All language subtitles for Wentworth S01E05 The Velvet Curtain-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,827 --> 00:00:03,927 We can finally get on with our lives. 2 00:00:03,989 --> 00:00:05,869 Who is she? 3 00:00:05,909 --> 00:00:08,469 She works for my lawyer, her name's Cass. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,509 She's nothing. 5 00:00:10,549 --> 00:00:12,549 I've got to know who did that to Mick. 6 00:00:12,589 --> 00:00:15,629 You can't do this by yourself. You need to get some help. 7 00:00:15,669 --> 00:00:17,669 Give me another scotch, please. 8 00:00:17,709 --> 00:00:19,709 Oh, my God! 9 00:00:19,749 --> 00:00:21,949 She's supposed to shit it out. Shit what out? 10 00:00:21,989 --> 00:00:23,989 Heroin? Yes. 11 00:00:24,029 --> 00:00:27,349 Franky, I'd like you to speak today at the Our Journey event. 12 00:00:27,389 --> 00:00:29,189 You haven't said the magic word. 13 00:00:29,229 --> 00:00:32,069 Then there's Miss Davidson. She believed in me. 14 00:00:32,109 --> 00:00:34,669 She saw past the front and she saw who I was. 15 00:00:34,709 --> 00:00:38,549 It helped that she was hot. She's given me a hunger... 16 00:00:39,869 --> 00:00:41,869 ..to be a better person. 17 00:00:45,309 --> 00:00:47,309 You're up next, Liz. 18 00:00:47,349 --> 00:00:50,869 Our final speaker for today, our peer worker, Elizabeth Birdsworth. 19 00:00:50,909 --> 00:00:52,709 Who me? Is she pissed? 20 00:00:52,749 --> 00:00:54,469 She hasn't had booze in ages. 21 00:00:54,509 --> 00:00:57,909 Some of the women in here, they stick drugs up their kids' bum. 22 00:00:57,949 --> 00:00:59,949 Right, get her out. No, no, no! 23 00:00:59,989 --> 00:01:04,469 And the little kids, they OD, right, and she nearly died. 24 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:02:27,549 --> 00:02:29,549 Tell me what you want me to do. 26 00:02:35,669 --> 00:02:37,669 Morning. 27 00:02:38,789 --> 00:02:40,789 I hope that dream was about me. 28 00:03:02,589 --> 00:03:06,651 Erica, hi. Not now, Hayley, I've got a lot to do. 29 00:03:06,652 --> 00:03:09,172 Just a quick update on Meg Jackson's murder investigation. 30 00:03:09,262 --> 00:03:11,662 You know to go through the proper channels. 31 00:03:11,702 --> 00:03:14,262 Our PR people are the ones issuing statements. 32 00:03:14,302 --> 00:03:17,502 What about the Our Journey event? The incident with the prisoner. 33 00:03:17,542 --> 00:03:20,262 The little girl who OD'd in the visitors' centre. 34 00:03:20,902 --> 00:03:23,822 Any truth that the Department's losing faith in you? 35 00:03:23,862 --> 00:03:26,582 The promises on reform, you haven't delivered on them. 36 00:03:26,622 --> 00:03:29,222 I'm sorry, don't you have anything better to do 37 00:03:29,262 --> 00:03:32,382 than to stand around here and look for someone to harass? 38 00:03:37,862 --> 00:03:39,462 Hold it. 39 00:03:39,502 --> 00:03:41,622 Perhaps we struck a nerve. 40 00:03:50,582 --> 00:03:53,462 Stay calm. They want you to bite back, it gives them a story. 41 00:03:53,502 --> 00:03:55,502 They have a story, thanks to Liz. 42 00:03:57,742 --> 00:04:00,222 At least we got something positive out of it. 43 00:04:02,502 --> 00:04:04,342 The Department put this out. 44 00:04:04,382 --> 00:04:07,382 Took the curse off the day for the Minister. Somewhat. 45 00:04:07,422 --> 00:04:11,062 There's plenty of women who are interested in furthering their education. 46 00:04:11,102 --> 00:04:13,462 Can they hold their own in a public forum? 47 00:04:13,502 --> 00:04:16,222 No, they would probably cave under the pressure. 48 00:04:16,262 --> 00:04:19,982 We can't afford to have a repeat of what happened to the peer worker. 49 00:04:20,022 --> 00:04:22,742 Morning, sir. She's not the peer worker any more. 50 00:04:24,142 --> 00:04:27,622 We need someone who the public can respond to in a positive way. 51 00:04:29,302 --> 00:04:31,782 Someone with a profile. Franky? 52 00:04:31,822 --> 00:04:35,942 Franky. When is she due for parole? Two years. 53 00:04:35,982 --> 00:04:38,782 That gives us time. All right, get her in for a chat. 54 00:04:38,822 --> 00:04:42,022 Thought maybe you had a plan. I'll just add it to the list. 55 00:04:42,062 --> 00:04:44,062 Move it to the top. 56 00:04:56,102 --> 00:04:59,942 Morning, Liz. Not a very pleasant way to start the day. 57 00:04:59,982 --> 00:05:02,862 Oh, it could have been worse, it could have been poo. 58 00:05:02,902 --> 00:05:04,622 That's true. 59 00:05:04,662 --> 00:05:06,662 No way. Fucking run out. 60 00:05:07,702 --> 00:05:11,142 Poor thing. Feel sorry for her having to do that. 61 00:05:11,182 --> 00:05:14,102 Well, she asked for it. It's her job now. 62 00:05:27,702 --> 00:05:29,702 Hold up. 63 00:05:30,222 --> 00:05:33,702 Hey! I thought I'd get some feedback by now. 64 00:05:34,742 --> 00:05:36,742 It was tight, wasn't it? 65 00:05:36,782 --> 00:05:38,782 Everyone enjoyed your speech. 66 00:05:38,822 --> 00:05:41,702 Were you satisfied? You impressed the hierarchy. 67 00:05:43,422 --> 00:05:46,942 In fact, they want you mentored. On, that sounds interesting. 68 00:05:46,982 --> 00:05:50,862 We can talk about it later. I'll get someone to escort you to my office. 69 00:05:51,662 --> 00:05:53,662 Casual or formal? 70 00:05:54,782 --> 00:05:56,782 So I know what to wear. 71 00:06:00,142 --> 00:06:03,502 Hey, Dor! Dor! 72 00:06:05,782 --> 00:06:08,302 Hey, when are you going to start talking to me? 73 00:06:08,342 --> 00:06:11,142 When you apologise for wrecking the event. 74 00:06:11,182 --> 00:06:13,182 I'm sorry. 75 00:06:13,662 --> 00:06:15,662 No, you're not. Eh? 76 00:06:17,382 --> 00:06:19,382 It is kind of funny. 77 00:06:58,982 --> 00:07:01,302 Doreen Anderson, Governor. Hi, Doreen. 78 00:07:03,022 --> 00:07:05,022 You're not in trouble, take a seat. 79 00:07:10,462 --> 00:07:13,742 You did really well at the Our Journey event, everyone was impressed. 80 00:07:13,782 --> 00:07:14,822 Thanks. 81 00:07:14,862 --> 00:07:18,422 You were articulate, you were confident, you had the respect of the women. 82 00:07:18,462 --> 00:07:22,742 You've come a long way. I used to be scared about getting up in front of people. 83 00:07:22,782 --> 00:07:25,622 I know, and now we need more women like you. 84 00:07:25,662 --> 00:07:27,742 Women who want to better themselves. 85 00:07:28,662 --> 00:07:31,422 You've set a really good example. Ta. 86 00:07:31,462 --> 00:07:34,062 Which is why I want you to be the new peer worker. 87 00:07:39,502 --> 00:07:41,502 But that's Liz's job. 88 00:07:42,462 --> 00:07:44,462 Well, Liz can't be trusted any more. 89 00:07:46,022 --> 00:07:48,542 I'd give you training, I wouldn't just throw you in. 90 00:07:48,582 --> 00:07:51,342 There's plenty of other women that would be better like... 91 00:07:51,382 --> 00:07:56,382 Brook, she's smart. Or Justine. I mean, the women really like her. 92 00:07:56,422 --> 00:07:59,942 I've considered others but I think you're the woman for the job. 93 00:08:01,542 --> 00:08:04,222 I'd just do it for a little while till Liz got it back? 94 00:08:04,262 --> 00:08:08,262 No, if all goes well, this would be a permanent thing until your release. 95 00:08:13,942 --> 00:08:15,942 I can't. 96 00:08:16,302 --> 00:08:18,462 I'd be stabbing Liz in the back. 97 00:08:22,982 --> 00:08:24,982 Well, Liz let you down, Doreen. 98 00:08:25,982 --> 00:08:28,062 Liz let everyone down. 99 00:08:29,702 --> 00:08:31,702 She doesn't deserve your loyalty. 100 00:08:31,742 --> 00:08:35,982 She loves that job. And I understand. 101 00:08:37,022 --> 00:08:40,422 But I'm sorry, there's going to be a new peer worker 102 00:08:40,462 --> 00:08:42,462 whether it's you or not. 103 00:08:44,382 --> 00:08:46,062 โ™ช Yeah, yeah, yeah... 104 00:08:46,409 --> 00:08:48,729 Hey! What did she want? 105 00:08:48,949 --> 00:08:52,629 Nothing, she just asked me about the home brewing stuff. 106 00:08:52,669 --> 00:08:55,589 Oh, shit, am I in trouble? I thought they found that. 107 00:08:55,629 --> 00:08:57,709 Yeah, they did. So what did she want? 108 00:08:57,749 --> 00:09:01,229 Look, I just told you. I've had enough questions this morning. 109 00:09:01,269 --> 00:09:03,389 Oh, you've got the painters in, mate? 110 00:09:03,429 --> 00:09:05,429 Come on, get back to work. 111 00:09:06,029 --> 00:09:08,029 Higher, higher! 112 00:09:14,909 --> 00:09:16,909 Get out of it! 113 00:09:18,589 --> 00:09:20,589 Want me to do something? 114 00:09:22,789 --> 00:09:24,189 No, it's fine. 115 00:09:24,229 --> 00:09:26,229 Get out of it. 116 00:09:27,869 --> 00:09:29,869 Get back to work. 117 00:09:35,469 --> 00:09:38,149 If that's the best you can do, I'm disappointed. 118 00:09:38,189 --> 00:09:41,869 You're losing it, Francesca. Too busy sucking up to the Governor. 119 00:09:41,909 --> 00:09:45,189 Could you get Cass to give me a call? I could do with a blonde. 120 00:09:45,229 --> 00:09:47,229 Hey, what's wrong with brunettes? 121 00:09:47,269 --> 00:09:49,429 Keep your disgusting sex life to yourself. 122 00:09:49,469 --> 00:09:52,549 Hey, do you think Cass's hair is really blonde, though? 123 00:09:52,589 --> 00:09:56,069 It looks real. It doesn't have that black thing down the middle 124 00:09:56,109 --> 00:09:58,469 when the regrowth starts. Hello. 125 00:09:58,509 --> 00:10:01,829 Just shut up, Liz! Oh, she talks. Doreen! 126 00:10:01,869 --> 00:10:06,829 Come back, talk to me! Doreen! Doreen! Doreen! 127 00:10:11,549 --> 00:10:13,549 That was a piss-poor effort. 128 00:10:13,589 --> 00:10:16,229 You are obviously writing yourself off again. 129 00:10:16,269 --> 00:10:21,949 You have no bloody idea, Fletch. It's not getting you any closer to finding out who killed your wife. 130 00:10:21,989 --> 00:10:24,549 What do you reckon Meg'd say if she saw you like this? 131 00:10:24,589 --> 00:10:26,149 Get your head straight, Will. 132 00:10:26,189 --> 00:10:30,069 Get your shit sorted and think about what you're doing. You're a joke. 133 00:10:36,509 --> 00:10:38,509 Argh! 134 00:10:48,989 --> 00:10:51,709 So the Department think you have real potential 135 00:10:51,749 --> 00:10:53,869 and want to help you make the most of it. 136 00:10:54,949 --> 00:10:57,549 So you need to decide upon some career options. 137 00:10:59,069 --> 00:11:01,069 Focus your study accordingly. 138 00:11:03,469 --> 00:11:05,469 Accordingly. 139 00:11:05,869 --> 00:11:07,869 What? Oh, you went formal. 140 00:11:07,909 --> 00:11:11,789 It's disappointing. I thought our relationship had moved past that. 141 00:11:11,829 --> 00:11:14,029 I think you should take this seriously. 142 00:11:14,069 --> 00:11:16,709 I think it's a good offer. Yeah, I know. 143 00:11:18,309 --> 00:11:20,309 I'll do it. Great. 144 00:11:23,909 --> 00:11:25,909 As long as you're my tutor. 145 00:11:27,149 --> 00:11:29,149 No, that's not possible. 146 00:11:29,989 --> 00:11:32,109 You helped me get my HSC. No, I didn't. 147 00:11:32,149 --> 00:11:34,269 I didn't sit the exams for you, Franky. 148 00:11:34,589 --> 00:11:37,629 You know how to motivate me. I don't force you to better yourself. 149 00:11:37,669 --> 00:11:39,789 We work well together. 150 00:11:39,829 --> 00:11:42,229 I just don't have time to tutor you any more. 151 00:11:42,269 --> 00:11:45,149 I'll work hard, I'll make you look good. No, I can't. 152 00:11:55,909 --> 00:11:57,909 Yeah, you can. 153 00:12:03,589 --> 00:12:05,909 Medical's running a bit behind today. 154 00:12:05,949 --> 00:12:08,069 You know I had a urine test two days ago. 155 00:12:08,109 --> 00:12:11,789 It's just random. It's nothing to worry about if you're not using. 156 00:12:13,349 --> 00:12:15,949 I saw Liz earlier. She's looking a bit of a mess. 157 00:12:15,989 --> 00:12:17,989 Yeah, well, she lost parole. 158 00:12:19,469 --> 00:12:22,389 'GO1 calling CO3, new arrivals in 20.' 159 00:12:22,429 --> 00:12:24,429 Yeah, CO3, copy that. 160 00:12:25,469 --> 00:12:27,469 I'll go get the nurse. 161 00:12:34,629 --> 00:12:37,229 Stop picking your nose, it's gross. 162 00:12:38,389 --> 00:12:42,309 Eh, you look like you've been caught with your pants down. 163 00:12:43,309 --> 00:12:46,589 What have you done? I just saw Mr Jackson without his top on. 164 00:12:46,629 --> 00:12:50,109 Bloody hell, wish I'd been there. He caught me staring at him. 165 00:12:50,149 --> 00:12:52,749 It'll give you something to think about late at night, 166 00:12:52,789 --> 00:12:54,229 under the covers. 167 00:12:54,269 --> 00:12:57,589 We all know what gets you off, Liz. Oh, do you, Doreen? Yeah. 168 00:12:57,629 --> 00:13:02,749 Got to do a bit of self service. And if you wonder what the moaning is 169 00:13:02,789 --> 00:13:04,869 that's Boomer and her Fevola poster. Aw! 170 00:13:06,709 --> 00:13:09,909 Makes me come like a werewolf. Aw, too much information. 171 00:13:09,949 --> 00:13:12,749 Oi, Franks! What? 172 00:13:12,789 --> 00:13:14,909 We know what gets you off. 173 00:13:15,749 --> 00:13:17,869 A girl's got to have her secrets, mate. 174 00:13:17,909 --> 00:13:21,109 Hey, Bea, don't you pretend you don't do it. 175 00:13:21,149 --> 00:13:23,389 Yeah, you must have flicked yourself off. 176 00:13:23,429 --> 00:13:25,429 Come on, guys, leave her alone. 177 00:13:25,469 --> 00:13:28,349 Have you? Have you? My sex life is none of your business. 178 00:13:28,389 --> 00:13:31,029 Oh, my God, she hasn't. What, never? 179 00:13:31,069 --> 00:13:34,909 Bloody hell. Are you serious? Eh? 180 00:13:34,949 --> 00:13:39,309 That's why you're so uptight all the frigging time. Fuck you, Liz. 181 00:13:39,349 --> 00:13:41,829 Ooh, eh, she's never said fuck before, to me. 182 00:13:42,469 --> 00:13:45,629 Why don't you have a bit of a go, darling? Go on. 183 00:13:45,669 --> 00:13:47,749 It'll make you feel nice and relaxed. 184 00:13:47,789 --> 00:13:52,309 Liz - Oh, Doreen, I am having fun. 185 00:13:52,349 --> 00:13:54,349 It's not funny, it's just mean. 186 00:13:56,389 --> 00:14:00,229 It's just the piss talking. Well, I fucking like the booze talking. 187 00:14:01,509 --> 00:14:03,509 Shut up. 188 00:14:05,429 --> 00:14:08,909 Hey, what happened to your shoulder? Strained rotator cuff. 189 00:14:08,949 --> 00:14:11,709 That sounds painful. It's fine. 190 00:14:15,749 --> 00:14:18,069 Where's he going to eat that, the car park? 191 00:14:19,469 --> 00:14:21,469 What's going on between you two? 192 00:14:23,309 --> 00:14:25,309 OK, fine, happy to stay out of it. 193 00:14:28,149 --> 00:14:30,149 Coming out tonight? 194 00:14:30,469 --> 00:14:33,069 Trivia at the local. Didn't Chris tell you? No. 195 00:14:35,509 --> 00:14:38,709 Are you going, Vera? No, Adam's taking me out. 196 00:14:38,749 --> 00:14:41,389 It's a show, I think, in the city. 197 00:14:42,029 --> 00:14:44,709 He wanted to surprise me. I think I'll give it a miss, too. 198 00:14:44,749 --> 00:14:48,669 I'm not in the mood. You get in the mood once you're out. That's the point 199 00:14:48,709 --> 00:14:50,789 Come on, Fletch, you know you want to. 200 00:14:50,829 --> 00:14:53,109 Scared I'll beat you at Trivia. Hah! 201 00:14:53,149 --> 00:14:56,229 Hasn't happened so far. Hah! Sounds like a challenge. 202 00:14:57,269 --> 00:14:59,269 Why is Franky refusing? 203 00:14:59,309 --> 00:15:02,709 She's trying to set conditions. What does she want? 204 00:15:04,789 --> 00:15:07,869 I mean, her demands are ridiculous. 205 00:15:07,909 --> 00:15:10,429 Well, what? Early release? Special favours? 206 00:15:10,469 --> 00:15:13,669 She's playing games, Derek. We give her this sort of power, 207 00:15:13,709 --> 00:15:15,709 God knows what she'll ask for next. 208 00:15:17,309 --> 00:15:21,149 You do whatever you have to to keep her in line. 209 00:15:28,269 --> 00:15:30,269 Hey. 210 00:15:33,629 --> 00:15:35,629 What are you doing, Liz? 211 00:15:38,269 --> 00:15:40,269 Nothing. 212 00:15:42,069 --> 00:15:44,869 You know you need to get your shit together, right? 213 00:15:45,389 --> 00:15:47,389 Yeah. Yeah. 214 00:15:49,869 --> 00:15:52,389 Franky, you're needed in Education. 215 00:15:52,869 --> 00:15:54,869 Ooh, hot stuff. 216 00:16:07,869 --> 00:16:09,869 Doreen? 217 00:16:09,909 --> 00:16:14,189 I know that day was really important to you and I am really sorry. 218 00:16:16,029 --> 00:16:19,109 It really meant something and you turned it into a joke. 219 00:16:21,029 --> 00:16:24,149 Well, I said I'm sorry - And it's stuffed up your parole. 220 00:16:24,189 --> 00:16:27,669 Didn't you even care what would happen? Now, you give it a rest. 221 00:16:27,709 --> 00:16:31,589 And you being pissed all day - Yeah, yeah, here we go, blah, blah, blah! 222 00:16:31,629 --> 00:16:34,029 I hate it when you're like this! Like what? 223 00:16:34,069 --> 00:16:37,389 Miss Davidson was right, you don't deserve that job. 224 00:16:37,429 --> 00:16:40,509 What? Yes, she offered me peer worker and I said no 225 00:16:40,549 --> 00:16:42,629 because I didn't want you to be upset. 226 00:16:42,669 --> 00:16:45,189 She offered you peer worker? 227 00:16:45,229 --> 00:16:48,429 Yeah, and I turned it down, Liz. Oh, why don't you take it? 228 00:16:48,469 --> 00:16:50,389 I don't care! Maybe I will! 229 00:16:50,429 --> 00:16:51,989 You'll last five minutes! 230 00:16:52,029 --> 00:16:54,989 What? I said you won't last five minutes. 231 00:16:55,029 --> 00:16:57,669 Why is that, Liz? Why? Yeah. 232 00:16:57,709 --> 00:17:00,109 Because you're dumb and black and the women 233 00:17:00,149 --> 00:17:02,509 are never going to talk to you in the same way 234 00:17:02,549 --> 00:17:05,189 that they talk to me! That's why! 235 00:17:09,869 --> 00:17:11,869 That's why. 236 00:17:27,669 --> 00:17:29,669 I can't believe you said that. 237 00:17:34,429 --> 00:17:36,669 You're supposed to be my friend, Liz. 238 00:17:49,189 --> 00:17:51,389 Ah, Miss Davidson. 239 00:17:56,509 --> 00:17:59,169 I want to do it. I want to be peer worker. 240 00:17:59,202 --> 00:18:01,142 You've changed your mind. I thought a lot about 241 00:18:01,149 --> 00:18:04,669 what you said and you're right. I want to help the women in here. 242 00:18:04,709 --> 00:18:06,709 I'm really pleased to hear that. 243 00:18:07,549 --> 00:18:09,669 Don't worry, you're going to be great. 244 00:18:23,429 --> 00:18:25,509 I knew you wouldn't be able to resist. 245 00:18:25,549 --> 00:18:28,509 So I brought some brochures for us to talk through, 246 00:18:28,549 --> 00:18:31,429 see if anything appeals. What appeals to you? 247 00:18:32,029 --> 00:18:34,029 Apart from me. 248 00:18:35,389 --> 00:18:37,389 Brochures, Franky. 249 00:18:37,989 --> 00:18:39,989 Uhhh. It's a big decision. 250 00:18:41,269 --> 00:18:43,269 Why did you choose law? 251 00:18:44,429 --> 00:18:47,109 I mean, there's various career opportunities. 252 00:18:47,149 --> 00:18:51,149 There's plenty of university courses by correspondence we can look at. 253 00:18:51,749 --> 00:18:54,309 We've got an hour a week, I want to make the most of it. 254 00:18:54,349 --> 00:18:57,189 You didn't answer the question. I don't intend to. 255 00:18:57,229 --> 00:19:01,509 Did you not understand the question? You sound like a lawyer, what about law? 256 00:19:03,309 --> 00:19:05,309 I've missed this. 257 00:19:06,389 --> 00:19:11,069 'Attention, compound, attention, compound. Count will commence in ten minutes.' 258 00:19:15,909 --> 00:19:17,989 What's the view like from down there? 259 00:19:18,029 --> 00:19:20,029 Long way from being peer worker. 260 00:19:21,149 --> 00:19:25,029 I can understand the fresher girls stepping out of line, not knowing, 261 00:19:25,069 --> 00:19:28,069 but someone who's been around as long as you and I have? 262 00:19:28,109 --> 00:19:30,109 You disappoint me, Liz. 263 00:19:31,229 --> 00:19:34,349 You don't have the privileges of a peer worker any more. 264 00:19:34,389 --> 00:19:38,269 No fence to sit on. You want to make sure you come down on the right side. 265 00:19:51,429 --> 00:19:54,709 It's a lot to think about. We need more time. 266 00:19:54,749 --> 00:19:57,149 I don't expect you to make your decision today 267 00:19:57,189 --> 00:20:00,389 but you have to keep in mind the closing dates for applications. 268 00:20:00,429 --> 00:20:02,549 So you don't have much time. 269 00:20:03,669 --> 00:20:06,749 I mean, is there anything here that even interests you? 270 00:20:08,109 --> 00:20:10,109 Yeah. 271 00:20:10,149 --> 00:20:12,989 Franky - But I don't know if I can say. 272 00:20:14,069 --> 00:20:16,469 I mean, once it's out there, it's out there. 273 00:20:16,509 --> 00:20:18,509 I don't want to limit myself. 274 00:20:18,549 --> 00:20:20,949 Well, I just want - It's like sex, you know. 275 00:20:20,989 --> 00:20:22,989 - to maximise our time together. 276 00:20:23,709 --> 00:20:26,389 When you first start fucking it's scary and exciting, 277 00:20:26,429 --> 00:20:29,029 cos there's this whole world you know nothing about. 278 00:20:29,069 --> 00:20:31,269 But you don't want to look like an idiot. 279 00:20:31,309 --> 00:20:34,909 So you skip the exploration and you do what you think's expected. 280 00:20:35,749 --> 00:20:37,749 Really, isn't that the best bit? 281 00:20:39,029 --> 00:20:42,749 When it's new, scary, a little bit dangerous. 282 00:20:44,029 --> 00:20:46,509 We're here to talk about your future career. 283 00:20:46,549 --> 00:20:49,469 How can you help me choose a career if you don't get me? 284 00:20:51,869 --> 00:20:55,389 I had sex with guys for ages cos I thought that was what I had to do. 285 00:20:55,669 --> 00:20:58,909 It was OK... but something was missing. 286 00:20:59,989 --> 00:21:01,989 Then I fucked a woman. 287 00:21:02,709 --> 00:21:04,709 I'd been getting it wrong for years. 288 00:21:08,309 --> 00:21:10,509 So now I never could admit to anything 289 00:21:10,549 --> 00:21:12,869 without exploring every possibility. 290 00:21:19,429 --> 00:21:21,429 You enjoyed that. 291 00:21:22,669 --> 00:21:24,669 What? 292 00:21:24,709 --> 00:21:27,109 You were being deliberately provocative. 293 00:21:29,069 --> 00:21:31,069 No, I wasn't. 294 00:21:34,189 --> 00:21:36,189 It did nothing for me. 295 00:21:44,589 --> 00:21:46,589 Hello. 296 00:21:50,069 --> 00:21:52,069 Hello! 297 00:22:12,909 --> 00:22:16,309 Another lawyer to follow in the fine footsteps of the Davidson family. 298 00:22:16,349 --> 00:22:19,109 If only he knew... What a dirty girl I am. 299 00:22:19,869 --> 00:22:22,669 We gotta close the blinds. Why? No, don't, don't. 300 00:22:22,709 --> 00:22:24,709 So people can't see in. 301 00:22:24,749 --> 00:22:28,309 So? Give them something to talk about. 302 00:22:30,109 --> 00:22:32,109 Just wait! 303 00:22:32,149 --> 00:22:34,669 They're shut now. You're such a spoilsport! 304 00:22:35,429 --> 00:22:37,429 Mm! 305 00:22:40,389 --> 00:22:42,389 What do you want to do to me? 306 00:22:42,429 --> 00:22:44,429 I just want you. Come on, say it. 307 00:22:44,469 --> 00:22:46,989 I love you. No, that's not what I want to hear. 308 00:22:48,069 --> 00:22:50,269 Oh! Oh, oh, what are you doing? 309 00:22:51,429 --> 00:22:52,869 Erica... 310 00:22:52,909 --> 00:22:54,909 Pull my fucking hair! Hey? 311 00:22:54,949 --> 00:22:58,469 Pull my fucking hair. I don't want to fuck like a married couple. 312 00:22:58,509 --> 00:23:00,509 What?! 313 00:23:01,229 --> 00:23:03,229 What? 314 00:23:08,789 --> 00:23:12,389 Erica, what... Forget it. It doesn't matter, it doesn't matter. 315 00:23:14,949 --> 00:23:16,949 What... What was that? 316 00:23:32,709 --> 00:23:34,709 So what was that all about? 317 00:23:35,549 --> 00:23:37,949 Um... Nothing. 318 00:23:40,269 --> 00:23:43,269 I just wanted to try something different, that's all. 319 00:23:47,269 --> 00:23:49,269 So we've got a problem. No. 320 00:23:50,509 --> 00:23:53,829 Of course not, I'm sorry. Seriously, just forget it. 321 00:23:54,669 --> 00:23:56,869 Are you bored with me or something? No! 322 00:24:00,029 --> 00:24:02,109 You know we can try whatever you want. 323 00:24:02,149 --> 00:24:05,229 Just tell me what you want me to do. What would you like? 324 00:24:07,629 --> 00:24:10,349 Yeah, you've kind of killed the mood now. 325 00:24:11,669 --> 00:24:14,589 It's sex, Mark, it's supposed to be dirty sometimes. 326 00:24:14,629 --> 00:24:16,629 It doesn't have to be so... 327 00:24:17,109 --> 00:24:21,229 So what, Erica? Nice! It doesn't have to be so nice all the time! 328 00:24:25,709 --> 00:24:27,149 Mark - Fuck off! 329 00:24:27,189 --> 00:24:29,589 Don't strike me. Get the fuck away from me! 330 00:24:37,389 --> 00:24:40,069 Fuck, you want to get married... now? 331 00:24:41,909 --> 00:24:43,909 Well, not exactly this second. 332 00:24:43,949 --> 00:24:45,949 Yeah, but you've always said no. 333 00:24:46,629 --> 00:24:48,629 What, you don't want to marry me now? 334 00:24:50,069 --> 00:24:51,589 Wheee! 335 00:24:51,629 --> 00:24:55,029 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you! 336 00:25:14,029 --> 00:25:17,469 Wish we could help her. Why? She's a nasty drunk. 337 00:25:17,509 --> 00:25:20,309 She was like that the last time she got on the booze. 338 00:25:20,349 --> 00:25:22,909 Doreen, Governor wants to see you. 339 00:25:29,069 --> 00:25:31,069 Bea. 340 00:25:31,109 --> 00:25:33,269 Are you all right? Yeah. 341 00:25:48,909 --> 00:25:50,909 Liz? 342 00:25:51,869 --> 00:25:54,989 Liz? Hey, Liz! 343 00:25:55,749 --> 00:25:57,749 Lizzie? Mr Jackson! 344 00:25:58,869 --> 00:26:00,869 Hey! She just passed out. 345 00:26:02,389 --> 00:26:04,389 Move, move away from her. 346 00:26:04,429 --> 00:26:06,949 Liz? Liz, can you hear me? 347 00:26:09,589 --> 00:26:13,789 Zero-four to zero-one. Medical assistance in exercise yard, over! 348 00:26:16,149 --> 00:26:18,149 What did she take? I don't know. 349 00:26:18,297 --> 00:26:21,217 You need to tell me. I don't know. She just fell over. 350 00:26:38,003 --> 00:26:40,523 I don't know, she just hit the deck. 351 00:26:40,614 --> 00:26:43,414 All right, back to your units. Spot check, ladies. 352 00:26:43,454 --> 00:26:45,454 Spot check. 353 00:26:48,174 --> 00:26:52,054 Is Liz OK? Can we see her? Your peer worker can. 354 00:26:52,094 --> 00:26:54,094 Yeah, we don't have one. Yeah. 355 00:26:54,134 --> 00:26:56,294 Doreen! Haven't you told them yet? 356 00:26:56,334 --> 00:26:58,334 Nah. 357 00:27:04,854 --> 00:27:07,294 What's the matter, Francesca? One down. 358 00:27:07,334 --> 00:27:09,454 What do you know about it, Jacqueline? 359 00:27:09,494 --> 00:27:13,534 Nothing I can recall. Well, you know better than to fuck with my family. 360 00:27:21,054 --> 00:27:25,014 Hey, how come you didn't tell us? Yeah, does Liz know? 361 00:27:25,054 --> 00:27:29,294 It only just happened. I wanted to say something but then Liz collapsed. 362 00:27:30,174 --> 00:27:32,894 It's good you're doing it. You'd look after Liz. 363 00:27:32,934 --> 00:27:36,134 Yeah, she needs it. She's been going off the rails. 364 00:27:37,534 --> 00:27:40,934 How long are we going to be locked in here for? Could be a while. 365 00:27:41,854 --> 00:27:44,054 Well, I'm going to bed, then. 366 00:27:44,094 --> 00:27:47,974 What, now? It's only four o'clock. Yeah, I didn't say I was sleeping. 367 00:27:48,014 --> 00:27:51,414 Hey, er, tell us about Mr Jackson's body again. No! 368 00:27:51,454 --> 00:27:53,454 No, no! 369 00:27:54,294 --> 00:27:56,294 I was just asking. 370 00:27:57,934 --> 00:27:59,934 Selfish! 371 00:28:07,254 --> 00:28:11,134 Jacs is getting desperate. I want you to look out for yourself. 372 00:28:16,494 --> 00:28:18,494 It wasn't Jacs. 373 00:28:20,934 --> 00:28:23,014 You're fucking kidding me! 374 00:28:23,054 --> 00:28:25,054 I didn't mean to hurt her, Franky. 375 00:28:25,094 --> 00:28:26,934 I wanted to teach her a lesson, 376 00:28:26,974 --> 00:28:29,174 make her a bit sick and get her off the booze. 377 00:28:29,214 --> 00:28:31,734 I didn't know she'd pass out. What did you do? 378 00:28:34,654 --> 00:28:36,654 I put bleach in it. 379 00:28:37,734 --> 00:28:41,174 Bleach? Yes, I - You're really lucky she's not dead. 380 00:28:41,214 --> 00:28:45,254 I know. I want to tell her I'm sorry. 381 00:28:45,974 --> 00:28:48,054 You don't say a word of this to anyone. 382 00:28:49,574 --> 00:28:52,214 If we start turning on each other we've got nothing, 383 00:28:52,254 --> 00:28:54,654 and if Jacs finds out, this comes back on me. 384 00:28:56,574 --> 00:28:59,774 Now, you don't do another fucking thing without my say so. 385 00:28:59,814 --> 00:29:01,814 You keep your mouth shut. 386 00:29:02,974 --> 00:29:05,414 Get to your room. Go! 387 00:29:06,854 --> 00:29:08,974 Fucking three-year-old! 388 00:29:09,014 --> 00:29:11,014 Fuck! 389 00:29:16,517 --> 00:29:19,517 Oh, come on! You've called Mark, please leave a message. 390 00:29:19,557 --> 00:29:22,637 Mark, I've been trying to call you all morning. 391 00:29:22,748 --> 00:29:24,748 You couldn't... 392 00:29:25,021 --> 00:29:28,342 At least send me a text. Or something. 393 00:30:38,254 --> 00:30:40,494 Erica, welcome. 394 00:30:40,534 --> 00:30:41,854 Hi, Tom. 395 00:30:41,894 --> 00:30:44,094 I hope you don't mind meeting here. No. 396 00:30:46,294 --> 00:30:48,294 Come through. 397 00:31:27,494 --> 00:31:29,494 Champagne. 398 00:31:30,094 --> 00:31:32,094 I insist. 399 00:31:34,134 --> 00:31:37,454 I'm quite surprised your father agreed to take on this case. 400 00:31:37,494 --> 00:31:40,294 It's not something his firm would normally consider. 401 00:31:40,334 --> 00:31:42,934 Yeah, well, my father isn't the one who's here. 402 00:31:42,974 --> 00:31:45,614 Hm. So I see. 403 00:31:45,654 --> 00:31:48,374 Everyone deserves the right to representation. 404 00:31:48,414 --> 00:31:52,374 Even those that work in this industry. A job's a job. 405 00:31:52,414 --> 00:31:54,814 And some are more alternative than others. 406 00:31:59,894 --> 00:32:01,894 I'm impressed. 407 00:32:01,934 --> 00:32:04,534 Five minutes and you haven't batted an eyelid, 408 00:32:05,334 --> 00:32:09,054 and there was I thinking all you lawyers were a bunch of clenched... 409 00:32:09,094 --> 00:32:11,094 arseholes. 410 00:32:12,294 --> 00:32:15,414 You hired me to do a job, Tom, I don't care where we meet. 411 00:32:15,454 --> 00:32:18,974 See anything you like? I'm going to need a couple of signatures. 412 00:32:20,294 --> 00:32:22,934 I could show you around. No, thanks. 413 00:32:26,534 --> 00:32:28,534 I like you, Erica. 414 00:32:28,574 --> 00:32:31,934 It will be fascinating to see where your career takes you. 415 00:32:42,094 --> 00:32:44,094 Oh! 416 00:33:02,614 --> 00:33:04,974 We're all done. Great. 417 00:33:07,014 --> 00:33:09,694 I will need to see you again when the matter's resolved. 418 00:33:09,734 --> 00:33:12,014 Whenever you like. Thank you, Tom. 419 00:33:49,214 --> 00:33:51,214 Argh! 420 00:34:32,854 --> 00:34:35,174 The Department want to meet about Franky. 421 00:34:35,214 --> 00:34:38,334 They want to put out a press release. Is now a good time? 422 00:34:39,094 --> 00:34:41,094 Yeah. 423 00:34:49,226 --> 00:34:51,346 Do you reckon I'm a nice person, Bea? 424 00:34:51,408 --> 00:34:54,088 Yeah, course I do. Why? 425 00:34:55,448 --> 00:34:57,728 Doesn't matter. Everything all right? 426 00:35:00,648 --> 00:35:02,648 Yeah, just watching some telly. 427 00:35:09,288 --> 00:35:11,488 The women trust the peer worker, right? 428 00:35:11,528 --> 00:35:13,528 Well, they all trusted Liz. 429 00:35:13,568 --> 00:35:17,088 And the peer worker's meant to look out for the women, isn't she? 430 00:35:17,128 --> 00:35:19,128 She's meant to. 431 00:35:22,648 --> 00:35:25,208 Hey. You'll be fine. 432 00:35:26,368 --> 00:35:28,368 It just takes time, that's all. 433 00:35:30,048 --> 00:35:34,488 I'm home. Hey! Cor, you gave us such a big fright. 434 00:35:35,488 --> 00:35:38,208 How are you feeling? My guts are sore. 435 00:35:39,408 --> 00:35:42,208 Can I get you something? Do you want water, tea...? 436 00:35:42,248 --> 00:35:44,248 Water would be good. Right. 437 00:35:46,528 --> 00:35:50,048 You're looking a lot better than the last time I saw you. Hope so. 438 00:35:50,088 --> 00:35:52,088 Here you are, love. Thanks. 439 00:35:53,728 --> 00:35:55,728 Mm. 440 00:35:58,168 --> 00:36:00,168 Are you all right? Yeah. 441 00:36:00,208 --> 00:36:02,288 Hey, I'll talk to you later. See you. 442 00:36:06,888 --> 00:36:08,888 What are we watching? 443 00:36:15,088 --> 00:36:17,088 I'm so sorry, Dor. 444 00:36:17,128 --> 00:36:20,008 I never thought you'd say something like that, Liz. 445 00:36:20,048 --> 00:36:22,048 Neither did I. 446 00:36:22,088 --> 00:36:25,688 It's the booze, you know. I drink and then I say stuff - 447 00:36:25,728 --> 00:36:27,728 That's a crap excuse, Liz. 448 00:36:28,768 --> 00:36:30,768 Yeah, you're right, it is. 449 00:36:33,568 --> 00:36:38,528 You don't ever - ever - play the black card with me, Liz. 450 00:36:40,528 --> 00:36:42,528 Sorry. 451 00:36:52,048 --> 00:36:54,048 Doreen is so upset. 452 00:36:55,088 --> 00:36:57,088 Yeah, it's going to take her a while. 453 00:36:57,128 --> 00:36:59,328 I did say some pretty shocking things. 454 00:36:59,368 --> 00:37:03,088 I heard. You said some pretty rude things to me, too. 455 00:37:03,128 --> 00:37:06,928 Oh, mate, I am so sorry if I embarrassed you 456 00:37:06,968 --> 00:37:08,968 with all that masturbation stuff. 457 00:37:09,008 --> 00:37:10,688 Sorry. 458 00:37:10,728 --> 00:37:14,368 You know, um... I was 18 when I married Harry. Oh. 459 00:37:14,408 --> 00:37:16,408 Pregnant. 460 00:37:16,448 --> 00:37:18,448 Sick through most of it. 461 00:37:20,448 --> 00:37:23,448 Sex was the last thing I felt like. Fair enough. 462 00:37:24,528 --> 00:37:26,528 Made him pretty angry. 463 00:37:28,848 --> 00:37:30,848 Is that when he started hitting you? 464 00:37:36,248 --> 00:37:37,768 Oh. 465 00:37:37,808 --> 00:37:39,808 I'm so sorry, Bea. 466 00:37:40,728 --> 00:37:43,448 Just sex, you know, it's... 467 00:37:43,488 --> 00:37:45,488 For me, it's always been... 468 00:37:46,808 --> 00:37:48,888 Not... Not crash hot? Not crash hot. 469 00:37:50,848 --> 00:37:58,888 Nah, I'm not a prude. But you're right, I have never... done that. 470 00:37:58,928 --> 00:38:03,088 Well, my friend, now is your time. 471 00:38:04,088 --> 00:38:06,088 Give it a go, eh? 472 00:38:06,128 --> 00:38:10,288 There is nothing wrong in making yourself feel good, Bea. 473 00:38:10,688 --> 00:38:13,248 Nothing. Thanks. 474 00:38:18,568 --> 00:38:20,568 Mark. 475 00:38:20,608 --> 00:38:22,928 Baby, I've been trying to call you all day. 476 00:38:27,928 --> 00:38:30,128 When have I ever mistreated you, Erica? 477 00:38:31,048 --> 00:38:33,048 You haven't. Right. 478 00:38:34,208 --> 00:38:37,288 Never. I treat you with respect. 479 00:38:37,728 --> 00:38:38,928 Yes. 480 00:38:38,968 --> 00:38:40,728 Now, if you don't want that, 481 00:38:40,768 --> 00:38:43,248 then I think maybe you're with the wrong guy. 482 00:38:46,368 --> 00:38:48,008 No, I'm not. 483 00:38:48,048 --> 00:38:50,048 OK, so what was last night all about? 484 00:38:51,808 --> 00:38:54,208 Come on, I'm tough, I can handle it, tell me. 485 00:38:56,208 --> 00:38:58,208 Erica - I don't want to fight about this. 486 00:38:58,248 --> 00:39:00,248 Answer the question, then. 487 00:39:01,688 --> 00:39:04,608 You know I've had a really hard time at work. 488 00:39:04,648 --> 00:39:08,048 I wanted to try something different. Because you're bored? 489 00:39:08,088 --> 00:39:12,048 No, because it was a spur of the moment thing. It was just a thing. 490 00:39:13,288 --> 00:39:16,168 I thought we had a good sex life. Yeah, we do. 491 00:39:21,288 --> 00:39:23,288 We've been engaged for five years. 492 00:39:24,568 --> 00:39:26,888 And we keep pushing it back and back and back 493 00:39:26,928 --> 00:39:28,928 and now we don't even talk about it. 494 00:39:31,928 --> 00:39:33,928 Maybe it's never going to happen. 495 00:39:37,448 --> 00:39:41,128 You know what it's been like trying to get out of Dad's firm. Mm-hm. 496 00:39:41,168 --> 00:39:44,048 You know what it's like and then I get into Wentworth 497 00:39:44,088 --> 00:39:47,088 and then I get a promotion. You know I'm stressed out. 498 00:39:47,128 --> 00:39:50,648 I'm stressed out and I'm taking it out on you and that's not fair. 499 00:39:50,688 --> 00:39:52,688 I'm not going to change, Erica. 500 00:39:54,968 --> 00:39:56,968 This is it. 501 00:39:59,088 --> 00:40:02,408 If you are not happy with that then you need to tell me... 502 00:40:03,568 --> 00:40:05,568 and walk away. 503 00:40:13,648 --> 00:40:15,648 No, that's not what I... 504 00:40:17,048 --> 00:40:19,048 No, that's not what I want. 505 00:40:26,168 --> 00:40:28,168 I love you. 506 00:40:29,608 --> 00:40:31,608 I want to be your wife. 507 00:40:41,768 --> 00:40:43,768 Anderson. Here. 508 00:40:43,808 --> 00:40:45,808 Birdsworth. Here. 509 00:40:46,128 --> 00:40:48,168 And Smith. Here. 510 00:40:49,168 --> 00:40:51,168 All right. Good night, ladies. 511 00:40:51,208 --> 00:40:53,528 Good night, Mr Jackson. Hey, Mr Jackson. 512 00:40:54,808 --> 00:40:56,808 Sweet dreams. 513 00:40:57,808 --> 00:40:59,808 Good night, Boomer. 514 00:41:02,848 --> 00:41:04,848 Good night, Mr Jackson. 515 00:41:05,568 --> 00:41:07,568 Good night, ladies. Woo! 516 00:43:06,608 --> 00:43:08,608 Tell me what you want me to do. 517 00:43:11,248 --> 00:43:13,248 Just love me. 517 00:43:14,305 --> 00:43:20,945 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.