Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,453 --> 00:00:24,459
[music playing]
2
00:02:24,448 --> 00:02:30,454
[non-english chanting]
3
00:02:39,898 --> 00:02:43,554
[knocking on door]
4
00:02:43,772 --> 00:02:45,600
[buzzer]
5
00:02:48,255 --> 00:02:50,170
Morning, Carruthers.
6
00:02:50,344 --> 00:02:51,910
You're late.
7
00:02:52,868 --> 00:02:55,523
I waited half hour for
a bus, so I walked.
8
00:02:56,176 --> 00:02:58,003
Then I had to fight my
way through the chorus
9
00:02:58,178 --> 00:03:00,180
of Miss Saigon down there.
10
00:03:00,354 --> 00:03:01,833
Anyway, I'm off.
11
00:03:02,747 --> 00:03:04,227
Carruthers?
12
00:03:05,185 --> 00:03:06,360
Is that your real name?
13
00:03:06,577 --> 00:03:07,665
Yes, it is.
14
00:03:07,883 --> 00:03:08,840
Why?
15
00:03:09,145 --> 00:03:10,494
Nothing.
16
00:03:11,495 --> 00:03:13,454
How long have you been on
this assignment, Harry?
17
00:03:13,671 --> 00:03:14,803
Two years.
18
00:03:15,195 --> 00:03:17,109
Anything ever
happened across the way?
19
00:03:17,109 --> 00:03:19,677
Well, they changed
the curtains.
20
00:03:19,677 --> 00:03:23,290
And the windows, they're
now bulletproof, I think.
21
00:03:23,290 --> 00:03:25,683
Hmm, you'd better start filling
in the C 1 form.
22
00:03:25,683 --> 00:03:27,468
Otherwise, you'll have
Colonel Wilson on your back.
23
00:03:28,295 --> 00:03:29,557
Carruthers?
24
00:03:29,557 --> 00:03:30,601
Yes?
25
00:03:30,601 --> 00:03:33,125
They also started taking milk.
26
00:03:33,604 --> 00:03:36,346
I think they're secretly putting
it in their tea.
27
00:03:36,564 --> 00:03:37,521
Very valuable.
28
00:03:37,739 --> 00:03:38,740
Thank you, Harry.
29
00:03:42,613 --> 00:03:48,228
[non-english chanting]
30
00:03:50,708 --> 00:03:55,322
[music playing]
31
00:04:32,446 --> 00:04:34,491
Woo hoo.
32
00:04:34,709 --> 00:04:37,320
[laughs]
33
00:04:50,507 --> 00:04:52,117
JEAN [ON PHONE]: Hello?
34
00:04:52,292 --> 00:04:53,336
Jean?
35
00:04:53,554 --> 00:04:54,772
It's me, Harry.
36
00:04:54,772 --> 00:04:57,166
JEAN
[ON PHONE]:
Oh, hello, Harry.
37
00:04:57,340 --> 00:04:58,602
What's that noise?
38
00:04:58,820 --> 00:05:01,126
Well, that, that's some students
39
00:05:01,126 --> 00:05:02,867
outside the North
Korean embassy.
40
00:05:03,303 --> 00:05:04,434
JEAN
[ON PHONE]:
What do they want?
41
00:05:04,434 --> 00:05:06,393
I don't know what they want.
42
00:05:06,610 --> 00:05:07,872
I know what I want.
43
00:05:08,177 --> 00:05:12,268
[non-english chanting]
44
00:05:17,708 --> 00:05:19,014
Great.
45
00:05:19,014 --> 00:05:20,363
So we're on for
tomorrow night then?
46
00:05:20,581 --> 00:05:21,712
JEAN [ON PHONE]:Of course, yeah.
47
00:05:21,930 --> 00:05:23,192
Where are you taking me?
48
00:05:23,192 --> 00:05:24,324
My pad.
49
00:05:24,324 --> 00:05:26,978
I'll think up something spicy.
50
00:05:26,978 --> 00:05:28,240
JEAN [ON PHONE]: I hope so.
51
00:05:30,547 --> 00:05:31,853
Hold on a moment, Jean.
52
00:05:36,205 --> 00:05:37,293
Looking ugly.
53
00:05:37,293 --> 00:05:38,425
JEAN [ON PHONE]: Well, thanks.
54
00:05:38,425 --> 00:05:39,991
No, no, not you.
55
00:05:39,991 --> 00:05:41,471
JEAN [ON PHONE]: You sure
you want to see me tomorrow?
56
00:05:41,471 --> 00:05:44,169
[laughs] Of course I'm
looking forward to seeing you.
57
00:05:51,873 --> 00:05:53,265
Been a long time, yeah?
58
00:05:53,265 --> 00:05:54,745
JEAN [ON PHONE]: Yeah.
A very long time.
59
00:05:58,358 --> 00:05:59,837
Uh-oh.
60
00:06:00,055 --> 00:06:01,143
I'll call you back.
61
00:06:02,362 --> 00:06:07,802
[non-english chanting]
62
00:06:20,467 --> 00:06:21,642
[gunshots]
63
00:06:21,859 --> 00:06:23,295
Get down!
64
00:06:23,470 --> 00:06:28,649
[screaming]
65
00:06:34,742 --> 00:06:35,743
Who the hell are you?
66
00:06:35,960 --> 00:06:37,135
Palmer.
67
00:06:37,135 --> 00:06:38,223
What the fuck are
you doing here?
68
00:06:38,223 --> 00:06:40,008
MI you wouldn't believe me.
69
00:06:53,456 --> 00:06:56,067
[non-english speech]
70
00:06:56,285 --> 00:06:57,286
What?
71
00:06:57,286 --> 00:06:59,419
[non-english speech]
72
00:06:59,636 --> 00:07:01,421
What did he say?
73
00:07:01,421 --> 00:07:03,727
Death to the Reds, I think.
74
00:07:06,817 --> 00:07:08,906
Couldn't find his passport
anywhere, but we've
75
00:07:08,906 --> 00:07:10,212
managed to identify him.
76
00:07:10,212 --> 00:07:13,258
His name is Anatoly Kulbitsky.
77
00:07:13,258 --> 00:07:16,610
He's Russian, a genetic
research scientist,
78
00:07:16,610 --> 00:07:18,916
and I bet he's a
part-time KGB agent.
79
00:07:19,787 --> 00:07:22,398
I think he most probably
had a heart attack.
80
00:07:23,312 --> 00:07:25,270
Do me a favor, doctor.
81
00:07:25,270 --> 00:07:27,969
Have a look at his
chest just about there.
82
00:07:36,978 --> 00:07:39,241
Hmm.
83
00:07:39,241 --> 00:07:42,462
If it's a poison, it
must be very powerful.
84
00:07:46,857 --> 00:07:48,990
It's the old
Bulgarian umbrella trick,
85
00:07:48,990 --> 00:07:50,818
a KGB speciality.
86
00:07:51,035 --> 00:07:52,950
I thought they were
out of business.
87
00:07:54,386 --> 00:07:56,345
[horn honks]
88
00:07:58,869 --> 00:08:03,439
[brooding music]
89
00:08:08,357 --> 00:08:09,880
Hey, mate.
Where do you think you're going?
90
00:08:09,880 --> 00:08:11,708
HARRY: It's me, Palmer.
91
00:08:14,755 --> 00:08:17,018
Make a note, I'm having
lunch with Harry
92
00:08:17,235 --> 00:08:18,585
McMillan at the club tomorrow.
93
00:08:20,064 --> 00:08:22,110
- Oh, do you want to see
me, Palmer? Yes, sir.
94
00:08:22,110 --> 00:08:24,460
Oh, you'll have to make an
appointment with Henrietta.
95
00:08:24,460 --> 00:08:25,809
HARRY: You sent for me, sir.
96
00:08:25,809 --> 00:08:26,810
Oh, did I?
97
00:08:26,810 --> 00:08:28,072
Yes, sir.
98
00:08:28,072 --> 00:08:29,726
Well, in that case,
you better come in.
99
00:08:29,726 --> 00:08:32,860
Oh, and, Henrietta, remind me
to call my wife in four minutes.
100
00:08:34,252 --> 00:08:35,340
Very nice.
101
00:08:35,515 --> 00:08:37,517
Shut the door, will you, Palmer?
102
00:08:39,344 --> 00:08:42,522
I suppose you'd better sit down.
103
00:08:45,568 --> 00:08:47,788
You probably guessed what I
need to talk to you about.
104
00:08:47,788 --> 00:08:49,137
Yes, sir.
105
00:08:49,137 --> 00:08:51,139
The dead Russian at the
North Korean embassy.
106
00:08:51,356 --> 00:08:53,968
I read your report and
passed the file to Carruthers.
107
00:08:54,403 --> 00:08:55,926
Oh?
108
00:08:56,144 --> 00:08:57,798
I thought I was
dealing with that?
109
00:09:00,757 --> 00:09:02,454
You've seen the headlines?
110
00:09:11,594 --> 00:09:13,335
I haven't read the papers, sir.
111
00:09:13,553 --> 00:09:16,904
We've been very busy, what,
with the staff reductions.
112
00:09:17,121 --> 00:09:19,210
Don't get much time
to read the paper.
113
00:09:21,212 --> 00:09:23,214
Which brings us to your case.
114
00:09:24,738 --> 00:09:27,349
Oh, yes, here we are, Palmer.
115
00:09:30,439 --> 00:09:32,093
As I feared.
116
00:09:32,093 --> 00:09:35,575
We're going to have to ask you
for accelerated retirement,
117
00:09:35,749 --> 00:09:37,141
effective immediately.
118
00:09:37,359 --> 00:09:39,056
Of course, you'll
have your pension.
119
00:09:40,231 --> 00:09:42,190
Unfortunately, grade five,
your acting rank,
120
00:09:42,407 --> 00:09:44,148
has never been confirmed.
121
00:09:44,366 --> 00:09:46,803
So you only qualify
for grade six.
122
00:09:46,803 --> 00:09:48,326
Bastards.
123
00:09:48,762 --> 00:09:49,893
I beg your pardon?
124
00:09:49,893 --> 00:09:52,113
I'd like to remind
you, sir, that I
125
00:09:52,330 --> 00:09:55,159
have been with
this department for 30 years.
126
00:09:55,377 --> 00:09:57,814
Well, we mustn't live
in the past, Palmer.
127
00:09:58,032 --> 00:10:01,862
I have been involved in
some very important cases.
128
00:10:02,079 --> 00:10:05,126
There was the
Ipcress file affair,
129
00:10:05,343 --> 00:10:06,606
the funeral business in Berlin.
130
00:10:06,823 --> 00:10:08,042
Yes, yes, yes, yes, Palmer.
131
00:10:08,042 --> 00:10:09,783
All before my time
with the department.
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,480
I don't deny that
you may have done
133
00:10:11,480 --> 00:10:14,788
some good work in your time,
but that was yesterday.
134
00:10:14,788 --> 00:10:18,226
And today is today.
135
00:10:20,184 --> 00:10:21,577
Thank you, Palmer.
136
00:10:26,234 --> 00:10:28,628
Well, good luck in
city street, Palmer.
137
00:10:28,845 --> 00:10:31,631
You never really were
the proper military type.
138
00:10:33,328 --> 00:10:34,416
Screw you.
139
00:10:34,416 --> 00:10:36,070
What did you say?
140
00:10:36,070 --> 00:10:37,767
Goodbye, sir.
141
00:10:37,767 --> 00:10:41,597
Give my regards to your wife
in the customary manner.
142
00:10:46,558 --> 00:10:48,517
[phone ringing]
143
00:10:48,517 --> 00:10:49,561
HARRY [ON PHONE]: Hello?
144
00:10:49,561 --> 00:10:50,562
WOMAN [ON PHONE]: Mr. Palmer?
145
00:10:50,562 --> 00:10:51,999
HARRY [ON PHONE]: Speaking.
146
00:10:51,999 --> 00:10:53,130
WOMAN [ON PHONE]: We
understand that your services
147
00:10:53,348 --> 00:10:54,610
might be available.
148
00:10:54,784 --> 00:10:58,005
Meet us tomorrow at the
Savoy Hotel at noon.
149
00:10:58,222 --> 00:11:01,791
We assure you, it will
be worth your while.
150
00:11:02,487 --> 00:11:07,188
[taxi engine rumbling]
[mysterious music]
151
00:11:10,844 --> 00:11:11,932
Thanks.
152
00:11:11,932 --> 00:11:13,107
Cheers, gov.
153
00:11:13,498 --> 00:11:14,499
Morning, sir.
154
00:11:14,499 --> 00:11:15,631
Morning.
155
00:11:24,118 --> 00:11:26,120
- Will you be eating?
- Not now.
156
00:11:26,120 --> 00:11:28,209
- Just a drink?
- Yes, please.
157
00:11:30,602 --> 00:11:32,169
Follow me, please.
158
00:11:38,219 --> 00:11:40,003
Can I have a vodka
on the rocks, please?
159
00:11:40,221 --> 00:11:41,135
Yes, right away, sir.
160
00:11:41,352 --> 00:11:42,658
I'm expecting someone.
161
00:11:42,832 --> 00:11:45,139
My name is Palmer
if anyone asks.
162
00:11:45,356 --> 00:11:46,270
Very good, sir.
163
00:11:47,402 --> 00:11:52,276
[piano music in the background]
164
00:12:00,545 --> 00:12:03,113
- Mr. Palmer?
- Yeah.
165
00:12:03,331 --> 00:12:04,636
Yeah, someone left this for you.
166
00:12:04,636 --> 00:12:06,377
- Thank you.
- My pleasure.
167
00:12:08,684 --> 00:12:10,381
Here's your drink, sir.
168
00:12:10,381 --> 00:12:11,556
Thank you.
169
00:12:13,210 --> 00:12:14,211
You're welcome.
170
00:12:18,041 --> 00:12:20,696
HARRY: St. Petersburg, Russia.
171
00:12:20,696 --> 00:12:21,741
Well.
172
00:12:26,223 --> 00:12:32,142
[music continues]
173
00:12:44,241 --> 00:12:49,333
[aerolane engine roars]
174
00:12:58,647 --> 00:13:03,870
[non-english speech]
175
00:13:07,961 --> 00:13:09,789
Mr. Palmer?
176
00:13:09,789 --> 00:13:10,964
Mr. Palmer?
177
00:13:10,964 --> 00:13:12,008
That's me.
178
00:13:13,575 --> 00:13:15,490
You need to follow me, please.
179
00:13:18,580 --> 00:13:20,103
There's a car outside.
180
00:13:20,103 --> 00:13:21,104
Where else?
181
00:13:21,104 --> 00:13:24,325
[laughs] Have we met before?
182
00:13:24,542 --> 00:13:26,109
Well, we've never
been introduced.
183
00:13:26,327 --> 00:13:27,241
My name's Nikolai.
184
00:13:27,241 --> 00:13:28,764
Oh.
185
00:13:28,764 --> 00:13:31,114
By the way, who was that
woman who phoned me in London?
186
00:13:31,332 --> 00:13:32,724
Ah, that would be Mother.
187
00:13:32,899 --> 00:13:35,379
[laughs] Very original.
188
00:13:35,597 --> 00:13:36,641
We use that.
189
00:13:36,641 --> 00:13:38,078
Will I be meeting her?
190
00:13:38,905 --> 00:13:40,254
No.
191
00:13:41,821 --> 00:13:43,387
Follow me.
192
00:13:46,477 --> 00:13:47,565
Where are we going?
193
00:13:47,565 --> 00:13:48,958
You'll find out
when we get there.
194
00:13:49,741 --> 00:13:55,008
[tense music]
195
00:14:00,230 --> 00:14:03,103
[non-english speech]
196
00:14:03,320 --> 00:14:07,020
[non-english speech]
197
00:14:16,986 --> 00:14:22,122
[tense music continues]
198
00:14:38,965 --> 00:14:40,923
[non-english speech]
199
00:14:40,923 --> 00:14:43,404
We're being followed, aren't we?
200
00:14:43,621 --> 00:14:45,101
Yes, we are.
201
00:14:45,319 --> 00:14:46,450
In a car?
202
00:14:46,450 --> 00:14:47,887
You still do that here?
203
00:14:48,670 --> 00:14:50,411
Yes.
204
00:14:50,628 --> 00:14:52,065
Is there a seatbelt?
205
00:14:53,980 --> 00:14:55,111
No.
206
00:14:59,463 --> 00:15:04,251
[horns honking]
[tyres screeching]
207
00:15:04,468 --> 00:15:05,469
Who are they?
208
00:15:06,644 --> 00:15:07,819
The Chechens.
209
00:15:07,994 --> 00:15:09,691
Is that bad?
210
00:15:09,909 --> 00:15:10,866
Very.
211
00:15:12,781 --> 00:15:14,652
Are you planning
on losing them?
212
00:15:15,827 --> 00:15:17,481
[non-english speech]
213
00:15:19,005 --> 00:15:22,922
[horns honking]
[tyres screeching]
214
00:15:25,011 --> 00:15:26,838
He is staying with us.
215
00:15:27,752 --> 00:15:28,971
[non-english speech]
216
00:15:50,645 --> 00:15:55,955
[tense music continues]
217
00:16:00,046 --> 00:16:01,221
[non-english speech]
218
00:16:01,221 --> 00:16:02,962
- What?
- Plan B.
219
00:16:02,962 --> 00:16:04,006
Oh.
220
00:16:04,224 --> 00:16:05,399
This is plan B?
221
00:16:12,449 --> 00:16:13,798
NIKOLAI: Get out.
222
00:16:15,104 --> 00:16:16,323
She's a girl.
223
00:16:16,323 --> 00:16:17,411
NIKOLAI: She knows.
224
00:16:17,411 --> 00:16:18,629
Now, would you get on the boat?
225
00:16:18,629 --> 00:16:20,109
Who are they after?
226
00:16:20,327 --> 00:16:21,589
NIKOLAI: You.
227
00:16:21,806 --> 00:16:23,547
Why me?
I only just got here.
228
00:16:23,765 --> 00:16:25,636
You'll find out later.
Now, get on the boat.
229
00:16:25,854 --> 00:16:27,203
I'll get on the boat.
230
00:16:29,031 --> 00:16:33,296
[tense music continues]
231
00:16:38,214 --> 00:16:41,261
[non-english speech]
232
00:16:47,571 --> 00:16:49,182
Are you in charge
of this operation?
233
00:16:49,443 --> 00:16:50,705
Yes.
234
00:16:50,922 --> 00:16:53,012
You're a bit young for
the job, aren't you?
235
00:16:54,665 --> 00:16:57,277
Mr. Palmer, if you don't
worry about my youth,
236
00:16:57,277 --> 00:16:59,018
I won't worry about your age.
237
00:16:59,018 --> 00:17:01,324
[non-english speech]
238
00:17:01,324 --> 00:17:02,369
Get down!
239
00:17:02,369 --> 00:17:03,457
Get down!
240
00:17:10,420 --> 00:17:15,425
[tense music continues]
241
00:17:22,519 --> 00:17:26,088
[gunfire]
242
00:17:27,698 --> 00:17:29,352
- Stop.
- Stop?
243
00:17:29,352 --> 00:17:31,180
Get down!
Go!
244
00:17:32,616 --> 00:17:34,140
Stop!
245
00:17:37,795 --> 00:17:39,101
Oh.
246
00:17:39,319 --> 00:17:40,494
[non-english speech]
247
00:17:42,583 --> 00:17:43,888
Ow.
248
00:17:44,063 --> 00:17:45,455
What the bloody hell?
249
00:17:45,455 --> 00:17:47,501
My job is to get you
where you're going alive,
250
00:17:47,501 --> 00:17:49,155
and that's what I intend to do.
251
00:17:49,155 --> 00:17:50,808
Now, lay down and shut up.
252
00:17:53,246 --> 00:17:59,208
[tense music continues]
253
00:18:13,570 --> 00:18:15,311
NIKOLAI: [non-english speech]
254
00:18:24,755 --> 00:18:25,887
Got him.
255
00:18:28,629 --> 00:18:31,110
[non-english speech]
256
00:18:34,156 --> 00:18:35,723
Watch out.
He may not be dead.
257
00:18:39,205 --> 00:18:40,423
He's dead.
258
00:18:40,423 --> 00:18:43,122
I'm sorry about that incident.
259
00:18:46,212 --> 00:18:47,430
HARRY: You call
that an incident?
260
00:18:47,430 --> 00:18:48,736
Bloody hell.
261
00:18:52,609 --> 00:18:54,307
Is that the Hermitage?
262
00:18:54,307 --> 00:18:55,482
NIKOLAI: Yes.
263
00:18:55,482 --> 00:18:57,310
I never made it there last time.
264
00:18:57,310 --> 00:18:59,094
You won't this time, either.
265
00:19:09,974 --> 00:19:14,979
[non-english speech]
266
00:19:21,551 --> 00:19:23,074
HARRY: You want to tell
me where we're going?
267
00:19:23,074 --> 00:19:24,467
To see Alex.
268
00:19:24,685 --> 00:19:25,990
Who's Alex?
269
00:19:26,556 --> 00:19:28,079
NIKOLAI: Alex is a--
270
00:19:28,079 --> 00:19:29,516
[dogs barking]
271
00:19:29,516 --> 00:19:30,647
Ah.
272
00:19:30,647 --> 00:19:32,432
--true survivor.
273
00:19:32,432 --> 00:19:34,173
He's outlasted many regimes--
274
00:19:34,173 --> 00:19:39,090
Brezhnev, Khrushchev,and
hopefully, Yeltsin.
275
00:19:39,090 --> 00:19:40,744
You speak very good English.
276
00:19:40,744 --> 00:19:42,572
I was educated in England.
277
00:19:42,572 --> 00:19:44,008
My father is English.
278
00:19:44,008 --> 00:19:45,488
My mother is Russian.
279
00:19:45,488 --> 00:19:46,533
HARRY: That accent.
280
00:19:46,533 --> 00:19:47,795
Where did you go to school?
281
00:19:47,795 --> 00:19:49,318
- Eton.
- Eton?
282
00:19:49,318 --> 00:19:50,928
I thought you bloody did.
283
00:19:50,928 --> 00:19:52,191
Who's this?
284
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
A friend.
285
00:19:53,192 --> 00:19:54,932
You sure?
286
00:19:55,150 --> 00:19:58,458
[non-english speech]
287
00:20:08,468 --> 00:20:10,905
Ah, Mr. Palmer.
288
00:20:11,122 --> 00:20:13,212
Welcome back to Russia.
289
00:20:13,386 --> 00:20:14,691
You call this a welcome?
290
00:20:14,909 --> 00:20:16,302
I've been shot at, practically--
291
00:20:16,302 --> 00:20:17,477
Shh.
292
00:20:28,792 --> 00:20:30,533
I apologize.
293
00:20:30,533 --> 00:20:34,798
You're working for me now,
and I suppose I have enemies.
294
00:20:35,016 --> 00:20:39,542
[laughs] A bonus.
295
00:20:39,542 --> 00:20:41,762
Another $5,000.
296
00:20:41,979 --> 00:20:43,807
Let's call it danger money.
297
00:20:43,807 --> 00:20:45,156
A good name for it, sir.
298
00:20:45,156 --> 00:20:46,288
[laughs]
299
00:20:46,288 --> 00:20:48,377
[non-english speech]
Mr. Palmer,
300
00:20:48,377 --> 00:20:50,771
you must be curious as to
why I brought you to Russia.
301
00:20:50,988 --> 00:20:52,512
You could say that, sir, yes.
302
00:20:52,729 --> 00:20:54,514
Let me help you.
My name is Alexei Alexeyevich.
303
00:20:54,514 --> 00:20:56,037
This is my home.
304
00:20:56,255 --> 00:20:58,779
Nikolai, leave us alone, please.
305
00:20:58,779 --> 00:21:00,171
Please.
306
00:21:01,129 --> 00:21:02,913
Come this way, please.
307
00:21:06,003 --> 00:21:07,266
Nice place you got here, sir.
308
00:21:07,266 --> 00:21:10,007
Yes, a legacy
of pre-revolutionary days.
309
00:21:10,225 --> 00:21:12,096
You must be tired, Mr. Palmer.
310
00:21:12,271 --> 00:21:14,185
Oh, I'm knackered, actually.
311
00:21:14,185 --> 00:21:17,145
I will endeavour
to satisfy your curiosity.
312
00:21:17,145 --> 00:21:22,281
I want to employ you on some
extremely secret business.
313
00:21:22,455 --> 00:21:23,804
Why me?
314
00:21:23,804 --> 00:21:27,198
The usual agencies
have their disadvantages.
315
00:21:27,198 --> 00:21:32,291
The police are unreliable
and indiscreet.
316
00:21:32,465 --> 00:21:34,205
And for various
political reasons,
317
00:21:34,380 --> 00:21:37,121
the KGB are no longer suitable.
318
00:21:37,861 --> 00:21:39,646
It's very hard, you know,
319
00:21:39,646 --> 00:21:43,606
these days to find
unswerving loyalty
320
00:21:44,999 --> 00:21:47,828
in a brand-new market economy.
321
00:21:48,872 --> 00:21:51,310
So I get the job,
whatever it is.
322
00:21:51,527 --> 00:21:55,183
[laughs] Britain's
loss is my gain.
323
00:21:55,183 --> 00:21:56,402
Salud.
324
00:21:56,619 --> 00:21:57,838
Cheers.
325
00:22:00,884 --> 00:22:03,017
You see, Mr. Palmer,
Russia is a country
326
00:22:03,017 --> 00:22:06,325
that has always needed
a strong man as a savior.
327
00:22:07,326 --> 00:22:10,372
I'm going to dedicate what is
left of the rest of my life
328
00:22:10,372 --> 00:22:12,113
to that end.
329
00:22:12,113 --> 00:22:14,768
I have an agenda.
330
00:22:14,985 --> 00:22:16,552
And what is that?
331
00:22:16,552 --> 00:22:18,032
I'm sorry.
332
00:22:18,467 --> 00:22:23,298
I cannot tell you that yet,
but believe me, our ends
333
00:22:23,472 --> 00:22:25,344
will justify the means.
334
00:22:25,344 --> 00:22:27,346
You see, before
the dissolution of the USSR,
335
00:22:27,346 --> 00:22:30,044
I was in charge of some
extremely secret research
336
00:22:30,044 --> 00:22:35,789
into the science of genetics
and its military implications.
337
00:22:36,006 --> 00:22:37,921
All that has since
been privatized.
338
00:22:37,921 --> 00:22:42,230
I am now what you call
the chairman of the board,
339
00:22:42,230 --> 00:22:47,322
and now, one of its most
important genetic experiments
340
00:22:47,496 --> 00:22:48,715
has disappeared.
341
00:22:49,846 --> 00:22:51,587
But please, eat, Harry.
342
00:22:51,805 --> 00:22:53,633
[laughs] Eat, please.
343
00:22:53,633 --> 00:22:54,677
Do.
344
00:22:54,677 --> 00:22:55,809
Good.
345
00:22:57,071 --> 00:22:58,289
[laughs]
346
00:22:58,464 --> 00:23:01,641
The code name of our
project was Alarax.
347
00:23:01,641 --> 00:23:05,209
Our earlier experiments
were with rodents.
348
00:23:05,732 --> 00:23:06,994
I see.
349
00:23:06,994 --> 00:23:09,779
But as our knowledge
advanced, we planned
350
00:23:09,997 --> 00:23:12,521
to move on to human subjects.
351
00:23:12,521 --> 00:23:13,957
Oh, really?
352
00:23:13,957 --> 00:23:15,176
Please sit.
353
00:23:17,787 --> 00:23:22,444
Centuries ago,
there was a plague
354
00:23:22,444 --> 00:23:25,752
which came from the Orient
by way of Russia.
355
00:23:26,535 --> 00:23:31,627
It destroyed between 2/3 and 3/4
of the population of the West.
356
00:23:32,715 --> 00:23:34,717
It was called the Black Death.
357
00:23:34,717 --> 00:23:36,632
I was starting to
wonder why you wanted me.
358
00:23:36,632 --> 00:23:37,981
[laughs]
359
00:23:37,981 --> 00:23:42,943
One single drop of
Alarax is enough to mutate
360
00:23:43,160 --> 00:23:46,033
and destroy the
entire population
361
00:23:46,033 --> 00:23:49,166
of a city of 1 million souls.
362
00:23:49,166 --> 00:23:54,171
They would become the human
counterparts of these rodents.
363
00:24:04,443 --> 00:24:05,922
Oh, bloody disgusting.
364
00:24:06,140 --> 00:24:08,969
That is why we call
it the Red Death.
365
00:24:08,969 --> 00:24:10,405
I see.
366
00:24:11,232 --> 00:24:13,756
Alarax is a binary product.
367
00:24:13,974 --> 00:24:15,149
Binary?
What's that mean?
368
00:24:15,149 --> 00:24:17,543
Made up of two
separate substances.
369
00:24:17,543 --> 00:24:20,415
It's only when these
are combined together,
370
00:24:20,589 --> 00:24:22,548
it becomes dangerous.
371
00:24:22,765 --> 00:24:28,162
Last week, we discovered
that our sample was missing,
372
00:24:28,379 --> 00:24:33,863
along with a certain
professor, Kulbitsky.
373
00:24:34,081 --> 00:24:36,475
Kulbitsky?
I don't know that name.
374
00:24:36,692 --> 00:24:41,480
Who would-- who would
want to buy this--
375
00:24:41,480 --> 00:24:43,046
what do you call it--
Red Death?
376
00:24:43,046 --> 00:24:45,353
Well, our information
tells us that it's
377
00:24:45,353 --> 00:24:51,315
a certain ambitious but
politically unacceptable power.
378
00:24:51,838 --> 00:24:53,274
China.
379
00:24:53,492 --> 00:24:54,928
Too obvious.
380
00:24:55,406 --> 00:24:57,234
Iraq?
381
00:24:57,234 --> 00:24:59,149
Try again.
382
00:24:59,367 --> 00:25:01,848
What about North Korea?
383
00:25:06,548 --> 00:25:09,943
Has it occurred to you, sir,
that whoever stole the Alarax
384
00:25:10,160 --> 00:25:12,423
might have
already tried to sell it?
385
00:25:12,598 --> 00:25:17,341
Our information is the
Alarax has not yet
reached the customer.
386
00:25:17,516 --> 00:25:20,040
That's why you're
here, Mr. Palmer.
387
00:25:20,040 --> 00:25:24,174
I want you to find the route
by which it's being shipped.
388
00:25:24,392 --> 00:25:27,482
You must locate the courier.
389
00:25:27,656 --> 00:25:28,831
And what else?
390
00:25:29,266 --> 00:25:31,530
Bring the Alarax
back by whatever
391
00:25:31,704 --> 00:25:33,706
means you find necessary.
392
00:25:36,317 --> 00:25:41,191
I'm not being overdramatic,
Mr. Palmer, when I tell you
393
00:25:41,191 --> 00:25:44,455
the fate of the world could
be in your hands.
394
00:25:44,455 --> 00:25:47,328
Oh, I've saved the world a
couple of times before, sir.
395
00:25:48,459 --> 00:25:50,113
What's the going price now?
396
00:25:50,113 --> 00:25:54,030
250,000 American
dollars in cash.
397
00:25:55,162 --> 00:25:56,555
No rubles?
398
00:25:56,772 --> 00:25:58,295
No rubles.
399
00:25:58,513 --> 00:26:01,516
Perhaps I should
warn you, Mr. Palmer,
400
00:26:01,516 --> 00:26:05,128
the people who followed you
here from the airport today
401
00:26:05,128 --> 00:26:07,870
must have known why
I brought you here.
402
00:26:08,088 --> 00:26:10,177
They wanted information.
403
00:26:10,177 --> 00:26:12,135
I haven't any
information to give.
404
00:26:12,135 --> 00:26:14,573
In that case, they
would have killed you.
405
00:26:17,619 --> 00:26:20,796
Well, Mr. Palmer?
406
00:26:22,581 --> 00:26:23,930
$250,000.
407
00:26:23,930 --> 00:26:28,325
That's 180,000
pounds right? Yeah.
408
00:26:29,109 --> 00:26:32,678
Earned abroad, tax free.
409
00:26:37,900 --> 00:26:39,162
It's a deal.
410
00:26:40,599 --> 00:26:41,687
When do I start?
411
00:26:41,687 --> 00:26:43,645
You have already started.
412
00:26:43,645 --> 00:26:45,038
When?
413
00:26:45,255 --> 00:26:46,692
This morning.
414
00:26:46,692 --> 00:26:47,867
Oh.
415
00:26:48,215 --> 00:26:51,435
[traffic rumbles]
416
00:27:05,014 --> 00:27:08,322
You think we could have a
quieter day tomorrow, Nick?
417
00:27:08,539 --> 00:27:09,628
Nikolai.
418
00:27:09,845 --> 00:27:13,762
You're on your own
tomorrow, Harold.
419
00:27:13,980 --> 00:27:15,068
Harry.
420
00:27:17,244 --> 00:27:18,767
OK, fellas.
421
00:27:18,985 --> 00:27:20,377
Let's go.
422
00:27:22,641 --> 00:27:25,513
Hello. My name is Palmer.
I have a reservation.
423
00:27:25,513 --> 00:27:28,472
Welcome to the Nevsky
Palace Hotel, Mr. Palmer.
424
00:27:28,472 --> 00:27:31,911
Here is your registration card,
and may I have your passport,
425
00:27:31,911 --> 00:27:33,042
please?
426
00:27:33,042 --> 00:27:34,522
It's a formality
to stamp your visa.
427
00:27:34,522 --> 00:27:36,306
Yeah.
Thank you.
428
00:27:36,306 --> 00:27:38,091
You'll get it back in an hour.
429
00:27:39,266 --> 00:27:44,314
[music playing]
430
00:27:48,144 --> 00:27:52,845
[non-english singing]
431
00:27:53,106 --> 00:27:54,760
Hello, Harry.
432
00:27:54,977 --> 00:27:56,022
I'm so sorry.
433
00:27:56,022 --> 00:27:57,240
Bless you.
434
00:27:57,240 --> 00:27:58,938
- Good to see you, Andrei.
- You, too.
435
00:27:58,938 --> 00:28:00,287
How are things at the Lubyanka?
436
00:28:00,287 --> 00:28:02,942
The prison is now a
tourist attraction,
437
00:28:02,942 --> 00:28:05,248
and I am the manager
of this restaurant.
438
00:28:05,248 --> 00:28:07,163
It happens to the best of us.
439
00:28:07,163 --> 00:28:08,251
Let's have a drink.
440
00:28:13,126 --> 00:28:17,870
[music continues]
441
00:28:22,701 --> 00:28:26,443
Here is to glasnost,
perestroika, democracy.
442
00:28:26,661 --> 00:28:28,489
To market economy
and big tits.
443
00:28:28,707 --> 00:28:29,882
[laughs] Big tits.
444
00:28:29,882 --> 00:28:31,057
Yeah.
445
00:28:31,057 --> 00:28:32,362
Cheers.
446
00:28:44,331 --> 00:28:48,944
I'm looking for a firm who
has stolen a deadly poison,
447
00:28:48,944 --> 00:28:51,077
a substance called Alarax.
448
00:28:51,077 --> 00:28:55,995
Well, there are three mafia
groups in St. Petersburg.
449
00:28:56,212 --> 00:28:58,171
It could be any one of them.
450
00:29:02,653 --> 00:29:04,612
At least crime is
flourishing in Russia.
451
00:29:04,612 --> 00:29:05,831
Yeah.
452
00:29:08,485 --> 00:29:13,752
[music continues]
453
00:29:18,582 --> 00:29:21,281
I should like to make
you a present, Harry.
454
00:29:21,498 --> 00:29:23,370
I think you'll need it.
455
00:29:28,505 --> 00:29:32,727
I can offer you a Luger, a Colt,
456
00:29:32,727 --> 00:29:34,816
or its Russian equivalent.
457
00:29:36,122 --> 00:29:37,776
I'll take the Colt.
458
00:29:48,787 --> 00:29:51,137
You see that man looking at us?
459
00:29:51,354 --> 00:29:53,661
His name is Yuri Stephanovich.
460
00:29:53,661 --> 00:29:56,664
He's a big shot in the
St. Petersburg Mafia.
461
00:29:57,883 --> 00:29:59,798
Would you like to meet him?
462
00:29:59,798 --> 00:30:01,147
If you must.
463
00:30:01,147 --> 00:30:03,453
I don't think you have a choice.
464
00:30:03,453 --> 00:30:04,890
Hello, Yuri.
465
00:30:04,890 --> 00:30:07,283
Meet Harry Palmer.
466
00:30:07,501 --> 00:30:09,285
I have heard about
you, Mr. Palmer.
467
00:30:09,503 --> 00:30:11,200
You work for Alex.
468
00:30:11,200 --> 00:30:14,725
You should know that a friend
of Alex is not a friend of mine.
469
00:30:14,900 --> 00:30:16,118
HARRY: I'll bear that in mind.
470
00:30:16,118 --> 00:30:17,337
[non-english speech]
471
00:30:18,338 --> 00:30:20,166
Russia can be expensive.
472
00:30:20,166 --> 00:30:21,167
Bloody hell.
473
00:30:21,384 --> 00:30:22,951
You're not kidding.
474
00:30:23,169 --> 00:30:24,823
But some things are cheap.
475
00:30:24,823 --> 00:30:28,348
For instance, for $200,
you can have a man killed.
476
00:30:29,349 --> 00:30:31,264
Here's to a long life.
477
00:30:31,481 --> 00:30:33,962
Whose life, Mr. Palmer?
478
00:30:36,486 --> 00:30:41,143
[music continues]
479
00:30:44,146 --> 00:30:45,452
She's pretty.
480
00:30:55,941 --> 00:30:57,768
[ship horn blares]
481
00:30:59,945 --> 00:31:02,948
[suspenseful music]
482
00:31:05,646 --> 00:31:11,391
[non-english speech]
483
00:31:28,451 --> 00:31:30,105
Louis, sorry I'm late.
484
00:31:30,105 --> 00:31:31,672
Hi.
How are you?
485
00:31:31,890 --> 00:31:32,803
It's been a long time.
486
00:31:32,978 --> 00:31:34,109
Yeah, it sure has.
487
00:31:34,327 --> 00:31:35,589
A long time, Louis.
488
00:31:36,546 --> 00:31:37,721
Who's this?
489
00:31:37,721 --> 00:31:39,288
Grandson Sasha.
490
00:31:39,506 --> 00:31:41,116
- Hello, Sasha.
- Hello.
491
00:31:41,116 --> 00:31:42,509
Ah, he speaks English.
492
00:31:42,509 --> 00:31:43,771
The future.
493
00:31:43,945 --> 00:31:45,947
Still with The New York Times?
494
00:31:45,947 --> 00:31:47,079
No.
495
00:31:47,079 --> 00:31:48,645
They said that since
I had no longer
496
00:31:48,645 --> 00:31:52,258
had contact with the KGB,
I didn't fit in their budget.
497
00:31:52,475 --> 00:31:53,781
You've lost the KGB?
498
00:31:53,955 --> 00:31:55,914
They didn't have a budget.
499
00:31:55,914 --> 00:31:57,480
What about the CIA?
500
00:31:57,480 --> 00:31:59,874
They said the reason
was budget cuts.
501
00:32:00,048 --> 00:32:01,528
And the French Sureté?
502
00:32:01,745 --> 00:32:04,661
Oh, they simply
stopped paying me.
503
00:32:05,227 --> 00:32:06,489
[laughs]
504
00:32:06,489 --> 00:32:07,926
[non-english speech]
505
00:32:07,926 --> 00:32:10,667
Poor old Louis.
You lost all your contacts, hey?
506
00:32:10,667 --> 00:32:12,191
Oh, I still keep in
touch with everybody.
507
00:32:12,408 --> 00:32:14,280
I have lots of friends.
508
00:32:17,370 --> 00:32:19,546
You still do the English
football pools Louis?
509
00:32:19,546 --> 00:32:20,895
Every week.
510
00:32:20,895 --> 00:32:24,725
[laughs] So what brings
you to St. Petersburg?
511
00:32:24,943 --> 00:32:26,422
I need your help, Louis.
512
00:32:26,422 --> 00:32:29,251
You only have to ask,
but I could use a little money.
513
00:32:29,469 --> 00:32:30,905
Oh, why not, Louis?
514
00:32:32,254 --> 00:32:34,735
Could you make it
dollars, Harry?
515
00:32:34,735 --> 00:32:36,171
Why not, Louis?
516
00:32:37,346 --> 00:32:38,478
100 do you?
517
00:32:38,478 --> 00:32:39,958
Could you make it two, Harry?
518
00:32:40,741 --> 00:32:41,872
Why not, Louis?
519
00:32:41,872 --> 00:32:43,265
That OK?
520
00:32:43,483 --> 00:32:44,875
- Thank you.
- All right.
521
00:32:45,050 --> 00:32:47,617
[non-english speech]
522
00:32:47,617 --> 00:32:48,618
How much?
523
00:32:48,836 --> 00:32:49,880
[non-english speech]
524
00:32:49,880 --> 00:32:51,708
10,000, Harry.
525
00:32:51,926 --> 00:32:53,754
This will bring him good luck.
526
00:32:54,885 --> 00:32:56,452
[non-english speech]
527
00:32:57,018 --> 00:32:58,019
Thank you.
528
00:32:58,019 --> 00:32:59,194
You're welcome.
529
00:33:00,239 --> 00:33:01,980
It looks like good
luck is running out.
530
00:33:02,154 --> 00:33:03,372
- What?
- Behind us.
531
00:33:03,590 --> 00:33:05,244
- Where?
- Don't look around.
532
00:33:05,461 --> 00:33:07,246
Walk normally.
Car is around the corner.
533
00:33:07,463 --> 00:33:09,465
[non-english speech]
534
00:33:15,123 --> 00:33:19,998
[suspenseful music continues]
535
00:33:25,220 --> 00:33:26,482
Stop.
536
00:33:36,231 --> 00:33:38,190
It's OK. It's OK.
537
00:33:40,844 --> 00:33:42,585
Why are they after you?
538
00:33:42,585 --> 00:33:45,153
I guess they found out
I'm looking for the Alarax.
539
00:33:45,371 --> 00:33:47,068
You know about the Red Dead?
540
00:33:47,286 --> 00:33:50,506
Yeah.
That's why-- down!
541
00:33:53,118 --> 00:33:55,511
Louis! Louis!
Louis, unlock the door.
542
00:33:55,729 --> 00:33:56,860
[non-english speech]
543
00:33:56,860 --> 00:33:58,384
Open the bloody door.
544
00:33:58,384 --> 00:33:59,776
Louis.
545
00:33:59,776 --> 00:34:02,866
Louis, Louis, unlock
the bloody door.
546
00:34:03,041 --> 00:34:04,390
Unlock the door.
547
00:34:04,390 --> 00:34:05,869
[non-english speech]
548
00:34:06,174 --> 00:34:08,437
It's OK, Sasha.
It's all right.
549
00:34:08,655 --> 00:34:10,613
[non-english speech]
550
00:34:14,835 --> 00:34:17,185
[gunshot booms]
[Sasha screams]
551
00:34:17,403 --> 00:34:19,274
[non-english speech]
552
00:34:19,492 --> 00:34:20,319
Shit.
553
00:34:22,712 --> 00:34:23,887
Ah.
554
00:34:24,062 --> 00:34:24,975
Bloody gun.
555
00:34:31,069 --> 00:34:34,594
[rapid gunfire]
556
00:34:37,988 --> 00:34:39,381
Ah!
557
00:34:50,044 --> 00:34:54,788
[Sasha crying]
558
00:34:56,268 --> 00:34:57,704
Harry, it's me.
559
00:35:00,794 --> 00:35:02,665
[non-english speech]
560
00:35:03,753 --> 00:35:05,059
Will you stop following me?
561
00:35:05,059 --> 00:35:06,321
I don't need--
562
00:35:06,539 --> 00:35:09,150
[non-english speech]
563
00:35:10,847 --> 00:35:14,503
[suspenseful music continues]
564
00:35:19,595 --> 00:35:21,249
Give me the gun.
565
00:35:22,337 --> 00:35:23,425
Get in the car.
566
00:35:29,910 --> 00:35:31,825
Go that way!
567
00:35:32,042 --> 00:35:33,522
Go that way.
568
00:35:34,610 --> 00:35:39,659
[sirens]
569
00:35:41,356 --> 00:35:42,923
[non-english speech]
570
00:35:46,405 --> 00:35:48,058
Louis! Louis!
571
00:35:48,233 --> 00:35:49,451
[cars crash]
572
00:35:49,451 --> 00:35:51,018
[non-english speech]
573
00:36:07,426 --> 00:36:11,560
Mr. Palmer, you used to
work for British intelligence?
574
00:36:11,560 --> 00:36:13,780
Yeah, but not anymore.
575
00:36:13,780 --> 00:36:15,608
So you said.
576
00:36:15,608 --> 00:36:18,872
What brings you to Russia, Mr.
Palmer, business or pleasure?
577
00:36:18,872 --> 00:36:22,571
Pleasure, but I haven't
had very much so far.
578
00:36:22,789 --> 00:36:25,661
It appears from your visa
that you are here as a tourist.
579
00:36:27,402 --> 00:36:30,666
Yeah, looking,
seeing the sights.
580
00:36:30,666 --> 00:36:33,191
Some of them are
not very pretty.
581
00:36:33,365 --> 00:36:37,238
For instance, those three
gangsters we found dead.
582
00:36:37,456 --> 00:36:39,109
Did you kill them?
583
00:36:39,109 --> 00:36:41,634
I don't even have
a gun, captain.
584
00:36:41,634 --> 00:36:44,332
But a police car has
been badly damaged.
585
00:36:44,332 --> 00:36:47,117
Yeah, well, I wasn't
driving the other car.
586
00:36:47,117 --> 00:36:48,249
[laughs]
587
00:36:48,249 --> 00:36:50,947
What have you been
up to, Mr. Palmer?
588
00:36:50,947 --> 00:36:54,212
Well, you know, I've just been
seeing old friends.
589
00:36:54,212 --> 00:36:57,432
Apparently, you have some
quite important old friends--
590
00:36:59,042 --> 00:37:00,870
and enemies.
591
00:37:03,960 --> 00:37:08,400
But if I were you, Mr. Palmer,
I would be very, very careful.
592
00:37:08,400 --> 00:37:10,576
Some people would
prefer you dead.
593
00:37:11,968 --> 00:37:14,362
I don't even know who
they are, captain.
594
00:37:21,543 --> 00:37:26,026
By the way, make sure that
you don't break the law.
595
00:37:26,026 --> 00:37:28,028
- Yes, sir.
- Mm-hmm.
596
00:37:29,203 --> 00:37:30,770
Thank you, sir.
597
00:37:38,081 --> 00:37:39,431
Excuse me, sir.
598
00:37:58,188 --> 00:37:59,320
Thanks for the lift, sir.
599
00:37:59,320 --> 00:38:00,713
Appreciate that.
600
00:38:02,105 --> 00:38:05,544
[suspenseful music continues]
601
00:38:10,462 --> 00:38:12,333
[knocking on door]
602
00:38:20,123 --> 00:38:22,387
This is for you,
from Grandfather.
603
00:38:25,215 --> 00:38:28,131
This is from me for good luck.
604
00:38:30,264 --> 00:38:31,874
Thank you.
605
00:38:31,874 --> 00:38:33,572
Thank you.
606
00:38:47,977 --> 00:38:50,763
"Take the Bullet to Beijing
tonight at midnight.
607
00:38:50,763 --> 00:38:52,939
The Alarax will be on board.
608
00:38:53,592 --> 00:38:55,028
Be careful.
609
00:38:56,246 --> 00:38:58,074
They're trying to kill you."
610
00:39:01,164 --> 00:39:06,344
[suspenseful music continues]
611
00:39:06,735 --> 00:39:08,346
[laughs]
612
00:39:37,026 --> 00:39:42,815
[non-english speech]
613
00:40:05,011 --> 00:40:07,230
[non-english speech]
614
00:40:24,160 --> 00:40:27,773
[suspenseful music continues]
615
00:40:39,524 --> 00:40:43,353
[train engine rumbling]
616
00:40:43,528 --> 00:40:44,398
[horn honks]
617
00:40:56,889 --> 00:41:01,067
[gentle music]
618
00:41:21,740 --> 00:41:23,437
[knocking on door]
619
00:41:24,612 --> 00:41:26,005
Yes?
620
00:41:26,005 --> 00:41:29,095
NATASHA: Mr. Palmer,
I need to speak with you.
621
00:41:32,054 --> 00:41:33,708
Just a minute.
622
00:41:43,501 --> 00:41:45,285
Can I come in?
623
00:41:46,895 --> 00:41:47,896
It's OK.
624
00:41:47,896 --> 00:41:49,419
No one knows I'm on the train.
625
00:41:51,160 --> 00:41:55,469
You're Natasha, the
girl in the boat.
626
00:41:56,296 --> 00:41:57,819
You've been following me.
627
00:41:58,254 --> 00:41:59,386
That's right.
628
00:41:59,386 --> 00:42:00,518
Oh.
629
00:42:01,475 --> 00:42:03,259
You're an American?
630
00:42:03,259 --> 00:42:05,523
No, no, I'm Russian.
631
00:42:05,523 --> 00:42:07,089
Russian?
632
00:42:07,568 --> 00:42:11,093
Well, my father was a
military attache in Washington,
633
00:42:11,311 --> 00:42:13,531
so I grew up in America.
634
00:42:13,748 --> 00:42:15,489
Oh.
635
00:42:15,489 --> 00:42:17,317
Are you going somewhere?
636
00:42:20,450 --> 00:42:21,756
Do you like it?
637
00:42:22,714 --> 00:42:26,848
Yeah, it's very nice, hmm.
638
00:42:30,809 --> 00:42:32,332
But what can I do for you?
639
00:42:32,550 --> 00:42:35,727
Well, actually, Harry,
I was hoping there was
640
00:42:35,944 --> 00:42:37,729
something I could do for you.
641
00:42:37,946 --> 00:42:39,687
Oh, you feel I might be
a bit lonely, right?
642
00:42:39,687 --> 00:42:41,123
Well.
643
00:42:41,341 --> 00:42:45,345
[train rumbles]
[horn honks]
644
00:42:45,563 --> 00:42:48,957
[gentle music continues]
645
00:42:51,699 --> 00:42:53,745
Are you trying to seduce me?
646
00:42:53,962 --> 00:42:56,530
Because if you are,
I don't know any secrets.
647
00:42:57,226 --> 00:42:58,401
Hey.
648
00:42:58,401 --> 00:43:00,708
Hey. Hey.
649
00:43:00,708 --> 00:43:01,927
Hey.
650
00:43:03,668 --> 00:43:05,713
You haven't done this
before, have you?
651
00:43:08,411 --> 00:43:09,543
No.
652
00:43:11,806 --> 00:43:13,460
I thought so.
653
00:43:14,766 --> 00:43:16,245
Sit down.
654
00:43:16,985 --> 00:43:18,378
Go on.
655
00:43:18,726 --> 00:43:20,206
Sit down.
656
00:43:28,388 --> 00:43:31,173
Do you want to tell me why
you're really here, huh?
657
00:43:33,088 --> 00:43:34,568
Huh?
658
00:43:36,178 --> 00:43:38,354
You're working for
Alex, aren't you?
659
00:43:40,052 --> 00:43:41,314
Did he send you here?
660
00:43:44,447 --> 00:43:45,666
Come on.
661
00:43:48,495 --> 00:43:51,063
I'm supposed to help
you in any way I can.
662
00:43:51,803 --> 00:43:57,809
Funny you should say that,
because I do need some help.
663
00:44:00,072 --> 00:44:02,422
Could you have breakfast with
me in the morning?
664
00:44:03,292 --> 00:44:05,164
- Breakfast?
- Yeah.
665
00:44:09,429 --> 00:44:10,822
Just breakfast.
666
00:44:16,523 --> 00:44:17,829
Thanks.
667
00:44:27,621 --> 00:44:29,536
Harry Palmer.
668
00:44:30,624 --> 00:44:32,321
You don't remember me?
669
00:44:32,321 --> 00:44:33,540
No.
670
00:44:40,547 --> 00:44:42,070
Well?
671
00:44:42,592 --> 00:44:43,855
Well.
672
00:44:51,036 --> 00:44:52,080
Well?
673
00:44:52,298 --> 00:44:53,299
Well, what do you think?
674
00:44:53,299 --> 00:44:54,604
I did my job.
675
00:44:54,604 --> 00:44:56,694
Isn't that what you
wanted me to do?
676
00:44:56,868 --> 00:45:00,001
Craig Warner, CIA.
677
00:45:02,177 --> 00:45:05,790
Washington, 1983.
678
00:45:06,007 --> 00:45:08,096
Yeah, yeah, yeah.
679
00:45:08,314 --> 00:45:09,619
What are you up to?
680
00:45:10,969 --> 00:45:13,232
Well, I'm not working
for Uncle Sam anymore.
681
00:45:13,232 --> 00:45:15,408
They're cutting back to their
last 20 aircraft carriers.
682
00:45:15,625 --> 00:45:17,018
They made me expendable.
683
00:45:17,018 --> 00:45:18,237
Well, that'll help.
684
00:45:18,237 --> 00:45:23,155
[laughs] What are
you doing in Russia?
685
00:45:23,372 --> 00:45:25,070
Sort of freelancing.
686
00:45:25,287 --> 00:45:26,332
I'm really glad to see you.
687
00:45:26,549 --> 00:45:28,073
Great to see you.
688
00:45:28,290 --> 00:45:30,728
By the way, congratulations.
689
00:45:31,511 --> 00:45:32,512
Oh?
690
00:45:32,512 --> 00:45:33,556
Friend of the family.
691
00:45:33,556 --> 00:45:34,601
Oh.
692
00:45:34,601 --> 00:45:39,998
[laughs] Nice to see you.
693
00:45:39,998 --> 00:45:41,521
Good.
694
00:45:41,521 --> 00:45:43,479
You got any spares?
695
00:45:43,479 --> 00:45:46,091
[laughs] No.
696
00:45:46,308 --> 00:45:47,788
Hey, buddy, let's get together.
697
00:45:47,788 --> 00:45:49,137
Sure.
698
00:45:49,137 --> 00:45:50,791
I'd like to hear what
you've been up to.
699
00:45:52,097 --> 00:45:53,663
- Take care.
- Yeah.
700
00:46:13,901 --> 00:46:17,339
[music playing]
701
00:46:41,842 --> 00:46:43,757
Good morning.
702
00:46:43,931 --> 00:46:44,845
Good morning.
703
00:46:49,632 --> 00:46:50,895
Tea, please.
704
00:46:59,991 --> 00:47:02,254
Do you know him?
705
00:47:02,471 --> 00:47:04,038
He's an American.
706
00:47:04,473 --> 00:47:08,173
I know who he was,
but I don't know who he is.
707
00:47:09,391 --> 00:47:11,567
[non-english speech]
708
00:47:18,879 --> 00:47:20,054
Do you know him?
709
00:47:20,272 --> 00:47:21,447
Who?
710
00:47:21,447 --> 00:47:23,014
Him.
711
00:47:24,145 --> 00:47:26,408
Oh, that's Colonel Gradsky.
712
00:47:26,626 --> 00:47:28,584
[non-english speech]
713
00:47:28,584 --> 00:47:29,847
What does he do?
714
00:47:30,064 --> 00:47:31,500
He was a diplomat.
715
00:47:31,718 --> 00:47:32,632
And KGB.
716
00:47:35,156 --> 00:47:39,508
[laughs] Another unemployed spy.
717
00:47:39,726 --> 00:47:40,683
He works.
718
00:47:40,683 --> 00:47:42,642
For whom?
719
00:47:42,860 --> 00:47:43,817
I don't know.
720
00:47:43,817 --> 00:47:45,558
Honest?
721
00:47:45,558 --> 00:47:47,342
[laughs]
722
00:47:57,570 --> 00:48:00,965
[train rumbles]
[horn honks]
723
00:48:09,843 --> 00:48:11,889
[knocking on door]
724
00:48:11,889 --> 00:48:13,064
Who is it?[
725
00:48:13,064 --> 00:48:14,152
It's Nikolai.
726
00:48:23,248 --> 00:48:24,989
Good evening, Harry.
727
00:48:24,989 --> 00:48:26,555
What a surprise.
728
00:48:27,208 --> 00:48:28,818
Are you following me?
729
00:48:28,818 --> 00:48:31,082
Just making sure
you're all right.
730
00:48:31,082 --> 00:48:33,606
Alex wants to make sure I
don't get lonely, huh?
731
00:48:36,304 --> 00:48:37,697
I could do with a drink.
732
00:48:39,438 --> 00:48:41,092
Care for a midnight stroll?
733
00:48:43,616 --> 00:48:46,097
How did you know I
was on this train?
734
00:48:46,314 --> 00:48:47,489
Don't tell me.
735
00:48:47,707 --> 00:48:49,361
Alex knows everything.
736
00:49:05,855 --> 00:49:07,335
You said your
father was English.
737
00:49:07,335 --> 00:49:08,554
That's right.
738
00:49:08,554 --> 00:49:10,208
Do you know what he
did for a living?
739
00:49:12,123 --> 00:49:14,429
Only what my mother told me.
740
00:49:14,647 --> 00:49:16,736
He was in intelligence.
741
00:49:16,954 --> 00:49:18,564
British intelligence?
742
00:49:18,781 --> 00:49:19,695
That's right.
743
00:49:21,915 --> 00:49:23,917
Maybe you knew him.
744
00:49:23,917 --> 00:49:25,353
Maybe.
745
00:49:27,268 --> 00:49:29,879
Why didn't your mother try
to keep in touch with him?
746
00:49:29,879 --> 00:49:32,447
It's not easy to keep in
touch with British intelligence.
747
00:49:32,665 --> 00:49:34,362
It is hard to find, isn't it?
748
00:49:35,711 --> 00:49:39,324
You see, when they met,
she was also in intelligence.
749
00:49:39,541 --> 00:49:41,065
In Russian intelligence?
750
00:49:41,891 --> 00:49:44,329
Oh, I see.
751
00:49:44,329 --> 00:49:45,939
The old honeypot trap.
752
00:49:47,245 --> 00:49:50,117
But they fell in love, and
I was the one who got stung.
753
00:49:50,117 --> 00:49:51,814
[laughs]
754
00:49:51,989 --> 00:49:53,947
She kept me a secret from him.
755
00:49:53,947 --> 00:49:56,994
You were educated
in England, huh, at Eton?
756
00:49:58,865 --> 00:50:00,649
Who paid for that?
757
00:50:00,649 --> 00:50:02,434
My motherland.
758
00:50:02,651 --> 00:50:04,958
Oh, you regard this
as your motherland, do you?
759
00:50:06,003 --> 00:50:08,005
Well, it certainly
is my mother's land.
760
00:50:08,005 --> 00:50:09,658
But is it yours?
761
00:50:10,268 --> 00:50:12,009
Yes.
762
00:50:12,226 --> 00:50:14,011
But your father was English.
763
00:50:15,229 --> 00:50:17,188
When you don't know
your father's name,
764
00:50:17,188 --> 00:50:20,626
you'd be amazed how
often the word bastard comes
up in conversation,
765
00:50:20,843 --> 00:50:22,497
especially at Eton.
766
00:50:22,497 --> 00:50:24,673
You don't think you were the
only bastard at Eton, do you?
767
00:50:24,673 --> 00:50:27,024
[laughter]
768
00:50:27,024 --> 00:50:29,069
- No.
- No.
769
00:50:30,070 --> 00:50:31,506
So now you work for Alex?
770
00:50:31,506 --> 00:50:33,378
Yes.
771
00:50:33,378 --> 00:50:35,119
Is he a bastard?
772
00:50:39,558 --> 00:50:41,038
No.
773
00:50:42,604 --> 00:50:44,954
He may be the one man
to save us Russians.
774
00:50:44,954 --> 00:50:46,695
I hope you're right.
775
00:50:49,524 --> 00:50:51,265
How much does he tell you?
776
00:50:52,310 --> 00:50:54,181
As much as I need to know.
777
00:50:54,399 --> 00:50:56,662
Do you know the reason
I'm on this train?
778
00:50:57,402 --> 00:50:58,664
No.
779
00:50:58,881 --> 00:51:00,883
Alex asked me to find something.
780
00:51:03,147 --> 00:51:05,018
Will you help me look for it?
781
00:51:06,063 --> 00:51:08,500
My job is just to
keep an eye on you,
782
00:51:08,500 --> 00:51:11,633
but you might want
your gun back.
783
00:51:23,732 --> 00:51:24,864
Thanks.
784
00:51:36,615 --> 00:51:40,314
[tense music]
785
00:51:46,146 --> 00:51:48,453
What does that say?
786
00:51:48,670 --> 00:51:50,455
"To be delivered
to the North Korean
787
00:51:50,672 --> 00:51:53,458
Embassy, Beijing, China."
788
00:51:53,675 --> 00:51:55,547
It's got a diplomatic seal.
789
00:51:57,462 --> 00:51:59,116
Let's open it.
790
00:51:59,116 --> 00:52:00,726
You think that's a good idea?
791
00:52:00,726 --> 00:52:03,729
I'm gonna show you
how to open the box
792
00:52:03,729 --> 00:52:06,427
without disturbing the seal.
793
00:52:06,645 --> 00:52:10,475
That's far enough, Mr. Palmer.
794
00:52:13,565 --> 00:52:15,915
I'd prefer you both
with your hands up.
795
00:52:18,613 --> 00:52:20,224
- Thank you.
- That's better.
796
00:52:20,224 --> 00:52:22,226
I didn't notice
much improvement.
797
00:52:22,226 --> 00:52:26,012
I'm afraid we have different
points of view, Mr. Palmer.
798
00:52:26,012 --> 00:52:27,709
Why can't we be
friends, Colonel?
799
00:52:27,709 --> 00:52:28,710
Hmm?
800
00:52:28,710 --> 00:52:31,060
I understand you're ex-KGB.
801
00:52:31,060 --> 00:52:33,019
We're both in the same boat.
802
00:52:33,193 --> 00:52:35,543
We're both recently redundant.
803
00:52:35,761 --> 00:52:37,458
But not inactive.
804
00:52:38,198 --> 00:52:40,679
At the moment, Mr. Palmer,
805
00:52:41,158 --> 00:52:44,770
your curiosity is causing
me some inconvenience.
806
00:52:44,987 --> 00:52:47,990
What are you going to do,
shoot us?
807
00:52:48,165 --> 00:52:50,167
[non-english speech]
808
00:52:52,952 --> 00:52:56,738
Well, I'm not a cruel man.
809
00:52:59,828 --> 00:53:01,134
And you're right.
810
00:53:03,180 --> 00:53:06,400
We are all--
what is the phrase?
811
00:53:06,400 --> 00:53:07,706
in the same boat.
812
00:53:10,535 --> 00:53:11,579
And up the creek.
813
00:53:19,196 --> 00:53:21,720
You said you weren't
a cruel man, Colonel.
814
00:53:23,243 --> 00:53:25,114
Can we wait for a slow bit?
815
00:53:28,205 --> 00:53:29,945
Get off.
816
00:53:29,945 --> 00:53:31,599
[yelling]
817
00:53:44,133 --> 00:53:45,352
My bloody arm.
818
00:53:53,099 --> 00:53:54,231
Is this Siberia?
819
00:53:58,583 --> 00:54:00,541
Of course it's bloody Siberia.
820
00:54:00,541 --> 00:54:02,761
You haven't got a train
timetable, have you?
821
00:54:02,978 --> 00:54:05,242
[laughs] Ah.
822
00:54:09,289 --> 00:54:11,770
"Can we wait for a slow bit?"
823
00:54:11,770 --> 00:54:14,294
I can't believe you
bloody said that.
824
00:54:18,951 --> 00:54:20,648
Where the hell are you going?
825
00:54:20,648 --> 00:54:22,476
To follow the train.
826
00:54:22,476 --> 00:54:25,131
This is the only way it can go.
827
00:54:25,131 --> 00:54:28,613
We have a track, a trail.
828
00:54:28,613 --> 00:54:30,441
Have you got a better idea?
829
00:54:31,529 --> 00:54:32,878
Yeah, shoot you.
830
00:54:40,973 --> 00:54:44,193
Have you ever been
chucked off a train before?
831
00:54:44,193 --> 00:54:46,631
No, I've never been that stupid.
832
00:54:46,848 --> 00:54:50,417
- Have you?
- Yeah, twice.
833
00:54:50,722 --> 00:54:52,158
What did you do then?
834
00:54:52,332 --> 00:54:53,899
I took a taxi.
835
00:54:54,116 --> 00:54:55,422
It was in London.
836
00:54:55,640 --> 00:54:56,858
[laughter]
837
00:54:57,076 --> 00:54:59,339
[plane engine roars]
838
00:55:02,429 --> 00:55:04,213
Where the hell did
that come from?
839
00:55:04,388 --> 00:55:05,345
There's an airport.
840
00:55:05,345 --> 00:55:06,564
Huh?
841
00:55:08,261 --> 00:55:09,393
There's an airport.
842
00:55:11,960 --> 00:55:13,222
Over this way.
843
00:55:18,097 --> 00:55:23,189
[mysterious music]
844
00:55:57,049 --> 00:56:02,271
[non-english speech]
845
00:56:10,889 --> 00:56:12,543
What did she say?
846
00:56:12,543 --> 00:56:16,155
She said that the ticket office
will be open a little later.
847
00:56:17,330 --> 00:56:18,853
I'll toss you for it.
848
00:56:20,159 --> 00:56:21,203
Heads or tails?
849
00:56:21,203 --> 00:56:22,466
Heads.
850
00:56:22,901 --> 00:56:24,163
What does that say?
851
00:56:24,163 --> 00:56:25,512
Café bar.
852
00:56:25,773 --> 00:56:26,992
I'll be in there.
853
00:56:27,471 --> 00:56:31,083
[mysterious music continues]
854
00:56:36,393 --> 00:56:37,568
Shit.
855
00:56:40,397 --> 00:56:45,532
[non-english speech]
856
00:56:47,316 --> 00:56:48,796
So what did you find out?
857
00:56:48,796 --> 00:56:51,625
Well, the good news is I
got two tickets on the evening
858
00:56:51,625 --> 00:56:53,235
flight to Irkutsk,
859
00:56:53,235 --> 00:56:55,412
and the train doesn't get
there until tomorrow morning.
860
00:56:55,629 --> 00:56:56,891
Great.
861
00:56:57,109 --> 00:56:58,763
So what's the bad news?
862
00:57:01,113 --> 00:57:04,595
Nick, you said there were only
two seats left on the plane,
863
00:57:04,595 --> 00:57:06,423
one in the cockpit
with the pilot.
864
00:57:06,423 --> 00:57:08,294
Yes, I know, I know.
865
00:57:08,294 --> 00:57:10,078
And the other in the toilet.
866
00:57:10,078 --> 00:57:11,428
Heads or tails?
867
00:57:12,341 --> 00:57:13,734
Tails.
868
00:57:13,734 --> 00:57:14,909
You're in the toilet.
869
00:57:14,909 --> 00:57:16,084
Let me--
870
00:57:18,826 --> 00:57:21,220
I'm learning from
you all the time.
871
00:57:21,438 --> 00:57:24,005
[non-english speech]
872
00:57:39,717 --> 00:57:41,980
Shut the door.
873
00:57:41,980 --> 00:57:46,027
[non-english speech]
874
00:57:49,161 --> 00:57:50,902
[laughs]
875
00:57:51,511 --> 00:57:53,252
[non-english speech]
876
00:58:06,395 --> 00:58:09,398
For the benefit of
our English passenger,
877
00:58:09,398 --> 00:58:13,446
please make sure that everything
is in upright position
878
00:58:13,446 --> 00:58:15,666
and prepared to take it off.
879
00:58:15,666 --> 00:58:17,842
Thank you.
880
00:58:18,059 --> 00:58:23,804
[music playing]
881
00:59:09,981 --> 00:59:12,026
When do we get to Irkutsk?
882
00:59:16,335 --> 00:59:18,946
When do we get to Irkutsk?
883
00:59:18,946 --> 00:59:22,341
We shall not get to Irkutsk.
884
00:59:22,341 --> 00:59:24,169
Not enough gas.
885
00:59:26,258 --> 00:59:28,521
You must have known
that before you left.
886
00:59:29,566 --> 00:59:33,004
On this plane, nothing works.
887
00:59:33,004 --> 00:59:36,181
How was I to know
the fuel gauge works?
888
00:59:40,533 --> 00:59:43,667
We land here.
889
00:59:46,757 --> 00:59:48,454
Brest?
890
00:59:48,976 --> 00:59:50,761
Where the hell is Brest?
891
00:59:53,198 --> 00:59:55,113
Down there.
892
00:59:58,246 --> 01:00:01,162
[engine roaring]
893
01:00:19,572 --> 01:00:21,661
[goats bleating]
894
01:00:27,841 --> 01:00:29,538
HARRY: Congratulations.
895
01:00:42,377 --> 01:00:43,901
How was the cockpit, Harry?
896
01:00:43,901 --> 01:00:45,729
You don't want to know.
How was the toilet?
897
01:00:46,294 --> 01:00:47,774
Harry, meet Ilona.
898
01:00:47,774 --> 01:00:49,384
Ilona, Harry.
899
01:00:49,384 --> 01:00:51,299
Hello.
900
01:00:51,299 --> 01:00:52,779
You found her in the toilet?
901
01:00:52,779 --> 01:00:54,738
Oh, this is not Irkutsk.
902
01:00:54,738 --> 01:00:56,565
No, no, this is Brest.
903
01:00:56,565 --> 01:00:57,741
- Brest?
- Brest!
904
01:00:57,741 --> 01:00:58,829
Where the hell is Brest?
905
01:00:58,829 --> 01:01:01,658
It's somewhere else in Siberia.
906
01:01:01,832 --> 01:01:03,268
But I must get to Irkutsk.
907
01:01:03,485 --> 01:01:05,487
My mother is waiting
there for me.
908
01:01:05,662 --> 01:01:07,707
I wish my mother was, love.
909
01:01:20,633 --> 01:01:23,027
Do you think there's a
Hertz or Avis around here?
910
01:01:24,811 --> 01:01:26,378
I wouldn't bank on it.
911
01:01:27,248 --> 01:01:29,511
I'll tell you what,
if we could find
912
01:01:29,686 --> 01:01:31,862
a place where we
could buy vodka,
913
01:01:32,079 --> 01:01:34,342
I bet we'd find
our way to Irkutsk.
914
01:01:36,388 --> 01:01:39,260
[music playing]
915
01:01:39,260 --> 01:01:40,827
How about over there?
916
01:01:40,827 --> 01:01:43,351
Yeah, that might be a bar.
917
01:01:48,226 --> 01:01:50,445
We have American dollars.
918
01:01:52,360 --> 01:01:55,276
And we will give
to anybody who would drive
919
01:01:55,494 --> 01:01:59,803
us to Irkutsk $1 for each mile.
920
01:02:02,893 --> 01:02:05,243
[non-english speech]
921
01:02:06,287 --> 01:02:07,593
Come here.
922
01:02:12,163 --> 01:02:14,992
You will drive my
friends to Irkutsk.
923
01:02:14,992 --> 01:02:17,342
[non-english speech]
924
01:02:17,342 --> 01:02:19,300
Go, go.
925
01:02:19,518 --> 01:02:22,869
[non-english speech]
926
01:02:24,479 --> 01:02:28,832
[laughs] My capitalist friends.
927
01:02:38,711 --> 01:02:40,234
OK, let's go.
928
01:02:42,019 --> 01:02:44,369
I suppose you're checking
in with Alex, are you?
929
01:02:44,369 --> 01:02:45,631
Come on.
930
01:02:47,981 --> 01:02:49,591
Brest?
931
01:02:49,591 --> 01:02:51,550
Where the hell is Brest?
932
01:02:53,378 --> 01:02:54,901
Get me Louis.
933
01:03:01,342 --> 01:03:02,866
Mummy.
934
01:03:03,910 --> 01:03:05,607
Daddy.
935
01:03:05,607 --> 01:03:07,348
You'll see your
mummy in the morning.
936
01:03:09,220 --> 01:03:11,570
[car starting]
937
01:03:38,945 --> 01:03:39,946
[sighs]
938
01:03:39,946 --> 01:03:41,556
[phone ringing]
939
01:03:44,168 --> 01:03:46,431
Hello?
940
01:03:46,648 --> 01:03:48,868
What did you tell Harry Palmer?
941
01:03:49,390 --> 01:03:50,652
Tell him?
942
01:03:50,652 --> 01:03:53,873
I told him the Alarax
was on the train.
943
01:03:53,873 --> 01:03:57,834
Well, Colonel Gradsky has
had him thrown off the train.
944
01:03:57,834 --> 01:04:00,184
And I have a feeling
it's your fault.
945
01:04:01,402 --> 01:04:03,796
Alex, you're my best friend.
946
01:04:03,796 --> 01:04:05,450
I did nothing.
947
01:04:05,667 --> 01:04:08,888
Alex, Alex, I did nothing.
948
01:04:09,149 --> 01:04:11,325
[ring tone]
949
01:04:20,117 --> 01:04:25,557
[music playing]
950
01:04:35,088 --> 01:04:36,437
What do you want, Louis?
951
01:04:36,437 --> 01:04:38,439
I am busy.
952
01:04:38,439 --> 01:04:41,703
It wasn't my fault.
I just did as I was told.
953
01:04:41,703 --> 01:04:44,271
I give the message to Harry
to watch Colonel Gradsky.
954
01:04:44,489 --> 01:04:46,839
Don't you realize,
you bloody fool?
955
01:04:47,013 --> 01:04:48,797
Gradsky works for Alex.
956
01:04:48,972 --> 01:04:51,235
I want what Gradsky's got.
957
01:04:51,235 --> 01:04:54,803
That's why Professor
Kulbitsky was working for me.
958
01:04:54,978 --> 01:04:57,719
Harry Palmer is
becoming a nuisance.
959
01:04:58,895 --> 01:05:00,331
Where is he now?
960
01:05:00,548 --> 01:05:02,115
Brest.
961
01:05:02,333 --> 01:05:03,247
Brest?
962
01:05:03,464 --> 01:05:04,509
Where the hell is Brest?
963
01:05:04,509 --> 01:05:05,771
[non-english speech]
964
01:05:08,078 --> 01:05:09,079
Wait a minute.
965
01:05:09,079 --> 01:05:10,558
I know somebody in Brest.
966
01:05:11,342 --> 01:05:13,431
Louis, don't talk to anybody.
967
01:05:13,431 --> 01:05:14,606
Stay home.
968
01:05:19,176 --> 01:05:21,569
[non-english speech]
969
01:05:21,569 --> 01:05:23,963
Yuri wants Harry Palmer killed.
970
01:05:23,963 --> 01:05:27,097
[non-english speech]
971
01:05:39,326 --> 01:05:43,069
[suspenseful music]
972
01:06:13,360 --> 01:06:15,014
How far to Irkutsk?
973
01:06:16,537 --> 01:06:18,975
I suppose about five miles.
974
01:06:19,192 --> 01:06:20,933
What time is it?
975
01:06:20,933 --> 01:06:22,239
Nearly 8 o'clock.
976
01:06:22,456 --> 01:06:23,805
What time does the train leave?
977
01:06:23,805 --> 01:06:24,893
8:15.
978
01:06:24,893 --> 01:06:26,112
No problem.
979
01:06:28,288 --> 01:06:32,858
[suspenseful music continues]
980
01:06:52,356 --> 01:06:53,531
Just pick any gear.
981
01:06:53,531 --> 01:06:54,967
They're all in the same box.
982
01:06:56,534 --> 01:06:57,535
Funny.
983
01:07:08,067 --> 01:07:09,460
What time is it?
984
01:07:11,853 --> 01:07:13,246
10 past 8:00.
985
01:07:13,464 --> 01:07:16,554
We've got plenty of time,
five minutes.
986
01:07:16,554 --> 01:07:17,946
No problem.
987
01:07:19,339 --> 01:07:21,298
What the fuck?
988
01:07:21,515 --> 01:07:23,082
[gunfire]
989
01:07:23,691 --> 01:07:24,823
Faster.
990
01:07:24,823 --> 01:07:26,346
I've got my foot on the floor.
991
01:07:29,175 --> 01:07:33,701
[suspenseful music continues]
992
01:07:57,334 --> 01:08:03,340
[non-english speech]
993
01:08:03,905 --> 01:08:09,302
[screaming]
994
01:08:24,491 --> 01:08:26,406
Where did you learn
to drive like that?
995
01:08:26,406 --> 01:08:27,973
The pyramids.
996
01:08:29,192 --> 01:08:30,845
We're after you!
997
01:08:31,063 --> 01:08:32,456
We'll never make it.
998
01:08:35,589 --> 01:08:37,243
Buy yourself a new car.
999
01:08:37,461 --> 01:08:39,071
Say goodbye to your mother.
1000
01:08:42,118 --> 01:08:43,641
I'm too old for this.
1001
01:08:45,208 --> 01:08:47,601
[non-english speech]
1002
01:08:48,211 --> 01:08:49,777
Goodbye!
1003
01:08:51,736 --> 01:08:53,303
Woo!
1004
01:08:53,520 --> 01:08:54,956
[laughs]
1005
01:08:59,352 --> 01:09:05,141
[non-english speech]
1006
01:09:20,025 --> 01:09:21,548
[blow thuds]
1007
01:09:29,556 --> 01:09:31,863
[knocking on door]
1008
01:09:36,824 --> 01:09:38,348
Surprise.
1009
01:09:42,526 --> 01:09:44,049
Two surprises.
1010
01:09:45,355 --> 01:09:47,270
NIKOLAI: What are
you doing here?
1011
01:09:47,487 --> 01:09:49,228
She's my daughter.
1012
01:09:49,228 --> 01:09:50,925
What?
1013
01:09:50,925 --> 01:09:53,319
She's my daughter.
1014
01:09:53,537 --> 01:09:56,235
He is your father?
1015
01:09:56,453 --> 01:09:58,411
Yes.
1016
01:09:58,629 --> 01:10:00,108
Three surprises.
1017
01:10:01,371 --> 01:10:02,720
Sit down.
1018
01:10:07,464 --> 01:10:10,684
If your father is
the courier I'm looking for,
1019
01:10:10,684 --> 01:10:13,426
he may be stealing from Alex.
1020
01:10:13,426 --> 01:10:15,472
And you are helping him.
1021
01:10:15,472 --> 01:10:17,343
He's not stealing from Alex.
1022
01:10:19,693 --> 01:10:21,347
We're both working for him.
1023
01:10:25,525 --> 01:10:27,832
You're both working for Alex?
1024
01:10:28,049 --> 01:10:30,965
Then why did you throw
us off the train?
1025
01:10:30,965 --> 01:10:34,752
I didn't know you were working
for Alex until Natasha told me.
1026
01:10:36,275 --> 01:10:40,061
By then, you were both
somewhere in Siberia.
1027
01:10:40,061 --> 01:10:41,541
Tell me about it.
1028
01:10:41,759 --> 01:10:44,414
So we're all working
for Alex, right?
1029
01:10:47,155 --> 01:10:50,246
Question, what have
you got in the box
1030
01:10:50,246 --> 01:10:51,856
that you're taking to Beijing?
1031
01:10:51,856 --> 01:10:53,118
I don't know.
1032
01:10:54,250 --> 01:10:55,773
You don't know?
1033
01:10:57,340 --> 01:11:01,822
When you work for Alex,
you don't want to know.
1034
01:11:07,001 --> 01:11:09,830
I think it's time you found out.
1035
01:11:10,309 --> 01:11:12,355
[knocking on door]
1036
01:11:14,966 --> 01:11:17,621
[non-english speech]
1037
01:11:18,448 --> 01:11:22,016
[suspenseful music continues]
1038
01:11:31,852 --> 01:11:33,376
Open it.
1039
01:11:34,072 --> 01:11:35,682
[non-english speech]
1040
01:11:36,161 --> 01:11:39,295
Why didn't you tell
me he was your father?
1041
01:11:39,469 --> 01:11:41,688
Because I was told not to.
1042
01:11:41,906 --> 01:11:43,168
You know how Alex works.
1043
01:11:43,168 --> 01:11:45,257
Nobody's told more than
they need to know.
1044
01:11:47,128 --> 01:11:48,739
Give me one of the bottles.
1045
01:11:57,356 --> 01:11:59,793
Substance A232.
1046
01:12:03,884 --> 01:12:05,712
Open it.
1047
01:12:05,930 --> 01:12:07,323
Are you crazy?
1048
01:12:07,497 --> 01:12:08,672
No, it's all right.
1049
01:12:08,889 --> 01:12:11,588
Alarax is a binary
chemical weapon.
1050
01:12:11,588 --> 01:12:13,981
It consists of two ingredients,
1051
01:12:13,981 --> 01:12:16,157
both of which are
harmless separately.
1052
01:12:16,332 --> 01:12:18,334
A232 is one of them.
1053
01:12:18,334 --> 01:12:23,121
It's probably disguised
as fertilizer
1054
01:12:23,339 --> 01:12:25,950
or some other
industrial chemical.
1055
01:12:26,167 --> 01:12:27,430
Put the top back.
1056
01:12:27,647 --> 01:12:29,083
Welcome back, Harry.
1057
01:12:34,045 --> 01:12:37,091
Do yourself a favor,
put that gun away.
1058
01:12:39,920 --> 01:12:41,444
Close that case.
1059
01:12:43,359 --> 01:12:46,449
You're not up to your old
tricks again, are you, Craig?
1060
01:12:46,449 --> 01:12:48,886
You haven't got the other
half of the Alarax, have you?
1061
01:12:48,886 --> 01:12:50,104
No?
1062
01:12:50,104 --> 01:12:51,584
You're still making guesses?
1063
01:12:52,411 --> 01:12:53,978
I know.
1064
01:12:55,414 --> 01:13:00,767
You deliver the Alarax and
get paid in heroin in Beijing.
1065
01:13:02,378 --> 01:13:07,295
Arms for drugs, just like
the Contras in Nicaragua.
1066
01:13:08,079 --> 01:13:09,776
Another guess?
1067
01:13:11,169 --> 01:13:13,954
I don't have to guess where
you fit in, Craig.
1068
01:13:15,478 --> 01:13:17,654
We're all working for Alex.
1069
01:13:18,394 --> 01:13:22,528
And you, Colonel, are about
to start smuggling drugs.
1070
01:13:23,747 --> 01:13:25,226
That's why he's here.
1071
01:13:26,532 --> 01:13:27,881
He's an expert.
1072
01:13:29,056 --> 01:13:31,581
He's here to make sure
the drugs are pure.
1073
01:13:33,409 --> 01:13:35,715
Quite a step down, hey, Colonel,
1074
01:13:35,933 --> 01:13:37,978
from military attache
in Washington.
1075
01:13:37,978 --> 01:13:41,678
[non-english speech]
1076
01:13:41,895 --> 01:13:42,809
That's enough.
1077
01:13:45,464 --> 01:13:47,423
You, open the door.
1078
01:13:55,735 --> 01:13:57,084
What is it?
1079
01:13:58,695 --> 01:14:00,436
The Mongolian border.
1080
01:14:01,741 --> 01:14:04,135
I recommend we all go back
to our compartments
1081
01:14:04,135 --> 01:14:06,790
and get our passports as
quickly as possible.
1082
01:14:06,790 --> 01:14:08,879
Now, move.
1083
01:14:09,096 --> 01:14:10,533
Move it.
1084
01:14:13,666 --> 01:14:15,407
Did you know about this?
1085
01:14:15,581 --> 01:14:18,062
Or were you told not to tell me?
1086
01:14:18,062 --> 01:14:20,238
Is this how you're
building Alex's new Russia?
1087
01:14:22,153 --> 01:14:25,765
I don't know who this guy is,
but Harry is wrong.
1088
01:14:30,988 --> 01:14:37,342
[non-english speech]
1089
01:14:40,432 --> 01:14:43,304
I never knew the whole story.
1090
01:14:43,304 --> 01:14:46,656
Well, the North Koreans
get the Alarax.
1091
01:14:46,656 --> 01:14:49,659
Alex gets the drugs
and winds up stinking rich.
1092
01:14:53,619 --> 01:14:55,665
We have to stop him.
1093
01:14:55,882 --> 01:14:58,494
No one can stop him.
1094
01:14:58,668 --> 01:14:59,843
We can try.
1095
01:15:02,236 --> 01:15:04,804
You're letting him
make a fool of you.
1096
01:15:04,804 --> 01:15:07,938
Alex doesn't care about
Russia, or you, or me,
1097
01:15:07,938 --> 01:15:10,201
or anyone else but himself.
1098
01:15:10,201 --> 01:15:12,682
Natasha has been trying
to turn him against Alex.
1099
01:15:13,813 --> 01:15:16,207
It could be suicide.
1100
01:15:16,207 --> 01:15:17,469
Hmm.
1101
01:15:17,469 --> 01:15:19,993
Their whole lives
have been suicidal.
1102
01:15:23,997 --> 01:15:25,085
What do you say?
1103
01:15:30,743 --> 01:15:32,223
What does he say?
1104
01:15:38,098 --> 01:15:42,102
I say that Alex has an agenda.
1105
01:15:42,102 --> 01:15:47,064
I say that he knows what he's
doing and why he's doing it.
1106
01:15:47,064 --> 01:15:50,676
I say neither you,
or anyone else here,
1107
01:15:50,894 --> 01:15:52,678
is going to stop him.
1108
01:15:52,896 --> 01:15:54,375
That's what I say.
1109
01:15:56,160 --> 01:15:59,293
You know what Alarax
is and what it does.
1110
01:16:00,556 --> 01:16:02,645
What do you say to that?
1111
01:16:02,862 --> 01:16:04,908
The end justifies the means.
1112
01:16:07,301 --> 01:16:10,566
I bet you get paid
in drugs, not cash.
1113
01:16:12,829 --> 01:16:15,745
But that wouldn't be a problem
with you, either, would it?
1114
01:16:23,317 --> 01:16:26,886
That's why he had me carry
$5 million to Switzerland.
1115
01:16:28,148 --> 01:16:29,628
That's right.
1116
01:16:29,628 --> 01:16:31,935
At least we can do
something about the Alarax.
1117
01:16:32,849 --> 01:16:33,980
Will you help me?
1118
01:16:44,948 --> 01:16:49,474
[suspenseful music continues]
1119
01:16:56,002 --> 01:16:58,048
[ glass clinks] - Cheers.
- Cheers.
1120
01:17:07,057 --> 01:17:09,363
It needs something else.
1121
01:17:09,363 --> 01:17:11,278
Another ingredient.
1122
01:17:12,715 --> 01:17:14,891
I know just the ingredient.
1123
01:17:14,891 --> 01:17:16,849
I'll be back in a minute.
1124
01:17:18,329 --> 01:17:19,939
Keep drinking, Colonel.
1125
01:17:19,939 --> 01:17:22,681
I can't top off all these
bottles by myself.
1126
01:17:25,205 --> 01:17:29,514
[suspenseful music continues]
1127
01:17:51,623 --> 01:17:54,713
In less than an hour,
we'll be in Beijing.
1128
01:17:55,322 --> 01:17:58,325
I just don't want to be
around when North Koreans
1129
01:17:58,325 --> 01:18:00,676
find out what's in my case.
1130
01:18:00,893 --> 01:18:03,417
Your contact in Beijing
is Kim Soo, right?
1131
01:18:04,505 --> 01:18:06,682
He was in the embassy at London.
1132
01:18:07,378 --> 01:18:09,075
I know him well.
1133
01:18:09,293 --> 01:18:12,862
My problem is, I still haven't
found the other ingredient.
1134
01:18:14,733 --> 01:18:16,387
You don't have it, do you?
1135
01:18:16,387 --> 01:18:17,954
No.
1136
01:18:18,345 --> 01:18:20,217
What about Natasha?
1137
01:18:20,217 --> 01:18:21,958
No, not Natasha.
1138
01:18:22,915 --> 01:18:25,222
Alex wouldn't
trust her that far.
1139
01:18:26,440 --> 01:18:27,920
And Nick?
1140
01:18:28,704 --> 01:18:30,618
Not his job.
1141
01:18:30,618 --> 01:18:32,620
Well, there's no one else.
1142
01:18:42,239 --> 01:18:45,503
What do they say at
airport security?
1143
01:18:48,593 --> 01:18:50,464
"Is this your bag?
1144
01:18:51,465 --> 01:18:53,511
Did you pack it yourself?
1145
01:18:54,251 --> 01:18:59,647
Did anyone give you a present?"
1146
01:19:01,780 --> 01:19:04,174
Take the Bullet to Beijing.
1147
01:19:05,001 --> 01:19:09,614
The Alarax will be on board.
1148
01:19:15,359 --> 01:19:19,319
No wonder Louis knew
it would be on board.
1149
01:19:26,326 --> 01:19:28,372
The bullet to Beijing.
1150
01:19:30,374 --> 01:19:32,593
And I thought it
was a fucking train.
1151
01:19:34,682 --> 01:19:40,340
[non-english speech]
1152
01:19:45,606 --> 01:19:48,871
Colonel Gradsky, the Honorable
Kim Soo sends greetings,
1153
01:19:48,871 --> 01:19:51,221
so please follow me, please.
1154
01:19:52,135 --> 01:19:54,572
You, too, Mr. Palmer, please.
1155
01:19:55,834 --> 01:19:57,183
You come with us, too.
1156
01:19:57,183 --> 01:19:58,837
You can keep Harry company.
1157
01:19:59,055 --> 01:20:00,883
What the fuck are
you doing, Craig?
1158
01:20:00,883 --> 01:20:02,232
Your job is done.
1159
01:20:02,232 --> 01:20:03,668
Get lost.
1160
01:20:04,060 --> 01:20:05,191
Okay, move it.
1161
01:20:05,191 --> 01:20:07,150
So this way, please.
1162
01:20:11,371 --> 01:20:14,635
You still think the end
justifies the means?
1163
01:20:34,133 --> 01:20:39,225
[non-english speech]
1164
01:21:32,278 --> 01:21:34,411
Guess your way out
of this, Harry.
1165
01:22:02,395 --> 01:22:07,096
[non-english speech]
1166
01:22:27,029 --> 01:22:30,510
Greetings, my dear Colonel,
and welcome back to Beijing.
1167
01:22:30,728 --> 01:22:33,122
Kim Soo, may I present
my daughter, Natasha?
1168
01:22:33,339 --> 01:22:35,863
I am honored to
meet you, Natasha.
1169
01:22:36,690 --> 01:22:37,865
Harry.
1170
01:22:37,865 --> 01:22:39,345
Good to see you again.
1171
01:22:39,345 --> 01:22:40,564
Hello, Kim Soo.
1172
01:22:40,564 --> 01:22:41,695
Long time no Soo.
1173
01:22:41,695 --> 01:22:45,482
[laughs] Mr.
Palmer is an old friend.
1174
01:22:45,699 --> 01:22:47,266
When I was at our
embassy in London,
1175
01:22:47,266 --> 01:22:49,312
we used to meet for
lunch every Friday
1176
01:22:49,312 --> 01:22:52,315
and toss for whether I put
him on my expense account,
1177
01:22:52,315 --> 01:22:53,838
or he put me on his.
1178
01:22:54,012 --> 01:22:56,319
[laughs] We usually did both.
1179
01:22:56,536 --> 01:22:57,973
You have new dirty
stories, Harry?
1180
01:22:57,973 --> 01:22:59,191
Of course, Kim.
1181
01:22:59,191 --> 01:23:03,282
[laughs] Mr. Warner,
everything is ready.
1182
01:23:03,282 --> 01:23:05,023
Please take a look.
1183
01:23:08,157 --> 01:23:12,988
So this is A232.
1184
01:23:12,988 --> 01:23:14,293
Hmm.
1185
01:23:15,381 --> 01:23:16,992
Strange.
1186
01:23:16,992 --> 01:23:19,385
I expected a stronger smell.
1187
01:23:21,083 --> 01:23:23,302
Could be vodka with a
little bit of ammonia.
1188
01:23:23,302 --> 01:23:25,522
[laughs]
1189
01:23:25,739 --> 01:23:27,654
Well, we'll soon
find out about that.
1190
01:23:29,743 --> 01:23:32,833
Harry, you have
something for me?
1191
01:23:32,833 --> 01:23:34,052
No.
1192
01:23:34,052 --> 01:23:36,141
Something from Louis?
1193
01:23:38,361 --> 01:23:40,406
From Louis?
1194
01:23:40,972 --> 01:23:42,974
Is that it?
1195
01:23:42,974 --> 01:23:44,454
That's it.
1196
01:23:45,890 --> 01:23:47,326
One more thing, Harry.
1197
01:23:47,326 --> 01:23:48,414
Hmm.
1198
01:23:48,414 --> 01:23:49,850
Your passport.
1199
01:23:49,850 --> 01:23:51,156
Passport?
1200
01:23:51,374 --> 01:23:53,115
How am I going to
get out of China?
1201
01:23:53,115 --> 01:23:54,464
Don't worry.
1202
01:23:54,464 --> 01:23:56,770
We have plenty of new
British passports.
1203
01:23:56,770 --> 01:23:58,903
Why do you need
my passport then?
1204
01:23:59,773 --> 01:24:02,689
Souvenir of old friend.
1205
01:24:03,951 --> 01:24:05,388
Souvenir, huh?
1206
01:24:07,085 --> 01:24:11,307
We really must be going,
or we may miss the train.
1207
01:24:11,307 --> 01:24:15,224
You Russians, always in a hurry,
but getting nowhere.
1208
01:24:15,224 --> 01:24:16,964
And Mr. Warner,
are you satisfied?
1209
01:24:16,964 --> 01:24:18,792
Yep.
Everything checks out.
1210
01:24:18,792 --> 01:24:20,620
You may go now.
1211
01:24:22,318 --> 01:24:25,625
Mr. Warner, the merchandise
will be in the truck.
1212
01:24:27,105 --> 01:24:29,064
It's been great
to see you again.
1213
01:24:34,243 --> 01:24:35,418
Kim?
1214
01:24:41,946 --> 01:24:45,602
I am truly sorry
about this, Harry.
1215
01:24:53,131 --> 01:24:56,221
Unfortunately,
you know too much.
1216
01:24:59,268 --> 01:25:01,835
It looks harmless,
doesn't it, Harry?
1217
01:25:04,186 --> 01:25:07,276
It will take 24
hours to find out.
1218
01:25:07,276 --> 01:25:11,541
And if there is a problem,
we will find our friends,
1219
01:25:11,758 --> 01:25:13,108
and they will die, too.
1220
01:25:13,108 --> 01:25:15,327
[phone ringing]
1221
01:25:18,417 --> 01:25:19,592
[non-english speech]
1222
01:25:19,592 --> 01:25:21,159
Kim Soo?
1223
01:25:21,159 --> 01:25:23,509
It's Nikolai Petrov,
Alex's assistant.
1224
01:25:23,727 --> 01:25:25,294
Is Mr. Palmer there?
1225
01:25:25,294 --> 01:25:27,470
Yes, we have him.
1226
01:25:27,687 --> 01:25:29,211
There's been a change of plan.
1227
01:25:30,603 --> 01:25:32,562
I've had an order from Alex,
1228
01:25:32,562 --> 01:25:35,521
and Mr. Palmer has to
come back to Russia.
1229
01:25:35,739 --> 01:25:38,089
And we'll take
care of him later.
1230
01:25:38,089 --> 01:25:40,222
Don't worry.
1231
01:25:40,222 --> 01:25:41,919
I'll take care of him.
1232
01:26:10,295 --> 01:26:11,905
All right, Harry.
1233
01:26:13,820 --> 01:26:15,170
You can go now.
1234
01:26:26,311 --> 01:26:28,183
I don't like these
new passports.
1235
01:26:32,274 --> 01:26:33,797
Tell me, Kim Soo.
1236
01:26:35,059 --> 01:26:37,192
Would you really have done it?
1237
01:26:37,409 --> 01:26:41,021
Happily, we will never know,
will we, Harry?
1238
01:26:53,730 --> 01:26:58,169
[jet engine roars]
1239
01:27:04,480 --> 01:27:06,830
If Alex thinks I'm dead,
1240
01:27:06,830 --> 01:27:08,919
you're going to have to
find me a safe house.
1241
01:27:10,312 --> 01:27:12,314
You all right, Nick?
1242
01:27:12,314 --> 01:27:13,445
[non-english speech]
1243
01:27:13,445 --> 01:27:15,360
No, thank you.
1244
01:27:15,360 --> 01:27:16,970
Nick?
1245
01:27:20,060 --> 01:27:22,759
I'm going to break
rule number one.
1246
01:27:22,759 --> 01:27:25,152
I'm going to tell you more
than you need to know.
1247
01:27:26,893 --> 01:27:28,982
The Alarax was fake.
1248
01:27:28,982 --> 01:27:30,070
Oh, really?
1249
01:27:31,768 --> 01:27:34,510
So why did Alex hire me?
1250
01:27:34,727 --> 01:27:36,163
To make it look real.
1251
01:27:38,601 --> 01:27:39,906
It was a scam.
1252
01:27:40,994 --> 01:27:43,388
We sell fake Alarax
to the North Koreans,
1253
01:27:43,388 --> 01:27:45,434
and they finance our cause.
1254
01:27:45,434 --> 01:27:48,437
When they find out it's fake,
you take the fall.
1255
01:27:48,654 --> 01:27:50,787
Finance your cause?
1256
01:27:51,004 --> 01:27:52,571
Finance it with heroin?
1257
01:27:54,181 --> 01:27:55,835
Because that's what it was.
1258
01:27:55,835 --> 01:27:57,097
I saw it.
1259
01:27:59,578 --> 01:28:01,624
Or didn't Alex tell you that?
1260
01:28:03,713 --> 01:28:07,325
It was real heroin
and real Alarax.
1261
01:28:09,545 --> 01:28:13,375
Kim Soo asked me
for my passport.
1262
01:28:14,680 --> 01:28:16,421
I always carry two.
1263
01:28:17,683 --> 01:28:19,250
I gave him one.
1264
01:28:20,773 --> 01:28:24,908
And this is the one that I
handed in at the hotel,
1265
01:28:27,084 --> 01:28:32,872
the one that Alex knew
I had to take with me.
1266
01:28:35,571 --> 01:28:38,878
And this is what
Alex left inside,
1267
01:28:42,012 --> 01:28:44,188
the formula for Alarax.
1268
01:28:49,062 --> 01:28:51,326
And do you know where he got it?
1269
01:28:51,326 --> 01:28:54,067
From the passport that
you and the old lady
1270
01:28:54,067 --> 01:28:56,200
lifted off Kulbitsky's body.
1271
01:28:57,941 --> 01:28:59,334
Yeah, I saw you.
1272
01:29:00,596 --> 01:29:01,901
You were in London.
1273
01:29:04,295 --> 01:29:06,428
Were you saving
Russia then, huh?
1274
01:29:09,518 --> 01:29:11,302
Do you know how
much that's worth?
1275
01:29:12,782 --> 01:29:15,785
Millions of dollars
on the open market.
1276
01:29:17,526 --> 01:29:19,789
And it could cost
millions of lives.
1277
01:29:22,618 --> 01:29:23,967
Give me your lighter.
1278
01:29:29,320 --> 01:29:31,061
I'll show you what
I think of it.
1279
01:29:34,151 --> 01:29:37,676
[tense music]
1280
01:29:43,378 --> 01:29:46,119
It's not Alex who
was saving Russia.
1281
01:29:46,772 --> 01:29:49,296
It's you who should
be saving Russia from Alex.
1282
01:29:55,477 --> 01:29:57,914
There's one more thing
I'd like to ask you.
1283
01:30:00,612 --> 01:30:03,049
Why did you take such a
risk in Beijing,
1284
01:30:04,486 --> 01:30:05,878
to phone and get me out?
1285
01:30:12,798 --> 01:30:15,061
You ever get caught in a
honeypot trap, Harry,
1286
01:30:15,061 --> 01:30:16,759
with a Russian agent?
1287
01:30:21,503 --> 01:30:22,852
No.
1288
01:30:30,425 --> 01:30:31,643
No?
1289
01:30:32,252 --> 01:30:33,819
You're lying.
1290
01:30:56,494 --> 01:31:00,585
[mysterious music]
1291
01:31:24,740 --> 01:31:29,048
[non-english speech]
1292
01:31:50,330 --> 01:31:51,897
What are you doing?
1293
01:31:53,812 --> 01:31:55,379
Just in case.
1294
01:31:57,381 --> 01:31:59,078
[laughs]
1295
01:32:00,689 --> 01:32:02,691
Yuri is on his way up.
1296
01:32:22,928 --> 01:32:24,713
The drugs are being loaded.
1297
01:32:24,713 --> 01:32:26,802
They're yours for the taking.
1298
01:32:28,847 --> 01:32:31,763
Everything is as I said.
1299
01:32:35,985 --> 01:32:39,466
[suspenseful music]
1300
01:32:44,820 --> 01:32:48,214
It's nice doing business
with you, Mr. Palmer.
1301
01:32:48,214 --> 01:32:50,652
And their surprise?
1302
01:32:53,742 --> 01:32:55,657
It's all arranged.
1303
01:32:55,874 --> 01:33:01,445
You've got five minutes to
get your friends out of there.
1304
01:33:04,535 --> 01:33:06,842
I'm glad you're no
longer friends with Alex.
1305
01:33:12,108 --> 01:33:18,070
[non-english speech]
1306
01:33:45,750 --> 01:33:49,536
I just hope the police get here
within the next five minutes.
1307
01:33:55,325 --> 01:33:56,805
Yeah.
1308
01:33:59,851 --> 01:34:01,984
That truck is about ready, too.
1309
01:34:05,074 --> 01:34:06,684
Uh-oh.
1310
01:34:13,038 --> 01:34:14,518
Nick?
1311
01:34:14,518 --> 01:34:16,085
I know.
1312
01:34:17,564 --> 01:34:19,131
I saw him.
1313
01:34:25,311 --> 01:34:27,096
Keep walking.
1314
01:34:35,147 --> 01:34:38,194
[non-english speech]
1315
01:34:40,326 --> 01:34:41,937
Surprised?
1316
01:34:43,678 --> 01:34:45,723
Guess your way out of this.
1317
01:34:57,735 --> 01:34:59,781
Oh, shit!
1318
01:35:00,520 --> 01:35:02,000
Get down!
1319
01:35:02,218 --> 01:35:03,523
Get down!
1320
01:35:03,741 --> 01:35:06,657
[gunfire]
1321
01:35:07,049 --> 01:35:10,443
Get down!
1322
01:35:10,661 --> 01:35:14,186
[screaming]
1323
01:35:20,149 --> 01:35:21,672
I thought you were dead.
1324
01:35:21,672 --> 01:35:23,152
We could all be dead.
1325
01:35:23,152 --> 01:35:25,154
Yuri is working for Kim Soo.
1326
01:35:25,154 --> 01:35:26,982
This is Kim's revenge.
1327
01:35:28,723 --> 01:35:32,683
[gunfire]
1328
01:35:35,642 --> 01:35:37,079
Ah!
1329
01:35:44,260 --> 01:35:45,870
Ah!
1330
01:35:48,655 --> 01:35:50,135
Ah!
1331
01:35:50,745 --> 01:35:54,009
[gunfire]
1332
01:36:07,979 --> 01:36:09,285
We've got to stop the truck.
1333
01:36:09,285 --> 01:36:10,808
I'll toss you for it.
Heads or tails?
1334
01:36:10,808 --> 01:36:12,157
- Heads.
- You lose.
1335
01:36:12,157 --> 01:36:13,202
I'll go.
1336
01:36:13,202 --> 01:36:14,638
Keep me covered.
1337
01:36:18,033 --> 01:36:19,686
Follow me.
1338
01:36:21,210 --> 01:36:25,649
[gunfire]
1339
01:36:38,836 --> 01:36:40,577
Ah!
1340
01:36:42,405 --> 01:36:44,842
Great, Nick.
1341
01:36:44,842 --> 01:36:46,888
Where the hell are the police?
1342
01:36:49,891 --> 01:36:51,457
Do you see what I see?
1343
01:36:51,457 --> 01:36:53,416
Yeah.
1344
01:36:53,416 --> 01:36:55,984
Gradsky, light a cigar.
1345
01:36:55,984 --> 01:36:57,376
I don't want to smoke.
1346
01:36:57,376 --> 01:36:59,509
- Light a cigar.
- OK, OK.
1347
01:37:00,336 --> 01:37:04,557
[gunfire]
1348
01:37:08,823 --> 01:37:13,784
[sirens]
1349
01:37:15,742 --> 01:37:17,832
We're innocent bystanders.
1350
01:37:18,006 --> 01:37:21,923
Get rid of your guns
and get up slowly.
1351
01:37:21,923 --> 01:37:23,707
Nobody knows us here.
1352
01:37:32,759 --> 01:37:38,722
[non-english speech]
1353
01:37:47,513 --> 01:37:49,385
How did he get out of there?
1354
01:37:49,994 --> 01:37:52,867
[sirens blaring]
1355
01:37:55,217 --> 01:37:56,218
- Harry!- What?
1356
01:37:56,435 --> 01:37:57,784
Get down! Get down!
1357
01:37:57,959 --> 01:37:59,525
[gunfire]
1358
01:37:59,525 --> 01:38:01,484
[car tyres screech]
1359
01:38:03,355 --> 01:38:04,879
Oh.
1360
01:38:05,053 --> 01:38:06,489
Ah.
1361
01:38:11,320 --> 01:38:12,887
What the hell is this?
1362
01:38:13,713 --> 01:38:15,411
Who are you working for?
1363
01:38:16,455 --> 01:38:17,935
DEA.
1364
01:38:18,153 --> 01:38:19,850
- DEA?
- DEA?
1365
01:38:19,850 --> 01:38:21,330
You got it.
1366
01:38:21,330 --> 01:38:23,810
I've been trying to bust
these guys for two years.
1367
01:38:23,810 --> 01:38:25,290
Jesus Christ.
1368
01:38:25,290 --> 01:38:26,291
Get up.
1369
01:38:26,291 --> 01:38:28,032
Oh, easy, easy, easy.
1370
01:38:28,032 --> 01:38:29,642
Oh.
1371
01:38:30,208 --> 01:38:33,342
[non-english speech]
1372
01:38:33,342 --> 01:38:34,386
Oh.
1373
01:38:34,386 --> 01:38:36,127
- You OK?
- Yeah.
1374
01:38:36,998 --> 01:38:38,173
Look innocent.
1375
01:38:38,173 --> 01:38:39,609
I'll give it a shot.
1376
01:38:40,697 --> 01:38:44,135
[non-english speech]
1377
01:38:44,135 --> 01:38:45,745
NIKOLAI: Look.
1378
01:38:46,964 --> 01:38:48,487
Now, we're in real trouble.
1379
01:38:48,705 --> 01:38:50,141
That's Alex's car.
1380
01:38:54,406 --> 01:38:57,453
If you think we're
in trouble now,
1381
01:38:57,670 --> 01:38:59,368
wait till this guy sees me.
1382
01:39:00,891 --> 01:39:04,242
Mr. Palmer, do not move.
1383
01:39:05,896 --> 01:39:07,463
You are under arrest.
1384
01:39:07,463 --> 01:39:09,421
If they find you Harry,
then we're all under arrest.
1385
01:39:09,639 --> 01:39:11,032
Give me your cigar.
1386
01:39:14,122 --> 01:39:17,690
[suspenseful music continues]
1387
01:39:24,393 --> 01:39:25,698
Run.
1388
01:39:25,698 --> 01:39:27,048
What?
1389
01:39:31,008 --> 01:39:34,229
[non-english speech]
1390
01:39:34,490 --> 01:39:38,624
[explosion booms]
1391
01:39:44,979 --> 01:39:50,419
Mr. Palmer, what are you
really doing here in Russia?
1392
01:39:50,636 --> 01:39:53,726
I told you, I'm a tourist.
1393
01:39:53,944 --> 01:39:55,641
I came to see my friends.
1394
01:39:56,512 --> 01:40:00,951
This is Colonel
Gradsky of the KGB.
1395
01:40:00,951 --> 01:40:03,301
It's all under control, Captain.
1396
01:40:04,999 --> 01:40:07,218
You are dismissed.
1397
01:40:10,308 --> 01:40:14,443
[non-english speech]
Don't break the law.
1398
01:40:14,660 --> 01:40:16,227
Yes, sir.
1399
01:40:19,317 --> 01:40:22,668
Nikolai tried to
convince me you were dead,
1400
01:40:22,668 --> 01:40:25,497
but somehow I suspected you
would turn up today.
1401
01:40:26,498 --> 01:40:29,458
I see you've managed to
turn them all against me.
1402
01:40:29,980 --> 01:40:31,547
No matter.
1403
01:40:31,764 --> 01:40:34,419
Nothing will deter my course.
1404
01:40:34,637 --> 01:40:37,161
What are you going
to do, kill me?
1405
01:40:37,379 --> 01:40:39,424
No, not today, Harry.
1406
01:40:39,642 --> 01:40:41,426
Some other time, maybe.
1407
01:40:41,644 --> 01:40:42,862
I'm an honorable man.
1408
01:40:43,037 --> 01:40:45,387
I always pay my debts.
1409
01:40:45,604 --> 01:40:48,346
Oh, by the way,
thank you for saving
1410
01:40:48,346 --> 01:40:50,218
me the inconvenience
of explaining
1411
01:40:50,435 --> 01:40:52,568
my connection with the heroin.
1412
01:40:53,960 --> 01:40:55,440
Here's your money.
1413
01:40:55,658 --> 01:40:58,574
Spend it quickly
before we meet again.
1414
01:41:01,664 --> 01:41:03,405
I hope not.
1415
01:41:05,711 --> 01:41:07,148
Let's go.
1416
01:41:09,802 --> 01:41:14,546
[suspenseful music continues]
1417
01:41:20,944 --> 01:41:24,295
Nick, take me back to the hotel.
1418
01:41:24,295 --> 01:41:26,036
NIKOLAI: But-- but you'll
miss your flight.
1419
01:41:26,036 --> 01:41:28,734
HARRY: No, I'm thinking
of staying here in Russia.
1420
01:41:28,734 --> 01:41:30,084
NIKOLAI: What for?
1421
01:41:30,084 --> 01:41:33,043
HARRY: I don't know, maybe
start a business.
1422
01:41:33,043 --> 01:41:34,610
NIKOLAI: You're joking?
1423
01:41:34,610 --> 01:41:36,873
HARRY: No, there's a lot of
insecurity in this country.
1424
01:41:36,873 --> 01:41:38,614
NIKOLAI: And you're going
to provide the security?
1425
01:41:38,831 --> 01:41:40,442
HARRY: Why not?
1426
01:41:40,442 --> 01:41:42,705
NIKOLAI: Well, what are you
going to call this business?
1427
01:41:42,705 --> 01:41:46,448
HARRY: I don't know, the
Tight Fit T-shirt Company.
1428
01:41:46,665 --> 01:41:48,014
That will be my security.
1429
01:41:48,014 --> 01:41:51,322
Maybe Craig and General
Gradsky will join me.
1430
01:41:51,322 --> 01:41:53,107
What about you?
1431
01:41:53,107 --> 01:41:54,891
NIKOLAI: Well, Natasha
was thinking about
going to the States.
1432
01:41:54,891 --> 01:41:56,414
HARRY: Yeah, she told me.
1433
01:41:56,632 --> 01:41:57,720
But she didn't mention you.
1434
01:41:57,720 --> 01:41:58,808
NIKOLAI: She didn't?
1435
01:41:58,808 --> 01:42:00,114
HARRY: No.
1436
01:42:01,027 --> 01:42:02,986
NIKOLAI: Well, I guess I
won't be going there.
1437
01:42:03,160 --> 01:42:05,423
Anyway, I've been there.
I've done that.
1438
01:42:05,728 --> 01:42:07,556
HARRY: You want to
try for a T-shirt?
1439
01:42:08,774 --> 01:42:10,646
NIKOLAI: Have you got
anything in medium?
1440
01:42:10,646 --> 01:42:13,257
HARRY: At Tight Fit,
one size fits all.
1441
01:42:13,257 --> 01:42:16,260
NIKOLAI: [laughs] All right.
1442
01:42:16,260 --> 01:42:19,437
But on one condition,
you tell me the truth
1443
01:42:19,655 --> 01:42:21,526
about the honeypot trap.
1444
01:42:21,526 --> 01:42:24,616
HARRY: So you want to
know the truth about
the honeypot trap, huh?
1445
01:42:25,182 --> 01:42:26,401
All right.
1446
01:42:26,401 --> 01:42:30,666
But tell me, Nick,
have you got a mole
1447
01:42:30,883 --> 01:42:32,842
on the left cheek of your arse?
1448
01:42:32,842 --> 01:42:33,886
NIKOLAI: No.
1449
01:42:33,886 --> 01:42:35,671
HARRY: Neither have I.
1450
01:42:36,802 --> 01:42:40,197
You know, we could be related.
1451
01:42:40,502 --> 01:42:44,723
[music playing]
95015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.