All language subtitles for aaa3 Lujuria al Amanecer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,080
Ben Franklin brings us a movie full of
exuberance.
2
00:00:05,640 --> 00:00:09,160
An hour and a half of hard sex in a
story of robberies and thefts.
3
00:00:14,580 --> 00:00:15,900
Vivian and her friends.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,920
Incredible and huge zetas embedded.
5
00:00:26,600 --> 00:00:29,440
A great dose of fetishism and sex in...
6
00:00:30,290 --> 00:00:31,790
Tetonas con Latte.
7
00:00:36,990 --> 00:00:40,610
Sus últimas producciones más femeninas y
feministas.
8
00:00:44,410 --> 00:00:47,690
Un porno dirigido por mujeres y para
mujeres.
9
00:01:00,110 --> 00:01:01,110
I'm Sophie Evans.
10
00:01:06,590 --> 00:01:11,870
At the end of the movie, I'll be waiting
for you to tell you my most secret
11
00:01:11,870 --> 00:01:12,870
secrets.
12
00:01:16,590 --> 00:01:20,190
A little kiss. See you later.
13
00:01:57,360 --> 00:01:59,160
Lujuria al Amanecer
14
00:04:21,260 --> 00:04:24,780
Este es el testimonio de la señorita
Monica Down.
15
00:04:26,060 --> 00:04:27,500
¿Qué quiere que le cuente?
16
00:04:29,400 --> 00:04:34,300
Será mucho mejor si empieza desde el
principio, señorita Down.
17
00:04:34,600 --> 00:04:41,320
Hace tres años aparecieron unos vampiros
en la ciudad.
18
00:04:45,980 --> 00:04:49,200
Tres cazavampiros se enfrentaron a esas
criaturas.
19
00:06:03,210 --> 00:06:04,210
Open it!
20
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
That's it.
21
00:08:14,480 --> 00:08:18,600
The ashes of Cassandra were hidden to
ensure that she could never again
22
00:08:18,600 --> 00:08:19,600
resurrect.
23
00:08:22,680 --> 00:08:27,780
The three vampire hunters died a few
years later, in strange circumstances.
24
00:08:27,940 --> 00:08:31,540
Vampires? Is this the great story why
you made me come here?
25
00:08:31,800 --> 00:08:34,380
No, that's just the beginning.
26
00:08:34,840 --> 00:08:37,820
Two weeks ago, they found the ashes.
27
00:09:33,930 --> 00:09:34,930
You're ready.
28
00:11:41,520 --> 00:11:42,640
Thank you.
29
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
Oh.
30
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Mwah!
31
00:29:57,680 --> 00:29:59,620
Por fin vuelvo a tener un cuerpo.
32
00:30:06,320 --> 00:30:09,720
He tardado mucho en encontrarte, mi
reina.
33
00:30:11,940 --> 00:30:14,200
Ahora no importa, Angelica.
34
00:30:15,960 --> 00:30:21,620
Pienso vengarme de los descendientes de
los tres hombres que me mataron.
35
00:30:21,900 --> 00:30:23,360
Las hemos encontrado.
36
00:30:23,680 --> 00:30:27,220
Tres hijas. La primera es una
prostituta.
37
00:30:28,040 --> 00:30:30,260
Se llama Claire.
38
00:30:40,540 --> 00:30:41,540
Claire.
39
00:30:43,780 --> 00:30:45,400
¿Cómo sabes mi nombre?
40
00:30:46,020 --> 00:30:47,520
Creo que nos conocemos.
41
00:30:48,500 --> 00:30:51,780
¿Ibais de comprar o buscabais otra cosa?
42
00:30:56,650 --> 00:30:58,850
Without a doubt, we were looking for
something else.
43
00:31:16,350 --> 00:31:17,410
Come on, guys.
44
00:31:17,730 --> 00:31:19,050
Ready to have a good time?
45
00:32:25,729 --> 00:32:28,530
Mm -hmm.
46
00:34:25,460 --> 00:34:28,260
Oh. Oh.
47
00:34:54,380 --> 00:34:55,800
Thank you.
48
00:35:25,399 --> 00:35:28,200
um um
49
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
to see this.
50
00:42:08,859 --> 00:42:09,859
That's the way it is.
51
00:45:26,270 --> 00:45:27,270
I'm sorry.
52
00:47:25,600 --> 00:47:29,340
La sangre de la primera hija.
53
00:48:36,970 --> 00:48:43,970
Mi reina, la descendiente de
54
00:48:43,970 --> 00:48:48,490
tu segundo asesino está casada con Dios.
55
00:48:48,830 --> 00:48:52,150
¿Qué quieres decir? Es una monja.
56
00:48:55,590 --> 00:48:57,110
¡Sangre sagrada!
57
00:48:59,790 --> 00:49:05,030
Yo me ocuparé de ella personalmente.
58
00:49:55,280 --> 00:49:57,700
¿Quién es? Soy la hermana Angélica.
59
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
¿Puedo pasar?
60
00:50:03,680 --> 00:50:04,840
Claro, querida.
61
00:50:09,860 --> 00:50:11,540
¿En qué puedo ayudarte?
62
01:01:58,870 --> 01:02:01,670
Move it.
63
01:02:03,410 --> 01:02:08,210
Move it.
64
01:02:48,080 --> 01:02:49,480
Disfruta.
65
01:02:50,260 --> 01:02:51,660
Disfruta.
66
01:10:09,680 --> 01:10:15,040
La tercera hija fue la que más nos costó
encontrar si había ido a vivir al
67
01:10:15,040 --> 01:10:16,040
campo.
68
01:10:18,400 --> 01:10:24,820
Troy, ve a buscarla y me la
69
01:10:24,820 --> 01:10:27,160
traes viva.
70
01:10:28,040 --> 01:10:29,580
Sí, mi reina.
71
01:10:37,480 --> 01:10:41,420
Do you see how terrible this story is?
Let me guess.
72
01:10:41,860 --> 01:10:44,400
You are the daughter of the third
vampire hunter.
73
01:10:45,220 --> 01:10:46,220
That's right.
74
01:10:46,280 --> 01:10:49,700
And for me, you saved something special.
75
01:11:23,790 --> 01:11:24,790
Está cerca.
76
01:11:28,910 --> 01:11:30,590
Puedo oler su sangre.
77
01:12:01,140 --> 01:12:02,260
Where are you taking me?
78
01:12:02,680 --> 01:12:03,680
It's a surprise.
79
01:12:03,780 --> 01:12:04,780
Come on.
80
01:12:50,320 --> 01:12:52,400
No creo que sea la persona que buscáis.
81
01:12:52,640 --> 01:12:54,260
¿Por qué no le das una oportunidad?
82
01:12:55,220 --> 01:12:58,800
Me habéis hecho venir del campo para
darle una oportunidad a quién.
83
01:13:00,320 --> 01:13:01,320
Pobre Mónica.
84
01:13:02,400 --> 01:13:04,600
Olvida el campo. Ahora estás aquí.
85
01:13:05,700 --> 01:13:07,520
Piensa en la inmortalidad.
86
01:14:51,690 --> 01:14:52,690
Monica Dow.
87
01:14:53,050 --> 01:14:55,690
I've been waiting a long time for this
moment.
88
01:14:56,190 --> 01:15:01,290
20 years ago, your father killed me. And
now I have the opportunity to avenge my
89
01:15:01,290 --> 01:15:06,050
death. Although I'm going to give you
the opportunity that they never gave me.
90
01:15:06,770 --> 01:15:07,770
Join us.
91
01:15:08,370 --> 01:15:11,790
You will be reborn in the darkness and
you will live for all eternity.
92
01:15:12,830 --> 01:15:15,370
Vampires? No. They don't exist.
93
01:15:15,770 --> 01:15:16,990
Of course we exist.
94
01:15:17,510 --> 01:15:18,510
We have always existed.
95
01:15:19,090 --> 01:15:20,730
Since the beginning of time.
96
01:15:21,320 --> 01:15:24,900
Somos la segunda generación descendiente
de los reyes del mal.
97
01:15:25,100 --> 01:15:30,840
Dios nos castigó por habernos unido al
diablo con la inmortalidad.
98
01:15:31,140 --> 01:15:35,100
No lo entiendo. Está más allá de tu
comprensión.
99
01:15:35,520 --> 01:15:37,260
Sucumbe a nuestro poder.
100
01:15:37,960 --> 01:15:38,960
¡No!
101
01:15:41,060 --> 01:15:43,100
¡Troy! ¡Troy!
102
01:15:44,660 --> 01:15:46,060
Lo siento mucho.
103
01:15:46,900 --> 01:15:49,280
Tienes que tomar una decisión, Monica
Town.
104
01:15:49,860 --> 01:15:52,900
Permanecer joven y bella y vivir aquí
hasta el final de los días.
105
01:15:53,100 --> 01:15:56,900
O que tu cuerpo joven y bonito se
convierta en un cadáver putrefacto.
106
01:15:58,060 --> 01:15:59,060
Tú decides.
107
01:15:59,840 --> 01:16:01,240
¿Te unes?
108
01:16:02,100 --> 01:16:03,660
Únete. Nunca.
109
01:16:04,300 --> 01:16:05,300
Muy bien.
110
01:16:05,540 --> 01:16:08,020
Que empiece el bautizo de sangre.
111
01:16:22,760 --> 01:16:23,760
Damn whore!
112
01:16:31,400 --> 01:16:32,640
Poor thing.
113
01:16:44,240 --> 01:16:45,820
They are so natural.
114
01:16:47,980 --> 01:16:50,100
They don't care about heaven anymore.
115
01:16:51,980 --> 01:16:53,160
No están de moda.
116
01:16:55,640 --> 01:16:56,720
Mira las mías.
117
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
How beautiful.
118
01:18:01,580 --> 01:18:02,580
Mmm.
119
01:18:36,660 --> 01:18:37,660
Está gustando, ¿eh?
120
01:19:05,520 --> 01:19:06,520
Vamos, nena.
121
01:20:30,640 --> 01:20:31,640
Let's go!
122
01:21:35,360 --> 01:21:36,360
Let's go.
123
01:22:07,190 --> 01:22:08,610
Good girl.
124
01:22:12,990 --> 01:22:16,870
That's it.
125
01:22:23,690 --> 01:22:25,170
Give Troy a taste.
126
01:22:32,360 --> 01:22:34,400
You like her, don't you?
127
01:23:01,450 --> 01:23:02,470
Estás mojada.
128
01:23:11,470 --> 01:23:13,730
Así, chúpale los huevos.
129
01:23:20,210 --> 01:23:21,410
Sigue así.
130
01:23:22,670 --> 01:23:23,670
Así.
131
01:24:06,890 --> 01:24:08,810
I like it, I like it.
132
01:24:42,090 --> 01:24:43,090
We'll see you.
133
01:28:24,430 --> 01:28:25,430
For you to love.
134
01:31:02,160 --> 01:31:08,260
You like it, don't you?
135
01:33:11,920 --> 01:33:14,240
No esperara que me crea todo esto,
¿verdad?
136
01:33:14,860 --> 01:33:16,220
Eso no me importa.
137
01:33:17,180 --> 01:33:20,920
Puedo sentir el pulso de su sangre
corriendo por sus venas.
138
01:35:42,060 --> 01:35:43,060
Si, muy bien.
139
01:50:19,630 --> 01:50:20,129
Thank you.
140
01:50:20,130 --> 01:50:21,530
Thank you.
141
01:51:03,800 --> 01:51:06,600
Thank you.
142
01:51:22,730 --> 01:51:26,050
Now you can't believe all these, let's
just fill it in your bones.
143
01:51:26,450 --> 01:51:29,590
Now you can't believe all these, let's
just fill it in your bones.
144
01:51:30,230 --> 01:51:32,870
Now you can't believe all these, let's
just fill it in your bones.
145
01:52:07,030 --> 01:52:11,610
you know you know
146
01:52:49,940 --> 01:52:51,100
One, two, one.
147
01:53:33,290 --> 01:53:34,510
¿Te lo has pasado bien?
148
01:53:36,430 --> 01:53:38,990
¿Y todavía buscas emociones fuertes?
149
01:53:41,890 --> 01:53:44,730
Estas son las películas que más
cachondas me ponen.
150
01:54:07,120 --> 01:54:11,720
Hot stories of mature men very cocky in
a film by Philip Soine.
151
01:54:18,880 --> 01:54:21,040
The battles of the grandfather.
152
01:54:51,670 --> 01:54:58,010
140 endless minutes of activity and pure
sex with the hottest teenagers in
153
01:54:58,010 --> 01:54:59,790
Chochitos de 18.
154
01:55:10,590 --> 01:55:13,610
Anxious about sex and mercilessly
active.
155
01:55:18,890 --> 01:55:22,330
Así son las hermanas que se dejan tentar
por el poder del mal.
156
01:55:30,750 --> 01:55:34,550
Sin perdón y condúceme hacia la
tentación.
157
01:55:42,730 --> 01:55:44,730
Un cóctel de envergadura.
158
01:55:54,280 --> 01:55:59,620
Anal, oral, running and double
penetrations to totally submissive
159
01:56:10,140 --> 01:56:11,380
Semi -slave.
160
01:56:30,430 --> 01:56:33,670
Indescriptibles enculadas y dobles
penetraciones de vértigo.
161
01:56:36,910 --> 01:56:41,310
Dirigida por Romeo Visconti, nos llega
Dos Hermanas
162
01:56:41,310 --> 01:56:45,590
y Un Semental.
163
01:57:03,440 --> 01:57:06,460
Extuberantes, jóvenes e inexpertas.
164
01:57:11,400 --> 01:57:15,500
Pero con unas tremendas ganas de sexo y
desenfreno.
165
01:57:23,580 --> 01:57:25,500
Jovencitas debutantes.
166
01:57:26,520 --> 01:57:29,860
Jackson desea que disfrute de las
películas.
10832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.