Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:04,176
This is good shit. I'll bloody kill
whoever gave it to you.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,740
Toni, tell me who supplied you
the drugs.
3
00:00:07,813 --> 00:00:08,873
It was the teach.
4
00:00:08,906 --> 00:00:10,826
What if gets out?
It won't, I'll make it go away.
5
00:00:10,828 --> 00:00:12,668
Now get your things
and leave the prison.
6
00:00:12,708 --> 00:00:15,968
If you repeat that story to anyone,
you will not get out of here
7
00:00:16,036 --> 00:00:19,276
and you will not see your daughter
again. Do I make myself clear?
8
00:00:19,392 --> 00:00:23,272
One down. Well, you know better
than to fuck with my family.
9
00:00:23,312 --> 00:00:25,712
The Department will decide.
10
00:00:25,752 --> 00:00:29,192
I'll do it. Great.
As long as you're my tutor.
11
00:00:30,832 --> 00:00:35,432
So what's your name? Debbie.
I'm Brayden. Brayden Holt.
12
00:00:36,952 --> 00:00:39,312
I don't give a shit about your
family.
13
00:00:39,352 --> 00:00:42,272
If you're stupid enough to keep 'em
in your life, that's your problem.
14
00:00:42,312 --> 00:00:45,112
Coming out tonight?
You going, Vera?
15
00:00:45,152 --> 00:00:47,952
No, Adam's taking me out to... a
show?
16
00:00:47,992 --> 00:00:49,992
I understand you don't want to get
off-side
17
00:00:50,032 --> 00:00:52,232
with the other officers,
particularly Fletch.
18
00:00:52,272 --> 00:00:54,272
I need you to put personal feelings
aside.
19
00:00:54,312 --> 00:00:57,752
What? I... I don't have...
personal feelings for F...
20
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:02:30,152 --> 00:02:33,872
'Lipstick can't change what you were
born with.'
22
00:02:34,872 --> 00:02:37,352
Some girls can wear make-up,
some can't.
23
00:02:37,392 --> 00:02:39,552
Better to know which one you are now
24
00:02:39,592 --> 00:02:43,232
so you don't go wasting any more of
your money on this rubbish.
25
00:03:10,232 --> 00:03:13,512
Hi, Vera.
Oh. Hi, Hayley.
26
00:03:13,552 --> 00:03:16,792
I was... thinking about today.
27
00:03:16,832 --> 00:03:19,312
Work.
When are you not?
28
00:03:19,352 --> 00:03:23,272
I like my job.
Well, so do I, but... not 24/7.
29
00:03:23,312 --> 00:03:27,152
Dunno, you hang around here often
enough. That's my boss.
30
00:03:27,192 --> 00:03:29,512
Karen's big on follow-up stories
31
00:03:29,552 --> 00:03:32,352
and your boss won't give me
anything, so...
32
00:03:33,352 --> 00:03:35,352
Oh, I like what you've done.
33
00:03:36,352 --> 00:03:38,632
Oh, I'm just, you know,
trying something new.
34
00:03:38,672 --> 00:03:40,752
Yeah. Looks really good.
35
00:03:40,792 --> 00:03:43,072
I spend way too much time in front
of the mirror.
36
00:03:43,112 --> 00:03:44,912
It's all part of the job.
37
00:03:44,952 --> 00:03:47,592
If you like,
I could make a suggestion?
38
00:03:58,592 --> 00:04:00,392
Morning.
39
00:04:03,592 --> 00:04:06,832
Hi. Like the lippy.
Aw, thanks!
40
00:04:08,592 --> 00:04:10,592
Er... Fletch, want a coffee?
41
00:04:10,632 --> 00:04:12,912
Oh, I'm - I'm good, thanks, Vera.
42
00:04:12,952 --> 00:04:15,592
Yeah. Yeah, of course. Good.
43
00:04:15,632 --> 00:04:18,472
Hey, volleyball looks like fun.
Put your name down.
44
00:04:20,512 --> 00:04:23,392
Yeah, I dunno. Too busy with that
boyfriend of yours?
45
00:04:23,432 --> 00:04:26,912
Does he ever let you out?
Yeah, of course. Really?
46
00:04:26,952 --> 00:04:31,632
Yeah, it's just, you know, he's got
work dos and parties to go to
47
00:04:31,672 --> 00:04:35,312
and everyone likes him
and my mum loves him and...
48
00:04:35,352 --> 00:04:37,152
Oh, well. If you change your mind...
49
00:04:37,192 --> 00:04:40,752
'Attention, compound.
Count will commence in ten minutes.'
50
00:04:47,952 --> 00:04:50,392
Hi, it's me again.
Can someone pick up?
51
00:04:52,632 --> 00:04:54,632
Er... Mr Fletcher?
52
00:04:55,632 --> 00:04:58,832
Erm... so, the volleyball,
what do you think?
53
00:04:58,872 --> 00:05:01,312
Well, I put my name down for it.
54
00:05:02,872 --> 00:05:06,792
Yeah, right. Well, it sounds like
fun. So you said.
55
00:05:06,832 --> 00:05:08,992
Vera, I've got a couple of
interviews booked
56
00:05:09,032 --> 00:05:12,632
for the new teacher's position. I'd
like you to be there. What time?
57
00:05:12,672 --> 00:05:14,472
Just check with Mary Anne.
Mm-hm.
58
00:05:18,392 --> 00:05:20,192
You know, I was thinking that, erm...
59
00:05:20,232 --> 00:05:23,032
wearing my hair back all the time was
giving me headaches.
60
00:05:23,072 --> 00:05:26,312
Well, I think that I'll, erm...
sign up for the volleyball.
61
00:05:27,592 --> 00:05:29,392
Good, yeah...
62
00:05:29,432 --> 00:05:31,552
You know, I thought it might be nice
63
00:05:31,592 --> 00:05:34,512
if we spent a bit of time together
outside of work.
64
00:05:36,112 --> 00:05:37,912
What about the boyfriend?
65
00:05:37,952 --> 00:05:40,712
No, I think he'd be fine about it.
Yep.
66
00:05:40,752 --> 00:05:42,752
Really?
Mmm.
67
00:05:43,832 --> 00:05:45,832
I wouldn't be.
68
00:05:50,712 --> 00:05:52,592
I had a good time.
69
00:05:52,632 --> 00:05:55,752
Me too. And I really
liked the movie. Thank you.
70
00:06:01,872 --> 00:06:06,152
Vera? Would you get inside and stop
making such a fool of yourself?
71
00:06:18,432 --> 00:06:20,752
Bea?
72
00:06:20,792 --> 00:06:25,032
Er... something for you from Debbie.
Security's been through it.
73
00:06:25,072 --> 00:06:27,272
Oh... thanks.
74
00:06:27,312 --> 00:06:30,392
She, er... must be one of the good
ones.
75
00:06:31,392 --> 00:06:33,392
Yeah.
76
00:06:35,352 --> 00:06:38,952
I wish I could get through to her.
I keep calling but she won't -
77
00:06:38,992 --> 00:06:42,152
She's a teenager.
Yeah.
78
00:06:43,672 --> 00:06:45,952
Well, keep trying.
79
00:06:45,992 --> 00:06:49,432
And, er... if there's anything I can
do... let us know.
80
00:06:49,472 --> 00:06:51,472
Thanks.
81
00:06:53,112 --> 00:06:55,712
Mr Jackson.
Liz.
82
00:06:55,752 --> 00:06:58,472
Bea. Home delivery?
83
00:07:16,752 --> 00:07:18,632
Hey, Doreen?
84
00:07:20,232 --> 00:07:22,232
Doreen?
85
00:07:22,272 --> 00:07:24,992
Hey. How's peer training going?
Yeah, good.
86
00:07:28,232 --> 00:07:30,392
Hey, Toni's there.
What? Toni?
87
00:07:30,432 --> 00:07:32,392
Tones?
88
00:07:39,552 --> 00:07:42,632
Did you know?
Uh... are they meant to tell me?
89
00:07:42,672 --> 00:07:44,672
You're the peer worker,
you should know.
90
00:07:44,712 --> 00:07:49,072
Toni! Why are you sitting with the
girls from H3?
91
00:07:49,112 --> 00:07:50,792
Is that where she's been moved to?
92
00:07:50,832 --> 00:07:52,752
I didn't know she was coming out
till now.
93
00:07:57,512 --> 00:07:59,512
Boss wants to see you.
94
00:08:02,672 --> 00:08:04,712
What's going on here?
95
00:08:04,752 --> 00:08:06,752
Get up. Come on, don't fuck around.
96
00:08:13,072 --> 00:08:16,312
Hey, Tones? Remember who your friends
are, mate.
97
00:08:18,112 --> 00:08:20,112
Toni?
98
00:08:34,752 --> 00:08:36,952
Come in.
99
00:08:36,992 --> 00:08:38,792
Sit.
100
00:08:40,112 --> 00:08:42,112
Here we go.
101
00:08:54,992 --> 00:08:57,232
Thought we'd have a little chat
102
00:08:57,272 --> 00:09:00,512
before you start making friends over
in the new unit.
103
00:09:01,552 --> 00:09:04,952
Anyone over there gonna look out
for you?
104
00:09:04,992 --> 00:09:07,312
Keep your secrets?
105
00:09:08,952 --> 00:09:11,672
I haven't even asked you,
would you like a cup of tea?
106
00:09:11,712 --> 00:09:13,992
Would you like one?
107
00:09:18,152 --> 00:09:19,952
Milk? Sugar?
108
00:09:19,992 --> 00:09:22,392
No. Thanks.
109
00:09:36,112 --> 00:09:39,392
So... what should we talk about?
110
00:09:47,712 --> 00:09:51,072
Let's start with who supplied you
with the drugs.
111
00:10:12,912 --> 00:10:15,472
Hey, Miss Bennett?
I like the hair, it looks good.
112
00:10:20,032 --> 00:10:21,792
Franky!
113
00:10:35,792 --> 00:10:37,792
Hey?
114
00:10:39,392 --> 00:10:42,072
I grabbed some of your stuff.
There's a photo of Kaiya
115
00:10:42,112 --> 00:10:44,512
and some books I thought you might
like to read.
116
00:10:44,552 --> 00:10:46,552
Don't fucking talk to me.
117
00:10:46,592 --> 00:10:48,592
I'm so sorry.
118
00:10:48,632 --> 00:10:52,112
I was only trying to do
the right thing by you and Kaiya.
119
00:10:53,192 --> 00:10:55,192
You set me up.
120
00:10:57,232 --> 00:10:59,232
I didn't want to.
121
00:10:59,272 --> 00:11:02,552
I didn't know what else to do, Toni.
You were meant to look out for me.
122
00:11:02,592 --> 00:11:05,072
I'm really sorry.
123
00:11:05,112 --> 00:11:08,072
I'm sorry.
Just fucking leave me alone.
124
00:11:45,792 --> 00:11:47,792
Have you lost your appetite, Tones?
125
00:11:52,112 --> 00:11:54,552
This Toni thing is causing
a bit of a stir.
126
00:11:54,592 --> 00:11:57,632
They love having something
to get worked up about.
127
00:11:57,672 --> 00:11:59,672
Yeah, maybe.
128
00:12:01,712 --> 00:12:04,792
What's that? Oh, just opened.
Thought I'd check it out tonight.
129
00:12:07,392 --> 00:12:09,392
Can I come?
130
00:12:09,432 --> 00:12:12,032
Not busy with Adam?
131
00:12:13,072 --> 00:12:15,352
No, I don't have anything on tonight.
132
00:12:15,392 --> 00:12:17,792
Sure. Let's do it.
133
00:12:20,152 --> 00:12:23,632
And a Bachelor of Law.
It's a really big course.
134
00:12:23,672 --> 00:12:26,152
So you should have read
the first three chapters?
135
00:12:26,192 --> 00:12:28,072
OK.
136
00:12:28,112 --> 00:12:30,232
So, Chapter One...
137
00:12:31,232 --> 00:12:33,392
..the definition of a crime?
138
00:12:33,432 --> 00:12:35,712
Legal definition -
breaching the criminal laws
139
00:12:35,752 --> 00:12:38,792
that aim to protect the lives,
property and rights of citizens.
140
00:12:38,832 --> 00:12:40,752
Great.
The non-legal definition -
141
00:12:40,792 --> 00:12:43,112
acts that violate
socially accepted rules
142
00:12:43,152 --> 00:12:46,352
of human, moral or ethical behaviour.
Stick to the legal.
143
00:12:46,392 --> 00:12:48,312
Non-legal's much more interesting.
144
00:12:48,352 --> 00:12:50,432
Yeah, but we can discuss it
another time.
145
00:12:50,472 --> 00:12:54,152
Some would argue moving Toni
into another unit is a crime.
146
00:12:54,192 --> 00:12:56,672
I'm not discussing other prisoners
with you, Franky.
147
00:12:56,712 --> 00:12:59,592
She's vulnerable.
She can't go back to your unit.
148
00:12:59,632 --> 00:13:01,872
Yeah, and now she's fair game.
149
00:13:02,952 --> 00:13:05,192
Toni lost her privileges when Kaiya
left.
150
00:13:05,232 --> 00:13:08,432
I mean, she can't share with Doreen
anymore, you know that.
151
00:13:08,472 --> 00:13:10,872
Moving on. Jurisprudence -
152
00:13:10,912 --> 00:13:15,032
laws, customs and rights for the
administration of justice.
153
00:13:15,072 --> 00:13:19,112
"Laws control the lesser man, right
conduct controls the greater one."
154
00:13:19,152 --> 00:13:21,232
It's Mark Twain.
155
00:13:22,832 --> 00:13:24,752
It's like Toni.
156
00:13:24,792 --> 00:13:27,712
The right thing to do would be
to move her back in with us.
157
00:13:27,752 --> 00:13:31,152
Well, it depends on your definition
of 'right conduct.'
158
00:13:31,192 --> 00:13:33,632
Yeah, it does.
159
00:13:36,432 --> 00:13:38,432
I'm here to help you.
160
00:13:38,472 --> 00:13:40,552
I'm here to help you.
161
00:13:44,712 --> 00:13:46,712
Governor?
162
00:13:46,752 --> 00:13:48,752
Time's up.
163
00:13:53,832 --> 00:13:56,472
Moving Toni into H3 has unsettled
the women.
164
00:13:56,512 --> 00:14:00,392
It would unsettle them more if they
knew she requested the move.
165
00:14:00,432 --> 00:14:03,832
Yeah, I know, but I think we should
just keep an eye on it.
166
00:14:03,872 --> 00:14:06,272
Fine.
167
00:14:06,312 --> 00:14:08,672
What, is there something else?
168
00:14:09,992 --> 00:14:13,832
What? I don't think that Franky
Doyle shows you enough respect.
169
00:14:13,872 --> 00:14:15,712
I can handle Franky.
170
00:14:16,912 --> 00:14:20,032
I know it's very easy to like her
but I think we should draw a line.
171
00:14:20,072 --> 00:14:24,432
These sessions are at the request
of the department.
172
00:14:27,032 --> 00:14:29,032
Thank you, Governor.
173
00:14:44,883 --> 00:14:47,363
Oh, my bloody stitches are all over
the place!
174
00:14:47,403 --> 00:14:49,403
You've got to put the foot down.
175
00:14:49,443 --> 00:14:51,963
Oh, yeah?
Will it make it go any faster?
176
00:14:53,323 --> 00:14:55,563
Vroom!
177
00:14:55,603 --> 00:14:58,563
Hey. Look, this one.
How many times have I told you?
178
00:14:58,603 --> 00:15:01,243
You've gotta make love,
not war to that thing.
179
00:15:01,283 --> 00:15:03,883
Yeah, well, you've got it easy.
180
00:15:03,923 --> 00:15:07,603
How about we swap this
for some lessons with Erica?
181
00:15:07,643 --> 00:15:09,643
Nah!
182
00:15:09,683 --> 00:15:12,243
Looking to improve yourself,
are you, Boomer?
183
00:15:13,243 --> 00:15:15,923
I wouldn't aim too high.
184
00:15:19,923 --> 00:15:21,963
I wouldn't get too close to that
thing.
185
00:15:22,003 --> 00:15:23,923
You know how clumsy Nana can get.
186
00:15:26,163 --> 00:15:28,083
Ooh!
What the fuck?
187
00:15:28,963 --> 00:15:31,283
Toni!
188
00:15:31,323 --> 00:15:33,763
Get Toni off her!
189
00:15:33,803 --> 00:15:35,603
Get off her!
190
00:15:35,643 --> 00:15:37,963
Toni, back off
or you're back in the slot.
191
00:15:44,963 --> 00:15:46,963
What's her problem?
192
00:15:48,123 --> 00:15:50,083
She's a loonbag.
193
00:15:53,893 --> 00:15:56,333
'The source also raised concerns
194
00:15:56,394 --> 00:15:58,434
about Ms Davidson's unorthodox
methods
195
00:15:58,474 --> 00:16:00,274
in dealing with the prisoners.'
196
00:16:00,713 --> 00:16:02,633
Oh, she's gonna lose it!
197
00:16:02,673 --> 00:16:05,733
I reckon we'll hear it from here
when she does. Ooh, yeah!
198
00:16:05,773 --> 00:16:09,013
I think Toni has come out too early.
The women are taking advantage of it.
199
00:16:09,053 --> 00:16:12,933
Check this out. Remember that journo
Hayley, who's been hanging around?
200
00:16:12,973 --> 00:16:14,853
She's dug up some dirt on Erica.
201
00:16:14,893 --> 00:16:17,653
'A source inside
Wentworth Correctional Centre
202
00:16:17,693 --> 00:16:21,373
suggests that Erica Davidson won't
be sticking around for long.
203
00:16:21,413 --> 00:16:24,693
The source went on to say that
Davidson is overly ambitious
204
00:16:24,733 --> 00:16:27,813
and is using the governor's job
and her legal background
205
00:16:27,853 --> 00:16:30,213
as a stepping stone
for entering politics.
206
00:16:30,253 --> 00:16:32,053
The source also raised concerns
207
00:16:32,093 --> 00:16:34,093
about Ms Davidson's unorthodox
methods
208
00:16:34,133 --> 00:16:35,973
in dealing with the prisoners.'
209
00:16:36,013 --> 00:16:37,813
Oh, can you believe it?
210
00:16:37,853 --> 00:16:39,733
Someone's in very deep shit!
211
00:16:41,053 --> 00:16:43,493
Vera? Governor wants to see you.
212
00:16:43,533 --> 00:16:45,533
Says it's urgent.
213
00:16:46,533 --> 00:16:48,733
This is gutter journalism,
Karen.
214
00:16:48,773 --> 00:16:51,253
I thought you ran a better newsroom
than this.
215
00:16:52,693 --> 00:16:54,653
No, I won't give you an interview
216
00:16:54,693 --> 00:16:57,373
because I know exactly what angle
you'll take.
217
00:16:57,413 --> 00:17:01,133
Hayley won't give up her sources.
You've seen it, haven't you?
218
00:17:01,173 --> 00:17:03,453
Yeah, just then.
219
00:17:03,493 --> 00:17:05,693
Do you have any idea when the story
came from?
220
00:17:05,733 --> 00:17:07,493
No. Of course, I have my suspicions.
221
00:17:07,533 --> 00:17:10,173
Matthew Fletcher has always made his
feelings clear.
222
00:17:10,213 --> 00:17:13,533
No, Fletch wouldn't do something
like that.
223
00:17:13,573 --> 00:17:16,333
Have you thought about Franky Doyle?
224
00:17:16,373 --> 00:17:18,173
No.
225
00:17:18,213 --> 00:17:20,133
Why would she do it?
226
00:17:21,213 --> 00:17:23,213
Show the women what she can do?
227
00:17:24,893 --> 00:17:27,813
No, to get that sort of information
out, you'd have to -
228
00:17:27,853 --> 00:17:29,853
It would, erm... take one phone call.
229
00:17:35,653 --> 00:17:38,653
I didn't do it. Why would I?
230
00:17:38,693 --> 00:17:42,493
Because you're angry with me.
And this is how you retaliate.
231
00:17:42,533 --> 00:17:46,093
I'm smarter than that. After all the
tutoring I gave you, I thought so.
232
00:17:46,133 --> 00:17:47,893
We both know it was more than that.
233
00:17:47,933 --> 00:17:50,893
That would be your ego talking.
That would be you in denial.
234
00:17:50,933 --> 00:17:54,533
I'm suspending all your privileges.
You can't do that.
235
00:17:54,573 --> 00:17:56,573
I don't have to justify myself
to you.
236
00:17:56,613 --> 00:17:59,133
No, but you can accuse me
of anything you want.
237
00:17:59,173 --> 00:18:01,173
Because I'm not the prisoner here.
238
00:18:01,213 --> 00:18:03,293
Yeah, but you play games
like one of us.
239
00:18:03,333 --> 00:18:05,733
I am nothing like you.
This is crazy, Erica.
240
00:18:05,773 --> 00:18:07,773
It is Miss Davidson!
241
00:18:12,893 --> 00:18:17,373
You know what? I know what it's like
to have that shit written about you.
242
00:18:17,413 --> 00:18:19,813
Do you really think I'd do that
to you?
243
00:18:22,413 --> 00:18:25,493
Do you really think that I would
deliberately stir things up
244
00:18:25,533 --> 00:18:27,373
between you and Jacs?
245
00:18:33,093 --> 00:18:35,093
It wasn't me.
246
00:18:35,133 --> 00:18:37,133
I promise you.
247
00:18:43,453 --> 00:18:45,413
Got this for you.
Oh, thanks.
248
00:18:45,453 --> 00:18:47,373
Governor?
Yeah?
249
00:18:47,413 --> 00:18:49,693
How did things go with Franky Doyle?
250
00:18:49,733 --> 00:18:51,733
It wasn't her.
251
00:18:51,773 --> 00:18:53,613
Is there anyone else you think
it is?
252
00:18:53,653 --> 00:18:56,533
I don't care, I've got bigger things
to worry about.
253
00:19:08,013 --> 00:19:09,813
Here's the address for the bar.
254
00:19:09,853 --> 00:19:12,493
Erm... thanks.
255
00:19:12,533 --> 00:19:16,293
Still coming? Yeah, yeah, I am,
I just... I can't stay too late.
256
00:19:16,333 --> 00:19:19,253
Adam does wanna meet up later.
Yeah, no worries.
257
00:19:21,333 --> 00:19:23,733
Er... Fletch? Look...
258
00:19:25,613 --> 00:19:27,693
I, erm... I'm sorry about before.
259
00:19:27,733 --> 00:19:30,613
I think you might have misunderstood
what I meant.
260
00:19:30,653 --> 00:19:34,453
I just meant that we should... not all
hang out together at volleyball.
261
00:19:34,493 --> 00:19:36,373
Hmm.
262
00:19:36,413 --> 00:19:38,253
I don't think I did misunderstand.
263
00:19:40,293 --> 00:19:42,693
Well, you did. Yeah.
264
00:19:49,933 --> 00:19:51,973
Why are you wearing that?
265
00:19:52,013 --> 00:19:55,173
Erm... just catching up with some
work mates for a drink.
266
00:19:55,213 --> 00:19:57,213
Tonight?
Yeah, I won't be late.
267
00:19:57,253 --> 00:20:00,013
But you've got work tomorrow.
Yeah, it's just a drink.
268
00:20:00,053 --> 00:20:03,293
What about me?
It's just a drink.
269
00:20:04,493 --> 00:20:07,053
I think I'm coming down with
something.
270
00:20:07,093 --> 00:20:10,213
I've got such a sore throat
and my head's aching.
271
00:20:10,253 --> 00:20:13,173
I made you chicken cacciatore -
your favourite.
272
00:20:13,213 --> 00:20:16,133
Please don't go out tonight.
Don't leave me.
273
00:20:16,173 --> 00:20:17,973
Mum, please!
274
00:20:18,013 --> 00:20:23,613
'Tell your friends I'm not feeling
well and I need you to stay home.'
275
00:20:23,653 --> 00:20:27,973
I never go out.
Every time they ask me, I say no.
276
00:20:28,013 --> 00:20:31,133
If they're real friends, they'll
understand. No, they'll stop asking.
277
00:20:31,173 --> 00:20:33,853
Nothing wrong with staying home,
looking after your mother.
278
00:20:33,893 --> 00:20:36,373
That's all I ever do!
279
00:20:36,413 --> 00:20:38,533
I have no life.
280
00:20:38,573 --> 00:20:40,653
I have no friends.
281
00:20:40,693 --> 00:20:42,933
I have nothing.
282
00:20:42,973 --> 00:20:46,253
Nothing except for this,
this... house and you!
283
00:20:50,093 --> 00:20:51,973
I'm sorry you're so unhappy!
284
00:20:52,013 --> 00:20:53,813
No, I'm...
285
00:20:53,853 --> 00:20:55,973
I'm not unhap-
286
00:20:58,933 --> 00:21:01,853
I am, I... I am unhappy.
287
00:21:01,893 --> 00:21:03,693
And it's my fault.
288
00:21:03,733 --> 00:21:06,693
No, it's not, it's my fault
for never saying what I want
289
00:21:06,733 --> 00:21:08,933
and for staying here
and doing nothing
290
00:21:08,973 --> 00:21:11,373
and turning into you.
291
00:21:23,053 --> 00:21:26,493
You know, I can go out another time.
It doesn't have to be tonight.
292
00:21:51,613 --> 00:21:55,173
Hey, Mr Jackson?
Can't sleep, Bea?
293
00:21:55,213 --> 00:21:57,213
No, I've been trying to get hold of
Debbie
294
00:21:57,253 --> 00:21:59,013
but I can't get through to her.
295
00:21:59,053 --> 00:22:02,653
You can try again tomorrow. No, no,
she's never there during the day.
296
00:22:02,693 --> 00:22:05,373
She'll be there now, so I was
wondering if I could call her?
297
00:22:05,413 --> 00:22:08,413
You know I can't let you use the
phones outside of hours.
298
00:22:08,453 --> 00:22:11,933
No, I know, I know that, but...
I just think I'm going to lose her
299
00:22:11,973 --> 00:22:14,293
if I don't know that she's OK,
so please...
300
00:22:14,333 --> 00:22:16,333
I just need to talk to her.
301
00:22:16,373 --> 00:22:19,533
You said if there's anything
you could do to help...
302
00:22:24,653 --> 00:22:26,653
Harry, it's me.
303
00:22:27,813 --> 00:22:30,693
What do you expect? Every time I do
ring, you're never there.
304
00:22:31,893 --> 00:22:35,653
That's no excuse.
So what's going on with you guys?
305
00:22:36,373 --> 00:22:40,053
Don't give me that. Bring Debbie
in. I want to know what's going on.
306
00:22:40,093 --> 00:22:43,213
No, you listen to me, Harry.
You bring her in, all right?
307
00:22:43,253 --> 00:22:45,293
Or I swear to God, I'll lose it.
308
00:22:46,413 --> 00:22:49,493
No, Harry, you just do it,
all right - Bea?
309
00:22:49,533 --> 00:22:51,533
Harry? Bea, come on.
310
00:22:53,573 --> 00:22:55,813
Let's get you back to the unit.
311
00:22:55,853 --> 00:22:58,333
You're welcome.
312
00:23:58,613 --> 00:24:00,613
I'm going out.
313
00:24:10,693 --> 00:24:12,693
I won't be late.
314
00:24:29,213 --> 00:24:31,093
Got anything stronger?
315
00:24:31,133 --> 00:24:32,973
Like morphine.
316
00:24:36,573 --> 00:24:39,253
It was the shots.
That's what did us in.
317
00:24:39,293 --> 00:24:42,053
Oh, my God.
It was worth it, though.
318
00:24:42,093 --> 00:24:45,413
We had fun.
Mmm. Yeah.
319
00:24:45,453 --> 00:24:48,253
Thanks for letting me stay
at your place.
320
00:24:48,293 --> 00:24:50,173
Thanks for cancelling on Adam
to kick on.
321
00:24:50,213 --> 00:24:52,053
He was fine about it.
322
00:24:53,053 --> 00:24:56,693
If we ever recover from this,
we should do it again.
323
00:24:56,733 --> 00:24:59,773
Absolutely. No getting out of
karaoke next time.
324
00:24:59,813 --> 00:25:01,813
I'll start practising.
325
00:25:05,173 --> 00:25:07,653
I know.
I mean, look at her.
326
00:25:19,013 --> 00:25:21,453
It's hard when your friends
move on.
327
00:25:21,493 --> 00:25:24,853
Even harder when those people who
you think are friends
328
00:25:24,893 --> 00:25:27,053
turn out to be... not so friendly.
329
00:25:28,053 --> 00:25:30,333
Toni's been through a really
rough time.
330
00:25:30,373 --> 00:25:33,213
Yeah, I know. She told me all about
it yesterday, poor thing.
331
00:25:33,253 --> 00:25:36,013
Look, I just wanna know she's OK.
332
00:25:36,053 --> 00:25:38,213
She's in a better place.
333
00:25:38,253 --> 00:25:40,253
Away from that fanny bandit.
334
00:25:41,693 --> 00:25:43,893
I always thought Francesca
had a cruel streak
335
00:25:43,933 --> 00:25:45,693
but to do that to one of her own...
336
00:25:48,693 --> 00:25:51,853
Have you ever asked Toni
who got her back onto the drugs?
337
00:26:09,013 --> 00:26:11,013
Toni!
338
00:26:12,093 --> 00:26:14,093
Toni?
339
00:26:21,333 --> 00:26:23,133
I just wanted to...
340
00:26:25,493 --> 00:26:27,893
Why did you go at Franky before?
341
00:26:27,933 --> 00:26:30,293
Did she do something to you?
342
00:26:30,333 --> 00:26:32,253
Toni!
343
00:26:32,293 --> 00:26:34,293
Please, tell me.
344
00:26:43,613 --> 00:26:46,493
Franky gave me the drugs.
What?!
345
00:26:49,213 --> 00:26:52,213
No way. I wouldn't fucking say it
if it wasn't true.
346
00:26:52,253 --> 00:26:54,773
She knew what would happen to Kaiya.
347
00:26:54,813 --> 00:26:57,373
She promised me she'd never do that.
348
00:26:57,413 --> 00:26:59,653
She made Bea a meal.
349
00:26:59,693 --> 00:27:01,893
Yeah, well, that was different.
350
00:27:01,933 --> 00:27:03,973
That was Franky showing Bea
who's boss.
351
00:27:04,013 --> 00:27:06,453
And you reckon she wouldn't make her
do it again?
352
00:27:07,813 --> 00:27:10,293
She knew I couldn't say no.
353
00:27:12,733 --> 00:27:14,893
Franky is the family.
354
00:27:15,893 --> 00:27:17,893
She wouldn't do that to us.
355
00:27:17,933 --> 00:27:22,133
She doesn't give a shit, Doreen.
That's Franky.
356
00:27:23,133 --> 00:27:25,093
You hit the ball already?
357
00:27:25,133 --> 00:27:26,933
All right!
358
00:27:33,413 --> 00:27:35,413
You tell Doreen?
359
00:27:38,493 --> 00:27:40,493
Come in.
360
00:27:46,653 --> 00:27:50,013
I worry about the other mums
in here.
361
00:27:50,053 --> 00:27:52,773
What if Franky did the same to them?
362
00:27:54,053 --> 00:27:56,293
I know it was hard admitting it.
363
00:27:56,333 --> 00:28:00,653
I did admire you for wanting to stay
quiet. It shows you're loyal.
364
00:28:00,693 --> 00:28:03,053
But I'm glad you told me the truth
in the end.
365
00:28:04,973 --> 00:28:07,373
You should probably tell
the governor too.
366
00:28:09,413 --> 00:28:12,293
No.
Jacs, I did what you asked.
367
00:28:12,333 --> 00:28:15,133
Think of those other women.
Those other mothers.
368
00:28:16,373 --> 00:28:18,573
If I lag,
they'll put me in protection.
369
00:28:18,613 --> 00:28:20,933
The easy way to make sure you stay
clean.
370
00:28:22,573 --> 00:28:24,573
No drugs in there.
371
00:28:25,773 --> 00:28:28,893
Jacs...
I can't be alone again.
372
00:28:30,773 --> 00:28:33,853
Please...
Please don't do it to me.
373
00:28:36,773 --> 00:28:38,773
More tea?
374
00:28:43,082 --> 00:28:45,082
Franky gave me the drugs.
375
00:28:48,042 --> 00:28:51,962
I'm sorry, I thought
you said you found them.
376
00:28:52,044 --> 00:28:55,464
I just said that. I didn't want to
get anyone into trouble.
377
00:28:55,512 --> 00:28:58,272
But now you're accusing Franky.
She gave them to me.
378
00:28:59,352 --> 00:29:01,912
So you lied about finding them?
It was Franky.
379
00:29:05,432 --> 00:29:07,432
Did Jacs put you up to this?
380
00:29:08,432 --> 00:29:11,112
Toni, you realise you'll be locked
up in protection
381
00:29:11,152 --> 00:29:12,992
for the rest of your sentence?
382
00:29:14,832 --> 00:29:16,912
Is that what you want?
383
00:29:21,072 --> 00:29:23,712
What if the same thing happens
again?
384
00:29:23,752 --> 00:29:27,152
What if Franky gives the drugs
to some other mother
385
00:29:27,192 --> 00:29:29,872
and they lose their kid
like I lost mine?
386
00:29:29,912 --> 00:29:31,912
Erm...
387
00:29:32,752 --> 00:29:37,352
Vera, could you please ask Mary Anne
to push back my next appointment?
388
00:29:37,392 --> 00:29:39,392
Thanks.
389
00:29:47,712 --> 00:29:50,192
We both know that it wasn't Franky.
390
00:29:51,872 --> 00:29:54,152
I lied.
No, you're lying now.
391
00:29:59,272 --> 00:30:01,272
Prove it.
392
00:30:22,032 --> 00:30:24,192
Franky Doyle...
393
00:30:24,232 --> 00:30:26,392
I put my neck on the line for you.
394
00:30:27,912 --> 00:30:29,672
And this is what you do?
395
00:30:29,712 --> 00:30:34,712
You're charged with supplying
illicit drugs to another prisoner.
396
00:30:36,192 --> 00:30:38,232
I should have listened
to Miss Davidson
397
00:30:38,272 --> 00:30:41,952
when she said you weren't worth the
effort. Do you have anything to say?
398
00:30:43,312 --> 00:30:45,712
No point.
399
00:30:45,752 --> 00:30:47,752
No, you're right.
400
00:30:47,792 --> 00:30:49,792
There's no point.
401
00:30:51,472 --> 00:30:55,752
You're a complete waste of time and
resources. Stop it.
402
00:31:04,352 --> 00:31:07,032
Put her back in the slot
for an extended stay.
403
00:31:16,152 --> 00:31:18,152
I should have seen it.
404
00:31:21,472 --> 00:31:23,792
Erica?
405
00:31:23,832 --> 00:31:28,272
I know how easily the lines can blur
between officers and prisoners.
406
00:31:28,312 --> 00:31:30,392
But you've got a decision to make.
407
00:31:30,432 --> 00:31:32,712
Are you gonna let one of them
fuck up your career
408
00:31:32,752 --> 00:31:34,832
or are you gonna pull
your shit together
409
00:31:34,872 --> 00:31:36,832
and be the governor
I know you can be?
410
00:33:13,392 --> 00:33:15,672
Deb. Come here.
411
00:33:15,712 --> 00:33:17,712
Oh...
412
00:33:20,672 --> 00:33:23,112
I haven't seen you in ages.
413
00:33:26,912 --> 00:33:28,712
Is everything OK?
414
00:33:28,752 --> 00:33:31,432
Yeah. It's fine, I just..
415
00:33:31,472 --> 00:33:34,592
I haven't been around
when you've called.
416
00:33:34,632 --> 00:33:37,552
Yeah. We've been busy.
417
00:33:39,632 --> 00:33:41,552
So what's going on?
418
00:33:41,592 --> 00:33:43,512
I hate it here.
419
00:33:44,912 --> 00:33:47,392
If you don't want to come in,
it's OK.
420
00:33:47,432 --> 00:33:50,272
You just talk to me on the phone,
all right?
421
00:33:50,312 --> 00:33:52,312
Yeah, whatever.
422
00:33:54,472 --> 00:33:56,552
So is your dad looking after you?
423
00:33:56,592 --> 00:33:58,592
Of course I am.
Deb?
424
00:33:59,632 --> 00:34:01,432
I'm fine.
425
00:34:02,712 --> 00:34:04,712
You don't look fine.
426
00:34:06,072 --> 00:34:08,632
She's fine.
Yeah, well, I don't know, do I?
427
00:34:08,672 --> 00:34:12,232
You guys are never there
when I call. Well, we're here now.
428
00:34:13,352 --> 00:34:15,472
Talk to me.
429
00:34:18,432 --> 00:34:21,712
Dad's got a new job.
Oh, yeah?
430
00:34:23,072 --> 00:34:25,832
It means he has to travel a lot.
Right.
431
00:34:25,872 --> 00:34:28,072
So who's going to look after Deb?
432
00:34:28,112 --> 00:34:30,392
I can look after myself.
You're 16.
433
00:34:30,432 --> 00:34:32,352
And you're in jail.
434
00:34:41,112 --> 00:34:43,112
So who's she hanging out with?
435
00:34:43,152 --> 00:34:45,152
I don't know.
436
00:34:46,152 --> 00:34:49,112
Well, she looks like shit.
You know she's been smoking?
437
00:34:49,152 --> 00:34:52,072
Jeez, Bea, if she smokes a bit of
dope, I don't blame her.
438
00:34:52,112 --> 00:34:54,472
It's not OK if she smokes dope.
She's a teenager.
439
00:34:54,512 --> 00:34:56,672
Yeah, who's gonna be left at home
alone now.
440
00:34:56,712 --> 00:34:59,992
Harry? There are women in here
who have threatened Deb.
441
00:35:00,032 --> 00:35:02,032
They know where we live.
442
00:35:03,032 --> 00:35:05,032
Nothing's happened.
Not yet.
443
00:35:05,072 --> 00:35:07,872
But you're gonna be away,
aren't you? Don't start!
444
00:35:08,872 --> 00:35:12,112
Don't ever threaten me again,
like you did on the phone.
445
00:35:12,152 --> 00:35:15,192
Yeah, well, I go insane
when I don't know what's going on.
446
00:35:15,232 --> 00:35:18,792
You wanna know what's going on?
Yeah. Yeah, that'd be nice.
447
00:35:18,832 --> 00:35:20,752
She's out with her mates
most of the time.
448
00:35:20,792 --> 00:35:22,792
Which is fine by me.
449
00:35:22,832 --> 00:35:25,592
Because when she's home,
all she does is give me grief.
450
00:35:25,632 --> 00:35:29,432
God! You don't get to dump her
just because it's too hard.
451
00:35:30,432 --> 00:35:33,192
Just do something right for once.
452
00:35:33,232 --> 00:35:36,512
You're a shit husband; don't be a
shit father. Shut the fuck up!
453
00:35:36,552 --> 00:35:38,832
What are you gonna do? Hmm?
454
00:35:38,872 --> 00:35:42,632
If she doesn't stop, one day
she's gonna push me too far.
455
00:35:42,672 --> 00:35:44,352
Jesus!
456
00:35:44,392 --> 00:35:47,112
If you lay a finger on her,
I'll fucking kill you!
457
00:35:47,152 --> 00:35:50,392
I fucking will!
I swear to God, Harry!
458
00:35:50,432 --> 00:35:52,232
We've got a code blue.
459
00:35:52,272 --> 00:35:54,392
'I swear to God, Harry.'
460
00:35:54,432 --> 00:35:57,352
Mum!
I'm good.
461
00:35:57,392 --> 00:35:59,392
Mum! What's he done?
462
00:35:59,432 --> 00:36:01,872
Nothing. I'm sorry. I'm sorry.
463
00:36:06,312 --> 00:36:08,592
Debbie, I'm sorry.
464
00:36:08,952 --> 00:36:10,952
Mum!
465
00:36:12,032 --> 00:36:14,032
Debbie?
466
00:36:24,352 --> 00:36:26,352
What did you say?
Nothing!
467
00:36:26,392 --> 00:36:28,952
Dad, you can't let them treat her
like this! Calm down.
468
00:36:28,992 --> 00:36:31,032
We have to get her out of here.
I'm trying.
469
00:36:31,072 --> 00:36:33,352
Oh, bullshit! Debbie!
What are you gonna do?
470
00:36:33,392 --> 00:36:35,152
OK, Debbie, you need to calm down.
471
00:36:35,192 --> 00:36:38,192
I'm doing everything I can.
No, Dad, you want her to stay here.
472
00:36:38,232 --> 00:36:40,072
Stop it, Deb!
Get off me!
473
00:36:42,912 --> 00:36:44,912
These visits get a bit much for her.
474
00:36:46,112 --> 00:36:49,472
How would you know? I'm trying to
protect you from this sort of thing.
475
00:36:55,992 --> 00:36:57,712
Now, you threatened your husband.
476
00:36:57,752 --> 00:37:00,032
Yeah, well he's not looking after my
daughter.
477
00:37:00,072 --> 00:37:01,832
You threatened to kill him.
478
00:37:01,872 --> 00:37:04,712
Everyone says stuff they don't mean
when they're angry.
479
00:37:04,752 --> 00:37:08,192
I didn't mean it. So you admit
threatening to kill him?
480
00:37:08,232 --> 00:37:10,312
No. No.
It's a criminal offence, Bea.
481
00:37:10,352 --> 00:37:14,192
You're on remand, charged with the
attempted murder of your husband.
482
00:37:14,232 --> 00:37:16,712
I didn't do that. You attacked him.
That's serious intent.
483
00:37:16,752 --> 00:37:19,232
No, no, I didn't. I'm just...
484
00:37:19,272 --> 00:37:22,632
I'm just worried about my daughter.
That's all.
485
00:37:22,672 --> 00:37:25,832
Mr Smith, do you want to make
a formal complaint?
486
00:37:25,872 --> 00:37:27,992
No, you can't.
No.
487
00:37:30,072 --> 00:37:32,632
I don't want to make it any worse
for my wife.
488
00:37:34,432 --> 00:37:37,272
Fletch? Just give her a warning.
489
00:37:38,192 --> 00:37:41,072
She should be reported, mate.
Come on, give her a break.
490
00:37:41,112 --> 00:37:44,912
We can't just let it go. You know
how easy it is to lose it in here.
491
00:37:44,952 --> 00:37:46,872
It's just an expression.
492
00:37:46,912 --> 00:37:50,152
Look, next time, we give her
a box visit with her husband, OK?
493
00:37:53,472 --> 00:37:55,312
We'll go.
494
00:37:55,352 --> 00:37:57,152
Don't touch me.
495
00:38:09,592 --> 00:38:11,592
That's your final warning.
496
00:38:26,243 --> 00:38:28,283
'Hello?'
497
00:38:28,290 --> 00:38:32,050
- Er... I'm here to see Vera Bennett.
- I'm her mother.
498
00:38:35,367 --> 00:38:37,367
Thank you.
499
00:38:39,353 --> 00:38:42,153
Mrs Bennett, nice to meet you.
I'm Linda, a friend of Vera's.
500
00:38:42,193 --> 00:38:45,793
Really?
Oh, I brought her some things.
501
00:38:45,833 --> 00:38:47,673
She didn't come home last night.
502
00:38:47,713 --> 00:38:49,793
Oh, right, yeah,
she crashed at my place.
503
00:38:49,833 --> 00:38:53,033
Don't worry too much, we all keep
some spares in our lockers.
504
00:38:53,073 --> 00:38:55,553
I'll call her,
get her to come right down.
505
00:38:55,593 --> 00:38:59,553
'Zero-one, calling zero-three,
you're wanted at reception. Over.'
506
00:38:59,593 --> 00:39:02,673
This is zero-three. Is it urgent?
It's your mother. Over.
507
00:39:04,393 --> 00:39:06,513
Yeah, copy that. Over.
508
00:39:09,033 --> 00:39:12,113
So where did you girls get to last
night? Some bar in the city.
509
00:39:12,153 --> 00:39:15,313
We were going to go for dinner
after that but we didn't make it.
510
00:39:15,353 --> 00:39:17,873
Sounds nice.
Yeah, love a good girls' night.
511
00:39:17,913 --> 00:39:20,433
Can't believe Adam finally gave Vera
a leave pass.
512
00:39:20,473 --> 00:39:23,553
Leave pass?
Yeah. Night away from Adam.
513
00:39:23,593 --> 00:39:25,593
Who's Adam?
514
00:39:25,633 --> 00:39:27,433
Her boyfriend.
515
00:39:27,473 --> 00:39:31,353
I don't know what Vera's told you
but... she's never had one.
516
00:39:31,393 --> 00:39:33,193
She hasn't?
517
00:39:33,233 --> 00:39:35,873
She's never had a boyfriend,
she's too shy.
518
00:39:44,993 --> 00:39:47,753
Mum, just... Just come with me,
come with me.
519
00:39:47,793 --> 00:39:49,793
Come on, this way.
520
00:39:49,833 --> 00:39:51,833
This way, come on.
521
00:39:54,793 --> 00:39:57,553
You've gotta keep it together, Bea.
Yeah, I know.
522
00:39:58,793 --> 00:40:01,073
Hey, Mr Jackson?
523
00:40:01,113 --> 00:40:03,473
Just, thanks for standing up for me.
524
00:40:03,513 --> 00:40:05,753
Look, I know things are tough with
Debbie
525
00:40:05,793 --> 00:40:08,833
but you've got to look after
yourself first, OK? Yeah.
526
00:40:08,873 --> 00:40:10,873
Good.
527
00:40:12,033 --> 00:40:14,033
Bea?
528
00:40:14,073 --> 00:40:16,073
You be careful of him.
529
00:40:16,113 --> 00:40:18,313
He was just being kind.
530
00:40:18,353 --> 00:40:22,353
It's never 'just' anything.
There's always something.
531
00:40:51,793 --> 00:40:55,953
You know, last time I checked,
we had some tables and chairs.
532
00:40:57,553 --> 00:41:00,633
I just want to finish this
before I go home.
533
00:41:00,673 --> 00:41:03,073
Real peace and quiet?
Yep.
534
00:41:03,113 --> 00:41:06,673
You know, rumour has it
you're a bit of a bullshitter.
535
00:41:22,033 --> 00:41:24,353
My mother is...
536
00:41:28,993 --> 00:41:32,393
I can't have friends, so I...
537
00:41:37,113 --> 00:41:39,393
..I made up Adam.
538
00:42:14,233 --> 00:42:16,593
Thought I'd give you the night off
cooking.
539
00:42:19,633 --> 00:42:23,113
Erm... I'm not actually that hungry.
540
00:42:25,833 --> 00:42:28,073
Hey, you look tired.
541
00:42:28,113 --> 00:42:29,913
It'll do you good.
542
00:42:51,753 --> 00:42:53,753
You're all I've got.
543
00:42:56,793 --> 00:42:59,353
I don't know what I'd do
without you.
544
00:43:03,353 --> 00:43:05,353
I'm here, Mum.
545
00:43:06,305 --> 00:43:12,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.