uh, oh, give me a call later, yeah?
Yeah.
106
00:07:00,261 --> 00:07:02,461
Bye. Bye. Bye. Bye.
107
00:07:04,181 --> 00:07:06,301
All right, headphones?
Lover boy not staying?
108
00:07:06,341 --> 00:07:08,621
No, it's his night off.
109
00:07:08,661 --> 00:07:10,621
Come on, we need you.
110
00:07:18,061 --> 00:07:19,821
Hey, boss, we found this in the bin.
111
00:07:19,861 --> 00:07:21,741
It's the wife's phone.
Clare Braxton.
112
00:07:21,781 --> 00:07:24,221
We put a call out, but her car's
still parked in the street outside.
113
00:07:24,261 --> 00:07:25,261
So, what are we thinking?
114
00:07:25,301 --> 00:07:28,581
What, she killed her husband
and then fled on foot?
115
00:07:28,621 --> 00:07:30,021
Come here.
116
00:07:30,061 --> 00:07:31,141
Is that her with her daughter?
117
00:07:31,181 --> 00:07:33,301
Yeah. Lola Braxton.
She's 11 years old.
118
00:07:33,341 --> 00:07:36,061
Autistic, predominantly nonverbal.
119
00:07:36,101 --> 00:07:37,901
We're sweeping the area, but there's
no sign of either of them.
120
00:07:37,941 --> 00:07:40,061
And we can't assume they're
together.
121
00:07:40,101 --> 00:07:41,101
What do you think?
122
00:07:42,861 --> 00:07:44,541
Sorry, what do I,
123
00:07:44,581 --> 00:07:45,941
what do I think of what?
124
00:07:45,981 --> 00:07:47,701
Well, I thought you might have
a hunch where the daughter is
125
00:07:47,741 --> 00:07:49,181
cos you're both, you know?
126
00:07:49,221 --> 00:07:50,981
We're both?
127
00:07:51,021 --> 00:07:53,741
Well, you, you know,
you're... you're...
128
00:07:53,781 --> 00:07:54,781
Autistic?
129
00:07:56,941 --> 00:07:58,541
Well, no.
130
00:07:58,581 --> 00:08:00,661
I mean, we're not all the same.
131
00:08:00,701 --> 00:08:02,181
I don't know what she's thinking.
132
00:08:02,221 --> 00:08:03,781
Yeah, I don't have time for you
to get all offended.
133
00:08:03,821 --> 00:08:07,981
I'm just... asking for your
input, please.
134
00:08:10,181 --> 00:08:11,901
OK. Um...
135
00:08:13,981 --> 00:08:16,701
...I guess... I guess when I was
younger,
136
00:08:16,741 --> 00:08:18,661
I liked to find small spaces
137
00:08:18,701 --> 00:08:20,701
to hide in so I could feel
the walls around me,
138
00:08:20,741 --> 00:08:22,821
but always near my dad
because it felt safer.
139
00:08:28,501 --> 00:08:29,501
Thank you.
140
00:08:32,581 --> 00:08:34,941
So, we're looking for
an 11-year-old girl,
141
00:08:34,981 --> 00:08:36,861
Lola Braxton.
142
00:08:36,901 --> 00:08:39,461
And we think she might be hiding in
a small space.
143
00:08:39,501 --> 00:08:41,981
So spread out and be thorough.
144
00:08:42,021 --> 00:08:43,381
Lola!
145
00:08:43,421 --> 00:08:44,781
You're not in trouble.
146
00:08:44,821 --> 00:08:46,221
Lola.
147
00:08:46,261 --> 00:08:47,261
Are you in here?
148
00:08:51,501 --> 00:08:52,741
Lola?
149
00:08:54,221 --> 00:08:56,981
Lola? Lola , love, can you hear me?
150
00:08:58,741 --> 00:08:59,741
Lola?
151
00:09:01,461 --> 00:09:04,021
Lola? Lola?
152
00:09:08,261 --> 00:09:10,021
Lola, are you in here, love?
153
00:09:13,261 --> 00:09:14,981
9.22, York.
154
00:09:15,021 --> 00:09:17,141
9.33, Church Fenton.
155
00:09:17,181 --> 00:09:19,421
9.42, Garforth.
156
00:09:19,461 --> 00:09:21,941
9.47, New Temple Gate.
157
00:09:21,981 --> 00:09:23,901
9.59, Leeds.
158
00:09:23,941 --> 00:09:25,701
10.08, New Pudsey.
159
00:09:25,741 --> 00:09:27,821
10.18, Bradford Interchange.
160
00:09:27,861 --> 00:09:29,901
10.29, Halifax. Hi, Lola.
161
00:09:29,941 --> 00:09:32,181
10.41, Hebden Bridge.
162
00:09:32,221 --> 00:09:35,141
11.02, Burnley Manchester Road.
My name is Patience.
163
00:09:35,181 --> 00:09:36,981
11.12, Accrington. Are you OK?
164
00:09:42,781 --> 00:09:44,821
11.20, Blackburn.
165
00:09:44,861 --> 00:09:46,741
11.40, Preston.
166
00:09:46,781 --> 00:09:49,141
11.49, Kirkham and Wesham.
167
00:09:51,141 --> 00:09:55,181
She, uh, may have just witnessed her
father's murder.
168
00:09:55,221 --> 00:09:56,221
Poor thing.
169
00:09:57,941 --> 00:09:59,941
She seems to be chanting.
170
00:09:59,981 --> 00:10:01,621
Uh, it's echolalia.
171
00:10:01,661 --> 00:10:04,741
It's, um, it's a way of
self-soothing.
172
00:10:04,781 --> 00:10:07,541
Yeah, communication is a bit of
an issue.
173
00:10:07,581 --> 00:10:09,661
And there are no other witnesses?
No.
174
00:10:09,701 --> 00:10:11,861
And right now, everyone who's passed
through this museum in
175
00:10:11,901 --> 00:10:14,381
the last few hours is a suspect.
176
00:10:14,421 --> 00:10:16,341
12.04, Blackpool North.
177
00:10:18,021 --> 00:10:19,661
The mum's phone's not given us much,
178
00:10:19,701 --> 00:10:21,301
and nothing from the house search.
179
00:10:21,341 --> 00:10:23,901
Given the level of risk,
I've contacted MPU.
180
00:10:23,941 --> 00:10:25,141
There is an older sister as well.
181
00:10:25,181 --> 00:10:28,621
Um, she works near the station in
a kebab shop, Diablos.
182
00:10:28,661 --> 00:10:30,261
They're bringing her over now.
OK, good.
183
00:10:30,301 --> 00:10:33,181
Get on to local hospitals, stations.
Ma'am.
184
00:10:33,221 --> 00:10:34,661
I spoke to a couple of her friends.
185
00:10:34,701 --> 00:10:35,781
Doesn't look like a domestic.
186
00:10:35,821 --> 00:10:37,621
Apparently, things were pretty good
between them.
187
00:10:37,661 --> 00:10:39,541
Yeah, but you know,
188
00:10:39,581 --> 00:10:42,381
you don't know what goes on behind
closed doors, though. No.
189
00:10:49,261 --> 00:10:52,821
Jesus, both parents gone in
one afternoon.
190
00:11:02,541 --> 00:11:04,741
Evie, I'm Detective
Inspector Monroe.
191
00:11:04,781 --> 00:11:06,461
Yeah. Where's Lola?
Where's my sister?
192
00:11:06,501 --> 00:11:07,541
Have you found my mum?
193
00:11:07,581 --> 00:11:09,261
We're doing everything we can,
I promise.
194
00:11:09,301 --> 00:11:11,701
We've got a social worker who's
gonna come and look after you
195
00:11:11,741 --> 00:11:13,701
and Lola at your house until we find
your mum.
196
00:11:13,741 --> 00:11:16,021
Wait, no, I, I can look after Lola.
I'm 19.
197
00:11:16,061 --> 00:11:19,621
OK. But with Lola's needs,
you still have to be assessed.
198
00:11:19,661 --> 00:11:21,461
Please sit.
199
00:11:23,781 --> 00:11:25,581
EVIE SIGHS
200
00:11:30,901 --> 00:11:33,021
OK, listen, we need to move fast,
201
00:11:33,061 --> 00:11:36,421
so I'm gonna have to ask you some
difficult questions, all right?
202
00:11:36,461 --> 00:11:37,861
What do you mean?
203
00:11:37,901 --> 00:11:39,581
How did your mum and dad get on?
204
00:11:39,621 --> 00:11:40,821
Did they argue?
205
00:11:40,861 --> 00:11:42,461
Were there tensions in the house?
206
00:11:42,501 --> 00:11:43,501
What?
207
00:11:43,541 --> 00:11:45,821
We just want you to be totally
honest with us, Evie,
208
00:11:45,861 --> 00:11:47,381
because I wouldn't be doing my
job properly if
209
00:11:47,421 --> 00:11:48,941
I didn't consider all
the possibilities.
210
00:11:48,981 --> 00:11:51,261
What, so you're saying that my mum
killed my dad?
211
00:11:51,301 --> 00:11:53,221
You're joking!
212
00:11:53,261 --> 00:11:55,741
OK. Just ruling things out, Evie.
213
00:11:57,101 --> 00:12:00,381
Can you think of any reason why your
mum would disappear?
214
00:12:00,421 --> 00:12:01,541
Well, if you're saying that she
ran off,
215
00:12:01,581 --> 00:12:04,461
it's probably because she couldn't
handle the stress of Lola any more.
216
00:12:04,501 --> 00:12:06,141
Did she say that? No.
217
00:12:07,661 --> 00:12:08,661
No.
218
00:12:10,141 --> 00:12:13,301
But you don't understand,
it's so full-on.
219
00:12:13,341 --> 00:12:15,501
She saps mum's time,
energy, money, everything.
220
00:12:15,541 --> 00:12:16,901
She takes...
221
00:12:16,941 --> 00:12:18,021
EVIE SIGHS
222
00:12:18,061 --> 00:12:19,181
...everything.
223
00:12:27,741 --> 00:12:30,141
Yeah, just wait here, girls,
for me, OK?
224
00:12:32,181 --> 00:12:33,981
Hi, I am Kirsty.
I'm the social worker.
225
00:12:34,021 --> 00:12:35,541
Hi, Kirsty. I'm DI Monroe.
226
00:12:35,581 --> 00:12:38,301
Um, their father was killed today,
227
00:12:38,341 --> 00:12:39,861
and the mother's gone missing.
228
00:12:39,901 --> 00:12:41,861
And the younger one's autistic,
and the older one really,
229
00:12:41,901 --> 00:12:43,701
really doesn't want you to be here,
so that's a tough one.
230
00:12:43,741 --> 00:12:46,381
OK. Do you want to get them out
the car? Yeah.
231
00:12:50,301 --> 00:12:52,421
Hi, Lola. I'm Kirsty.
I'm the social worker.
232
00:12:52,461 --> 00:12:53,741
Come on, let's get you inside.
233
00:12:55,821 --> 00:12:57,821
That's it. Hi. What's going on?
234
00:12:57,861 --> 00:12:59,461
I'm DI Monroe, and you are?
235
00:12:59,501 --> 00:13:00,821
Uh, a family friend.
236
00:13:00,861 --> 00:13:03,021
Is everything all right?
237
00:13:03,061 --> 00:13:06,661
Uh, the girls' father was killed
earlier today.
238
00:13:06,701 --> 00:13:09,301
Oh, my God!
Come on, Evie. Out you get.
239
00:13:10,901 --> 00:13:14,261
Oh, Evie. I am so sorry, love.
240
00:13:14,301 --> 00:13:16,061
Oh!
241
00:13:16,101 --> 00:13:17,861
Oh, you poor thing.
242
00:13:17,901 --> 00:13:19,621
I've got to go check on Lola. Yeah.
243
00:13:19,661 --> 00:13:20,661
Do you live nearby?
244
00:13:22,621 --> 00:13:24,701
Uh, yeah, I'm a neighbour.
Oh, right.
245
00:13:24,741 --> 00:13:26,501
When was the last time you saw
the girls' mother?
246
00:13:26,541 --> 00:13:27,821
Clare?
247
00:13:27,861 --> 00:13:29,501
Not for a few days, I think.
248
00:13:29,541 --> 00:13:31,341
Right, well, if you hear anything,
let me know, yeah?
249
00:13:31,381 --> 00:13:32,381
Yeah.
250
00:13:44,941 --> 00:13:48,461
So this should be around
the time they arrived.
251
00:13:49,581 --> 00:13:51,021
You still don't know where
the mum is?
252
00:13:53,821 --> 00:13:55,621
No.
253
00:13:55,661 --> 00:13:57,501
I'm not sure she's coming back.
254
00:14:00,861 --> 00:14:02,061
You think she's dead?
255
00:14:04,341 --> 00:14:06,541
Just doesn't want to be found.
256
00:14:06,581 --> 00:14:07,581
Hmm.
257
00:14:09,661 --> 00:14:12,821
Oh, look, there, it's them!
258
00:14:12,861 --> 00:14:14,661
Oh, hold on.
259
00:14:21,261 --> 00:14:23,661
Ah, Billy, can you go back, please?
260
00:14:24,781 --> 00:14:28,781
Uh, yeah, just two seconds.
261
00:14:32,301 --> 00:14:34,181
There.
262
00:14:34,221 --> 00:14:35,301
She's wearing a rucksack.
263
00:14:36,381 --> 00:14:37,461
What?
264
00:14:37,501 --> 00:14:38,901
Lola.
265
00:14:38,941 --> 00:14:41,581
The girl, she, she's wearing a
backpack,
266
00:14:41,621 --> 00:14:43,301
but when we found her,
267
00:14:43,341 --> 00:14:44,341
there wasn't one.
268
00:14:44,381 --> 00:14:45,661
So where's it gone?
269
00:14:51,221 --> 00:14:53,301
DOOR OPENS
270
00:14:57,301 --> 00:14:59,261
So, you think the rucksack is still
in the museum?
271
00:14:59,301 --> 00:15:00,501
Uh, yes.
272
00:15:00,541 --> 00:15:03,621
The CCTV footage showed
Lola entering with it,
273
00:15:03,661 --> 00:15:05,181
but when we found her,
it wasn't there.
274
00:15:05,221 --> 00:15:06,461
OK. So, what's it look like?
275
00:15:06,501 --> 00:15:09,421
Uh, well, it's orange
with black straps.
276
00:15:09,461 --> 00:15:12,101
Two side pockets, both empty,
front pocket, also empty,
277
00:15:12,141 --> 00:15:13,701
and it's got a black cat on
the front of it.
278
00:15:13,741 --> 00:15:15,461
OK. Good work.
279
00:15:15,501 --> 00:15:19,341
Right, we're looking for
a orange rucksack with black straps.
280
00:15:19,381 --> 00:15:20,581
Spread out, everybody.
281
00:15:21,741 --> 00:15:23,621
All right, boys, check down there,
there's still a carriage left.
282
00:15:23,661 --> 00:15:24,661
Yes, sir.
283
00:15:29,861 --> 00:15:30,861
Any luck?
284
00:15:30,901 --> 00:15:33,501
No. DI Monroe is still checking
the workshop, though.
285
00:15:33,541 --> 00:15:37,581
OK, uh, let's head down there,
walk the grid, so to speak.
286
00:15:37,621 --> 00:15:40,941
Yeah. Um, sorry, actually,
DS Hunter...
287
00:15:42,701 --> 00:15:46,621
...uh... if you ever date
someone properly,
288
00:15:46,661 --> 00:15:49,301
would you introduce them
to your friends?
289
00:15:49,341 --> 00:15:51,941
I think so. Yeah, why?
290
00:15:51,981 --> 00:15:55,821
Well, it's just Elliot wants
to meet them.
291
00:15:55,861 --> 00:15:57,981
Well, that's a good thing, isn't it?
292
00:15:58,021 --> 00:16:00,141
Well, I don't know.
293
00:16:00,181 --> 00:16:01,781
I mean, why would he,
294
00:16:01,821 --> 00:16:03,821
why would he need to meet my
friends?
295
00:16:03,861 --> 00:16:07,061
Well, maybe he just wants to get
to know you a bit better.
296
00:16:10,421 --> 00:16:12,981
Yeah... yeah.
297
00:16:13,021 --> 00:16:14,021
Yeah, I guess so.
298
00:16:15,701 --> 00:16:16,901
Thanks.
299
00:16:19,061 --> 00:16:20,061
Wait a minute.
300
00:16:20,101 --> 00:16:22,741
What do you mean - if I ever was
to date someone properly?
301
00:17:03,381 --> 00:17:05,181
There you are.
302
00:17:09,021 --> 00:17:11,341
There's about 300 in there.
303
00:17:11,381 --> 00:17:13,461
And they found traces
of marijuana in the rucksack.
304
00:17:14,781 --> 00:17:17,541
The little girl was being used as
a drug mule?
305
00:17:17,581 --> 00:17:19,821
Seems like it, yeah.
306
00:17:19,861 --> 00:17:22,261
And have we identified where
the bag's from?
307
00:17:24,581 --> 00:17:26,701
Well, as you can see,
there's not much to go on.
308
00:17:28,381 --> 00:17:30,181
HE GROANS
309
00:17:32,381 --> 00:17:33,861
So what are you thinking?
310
00:17:33,901 --> 00:17:36,581
Father runs into debt trying
to care for his daughter
311
00:17:36,621 --> 00:17:38,261
so starts selling drugs
312
00:17:38,301 --> 00:17:41,981
and then runs into trouble with
a rival dealer.
313
00:17:42,021 --> 00:17:44,101
And how's the mother involved?
314
00:17:44,141 --> 00:17:45,141
We just don't know, sir.
315
00:17:45,181 --> 00:17:46,181
And at this point, you know...
316
00:17:47,461 --> 00:17:49,901
...she could be a victim or a
suspect.
317
00:17:51,461 --> 00:17:53,261
All right, thank you.
318
00:17:58,141 --> 00:17:59,901
Yeah, that should be with you now.
319
00:17:59,941 --> 00:18:02,021
Let me know if you hear anything.
320
00:18:02,061 --> 00:18:03,421
All right. All right.
321
00:18:04,661 --> 00:18:07,381
Hi. Um, I double-checked the
archive.
322
00:18:07,421 --> 00:18:11,501
There's, there's nothing on
Phillip or Clare Braxton.
323
00:18:11,541 --> 00:18:13,741
All right, well, it was a long shot.
324
00:18:13,781 --> 00:18:14,781
Yeah.
325
00:18:16,141 --> 00:18:19,541
What if, um, what if Clare doesn't
want to be found?
326
00:18:21,021 --> 00:18:22,141
Oh, what'd you mean?
327
00:18:24,501 --> 00:18:29,861
Um, well, Evie said that she
couldn't handle
328
00:18:29,901 --> 00:18:32,621
the stress of raising Lola,
and so maybe,
329
00:18:32,661 --> 00:18:35,301
maybe that made her
want to disappear.
330
00:18:38,661 --> 00:18:42,501
Well, I think it's much more likely
that her disappearance is connected
331
00:18:42,541 --> 00:18:43,581
to her husband's murder.
332
00:18:43,621 --> 00:18:44,621
Mm-hm.
333
00:18:46,501 --> 00:18:48,741
Yeah, it feels like the only one
with any answers is Lola.
334
00:19:11,301 --> 00:19:16,101
Hi. Hi. Um, sorry,
we're looking for Lola.
335
00:19:16,141 --> 00:19:18,061
We've, we've got something for her.
336
00:19:19,301 --> 00:19:20,981
Yeah. OK.
337
00:19:25,221 --> 00:19:28,301
Oh, look at that.
338
00:19:28,341 --> 00:19:30,261
Oh, pretty cool.
339
00:19:30,301 --> 00:19:31,381
That's good.
340
00:19:32,981 --> 00:19:35,181
That's one for the collection, yeah?
341
00:19:35,221 --> 00:19:36,261
Yeah?
342
00:19:40,461 --> 00:19:42,061
Thanks.
343
00:19:42,101 --> 00:19:43,381
That was nice of you.
344
00:19:43,421 --> 00:19:45,901
Yeah, my brother loves trains too.
345
00:19:45,941 --> 00:19:47,661
That's actually one from
his collection.
346
00:19:48,741 --> 00:19:51,021
Oh, don't worry, she can keep it.
347
00:19:51,061 --> 00:19:53,061
Billy also collects loyalty cards.
348
00:19:53,101 --> 00:19:54,701
Yeah. Why?
349
00:19:56,381 --> 00:19:59,541
I guess it's a way of finding order
in the chaos sometimes.
350
00:20:00,701 --> 00:20:02,901
You know, it's just,
my head is, it's always...
351
00:20:02,941 --> 00:20:04,541
OBJECT CLATTERS
352
00:20:05,901 --> 00:20:07,341
9.22, York.
353
00:20:07,381 --> 00:20:09,141
9.33, Church Fenton.
354
00:20:09,181 --> 00:20:10,661
9.42, Garforth.
355
00:20:10,701 --> 00:20:12,861
9.47, New Temple Gate.
356
00:20:12,901 --> 00:20:14,581
9.59, Leeds.
357
00:20:14,621 --> 00:20:16,141
10.08, New Pudsey.
358
00:20:16,181 --> 00:20:18,021
TRAIN HORN IN BACKGROUND
10.18, Bradford Interchange.
359
00:20:18,061 --> 00:20:19,581
HORN CONTINUES
10.29, Halifax.
360
00:20:19,621 --> 00:20:21,301
HORN CONTINUES
10.41, Hebden Bridge.
361
00:20:21,341 --> 00:20:23,221
11.02, Burnley Manchester Road.
Lola, hey.
362
00:20:23,261 --> 00:20:24,621
HORN CONTINUES
Uh, Lola.
363
00:20:24,661 --> 00:20:26,461
It's OK.
364
00:20:26,501 --> 00:20:28,021
Just try and breathe.
365
00:20:28,061 --> 00:20:29,261
Try and breathe.
366
00:20:33,541 --> 00:20:35,181
There's nothing there.
367
00:20:35,221 --> 00:20:37,341
LOLA IN BACKGROUND
368
00:20:43,621 --> 00:20:46,741
Every Wednesday at four, they come,
like clockwork.
369
00:20:46,781 --> 00:20:48,381
Bless her.
370
00:20:48,421 --> 00:20:51,301
Same outfit, same rucksack.
371
00:20:51,341 --> 00:20:53,661
The "Lola routine" Phil called it.
372
00:20:53,701 --> 00:20:54,901
And then where did they go?
373
00:20:54,941 --> 00:20:56,021
Um, the maintenance yard.
374
00:20:57,341 --> 00:20:58,621
She'd get on one of the trains
375
00:20:58,661 --> 00:21:01,061
and look out the window like it was
a real journey.
376
00:21:02,341 --> 00:21:03,861
Very sweet.
377
00:21:03,901 --> 00:21:05,701
And you're door security, are you?
378
00:21:05,741 --> 00:21:06,901
What does that entail?
379
00:21:06,941 --> 00:21:08,181
Bag checks, mostly.
380
00:21:08,221 --> 00:21:09,661
Staff? Visitors?
381
00:21:09,701 --> 00:21:10,701
Everyone.
382
00:21:10,741 --> 00:21:12,421
So you'd have checked inside
Lola's rucksack?
383
00:21:14,021 --> 00:21:15,101
Well, no.
384
00:21:16,301 --> 00:21:20,301
She was a little one, and she didn't
like to be touched, so.
385
00:21:22,981 --> 00:21:24,101
OK, where are you?
386
00:21:24,141 --> 00:21:25,501
LOLA IN THE BACKGROUND
387
00:21:25,541 --> 00:21:27,541
Where are the bloody ear defenders?
388
00:21:27,581 --> 00:21:28,941
God!
389
00:21:28,981 --> 00:21:31,021
Mum would know what to do.
390
00:21:31,061 --> 00:21:33,701
Um, Evie, can I just try something?
391
00:21:33,741 --> 00:21:35,101
No, it's fine. It's fine.
392
00:21:35,141 --> 00:21:36,581
Can I just try? Uh, Evie... No!
393
00:21:36,621 --> 00:21:38,301
No, I'm OK. I've got it. It's fine.
394
00:21:38,341 --> 00:21:41,501
Evie, just best if we step
outside, yeah?
395
00:21:41,541 --> 00:21:42,861
10.29, Halifax.
396
00:21:42,901 --> 00:21:44,261
10.41, Hebden Bridge.
397
00:21:44,301 --> 00:21:46,221
11.02, Burnley Manchester Road.
398
00:21:46,261 --> 00:21:47,861
It's OK. I promise.
399
00:21:47,901 --> 00:21:50,101
11.20, Blackburn. 11.40, Preston.
OK.
400
00:21:50,141 --> 00:21:51,581
11.49, Kirkham and Wesham. OK.
401
00:21:51,621 --> 00:21:53,181
11.57, Poulton-le-Fylde.
402
00:21:53,221 --> 00:21:54,661
12.04, Blackpool North.
403
00:21:54,701 --> 00:21:57,101
9.22, York. 9.33, Church Fenton.
404
00:21:57,141 --> 00:21:58,741
9.42, Garforth.
405
00:21:58,781 --> 00:22:00,221
9.47, New Temple Gate.
406
00:22:00,261 --> 00:22:01,501
9.59, Leeds.
407
00:22:01,541 --> 00:22:02,901
10.08, New Pudsey.
408
00:22:02,941 --> 00:22:04,821
10.18, Bradford Interchange. Do
you want to join me in here, Lola?
409
00:22:04,861 --> 00:22:07,861
10.29, Halifax.
10.41, Hebden Bridge.
410
00:22:07,901 --> 00:22:10,181
11.57, Poulton-le-Fylde.
411
00:22:10,221 --> 00:22:11,941
12.04, Blackpool North.
412
00:22:48,301 --> 00:22:49,581
I like it in here.
413
00:22:52,781 --> 00:22:57,621
You know, when I was younger, I used
to hide under my bed.
414
00:23:00,741 --> 00:23:01,941
I still do sometimes.
415
00:23:29,741 --> 00:23:30,861
Thank you.
416
00:23:37,701 --> 00:23:39,101
What are you doing with her photo
box?
417
00:23:40,741 --> 00:23:42,941
Um, Lola gave it to me.
418
00:23:45,501 --> 00:23:47,741
She's never given it
to anyone before.
419
00:23:50,181 --> 00:23:53,221
Um, it's like a security blanket.
420
00:23:54,821 --> 00:23:58,061
It was, um, it was our mum's idea.
421
00:24:00,941 --> 00:24:04,461
Well, my mum gave me
a special box too.
422
00:24:25,421 --> 00:24:27,581
Thank you, Lola.
423
00:24:27,621 --> 00:24:28,621
Thank you.
424
00:24:32,661 --> 00:24:34,941
We know Lola brought
the backpack every Wednesday,
425
00:24:34,981 --> 00:24:37,141
saw her dad for two hours.
426
00:24:37,181 --> 00:24:38,701
Just enough time for him,
427
00:24:38,741 --> 00:24:41,781
we assume,
to swap the cash for cannabis.
428
00:24:41,821 --> 00:24:44,381
So Phillip uses Lola as
a drug mule...
429
00:24:45,541 --> 00:24:48,861
...only this time, something goes
wrong, and they kill him.
430
00:24:49,901 --> 00:24:52,501
Yeah, but why leave
a bag of money behind?
431
00:24:52,541 --> 00:24:55,141
Yeah, and how does a missing mum tie
into all of this? Mm-hm.
432
00:24:56,861 --> 00:24:58,061
Chuck us a kebab.
433
00:25:02,101 --> 00:25:04,501
Uh, here.
434
00:25:04,541 --> 00:25:05,981
Christ!
435
00:25:06,021 --> 00:25:07,021
Look.
436
00:25:10,261 --> 00:25:11,861
It's the same.
437
00:25:11,901 --> 00:25:14,301
So the bag used to hold
the money came from Diablos.
438
00:25:14,341 --> 00:25:15,941
And who do we know who works there?
439
00:25:22,341 --> 00:25:23,901
So, we found the rucksack, Evie.
440
00:25:23,941 --> 00:25:25,341
How long have you been dealing?
441
00:25:26,741 --> 00:25:27,741
No comment.
442
00:25:29,221 --> 00:25:32,701
Did your parents know that you were
using your sister to transport
drugs?
443
00:25:34,021 --> 00:25:35,021
No comment.
444
00:25:36,461 --> 00:25:40,381
Evie... your father has been killed
445
00:25:40,421 --> 00:25:41,541
and your mother is missing.
446
00:25:41,581 --> 00:25:44,461
I think the time for
"no comment" has passed.
447
00:25:44,501 --> 00:25:46,461
Yeah, but this is a total joke.
448
00:25:46,501 --> 00:25:48,341
Why are you wasting your
time talking to me
449
00:25:48,381 --> 00:25:49,781
when you should be out there
looking for my mum?
450
00:25:49,821 --> 00:25:51,621
Yeah, we are.
451
00:25:51,661 --> 00:25:52,981
And we need you to help us.
452
00:25:54,741 --> 00:25:56,381
This is a murder investigation.
453
00:25:56,421 --> 00:25:57,621
I'm not with the drug squad.
454
00:25:59,421 --> 00:26:01,301
Talk to me.
455
00:26:01,341 --> 00:26:02,701
How did it work?
456
00:26:02,741 --> 00:26:04,781
So, you put the money in the
rucksack.
457
00:26:04,821 --> 00:26:06,661
Someone at the museum exchanged it
for drugs.
458
00:26:06,701 --> 00:26:07,701
Who was it?
459
00:26:11,261 --> 00:26:12,661
Just a guy I know from school.
460
00:26:14,101 --> 00:26:16,541
And why did you do it?
Diablo's not paying you enough?
461
00:26:18,141 --> 00:26:20,781
I didn't even need that money.
I gave it to my dad.
462
00:26:24,501 --> 00:26:25,701
OK, so...
463
00:26:26,941 --> 00:26:28,581
...you and your dad did this
together?
464
00:26:31,301 --> 00:26:32,621
Not a first.
465
00:26:34,741 --> 00:26:37,261
He caught me, and I said I'd stop.
466
00:26:39,981 --> 00:26:43,661
We were just in so much debt
at the time, and I...I,
467
00:26:43,701 --> 00:26:45,221
I just said I could help.
468
00:26:48,821 --> 00:26:50,541
Exactly how was he involved?
469
00:26:56,261 --> 00:26:59,381
He arranged for us to use
the museum as a drop-off point.
470
00:27:00,541 --> 00:27:02,141
Said it was safer that way.
471
00:27:03,741 --> 00:27:06,781
It was only gonna be for a bit,
just till we got back on our feet.
472
00:27:06,821 --> 00:27:08,101
And where were you selling the
drugs?
473
00:27:08,141 --> 00:27:09,621
EVIE SCOFFS
474
00:27:13,781 --> 00:27:16,581
Evie, your father's been murdered.
I think you need to cooperate.
475
00:27:18,221 --> 00:27:22,021
Just, like... kids at college,
kids at class.
476
00:27:22,061 --> 00:27:23,461
It wasn't a big deal.
477
00:27:25,381 --> 00:27:26,381
OK.
478
00:27:28,101 --> 00:27:30,821
I'm gonna hold you for further
questioning, and then, uh,
479
00:27:30,861 --> 00:27:33,541
you'll be allowed home pending
a court hearing.
480
00:27:33,581 --> 00:27:34,741
What? A court hearing?
481
00:27:35,981 --> 00:27:38,661
The law's the law, Evie.
482
00:27:38,701 --> 00:27:40,381
You'll be all right.
You're a survivor.
483
00:27:41,741 --> 00:27:43,461
No, no, no,
cos you don't understand.
484
00:27:43,501 --> 00:27:45,381
I didn't have a choice.
My mum had to give up her job.
485
00:27:45,421 --> 00:27:47,821
I had to give up my uni place
because we couldn't afford it.
486
00:27:47,861 --> 00:27:49,021
This isn't my fault!
487
00:27:49,061 --> 00:27:50,861
It's because of Lola!
488
00:27:50,901 --> 00:27:52,181
No, you can't just walk away!
489
00:27:52,221 --> 00:27:53,781
Where are you going?
490
00:27:53,821 --> 00:27:56,061
You don't understand!
It's not my fault!
491
00:27:56,101 --> 00:27:57,141
Ah!
492
00:28:21,381 --> 00:28:23,341
Patience, right?
493
00:28:23,381 --> 00:28:24,381
Yep.
494
00:28:24,421 --> 00:28:26,381
Zinzi. I work with DCI Baxter.
495
00:28:26,421 --> 00:28:28,381
Yes, I know.
496
00:28:28,421 --> 00:28:30,621
I was hoping to catch you for
a chat, actually.
497
00:28:30,661 --> 00:28:31,661
Really?
498
00:28:31,701 --> 00:28:32,901
I would love to include you
in some of
499
00:28:32,941 --> 00:28:34,381
the work we're doing on the rebrand.
500
00:28:34,421 --> 00:28:36,181
Oh, n... no.
501
00:28:36,221 --> 00:28:38,101
Well, that, that's not really my
thing.
502
00:28:38,141 --> 00:28:39,781
Don't be silly.
503
00:28:39,821 --> 00:28:43,341
DCI Baxter told me about your
autism, which I think is fantastic.
504
00:28:43,381 --> 00:28:44,381
Thank you.
505
00:28:44,421 --> 00:28:47,061
And I think your truth is really
valid and will resonate with
506
00:28:47,101 --> 00:28:50,101
so many people who think that maybe
the police isn't for them.
507
00:28:50,141 --> 00:28:52,021
OK. Well,
I'm not actually part of the police.
508
00:28:52,061 --> 00:28:53,741
I work in criminal records.
509
00:28:53,781 --> 00:28:55,221
And I love that.
510
00:28:55,261 --> 00:28:57,421
That is exactly what we're
looking for,
511
00:28:57,461 --> 00:28:59,941
your authenticity, your diversity,
512
00:28:59,981 --> 00:29:02,701
and, I hope I'm not making you feel
uncomfortable here,
513
00:29:02,741 --> 00:29:05,781
but you have fantastic hair.
514
00:29:05,821 --> 00:29:08,861
Oh, DCI Baxter! Hi.
515
00:29:08,901 --> 00:29:10,981
Sorry I'm late.
Got stuck in a meeting.
516
00:29:11,021 --> 00:29:12,461
And the train was delayed.
517
00:29:12,501 --> 00:29:14,221
Sat at Garforth station for 20
minutes.
518
00:29:14,261 --> 00:29:16,061
Couldn't even find a snack.
519
00:29:16,101 --> 00:29:17,701
Garforth?
520
00:29:17,741 --> 00:29:20,101
Sorry, where did you say
the train started from?
521
00:29:20,141 --> 00:29:21,981
Uh, Blackpool North, why?
522
00:29:25,621 --> 00:29:29,141
Uh, sorry, you're gonna have to
wait a while longer.
523
00:29:29,181 --> 00:29:31,101
Wait...
524
00:29:31,141 --> 00:29:33,141
Ugh.
525
00:29:33,181 --> 00:29:34,781
We've pulled in Evie's school
friend,
526
00:29:34,821 --> 00:29:35,821
we're doing a background on him,
527
00:29:35,861 --> 00:29:37,821
but so far, it's looking like her
story's checking out,
528
00:29:37,861 --> 00:29:39,821
and all our punters are
a bunch of college stoners.
529
00:29:39,861 --> 00:29:40,901
All pretty small-time.
530
00:29:40,941 --> 00:29:41,941
And the money wasn't taken?
531
00:29:41,981 --> 00:29:43,741
You know, I think we can forget
532
00:29:43,781 --> 00:29:46,101
the link between the dealing
and the murder.
533
00:29:46,141 --> 00:29:48,341
Hi. Um, Lola's been trying
to tell us something,
534
00:29:48,381 --> 00:29:49,661
and that's what this is.
535
00:29:51,341 --> 00:29:52,701
Just give me a sec.
536
00:29:56,821 --> 00:29:59,901
Here we go.
York to Blackpool North.
537
00:29:59,941 --> 00:30:02,181
I mean, if there's an answer,
it's got to be in this route.
538
00:30:07,741 --> 00:30:11,301
Look, no, no, no, there's a,
there's a station missing.
539
00:30:11,341 --> 00:30:14,981
Lola always says York,
Church Fenton,
540
00:30:15,021 --> 00:30:17,701
Garforth, New Temple Gate, Leeds.
541
00:30:17,741 --> 00:30:22,621
York, Church Fenton, New Temple
Gate, Leeds. What?
542
00:30:22,661 --> 00:30:25,061
Well, there's no New Temple Gate.
543
00:30:25,101 --> 00:30:27,061
Or maybe it's a disused station.
544
00:30:27,101 --> 00:30:29,221
Here you are. New Temple Gate.
545
00:30:32,901 --> 00:30:34,461
No, there's no station there.
546
00:30:34,501 --> 00:30:36,341
But if there's a school.
547
00:30:42,421 --> 00:30:43,701
It's a specialist school.
548
00:30:45,141 --> 00:30:47,101
Go to the gallery. Mm-hm.
549
00:30:49,861 --> 00:30:50,981
That's Lola.
550
00:30:54,781 --> 00:30:56,541
Scroll back. Mm-hm.
551
00:30:56,581 --> 00:30:58,061
Yep. Scroll, scroll back.
552
00:30:59,501 --> 00:31:01,141
I know that woman.
553
00:31:01,181 --> 00:31:02,461
She's their neighbour.
554
00:31:06,421 --> 00:31:09,781
Lola was at our school until
a couple of years ago.
555
00:31:09,821 --> 00:31:13,181
I remember Clare found it pretty
tricky at first.
556
00:31:13,221 --> 00:31:15,421
She hoped Lola could be cured.
557
00:31:15,461 --> 00:31:19,461
Um, autism can't be cured.
It's not an illness.
558
00:31:19,501 --> 00:31:20,821
Yeah.
559
00:31:20,861 --> 00:31:23,661
Clare came to recognise this,
560
00:31:23,701 --> 00:31:25,141
and finally understood...
561
00:31:26,261 --> 00:31:28,661
...and then loved how Lola saw
the world.
562
00:31:28,701 --> 00:31:32,381
It's not easy for parents,
or the children,
563
00:31:32,421 --> 00:31:36,021
and sometimes things break down,
but it's rarely a lack of love.
564
00:31:38,261 --> 00:31:41,141
Do you really believe that?
565
00:31:41,181 --> 00:31:42,581
Absolutely.
566
00:31:46,421 --> 00:31:48,101
Tell me about Nadia Ward.
567
00:31:49,581 --> 00:31:51,421
That's quite a sad story, actually.
568
00:31:52,821 --> 00:31:55,541
Her daughter, Kelly, was in
Lola's class.
569
00:31:56,781 --> 00:32:00,181
She had a seizure
and died last year.
570
00:32:00,221 --> 00:32:01,741
Nadia had a breakdown.
571
00:32:01,781 --> 00:32:02,901
She blamed the school.
572
00:32:02,941 --> 00:32:04,581
She hassled staff.
573
00:32:04,621 --> 00:32:06,021
What do you mean?
574
00:32:06,061 --> 00:32:08,821
Nadia stalked Kelly's key worker.
575
00:32:08,861 --> 00:32:10,821
She really needed help.
576
00:32:10,861 --> 00:32:11,941
Wait.
577
00:32:11,981 --> 00:32:12,981
Uh...
578
00:32:14,021 --> 00:32:15,661
...sorry. I recognise that jacket.
579
00:32:27,181 --> 00:32:30,101
She was at the museum the day of
the murder.
580
00:32:30,141 --> 00:32:31,141
Jesus.
581
00:32:32,581 --> 00:32:35,541
And I think she was outside the
girls' house the other day.
582
00:32:35,581 --> 00:32:37,301
I think that's what Lola saw.
583
00:32:37,341 --> 00:32:40,261
What? Well, uh, that's what Lola has
been trying to tell us.
584
00:32:40,301 --> 00:32:41,981
She's afraid of Nadia Ward.
585
00:32:42,021 --> 00:32:43,061
Crap.
586
00:32:46,061 --> 00:32:48,741
Jake, we need to get hold of
the girls' social worker.
587
00:32:48,781 --> 00:32:51,741
Nadia, their neighbour,
she could be dangerous.
588
00:32:51,781 --> 00:32:54,021
OK. OK, we're gonna leave in
five, yeah? All right.
589
00:32:55,541 --> 00:32:57,221
EVIE GASPS
590
00:33:00,541 --> 00:33:03,741
PANTING
591
00:33:17,141 --> 00:33:20,661
SUSPENSEFUL MUSIC
592
00:33:25,501 --> 00:33:27,261
You look beautiful.
593
00:33:27,301 --> 00:33:30,381
That's a gorgeous picture of you.
594
00:33:30,421 --> 00:33:33,261
Are you excited for our holiday,
Kelly?
595
00:33:33,301 --> 00:33:34,901
Exciting.
596
00:33:34,941 --> 00:33:36,061
What are you doing?
597
00:33:37,181 --> 00:33:39,101
Where are we?
Oh, hello, sleepyhead.
598
00:33:39,141 --> 00:33:40,661
Take a seat.
599
00:33:40,701 --> 00:33:42,101
What have you done to me?
600
00:33:42,141 --> 00:33:46,101
I said, sit down!
601
00:33:47,861 --> 00:33:49,381
Would you like some tea?
602
00:33:50,821 --> 00:33:52,861
I'll get some tea.
603
00:33:52,901 --> 00:33:56,141
LOLA WHIMPERING
604
00:34:08,701 --> 00:34:10,101
Lola, it's OK.
605
00:34:10,141 --> 00:34:11,621
Yeah, do you want to check round
the back?
606
00:34:11,661 --> 00:34:13,021
Yeah. OK. Yeah.
607
00:34:21,941 --> 00:34:23,101
Kirsty?
608
00:34:27,941 --> 00:34:29,261
Evie?
609
00:34:31,661 --> 00:34:32,861
Lola?
610
00:34:35,021 --> 00:34:36,381
Kitchen's clear. OK.
611
00:34:36,421 --> 00:34:37,581
What have we got on Nadia?
612
00:34:37,621 --> 00:34:38,621
I'll check.
613
00:34:41,541 --> 00:34:42,541
There's nothing out back.
614
00:34:42,581 --> 00:34:44,461
Yeah, OK, go and check upstairs.
All right.
615
00:35:00,221 --> 00:35:05,141
SUSPENSEFUL MUSIC
616
00:35:24,301 --> 00:35:26,181
MUFFLED SCREAMING
Jake!
617
00:35:26,221 --> 00:35:27,221
What is it?
618
00:35:27,261 --> 00:35:28,501
Jake!
619
00:35:29,981 --> 00:35:30,981
Oh, you're OK.
620
00:35:31,021 --> 00:35:33,901
It's all right, it's all right,
I'm here now, come here.
621
00:35:33,941 --> 00:35:35,981
PATIENCE HYPERVENTILATING
622
00:35:40,541 --> 00:35:43,261
Go, go, go. Go, go, go. Go.
623
00:35:50,541 --> 00:35:52,661
Well, this will make you feel
better.
624
00:35:59,421 --> 00:36:01,101
SLAMS CUP
625
00:36:06,341 --> 00:36:07,501
Kelly!
626
00:36:09,181 --> 00:36:11,141
Stop being silly!
627
00:36:14,021 --> 00:36:15,461
Yeah, boss, we've got a problem.
628
00:36:15,501 --> 00:36:17,861
There's no sign of the kids
and no sign of Nadia
629
00:36:17,901 --> 00:36:19,901
cos, apparently, she's never lived
on this street.
630
00:36:19,941 --> 00:36:23,221
Yeah, all right, so we've got a
mentally unstable woman who has
631
00:36:23,261 --> 00:36:24,741
a breakdown when her daughter dies.
632
00:36:24,781 --> 00:36:25,941
Unable to grieve,
633
00:36:25,981 --> 00:36:27,261
she transfers her affection
634
00:36:27,301 --> 00:36:29,261
to another child
and starts stalking her.
635
00:36:29,301 --> 00:36:30,741
She's got no known fixed
address, Ma'am,
636
00:36:30,781 --> 00:36:33,301
but she did inherit her mum's
country house three years ago.
637
00:36:33,341 --> 00:36:35,061
Here's the location.
638
00:36:35,101 --> 00:36:36,101
All right, let's go.
639
00:36:36,141 --> 00:36:37,581
I don't get it. What's Nadia's plan?
640
00:36:37,621 --> 00:36:38,861
Thought she just wanted Lola?
641
00:36:38,901 --> 00:36:40,901
Yeah, and what's she gonna do
to Evie?
642
00:36:40,941 --> 00:36:42,821
Will, call for backup. All right.
643
00:36:51,141 --> 00:36:53,661
GRUNTING
644
00:37:02,661 --> 00:37:04,261
Mum? Mum!
645
00:37:04,301 --> 00:37:06,381
Oh, Mum. Mum.
646
00:37:06,421 --> 00:37:07,661
Oh, my God, mum!
647
00:37:07,701 --> 00:37:09,581
Mum. Oh, my God, mum!
648
00:37:09,621 --> 00:37:11,981
Oh, thank God. Thank God.
649
00:37:12,021 --> 00:37:13,021
Are you OK?
650
00:37:13,061 --> 00:37:14,941
Oh! Are you OK?
651
00:37:14,981 --> 00:37:16,941
Are you OK?
652
00:37:16,981 --> 00:37:18,421
Oh, thank God.
653
00:37:18,461 --> 00:37:19,861
CRYING
654
00:37:19,901 --> 00:37:21,501
Oh! Kelly!
655
00:37:22,861 --> 00:37:24,461
Baby girl.
656
00:37:29,501 --> 00:37:30,701
Kelly?
657
00:37:33,541 --> 00:37:36,621
Come on, we've got to go now.
658
00:38:13,661 --> 00:38:15,941
There you are. How did you sleep?
659
00:38:15,981 --> 00:38:16,981
Let us go.
660
00:38:19,021 --> 00:38:22,501
Come on, Kelly. No, it's Lola!
661
00:38:23,541 --> 00:38:25,221
What?
662
00:38:25,261 --> 00:38:26,901
No, it's not, it's Kelly.
663
00:38:26,941 --> 00:38:28,581
Come on, Kelly. Let us go.
664
00:38:30,581 --> 00:38:32,061
Stay back!
665
00:38:32,101 --> 00:38:33,701
I said, come on. Stay back!
666
00:38:33,741 --> 00:38:35,301
Kelly. Ah! Oh!
667
00:38:35,341 --> 00:38:37,981
Run! Argh! Get her out of here!
668
00:38:38,021 --> 00:38:40,861
Kelly! Kelly! Run!
669
00:38:40,901 --> 00:38:43,461
SIRENS BLARING
670
00:39:02,941 --> 00:39:04,821
Get out.
671
00:39:04,861 --> 00:39:06,541
Get out!
672
00:39:06,581 --> 00:39:11,181
OK, Nadia,
I'm Detective Frankie Monroe.
673
00:39:11,221 --> 00:39:13,421
Stay away! OK.
674
00:39:13,461 --> 00:39:15,381
OK, I need you to calm down, OK?
675
00:39:15,421 --> 00:39:16,781
Need you to calm right down.
676
00:39:16,821 --> 00:39:18,821
OK, I'm stepping back.
I'm stepping back, OK?
677
00:39:18,861 --> 00:39:21,021
I'm taking Kelly away.
You can't stop me.
678
00:39:22,741 --> 00:39:23,741
OK.
679
00:39:30,261 --> 00:39:31,541
Are you all right, Clare?
680
00:39:31,581 --> 00:39:33,101
CLARE WHIMPERING
681
00:39:33,141 --> 00:39:36,581
OK. I know you're suffering, Nadia.
682
00:39:36,621 --> 00:39:38,581
Hurting Clare is not gonna
bring your daughter back.
683
00:39:38,621 --> 00:39:40,461
You don't know anything about me!
684
00:39:40,501 --> 00:39:44,101
No. I don't know anything about you,
Nadia.
685
00:39:44,141 --> 00:39:48,461
I don't, and I want to know, I want
to talk to you nice and calmly, OK?
686
00:39:48,501 --> 00:39:51,381
But first, I need you to let Clare
go, OK?
687
00:39:56,661 --> 00:39:58,221
Lola is not your daughter.
688
00:39:58,261 --> 00:40:00,221
She doesn't deserve her.
689
00:40:01,781 --> 00:40:03,421
I, I can look after her.
690
00:40:04,581 --> 00:40:06,261
I can love her.
691
00:40:10,141 --> 00:40:11,381
Ah! Argh!
692
00:40:11,421 --> 00:40:12,781
NADIA SHOUTS
693
00:40:12,821 --> 00:40:14,621
PATIENCE GASPS
694
00:40:22,221 --> 00:40:24,301
Patient is conscious and breathing.
695
00:40:43,141 --> 00:40:45,621
She was constantly hassling us.
696
00:40:46,941 --> 00:40:48,661
Wanting time with Lola.
697
00:40:49,781 --> 00:40:51,781
And why didn't you report her?
698
00:40:53,861 --> 00:40:55,661
We felt sorry for her.
699
00:40:58,341 --> 00:41:00,181
And we thought we could handle it.
700
00:41:02,021 --> 00:41:07,301
But then she... turned up at
the museum.
701
00:41:07,341 --> 00:41:08,781
No!
702
00:41:08,821 --> 00:41:10,901
Give her to me! Where is she?
703
00:41:10,941 --> 00:41:12,421
Nadia, stop!
704
00:41:17,821 --> 00:41:19,821
What have you done?
705
00:41:19,861 --> 00:41:21,741
Oh, Clare, no. What have you done?
706
00:41:21,781 --> 00:41:23,061
No, no, no, no. I didn't mean.
707
00:41:23,101 --> 00:41:24,221
Phil? Turn him.
708
00:41:24,261 --> 00:41:27,021
No! Phil? Phil? Phil?
709
00:41:27,061 --> 00:41:28,421
No, no, no, no, no.
710
00:41:30,061 --> 00:41:31,461
We've got to call an ambulance.
711
00:41:33,461 --> 00:41:34,981
Shit! Phil?
712
00:41:35,021 --> 00:41:36,941
No, no, no.
713
00:41:36,981 --> 00:41:37,981
Argh!
714
00:41:39,541 --> 00:41:40,821
NADIA SOBS
715
00:41:40,861 --> 00:41:42,181
I'm sorry.
716
00:41:43,861 --> 00:41:44,981
I'm sorry.
717
00:41:45,021 --> 00:41:46,621
CLARE GROANS
718
00:41:46,661 --> 00:41:47,781
I'm sorry
719
00:41:47,821 --> 00:41:49,661
CLARE GROANS
720
00:41:49,701 --> 00:41:51,061
I'm sorry.
721
00:41:51,101 --> 00:41:52,621
Whoa, OK.
722
00:41:56,141 --> 00:41:57,341
Come on.
723
00:42:01,301 --> 00:42:03,021
9.22, York.
724
00:42:03,061 --> 00:42:04,901
9.33, Church Fenton.
725
00:42:04,941 --> 00:42:06,861
9.42, Garforth.
726
00:42:11,141 --> 00:42:12,141
Come on.
727
00:42:13,741 --> 00:42:16,501
I'm sorry for everything I've put
you through. You must hate me.
728
00:42:16,541 --> 00:42:17,541
No, sweetheart.
729
00:42:18,741 --> 00:42:19,741
No.
730
00:42:20,981 --> 00:42:22,061
The two of you...
731
00:42:24,901 --> 00:42:27,741
...there's nothing you could ever
do...
732
00:42:29,021 --> 00:42:30,861
...that would stop me loving you.
733
00:42:35,941 --> 00:42:37,941
I miss Dad.
734
00:42:37,981 --> 00:42:39,261
I know, darling.
735
00:42:40,861 --> 00:42:41,861
Me too.
736
00:42:59,021 --> 00:43:00,661
So, uh...
737
00:43:03,461 --> 00:43:05,781
...anyone fancy some crisps?
738
00:43:05,821 --> 00:43:07,061
Or, uh, nuts?
739
00:43:07,101 --> 00:43:08,461
Ooh, yeah. Thank you.
740
00:43:09,741 --> 00:43:10,741
Uh, oh...
741
00:43:11,941 --> 00:43:13,461
...Patience likes nuts.
742
00:43:13,501 --> 00:43:15,221
But you're allergic to sesame.
743
00:43:15,261 --> 00:43:16,261
Yes.
744
00:43:16,301 --> 00:43:18,061
Oh.
745
00:43:18,101 --> 00:43:20,941
Yeah, she found out when she
was seven. Eight. Eight.
746
00:43:20,981 --> 00:43:22,021
Eight.
747
00:43:22,061 --> 00:43:24,141
Yeah, she found out when she was
eight.
748
00:43:24,181 --> 00:43:26,221
She found it out at
a trampolining party.
749
00:43:26,261 --> 00:43:27,901
Oh. Yeah.
750
00:43:27,941 --> 00:43:30,901
Which is when she also found
out she doesn't like trampolining.
751
00:43:30,941 --> 00:43:32,061
Oh.
752
00:43:33,861 --> 00:43:36,221
Right, well, uh, let's not do that, then.
753
00:43:36,261 --> 00:43:37,701
THEY CHUCKLE
754
00:43:39,381 --> 00:43:42,381
So, uh, Billy,
Patience says you run her group.
755
00:43:42,421 --> 00:43:46,301
Yeah. Yeah. Uh, she joined in 2022.
756
00:43:46,341 --> 00:43:48,101
January 2022.
757
00:43:49,301 --> 00:43:50,781
Which is actually her favourite
month.
758
00:43:52,061 --> 00:43:54,941
Partially because snowdrops are her
favourite flower.
759
00:44:00,421 --> 00:44:02,221
You know a lot about her, don't you?
760
00:44:02,261 --> 00:44:03,261
Yeah.
761
00:44:04,581 --> 00:44:06,381
Yeah, I suppose I do.
762
00:44:12,541 --> 00:44:14,741
I'm just gonna go to the toilet.
Yep. Yep. OK.
763
00:44:16,381 --> 00:44:17,461
Great.
764
00:44:31,781 --> 00:44:33,861
This isn't going well.
765
00:44:53,021 --> 00:44:54,461
Is this weird?
766
00:44:54,501 --> 00:44:55,621
This is weird, isn't it?
767
00:44:55,661 --> 00:44:58,341
Yeah, I think, uh,
it is a little bit weird.
768
00:44:59,501 --> 00:45:01,941
Yeah. I think she wants us to...
769
00:45:03,261 --> 00:45:05,461
...you know, bond. Yeah.
770
00:45:05,501 --> 00:45:07,701
Oh, which is fair enough. Yeah.
771
00:45:07,741 --> 00:45:09,821
You are her best friend.
772
00:45:09,861 --> 00:45:11,781
And I'm...
773
00:45:11,821 --> 00:45:13,741
You're her boyfriend, aren't you?
774
00:45:15,261 --> 00:45:16,701
Am I?
775
00:45:16,741 --> 00:45:18,301
We've not exactly done that yet.
776
00:45:18,341 --> 00:45:19,741
Hmm.
777
00:45:19,781 --> 00:45:21,221
Though I do really like her.
778
00:45:21,261 --> 00:45:22,301
Mm.
779
00:45:22,341 --> 00:45:24,981
And she really likes you.
780
00:45:26,821 --> 00:45:28,661
Yeah? Well, yeah.
781
00:45:32,301 --> 00:45:36,621
Okey dokey, folks, start assembling
your teams for the quiz.
782
00:45:36,661 --> 00:45:38,501
Ooh. I love a quiz night.
783
00:45:38,541 --> 00:45:41,061
Although I can basically only do
music and birds.
784
00:45:41,101 --> 00:45:42,901
Ooh, I can do history,
785
00:45:42,941 --> 00:45:46,061
uh, and like,
like a little bit of sports.
786
00:45:46,101 --> 00:45:48,661
Although, to be honest, if
we've got Patience, we basically...
787
00:45:48,701 --> 00:45:50,861
We do not need to be here at all.
788
00:45:50,901 --> 00:45:52,421
THEY LAUGH
789
00:45:53,941 --> 00:45:55,861
Hey.
790
00:45:55,901 --> 00:45:59,301
Um, I've just signed ourselves up
for the quiz.
791
00:45:59,341 --> 00:46:01,021
Oh! Hope that's OK.
792
00:46:01,061 --> 00:46:02,821
Yeah. Yeah.
793
00:46:05,141 --> 00:46:06,221
I, um...
794
00:46:08,101 --> 00:46:09,781
I really like your necklace.
795
00:46:11,061 --> 00:46:13,061
Thank you. I like it too.
796
00:46:15,581 --> 00:46:17,061
Question one.
797
00:46:17,101 --> 00:46:22,181
Where is the Scarlet Bride said
to roam at night?
798
00:46:32,301 --> 00:46:35,301
Subtitles by Red Bee Media
54414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.