All language subtitles for aaa3 Lujuria al Amanecer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,080 Ben Franklin brings us a movie full of exuberance. 2 00:00:05,640 --> 00:00:09,160 An hour and a half of hard sex in a story of robberies and thefts. 3 00:00:14,580 --> 00:00:15,900 Vivian and her friends. 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,920 Incredible and huge zetas embedded. 5 00:00:26,600 --> 00:00:29,440 A great dose of fetishism and sex in... 6 00:00:30,290 --> 00:00:31,790 Tetonas con Latte. 7 00:00:36,990 --> 00:00:40,610 Sus últimas producciones más femeninas y feministas. 8 00:00:44,410 --> 00:00:47,690 Un porno dirigido por mujeres y para mujeres. 9 00:01:00,110 --> 00:01:01,110 I'm Sophie Evans. 10 00:01:06,590 --> 00:01:11,870 At the end of the movie, I'll be waiting for you to tell you my most secret 11 00:01:11,870 --> 00:01:12,870 secrets. 12 00:01:16,590 --> 00:01:20,190 A little kiss. See you later. 13 00:01:57,360 --> 00:01:59,160 Lujuria al Amanecer 14 00:04:21,260 --> 00:04:24,780 Este es el testimonio de la señorita Monica Down. 15 00:04:26,060 --> 00:04:27,500 ¿Qué quiere que le cuente? 16 00:04:29,400 --> 00:04:34,300 Será mucho mejor si empieza desde el principio, señorita Down. 17 00:04:34,600 --> 00:04:41,320 Hace tres años aparecieron unos vampiros en la ciudad. 18 00:04:45,980 --> 00:04:49,200 Tres cazavampiros se enfrentaron a esas criaturas. 19 00:06:03,210 --> 00:06:04,210 Open it! 20 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 That's it. 21 00:08:14,480 --> 00:08:18,600 The ashes of Cassandra were hidden to ensure that she could never again 22 00:08:18,600 --> 00:08:19,600 resurrect. 23 00:08:22,680 --> 00:08:27,780 The three vampire hunters died a few years later, in strange circumstances. 24 00:08:27,940 --> 00:08:31,540 Vampires? Is this the great story why you made me come here? 25 00:08:31,800 --> 00:08:34,380 No, that's just the beginning. 26 00:08:34,840 --> 00:08:37,820 Two weeks ago, they found the ashes. 27 00:09:33,930 --> 00:09:34,930 You're ready. 28 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 Thank you. 29 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 Oh. 30 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Mwah! 31 00:29:57,680 --> 00:29:59,620 Por fin vuelvo a tener un cuerpo. 32 00:30:06,320 --> 00:30:09,720 He tardado mucho en encontrarte, mi reina. 33 00:30:11,940 --> 00:30:14,200 Ahora no importa, Angelica. 34 00:30:15,960 --> 00:30:21,620 Pienso vengarme de los descendientes de los tres hombres que me mataron. 35 00:30:21,900 --> 00:30:23,360 Las hemos encontrado. 36 00:30:23,680 --> 00:30:27,220 Tres hijas. La primera es una prostituta. 37 00:30:28,040 --> 00:30:30,260 Se llama Claire. 38 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 Claire. 39 00:30:43,780 --> 00:30:45,400 ¿Cómo sabes mi nombre? 40 00:30:46,020 --> 00:30:47,520 Creo que nos conocemos. 41 00:30:48,500 --> 00:30:51,780 ¿Ibais de comprar o buscabais otra cosa? 42 00:30:56,650 --> 00:30:58,850 Without a doubt, we were looking for something else. 43 00:31:16,350 --> 00:31:17,410 Come on, guys. 44 00:31:17,730 --> 00:31:19,050 Ready to have a good time? 45 00:32:25,729 --> 00:32:28,530 Mm -hmm. 46 00:34:25,460 --> 00:34:28,260 Oh. Oh. 47 00:34:54,380 --> 00:34:55,800 Thank you. 48 00:35:25,399 --> 00:35:28,200 um um 49 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 to see this. 50 00:42:08,859 --> 00:42:09,859 That's the way it is. 51 00:45:26,270 --> 00:45:27,270 I'm sorry. 52 00:47:25,600 --> 00:47:29,340 La sangre de la primera hija. 53 00:48:36,970 --> 00:48:43,970 Mi reina, la descendiente de 54 00:48:43,970 --> 00:48:48,490 tu segundo asesino está casada con Dios. 55 00:48:48,830 --> 00:48:52,150 ¿Qué quieres decir? Es una monja. 56 00:48:55,590 --> 00:48:57,110 ¡Sangre sagrada! 57 00:48:59,790 --> 00:49:05,030 Yo me ocuparé de ella personalmente. 58 00:49:55,280 --> 00:49:57,700 ¿Quién es? Soy la hermana Angélica. 59 00:50:01,560 --> 00:50:02,560 ¿Puedo pasar? 60 00:50:03,680 --> 00:50:04,840 Claro, querida. 61 00:50:09,860 --> 00:50:11,540 ¿En qué puedo ayudarte? 62 01:01:58,870 --> 01:02:01,670 Move it. 63 01:02:03,410 --> 01:02:08,210 Move it. 64 01:02:48,080 --> 01:02:49,480 Disfruta. 65 01:02:50,260 --> 01:02:51,660 Disfruta. 66 01:10:09,680 --> 01:10:15,040 La tercera hija fue la que más nos costó encontrar si había ido a vivir al 67 01:10:15,040 --> 01:10:16,040 campo. 68 01:10:18,400 --> 01:10:24,820 Troy, ve a buscarla y me la 69 01:10:24,820 --> 01:10:27,160 traes viva. 70 01:10:28,040 --> 01:10:29,580 Sí, mi reina. 71 01:10:37,480 --> 01:10:41,420 Do you see how terrible this story is? Let me guess. 72 01:10:41,860 --> 01:10:44,400 You are the daughter of the third vampire hunter. 73 01:10:45,220 --> 01:10:46,220 That's right. 74 01:10:46,280 --> 01:10:49,700 And for me, you saved something special. 75 01:11:23,790 --> 01:11:24,790 Está cerca. 76 01:11:28,910 --> 01:11:30,590 Puedo oler su sangre. 77 01:12:01,140 --> 01:12:02,260 Where are you taking me? 78 01:12:02,680 --> 01:12:03,680 It's a surprise. 79 01:12:03,780 --> 01:12:04,780 Come on. 80 01:12:50,320 --> 01:12:52,400 No creo que sea la persona que buscáis. 81 01:12:52,640 --> 01:12:54,260 ¿Por qué no le das una oportunidad? 82 01:12:55,220 --> 01:12:58,800 Me habéis hecho venir del campo para darle una oportunidad a quién. 83 01:13:00,320 --> 01:13:01,320 Pobre Mónica. 84 01:13:02,400 --> 01:13:04,600 Olvida el campo. Ahora estás aquí. 85 01:13:05,700 --> 01:13:07,520 Piensa en la inmortalidad. 86 01:14:51,690 --> 01:14:52,690 Monica Dow. 87 01:14:53,050 --> 01:14:55,690 I've been waiting a long time for this moment. 88 01:14:56,190 --> 01:15:01,290 20 years ago, your father killed me. And now I have the opportunity to avenge my 89 01:15:01,290 --> 01:15:06,050 death. Although I'm going to give you the opportunity that they never gave me. 90 01:15:06,770 --> 01:15:07,770 Join us. 91 01:15:08,370 --> 01:15:11,790 You will be reborn in the darkness and you will live for all eternity. 92 01:15:12,830 --> 01:15:15,370 Vampires? No. They don't exist. 93 01:15:15,770 --> 01:15:16,990 Of course we exist. 94 01:15:17,510 --> 01:15:18,510 We have always existed. 95 01:15:19,090 --> 01:15:20,730 Since the beginning of time. 96 01:15:21,320 --> 01:15:24,900 Somos la segunda generación descendiente de los reyes del mal. 97 01:15:25,100 --> 01:15:30,840 Dios nos castigó por habernos unido al diablo con la inmortalidad. 98 01:15:31,140 --> 01:15:35,100 No lo entiendo. Está más allá de tu comprensión. 99 01:15:35,520 --> 01:15:37,260 Sucumbe a nuestro poder. 100 01:15:37,960 --> 01:15:38,960 ¡No! 101 01:15:41,060 --> 01:15:43,100 ¡Troy! ¡Troy! 102 01:15:44,660 --> 01:15:46,060 Lo siento mucho. 103 01:15:46,900 --> 01:15:49,280 Tienes que tomar una decisión, Monica Town. 104 01:15:49,860 --> 01:15:52,900 Permanecer joven y bella y vivir aquí hasta el final de los días. 105 01:15:53,100 --> 01:15:56,900 O que tu cuerpo joven y bonito se convierta en un cadáver putrefacto. 106 01:15:58,060 --> 01:15:59,060 Tú decides. 107 01:15:59,840 --> 01:16:01,240 ¿Te unes? 108 01:16:02,100 --> 01:16:03,660 Únete. Nunca. 109 01:16:04,300 --> 01:16:05,300 Muy bien. 110 01:16:05,540 --> 01:16:08,020 Que empiece el bautizo de sangre. 111 01:16:22,760 --> 01:16:23,760 Damn whore! 112 01:16:31,400 --> 01:16:32,640 Poor thing. 113 01:16:44,240 --> 01:16:45,820 They are so natural. 114 01:16:47,980 --> 01:16:50,100 They don't care about heaven anymore. 115 01:16:51,980 --> 01:16:53,160 No están de moda. 116 01:16:55,640 --> 01:16:56,720 Mira las mías. 117 01:17:32,720 --> 01:17:33,720 How beautiful. 118 01:18:01,580 --> 01:18:02,580 Mmm. 119 01:18:36,660 --> 01:18:37,660 Está gustando, ¿eh? 120 01:19:05,520 --> 01:19:06,520 Vamos, nena. 121 01:20:30,640 --> 01:20:31,640 Let's go! 122 01:21:35,360 --> 01:21:36,360 Let's go. 123 01:22:07,190 --> 01:22:08,610 Good girl. 124 01:22:12,990 --> 01:22:16,870 That's it. 125 01:22:23,690 --> 01:22:25,170 Give Troy a taste. 126 01:22:32,360 --> 01:22:34,400 You like her, don't you? 127 01:23:01,450 --> 01:23:02,470 Estás mojada. 128 01:23:11,470 --> 01:23:13,730 Así, chúpale los huevos. 129 01:23:20,210 --> 01:23:21,410 Sigue así. 130 01:23:22,670 --> 01:23:23,670 Así. 131 01:24:06,890 --> 01:24:08,810 I like it, I like it. 132 01:24:42,090 --> 01:24:43,090 We'll see you. 133 01:28:24,430 --> 01:28:25,430 For you to love. 134 01:31:02,160 --> 01:31:08,260 You like it, don't you? 135 01:33:11,920 --> 01:33:14,240 No esperara que me crea todo esto, ¿verdad? 136 01:33:14,860 --> 01:33:16,220 Eso no me importa. 137 01:33:17,180 --> 01:33:20,920 Puedo sentir el pulso de su sangre corriendo por sus venas. 138 01:35:42,060 --> 01:35:43,060 Si, muy bien. 139 01:50:19,630 --> 01:50:20,129 Thank you. 140 01:50:20,130 --> 01:50:21,530 Thank you. 141 01:51:03,800 --> 01:51:06,600 Thank you. 142 01:51:22,730 --> 01:51:26,050 Now you can't believe all these, let's just fill it in your bones. 143 01:51:26,450 --> 01:51:29,590 Now you can't believe all these, let's just fill it in your bones. 144 01:51:30,230 --> 01:51:32,870 Now you can't believe all these, let's just fill it in your bones. 145 01:52:07,030 --> 01:52:11,610 you know you know 146 01:52:49,940 --> 01:52:51,100 One, two, one. 147 01:53:33,290 --> 01:53:34,510 ¿Te lo has pasado bien? 148 01:53:36,430 --> 01:53:38,990 ¿Y todavía buscas emociones fuertes? 149 01:53:41,890 --> 01:53:44,730 Estas son las películas que más cachondas me ponen. 150 01:54:07,120 --> 01:54:11,720 Hot stories of mature men very cocky in a film by Philip Soine. 151 01:54:18,880 --> 01:54:21,040 The battles of the grandfather. 152 01:54:51,670 --> 01:54:58,010 140 endless minutes of activity and pure sex with the hottest teenagers in 153 01:54:58,010 --> 01:54:59,790 Chochitos de 18. 154 01:55:10,590 --> 01:55:13,610 Anxious about sex and mercilessly active. 155 01:55:18,890 --> 01:55:22,330 Así son las hermanas que se dejan tentar por el poder del mal. 156 01:55:30,750 --> 01:55:34,550 Sin perdón y condúceme hacia la tentación. 157 01:55:42,730 --> 01:55:44,730 Un cóctel de envergadura. 158 01:55:54,280 --> 01:55:59,620 Anal, oral, running and double penetrations to totally submissive 159 01:56:10,140 --> 01:56:11,380 Semi -slave. 160 01:56:30,430 --> 01:56:33,670 Indescriptibles enculadas y dobles penetraciones de vértigo. 161 01:56:36,910 --> 01:56:41,310 Dirigida por Romeo Visconti, nos llega Dos Hermanas 162 01:56:41,310 --> 01:56:45,590 y Un Semental. 163 01:57:03,440 --> 01:57:06,460 Extuberantes, jóvenes e inexpertas. 164 01:57:11,400 --> 01:57:15,500 Pero con unas tremendas ganas de sexo y desenfreno. 165 01:57:23,580 --> 01:57:25,500 Jovencitas debutantes. 166 01:57:26,520 --> 01:57:29,860 Jackson desea que disfrute de las películas. 10832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.