All language subtitles for _Donnie_Yen_3_30_Asia_TVB_Drama_1994_720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:25,250 天 蒼 多, 山 過 山, 以 歷 史 風 浪, 未 怕 見 風 冷 雪 2 00:00:25,250 --> 00:00:32,229 狀。 悲 激, 貪 激, 責 任 我 咁 多, 難 道 3 00:00:32,229 --> 00:00:34,390 認 得 孤 打 垮 四 方? 4 00:00:36,030 --> 00:00:42,750 舊 機 過 關, 坐 視 不 驚 惶, 逐 帝 若 千 里 之 激 蕩。 5 00:00:43,790 --> 00:00:50,790 天 多 高, 不 去 想, 美 麗 似 金 剛, 老 江 湖, 萬 寬 江 湖 都 會 6 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 痛。 7 00:00:54,110 --> 00:01:01,050 找 理 想, 迫 血 後 盡 莫 親 錯, 全 座 正 義 志 氣, 好 戲 應 8 00:01:01,050 --> 00:01:02,050 自 強。 9 00:01:02,490 --> 00:01:09,410 找 理 想, 一 片 浩 瀚 中 希望, 人 已 化 作 血 路 正 宗 起 10 00:01:09,410 --> 00:01:10,410 火 光。 11 00:01:22,860 --> 00:01:28,940 有 幾 個 關 狀 是 不 驚 惶 俗 世 若 千 里 之 激 蕩 12 00:01:28,940 --> 00:01:35,820 誰 都 不 去 得 命 命 是 金 剛 頭 重 虎 漫 天 13 00:01:35,820 --> 00:01:37,460 風 將 都 去 創 14 00:01:53,260 --> 00:01:56,120 引 發 了 血 路 正 宗 天 皇 過。 15 00:02:22,890 --> 00:02:29,670 取 得 正 氣、 智 氣、 豪 氣、 凌 智 強 找 理 想, 一 片 浩 16 00:02:29,670 --> 00:02:33,650 瀚 共 興 亡 人 以 罷 作 血 腦, 頂 罪 其 獲 得 17 00:03:23,630 --> 00:03:26,990 正 者 為 王, 敗 者 為 ... 今天 我 來 打 你, 看看 誰 會 高 高 在 上? 18 00:03:27,270 --> 00:03:28,330 你 這種 中 方 子! 19 00:03:32,410 --> 00:03:33,410 我是 漢 狗? 20 00:03:36,930 --> 00:03:38,730 你 為 趙 兄 弟, 我 好像 聽 不 見 你 剛 才 說 什麼? 21 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 什麼? 22 00:03:40,670 --> 00:03:43,810 你 以 為 那個 人 像 你 爹 那 樣, 任 你 罵 我 任 你 罵 我? 23 00:03:44,270 --> 00:03:48,310 你看 看 你 整 個 蠻 型, 身 無 半 虐, 要 不是 我 看 著 你, 日 益 會 的人, 我 真的 懶 得 理 你! 24 00:03:49,570 --> 00:03:51,010 你 做 了 什麼? 25 00:03:57,930 --> 00:04:00,750 董 堂 主 是 不會 讓 你 加入 人 員 會 的, 你 走吧! 26 00:04:01,390 --> 00:04:02,390 假 扮 赤 龍! 27 00:04:05,390 --> 00:04:07,570 你 總 是 在 形 不 在 意! 不 准 赤 龍! 28 00:04:15,190 --> 00:04:20,370 以 你 今 時 今日 的 武 功, 如果你 肯 效 忠 全 羽, 你 一定 被 現在 禁 錮! 29 00:04:20,970 --> 00:04:24,570 不是 每 個人 都 像 你 這麼 無 恥, 甘 心 做 清 零 的 走 狗 的 馮 部 長? 30 00:04:49,520 --> 00:04:51,660 走 快 點, 頂 住 兄 弟 來, 31 00:04:57,620 --> 00:05:04,220 快 點, 上面 就是 了 上面 的 山 洞 就是 了 你 日 夜 會 的 兄 弟 全 都 在 裡面 別 32 00:05:04,220 --> 00:05:09,720 說 那麼 多 了 喜 倌, 我 不 帶 他 去了 為 甚麼? 33 00:05:10,100 --> 00:05:17,100 我是 洛 德 溫 爺 爺 我 擔 心 他 有 事 你 知 不知道 你 自己 現在 是 朝 廷 的 通 緝 犯 如果你 到 處 跑, 會 很 危 險 的 危 險 34 00:05:17,100 --> 00:05:24,050 也 要 他 我們 對 爺 爺 的 感 情 我 怎 能 丟 下 他, 不 理 他 那麼 不 孝 那 好吧, 我 和 你 去 吧 喜 倌, 如果你 真的 當 35 00:05:24,050 --> 00:05:30,550 兄 弟 的話 這個 險 應該 由 我 自己 來 但 你 別 想 過 ... 喜 倌 我們 是 兄 弟 葉 36 00:05:30,550 --> 00:05:41,390 英 37 00:05:41,390 --> 00:05:42,390 雄 38 00:05:45,790 --> 00:05:52,610 小 兄 弟, 你 好, 榮 春 姑 娘 上 次 我 得 罪 了, 真 不好意思 所以 我 這 次 加 39 00:05:52,610 --> 00:05:59,330 倍 賠 罪 我 特 地 去 那個 拉 曼 廟 大 戰 那個 假 石 頭 龍 營 救 你們 兄 弟 們 回來 剛 才 我 經 過 千 辛 萬 苦, 練 長 血 戰 40 00:05:59,330 --> 00:06:03,510 終 於 大 功 告 成, 說 你 剛 才 的 訓 練 ... 榮 春, 看 他 怎麼樣 41 00:06:26,120 --> 00:06:31,380 榮 春, 過去 看看 他 有 甚麼 事 好 冷 ... 幹 甚麼? 42 00:06:46,280 --> 00:06:53,020 我 假 裝 跟你 救 了 兄 弟 出來 你 多 謝 也 沒 說, 還 這樣 對 我 你 真 是 一個 人 把 兄 弟 都 救 出來 43 00:06:55,690 --> 00:07:00,450 還有 赤 裸 小 44 00:07:00,450 --> 00:07:06,290 兄 弟, 你 跟我 出來, 我 有 話 跟你 說 45 00:07:06,290 --> 00:07:12,650 年 輕 人, 46 00:07:12,830 --> 00:07:18,630 謝謝 你 這 次 出 手 相 助 不過 日 業 會 的 事, 你 還是 不要 再 插 手 了 為什麼? 47 00:07:20,390 --> 00:07:24,370 其實 我 一直 都 想 為 漢 人 做 些 官 官 的 練 習 你 讓 我 加入 日 業 會 48 00:07:25,120 --> 00:07:32,080 烈 少 氣 息 你 根 本 不 明白 甚麼 叫 反 清 復 明 更 何 況 以 你的 武 功 連 自己 都 保 不 住 你 49 00:07:32,080 --> 00:07:32,899 憑 甚麼 加入? 50 00:07:32,900 --> 00:07:39,040 大 俠, 既 然 你 認為 我的 武 功 有 所 不 及 你就 收 我 為 徒 吧 我不 收 徒 弟 的 51 00:07:39,040 --> 00:07:45,680 你 不 收 我 為 徒 不要 緊 我 只是 希望 可以 跟 隨 你 左右 學 到 你 多 一點 皮 武 都是 我 洪 熙 觀 的 福 分 52 00:07:45,680 --> 00:07:52,560 無 謂 多 說 了, 你 回 家 吧 我說 你 才 不知道 甚麼 叫 反 清 53 00:07:52,560 --> 00:07:59,490 復 明 是 我 武 功 不好 但是 我很 明白 雖 然 我們 有 千 千 萬 萬 個 漢 人 始 終 都 一 54 00:07:59,490 --> 00:08:05,910 盤 散 沙 就是 因為 我們 有 很多 人 像 你 這樣 各 為 其 主 如果 我們 有 更 多 人 有 你 這樣的 武 功 55 00:08:05,910 --> 00:08:12,250 一 百 個 赤 人 一 千 個 赤 龍 我們 還 會 被 外 族 滿 怒 欺 負 我 自 問 一 番 熱 血 56 00:08:12,250 --> 00:08:17,830 你 既 然 拒 人 依 天 理 之 惡 我 真的 無 話 可 說 別 走 57 00:08:31,310 --> 00:08:32,309 留 心 看 著! 58 00:08:33,309 --> 00:08:34,309 是! 59 00:08:36,909 --> 00:08:37,909 玩 弄 鬚 鼠! 60 00:08:38,289 --> 00:08:39,390 還 可 不 可? 可! 61 00:08:39,710 --> 00:08:42,190 不過 你要 答 應 他 一 件 事! 一樣 啊! 十 樣 都 答 應! 62 00:08:42,409 --> 00:08:43,409 好! 63 00:08:49,390 --> 00:08:50,390 龍 龍 獵 母! 64 00:08:55,490 --> 00:08:56,690 龍 飛 鳳 舞! 65 00:09:03,970 --> 00:09:08,310 龍 蓋 九 天 龍 66 00:09:08,310 --> 00:09:14,470 行 掩 著 67 00:09:14,470 --> 00:09:21,170 多 謝 石 龍 大 俠 68 00:09:21,170 --> 00:09:23,730 別 忘 記 你的 諾 言 記得, 關 於 甚麼 事? 69 00:09:24,050 --> 00:09:25,310 不 准 再 上 日 業 會 70 00:09:34,760 --> 00:09:39,340 龍 在 狗 天 狂 龍 戰 虎 71 00:11:12,360 --> 00:11:16,240 全部 被 人 救 走了 總 督 大 人 高 村 長 也 被 人 救 走了? 72 00:11:16,860 --> 00:11:18,360 你 知 不知道 他是 我的 頭 敵 人? 73 00:11:20,060 --> 00:11:27,020 鳳 道 長, 我 以 為 你 武 功 蓋 世 想 不到 你 ... 總 督 大 人 這 次 也是 貧 道 一 時 所 乏 才 讓 他 74 00:11:27,020 --> 00:11:33,440 逃 脫 不過 我在 赤 龍 同 黨 身 上 搶 到 一 件 東西 這 件 事 可能 就是 線 索 75 00:11:33,440 --> 00:11:37,120 這 也 算 是 線 索 76 00:11:41,640 --> 00:11:44,380 道 長, 別 說 我說 你, 77 00:11:45,180 --> 00:11:47,000 這種 古 前 人 也 有, 78 00:11:47,820 --> 00:11:54,740 這樣 就 叫 他 天 索 了 請 你 找 些 好的 藉 口, 向 我 乾 爹 交 代 總 督 大 人, 79 00:11:55,300 --> 00:12:02,000 貧 道 一定 會 想 盡 辦法 把 赤 龍 抓 回來 的 不是 想 辦法, 是 一定要 的 皇 上 即 將 來到 廣 東 一 帶, 80 00:12:02,360 --> 00:12:09,320 如果 再 抓 不到 這個 反 賊 我們 怎麼 向 皇 上 交 代, 怎麼 保 障 性 格 安全 請 大 人 息 怒, 貧 道 一定 會 把 赤 龍 81 00:12:09,320 --> 00:12:10,500 抓 回來 交 給 你 發 落 的 82 00:12:12,330 --> 00:12:19,130 其實 如果 真的 抓 到 赤 龍 這個 犯 賊 對 道 長 你 也 大 有 好 處 我 一定 會 向 皇 上 親 熱 人 意 83 00:12:19,130 --> 00:12:26,110 到 時 道 長 就可以 享 盡 榮 華 富 貴 拚 捕 青 雲 而 武 當 派 將 會 成 為 天 下 第一 門 84 00:12:26,110 --> 00:12:32,970 派 多 謝 大 人 提 提 但是 如果你 辦 不到 的話 就 小心 你的 人 85 00:12:32,970 --> 00:12:33,970 頭 86 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 你 去了 哪裡? 87 00:12:41,740 --> 00:12:43,400 別 多 說 了, 俊 忠 有沒有 來 過? 88 00:12:43,640 --> 00:12:50,040 你 別 再 惹 事 了 兒 子, 89 00:12:50,520 --> 00:12:57,020 跟我 來, 我 有 話 要 跟你 說 你 跟我 來, 娘 有 話 要 跟你 說 帶 我 去 哪裡? 90 00:12:57,720 --> 00:12:58,900 跟 著 來 怎麼了? 91 00:12:59,100 --> 00:13:06,060 娘 不是 這樣 吧, 婉 婉 我不 想 你 再 出去 搞 事, 一 晚 那麼 多 不要, 92 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 婉 婉 93 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 別 動, 娘, 94 00:13:10,980 --> 00:13:16,440 靖 兒 ... 老 95 00:13:16,440 --> 00:13:22,000 爺, 我 已經 把 棺 材 鎖 住 了 我 不會 讓 他 再 出 事 96 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 棺 材 再 不 可以 留 在 這裡 為 甚麼? 97 00:13:28,340 --> 00:13:33,460 他 想 救 人 之後 求 我 讓 他 加 盟 入 獄 你 不會 答 應 他 吧? 98 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 當然 沒有, 99 00:13:35,660 --> 00:13:37,800 他的 脾 氣 又 固 執 又 衝 動 100 00:13:38,700 --> 00:13:45,700 這 次 雖 然 阻 止 了 他 但 南 寶 下 一次 他 會 繼續 闖 王 而且 兩 101 00:13:45,700 --> 00:13:49,580 天 之後 ... 乾 隆 真的 來了 廣 東? 102 00:13:50,840 --> 00:13:57,740 鋼 錦 輪 已經 證 實 了 兩 天 之後, 九 皇 帝 會 來 這裡 我們 日 月 會 建 立 103 00:13:57,740 --> 00:14:04,020 這麼 多 年 劫 糧 倉 殺 九 官 除 惡 霸 但 始 終 動 搖 不了 清 九 滿 族 的 根 基 104 00:14:07,600 --> 00:14:14,520 這 次 上 天 也 幫 我 把 乾 隆 這個 九 皇 帝 送 到 我 面 前 這是 日 月 會 千 載 難 逢 105 00:14:14,520 --> 00:14:20,900 的 好 機會 我 一定要 手 刃 乾 隆 以 慰 大 寧 的 千 萬 子 民 106 00:14:20,900 --> 00:14:27,520 沒事 的, 爺 爺, 過去 山 頭 沒事 的 107 00:14:38,800 --> 00:14:43,940 你 休 息 一下, 爺 爺 我想 喝 水 你 休 息 一下, 108 00:14:45,180 --> 00:14:46,740 我 拿 給 你 109 00:15:19,080 --> 00:15:25,960 創 天 堂, 要 我 高 俗 中 之 人, 我 一定要 重 新 高 嘉 勝 威, 我 110 00:15:25,960 --> 00:15:30,000 宜 也 向 著 榮 華 富 貴, 每 張 頂 多 堆 枝 萬 段。 111 00:17:01,550 --> 00:17:06,810 官 仔 的 東西 都 收 拾 好了 收 拾 好了 再 叫 他 走 老 112 00:17:06,810 --> 00:17:13,349 爺, 你 也 讓 他 吃 一 頓 安 樂 飯 再 上 路 小 113 00:17:13,349 --> 00:17:18,849 平 是, 老 爺 讓 阿 放、 少 爺 出來 是 114 00:17:18,849 --> 00:17:23,810 老 爺, 少 爺 不 見 了 115 00:17:35,630 --> 00:17:36,229 甚麼 事? 116 00:17:36,230 --> 00:17:42,830 洪 少 爺 來 找 小 姐 你 小 姐, 洪 少 爺 阿 敏, 117 00:17:43,130 --> 00:17:49,550 俊 忠 這裡 沒 你的 事, 你 出去 吧 俊 忠, 你 有 來 過 嗎? 118 00:17:51,570 --> 00:17:53,450 俊 忠, 喜 倌 119 00:18:10,419 --> 00:18:14,840 現在 他 死 了 他 120 00:18:14,840 --> 00:18:20,940 死 無 全 屍 這 121 00:18:20,940 --> 00:18:27,800 件 事 與 你 無 關 現在 最 重要 的是 你要 顧 著 自己 的 安全 如果 122 00:18:27,800 --> 00:18:32,120 你 留 在 這裡 石 頭 一定 不會 放 過 你的 我 特 意 想 辦法 馬 上 離 開 廣 東 123 00:18:32,120 --> 00:18:36,100 謝謝 124 00:18:36,100 --> 00:18:39,440 你 125 00:18:40,650 --> 00:18:47,490 別 說 這種 話, 我們 是 兄 弟 小 姐, 直 哥 帶 了 一 大 批 官 兵 坐 進 將 軍 126 00:18:47,490 --> 00:18:52,810 府 你 不用 怕, 我 和 文 春 去 應 付 他 直 哥 127 00:18:52,810 --> 00:18:59,270 楊 老, 這裡 是 將 軍 府 不 准 你 坐 直 哥 小 姐 128 00:18:59,270 --> 00:19:02,550 你 帶 這麼 多 官 兵 來 將 軍 府 想 幹 甚麼? 129 00:19:03,250 --> 00:19:07,190 我 懷 疑 這裡 窩 藏 了 日 月 會 的 反 賊 現在 要 來 抓 人 130 00:19:07,950 --> 00:19:10,450 你有 什麼 證 據 說 我們 這裡 窩 藏 日 月 會 的人? 131 00:19:12,570 --> 00:19:19,390 有, 我們 兩個 手 下 在 黎 明 時 分 親 眼 見 到 高 俊 忠 潛 入 將 軍 府 的 是, 我們 親 132 00:19:19,390 --> 00:19:25,970 眼 看 見 他 走 進 去 的 給 我 搜 不行, 你說 搜 就 搜 你知道 這裡 是 將 軍 府 嗎? 你們 不 可以 在 這裡 亂 來 的 133 00:19:25,970 --> 00:19:27,090 不 給 搜? 134 00:19:27,730 --> 00:19:31,430 不 給 搜 就 要 硬 闖 了 搜 是 135 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 你 為 甚麼 拿 了 我的 股 權? 136 00:19:42,720 --> 00:19:46,380 你的 嗎? 給 我, 走 王 137 00:19:46,380 --> 00:19:53,220 熹 貫, 138 00:19:53,320 --> 00:19:57,940 你 讓 江 朝 令 更 加 大 罪 走, 我 要 來 將 軍 估 察 爺 139 00:19:57,940 --> 00:20:03,220 石 刻, 你 帶 這麼 多 兵 來 幹 甚麼? 140 00:20:03,480 --> 00:20:10,200 哈 將 軍, 我 也是 奉 穆 總 督 的 命 令 來 捉 拿 日 月 會 的 反 賊 我 這樣 141 00:20:10,200 --> 00:20:15,740 做 都是 為 了 將 軍 府 上 下 人 等 的 安 危 在 142 00:20:15,740 --> 00:20:20,440 我 將 軍 府 裡面 何 來 日 月 會 的人? 143 00:20:20,800 --> 00:20:22,120 何 來 叛 囚? 144 00:20:24,220 --> 00:20:31,220 此 話 問 得 正 好 小 人 剛剛 發現 洪 喜 倌 就是 日 月 會 的 反 賊 昨 晚 145 00:20:31,220 --> 00:20:38,180 在 喇 嘛 廟 赤 龍 大 戰 彭 道 德 這個 古 前 就是 其 中 一個 日 月 會 的 反 賊 留 146 00:20:38,180 --> 00:20:44,980 下 的 這個 人 就是 洪 明 官 夏 147 00:20:44,980 --> 00:20:51,320 將 軍, 現在 有 證 有 據 148 00:20:51,320 --> 00:20:53,380 你 認為 應該 怎麼 做 呢? 149 00:20:54,960 --> 00:21:01,480 不用 說 了, 直 哥, 股 錢 是 我的 抓 完 面 會 也 有 去 過, 150 00:21:01,540 --> 00:21:02,620 我 跟 你們 回去 151 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 怎麼 會 這樣? 152 00:21:08,110 --> 00:21:14,530 希 古 被 你們 抓 走了, 現在 不 知 如何 我 找 人 要 救 他 153 00:21:14,530 --> 00:21:15,570 小心 點 154 00:22:54,510 --> 00:22:57,370 最後 到 我 當 童 韻 風, 你是 日 月 會 的人? 155 00:22:59,510 --> 00:23:03,930 不是, 我想 救 我 朋友 洪 熙 … 兄 弟 156 00:23:03,930 --> 00:23:09,470 夏 157 00:23:09,470 --> 00:23:20,230 將 158 00:23:20,230 --> 00:23:23,470 軍, 上 次 我 給 你 面 子 就 放 了 洪 熙 冠 159 00:23:24,250 --> 00:23:30,550 但是 這 次 是 證 據 確 鑿 連 洪 總 教 頭 很 難 洗 脫 嫌 疑 你 又 想 我 怎麼 做? 160 00:23:31,570 --> 00:23:38,010 總 督 大 人, 如果 陳 明 軒 真的 勾 結 叛 黨 畢 竟 是 一 場 秉 公 辦 理, 絕 不 信 善 161 00:23:38,010 --> 00:23:41,190 這個 古 錢 是不是 你的? 162 00:23:42,350 --> 00:23:44,050 你 昨 晚 有沒有 去 過 喇 嘛 廟? 163 00:23:44,890 --> 00:23:46,270 你 有沒有 勾 結 日 月 會 的人? 164 00:23:47,930 --> 00:23:49,850 畜 生 停 下 165 00:23:59,310 --> 00:24:05,730 你有 甚麼 服 從, 就 跟 哈 將 軍 說 我是 拉 馬 委 會 去 救 人 166 00:24:05,730 --> 00:24:06,750 救 誰? 167 00:24:07,410 --> 00:24:10,390 高 俊 忠 高 俊 忠? 168 00:24:12,270 --> 00:24:13,950 是 誰 去 抓 高 俊 忠 的? 169 00:24:14,570 --> 00:24:15,570 是我, 170 00:24:15,750 --> 00:24:20,810 因為 他是 日 月 會 的人 你 憑 甚麼 抓 他 回來? 171 00:24:23,410 --> 00:24:28,390 因為 他 販 賣 私 鹽, 資 助 日 月 會 人 證 呢? 172 00:24:31,850 --> 00:24:38,770 已經 死 了 這 死 無 對 證 石 頭, 我 173 00:24:38,770 --> 00:24:45,730 知道 你 和 高 頓 忠 同 時 欠 我的 女 不 可 所以 你就 無 告 已 去, 是 不是? 別 這麼 說 夏 將 174 00:24:45,730 --> 00:24:49,770 軍, 我們 正 在 審 紅 氣 罐 你 為 甚麼 越 扯 越 遠? 175 00:24:50,370 --> 00:24:53,910 穆 大 人, 甚麼 叫 越 扯 越 遠? 176 00:24:54,910 --> 00:25:01,780 大家都 知道 高 頓 忠 是我 未 來 的 女 婿 你們 又 說 他是 日 熱 會 的人 我 和 洪 177 00:25:01,780 --> 00:25:08,740 廷 南 十 幾 年的 交 情 你們 又 說 他是 日 議 會 的人 這樣 說, 我也 變 成 日 議 178 00:25:08,740 --> 00:25:15,600 會 的人 了 好, 你們 要 審, 就 審 我 吧! 哈 將 軍, 你 又 來 這一 套 呢? 你 179 00:25:15,600 --> 00:25:22,480 這樣 做 法, 只是 擺 明 包 庇 叛 黨, 對 抗 朝 廷 穆 大 人, 我 180 00:25:22,480 --> 00:25:29,220 哈 薩 多 也 向 為 人 公 正 不 徐 用 的人, 此 世 令 人, 陷 害 無 辜 哈 將 軍 181 00:25:29,530 --> 00:25:35,450 你 敢 擔 保 洪 喜 倌 和 日 語 會 絕 對 無 關? 如果 他是 日 語 會 的人, 我 用 日 後 擔 保! 182 00:25:36,850 --> 00:25:40,410 屋 大 人, 你 我 之 間 是不是 要 搞 對 抗? 183 00:25:40,990 --> 00:25:44,790 大 人 喜 倌, 我們 走! 184 00:25:48,810 --> 00:25:49,810 北 方 主! 185 00:25:54,350 --> 00:25:55,350 中 教! 186 00:26:32,580 --> 00:26:36,320 素 養 紅 種 教 頭 武 功 過 仁 想 領 教 一下 請 187 00:27:04,910 --> 00:27:06,490 各位, 開 門! 是! 188 00:27:15,470 --> 00:27:20,170 美 人 特 工 李 高, 參 見 皇 上 萬 歲 萬 歲 萬 萬 歲! 189 00:27:28,350 --> 00:27:33,450 馬 將 軍, 剛 才 真的很 感 激 你, 如果 不是, 悲 觀 就 性 命 不 寒! 190 00:27:34,030 --> 00:27:39,190 你 還 跟 我說 這些 話, 我 相信 器 官 不是 這樣的 人。 191 00:27:40,230 --> 00:27:43,050 不過, 我有 件 重要 的 事 要 明 確。 192 00:27:43,790 --> 00:27:44,990 將 近 職 本 婚? 193 00:27:46,310 --> 00:27:49,810 皇 上 南 游, 已經 到了 我 宮。 皇 上 嫁 到? 194 00:27:50,350 --> 00:27:57,210 皇 上 明 天 來 的 主 要 目 的, 是 帶 走 先 帝, 因為 石 林 是 大 清 春 秋 節 大 業, 運 送 拿 195 00:27:57,210 --> 00:27:58,210 足 至 戰 場。 196 00:27:58,790 --> 00:28:01,090 先 帝 在 此 立 下 不 少 的 寒 蠟 功 勞, 197 00:28:02,170 --> 00:28:09,110 明 天 皇 上 的 身 份 暴 露 在 外, 十 分 危 險, 又 怕 人 員 會 的人 靜 氣 行 跌, 所以 198 00:28:09,110 --> 00:28:11,670 保 衛 的 工作 要 做 得 十 分 充 足。 199 00:28:13,150 --> 00:28:19,430 在 總 督 府 那 裡, 他們 會 派 馮 淑 德 保 護 皇 上, 在 我 那 裡, 你 全部 靠 你 了。 200 00:28:20,170 --> 00:28:24,590 馬 總 管 請 放心, 可以 保 護 皇 上 是 一 種 幫 助, 非 政 會 罪。 201 00:28:32,460 --> 00:28:33,460 起 身! 202 00:28:37,280 --> 00:28:44,060 江 錦 麟, 參 見 總 舵 主。 江 兄 弟, 你 日 夜 奔 波 太 辛苦 了。 這是 屬 下 應該 做 的。 203 00:28:44,720 --> 00:28:51,620 若 然 殺 了 九 皇 帝, 屬 下 萬 死 不 慈。 好。 總 舵 主, 屬 下 今日 偶 然 救 了 一 名 叫 204 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 高 俊 忠 的人。 205 00:29:00,220 --> 00:29:07,080 年 輕 人 心 浮 氣 躁, 休 息 一下 就 沒事 了 他 還 叫 我們 替 狗 王 叫 熊 熙 觀 的 朋友 事情 已經 解 206 00:29:07,080 --> 00:29:13,940 決 了 嚴 章 五 太 子 乾 隆 已經 到了 廣 東 他 明 天 祭 207 00:29:13,940 --> 00:29:20,760 天, 就是 我們 下 手 的 好 機會 乾 隆 這個 狗 王 弟, 這 次 是 他 折 頭 落 後 明 天, 我們 208 00:29:20,760 --> 00:29:27,700 只 可以 成 功, 不 許 失 敗 好, 明 天 就 殺 了 狗 王 弟 用 血 來 祭 大 明 江 山 沒錯 我們 就 用 他的 209 00:29:27,700 --> 00:29:34,060 血 來 祭 神 在 達 子 刀 下 萬 千 黎 民 伯 聖 的 血 得 真, 紅 光 日 月 … 210 00:29:34,060 --> 00:29:35,400 真 211 00:29:35,400 --> 00:29:42,800 理 212 00:29:42,800 --> 00:29:49,560 又 來 這 招 你 明 知道 你 鎖 不了 我 不 鎖 住 你, 又 讓 你 出去 惹 事? 你 知 不知道? 213 00:29:49,860 --> 00:29:56,800 你 三 番 四 次 闖 禍 娘 和 爹 多 擔 心 你 尤 其 是 你 爹 為 了 救 你 四 出 奔 走, 心 力 交 稅 214 00:29:56,800 --> 00:29:58,040 為 甚麼 你 總 是 這麼 固 執? 215 00:29:59,260 --> 00:30:04,600 我不 跟你 說 那麼 多 你 今天 好 好的 自己 反 省 一下 明 天 早 上 就 離 開 這裡 離 開? 216 00:30:06,360 --> 00:30:10,680 我 怎麼 也 不會 離 開 這裡 你 又 不 聽 娘 的話 是 嗎? 217 00:30:11,220 --> 00:30:12,240 給 點 面 子 好 嗎? 218 00:30:14,580 --> 00:30:20,700 我知道 了, 你 早 晚 都是 這樣 對 我 你 回來 這麼 久, 何 時 又 聽 過 我說 話? 219 00:30:21,020 --> 00:30:22,300 每 件 事 都是 欺 負 我的 220 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 好了 好了 好了 221 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 飛 官, 怎麼樣? 222 00:31:03,940 --> 00:31:10,380 我 把 他 鎖 在 房 間 裡, 明 天 送 他 走 過來 明 天 我 和 官 仔 離 開 這裡 223 00:31:10,380 --> 00:31:17,000 不知道 什麼 時候 才 有 機會 服 侍 老 爺 所以 今 晚 我 特 地 煮 了 幾 道 你 最 喜歡 吃 的 菜 224 00:31:17,000 --> 00:31:24,000 給 你 宵 夜 夫 人 真 是 低 俗, 這麼 多 年 都 沒 見 這些 全部 是 你 喜歡 225 00:31:24,000 --> 00:31:30,220 吃 的, 很 快 完 完 226 00:31:31,980 --> 00:31:33,060 我 真的很 感謝 你 227 00:31:33,060 --> 00:31:40,560 你 228 00:31:40,560 --> 00:31:45,680 也 喜歡 吃 的, 你 吃 多 一點 明 229 00:31:45,680 --> 00:31:52,580 天 這個 機會, 你 等 230 00:31:52,580 --> 00:31:59,420 了 這麼 多 年 我知道 你 怎麼 也 不會 放 棄 的 冠 仔 有 我 看 著, 你 去 231 00:31:59,420 --> 00:32:05,880 做 你的 大 事 吧 不用 擔 心 我們 母 子 倆 我 祝 你 馬 道 功 成 232 00:32:05,880 --> 00:32:12,760 好 無 論 如何 你 都 要 答 應 我 以 後 都 233 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 不要 234 00:32:33,260 --> 00:32:40,000 我是 汗 狗 你 不要 馬 上 這樣 說, 我 沒有 這麼 溫 馨 的 爹 你可以 235 00:32:40,000 --> 00:32:45,640 也是 汗 狗, 我 不 可以 ... 大丈夫 難 不 難 得, 如果 我不 這樣 做, 你 還有 命 其 他 人? 236 00:32:46,920 --> 00:32:48,200 我 沒有 錯 說 甚麼? 237 00:32:49,600 --> 00:32:56,440 他 自 從 從 那 門 征 走 路 之後, 他 不是 我 爹 爹, 我 238 00:32:56,440 --> 00:32:59,100 求 你 你 求 我也 沒 用, 我 幫 你 239 00:33:07,180 --> 00:33:13,300 快 出去 換 件 衣 服, 和 你 爹 吃 早 飯 吃 完 早 飯 我們 上 路 夠 不 夠 義 氣? 240 00:33:17,600 --> 00:33:23,640 坐 下 冠 仔, 坐 下 吃 241 00:33:23,640 --> 00:33:30,420 飯 冠 仔, 242 00:33:30,720 --> 00:33:33,460 吃 飯, 剩 下 的 上 路 我不 走 243 00:33:36,600 --> 00:33:37,620 為什麼 你 再 也 不 肯 走? 244 00:33:38,520 --> 00:33:45,420 這 件 事 是 由 我 而 起 的 我不 可以 就 這樣 不 顧 而 去 這 件 事 你 不要 再來, 你 快 點 走 我 怎麼 都 不會 走 你 245 00:33:45,420 --> 00:33:47,620 闖 這麼 大 禍 出來, 現在 還 這麼 囂 張? 246 00:33:47,840 --> 00:33:50,760 就是 因為 這樣, 所以 我 怎麼 都 不會 離 開 你要 怎麼 才 肯 走? 247 00:33:52,260 --> 00:33:59,180 除 非 你 打 贏 我 是 你 自己 說 的 你 忘 了 上 248 00:33:59,180 --> 00:34:01,260 一次 在 校 場 是我 讓 你的 嗎? 249 00:34:16,580 --> 00:34:17,440 貴 賤 不 孝 250 00:34:17,440 --> 00:34:39,080 你 251 00:34:39,080 --> 00:34:45,199 放 不 放? 不 放 天 地 不 容 252 00:34:48,330 --> 00:34:55,090 光 榮 木 木 我 豹 有 三 五 翼 為 大 253 00:34:55,090 --> 00:35:01,290 龍 在 九 天 平 靜 終 於 254 00:36:55,440 --> 00:37:00,200 包 含 特 地 之 內 都 戒 備 深 我們 會 盡 力 保 護 皇 上 蝦 大 人 放心 255 00:37:25,280 --> 00:37:31,440 你 不 累 了 嗎? 喝 杯 茶 吧 沒 理 由 的 沒 理 由 我 燒 給 他的 256 00:37:31,440 --> 00:37:37,240 沒 理 由 他的 武 功 突 然 高 我 這麼 多 沒 理 由 給 他的 257 00:37:55,340 --> 00:37:56,340 還 不 再 搞 定 258 00:38:30,890 --> 00:38:31,770 恭 迎 勝 家 259 00:38:31,770 --> 00:38:42,630 沒 260 00:38:42,630 --> 00:38:50,090 理 261 00:38:50,090 --> 00:38:52,110 由 赤 男 的 軍 法 比 不 上 我 爹 262 00:39:24,430 --> 00:39:28,410 龍 在 九 天 龍 在 九 天 龍 在 九 天 龍 在 九 天 龍 在 九 天 龍 在 九 天 263 00:39:28,410 --> 00:39:34,390 龍 在 264 00:39:34,390 --> 00:39:40,250 九 天 龍 在 九 天 265 00:40:38,540 --> 00:40:45,500 自 我 太 早 入 關, 協 助 全 朝, 剿 滅 奸 黨, 平 息 過 患, 偽 266 00:40:45,500 --> 00:40:52,420 偏 行 動, 識 全 朝 大 暴 行, 朝 光 不 振, 我 主 自由 代 入 新 267 00:40:52,420 --> 00:40:59,160 國, 其 間 百 有 如 你, 社 積 穩 固, 民 心 歸 附, 永 大 不 268 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 移。 269 00:41:13,090 --> 00:41:19,890 皇 上 正 德, 列 之 春 秋 百 年, 勤 從 真 俗 之 戰 場, 英 雄 名 270 00:41:19,890 --> 00:41:26,810 將 敬 俗 數 代, 然 不 果, 大 清 則 不 爭 辱 兩 其 聖, 實 以 天 人 歸 心, 順 271 00:41:26,810 --> 00:41:33,790 天 益 民, 特 此 祭 祀, 超 度 五 穀 亡 魂, 應 願 萬 聖 象 響 天 地, 以 其 272 00:41:33,790 --> 00:41:40,670 山 川 河 河, 象 祖 英 靈, 鴻 佑 大 清, 孫 秋 萬 載, 福 樂 永 享。 273 00:41:41,070 --> 00:41:42,070 今 次? 274 00:41:43,850 --> 00:41:50,030 皇 上, 今天 天 氣 熱 度, 不 如 過 過 那 邊 室 陰 之 下, 歇 息 一 會, 275 00:41:50,190 --> 00:41:53,970 這樣 未 免 派 素 質 的 奶。 石 頭, 276 00:41:54,710 --> 00:41:56,390 牧 親 王 那 邊 現在 怎樣? 277 00:41:56,930 --> 00:42:00,690 乾 爹 引 赤 龍 現 身 的 計 劃, 是 無 懈 可 擊 的。 278 00:42:01,550 --> 00:42:05,070 相信 日 月 會 的 反 賊, 已經 全部 中 了。 279 00:42:05,890 --> 00:42:06,890 什麼 事? 280 00:42:07,250 --> 00:42:08,290 你 爹 中 計? 281 00:42:08,850 --> 00:42:09,850 中 計? 282 00:42:11,200 --> 00:42:12,340 他 經 常 暗 刺 殺 錢。 283 00:42:47,720 --> 00:42:54,520 天 上 多 山 過 山, 以 力 變 風 浪, 未 怕 見 風 冷 似 心 284 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 臟。 285 00:42:55,780 --> 00:43:02,640 披 荊 斬 棘, 責 任 我 感 動, 雨 中 見 得 孤 傻 跨 286 00:43:02,640 --> 00:43:03,640 四 方。 287 00:43:04,800 --> 00:43:11,560 九 騎 過 關, 壯 士 不 驚 惶, 逐 勢 若 天 理 之 激 蕩。 288 00:43:12,540 --> 00:43:15,440 天 多 高, 不 去 找 平 民。 289 00:43:17,070 --> 00:43:23,870 路 縱 苦 漫 天 崩 殭 都 去 錯 教 你 290 00:43:23,870 --> 00:43:30,450 當 迫 血 河 盡 落 青 草 尋 找 正 氣 智 氣 豪 氣 英 智 強 291 00:43:30,450 --> 00:43:37,430 教 你 當 一 片 紅 漢 共 興 亡 人 兒 化 作 血 路 292 00:43:37,430 --> 00:43:38,750 正 宗 興 國 防 27441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.