All language subtitles for Valerian and the City of a Thousand Planets (2017) 2160p H265 HDR10 DV iTA EnG EAC3 Sub iTA EnG-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,066 --> 00:00:58,795 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ (ten, nine, eight) 2 00:00:58,808 --> 00:01:02,009 (seven, six) 3 00:01:02,209 --> 00:01:08,187 ♪ Commencing countdown, engines on ♪ (five, four, three) 4 00:01:08,387 --> 00:01:11,600 ♪ Check ignition ♪ (two, one) 5 00:01:11,800 --> 00:01:15,432 ♪ And may God's love be with you ♪ (liftoff) 6 00:01:27,184 --> 00:01:31,331 ♪ This is Ground Control to Major Tom ♪ 7 00:01:31,531 --> 00:01:35,535 ♪ You've really made the grade ♪ 8 00:01:36,735 --> 00:01:42,424 ♪ And the papers want to know whose shirts you wear ♪ 9 00:01:43,925 --> 00:01:49,893 ♪ Now it's time to leave the capsule if you dare ♪ 10 00:01:51,993 --> 00:01:56,057 ♪ This is Major Tom to Ground Control ♪ 11 00:01:56,857 --> 00:02:00,446 ♪ I'm stepping through the door ♪ 12 00:02:01,246 --> 00:02:07,290 ♪ And I'm floating in a most peculiar way ♪ 13 00:02:08,890 --> 00:02:14,870 ♪ And the stars look very different today ♪ 14 00:02:16,245 --> 00:02:19,370 ♪ For here ♪ 15 00:02:19,375 --> 00:02:22,570 ♪ Am I sitting in a tin can ♪ 16 00:02:23,833 --> 00:02:29,142 ♪ Far above the world ♪ 17 00:02:30,542 --> 00:02:33,518 ♪ Planet Earth is blue ♪ 18 00:02:33,528 --> 00:02:38,697 ♪ And there's nothing I can do ♪ 19 00:03:00,222 --> 00:03:05,007 ♪ Though I'm past one hundred thousand miles ♪ 20 00:03:05,207 --> 00:03:08,671 ♪ I'm feeling very still ♪ 21 00:03:09,871 --> 00:03:15,679 ♪ And I think my spaceship knows which way to go ♪ 22 00:03:17,040 --> 00:03:20,530 ♪ Tell my wife I love her very much ♪ 23 00:03:20,540 --> 00:03:23,272 ♪ She knows ♪ 24 00:03:24,672 --> 00:03:27,835 ♪ Ground Control to Major Tom ♪ 25 00:03:27,840 --> 00:03:31,235 ♪ Your circuit's dead, there's something wrong ♪ 26 00:03:31,240 --> 00:03:34,077 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 27 00:03:34,877 --> 00:03:37,585 ♪ Can you hear me, Major Tom? ♪ 28 00:03:38,085 --> 00:03:41,165 ♪ Can you "Here ♪ 29 00:03:41,170 --> 00:03:44,465 ♪ am I floating 'round my tin can ♪ 30 00:03:45,365 --> 00:03:50,175 ♪ Far above the moon ♪ 31 00:03:52,675 --> 00:03:55,069 ♪ Planet Earth is blue ♪ 32 00:03:55,169 --> 00:04:00,736 ♪ And there's nothing I can do" ♪ 33 00:04:02,736 --> 00:04:05,324 The Alpha Intergalactic Space Station 34 00:04:05,330 --> 00:04:07,527 has reached critical mass in orbit. 35 00:04:07,727 --> 00:04:12,410 Its weight and size now pose a serious threat to Mother Earth. 36 00:04:14,210 --> 00:04:16,310 In its great wisdom, the Central Committee 37 00:04:16,314 --> 00:04:19,706 has decided to use all resources necessary to release 38 00:04:19,710 --> 00:04:22,257 the space station from the Earth's gravity. 39 00:04:23,957 --> 00:04:27,883 Its new course is set for the Magellan current. 40 00:04:28,083 --> 00:04:29,914 Like the great explorer Magellan, 41 00:04:30,114 --> 00:04:33,565 The Alpha Station will journey into the unknown. 42 00:04:34,465 --> 00:04:36,883 A symbol of our values and knowledge, 43 00:04:37,083 --> 00:04:40,352 it will carry a message of peace and unity 44 00:04:40,362 --> 00:04:42,762 to the farthest reaches of the universe. 45 00:04:43,372 --> 00:04:45,735 Our thoughts and prayers go with you. 46 00:04:46,451 --> 00:04:49,695 God speed and good luck. 47 00:05:23,507 --> 00:05:28,079 [Planet Mül, Constellation QN34] 48 00:05:35,873 --> 00:05:37,650 Good morning. 49 00:06:01,187 --> 00:06:02,743 Ah.. 50 00:06:22,950 --> 00:06:24,794 Stay here. 51 00:06:34,240 --> 00:06:35,640 - Good morning. - Good morning. 52 00:06:35,665 --> 00:06:37,222 Good morning. 53 00:06:37,698 --> 00:06:39,167 Good morning. 54 00:06:40,977 --> 00:06:42,730 Good morning. 55 00:06:45,491 --> 00:06:47,391 Let's proceed. 56 00:07:12,704 --> 00:07:14,161 Good morning. 57 00:07:14,186 --> 00:07:16,117 - Good morning. - Good morning. 58 00:07:16,142 --> 00:07:17,486 Good morning. 59 00:08:02,912 --> 00:08:07,917 Hopefully this will give us all happiness. 60 00:08:15,884 --> 00:08:19,221 Take this to the storage space. 61 00:09:43,552 --> 00:09:45,520 What is that? 62 00:09:45,545 --> 00:09:47,312 Fast shelter! 63 00:09:47,337 --> 00:09:48,783 Come on, quickly! 64 00:09:48,808 --> 00:09:52,414 - What happened? - There are objects falling from the sky. 65 00:09:53,949 --> 00:09:56,110 Oh my goodness... 66 00:10:02,331 --> 00:10:06,131 Secure all people, bring them to a safe place. 67 00:10:06,156 --> 00:10:08,538 Come on, quickly. 68 00:10:31,388 --> 00:10:33,253 Wait. 69 00:11:02,561 --> 00:11:04,529 Dolark! 70 00:11:15,041 --> 00:11:17,202 They are coming. 71 00:11:26,132 --> 00:11:28,251 Quickly, take cover! 72 00:11:28,276 --> 00:11:29,677 - Wait... - Come on! 73 00:11:29,702 --> 00:11:31,231 - All gather! - Come on! 74 00:11:31,256 --> 00:11:32,757 - Faster! - Faster! 75 00:11:32,782 --> 00:11:35,241 Come on, quickly! - Come on. 76 00:11:42,754 --> 00:11:45,980 Hold everything! 77 00:11:46,005 --> 00:11:48,173 Aksha! 78 00:11:48,198 --> 00:11:50,189 No! 79 00:11:50,214 --> 00:11:52,232 I'm sorry. 80 00:11:55,204 --> 00:11:59,188 - No! - Please. 81 00:12:15,322 --> 00:12:18,086 No! 82 00:12:26,721 --> 00:12:28,808 Goodbye. 83 00:12:49,995 --> 00:12:51,006 You okay? 84 00:12:51,206 --> 00:12:54,350 Yeah, just a... bad dream. 85 00:12:55,150 --> 00:12:56,388 No. 86 00:12:58,735 --> 00:13:00,256 But I feel better now. 87 00:13:00,327 --> 00:13:02,321 Don't you think we should run through our assignment? 88 00:13:02,413 --> 00:13:04,213 That's the last thing I feel like doing. 89 00:13:05,908 --> 00:13:07,769 Not very professional, Major. 90 00:13:07,773 --> 00:13:11,063 Look, I scored a perfect 200 on my last memory test. 91 00:13:11,202 --> 00:13:12,323 Impressive. 92 00:13:12,363 --> 00:13:14,929 Unfortunately, you've forgotten something rather important today. 93 00:13:16,095 --> 00:13:17,494 What's that? 94 00:13:17,568 --> 00:13:18,851 My birthday. 95 00:13:18,911 --> 00:13:19,907 Hey! 96 00:13:23,907 --> 00:13:25,558 What can I do to make it up to you? 97 00:13:25,658 --> 00:13:27,498 Beginning descent in three minutes. 98 00:13:29,198 --> 00:13:31,150 Nothing that you can get done in three minutes. 99 00:13:34,350 --> 00:13:35,425 Come on. 100 00:13:35,430 --> 00:13:36,946 Don't start what you can't finish. 101 00:13:37,146 --> 00:13:40,114 Landing on planet Kyrian in five minutes. 102 00:13:40,924 --> 00:13:43,214 Sorry. Hey, look. 103 00:13:43,220 --> 00:13:45,111 I know you're attracted to me. Why deny the obvious? 104 00:13:45,311 --> 00:13:46,615 - It's obvious? - Yeah, sure. 105 00:13:46,815 --> 00:13:48,659 Little goody two-shoes with an Ivy League education 106 00:13:48,663 --> 00:13:51,200 are always attracted to galaxy-hopping bad boys like me. 107 00:13:51,210 --> 00:13:53,140 My Ivy League education taught me 108 00:13:53,145 --> 00:13:55,340 to steer clear from bad boys like you. 109 00:13:55,345 --> 00:13:56,890 Yeah, well, you're not gonna find better than me 110 00:13:56,895 --> 00:13:59,979 on the market. Straight up. Take a good look. 111 00:14:00,179 --> 00:14:01,760 Handsome, intelligent, 112 00:14:01,765 --> 00:14:03,470 - Modest. - Brave. 113 00:14:03,475 --> 00:14:04,925 - Suicidal. - Determined. 114 00:14:04,930 --> 00:14:06,355 - Pig-headed. - Faithful. 115 00:14:06,360 --> 00:14:07,655 To yourself. 116 00:14:07,855 --> 00:14:09,784 Yeah, and to you. You're my partner. 117 00:14:09,984 --> 00:14:11,269 Yeah, don't forget it. 118 00:14:12,169 --> 00:14:13,240 Look... 119 00:14:13,440 --> 00:14:14,827 Why don't you think with your heart 120 00:14:14,837 --> 00:14:16,090 and not your head for once? 121 00:14:16,290 --> 00:14:18,416 I don't wanna be another name on your list of conquests. 122 00:14:18,420 --> 00:14:19,567 Thank you very much. 123 00:14:19,572 --> 00:14:20,767 What are you talking about? What list? 124 00:14:20,771 --> 00:14:22,078 Alex, can we see the playlist, please? 125 00:14:22,478 --> 00:14:24,130 No, no. No, no, no, hey. 126 00:14:24,730 --> 00:14:26,751 Most of those are coworkers, and that's it. 127 00:14:26,951 --> 00:14:28,151 Coworkers. 128 00:14:28,351 --> 00:14:30,480 Right. Where's my picture, then? 129 00:14:30,680 --> 00:14:32,220 They mean nothing to me. 130 00:14:32,420 --> 00:14:34,230 Okay? I took a few detours when I was younger. 131 00:14:34,235 --> 00:14:35,960 Your last detour was not so long ago. 132 00:14:35,965 --> 00:14:38,180 Yeah, but with you, it's different. And you know it. 133 00:14:38,380 --> 00:14:41,173 I want my heart to belong to you and no one else. 134 00:14:41,373 --> 00:14:45,632 My heart will belong to a man who'll erase his playlist for me. 135 00:14:47,832 --> 00:14:49,300 That's what I'm talking about. 136 00:14:51,400 --> 00:14:52,640 I'm that man. 137 00:14:53,440 --> 00:14:57,488 Look, we both know you're quite a lady killer. 138 00:14:57,688 --> 00:14:59,200 So, why do you lose interest in a girl 139 00:14:59,205 --> 00:15:00,874 as soon as you win her heart? 140 00:15:01,074 --> 00:15:02,774 'Cause I'm looking for the perfect woman. 141 00:15:03,274 --> 00:15:05,288 But you've never stopped to look. 142 00:15:05,488 --> 00:15:07,037 That's not a crime. 143 00:15:07,237 --> 00:15:08,884 No, it's not a crime. 144 00:15:09,084 --> 00:15:12,372 But just admit it. You're scared of commitment. 145 00:15:12,772 --> 00:15:15,080 Me? Scared of commitment? 146 00:15:15,680 --> 00:15:16,886 Are you kidding me? 147 00:15:17,086 --> 00:15:18,584 Nine years in the service. 148 00:15:18,884 --> 00:15:20,680 Impeccable record. 149 00:15:21,080 --> 00:15:22,687 Seven medals of honor. 150 00:15:22,887 --> 00:15:25,646 - Never lost a partner. - Yeah, until now. 151 00:15:26,046 --> 00:15:27,431 Refuel complete. 152 00:15:30,846 --> 00:15:32,658 Alex, did you enter the coordinates? 153 00:15:32,675 --> 00:15:33,858 I took that liberty. 154 00:15:33,863 --> 00:15:36,035 So you could both enjoy the beach a while longer. 155 00:15:36,040 --> 00:15:37,235 Oh, thank you. 156 00:15:37,240 --> 00:15:38,450 You are welcome. 157 00:15:38,650 --> 00:15:40,860 You will be leaving exospace in 30 seconds. 158 00:15:41,060 --> 00:15:42,245 - You wanna take us down? - Yes, sir. 159 00:15:42,445 --> 00:15:44,949 Alex, will you pull my brain charge for the last 10 minutes? 160 00:15:44,954 --> 00:15:46,449 I had a weird dream. 161 00:15:47,549 --> 00:15:49,660 See anything abnormal? 162 00:15:49,860 --> 00:15:53,087 Your cerebral activity is a little more intense than usual. 163 00:15:53,287 --> 00:15:55,165 You received external waves. 164 00:15:55,170 --> 00:15:56,338 Explain. 165 00:15:56,538 --> 00:15:58,657 These waves don't come from your memory. 166 00:15:58,857 --> 00:16:00,849 Somebody is sending you the images. 167 00:16:00,853 --> 00:16:02,449 Do you know who? Where they come from? 168 00:16:02,454 --> 00:16:05,385 Negative. They could come from the present or past. 169 00:16:05,395 --> 00:16:07,481 And from anywhere in the universe. 170 00:16:07,485 --> 00:16:08,695 Leaving exospace. 171 00:16:09,295 --> 00:16:12,723 Three, two, one. Exit. 172 00:16:26,723 --> 00:16:28,201 Whoa, whoa, whoa. Easy, easy. 173 00:16:28,206 --> 00:16:29,743 - We're late. - Yeah, well, better late than dead. 174 00:16:29,747 --> 00:16:31,355 - You wanna drive? - Whoa. 175 00:16:31,360 --> 00:16:33,544 Put-put your hand back on the joystick. 176 00:16:33,549 --> 00:16:36,082 Laureline, put your hands back on the joystick. 177 00:16:37,438 --> 00:16:40,015 Laureline, will you please put your hand back on the joystick? 178 00:16:40,020 --> 00:16:41,432 Will you stop complaining about my driving? 179 00:16:41,436 --> 00:16:43,010 Yes, I'm sorry. You're a great driver. 180 00:16:43,015 --> 00:16:44,517 You're the best driver in the entire universe. 181 00:16:44,524 --> 00:16:45,909 Aw, thank you. 182 00:16:57,009 --> 00:16:59,144 - Intercom activated. - Thanks. 183 00:16:59,149 --> 00:17:01,364 Touchdown on Kyrian in two minutes. 184 00:17:01,564 --> 00:17:03,038 Minister online. 185 00:17:05,190 --> 00:17:07,162 - Sir. - Agents Valerian and Laureline. 186 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 I trust you studied the assignment. 187 00:17:09,462 --> 00:17:12,220 So as soon as you land, recover the converter and bring it to Alpha 188 00:17:12,225 --> 00:17:13,919 for a top secret operation. 189 00:17:13,924 --> 00:17:16,245 The converter is the last creature of its species. 190 00:17:16,250 --> 00:17:18,300 - So we're counting on you. - Yes, sir. 191 00:17:18,305 --> 00:17:20,305 Captain Gibson has further details. 192 00:17:20,310 --> 00:17:22,173 And please, put on some more appropriate clothing. 193 00:17:22,178 --> 00:17:23,725 Good idea. 194 00:17:23,730 --> 00:17:25,015 Leaving manual. 195 00:17:25,020 --> 00:17:26,254 Manual disarmed. 196 00:17:28,454 --> 00:17:29,970 Intercom activated. 197 00:17:32,270 --> 00:17:34,379 Here they come. Intruder 980. 198 00:17:34,579 --> 00:17:35,804 Check parameters. 199 00:17:36,504 --> 00:17:38,860 Two people on board. No parasites. 200 00:17:58,860 --> 00:18:00,163 Where's the band? 201 00:18:00,363 --> 00:18:02,249 You plan on going on the mission dressed like that? 202 00:18:02,449 --> 00:18:04,134 We're supposed to mingle with tourists, aren't we? 203 00:18:04,334 --> 00:18:06,295 What do you expect us to wear? Panda suit? 204 00:18:06,495 --> 00:18:07,635 Nice hat. 205 00:18:18,835 --> 00:18:20,850 Major, this mission is in-and-out. 206 00:18:21,050 --> 00:18:22,822 You enter Big Market, you find the suspect's store, 207 00:18:22,826 --> 00:18:24,450 and you team up with Sergeant Cooper. 208 00:18:24,455 --> 00:18:25,775 I only work with my partner. 209 00:18:25,780 --> 00:18:27,280 - Hi. - We're a team. 210 00:18:27,480 --> 00:18:30,580 Sergeant Laureline will arrive at the drop in exactly 20 minutes. 211 00:18:30,585 --> 00:18:32,590 You will have 10 seconds to make the transfer. 212 00:18:32,790 --> 00:18:34,170 Didn't you read the memo? 213 00:18:34,570 --> 00:18:37,175 Yeah... of course. 214 00:18:37,180 --> 00:18:38,630 You better have. 215 00:18:42,710 --> 00:18:45,820 How about we look at the memo one last time? 216 00:18:46,320 --> 00:18:47,800 It can't hurt. 217 00:19:10,100 --> 00:19:11,800 You think you can survive 20 minutes without me? 218 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 How could I possibly? 219 00:19:13,600 --> 00:19:16,160 Go on. Be careful. 220 00:19:16,460 --> 00:19:18,690 Oh, uh, you must be right, I... 221 00:19:18,890 --> 00:19:22,295 completely forgot. I have a question for you. 222 00:19:23,295 --> 00:19:24,480 Shoot. 223 00:19:25,800 --> 00:19:26,957 What? 224 00:19:29,157 --> 00:19:30,544 Will you marry me? 225 00:19:31,344 --> 00:19:32,725 Not funny. 226 00:19:32,925 --> 00:19:33,983 Laureline, I'm serious. 227 00:19:34,183 --> 00:19:36,820 I've been thinkin' about what you said earlier. 228 00:19:36,825 --> 00:19:38,600 And you're right. I need to move onward and upward. 229 00:19:38,605 --> 00:19:39,610 I need to commit. 230 00:19:39,810 --> 00:19:41,729 Here? Just like that? 231 00:19:41,735 --> 00:19:43,420 Yeah, why not? They sell a zillion things here. 232 00:19:43,425 --> 00:19:45,790 I'm sure we could find a priest who'd be happy to oblige. 233 00:19:48,390 --> 00:19:49,500 Go. 234 00:19:53,500 --> 00:19:54,870 Okay, let's go. 235 00:20:19,480 --> 00:20:21,355 We remind you that if you want to enjoy 236 00:20:21,360 --> 00:20:22,995 the experience of Big Market, 237 00:20:23,005 --> 00:20:25,400 you must put on the equipment available to you. 238 00:20:25,600 --> 00:20:26,655 Thank you. 239 00:20:33,060 --> 00:20:35,286 Welcome, everybody! Welcome. 240 00:20:35,486 --> 00:20:37,200 Please, gather round. Gather round. 241 00:20:37,400 --> 00:20:39,000 Now, my name is Thaziit, 242 00:20:39,005 --> 00:20:41,550 and I am your guide for today, okay. 243 00:20:41,555 --> 00:20:43,840 Now, whose first time is this at Big Market? 244 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 Okay, lovely, lovely. Wonderful, wonderful. 245 00:20:46,160 --> 00:20:47,965 Now, let me remind you that 246 00:20:47,970 --> 00:20:49,960 Big Market is in another dimension. 247 00:20:49,965 --> 00:20:52,180 You won't be able to see it without your helmet 248 00:20:52,185 --> 00:20:54,475 or touch it without your gloves. 249 00:20:56,975 --> 00:21:01,050 But there are really a million stores in Big Market. 250 00:21:01,250 --> 00:21:03,360 Yes, okay, ah we have one hour. 251 00:21:03,560 --> 00:21:06,360 Now, please, watch the letters at the top 252 00:21:06,365 --> 00:21:11,020 and verify that the U for human is full green, okay? 253 00:21:11,220 --> 00:21:13,730 So everybody, please, get together 254 00:21:13,735 --> 00:21:16,050 right behind your guide whose name is? 255 00:21:16,250 --> 00:21:18,885 - Thaziit! - Thaziit, come on, let's go! 256 00:21:20,085 --> 00:21:22,680 Follow me, please. Put your helmets on. 257 00:21:22,685 --> 00:21:24,710 Go through the gate. Okay. 258 00:21:24,715 --> 00:21:26,760 Activate your system. Wonderful. 259 00:21:26,960 --> 00:21:29,205 Do not leave with your helmet. 260 00:21:29,405 --> 00:21:30,645 System activated. 261 00:21:35,345 --> 00:21:37,070 Whoa! 262 00:21:38,860 --> 00:21:41,655 Welcome... to Big Market! 263 00:22:06,555 --> 00:22:07,824 Hi! 264 00:22:08,424 --> 00:22:10,213 Yeah, sure, of course. Bill? 265 00:22:10,219 --> 00:22:11,600 Can I have my camera, please? 266 00:22:11,605 --> 00:22:12,700 Thank you. 267 00:22:12,705 --> 00:22:13,900 Say cheese. 268 00:22:16,300 --> 00:22:17,550 Thank you, Bill. 269 00:22:27,550 --> 00:22:29,700 - You're good. - Thanks. 270 00:22:36,700 --> 00:22:37,783 Hey. 271 00:22:39,983 --> 00:22:42,700 ♪ Come with me ♪ 272 00:22:42,900 --> 00:22:46,970 ♪ Stand by me ♪ 273 00:22:47,170 --> 00:22:49,425 Good luck. ♪ Dance with.. ♪ 274 00:22:49,430 --> 00:22:51,535 - What the hell are you doing, soldier? - Sorry, sir. 275 00:22:51,735 --> 00:22:53,610 - Keep an eye on the guy, right? - Yes, sir. 276 00:23:32,810 --> 00:23:34,835 Please be careful down the stairs. 277 00:23:34,985 --> 00:23:36,235 Come on, everyone! 278 00:23:37,630 --> 00:23:39,900 - Just think, baby, a million stores! - Yeah. 279 00:23:39,905 --> 00:23:42,685 Only stuff that we can carry, okay? 280 00:23:42,690 --> 00:23:44,215 - I promise. - All right. 281 00:24:02,415 --> 00:24:04,100 All right, drop in 12 minutes. 282 00:24:04,105 --> 00:24:05,172 Copy that. 283 00:24:28,470 --> 00:24:29,985 I found the suspect's store. 284 00:24:30,185 --> 00:24:33,820 Good. Sergeant Cooper will help you get in and recover the stolen property. 285 00:24:52,420 --> 00:24:53,450 Major Valerian. 286 00:24:53,455 --> 00:24:54,650 Sergeant Cooper. 287 00:24:54,850 --> 00:24:55,850 As you read in the memo, 288 00:24:55,855 --> 00:24:57,540 you need glasses to see the other dimension. 289 00:24:57,545 --> 00:25:00,010 and a transmitter box to bring anything there. 290 00:25:01,210 --> 00:25:02,332 Especially a gun. 291 00:25:02,632 --> 00:25:03,840 Authorized. 292 00:25:04,140 --> 00:25:05,633 Put this on. 293 00:25:07,703 --> 00:25:10,050 Enter your genetic code on the front keypad. 294 00:25:10,250 --> 00:25:12,770 To come back, enter your genetic code on the back keypad. 295 00:25:12,970 --> 00:25:14,105 - Clear? - Crystal. 296 00:25:24,605 --> 00:25:26,790 - Good luck. - Thanks. 297 00:25:35,090 --> 00:25:38,172 Hey, Tsûuri! Good to see you again. 298 00:25:38,472 --> 00:25:39,740 Please sit down. 299 00:25:41,740 --> 00:25:44,460 - Do you have what we asked for? - Yeah, yeah. 300 00:25:45,060 --> 00:25:46,550 But it was a toughie. 301 00:25:56,350 --> 00:25:58,732 I lost a lot of personnel getting this for you. 302 00:25:58,932 --> 00:26:03,065 But this... thing is priceless. 303 00:26:03,265 --> 00:26:05,093 What can you give me in exchange? 304 00:26:18,013 --> 00:26:19,760 Amazing. 305 00:26:22,350 --> 00:26:25,340 I never thought I'd see one in my lifetime. 306 00:26:25,344 --> 00:26:26,722 You'll have hundreds of them. 307 00:26:26,726 --> 00:26:29,160 Just as soon as you give us what we came for. 308 00:26:29,360 --> 00:26:32,900 Aw, that's where I have a slight problem, my friends. 309 00:26:33,100 --> 00:26:35,900 If you're gonna knock out copies of this baby for me, 310 00:26:35,905 --> 00:26:37,480 Why shouldn't I do it for myself? 311 00:26:39,680 --> 00:26:42,770 Hey, easy, my little lambs. 312 00:26:46,250 --> 00:26:48,085 We absolutely need this converter. 313 00:26:48,090 --> 00:26:49,785 You know we are fighting for a noble cause. 314 00:26:49,985 --> 00:26:53,210 I know. And I'm fighting for a noble cause too. 315 00:26:53,410 --> 00:26:54,500 Mine. 316 00:26:55,000 --> 00:26:57,622 You have ten seconds to drop your guns. 317 00:26:58,222 --> 00:26:59,330 Hmm? 318 00:27:00,030 --> 00:27:01,330 Show time. 319 00:27:06,830 --> 00:27:08,050 Five... 320 00:27:12,050 --> 00:27:13,300 Four... 321 00:27:15,200 --> 00:27:16,472 Three... 322 00:27:18,650 --> 00:27:19,850 Two... 323 00:27:21,350 --> 00:27:23,225 One... Ooop. 324 00:27:23,760 --> 00:27:25,280 Federal Agent Valerian. 325 00:27:25,480 --> 00:27:26,940 Sorry to interrupt this great deal, 326 00:27:26,945 --> 00:27:28,355 but I'm also here for a noble cause. 327 00:27:28,360 --> 00:27:29,915 It's called the law. 328 00:27:31,515 --> 00:27:33,930 Hey, haven't I seen you guys somewhere before? 329 00:27:34,130 --> 00:27:36,060 Hey, I'm not runnin' a tea room here. 330 00:27:36,065 --> 00:27:37,365 What do you want from me? 331 00:27:37,370 --> 00:27:39,869 Igon Siruss, you stand accused of stealing a Mül converter 332 00:27:39,873 --> 00:27:41,466 belonging to the Federation. 333 00:27:41,470 --> 00:27:45,750 Before I drag your ass in, I have to recover the stolen property. 334 00:27:45,950 --> 00:27:48,400 - All right, how we doing? - Almost there. 335 00:27:48,600 --> 00:27:51,700 Valerian, I'll be to your left at three o'clock, three meters away. 336 00:27:51,710 --> 00:27:52,900 Got you. 337 00:27:53,100 --> 00:27:54,380 Guys. 338 00:27:54,385 --> 00:27:55,680 Don't move. 339 00:28:02,380 --> 00:28:06,315 Now, take it nice and easy, and push it into the box. 340 00:28:08,915 --> 00:28:11,145 - Converter in the box. - Copy. 341 00:28:16,585 --> 00:28:18,300 Undetected. Back to base. 342 00:28:18,305 --> 00:28:19,598 - Good job. - Copy that. 343 00:28:19,602 --> 00:28:21,750 - Valerian, get out of here. - I'm on my way. 344 00:28:33,900 --> 00:28:36,275 I'll find you, Federal Agent Valerian. 345 00:28:36,475 --> 00:28:38,740 Wherever you are in the universe. 346 00:28:38,940 --> 00:28:40,490 I'll find you. 347 00:28:40,690 --> 00:28:43,820 And I will kill you. 348 00:28:44,020 --> 00:28:45,530 - Good luck. - Hmm. 349 00:29:02,530 --> 00:29:03,840 Valerian's in trouble. 350 00:29:03,940 --> 00:29:05,550 Mission takes priority. Keep going. 351 00:29:05,750 --> 00:29:07,256 - Cooper, cover him. - Copy that. 352 00:29:30,700 --> 00:29:33,370 Seek and destroy. Top priority. 353 00:29:33,670 --> 00:29:35,465 Target's photograph to follow. 354 00:29:38,265 --> 00:29:40,250 Valerian, how we doing? 355 00:29:40,450 --> 00:29:42,460 Good. I think I lost 'em. 356 00:29:42,465 --> 00:29:43,888 - Are you thirsty? - No, thank you. 357 00:29:44,088 --> 00:29:45,665 I'm to your left, 200 feet away. 358 00:29:45,865 --> 00:29:47,385 My keypad's broken. 359 00:29:47,585 --> 00:29:48,685 No, thank you. 360 00:29:48,785 --> 00:29:51,675 Box is broken. Can't get my arm back. 361 00:29:51,875 --> 00:29:53,770 Hey, do you need a lawyer? 362 00:29:53,970 --> 00:29:56,895 Federal Agent on duty. Leave me alone. 363 00:30:02,295 --> 00:30:03,986 - Oh, no. - Oh yeah. 364 00:30:26,486 --> 00:30:28,099 Valerian, what are you doing? 365 00:31:03,699 --> 00:31:04,880 Da! 366 00:31:06,699 --> 00:31:08,045 Very funny. 367 00:31:08,545 --> 00:31:09,945 What's your name? 368 00:31:10,445 --> 00:31:12,175 - Da. - Da? 369 00:31:15,425 --> 00:31:17,887 Come here. Come here. Try this. 370 00:31:18,087 --> 00:31:19,820 It's way more fun. 371 00:31:21,720 --> 00:31:23,020 Da! 372 00:31:26,397 --> 00:31:27,559 So long. 373 00:31:33,759 --> 00:31:37,105 Da! Da! Da! Da! 374 00:31:37,110 --> 00:31:39,390 Yeah, yeah, there's a time for everything, kid. 375 00:31:39,395 --> 00:31:40,715 Don't you have homework to do? 376 00:31:43,900 --> 00:31:47,430 All right, go get yourself cleaned up. Run to mommy. 377 00:31:50,630 --> 00:31:52,330 - Mommy? - Da. 378 00:31:55,130 --> 00:31:56,273 Watch out! 379 00:32:12,746 --> 00:32:13,920 Sorry! 380 00:32:22,320 --> 00:32:23,661 To retrieve your purchases, 381 00:32:23,666 --> 00:32:26,555 please place your items in the transmitter box 382 00:32:26,560 --> 00:32:29,336 and enter your DNA code. Thank you. 383 00:32:29,536 --> 00:32:32,805 Amazing. And so practical. 384 00:32:32,810 --> 00:32:34,097 Useless, you mean. 385 00:32:34,101 --> 00:32:36,087 You don't even know what you'll do with the darn thing. 386 00:32:36,092 --> 00:32:38,489 Don't be such a grouch. It's decorative. 387 00:32:38,689 --> 00:32:40,320 Try to be civilized for once. 388 00:32:43,520 --> 00:32:45,821 Civilized. Yeah, sure. 389 00:32:50,921 --> 00:32:52,100 Sorry! 390 00:32:54,200 --> 00:32:55,314 Hey! 391 00:33:09,100 --> 00:33:11,114 Hey! Hey, thanks a lot! 392 00:33:11,119 --> 00:33:12,414 Sorry! 393 00:33:18,414 --> 00:33:19,876 I didn't see the wall. 394 00:33:19,880 --> 00:33:21,224 Need some help? 395 00:33:21,229 --> 00:33:23,092 I just need you to fix my arm, thanks. 396 00:33:36,192 --> 00:33:37,736 I suppose since you asked for my hand, 397 00:33:37,740 --> 00:33:39,693 you should probably get yours back first. 398 00:33:39,697 --> 00:33:40,759 Is that a yes? 399 00:33:40,767 --> 00:33:41,959 Don't move. 400 00:33:44,159 --> 00:33:46,170 How can I help you if you keep moving? 401 00:33:46,175 --> 00:33:47,370 Will you just hurry up, please? 402 00:33:48,870 --> 00:33:50,254 Please keep still. 403 00:33:53,554 --> 00:33:54,875 Been detected. 404 00:33:55,075 --> 00:33:56,125 Uh... 405 00:33:56,925 --> 00:33:58,380 Sorry to bother you. 406 00:33:58,580 --> 00:34:00,522 I'm out of ammo and there's three headed my way. 407 00:34:00,526 --> 00:34:01,722 Give me one second. 408 00:34:03,122 --> 00:34:04,426 I don't have a second. 409 00:34:05,226 --> 00:34:06,802 - Okay, you're good. - Thanks. 410 00:34:17,940 --> 00:34:19,865 I don't know what I'd do without you. 411 00:34:32,565 --> 00:34:33,958 To retrieve you purchases, 412 00:34:33,962 --> 00:34:36,847 please place your items in the transmitter box 413 00:34:36,852 --> 00:34:40,557 and enter your DNA code. Thank you. 414 00:34:47,357 --> 00:34:48,529 Fetch. 415 00:34:49,329 --> 00:34:50,686 You've been detected. 416 00:34:50,690 --> 00:34:52,121 Keep moving. Don't change course. 417 00:34:52,125 --> 00:34:53,247 What are we supposed to do? 418 00:34:53,251 --> 00:34:54,447 Run. 419 00:34:57,347 --> 00:34:59,314 - Zito, cover them. - Yes, sir! 420 00:35:20,414 --> 00:35:21,719 Get in! 421 00:35:21,919 --> 00:35:23,964 - Come on, let's go, go! - I'm comin', I'm comin'! 422 00:35:38,464 --> 00:35:40,149 Zito, get that thing off our backs. 423 00:35:43,649 --> 00:35:44,751 I got it. 424 00:35:49,351 --> 00:35:51,293 Guys, take it out, take it out! 425 00:36:24,293 --> 00:36:25,675 Alex, we need you right now. 426 00:36:33,275 --> 00:36:34,326 Let's go. 427 00:37:12,126 --> 00:37:13,932 Shoot, you ruined my dress. 428 00:37:14,034 --> 00:37:16,207 Alex, I'm gonna take over on manual. 429 00:37:16,211 --> 00:37:17,758 Prepare to enter exospace. 430 00:37:22,558 --> 00:37:24,421 You know the coordinates for the rendezvous? 431 00:37:24,425 --> 00:37:25,997 Yeah, I'm just set... 432 00:37:26,497 --> 00:37:27,975 Alex, what was that? 433 00:37:27,980 --> 00:37:29,275 We have a stowaway. 434 00:37:31,218 --> 00:37:33,293 Oh, great. Hold on. 435 00:37:37,293 --> 00:37:40,116 Major Valerian, you're running nearly 20 minutes late. 436 00:37:40,120 --> 00:37:41,861 Yeah, well, time flies when you're havin' fun. 437 00:37:42,061 --> 00:37:43,769 - We have the Mül converter. - Excellent. 438 00:37:43,773 --> 00:37:44,969 Now, perhaps you can tell me 439 00:37:44,973 --> 00:37:47,847 what you're doing 17 light-years from your rendezvous? 440 00:37:47,851 --> 00:37:49,776 Yeah, it sounds pretty grim when you put it like that. 441 00:37:49,780 --> 00:37:51,882 But when you say we'll be there in... nine minutes 442 00:37:51,886 --> 00:37:52,900 Does that sound better? 443 00:37:52,904 --> 00:37:54,924 I'll inform the commander that you're behind schedule. 444 00:37:54,928 --> 00:37:56,424 and pass on your apology. 445 00:37:56,429 --> 00:37:57,588 Yeah, you do that. 446 00:38:00,888 --> 00:38:02,826 Leaving exospace in five seconds. 447 00:38:02,830 --> 00:38:04,667 Somebody's gonna land with a bang. 448 00:38:21,016 --> 00:38:24,123 Okay. Let's have a look at you. 449 00:38:25,123 --> 00:38:27,319 Not at me, tiger. Come on. 450 00:38:27,819 --> 00:38:29,365 Don't be scared. 451 00:38:29,565 --> 00:38:30,941 I'll look after you. 452 00:38:31,141 --> 00:38:32,316 Come on. 453 00:38:34,316 --> 00:38:35,448 Hello. 454 00:38:36,984 --> 00:38:40,859 Wow! You have the most incredible eyes. 455 00:38:44,059 --> 00:38:45,282 Okay, you're a little scabby, 456 00:38:45,286 --> 00:38:46,980 so, why don't we get you a nice treatment, 457 00:38:46,984 --> 00:38:48,680 so you can get your mojo back? 458 00:38:49,880 --> 00:38:51,010 Sound good? 459 00:38:52,810 --> 00:38:54,010 Come on. 460 00:39:01,310 --> 00:39:04,110 Some high-grade uranium, and you'll be good as new. 461 00:39:09,010 --> 00:39:10,227 Hang on, tiger. 462 00:39:20,027 --> 00:39:21,145 Alex. 463 00:39:22,545 --> 00:39:24,093 Analyze this, please. 464 00:39:26,093 --> 00:39:27,835 Power: 20 megatons? 465 00:39:27,840 --> 00:39:30,884 Indeed. There's ten times more power in that pearl 466 00:39:30,888 --> 00:39:32,284 than in our entire ship. 467 00:39:32,288 --> 00:39:33,653 Where does it come from? 468 00:39:33,657 --> 00:39:37,340 From Mül, a planet that was in the constellation QN34. 469 00:39:37,540 --> 00:39:39,087 - Was? - Yes. 470 00:39:39,287 --> 00:39:42,212 The planet no longer exists. And hasn't for 30 years. 471 00:39:42,412 --> 00:39:44,151 Let's see what it looked like. 472 00:39:44,951 --> 00:39:46,472 Abundant vegetation. 473 00:39:46,672 --> 00:39:49,439 A few primal species, but of no particular interest. 474 00:39:50,039 --> 00:39:53,537 The one in my dream was pretty... interesting. 475 00:39:54,137 --> 00:39:55,519 Zoom in. 476 00:39:56,819 --> 00:39:58,509 User access codes. 477 00:39:58,513 --> 00:40:00,111 I'm afraid that won't be enough, Major. 478 00:40:00,115 --> 00:40:01,702 Access is restricted. 479 00:40:01,712 --> 00:40:03,913 - To what rank? - General. 480 00:40:03,917 --> 00:40:05,611 Five stars. 481 00:40:07,911 --> 00:40:09,171 The creature in my dream, 482 00:40:09,175 --> 00:40:11,135 she had a pearl just like that on her neck. 483 00:40:11,139 --> 00:40:12,471 Noted, Major. 484 00:40:14,071 --> 00:40:15,936 Leaving exospace in one minute. 485 00:40:16,236 --> 00:40:17,932 He's very cute, you know. 486 00:40:17,936 --> 00:40:19,422 And a real charmer. 487 00:40:19,426 --> 00:40:21,015 You may have some competition. 488 00:40:22,115 --> 00:40:23,523 I'm fine with competition. 489 00:40:26,423 --> 00:40:28,563 Hey, I'm still waitin' for your answer. 490 00:40:29,663 --> 00:40:31,558 I know I can be full of myself sometimes. 491 00:40:31,758 --> 00:40:34,154 But I'm dead serious about my proposal. 492 00:40:34,254 --> 00:40:36,159 We have to complete the mission, Major. 493 00:40:36,163 --> 00:40:38,202 There's still the top secret part to attend to. 494 00:40:38,302 --> 00:40:40,651 Or is your perfect memory failing you again? 495 00:40:40,851 --> 00:40:42,077 Seat belt. 496 00:40:44,477 --> 00:40:45,697 You know what? 497 00:40:46,713 --> 00:40:48,744 I'm gonna ask for ten days leave right now 498 00:40:48,748 --> 00:40:49,936 and I'm gonna take you 499 00:40:49,940 --> 00:40:51,734 to the most beautiful beach in the whole universe. 500 00:40:51,738 --> 00:40:53,250 A real beach this time. 501 00:40:54,550 --> 00:40:57,374 The perfect place for a honeymoon. 502 00:40:57,384 --> 00:40:59,134 Ten seconds. 503 00:40:59,334 --> 00:41:00,924 The honeymoon comes after the wedding. 504 00:41:00,928 --> 00:41:02,194 You know that, right? 505 00:41:02,594 --> 00:41:05,016 - Really? - Yup. 506 00:41:05,116 --> 00:41:08,252 Three, two, one. Decelerating. 507 00:41:10,252 --> 00:41:11,683 Whoa, whoa, whoa! 508 00:41:11,687 --> 00:41:13,535 Alex, what are you doin'? 509 00:41:13,735 --> 00:41:15,397 Sorry. Too much traffic. 510 00:41:15,597 --> 00:41:16,735 Do you want me to drive? 511 00:41:16,935 --> 00:41:19,004 Nope! No, no, no, thank you. 512 00:41:26,104 --> 00:41:30,186 Welcome to Alpha, the City of a Thousand Planets. 513 00:41:33,666 --> 00:41:34,960 Alex, can you update us? 514 00:41:34,970 --> 00:41:36,570 I'd be delighted to. 515 00:41:36,770 --> 00:41:39,699 The Alpha Station has grown 7% this year. 516 00:41:39,899 --> 00:41:42,665 And since it left the terrestrial orbit, 517 00:41:42,670 --> 00:41:45,411 it has travelled almost 700 million miles. 518 00:41:47,211 --> 00:41:50,287 - Population? - Almost 30 million. 519 00:41:50,487 --> 00:41:52,540 3,236 species 520 00:41:52,545 --> 00:41:55,500 from the four corners of the universe live on board. 521 00:41:55,570 --> 00:41:57,762 Pooling their knowledge and cultures. 522 00:41:58,062 --> 00:42:00,303 Over 5,000 languages spoken. 523 00:42:00,393 --> 00:42:02,863 Not counting the various computer languages. 524 00:42:02,900 --> 00:42:04,140 Demographics? 525 00:42:04,340 --> 00:42:06,536 To the south are the submerged parts 526 00:42:06,540 --> 00:42:09,817 with 800 species living in all kinds of liquids. 527 00:42:10,017 --> 00:42:11,985 Such as the peaceful Poulong Farmers 528 00:42:11,990 --> 00:42:13,321 who grow cobalt. 529 00:42:13,991 --> 00:42:16,904 To the north, we have gaseous lands 530 00:42:16,908 --> 00:42:18,730 dominated by the Azin Mö 531 00:42:18,750 --> 00:42:21,363 whose extreme sensitivity makes them specialists 532 00:42:21,367 --> 00:42:24,524 in neurosciences and molecular components. 533 00:42:24,528 --> 00:42:26,624 They can build cells of any kind. 534 00:42:26,824 --> 00:42:28,180 To the east of them, 535 00:42:28,184 --> 00:42:30,290 the large colony of Omelites. 536 00:42:30,295 --> 00:42:34,075 They control information technology, finance, and banking. 537 00:42:34,275 --> 00:42:36,275 Finally, to the west, 538 00:42:36,280 --> 00:42:37,880 in a pressurized atmosphere, 539 00:42:37,888 --> 00:42:40,558 we have nine million humans and compatible species. 540 00:42:40,564 --> 00:42:42,200 Home sweet home. 541 00:42:42,210 --> 00:42:44,470 The economy has been in shambles for a year. 542 00:42:44,480 --> 00:42:45,870 Do you want a quick summary? 543 00:42:45,880 --> 00:42:48,745 No. That's enough excitement for one day. 544 00:42:55,080 --> 00:42:56,900 Intruder XB982, 545 00:42:56,905 --> 00:42:58,724 authorization to dock on Section One. 546 00:42:58,758 --> 00:43:01,816 - VIP access. - Oh, we're famous. 547 00:43:19,316 --> 00:43:20,720 You're late, Major. 548 00:43:20,725 --> 00:43:23,730 Sorry, sir. Things had been more complicated than we expected. 549 00:43:23,930 --> 00:43:25,615 Prepare for the worst and you won't be disappointed. 550 00:43:25,620 --> 00:43:26,754 And neither will I. 551 00:43:27,254 --> 00:43:30,371 I'll keep that in mind, Sir. 552 00:43:32,571 --> 00:43:34,544 And you, have you checked the converter? 553 00:43:34,548 --> 00:43:35,740 He's in great shape. 554 00:43:35,745 --> 00:43:37,039 May I ask what's going on? 555 00:43:38,239 --> 00:43:39,587 Follow me. 556 00:43:43,787 --> 00:43:44,963 Declassify. 557 00:43:47,735 --> 00:43:50,394 A year ago, we discovered a radioactive zone 558 00:43:50,398 --> 00:43:52,265 right in the middle of the station. 559 00:43:53,165 --> 00:43:55,151 No signal of any kind can get through it. 560 00:43:55,155 --> 00:43:57,367 We sent several probes, none came back. 561 00:43:57,567 --> 00:43:59,771 So, we sent in a special unit. 562 00:43:59,971 --> 00:44:02,440 Its mission was to get as close to the zone as possible. 563 00:44:02,640 --> 00:44:04,745 And to find the nature of the threat. 564 00:44:04,760 --> 00:44:06,003 And? 565 00:44:06,703 --> 00:44:08,286 No one came back alive. 566 00:44:09,386 --> 00:44:10,998 Any idea who attacked them? 567 00:44:11,003 --> 00:44:12,198 No. 568 00:44:12,750 --> 00:44:14,428 This is the situation today. 569 00:44:16,328 --> 00:44:18,807 The air in the zone is unbreathable. 570 00:44:18,811 --> 00:44:20,358 Highly contaminated. 571 00:44:21,258 --> 00:44:22,765 And it continues to grow. 572 00:44:22,865 --> 00:44:24,314 Like a tumor. 573 00:44:24,320 --> 00:44:26,440 A tumor we have to cut out as soon as we can. 574 00:44:26,640 --> 00:44:28,276 If we don't and the cancer keeps spreading, 575 00:44:28,280 --> 00:44:30,516 it will destroy Alpha in less than a week. 576 00:44:30,716 --> 00:44:33,202 Commander, who would have any reason to destroy Alpha? 577 00:44:33,210 --> 00:44:35,266 Practically every living species is represented here. 578 00:44:35,270 --> 00:44:36,686 This is a weapon of mass destruction. 579 00:44:36,690 --> 00:44:38,267 And behind every weapon, there is a killer. 580 00:44:38,271 --> 00:44:41,108 It doesn't matter who it is. It's a threat to us all. 581 00:44:41,112 --> 00:44:42,562 It must be eliminated. 582 00:44:42,580 --> 00:44:43,662 Through here. 583 00:44:50,891 --> 00:44:52,049 - Commander. - Minister. 584 00:44:52,100 --> 00:44:54,045 The Council has given you the green light. 585 00:44:54,090 --> 00:44:57,212 But we strongly recommend that international law 586 00:44:57,222 --> 00:44:59,547 and the civil rights of all concerned should be respected. 587 00:44:59,747 --> 00:45:01,339 Of course. I shall see to it personally. 588 00:45:01,539 --> 00:45:03,594 Agents Valerian and Laureline will be responsible 589 00:45:03,598 --> 00:45:04,882 for your personal protection. 590 00:45:04,886 --> 00:45:06,505 Sir, that won't be necessary. 591 00:45:06,510 --> 00:45:09,105 I have a unit of K-Tron that are personally trained... 592 00:45:09,110 --> 00:45:11,676 It's a direct order from the government, Commander. 593 00:45:11,680 --> 00:45:14,810 The two agents need to report on the outcome of the operations. 594 00:45:17,510 --> 00:45:18,812 As you wish. 595 00:45:19,012 --> 00:45:22,370 Gentlemen, lady, good luck. 596 00:45:26,125 --> 00:45:27,628 Since we have to be on the same team, 597 00:45:27,632 --> 00:45:29,550 You mind giving us an update on the operation? 598 00:45:29,650 --> 00:45:32,720 I'll be speaking to the Security Council in a few minutes. 599 00:45:32,920 --> 00:45:35,662 You'll have all the details you need to know. 600 00:45:37,762 --> 00:45:39,915 This is gonna be a lot of fun. 601 00:45:49,515 --> 00:45:52,811 Hey, handsome. You're looking a lot better. 602 00:45:53,511 --> 00:45:56,357 You know, I remember learning about you guys at school. 603 00:45:57,477 --> 00:45:59,987 I'm dying to find out if what they say is true. 604 00:46:08,687 --> 00:46:09,793 Wow. 605 00:46:10,959 --> 00:46:12,821 I need to take you shopping with me. 606 00:46:21,902 --> 00:46:23,310 Wait for me here. 607 00:46:39,410 --> 00:46:41,105 - Anything? - Not yet. 608 00:46:41,405 --> 00:46:43,146 We haven't got a peep out of him. 609 00:46:43,150 --> 00:46:44,739 But I'm trying something new. 610 00:46:49,839 --> 00:46:51,129 One more hour. 611 00:46:52,829 --> 00:46:54,827 If he hasn't talked, finish him off. 612 00:46:55,027 --> 00:46:56,214 Yes, sir. 613 00:47:06,281 --> 00:47:08,935 If anything goes wrong with this operation, 614 00:47:10,588 --> 00:47:12,728 you know what you have to do. 615 00:47:30,433 --> 00:47:31,510 Wow. 616 00:47:31,710 --> 00:47:34,800 Looks like you're taking my protection very seriously. 617 00:47:35,000 --> 00:47:36,804 His protection, actually. He's one of a kind. 618 00:47:36,809 --> 00:47:39,266 You sure he needs to come along in such a dangerous mission? 619 00:47:39,466 --> 00:47:41,307 The Mül converter is capable of reproducing 620 00:47:41,311 --> 00:47:43,695 any conceivable product in record time. 621 00:47:43,895 --> 00:47:46,235 It will come in very handy if we have to negotiate. 622 00:47:46,240 --> 00:47:47,735 You have the K-Trons on your command 623 00:47:47,740 --> 00:47:49,530 I'm surprised negotiating's on the table. 624 00:47:50,490 --> 00:47:52,447 You take care of my security, Major. 625 00:47:52,847 --> 00:47:54,855 I'll take care of any negotiations. 626 00:47:54,865 --> 00:47:55,900 Give it to me. 627 00:47:55,905 --> 00:47:57,300 I don't think that's a very good idea. 628 00:47:57,305 --> 00:47:58,661 For your personal security, 629 00:47:58,665 --> 00:48:00,247 why don't you let Agent Laureline look after 630 00:48:00,251 --> 00:48:01,730 the little guy for safe keeping? 631 00:48:01,735 --> 00:48:04,366 I don't think so, Major. It's against protocol. 632 00:48:04,566 --> 00:48:05,808 I am the highest-ranking... 633 00:48:05,812 --> 00:48:08,125 That animal is the last living specimen of its species. 634 00:48:08,130 --> 00:48:09,636 The whole universe is after it. 635 00:48:09,640 --> 00:48:12,042 That's why Major Valerian would rather I held on to it. 636 00:48:14,542 --> 00:48:15,670 All right. 637 00:48:17,770 --> 00:48:19,309 Just don't leave my sight. 638 00:48:26,009 --> 00:48:27,499 Commander, the Council is waiting. 639 00:48:29,099 --> 00:48:30,281 Okay. 640 00:48:31,330 --> 00:48:32,960 Let's do this. 641 00:48:36,660 --> 00:48:38,320 Stay here. 642 00:48:43,430 --> 00:48:44,690 En route to the meeting. 643 00:48:44,700 --> 00:48:46,050 Received, General. 644 00:48:54,118 --> 00:48:55,569 You stay on back up. 645 00:48:55,669 --> 00:48:56,956 I'll take the front line. 646 00:48:58,956 --> 00:49:00,446 Yes, sir! 647 00:49:07,996 --> 00:49:10,525 Delegates, thank you for answering the call so quickly. 648 00:49:11,625 --> 00:49:14,285 As the elective representative of the Human Federation, 649 00:49:14,290 --> 00:49:16,323 I have called this meeting of the Alpha Security Council 650 00:49:16,327 --> 00:49:18,573 to update you regarding the state of emergency 651 00:49:18,577 --> 00:49:20,073 we find ourselves in. 652 00:49:20,273 --> 00:49:21,591 As you all know, 653 00:49:21,791 --> 00:49:23,860 The heart of historic Alpha Station 654 00:49:23,865 --> 00:49:26,421 has been contaminated by a force whose power 655 00:49:26,426 --> 00:49:28,221 we do not know the origins of. 656 00:49:28,421 --> 00:49:30,447 The Human Federation has launched 657 00:49:30,451 --> 00:49:32,072 several small military attacks 658 00:49:32,076 --> 00:49:34,190 in order to ascertain the severity of the threat. 659 00:49:35,190 --> 00:49:36,980 But these have all ended in failure. 660 00:49:37,180 --> 00:49:40,047 And with some significant losses among our troops. 661 00:49:40,067 --> 00:49:43,192 In light of this alarming and growing threat to us all, 662 00:49:43,392 --> 00:49:44,741 the Human Federation is seeking... 663 00:49:44,745 --> 00:49:46,159 Everything okay? 664 00:49:46,781 --> 00:49:49,172 You're missing out. I'm having a lot of fun. 665 00:49:49,672 --> 00:49:51,927 Yeah, don't worry, we'll be on the beach soon. 666 00:49:52,612 --> 00:49:54,489 I can now answer some questions you may have 667 00:49:54,493 --> 00:49:56,247 about the details of the operation. 668 00:50:01,842 --> 00:50:04,257 13th battalion, Special Assaults Division. 669 00:50:04,657 --> 00:50:05,680 Ooh, there she is! 670 00:50:05,682 --> 00:50:07,060 - I told you she's there. - Yoohoo! 671 00:50:07,065 --> 00:50:09,311 - Ugh, that's all I need. - Agent Laureline! 672 00:50:09,410 --> 00:50:11,070 - What? - Doghan Daguis. 673 00:50:11,075 --> 00:50:12,270 Oh. 674 00:50:12,320 --> 00:50:14,772 - Nice to see you again. - Agent Laureline. 675 00:50:14,774 --> 00:50:15,756 Splendid as ever. 676 00:50:15,760 --> 00:50:17,090 Just tell me what you want. 677 00:50:17,290 --> 00:50:19,516 - We go where work calls. - We speak over 5,000 languages. 678 00:50:19,518 --> 00:50:21,766 - Which can be handy. - In a party like this. 679 00:50:21,768 --> 00:50:23,058 Need our services? 680 00:50:23,258 --> 00:50:25,394 I have my own personal translator. 681 00:50:25,794 --> 00:50:27,072 Now, move. 682 00:50:27,272 --> 00:50:29,124 Ask them if they have Intel on Mül. 683 00:50:31,032 --> 00:50:33,067 Planet Mül, ring any bells? 684 00:50:33,267 --> 00:50:35,991 - A highly sensitive matter. - Best person to speak to. 685 00:50:35,993 --> 00:50:36,840 Would be Major Samk. 686 00:50:36,845 --> 00:50:37,957 Alex? 687 00:50:39,257 --> 00:50:40,770 Major Samk died a year ago. 688 00:50:40,970 --> 00:50:44,100 - Well, yes, a most curious demise. - That was not fully explained. 689 00:50:44,102 --> 00:50:45,664 Murder, some might call it. 690 00:50:47,300 --> 00:50:49,240 Major Samk was an expert on Planet Mül. 691 00:50:49,242 --> 00:50:50,633 He took all that precious information. 692 00:50:50,635 --> 00:50:52,311 - To the grave with him. - What a waste. 693 00:50:52,511 --> 00:50:55,769 If you receive any Intel on this planet, we're interested. 694 00:50:55,776 --> 00:50:57,600 It would be a pleasure to work for you, Laureline. 695 00:50:57,605 --> 00:50:58,603 - Mmhmm. - Before we go, 696 00:50:58,607 --> 00:50:59,655 We would like to give you. 697 00:50:59,658 --> 00:51:00,855 - Some info. - For free. 698 00:51:01,455 --> 00:51:02,720 - For free? - Mmhmm. 699 00:51:02,725 --> 00:51:03,935 You guys must be sick. 700 00:51:04,135 --> 00:51:06,164 - The converter is precious. - And highly sought after. 701 00:51:06,364 --> 00:51:07,910 - Mercenaries will come. - To retrieve it. 702 00:51:07,913 --> 00:51:08,879 Sooner than you think. 703 00:51:08,882 --> 00:51:09,959 What kind of mercenaries? 704 00:51:09,962 --> 00:51:12,362 - The first tip was free. - You must pay for more. 705 00:51:12,365 --> 00:51:13,670 You get a discount, of course. 706 00:51:17,489 --> 00:51:18,597 General, 707 00:51:18,697 --> 00:51:19,874 we have an alert on section B. 708 00:51:19,878 --> 00:51:20,917 Alex, what's that? 709 00:51:20,921 --> 00:51:22,458 A dozen individuals approaching. 710 00:51:22,462 --> 00:51:23,801 What kind of individuals? 711 00:51:23,805 --> 00:51:25,370 Undetectable for now. 712 00:51:25,570 --> 00:51:27,565 It appears your info just lost its value. 713 00:51:28,165 --> 00:51:29,693 Now get out of my face. 714 00:51:30,993 --> 00:51:32,270 Move, pigeons. 715 00:51:32,370 --> 00:51:33,464 She just called us pigeons. 716 00:51:33,467 --> 00:51:34,560 - What's a pigeon? - I don't know. 717 00:51:37,260 --> 00:51:38,667 Where are they coming from? 718 00:51:38,675 --> 00:51:40,592 Everywhere. They're going through the walls. 719 00:51:40,630 --> 00:51:42,312 Alex, I need to know the attackers' identity. 720 00:51:42,512 --> 00:51:44,530 Everyone, please evacuate. 721 00:51:45,130 --> 00:51:47,534 - I cannot read their DNA. - What? 722 00:51:50,030 --> 00:51:51,120 Sir, 723 00:51:51,125 --> 00:51:52,320 The door's locked. 724 00:51:52,330 --> 00:51:53,441 We can't get out. 725 00:51:53,641 --> 00:51:55,026 - Laureline. - I'm coming. 726 00:51:58,526 --> 00:52:00,702 - Evacuate the Commander. - Copy that. 727 00:52:00,902 --> 00:52:02,956 General, secure that door. 728 00:52:03,056 --> 00:52:04,156 Commander. 729 00:52:04,160 --> 00:52:05,356 What's going on? 730 00:52:05,360 --> 00:52:06,408 - We need to evacuate. - Let's go. 731 00:52:09,608 --> 00:52:10,808 - It's not working. - What? 732 00:52:11,166 --> 00:52:12,470 Alex, open the door. 733 00:54:08,140 --> 00:54:10,351 - What was that? - The Pearls. 734 00:54:10,371 --> 00:54:11,477 They took the Commander. 735 00:54:11,677 --> 00:54:13,928 Here, take this. Free the General. 736 00:54:13,935 --> 00:54:15,765 Go to the command room and track 'em from there. 737 00:54:15,770 --> 00:54:16,865 Okay. 738 00:54:29,299 --> 00:54:31,074 - Are we back to full power? - Yes, sir, just now. 739 00:54:31,100 --> 00:54:32,516 Everybody, back to your posts! 740 00:54:38,095 --> 00:54:40,433 Status on Major Valerian. Level five emergency. 741 00:54:40,438 --> 00:54:41,633 Confirmed. 742 00:54:43,533 --> 00:54:44,937 Valerian, I've got you on visual. 743 00:54:44,941 --> 00:54:46,150 Okay, but I've lost track of 'em. 744 00:54:46,154 --> 00:54:47,583 Try to locate the Commander. 745 00:54:54,083 --> 00:54:55,580 Okay, I've got him. 746 00:54:55,600 --> 00:54:56,875 He's near the docking bay, 747 00:54:56,880 --> 00:54:58,375 so he must be headed towards the vessel. 748 00:55:00,216 --> 00:55:03,041 Okay. What's the shortest way there? 749 00:55:03,241 --> 00:55:05,841 North-northeast, 113 degrees. 750 00:55:05,941 --> 00:55:10,293 60... 70... 80... 90... 751 00:55:11,183 --> 00:55:13,098 That leads me straight into a wall. 752 00:55:13,108 --> 00:55:14,519 You said you wanted the shortest way. 753 00:55:56,666 --> 00:55:59,091 It may be the shortest way, but it's not the easiest. 754 00:56:07,837 --> 00:56:08,909 Keep going. 755 00:56:09,009 --> 00:56:10,209 You're almost there. 756 00:56:23,109 --> 00:56:24,576 They've reached another ship. 757 00:56:24,626 --> 00:56:25,928 No tags. Unknown model. 758 00:56:25,958 --> 00:56:27,948 Valerian, they've boarded. Change of plan. 759 00:56:27,954 --> 00:56:30,519 140 degrees east. Alex will pick you up. 760 00:56:35,219 --> 00:56:37,904 - 81? - That's it, 81, straight. 761 00:56:39,604 --> 00:56:41,955 Whoa, whoa, whoa! 81, you're sure? 762 00:56:41,965 --> 00:56:43,198 Yes, I'm sure. 763 00:56:43,298 --> 00:56:45,408 Because I just went through, and I'm falling in space. 764 00:56:49,595 --> 00:56:51,661 Sorry, my mistake. It was number 18. 765 00:56:51,670 --> 00:56:53,829 That's okay. We all make mistakes. 766 00:56:54,029 --> 00:56:55,591 Any idea to get me out of here? 767 00:56:55,791 --> 00:56:57,679 Alex, pick him up on 81. 768 00:57:10,261 --> 00:57:12,034 I'm in. Close it. 769 00:57:19,435 --> 00:57:22,364 Ah. Bring on the beach. 770 00:57:31,864 --> 00:57:33,675 I'm not sure where you come from. 771 00:57:33,875 --> 00:57:35,520 But I know where I wanna send you. 772 00:57:50,920 --> 00:57:52,459 Valerian, hold still. 773 00:57:52,659 --> 00:57:54,347 We're analyzing its system of defense. 774 00:57:59,347 --> 00:58:01,531 Major, their protective shield is too sophisticated. 775 00:58:01,535 --> 00:58:02,724 You won't get through. 776 00:58:02,824 --> 00:58:03,939 I'm gonna try something bigger. 777 00:58:09,039 --> 00:58:10,339 Shit. 778 00:58:14,739 --> 00:58:16,802 Laureline, which one has the Commander on board? 779 00:58:17,402 --> 00:58:19,489 Nine o'clock, lower level. Hurry up. 780 00:58:21,489 --> 00:58:23,348 That's the one. Don't lose it. 781 00:58:35,733 --> 00:58:37,059 Valerian, be careful. 782 00:58:54,614 --> 00:58:55,814 The Intruder's too big to follow him. 783 00:58:56,014 --> 00:58:57,404 I'm gonna take the Skyjet. 784 00:58:57,904 --> 00:58:59,134 Okay. 785 00:59:15,614 --> 00:59:17,941 Okay, Valerian. You're near the dead zone. 786 00:59:18,141 --> 00:59:19,813 Reel them in before I lose you. 787 00:59:19,913 --> 00:59:21,228 I'm workin' on it. 788 00:59:38,528 --> 00:59:40,148 Valerian, you need to go faster. 789 00:59:49,148 --> 00:59:51,304 Valerian, you've got ten seconds before I lose you. 790 00:59:51,404 --> 00:59:52,604 Take that! 791 00:59:56,204 --> 00:59:57,665 Who's the clever one now? 792 00:59:57,670 --> 00:59:59,768 Valerian, you've got five seconds. 793 01:00:03,077 --> 01:00:05,257 Oh, no, not me. 794 01:00:09,057 --> 01:00:11,085 - Valerian? - I can't slow him down. 795 01:00:11,090 --> 01:00:12,285 Come on. 796 01:00:12,585 --> 01:00:13,801 Come on. 797 01:00:14,301 --> 01:00:15,515 Entering Red Zone. 798 01:00:16,115 --> 01:00:17,347 Entering Red Zone. 799 01:00:17,647 --> 01:00:19,189 Valerian, do you hear me? 800 01:00:20,389 --> 01:00:21,597 Laureline! 801 01:00:21,606 --> 01:00:23,504 I'm losing control! 802 01:00:23,604 --> 01:00:24,819 Laureline! 803 01:00:26,619 --> 01:00:28,224 Valerian, answer me. 804 01:00:28,524 --> 01:00:30,102 Valerian, answer me. 805 01:00:30,109 --> 01:00:31,215 Major, respond. 806 01:00:31,415 --> 01:00:32,580 Alex, can you help? 807 01:00:32,780 --> 01:00:34,119 There's too much interference. 808 01:00:34,319 --> 01:00:35,826 I've lost the Major's signal. 809 01:00:39,826 --> 01:00:42,718 Valerian? Valerian? 810 01:00:45,018 --> 01:00:46,717 Valerian, do you copy? 811 01:00:47,717 --> 01:00:49,089 We've lost him. 812 01:00:49,289 --> 01:00:51,548 - Sergeant, where are you going? - To grab my Skyjet. 813 01:00:51,748 --> 01:00:54,300 - You won't be going after him. - Why not? 814 01:00:54,500 --> 01:00:56,775 That zone is under enemy control. It's too dangerous. 815 01:00:56,800 --> 01:00:58,170 An enemy that we don't know. 816 01:00:58,175 --> 01:00:59,680 An enemy that's just attacked us. 817 01:00:59,710 --> 01:01:01,854 By putting us to sleep and not hurting a single one of us. 818 01:01:02,054 --> 01:01:04,262 Why would they spare our lives? Give me one good reason. 819 01:01:05,550 --> 01:01:06,731 I don't know. 820 01:01:06,750 --> 01:01:08,170 Valerian has seen these creatures before. 821 01:01:08,175 --> 01:01:09,837 They are from planet Mül. 822 01:01:10,037 --> 01:01:12,167 Planet Mül was destroyed 30 years ago. 823 01:01:12,177 --> 01:01:13,946 You're not making any sense. 824 01:01:13,951 --> 01:01:15,618 It's our mission that doesn't make sense, Sir. 825 01:01:15,638 --> 01:01:16,950 Someone is lying to us. 826 01:01:16,955 --> 01:01:20,006 And while you find out who, I'm going to go save my partner. 827 01:01:28,253 --> 01:01:32,248 General, Major Valerian is an invaluable agent. 828 01:01:32,448 --> 01:01:34,083 You cannot afford to lose him. 829 01:01:34,283 --> 01:01:36,628 No, I can't afford to lose both of you in one day. 830 01:01:37,328 --> 01:01:38,709 Restrain her. 831 01:01:44,424 --> 01:01:45,665 Put us on high alert. 832 01:01:46,265 --> 01:01:48,145 And find me the Commander. 833 01:01:48,345 --> 01:01:49,345 Yes, sir. 834 01:02:07,731 --> 01:02:10,988 Listen, I don't wanna tell you guys how to do your jobs, 835 01:02:10,993 --> 01:02:12,779 but don't you think you should cuff me? 836 01:02:12,784 --> 01:02:14,447 Firstly, because it's protocol. 837 01:02:14,452 --> 01:02:17,154 But secondly, because I'm very tempted to escape. 838 01:02:33,054 --> 01:02:34,302 Good job, boys. 839 01:02:40,202 --> 01:02:41,523 We need to talk. 840 01:02:42,623 --> 01:02:45,340 - Oh, it's dark in here. - Not supposed to be here. 841 01:02:46,923 --> 01:02:48,384 - Ow! - Sorry. 842 01:02:48,389 --> 01:02:49,804 If you don't help me find Valerian, 843 01:02:49,814 --> 01:02:51,519 then this bullet's gonna find you. 844 01:02:51,619 --> 01:02:52,769 You're up first. 845 01:02:52,969 --> 01:02:55,656 - No, no, no, no. - It's to avoid such situations. 846 01:02:55,661 --> 01:02:57,817 - But all of our information. - Is divided three ways. 847 01:02:57,821 --> 01:02:59,554 - Kill one of us. - And you kill the information. 848 01:02:59,654 --> 01:03:00,731 What a pity that would be. 849 01:03:00,781 --> 01:03:02,995 Okay, you're gonna have to give me credit, though. 850 01:03:03,001 --> 01:03:04,130 'Cause I don't have much on me. 851 01:03:04,330 --> 01:03:06,314 - Oh, how tiresome. - If the Commander were here, 852 01:03:06,514 --> 01:03:07,706 he could use the converter to pay us. 853 01:03:07,711 --> 01:03:09,031 But he's been abducted. 854 01:03:09,036 --> 01:03:10,697 Precisely, because he had the converter on him. 855 01:03:10,701 --> 01:03:12,238 Unless for security reasons. 856 01:03:12,242 --> 01:03:13,899 Someone else was carrying it on them. 857 01:03:14,099 --> 01:03:16,868 How in space did you get that info? 858 01:03:17,068 --> 01:03:18,633 - It's not info. - Just deduction. 859 01:03:18,833 --> 01:03:21,761 - We know how humans work. - They're all so predictable. 860 01:03:21,961 --> 01:03:23,474 Clearly, you've never met a woman. 861 01:03:23,674 --> 01:03:26,095 - Okay, okay, okay. - Calm down. 862 01:03:26,097 --> 01:03:27,103 What do you want to know? 863 01:03:27,105 --> 01:03:28,721 Valerian's exact location. 864 01:03:28,726 --> 01:03:29,806 Hard to tell. 865 01:03:29,808 --> 01:03:30,855 But we know how to track him down. 866 01:03:30,859 --> 01:03:32,198 With complete precision. 867 01:03:32,398 --> 01:03:34,680 - How much? - 100 badools. 868 01:03:34,684 --> 01:03:36,654 - Each. - Forget about it. 869 01:03:36,854 --> 01:03:38,683 This is all I have. 870 01:03:40,810 --> 01:03:42,356 Diamonds are less valuable than badools. 871 01:03:42,361 --> 01:03:43,756 The negotiation is over. 872 01:03:43,956 --> 01:03:45,900 - We trust you. - And under the circumstances. 873 01:03:45,905 --> 01:03:47,100 We accept the deal. 874 01:03:47,300 --> 01:03:49,746 Good. Now, take me to Valerian. Now. 875 01:03:49,751 --> 01:03:50,962 - Follow us. - Follow us. 876 01:03:51,162 --> 01:03:53,461 Phillips, head to the location where the Major disappeared. 877 01:03:53,661 --> 01:03:56,215 Mylo, track down Agent Laureline and bring her in. 878 01:03:57,115 --> 01:03:58,759 Neza, inform the Minister. 879 01:03:58,763 --> 01:03:59,959 Yes, sir. 880 01:04:00,159 --> 01:04:01,829 Just give me a few minutes, please. 881 01:04:06,178 --> 01:04:07,185 Declassify. 882 01:04:07,985 --> 01:04:10,440 I need all information on the planet Mül. 883 01:04:13,340 --> 01:04:15,533 Well, who has authority over this file? 884 01:04:26,332 --> 01:04:28,272 - Here we are. - Do not like this place. 885 01:04:31,872 --> 01:04:33,309 - Give it to me. - Uh-huh. 886 01:04:39,709 --> 01:04:42,002 I've got a bad feeling about this idea of yours. 887 01:04:48,602 --> 01:04:50,286 Bingo. 888 01:04:54,236 --> 01:04:55,603 What do you want? 889 01:04:55,803 --> 01:04:57,875 - We'd like to go fishing. - For a cortex jellyfish. 890 01:04:57,885 --> 01:04:59,282 Male, if possible. 891 01:05:03,182 --> 01:05:04,660 Ah, it's not the season. 892 01:05:04,860 --> 01:05:05,860 Here. 893 01:05:08,660 --> 01:05:10,766 - Males are harder to catch. - And here. 894 01:05:13,766 --> 01:05:15,048 Welcome aboard. 895 01:05:21,048 --> 01:05:23,933 Uh, the thing, down. 896 01:05:24,133 --> 01:05:25,860 Down, the thing! This one? 897 01:05:26,060 --> 01:05:27,520 Down. Ay. 898 01:05:38,754 --> 01:05:41,124 There. Bromosaurs. 899 01:05:47,624 --> 01:05:49,461 - Are they dangerous? - Not really. 900 01:05:49,724 --> 01:05:51,595 You just have to be careful they don't inhale you. 901 01:06:04,495 --> 01:06:06,638 There. That one is a male. 902 01:06:12,138 --> 01:06:13,462 How can you tell? 903 01:06:13,562 --> 01:06:16,063 Oh, they're much smaller than the females. 904 01:06:28,963 --> 01:06:30,757 How do you know that that one has a jellyfish on it? 905 01:06:30,957 --> 01:06:34,449 All males do. The Bromosaurs blow out pure water 906 01:06:34,649 --> 01:06:36,800 which the jellyfish can't do without. 907 01:06:36,806 --> 01:06:39,138 That's why they live on them. All year round. 908 01:06:39,144 --> 01:06:42,420 That's where they get their hypersensitivity from. 909 01:06:48,310 --> 01:06:52,265 Soft as silk. 910 01:06:52,275 --> 01:06:54,053 Can I help? I'm a good driver. 911 01:06:54,056 --> 01:06:55,867 Shhh! 912 01:06:58,558 --> 01:07:00,940 Mmm, Mmm, Ahh. 913 01:07:13,270 --> 01:07:14,795 - Seat belt. - What? 914 01:07:28,495 --> 01:07:29,900 Seat belt! 915 01:07:31,000 --> 01:07:32,598 I thought you said they weren't aggressive. 916 01:07:32,798 --> 01:07:34,901 Except when you take their little buddy. 917 01:07:34,907 --> 01:07:36,301 Great. 918 01:08:07,554 --> 01:08:09,214 I'm Bob, by the way. 919 01:08:10,214 --> 01:08:11,414 Hi. 920 01:08:16,214 --> 01:08:17,319 There's no time to lose. 921 01:08:17,329 --> 01:08:19,520 The cortex jellyfish is extremely fragile. 922 01:08:19,720 --> 01:08:21,283 Show it images of Valerian. 923 01:08:21,483 --> 01:08:22,942 And it will show you what it has seen. 924 01:08:23,142 --> 01:08:25,059 Sure, but how? 925 01:08:25,064 --> 01:08:26,189 - You have to put it. - On your head. 926 01:08:26,194 --> 01:08:27,389 Down to your shoulders. 927 01:08:27,589 --> 01:08:29,625 - You're kidding. - Never when we're working. 928 01:08:29,631 --> 01:08:31,735 - Through a kind of osmosis. - You'll be able to communicate. 929 01:08:31,935 --> 01:08:33,399 - But be very careful. - Not to stay under there. 930 01:08:33,402 --> 01:08:35,573 - Longer than a minute. - Because then, it starts to feed. 931 01:08:35,576 --> 01:08:36,997 On your memory. 932 01:08:37,197 --> 01:08:38,787 Great. 933 01:08:39,287 --> 01:08:41,061 Anything else I should know 934 01:08:41,065 --> 01:08:43,464 before I voluntarily stick my head on his mouth? 935 01:08:43,504 --> 01:08:45,049 Actually, it's not his mouth. 936 01:08:45,054 --> 01:08:46,510 - You can begin. - Good luck. 937 01:08:51,110 --> 01:08:52,396 - Don't forget. - One minute. 938 01:08:52,400 --> 01:08:53,746 Not a second more. 939 01:08:56,550 --> 01:08:57,721 I knew I had it in here somewhere. 940 01:08:57,726 --> 01:08:58,890 - Ah. - There we are. 941 01:09:00,990 --> 01:09:02,890 Pee-yew. 942 01:09:05,890 --> 01:09:07,345 - Ah. - There we go. 943 01:09:08,845 --> 01:09:10,158 This is so exciting. 944 01:09:11,558 --> 01:09:12,817 Valerian? 945 01:09:18,017 --> 01:09:19,490 I only work with my partner. 946 01:09:20,390 --> 01:09:21,744 Valerian, answer me. 947 01:09:24,444 --> 01:09:25,998 What can I do to make it up to you? 948 01:09:32,598 --> 01:09:33,883 30 seconds. 949 01:09:34,083 --> 01:09:35,464 Valerian, answer me. 950 01:09:35,864 --> 01:09:37,102 Take that. 951 01:09:41,580 --> 01:09:43,428 Laureline! I'm losing control! 952 01:09:45,128 --> 01:09:46,308 Valerian! 953 01:09:49,308 --> 01:09:50,753 Valerian! Laureline! 954 01:09:50,853 --> 01:09:51,862 40 seconds! 955 01:09:53,562 --> 01:09:54,646 Valerian! 956 01:10:01,746 --> 01:10:02,895 50 seconds! 957 01:10:03,095 --> 01:10:04,095 - Get out! - Now! 958 01:10:04,097 --> 01:10:05,092 55 seconds! 959 01:10:06,092 --> 01:10:07,373 Valerian! 960 01:10:08,773 --> 01:10:09,877 Valerian! 961 01:10:12,777 --> 01:10:14,096 Valerian! 962 01:10:16,696 --> 01:10:17,844 Beautiful! 963 01:10:18,244 --> 01:10:19,394 Incredible! 964 01:10:19,594 --> 01:10:21,142 - One minute! - And ten seconds! 965 01:10:21,342 --> 01:10:22,525 A record! 966 01:10:26,225 --> 01:10:27,388 Okay. 967 01:10:28,688 --> 01:10:31,610 L, 630, 968 01:10:31,810 --> 01:10:35,272 E, SUL, deactivated. 969 01:10:35,472 --> 01:10:37,208 Any idea what that means, guys? 970 01:10:37,408 --> 01:10:40,155 - Level 630 east. - Most likely a self bay pod. 971 01:10:40,355 --> 01:10:41,491 Deactivated, apparently. 972 01:10:41,691 --> 01:10:44,384 Okay, okay, thanks. 973 01:10:44,584 --> 01:10:46,345 - You need a detailed map? - You need a detailed map? 974 01:10:47,832 --> 01:10:50,332 We biologically traced Sergeant Laureline to here. 975 01:10:50,532 --> 01:10:52,224 What's she doing out by the Galana Sea? 976 01:10:52,424 --> 01:10:53,548 No idea, sir. 977 01:10:53,748 --> 01:10:55,296 She stole a vehicle. 978 01:10:55,496 --> 01:10:56,764 She headed into the Red Zone. 979 01:10:56,964 --> 01:10:58,429 And we lost track of her. 980 01:11:00,229 --> 01:11:02,090 She must've located the Major. 981 01:11:02,290 --> 01:11:04,013 General, there are three civilians here 982 01:11:04,016 --> 01:11:06,152 who claim to have information that might interest you. 983 01:11:06,352 --> 01:11:07,532 Show them in. 984 01:11:11,932 --> 01:11:13,397 It's you three. 985 01:11:14,197 --> 01:11:16,119 Our humble respects, General. 986 01:11:16,124 --> 01:11:17,574 - May you be healthy. - And prosperous. 987 01:11:17,579 --> 01:11:18,969 What do you want? 988 01:11:18,974 --> 01:11:20,420 We have information of the utmost importance. 989 01:11:20,620 --> 01:11:22,569 - That we're ready to sell. - 100 badools. 990 01:11:22,579 --> 01:11:23,829 - Each! - Each! 991 01:11:24,629 --> 01:11:25,959 Shoot. 992 01:11:37,725 --> 01:11:39,149 Valerian! 993 01:11:48,249 --> 01:11:49,658 Move, lizard. 994 01:12:00,192 --> 01:12:01,523 Valerian? 995 01:12:01,623 --> 01:12:03,036 Valerian, do you hear me? 996 01:12:07,336 --> 01:12:08,737 Valerian, wake up. 997 01:12:09,137 --> 01:12:10,467 Valerian, please. 998 01:12:10,667 --> 01:12:12,120 Stay with me, Valerian. 999 01:12:12,124 --> 01:12:13,420 Come on, come on. 1000 01:12:24,920 --> 01:12:26,479 What are you doing here? 1001 01:12:26,484 --> 01:12:27,932 I came to get you. 1002 01:12:28,132 --> 01:12:29,723 You totaled your Skyjet, remember? 1003 01:12:30,623 --> 01:12:31,732 Yeah. 1004 01:12:33,633 --> 01:12:34,813 I lost it in the curve. 1005 01:12:35,013 --> 01:12:37,274 You mean, you almost died. You're lucky I found you. 1006 01:12:37,474 --> 01:12:38,980 What about the Commander. Do we know where he is? 1007 01:12:38,984 --> 01:12:40,270 There's no sign of him. 1008 01:12:40,280 --> 01:12:42,188 Their spaceship went into a Red Zone. 1009 01:12:43,270 --> 01:12:44,581 We gotta find him. 1010 01:12:45,081 --> 01:12:46,882 - Let's go. - Wait. 1011 01:12:50,882 --> 01:12:52,115 Is that all? 1012 01:12:52,124 --> 01:12:53,315 What do you mean? 1013 01:12:53,319 --> 01:12:54,908 No 'Thank you'? No 'Well done'? 1014 01:12:55,608 --> 01:12:57,282 I would've done the same for you. 1015 01:13:03,490 --> 01:13:04,698 You little prick! 1016 01:13:04,702 --> 01:13:06,476 Whoa, hey, hey, hey! Chill! 1017 01:13:06,776 --> 01:13:08,388 I trusted you more than I trusted myself 1018 01:13:08,392 --> 01:13:09,588 Isn't that what you wanted? 1019 01:13:09,592 --> 01:13:10,706 No. 1020 01:13:10,906 --> 01:13:13,022 You are an amazing woman, Laureline. 1021 01:13:13,522 --> 01:13:15,278 It's no wonder I wanna marry you. 1022 01:13:15,478 --> 01:13:17,518 Why would I wanna marry an ungrateful, conceited... 1023 01:13:17,522 --> 01:13:19,097 Because you can't live without him. 1024 01:13:20,057 --> 01:13:22,484 I mean look, whenever he wanders off, you go chasing after him. 1025 01:13:25,084 --> 01:13:27,494 I was just doing my job, Major. 1026 01:13:27,694 --> 01:13:30,083 Now, will you please let me get back to the mission? 1027 01:13:30,283 --> 01:13:32,324 Yeah... sure. 1028 01:13:32,524 --> 01:13:34,692 - Good. - Sergeant. 1029 01:13:41,765 --> 01:13:42,951 Captain, what's going on here? 1030 01:13:43,151 --> 01:13:45,177 I report directly to the Commander Arun Filitt... 1031 01:13:45,181 --> 01:13:47,067 I am General Okto-Bar! 1032 01:13:47,077 --> 01:13:49,902 In the absence of the Commander, I am in command on Alpha. 1033 01:13:50,002 --> 01:13:51,668 Arrest this man. 1034 01:13:52,530 --> 01:13:53,814 Now, release that one. 1035 01:13:58,714 --> 01:14:00,777 I apologize for your mistreatment. 1036 01:14:00,977 --> 01:14:02,491 We will take you to a jail, 1037 01:14:02,496 --> 01:14:04,274 but our doctors will take care of you. 1038 01:14:07,900 --> 01:14:09,359 Help us. 1039 01:14:10,359 --> 01:14:11,913 If you need my help, 1040 01:14:12,918 --> 01:14:14,734 you have to tell me everything you know. 1041 01:14:16,134 --> 01:14:18,170 But first of all, why are you attacking us? 1042 01:14:18,570 --> 01:14:20,029 Because you have... 1043 01:14:21,129 --> 01:14:23,544 what we need. 1044 01:14:36,850 --> 01:14:38,328 Didn't you say that the girl in your dream 1045 01:14:38,332 --> 01:14:40,370 had a converter just like mine? 1046 01:14:40,375 --> 01:14:41,345 That's right. 1047 01:14:41,350 --> 01:14:42,920 So, if the animals are native on their planet, 1048 01:14:42,924 --> 01:14:45,325 then surely it's understandable that they want to retrieve 1049 01:14:45,330 --> 01:14:46,525 the last living specimen. 1050 01:14:46,529 --> 01:14:48,197 Yeah, and they probably kidnapped the Commander 1051 01:14:48,201 --> 01:14:49,701 because they thought he was carrying it. 1052 01:14:49,705 --> 01:14:51,040 Yeah, once they find out he's not, 1053 01:14:51,044 --> 01:14:52,328 then I'll be at the top of their list. 1054 01:14:52,432 --> 01:14:54,798 Don't worry, I'm not letting you go anywhere. 1055 01:14:54,802 --> 01:14:56,749 No, I'm not letting you go anywhere. 1056 01:15:14,770 --> 01:15:16,396 Pretty butterfly. 1057 01:15:16,400 --> 01:15:17,980 Sure, but whatever you do, don't touch 'em. 1058 01:15:18,984 --> 01:15:21,099 - Why? - Because some of them are... 1059 01:15:22,124 --> 01:15:23,246 No! 1060 01:15:23,650 --> 01:15:24,862 Valerian! 1061 01:15:26,066 --> 01:15:27,448 Laureline! 1062 01:15:28,352 --> 01:15:29,713 I'm coming! 1063 01:15:55,747 --> 01:15:57,940 Let me go, fatty. Come on, put me down! 1064 01:16:01,244 --> 01:16:02,703 Sorry, I'm inedible. 1065 01:16:04,507 --> 01:16:05,746 Valerian! 1066 01:16:12,850 --> 01:16:14,675 Major, I can read your signal now. 1067 01:16:15,079 --> 01:16:16,083 Valerian! 1068 01:16:29,687 --> 01:16:31,044 Alex, any ideas? 1069 01:16:31,048 --> 01:16:33,513 The only way to get in without creating a 1070 01:16:33,517 --> 01:16:36,554 a severe diplomatic incident is to pass for one of them. 1071 01:16:36,558 --> 01:16:39,483 I suggest you try to find a Glamopod. 1072 01:16:41,387 --> 01:16:42,718 Thanks, Alex. 1073 01:16:53,022 --> 01:16:54,578 Have you run a DNA search? 1074 01:16:54,582 --> 01:16:56,481 Yes. 1075 01:16:56,485 --> 01:16:58,819 But it didn't match any of the 800 million species 1076 01:16:58,823 --> 01:17:00,092 we have in our database. 1077 01:17:00,096 --> 01:17:01,375 Well, how is that possible? 1078 01:17:01,379 --> 01:17:03,568 Either it belongs to a completely unknown species... 1079 01:17:03,572 --> 01:17:04,826 Or? 1080 01:17:04,830 --> 01:17:07,585 Or their species was deliberately deleted from the database. 1081 01:17:10,589 --> 01:17:11,870 General, 1082 01:17:11,874 --> 01:17:14,555 the Major has resurfaced at the edge of the Red Zone. 1083 01:17:14,559 --> 01:17:16,138 Which district is he in? 1084 01:17:16,142 --> 01:17:17,142 Paradise Alley. 1085 01:17:19,846 --> 01:17:21,444 Notify all units. 1086 01:17:24,848 --> 01:17:26,229 All units: Search Alert. 1087 01:17:26,233 --> 01:17:28,523 Major Valerian. Not dangerous. 1088 01:17:28,527 --> 01:17:30,391 Find and assist. 1089 01:17:31,895 --> 01:17:33,200 Can I help you? 1090 01:17:33,204 --> 01:17:34,984 Sure, you can. Move. 1091 01:17:37,988 --> 01:17:41,073 Good. Now slide your gun into my holster. 1092 01:17:43,077 --> 01:17:44,256 Hold still. 1093 01:17:48,012 --> 01:17:49,900 It tastes its desires... 1094 01:17:50,502 --> 01:17:52,091 in Paradise Alley. 1095 01:17:52,095 --> 01:17:55,804 ♪ We got the Refugee Allstars rub-a-dubbing in the club ♪ 1096 01:17:55,808 --> 01:17:57,350 ♪ Wyclef Jean ♪ 1097 01:17:58,354 --> 01:18:00,144 ♪ John Forte Stayin' ♪ 1098 01:18:00,145 --> 01:18:01,147 ♪ Alive ♪ 1099 01:18:01,148 --> 01:18:02,909 ♪ Praswell ♪ 1100 01:18:04,213 --> 01:18:06,063 ♪ Nah mean, the streets are getting ♪ 1101 01:18:06,065 --> 01:18:07,277 ♪ a little crazy ♪ Hi, sugar! 1102 01:18:07,279 --> 01:18:08,479 ♪ Looka looka looka here ♪ 1103 01:18:08,481 --> 01:18:09,823 Do you want a ride? 1104 01:18:09,825 --> 01:18:10,608 ♪ Shorty got back ♪ 1105 01:18:10,612 --> 01:18:11,787 ♪ Should I ask her for a dance? ♪ 1106 01:18:11,791 --> 01:18:13,706 ♪ Hold on, there's too many in the wolf pack ♪ 1107 01:18:13,710 --> 01:18:14,825 ♪ And besides, Dirty Cash talking to her ♪ 1108 01:18:14,827 --> 01:18:16,071 Hey, Rrr. 1109 01:18:17,475 --> 01:18:18,795 Hey, do you wanna fly? 1110 01:18:19,599 --> 01:18:20,948 I'm allergic to feathers. 1111 01:18:22,152 --> 01:18:23,431 My hero! 1112 01:18:23,835 --> 01:18:25,326 You've got the wrong guy. 1113 01:18:25,630 --> 01:18:28,005 ♪ But it's all right cause it's Saturday night ♪ 1114 01:18:28,009 --> 01:18:30,600 ♪ So mister funkmaster, pump the Bee Gees ♪ 1115 01:18:30,604 --> 01:18:31,628 ♪ And all you college students, play your Ouijas ♪ 1116 01:18:31,630 --> 01:18:32,907 Parisienne, Mon chéri 1117 01:18:32,911 --> 01:18:35,359 I uh, I don't speak French. 1118 01:18:35,363 --> 01:18:37,848 ♪ - E, get the CD from Sam Goody, hee hee! ♪ 1119 01:18:38,863 --> 01:18:40,076 Hello. 1120 01:18:40,678 --> 01:18:44,055 It tastes its desires in Paradise Alley. 1121 01:18:44,060 --> 01:18:46,154 Come on, out! You pervert! 1122 01:18:46,158 --> 01:18:48,136 Hey! Cowboy! 1123 01:18:48,140 --> 01:18:49,400 You've come to the right spot. 1124 01:18:49,404 --> 01:18:51,512 This is the best damn club on the whole Space Station. 1125 01:18:51,516 --> 01:18:54,001 - Hey, Jolly! - I'll be with you in a second. 1126 01:18:54,605 --> 01:18:57,065 I'm lookin' for somethin' special. 1127 01:18:57,069 --> 01:18:59,535 Well, of course you are. Whatever it is you want, 1128 01:18:59,539 --> 01:19:01,121 I got it! 1129 01:19:01,525 --> 01:19:03,012 I'm not so sure... 1130 01:19:03,016 --> 01:19:04,406 Tell me. What is it you want? 1131 01:19:04,410 --> 01:19:05,456 What you lookin' for? 1132 01:19:05,460 --> 01:19:06,709 A Glamopod. 1133 01:19:06,713 --> 01:19:08,046 You are so lucky. 1134 01:19:08,050 --> 01:19:11,093 I got the best one in the whole universe. C'mon. 1135 01:19:11,248 --> 01:19:14,001 - Jolly! - Just... 1136 01:19:14,105 --> 01:19:15,273 C'mon. 1137 01:19:27,212 --> 01:19:29,696 Hey, I work for the government. 1138 01:19:33,686 --> 01:19:35,485 If you wanna avoid a diplomatic incident, 1139 01:19:35,489 --> 01:19:37,317 you better let me go right now! 1140 01:19:41,521 --> 01:19:44,444 Look, listen, I didn't come here to get a makeover. 1141 01:19:44,448 --> 01:19:47,042 I need to leave. Do you understand? 1142 01:19:52,749 --> 01:19:54,204 I can't believe it. 1143 01:19:54,208 --> 01:19:56,597 I'm not here to try on a stupid dress! 1144 01:19:56,601 --> 01:19:59,798 Call your chief or a translator so we can at least communicate. 1145 01:20:01,402 --> 01:20:04,489 Do you understand what I am saying? 1146 01:20:16,793 --> 01:20:17,828 Okay. 1147 01:20:23,039 --> 01:20:25,877 This is where you lose the hardware, soldier boy. 1148 01:20:25,881 --> 01:20:28,379 Oh, I'd rather hold on to it. I'm on duty. 1149 01:20:28,383 --> 01:20:30,332 Yeah, well, unfortunately, rules are rules 1150 01:20:30,336 --> 01:20:33,054 and this is a place where we make love, not war. 1151 01:20:36,258 --> 01:20:37,645 Here's your ticket. 1152 01:20:38,549 --> 01:20:39,827 Don't lose it. 1153 01:20:40,831 --> 01:20:42,258 Could we make a deal? 1154 01:20:42,262 --> 01:20:44,717 Let's not talk about business. 1155 01:20:44,721 --> 01:20:47,430 Can we just talk pleasure? 1156 01:20:47,434 --> 01:20:48,969 What kinda music you into, huh? 1157 01:20:48,973 --> 01:20:51,972 You like Techno, Macro, Bio, Nano? 1158 01:20:51,976 --> 01:20:53,849 - I'm more Retro. - Ah, me too. 1159 01:20:53,853 --> 01:20:55,045 Oldies are goodies. 1160 01:20:56,292 --> 01:20:58,740 Sit down. Relax. 1161 01:20:58,744 --> 01:21:01,324 And enjoy the show. 1162 01:21:58,788 --> 01:21:59,691 ♪ Hey! ♪ 1163 01:21:59,695 --> 01:22:00,698 ♪ La, la ♪ 1164 01:22:00,700 --> 01:22:01,275 ♪ Hey! ♪ 1165 01:22:01,277 --> 01:22:02,124 ♪ La, la ♪ 1166 01:22:02,126 --> 01:22:02,699 ♪ Hey! ♪ 1167 01:22:02,703 --> 01:22:03,371 ♪ La, la, la ♪ 1168 01:22:03,373 --> 01:22:03,985 ♪ Hey! ♪ 1169 01:22:03,989 --> 01:22:05,033 ♪ La, la ♪ 1170 01:22:05,035 --> 01:22:05,456 ♪ Hey! ♪ 1171 01:22:05,458 --> 01:22:06,240 ♪ La, la ♪ 1172 01:22:06,242 --> 01:22:06,745 ♪ Hey! ♪ 1173 01:22:06,747 --> 01:22:07,702 ♪ La, la ♪ 1174 01:22:07,704 --> 01:22:08,128 ♪ Hey! ♪ 1175 01:22:08,130 --> 01:22:09,291 ♪ La, la, la ♪ 1176 01:22:09,293 --> 01:22:10,376 ♪ Hey! ♪ 1177 01:22:10,380 --> 01:22:11,815 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1178 01:22:11,819 --> 01:22:12,493 ♪ Hey! ♪ 1179 01:22:12,495 --> 01:22:13,105 ♪ La, la ♪ 1180 01:22:13,109 --> 01:22:13,505 ♪ Hey! ♪ 1181 01:22:13,507 --> 01:22:14,663 ♪ La, la, la ♪ 1182 01:22:14,667 --> 01:22:15,270 ♪ Hey! ♪ 1183 01:22:15,274 --> 01:22:17,427 ♪ Lum bala Le ho la ha ♪ 1184 01:22:17,431 --> 01:22:20,422 ♪ La ho Le ho ho ho ♪ 1185 01:22:20,426 --> 01:22:23,018 ♪ Lum bala Le ho la ha ♪ 1186 01:22:23,022 --> 01:22:26,186 ♪ La ho Le ho ho ho ♪ 1187 01:22:26,190 --> 01:22:26,598 ♪ Hey! ♪ 1188 01:22:27,190 --> 01:22:28,156 ♪ Hey! ♪ 1189 01:22:29,160 --> 01:22:30,848 ♪ Oh-oh ♪ 1190 01:22:31,851 --> 01:22:34,174 ♪ Heya, heya ♪ 1191 01:22:35,178 --> 01:22:36,446 ♪ Hey! ♪ 1192 01:22:36,450 --> 01:22:39,721 ♪ Heya, heya ♪ 1193 01:22:42,359 --> 01:22:44,076 ♪ Ta da da da da ♪ 1194 01:22:44,080 --> 01:22:46,872 ♪ Mmmhmm ♪ 1195 01:22:47,576 --> 01:22:50,701 ♪ Mmmhmm ♪ 1196 01:22:51,705 --> 01:22:54,036 ♪ Yeah! Ragga, ragga ♪ 1197 01:22:54,040 --> 01:22:55,429 ♪ Hmmm ♪ 1198 01:22:55,433 --> 01:22:56,839 ♪ Ragga, ragga ♪ 1199 01:22:56,843 --> 01:22:58,091 ♪ Hmmm Yeah! ♪ 1200 01:22:58,095 --> 01:22:59,590 ♪ Ragga, ragga ♪ 1201 01:22:59,594 --> 01:23:01,178 ♪ Hmmm ♪ 1202 01:23:01,182 --> 01:23:03,214 ♪ Yeaaah! ♪ 1203 01:23:03,218 --> 01:23:06,225 ♪ Do you want, do you want we roll ♪ 1204 01:23:06,229 --> 01:23:08,810 ♪ Like you used to enjoy in control ♪ 1205 01:23:08,814 --> 01:23:11,762 ♪ Love me one, love me one, love me whole ♪ 1206 01:23:11,766 --> 01:23:14,661 ♪ I'm sure you can't control ♪ 1207 01:23:15,265 --> 01:23:17,735 ♪ Come, hey, control ♪ 1208 01:23:18,239 --> 01:23:20,287 ♪ Daddy, go ♪ 1209 01:23:21,984 --> 01:23:24,239 ♪ Daddy, go ♪ 1210 01:23:24,543 --> 01:23:25,799 ♪ Daddy, go ♪ 1211 01:23:34,400 --> 01:23:36,689 I don't know how long I can keep this. 1212 01:23:45,693 --> 01:23:47,537 So, what'll it be, soldier? 1213 01:23:47,541 --> 01:23:50,130 Look, that was... really cool. 1214 01:23:50,134 --> 01:23:51,809 But not exactly what I'm lookin' for right now. 1215 01:23:51,813 --> 01:23:53,638 Well, I have a whole lot more in stock 1216 01:23:53,642 --> 01:23:54,942 if you just tell me what you have in mind. 1217 01:23:54,946 --> 01:23:56,086 I have a lot in mind. 1218 01:23:56,090 --> 01:23:58,403 And no time for this. I'll pass. 1219 01:24:00,019 --> 01:24:01,967 Listen, I have a problem and I really need your help. 1220 01:24:01,971 --> 01:24:03,465 You didn't like my performance? 1221 01:24:03,469 --> 01:24:06,957 No, no, yeah, I... I loved it. 1222 01:24:06,961 --> 01:24:08,342 Absolutely! 1223 01:24:08,346 --> 01:24:09,725 I started at age four. 1224 01:24:10,329 --> 01:24:12,420 Learning my trade in all the top schools. 1225 01:24:12,424 --> 01:24:14,905 I can play anyone or anything. 1226 01:24:14,909 --> 01:24:16,007 I'm sure you can. 1227 01:24:16,011 --> 01:24:18,036 I know all of Shakespeare by heart, if you want. 1228 01:24:18,040 --> 01:24:20,240 Poetry, maybe? You like poetry? 1229 01:24:20,244 --> 01:24:21,036 Uh, sure. 1230 01:24:21,140 --> 01:24:22,718 Rimbaud? Valerian? 1231 01:24:22,722 --> 01:24:23,624 Tough choice. 1232 01:24:29,369 --> 01:24:30,761 "I'm afraid of a kiss 1233 01:24:34,301 --> 01:24:35,918 "Like the kiss of a bee 1234 01:24:36,922 --> 01:24:38,672 "I suffer like this 1235 01:24:40,076 --> 01:24:41,776 "And wake endlessly 1236 01:24:43,780 --> 01:24:45,508 "I'm afraid of a kiss" 1237 01:24:52,012 --> 01:24:54,469 How 'bout I tell you what I really have in mind? 1238 01:24:56,373 --> 01:24:57,789 Quit screamin'! 1239 01:24:57,893 --> 01:24:59,263 Where'd you get a gun? 1240 01:25:02,267 --> 01:25:04,071 Major Valerian! 1241 01:25:04,075 --> 01:25:06,112 I advise you to put that gun down! 1242 01:25:07,016 --> 01:25:09,121 And I advise you to sit down. 1243 01:25:09,125 --> 01:25:11,254 Okay, okay, okay. 1244 01:25:11,258 --> 01:25:13,173 Please, no, don't shoot me! 1245 01:25:13,177 --> 01:25:14,291 What the hell is that? 1246 01:25:14,295 --> 01:25:15,799 That is you when you were ten. 1247 01:25:15,803 --> 01:25:17,931 You're not going to shoot yourself, are you? 1248 01:25:17,935 --> 01:25:19,505 Will you go back to normal, please? 1249 01:25:19,509 --> 01:25:20,681 Okay, okay. 1250 01:25:21,805 --> 01:25:24,776 No, not... this normal. The other one. 1251 01:25:24,780 --> 01:25:26,149 Okay, okay. 1252 01:25:28,553 --> 01:25:29,941 Thank you. 1253 01:25:29,945 --> 01:25:31,029 What's your name? 1254 01:25:31,033 --> 01:25:32,643 Whatever you want it to be, sweetie. 1255 01:25:32,647 --> 01:25:33,850 I don't have time for your games, sweetie. 1256 01:25:33,854 --> 01:25:35,560 Come on, tell me what's your name. 1257 01:25:39,364 --> 01:25:40,576 Bubble. 1258 01:25:41,480 --> 01:25:43,285 Look, Bubble, I lost my partner. 1259 01:25:43,289 --> 01:25:45,389 If you help me find her, I'll set you free. 1260 01:25:46,895 --> 01:25:48,423 What good is freedom when you're an 1261 01:25:48,427 --> 01:25:50,287 illegal immigrant far away from home? 1262 01:25:50,291 --> 01:25:51,582 I work for the government, okay? 1263 01:25:51,586 --> 01:25:53,601 You have an ID pass. You have my word. 1264 01:25:56,605 --> 01:25:58,538 If I leave, Jolly will kill me. 1265 01:25:58,542 --> 01:26:00,549 No, Jolly won't kill anybody ever again. 1266 01:26:05,353 --> 01:26:06,891 So, what do you say, 1267 01:26:07,395 --> 01:26:08,709 Bubble? 1268 01:26:09,513 --> 01:26:11,783 You really liked my performance? 1269 01:26:12,087 --> 01:26:13,903 Best I ever saw. 1270 01:26:18,807 --> 01:26:20,114 Thank you. 1271 01:26:20,218 --> 01:26:21,656 You're welcome. 1272 01:26:25,956 --> 01:26:27,038 Hm-hm. 1273 01:26:27,460 --> 01:26:29,844 So, uh, I'm gonna take ten. 1274 01:26:29,848 --> 01:26:32,664 You two keep an eye on old soldier boy, huh? 1275 01:26:32,668 --> 01:26:35,133 He seems like a real freak to me. 1276 01:26:39,137 --> 01:26:41,133 Okay, Bubble, get off me. 1277 01:26:41,137 --> 01:26:43,239 All right, all right, I'm doin' this. 1278 01:26:48,243 --> 01:26:49,854 Hey, you good? 1279 01:26:50,558 --> 01:26:51,963 Thanks. 1280 01:26:56,167 --> 01:26:57,739 You wanna go in there? 1281 01:26:57,743 --> 01:26:59,282 Yeah, but no foreigners are allowed. 1282 01:26:59,286 --> 01:27:01,088 The only way in is to look like one of them. 1283 01:27:01,352 --> 01:27:02,744 Oh, no, no, no! 1284 01:27:02,748 --> 01:27:04,211 I've never played a Boulan-Bathor before! 1285 01:27:04,215 --> 01:27:05,992 What? Are you an artist or not? 1286 01:27:05,996 --> 01:27:08,835 Yes, but, I need time to get into my role, and 1287 01:27:08,839 --> 01:27:11,512 capture my movements and behaviors, and 1288 01:27:11,516 --> 01:27:13,763 character's arc, we do a couple rehearsals, 1289 01:27:13,767 --> 01:27:15,020 you give me some notes... 1290 01:27:15,024 --> 01:27:16,692 Well, a little improv never hurt anyone. 1291 01:27:16,696 --> 01:27:17,975 Let's go. 1292 01:27:19,979 --> 01:27:21,312 All right. 1293 01:27:22,216 --> 01:27:23,556 Turn around. 1294 01:27:30,760 --> 01:27:32,024 Ugh. 1295 01:27:32,028 --> 01:27:34,010 This is not right. 1296 01:27:34,714 --> 01:27:36,157 I need a manicure. 1297 01:27:42,634 --> 01:27:46,323 Don't you think the hat might be a little bit over-the-top? 1298 01:27:48,527 --> 01:27:50,087 Never mind. 1299 01:27:53,460 --> 01:27:55,596 Hey, hey, hey! What are you doing? 1300 01:27:55,600 --> 01:27:57,636 Give me a second to get the hang of it. 1301 01:27:57,640 --> 01:27:59,718 Hurry, people are staring at us. 1302 01:27:59,722 --> 01:28:01,430 I told you I needed rehearsals. 1303 01:28:01,434 --> 01:28:03,093 This is a heavy role. 1304 01:28:03,897 --> 01:28:06,186 Much better. You're doing good. 1305 01:28:10,990 --> 01:28:12,218 General, 1306 01:28:12,876 --> 01:28:14,741 we picked up the Major's trail again. 1307 01:28:15,145 --> 01:28:16,775 Finally. Where is he? 1308 01:28:17,279 --> 01:28:19,038 In Boulan-Bathor territory. 1309 01:28:19,342 --> 01:28:21,705 In the Bou... Wha...? 1310 01:28:21,710 --> 01:28:23,292 Nobody gets in there. 1311 01:28:23,296 --> 01:28:25,004 And definitely not out of there. 1312 01:28:27,201 --> 01:28:29,589 We need reinforcements. Inform the Minister. 1313 01:28:29,593 --> 01:28:30,540 Yes, sir. 1314 01:28:40,125 --> 01:28:41,748 So, how did you come to lose your partner? 1315 01:28:41,752 --> 01:28:43,657 - Because I'm stupid. - What do you mean? 1316 01:28:43,661 --> 01:28:45,165 All I do is flirt and joke. 1317 01:28:45,169 --> 01:28:47,178 Oh, tryin' to be cool rather than being honest. 1318 01:28:47,182 --> 01:28:48,255 Story of my life. 1319 01:28:48,259 --> 01:28:50,344 How young were you when you lost your mom? 1320 01:28:50,348 --> 01:28:51,611 Please don't go there right now. 1321 01:28:51,615 --> 01:28:53,461 It's okay to be vulnerable sometimes. 1322 01:28:53,465 --> 01:28:55,457 Can we stop this and go back to the mission, please? 1323 01:28:55,461 --> 01:28:56,802 And don't touch anything! 1324 01:28:56,806 --> 01:28:58,971 Well, it wouldn't hurt you to show some weakness. 1325 01:28:58,975 --> 01:29:00,133 I'm not good at that. 1326 01:29:00,137 --> 01:29:01,641 It will make her feel important. 1327 01:29:01,645 --> 01:29:02,813 Yeah, believe me, 1328 01:29:02,817 --> 01:29:04,847 she's already the most important thing in my life. 1329 01:29:11,751 --> 01:29:13,616 I think he wants us to join the group. 1330 01:29:13,720 --> 01:29:15,495 Uh, I'm not sure that's a good idea. 1331 01:29:15,599 --> 01:29:18,148 It doesn't look like he's giving us much choice. 1332 01:29:31,552 --> 01:29:33,006 What's goin' on? 1333 01:29:33,010 --> 01:29:36,004 I guess it's lunchtime for Emperor Boulan III. 1334 01:29:46,338 --> 01:29:49,996 Ugh. Bussin' tables? Every artist's worst nightmare. 1335 01:29:50,000 --> 01:29:52,025 Never mention this to anyone, okay? 1336 01:29:52,029 --> 01:29:54,059 Thank your lucky stars we're not the main course. 1337 01:30:12,363 --> 01:30:13,764 I'm gonna be sick. 1338 01:30:35,168 --> 01:30:36,773 There she is! 1339 01:30:37,077 --> 01:30:38,956 Wow, you're right. She's a 10. 1340 01:31:06,660 --> 01:31:07,892 Hi. 1341 01:31:19,996 --> 01:31:21,406 Something's wrong. 1342 01:31:21,410 --> 01:31:23,363 How 'bout I do a little dance to create a diversion? 1343 01:31:23,367 --> 01:31:24,586 No, thanks. 1344 01:31:35,190 --> 01:31:36,995 You guys are in big trouble! 1345 01:31:36,999 --> 01:31:38,124 I think we should go. 1346 01:31:38,128 --> 01:31:39,666 I think you should let me handle this. 1347 01:31:42,170 --> 01:31:43,852 Valerian! 1348 01:31:43,856 --> 01:31:45,021 I'm in here! 1349 01:32:07,125 --> 01:32:08,371 Hey! 1350 01:32:10,853 --> 01:32:12,627 You're gonna be a good boy, okay? 1351 01:32:12,631 --> 01:32:14,542 Down. Stay. 1352 01:32:14,546 --> 01:32:16,720 Laureline, it's me, Valerian. 1353 01:32:16,724 --> 01:32:17,891 What? 1354 01:32:25,095 --> 01:32:26,851 Bubble, get off me. 1355 01:32:26,855 --> 01:32:28,448 Yes, you're right. Let's go! Whoo! 1356 01:32:28,952 --> 01:32:31,021 Ah, excuse me, your highness. 1357 01:32:39,325 --> 01:32:41,044 Hey, baby. 1358 01:32:48,348 --> 01:32:49,811 I deserve that. 1359 01:32:54,011 --> 01:32:55,092 Watch out! 1360 01:32:56,515 --> 01:32:58,418 This is a lady. You can't fight her. 1361 01:33:08,316 --> 01:33:10,931 Let's talk about this. You're gonna hurt yourself. 1362 01:33:11,935 --> 01:33:13,818 I warned you. 1363 01:33:33,922 --> 01:33:35,743 Well, that's what I call a partner. 1364 01:33:36,047 --> 01:33:37,194 Woo-hoo! 1365 01:33:37,998 --> 01:33:40,630 Bravo! That was amazing. 1366 01:33:40,634 --> 01:33:42,530 I'm very impressed! 1367 01:33:44,134 --> 01:33:45,401 Hey. 1368 01:33:46,005 --> 01:33:47,373 Hey. 1369 01:34:01,377 --> 01:34:02,533 Trust me on this. 1370 01:34:29,387 --> 01:34:30,736 3rd Regiment approaching, sir. 1371 01:34:31,740 --> 01:34:34,113 - Any news from our agents? - None. 1372 01:34:35,476 --> 01:34:37,163 And the Commander, any ransom demands? 1373 01:34:37,167 --> 01:34:39,708 Negative. Minister online. 1374 01:34:39,712 --> 01:34:40,745 Okay. 1375 01:34:43,700 --> 01:34:45,491 - My respects, Minister. - General. 1376 01:34:45,495 --> 01:34:47,342 You've been authorized by the Council 1377 01:34:47,346 --> 01:34:48,994 to assume command of this operation. 1378 01:34:48,998 --> 01:34:50,807 - Congratulations. - Thank you, sir. 1379 01:34:50,811 --> 01:34:52,272 But to fulfill my mission, 1380 01:34:52,276 --> 01:34:54,834 I will need full access to Commander Filitt's data. 1381 01:34:54,838 --> 01:34:56,758 According to regulations, 1382 01:34:56,762 --> 01:34:59,978 that isn't possible without his explicit agreement. 1383 01:34:59,982 --> 01:35:01,148 The Commander may well be dead. 1384 01:35:02,252 --> 01:35:04,608 If I am to succeed in my new assignment, 1385 01:35:04,612 --> 01:35:07,171 I need to know everything. 1386 01:35:10,591 --> 01:35:11,980 Access granted. 1387 01:35:11,984 --> 01:35:13,200 Thank you, sir. 1388 01:35:18,604 --> 01:35:19,911 Declassify. 1389 01:35:22,615 --> 01:35:24,304 Request file on the planet Mül. 1390 01:35:24,508 --> 01:35:26,127 Request authorized. 1391 01:35:28,631 --> 01:35:30,462 Huh, the conflict with the southern territories. 1392 01:35:32,266 --> 01:35:35,881 The war against Arysum-Kormn led to the destruction of planet Mül. 1393 01:35:36,985 --> 01:35:38,477 Tell me more about the planet. 1394 01:35:39,081 --> 01:35:40,589 The planet was uninhabited. 1395 01:35:42,393 --> 01:35:44,183 Who's in charge of this operation? 1396 01:35:48,387 --> 01:35:50,022 This does not smell good. 1397 01:36:09,376 --> 01:36:10,918 I told you there was a door. 1398 01:36:10,922 --> 01:36:12,337 Someone didn't look over the plans 1399 01:36:12,341 --> 01:36:13,671 before they came rushing in. 1400 01:36:13,675 --> 01:36:14,970 As usual. 1401 01:36:14,974 --> 01:36:16,721 You'd rather I show up after the main event? 1402 01:36:16,725 --> 01:36:20,950 I'd rather you took me someplace other than a giant trash can. 1403 01:36:21,154 --> 01:36:22,523 Bubble? 1404 01:36:25,127 --> 01:36:26,727 Bubble, where are you? 1405 01:36:27,231 --> 01:36:29,486 - Where is she? - She was right behind us. 1406 01:36:29,790 --> 01:36:30,898 I'm here. 1407 01:36:37,402 --> 01:36:38,755 What's wrong? 1408 01:36:38,759 --> 01:36:40,959 I must've been injured during the fight. 1409 01:36:41,163 --> 01:36:44,214 Bubble, tell me what to do. 1410 01:36:45,953 --> 01:36:47,746 Nothing you could do. 1411 01:36:48,350 --> 01:36:50,242 Anyway, where I'm from... 1412 01:36:50,546 --> 01:36:52,862 Life is more painful than death. 1413 01:36:52,866 --> 01:36:54,244 Don't say that. 1414 01:36:54,948 --> 01:36:57,022 Unfortunately, it's true. 1415 01:36:58,826 --> 01:37:02,427 It's a drag when you don't have an identity to call your own. 1416 01:37:02,831 --> 01:37:04,655 You do have an identity. 1417 01:37:05,959 --> 01:37:08,447 You're the greatest artist I've ever seen. 1418 01:37:12,951 --> 01:37:14,279 I thank you. 1419 01:37:20,983 --> 01:37:23,198 It was my pleasure performing for you. 1420 01:37:25,202 --> 01:37:26,666 I leave you my kingdom. 1421 01:37:27,870 --> 01:37:29,474 Take good care of it. 1422 01:37:29,678 --> 01:37:31,047 I will. 1423 01:37:31,651 --> 01:37:34,545 - But most importantly... - Yeah? 1424 01:37:34,949 --> 01:37:36,714 Take good care of her. 1425 01:37:41,018 --> 01:37:42,654 Love her without measure. 1426 01:37:43,258 --> 01:37:47,097 "There's beggary in love that can be reckoned." 1427 01:38:11,101 --> 01:38:12,384 Let's go. 1428 01:38:29,917 --> 01:38:31,670 All the battleships have docked, General. 1429 01:38:31,674 --> 01:38:34,445 Good. I want Section One operative as soon as possible. 1430 01:38:34,449 --> 01:38:36,032 What are these K-Tron doing there? 1431 01:38:37,462 --> 01:38:38,921 The Commander programmed them personally. 1432 01:38:38,925 --> 01:38:40,673 They can't be deactivated. 1433 01:38:40,977 --> 01:38:43,968 Great. That's all we need. 1434 01:38:50,872 --> 01:38:52,722 Do you have any idea where we're going? 1435 01:38:52,726 --> 01:38:54,645 Yeah, sure, I mean... 1436 01:38:54,649 --> 01:38:59,599 - I guess... - You're sure, or you guess? 1437 01:38:59,603 --> 01:39:02,204 Look, I know it sounds strange, but it... 1438 01:39:02,208 --> 01:39:06,282 The Princess... she's guiding me. 1439 01:39:06,286 --> 01:39:09,689 The Princess? She's guiding you? 1440 01:39:09,693 --> 01:39:13,112 Yeah, the... Look, it's hard to explain, but... 1441 01:39:13,116 --> 01:39:17,600 It's like she's... been with me the whole time. 1442 01:39:18,004 --> 01:39:19,282 Wait. 1443 01:39:20,205 --> 01:39:22,842 You mean to tell me that you've had a woman 1444 01:39:23,046 --> 01:39:26,776 inside of you since the beginning? 1445 01:39:27,180 --> 01:39:29,462 Laureline, can we just keep going, please? 1446 01:39:29,466 --> 01:39:30,642 Sure. 1447 01:39:31,246 --> 01:39:32,815 Ladies first. 1448 01:39:33,119 --> 01:39:34,732 Ha. Hilarious. 1449 01:39:40,236 --> 01:39:42,657 - What you doin'? - Villainy, villainy! 1450 01:39:45,415 --> 01:39:47,892 Captain Kris. Section One operational, General. 1451 01:39:47,896 --> 01:39:50,838 Proceed. A unit of K-Trons will join you. 1452 01:39:51,200 --> 01:39:53,716 - That won't be necessary. - Commander's orders. 1453 01:39:53,720 --> 01:39:55,142 Not mine. 1454 01:39:55,446 --> 01:39:57,671 Copy that. Move on. 1455 01:40:15,575 --> 01:40:17,567 We've been manipulated from the start. 1456 01:40:17,571 --> 01:40:18,654 What do you mean? 1457 01:40:18,658 --> 01:40:19,701 We're in the middle of the dead zone 1458 01:40:19,705 --> 01:40:21,127 and we can breathe properly. 1459 01:40:21,631 --> 01:40:23,883 It seems there's no sign of contamination. 1460 01:40:27,701 --> 01:40:29,505 The Commander's fully aware of what's behind this 1461 01:40:29,509 --> 01:40:31,437 so-called absolute evil. 1462 01:40:32,541 --> 01:40:33,890 What? 1463 01:40:39,694 --> 01:40:41,079 Pearls. 1464 01:40:41,483 --> 01:40:44,691 My name is Tsûuri. I am the Emperor's son. 1465 01:40:44,695 --> 01:40:46,808 Great, how about you introduce us to daddy? 1466 01:40:46,812 --> 01:40:48,223 He is expecting you. 1467 01:40:50,478 --> 01:40:53,117 Try to contact the General. Get everyone down here. 1468 01:40:53,121 --> 01:40:54,456 I'll buy us some time. 1469 01:40:54,875 --> 01:40:57,688 How about you run for back up for a change? 1470 01:41:03,192 --> 01:41:04,667 Unbelievable. 1471 01:41:31,471 --> 01:41:32,862 Follow me. 1472 01:42:13,506 --> 01:42:15,702 I'd like you to meet my father. 1473 01:42:15,706 --> 01:42:17,246 The Emperor. 1474 01:42:28,050 --> 01:42:29,551 My name is Haban-Limaï 1475 01:42:29,555 --> 01:42:32,304 And this is my wife, Aloï 1476 01:42:34,308 --> 01:42:36,280 We're pleased to welcome you here. 1477 01:42:36,284 --> 01:42:39,526 My son sensed the presence of his sister, 1478 01:42:39,530 --> 01:42:42,342 Princess Lïho-Minaa in you. 1479 01:42:45,941 --> 01:42:48,083 It seems she chose you. 1480 01:42:49,287 --> 01:42:50,756 What do you mean? 1481 01:42:54,260 --> 01:42:55,832 At the moment of passing, 1482 01:42:55,836 --> 01:42:59,095 Pearls release all the energy left in their body 1483 01:42:59,099 --> 01:43:00,924 in the form of a wave 1484 01:43:00,928 --> 01:43:03,389 which travels through space and time. 1485 01:43:03,393 --> 01:43:05,665 Sometimes, it finds a benevolent host. 1486 01:43:05,669 --> 01:43:08,128 Lïho-Minaa chose you 1487 01:43:08,132 --> 01:43:10,971 to be the guardian of her soul. 1488 01:43:13,775 --> 01:43:15,143 Told you. 1489 01:43:24,047 --> 01:43:25,518 My daughter. 1490 01:43:30,622 --> 01:43:33,082 I'm so happy to see you. 1491 01:43:33,386 --> 01:43:34,679 Same here. 1492 01:43:34,683 --> 01:43:39,426 I mean... she is, too. 1493 01:43:43,291 --> 01:43:46,708 What exactly happened to you and your people? 1494 01:43:47,012 --> 01:43:49,632 Our planet was a true paradise 1495 01:43:49,636 --> 01:43:51,598 on which we lived in harmony 1496 01:43:51,602 --> 01:43:52,810 with the elements. 1497 01:43:53,714 --> 01:43:56,263 Our main activity was fishing for the pearls. 1498 01:43:56,367 --> 01:43:58,725 who possessed phenomenal energy. 1499 01:43:58,929 --> 01:44:00,729 They fertilized our lands. 1500 01:44:00,933 --> 01:44:02,681 Controlled the winds and tides. 1501 01:44:02,885 --> 01:44:05,569 Three time a year, we gave to the earth. 1502 01:44:05,673 --> 01:44:07,560 What the sea has given us. 1503 01:44:07,764 --> 01:44:09,770 We lived like this in harmony 1504 01:44:10,074 --> 01:44:12,316 for centuries and centuries. 1505 01:44:14,400 --> 01:44:16,420 Until the day of the apocalypse. 1506 01:44:19,924 --> 01:44:22,169 In the sky, over our planet 1507 01:44:22,173 --> 01:44:26,039 other people blindly fought out a brutal war. 1508 01:44:26,143 --> 01:44:29,252 A war between people we didn't even know. 1509 01:45:16,402 --> 01:45:17,746 Missiles loaded, sir. 1510 01:45:17,750 --> 01:45:19,643 Engage fusion missiles. 1511 01:45:21,047 --> 01:45:22,725 Do you confirm, sir? 1512 01:45:23,329 --> 01:45:25,310 Yes, I do. 1513 01:45:26,714 --> 01:45:28,176 At your command. 1514 01:45:33,180 --> 01:45:34,975 By the grace of God. 1515 01:46:00,879 --> 01:46:02,470 Your daughter died during the battle. 1516 01:46:02,574 --> 01:46:05,274 Yes, like six million others. 1517 01:46:09,878 --> 01:46:11,652 What happened after the explosion? 1518 01:46:11,856 --> 01:46:14,441 We drifted in space for many years. 1519 01:46:15,145 --> 01:46:17,560 Aboard a vessel we salvaged from the wreckage. 1520 01:46:17,764 --> 01:46:20,115 And that was half-destroyed. 1521 01:46:23,407 --> 01:46:25,993 Come back to your room. 1522 01:46:26,319 --> 01:46:29,890 This new environment was quite different from ours. 1523 01:46:29,894 --> 01:46:33,280 And at first, we needed time to understand it. 1524 01:46:33,484 --> 01:46:37,692 Absorbing the vast knowledge stored in its database. 1525 01:46:45,996 --> 01:46:48,958 We learned languages and mathematics. 1526 01:46:49,662 --> 01:46:53,423 Physics, chemistry, and philosophy. 1527 01:46:55,227 --> 01:46:58,174 We learned about the millions of planets and stars 1528 01:46:58,178 --> 01:47:01,811 and moons in a universe we never knew existed. 1529 01:47:04,115 --> 01:47:08,309 And we learned of the countless species who inhabit this universe. 1530 01:47:09,213 --> 01:47:13,811 Including humans, the ones who destroyed our planet. 1531 01:47:14,348 --> 01:47:15,548 Thank you. 1532 01:47:15,815 --> 01:47:19,103 Time has not dimmed the memories of our loss. 1533 01:47:19,907 --> 01:47:22,528 But it has allowed us to let go of our anger 1534 01:47:22,532 --> 01:47:24,777 toward those responsible. 1535 01:47:28,088 --> 01:47:31,043 Hey! Look. 1536 01:47:31,181 --> 01:47:35,295 Then one day, we were picked up by scrap dealers 1537 01:47:35,300 --> 01:47:37,129 travelling the galaxy. 1538 01:47:37,673 --> 01:47:39,711 After a few years, their hold was full. 1539 01:47:44,075 --> 01:47:45,507 And they went off to sell their cargo 1540 01:47:45,511 --> 01:47:47,521 on a huge construction site. 1541 01:47:50,020 --> 01:47:52,236 - Alpha. - Yes. 1542 01:47:52,640 --> 01:47:55,016 The City of a Thousand Planets. 1543 01:47:55,220 --> 01:47:56,827 Where for hundreds of years, 1544 01:47:56,831 --> 01:47:59,699 so many species have shared their knowledge 1545 01:47:59,703 --> 01:48:02,363 and intelligence with each other. 1546 01:48:03,667 --> 01:48:06,668 In the shadows of Alpha, we lived undetected. 1547 01:48:06,672 --> 01:48:10,241 All the while watching and learning from each of them. 1548 01:48:14,100 --> 01:48:16,211 Until we acquired both the knowledge 1549 01:48:16,215 --> 01:48:19,466 and the materials to build a vessel of our own. 1550 01:48:32,170 --> 01:48:34,021 Our planet is gone forever. 1551 01:48:34,225 --> 01:48:35,697 But with what we have learned 1552 01:48:35,701 --> 01:48:40,054 we are now able to replicate and restore our lost world. 1553 01:48:41,658 --> 01:48:42,885 Amazing. 1554 01:48:42,889 --> 01:48:44,613 There are only two things that we lack. 1555 01:48:44,917 --> 01:48:46,476 A Mül converter. 1556 01:48:47,080 --> 01:48:48,350 And the pearl. 1557 01:48:48,754 --> 01:48:51,930 The only one Tsûuri managed to salvage. 1558 01:49:07,934 --> 01:49:09,914 We are survivors. 1559 01:49:10,018 --> 01:49:11,677 But that makes us witnesses. 1560 01:49:11,981 --> 01:49:14,725 Witnesses of a past humans want to erase 1561 01:49:14,829 --> 01:49:16,839 and forget forever. 1562 01:49:17,343 --> 01:49:22,137 We can forgive, but how can we forget? 1563 01:49:22,741 --> 01:49:25,761 So, we left you no choice but to steal the converter. 1564 01:49:25,799 --> 01:49:27,938 And Tsûuri hired a professional. 1565 01:49:27,942 --> 01:49:29,266 Igon Siruss. 1566 01:49:31,670 --> 01:49:34,317 Then Major Valerian intervenes and retrieves the converter. 1567 01:49:34,321 --> 01:49:35,873 Which left you with only one choice, 1568 01:49:35,877 --> 01:49:38,448 kidnap the Commander, force him to tell you the truth. 1569 01:49:38,452 --> 01:49:40,165 You know our story now. 1570 01:49:40,669 --> 01:49:43,385 Our destiny is in your hands. 1571 01:49:59,800 --> 01:50:01,094 Major, 1572 01:50:01,098 --> 01:50:03,512 arrest these creatures immediately. 1573 01:50:04,016 --> 01:50:06,144 They kidnapped me. They're extremely dangerous. 1574 01:50:06,148 --> 01:50:08,583 They're Pearls from the planet Mül. 1575 01:50:08,587 --> 01:50:11,116 I heard their ridiculous story. That's impossible. 1576 01:50:11,320 --> 01:50:13,079 Mül was uninhabited. 1577 01:50:13,083 --> 01:50:15,786 Their existence proves the contrary, doesn't it? 1578 01:50:15,790 --> 01:50:18,197 I am telling you, there was no life on the planet. 1579 01:50:18,201 --> 01:50:19,901 The detectors were categorical. 1580 01:50:19,905 --> 01:50:21,036 Arrest them. 1581 01:50:21,040 --> 01:50:22,360 How can you be so sure? 1582 01:50:22,364 --> 01:50:24,961 Because... I write the reports and... 1583 01:50:24,965 --> 01:50:26,184 And you were on board. 1584 01:50:29,088 --> 01:50:31,421 Yes. Yes, I was on board. 1585 01:50:32,825 --> 01:50:35,221 And we had much more serious things to worry about. 1586 01:50:36,125 --> 01:50:37,884 Our cruisers were being decimated. 1587 01:50:37,888 --> 01:50:40,561 We lost 500,000 soldiers in a day. 1588 01:50:41,165 --> 01:50:43,098 It was complete carnage! 1589 01:50:43,102 --> 01:50:45,889 You were so preoccupied, you didn't see the detectors 1590 01:50:45,893 --> 01:50:47,763 indicating signs of life on the planet. 1591 01:50:47,767 --> 01:50:51,076 Or even worse, perhaps you knew that planet was inhabited 1592 01:50:51,080 --> 01:50:52,975 and you sacrificed it. 1593 01:50:53,579 --> 01:50:55,323 Commander, the planet is inhabited. 1594 01:50:55,327 --> 01:50:57,330 By primitive lifeforms. 1595 01:50:57,334 --> 01:50:58,420 No, Commander. 1596 01:50:58,424 --> 01:51:01,872 I've detected a complex language and huge cerebral energy. 1597 01:51:01,876 --> 01:51:03,107 Major. 1598 01:51:03,116 --> 01:51:05,528 History is on the march. 1599 01:51:05,532 --> 01:51:07,587 And neither you nor a bunch of savages 1600 01:51:07,591 --> 01:51:09,491 are gonna stand in its way. 1601 01:51:11,302 --> 01:51:13,873 So, when you realized survivors from planet Mül 1602 01:51:13,877 --> 01:51:15,054 were living in the heart of Alpha, 1603 01:51:15,058 --> 01:51:17,917 you decided to erase any trace of your mistake. 1604 01:51:18,921 --> 01:51:21,386 Rather than accept the consequences. 1605 01:51:22,390 --> 01:51:24,517 I want no survivors. 1606 01:51:25,121 --> 01:51:28,065 And you destroyed all the evidence Major Samk had against you. 1607 01:51:38,019 --> 01:51:40,232 What did you expect me to do?! 1608 01:51:40,736 --> 01:51:42,269 It was the only way! 1609 01:51:48,182 --> 01:51:50,074 Admitting to an error on this scale 1610 01:51:50,078 --> 01:51:52,281 would've exposed our government to colossal damages 1611 01:51:52,285 --> 01:51:53,464 and compensation claims. 1612 01:51:53,468 --> 01:51:55,089 Our economy would never recover. 1613 01:51:55,093 --> 01:51:57,543 In one instance, we would've lost 1614 01:51:57,547 --> 01:51:58,971 our supremacy and our leadership. 1615 01:51:58,975 --> 01:52:01,134 There would've been immediate sanctions. 1616 01:52:01,138 --> 01:52:02,637 And it's a pretty good bet 1617 01:52:02,641 --> 01:52:03,847 that we would've been banished from Alpha. 1618 01:52:03,851 --> 01:52:05,257 And denied access to the greatest 1619 01:52:05,261 --> 01:52:06,972 market of knowledge and intelligence. 1620 01:52:06,976 --> 01:52:10,387 Is that what you would've wanted for your fellow citizens? 1621 01:52:11,691 --> 01:52:14,262 Leading them into ruin and degradation? 1622 01:52:14,266 --> 01:52:17,279 Forcing them to go backwards 1,000 years? 1623 01:52:17,283 --> 01:52:22,899 Our council saw fit to protect our citizens first and foremost. 1624 01:52:22,903 --> 01:52:24,026 Is that not its duty? 1625 01:52:24,030 --> 01:52:25,619 And mine? 1626 01:52:25,623 --> 01:52:27,113 And yours?! 1627 01:52:34,112 --> 01:52:35,622 Or would you rather risk 1628 01:52:35,626 --> 01:52:38,677 wrecking our economy for the sake of a bunch of... 1629 01:52:38,681 --> 01:52:39,973 Savages? 1630 01:52:39,977 --> 01:52:42,793 You are totally under the influence of these creatures. 1631 01:52:42,797 --> 01:52:44,687 Do not confuse the issue. 1632 01:52:44,691 --> 01:52:46,143 He's the threat. 1633 01:52:46,147 --> 01:52:47,889 He's the enemy. 1634 01:52:55,100 --> 01:52:58,809 You are your own worst enemy, Commander. 1635 01:52:59,313 --> 01:53:01,638 Unless you make peace with your past, 1636 01:53:02,342 --> 01:53:03,956 you won't have a future. 1637 01:53:10,756 --> 01:53:12,357 Major, 1638 01:53:12,361 --> 01:53:15,359 I order you to arrest this man. 1639 01:53:16,563 --> 01:53:18,839 Can we talk man-to-man for a second? 1640 01:53:22,814 --> 01:53:24,215 Major, what are you doing? 1641 01:53:26,482 --> 01:53:28,087 I taught him how to do that. 1642 01:53:30,091 --> 01:53:31,219 Nice talk. 1643 01:53:37,403 --> 01:53:38,879 Move on, move on, move on. 1644 01:53:45,460 --> 01:53:47,691 Section One is entering the Red Zone. 1645 01:53:47,695 --> 01:53:49,707 Prepare Section Two for an advance also. 1646 01:53:49,711 --> 01:53:51,528 Look, this was a lot of fun 1647 01:53:51,532 --> 01:53:53,533 but we gotta report back to our people. 1648 01:53:54,237 --> 01:53:56,474 Here, that's yours. 1649 01:53:56,478 --> 01:53:59,514 I'm gonna make this right. I promise. 1650 01:54:00,289 --> 01:54:01,088 Let's get this guy... 1651 01:54:01,092 --> 01:54:02,281 Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 1652 01:54:02,285 --> 01:54:03,898 I'm giving them back the converter. 1653 01:54:04,402 --> 01:54:05,609 No. 1654 01:54:05,613 --> 01:54:06,934 The pearl is useless without this. 1655 01:54:06,938 --> 01:54:07,776 Yeah, but... 1656 01:54:08,580 --> 01:54:12,054 - Will you give us a second, please? - What? 1657 01:54:13,884 --> 01:54:15,829 That converter is government property. 1658 01:54:15,833 --> 01:54:17,986 Most likely the last one in the whole universe. 1659 01:54:17,990 --> 01:54:20,283 Oh, so, you buy into the Commander's 1660 01:54:20,287 --> 01:54:23,281 what's mine is mine and what's yours is mine philosophy? 1661 01:54:23,285 --> 01:54:24,983 No, I buy into my oath of allegiance. 1662 01:54:24,987 --> 01:54:26,549 We have no authority to hand it over. 1663 01:54:26,553 --> 01:54:28,834 The Federation messed up and must make amends. 1664 01:54:28,838 --> 01:54:31,000 Yeah, I agree, but that's not for us to decide. 1665 01:54:31,004 --> 01:54:32,797 Leave it to the courts. 1666 01:54:32,801 --> 01:54:34,586 They're 18 light-years away, Valerian. 1667 01:54:34,590 --> 01:54:36,056 Only we can make this right. 1668 01:54:37,160 --> 01:54:38,932 Laureline, I'm a soldier. 1669 01:54:39,336 --> 01:54:40,816 I play by the rules. 1670 01:54:41,420 --> 01:54:43,391 It's what makes me who I am. 1671 01:54:49,815 --> 01:54:52,275 You see... 1672 01:54:52,279 --> 01:54:54,200 That's why I don't wanna marry you 1673 01:54:54,204 --> 01:54:56,362 because you really don't know what love is. 1674 01:54:56,366 --> 01:54:58,408 Oh, come on, this has nothing to do with love. 1675 01:54:58,412 --> 01:55:00,069 That's where you're wrong. 1676 01:55:00,973 --> 01:55:04,460 Love is more powerful than anything else, Valerian. 1677 01:55:04,864 --> 01:55:07,553 It breaks all rules and laws. 1678 01:55:07,557 --> 01:55:09,833 And overpowers any army or government. 1679 01:55:10,337 --> 01:55:11,895 Just look at her. 1680 01:55:12,699 --> 01:55:15,921 For one second, put yourself in her position. 1681 01:55:15,925 --> 01:55:18,355 She lost all of her people and her child. 1682 01:55:18,359 --> 01:55:20,560 And she's willing to forgive. 1683 01:55:20,564 --> 01:55:22,902 That's real love. 1684 01:55:22,906 --> 01:55:26,442 It's the trust you place in someone else, and 1685 01:55:26,446 --> 01:55:29,311 I thought I could be that someone else for you. 1686 01:55:29,785 --> 01:55:32,977 - But clearly... - You can. 1687 01:55:34,681 --> 01:55:36,137 You are. 1688 01:55:37,141 --> 01:55:39,085 I'd die for you. 1689 01:55:39,089 --> 01:55:41,925 I'm not asking you to die for me. 1690 01:55:43,802 --> 01:55:46,082 I'm asking you to trust me. 1691 01:56:07,056 --> 01:56:09,166 All right. Give it to 'em. 1692 01:56:14,470 --> 01:56:15,955 Thank you. 1693 01:56:25,988 --> 01:56:28,511 We are to blame for the loss of your planet. 1694 01:56:28,515 --> 01:56:31,117 And we'd be honored to help you get it back. 1695 01:56:33,056 --> 01:56:34,358 Here. 1696 01:56:47,854 --> 01:56:49,233 It means 'thank you'. 1697 01:56:58,537 --> 01:57:00,373 Spread out. Spread out. 1698 01:57:25,577 --> 01:57:26,977 Captain, we're locked on to you. 1699 01:57:27,481 --> 01:57:29,453 Any sign of contamination or radiation? 1700 01:57:29,457 --> 01:57:30,824 Zero trace of either. 1701 01:57:32,028 --> 01:57:33,776 It doesn't make any sense. 1702 01:59:05,247 --> 01:59:06,940 Didn't you say you wanted to go to the beach? 1703 01:59:13,144 --> 01:59:14,835 Our daughter made a good choice. 1704 01:59:16,139 --> 01:59:17,905 She can rest in peace now. 1705 01:59:26,309 --> 01:59:27,960 We must leave now. 1706 01:59:27,964 --> 01:59:29,804 May you and your people live in peace 1707 01:59:29,814 --> 01:59:32,754 wherever you may venture in space and time. 1708 01:59:44,715 --> 01:59:46,532 Explosives in place, General. We're operational. 1709 01:59:46,536 --> 01:59:49,144 Received. Evacuate the zone. 1710 01:59:49,148 --> 01:59:50,205 You have four minutes. 1711 01:59:52,209 --> 01:59:53,651 Copy that. 1712 01:59:57,055 --> 02:00:00,743 Father, there are hundreds of soldiers all around the spaceship. 1713 02:00:00,747 --> 02:00:02,123 We will be gone in a miunte. 1714 02:00:02,127 --> 02:00:03,664 The troops are in position, you don't have a minute. 1715 02:00:03,668 --> 02:00:05,877 You have no means of communication to the outside world? 1716 02:00:05,881 --> 02:00:07,890 If we stop jamming signals, we are defenseless. 1717 02:00:07,894 --> 02:00:09,463 If you don't allow me to communicate with them, 1718 02:00:09,467 --> 02:00:10,828 you'll be defenseless forever. 1719 02:00:17,032 --> 02:00:18,394 Just one call. 1720 02:00:21,698 --> 02:00:23,557 - Disarm the signal. - Thank you. 1721 02:00:30,061 --> 02:00:31,520 The walls stopped moving. 1722 02:00:31,924 --> 02:00:33,279 Something's going on. 1723 02:00:33,283 --> 02:00:36,253 Maintain your position. We're analyzing the data. 1724 02:00:37,657 --> 02:00:39,253 I can't believe they'd do that. 1725 02:00:39,257 --> 02:00:40,656 The General would follow procedure. 1726 02:00:40,660 --> 02:00:42,080 Yeah, I hate procedure. 1727 02:00:42,684 --> 02:00:44,295 Captain, the data shows that they've built 1728 02:00:44,299 --> 02:00:46,039 some kind of vessel beyond the wall. 1729 02:00:52,042 --> 02:00:53,422 Contact with the enemy. 1730 02:00:55,026 --> 02:00:56,720 Give me a physical description. 1731 02:00:56,724 --> 02:00:58,768 Same creatures who kidnapped the Commander. 1732 02:01:04,672 --> 02:01:06,571 Are they showing any signs of hostility? 1733 02:01:10,675 --> 02:01:12,006 Not really. 1734 02:01:13,910 --> 02:01:15,621 - Are they armed? - No. 1735 02:01:20,153 --> 02:01:23,722 General, we're picking up a signal from the 2005 Destiny module. 1736 02:01:23,726 --> 02:01:24,877 What? 1737 02:01:24,881 --> 02:01:26,586 Sounds like Major Valerian. 1738 02:01:30,290 --> 02:01:31,550 Patch him through. 1739 02:01:31,554 --> 02:01:33,209 Major, you're online with the General. 1740 02:01:33,213 --> 02:01:34,559 - Major. - Yeah. 1741 02:01:34,563 --> 02:01:35,702 Major Valerian and Sergeant Laureline 1742 02:01:35,706 --> 02:01:37,350 We're alive and on the inside of the wall. 1743 02:01:37,354 --> 02:01:38,812 Call off the assault immediately. 1744 02:01:38,816 --> 02:01:41,788 Major, I can't read your DNA codes. You know the procedure. 1745 02:01:41,792 --> 02:01:43,048 I have to be certain it's you. 1746 02:01:43,052 --> 02:01:44,677 There is no time for dumbass procedures. 1747 02:01:44,681 --> 02:01:46,734 We are here with a whole species of people 1748 02:01:46,738 --> 02:01:48,171 you've already wiped out once. 1749 02:01:48,175 --> 02:01:49,491 The Pearls of Planet Mül. 1750 02:01:49,495 --> 02:01:51,193 So, tell your men to back off 1751 02:01:51,197 --> 02:01:52,908 before you commit a second genocide! 1752 02:01:52,912 --> 02:01:54,309 That's definitely her temper. 1753 02:01:54,313 --> 02:01:56,037 Planet Mül was uninhabited. 1754 02:01:56,041 --> 02:01:57,706 Come on, you know that's not true. 1755 02:01:57,710 --> 02:01:58,926 The Commander was there. 1756 02:01:58,930 --> 02:02:00,533 He gave the orders. 1757 02:02:00,537 --> 02:02:02,014 And then he organized this whole procedure 1758 02:02:02,018 --> 02:02:03,462 to eliminate any survivors. 1759 02:02:03,466 --> 02:02:05,556 The living proof of his mistake. 1760 02:02:05,560 --> 02:02:06,921 Stop the procedure. 1761 02:02:06,925 --> 02:02:08,332 Maybe that'll explain why the Commander 1762 02:02:08,336 --> 02:02:10,089 was interrogating that creature. 1763 02:02:15,493 --> 02:02:16,976 Is the Commander with you? 1764 02:02:21,039 --> 02:02:22,109 Come on. 1765 02:02:22,113 --> 02:02:23,508 Wakey-wakey. 1766 02:02:24,612 --> 02:02:26,512 - You're gonna call. - What? 1767 02:02:26,516 --> 02:02:27,573 Ow! 1768 02:02:28,677 --> 02:02:31,028 Let's go, my friend. Time to confess. 1769 02:02:31,032 --> 02:02:33,351 Hello? 1770 02:02:33,355 --> 02:02:36,186 No DNA code. But voice waves match. 1771 02:02:36,390 --> 02:02:38,921 This is General Okto-Bar. Do you read me, Commander? 1772 02:02:40,725 --> 02:02:42,253 What's going on? 1773 02:02:42,257 --> 02:02:44,956 We are ready to activate the explosive device. 1774 02:02:45,360 --> 02:02:47,663 In accordance with the orders you gave. 1775 02:02:48,267 --> 02:02:51,012 Do you confirm those orders? 1776 02:02:51,016 --> 02:02:53,408 Or do you have anything to tell me 1777 02:02:53,812 --> 02:02:56,927 That would enable me to suspend the assault? 1778 02:03:01,131 --> 02:03:02,770 I'm a soldier. 1779 02:03:05,674 --> 02:03:09,400 A soldier will always choose death over humiliation. 1780 02:03:14,404 --> 02:03:16,199 Annihilate them all. 1781 02:03:38,193 --> 02:03:39,819 What the hell are you doing? 1782 02:03:39,823 --> 02:03:41,211 I didn't give the orders! 1783 02:03:41,215 --> 02:03:43,431 Captain, cease fire immediately! 1784 02:03:43,435 --> 02:03:46,042 It's not us, it's the K-Trons. They're shooting at us! 1785 02:03:47,746 --> 02:03:49,146 Come on, you... 1786 02:03:52,950 --> 02:03:54,629 I'm gonna get Tsûuri some back up. 1787 02:03:54,633 --> 02:03:55,832 Keep an eye on him. 1788 02:03:55,836 --> 02:03:57,271 Oh, he's not going anywhere. 1789 02:04:01,575 --> 02:04:03,343 Get down! Take cover! 1790 02:04:05,647 --> 02:04:07,550 Alex, load me up with all you've got. 1791 02:04:07,554 --> 02:04:08,900 - Copy that. - Thanks. 1792 02:04:26,067 --> 02:04:28,289 Neza, stop this countdown now! 1793 02:04:28,293 --> 02:04:29,293 Yes, sir. 1794 02:04:51,697 --> 02:04:52,955 Hurry, Neza! 1795 02:05:21,759 --> 02:05:22,984 Hurry, Neza! 1796 02:05:37,288 --> 02:05:38,683 How much time left? 1797 02:05:38,787 --> 02:05:40,119 Ten seconds! 1798 02:05:43,623 --> 02:05:45,138 Hurry! 1799 02:06:19,142 --> 02:06:20,432 Neza. 1800 02:06:28,536 --> 02:06:29,938 Check for survivors. 1801 02:06:55,852 --> 02:06:57,172 Captain, status report. 1802 02:06:57,676 --> 02:06:59,458 Nothing's left. Just a gaping hole. 1803 02:07:00,262 --> 02:07:01,797 They left with their spaceship. 1804 02:07:01,801 --> 02:07:03,149 Everything's vanished. 1805 02:07:03,153 --> 02:07:05,671 And our agents? Valerian and Laureline? 1806 02:07:05,675 --> 02:07:07,524 - No, nothing. - And the Commander? 1807 02:07:07,528 --> 02:07:08,640 Anyone there? 1808 02:07:08,644 --> 02:07:10,340 Wait, I hear something. 1809 02:07:14,944 --> 02:07:16,269 There's a body. 1810 02:07:17,053 --> 02:07:20,015 Get me down from here, you children! 1811 02:07:21,720 --> 02:07:22,894 It's the Commander. 1812 02:07:22,898 --> 02:07:24,526 Is he alive? 1813 02:07:24,530 --> 02:07:25,607 Affirmative. 1814 02:07:25,611 --> 02:07:26,943 Alive and kicking. 1815 02:07:26,947 --> 02:07:28,147 Good. 1816 02:07:31,051 --> 02:07:32,207 Arrest him. 1817 02:07:35,211 --> 02:07:36,457 Help! 1818 02:07:54,861 --> 02:07:56,648 Do you have any idea what they left us? 1819 02:07:56,652 --> 02:07:58,767 We're two hours away from vacation. 1820 02:07:59,071 --> 02:08:00,480 I fired the distress beacons. 1821 02:08:00,484 --> 02:08:02,022 Two hours? 1822 02:08:02,026 --> 02:08:04,937 Yeah, I know, two hours alone with me. What a drag. 1823 02:08:04,941 --> 02:08:08,326 No kidding. It's basically an eternity. 1824 02:08:09,130 --> 02:08:10,171 Hey... 1825 02:08:12,275 --> 02:08:13,708 Now that our mission's over, 1826 02:08:13,712 --> 02:08:15,617 Maybe we could finish our conversation. 1827 02:08:15,621 --> 02:08:16,952 What conversation? 1828 02:08:17,156 --> 02:08:18,558 We were talking about the future. 1829 02:08:19,062 --> 02:08:20,085 Really? 1830 02:08:20,089 --> 02:08:22,053 And what does the future hold? 1831 02:08:26,257 --> 02:08:27,520 You. 1832 02:08:28,424 --> 02:08:29,633 Me. 1833 02:08:29,637 --> 02:08:32,937 Us. 1834 02:08:36,941 --> 02:08:38,312 Happy birthday. 1835 02:08:42,216 --> 02:08:43,479 Thank you, Valerian. 1836 02:08:45,183 --> 02:08:46,569 That is so romantic. 1837 02:08:47,173 --> 02:08:48,955 Did you really think of this yourself? 1838 02:08:49,259 --> 02:08:52,157 Yeah. You mean so much to me, you know. 1839 02:08:53,161 --> 02:08:54,365 Laureline... 1840 02:08:54,769 --> 02:08:59,005 Will you do me the honor of becoming my wife? 1841 02:09:01,409 --> 02:09:03,015 For better or worse? 1842 02:09:03,619 --> 02:09:06,717 Uh, worse? Is that negotiable? 1843 02:09:06,721 --> 02:09:07,941 No. 1844 02:09:09,045 --> 02:09:10,343 All right, then. 1845 02:09:22,547 --> 02:09:24,275 Is that a yes? 1846 02:09:24,479 --> 02:09:25,863 It's a maybe. 1847 02:09:28,067 --> 02:09:30,030 I'm confused. Is this how love works? 1848 02:09:30,434 --> 02:09:32,459 No, this is how I work. 1849 02:09:32,563 --> 02:09:34,330 You spent a day in a woman's body. 1850 02:09:34,334 --> 02:09:35,670 Did you not learn anything? 1851 02:09:35,974 --> 02:09:37,381 Yeah. 1852 02:09:39,085 --> 02:09:40,457 I did learn something. 1853 02:09:41,061 --> 02:09:42,303 What? 1854 02:09:43,370 --> 02:09:46,076 I want only your name on my playlist. 1855 02:09:54,226 --> 02:09:56,800 ♪ I gotta find myself, gonna find it now ♪ 1856 02:09:57,000 --> 02:09:59,800 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1857 02:10:00,000 --> 02:10:01,600 ♪ I gotta be a man ♪ 1858 02:10:02,810 --> 02:10:04,790 ♪ I gotta be a man ♪ 1859 02:10:05,400 --> 02:10:08,500 ♪ They wanna take me down, wanna see me crawl ♪ 1860 02:10:08,520 --> 02:10:11,220 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1861 02:10:11,320 --> 02:10:12,910 ♪ I gotta be a man ♪ 1862 02:10:14,110 --> 02:10:15,780 ♪ I gotta be the man ♪ 1863 02:10:16,980 --> 02:10:19,550 ♪ I gotta find myself, gonna find it now ♪ 1864 02:10:19,750 --> 02:10:22,450 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1865 02:10:22,550 --> 02:10:24,290 ♪ I gotta be a man ♪ 1866 02:10:24,990 --> 02:10:26,794 ♪ I gotta be the man ♪ 1867 02:10:27,794 --> 02:10:30,950 ♪ When I come to town for the last time ♪ 1868 02:10:31,150 --> 02:10:33,507 ♪ Pull up in a fast car for the first time ♪ 1869 02:10:33,707 --> 02:10:35,436 ♪ I'm gonna say goodbye ♪ 1870 02:10:36,446 --> 02:10:38,310 ♪ You didn't see me cry ♪ 1871 02:10:39,050 --> 02:10:41,550 ♪ I got a million on my soul ♪ 1872 02:10:41,710 --> 02:10:44,355 ♪ I go build an army on my own ♪ 1873 02:10:44,655 --> 02:10:47,309 ♪ They put a bounty on my soul ♪ 1874 02:10:49,709 --> 02:10:52,509 ♪ Won't you leave me alone more ♪ 1875 02:10:53,009 --> 02:10:55,352 ♪ Oh, leave me alone more ♪ 1876 02:10:55,552 --> 02:10:58,053 ♪ I gotta be a man ♪ 1877 02:10:58,552 --> 02:11:00,781 ♪ I gotta be a man ♪ 1878 02:11:00,981 --> 02:11:03,826 ♪ Won't you leave me alone more ♪ 1879 02:11:04,326 --> 02:11:06,353 ♪ Oh, leave me alone more ♪ 1880 02:11:06,953 --> 02:11:09,234 ♪ I gotta be a man ♪ 1881 02:11:09,834 --> 02:11:12,207 ♪ I gotta be a man ♪ 1882 02:11:12,607 --> 02:11:14,931 ♪ Oh, hold my fire ♪ 1883 02:11:15,631 --> 02:11:18,051 ♪ Oh-oh ♪ 1884 02:11:19,131 --> 02:11:21,966 ♪ I gotta find myself, gonna find it now ♪ 1885 02:11:22,166 --> 02:11:24,764 ♪ I gotta be a man, I gotta find him now ♪ 1886 02:11:24,964 --> 02:11:26,716 ♪ I gotta be the man ♪ 1887 02:11:28,616 --> 02:11:33,867 ♪ Your stare makes me freeze but I can't stay still ♪ 1888 02:11:34,067 --> 02:11:39,029 ♪ Those eyes keep me up longer than any other pill ♪ 1889 02:11:39,229 --> 02:11:42,321 ♪ And I know, being together ♪ 1890 02:11:42,521 --> 02:11:45,045 ♪ We feel like forever ♪ 1891 02:11:45,245 --> 02:11:48,110 ♪ And now, more than ever ♪ 1892 02:11:48,115 --> 02:11:51,090 ♪ I feel everything (feeling everything) ♪ 1893 02:11:51,110 --> 02:11:56,086 ♪ You make me feel so crazy, I've never felt so sane ♪ 1894 02:11:56,686 --> 02:12:01,720 ♪ Beaten up by love but the feelings still remain ♪ 1895 02:12:01,920 --> 02:12:04,730 ♪ You should know, if you want it ♪ 1896 02:12:04,930 --> 02:12:07,574 ♪ It's yours So come and get it ♪ 1897 02:12:07,774 --> 02:12:10,610 ♪ Right now, more than ever ♪ 1898 02:12:10,810 --> 02:12:13,440 ♪ I feel everything (feeling everything) ♪ 1899 02:12:13,640 --> 02:12:15,640 ♪ All I got (I'm yours) ♪ 1900 02:12:16,140 --> 02:12:18,365 ♪ I'll give it to you (Be mine) ♪ 1901 02:12:18,565 --> 02:12:21,121 ♪ You're in my brain (I'm yours) ♪ 1902 02:12:21,321 --> 02:12:23,875 ♪ And my heart too (Be mine) ♪ 1903 02:12:24,075 --> 02:12:26,114 ♪ Because I am yours (I want you) ♪ 1904 02:12:26,314 --> 02:12:28,803 ♪ If you want me too (I want you) ♪ 1905 02:12:29,003 --> 02:12:31,572 ♪ Tell me you want me too (I want you) ♪ 1906 02:12:31,772 --> 02:12:35,343 ♪ 'Cos I'll give it all to you ♪ 1907 02:12:35,943 --> 02:12:37,592 ♪ I'm scared that I'm falling ♪ 1908 02:12:37,792 --> 02:12:41,329 ♪ Come catch me I'm falling ♪ 1909 02:12:41,529 --> 02:12:43,646 ♪ My heart is calling ♪ 1910 02:12:43,846 --> 02:12:47,214 ♪ You can't stop me roaring, I'm soaring, I'm sky high ♪ 1911 02:12:47,414 --> 02:12:49,679 ♪ I'm scared that I'm falling ♪ 1912 02:12:49,879 --> 02:12:52,402 ♪ I'm blind and I'm falling ♪ 1913 02:12:52,602 --> 02:12:55,106 ♪ My love is calling ♪ 1914 02:12:55,306 --> 02:12:57,480 ♪ You can't stop me roaring, I'm soaring ♪ 1915 02:12:57,490 --> 02:12:59,530 ♪ Come jump with me and fly ♪ 1916 02:12:59,531 --> 02:13:03,214 ♪ I never thought I'd fall like this ♪ 1917 02:13:03,414 --> 02:13:08,890 ♪ I've jumped right into this eternal bliss ♪ 1918 02:13:09,090 --> 02:13:11,877 ♪ And I know being together ♪ 1919 02:13:11,882 --> 02:13:14,663 ♪ We feel like forever ♪ 1920 02:13:14,863 --> 02:13:17,507 ♪ But now, more than ever ♪ 1921 02:13:17,707 --> 02:13:20,339 ♪ I feel everything (feeling everything) ♪ 1922 02:13:20,539 --> 02:13:22,354 ♪ All I got (I'm yours) ♪ 1923 02:13:22,554 --> 02:13:25,430 ♪ I'll give it to you (Be mine) ♪ 1924 02:13:25,630 --> 02:13:28,188 ♪ You're in my brain (I'm yours) ♪ 1925 02:13:28,388 --> 02:13:30,695 ♪ And my heart too (Be mine) ♪ 1926 02:13:30,895 --> 02:13:33,224 ♪ Because I am yours (I want you) ♪ 1927 02:13:33,424 --> 02:13:36,565 ♪ If you want me too (I want you, be mine) ♪ 1928 02:13:36,765 --> 02:13:39,404 ♪ Tell me you want me too (I want you, I'm yours) ♪ 1929 02:13:39,604 --> 02:13:42,828 ♪ 'Cuz I'll give it all to you ♪ 1930 02:13:43,028 --> 02:13:44,604 ♪ I'm scared that I'm falling ♪ 1931 02:13:46,804 --> 02:13:48,862 ♪ (Feeling everything) ♪ 1932 02:13:52,352 --> 02:13:54,873 ♪ (Feeling everything) ♪ 1933 02:13:57,737 --> 02:14:00,173 ♪ (Feeling everything) ♪ 1934 02:14:03,370 --> 02:14:06,503 ♪ (Feeling everything) ♪ 137858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.