All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E23 - The Straw in My Donut Hole (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,171 Previously on: 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,838 I know that I said that I wanted 3 00:00:04,905 --> 00:00:07,275 to get rid of her and have you come back... Oh, no! 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,778 I'm just going to have to make it work. No, no, no, no, no! 5 00:00:10,844 --> 00:00:11,645 I'm sorry! 6 00:00:11,712 --> 00:00:14,382 Okay, I'll figure something out. 7 00:00:14,448 --> 00:00:16,884 If nothing else, I am a survivor. 8 00:00:21,722 --> 00:00:24,958 Doctor said you had a little heart attack. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,495 Yeah, I remember now. 10 00:00:27,561 --> 00:00:30,498 Zoey's moving in, and I'm moving out. 11 00:00:30,564 --> 00:00:32,500 (heart monitor beeping rapidly) 12 00:00:32,566 --> 00:00:34,302 (beeping faster) 13 00:00:34,368 --> 00:00:35,969 No... 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 No... you're not moving out. 15 00:00:38,106 --> 00:00:40,508 I'm not? No, you can stay as long as you want, 16 00:00:40,574 --> 00:00:42,243 as long as you need. 17 00:00:42,310 --> 00:00:45,246 Oh, that's... that's so good to hear. (beeping slowing down) 18 00:00:45,313 --> 00:00:47,648 * Men. 19 00:00:47,715 --> 00:00:49,583 Really, you don't have to carry my bags. 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,385 Alan, you had a heart attack, okay? 21 00:00:51,452 --> 00:00:52,553 You need to take it easy. 22 00:00:52,620 --> 00:00:54,222 Well, I appreciate it, but I'm fine. 23 00:00:54,288 --> 00:00:57,024 Whoa, do not say that. 24 00:00:57,091 --> 00:00:58,392 Why not? 25 00:00:58,459 --> 00:00:59,893 Let me tell you about my Grandma Abigail. 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,463 When I was a kid, she came to move in with us. 27 00:01:02,530 --> 00:01:04,665 And one day I said, "How ya doing, Grandma?" 28 00:01:04,732 --> 00:01:08,869 And she said, "Fine." And then she dropped dead. 29 00:01:08,936 --> 00:01:10,003 You're kidding. 30 00:01:10,070 --> 00:01:12,873 No, face down in my Legos. 31 00:01:12,940 --> 00:01:15,343 Well, that's terrible. 32 00:01:15,409 --> 00:01:18,146 But I'm fine. Do not say that! 33 00:01:18,212 --> 00:01:19,813 My Uncle Hal? 34 00:01:19,880 --> 00:01:22,049 When I was a kid, he used to spend Thanksgivings with us, 35 00:01:22,116 --> 00:01:23,817 and one year, we're at dinner and... 36 00:01:23,884 --> 00:01:25,653 you know, like football and turkey and the whole bit, 37 00:01:25,719 --> 00:01:27,455 and I said, "How ya doing, Uncle Hal?" 38 00:01:27,521 --> 00:01:28,556 And he said, "Fine." 39 00:01:28,622 --> 00:01:30,424 And then he went to the bathroom, 40 00:01:30,491 --> 00:01:33,093 and he crapped out his small intestines. 41 00:01:34,662 --> 00:01:36,464 Oh, oh... okay, t-that's horrible, 42 00:01:36,530 --> 00:01:39,200 but I promise you, I am fine. 43 00:01:39,267 --> 00:01:40,834 ALL: Surprise! 44 00:01:43,671 --> 00:01:46,707 I told you not to say it! 45 00:01:46,774 --> 00:01:49,477 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 46 00:01:49,543 --> 00:01:51,979 * Ah. * Men. * Men. 47 00:01:55,316 --> 00:01:57,385 * Men. 48 00:01:57,451 --> 00:01:59,119 Somebody call 911. 49 00:01:59,187 --> 00:02:00,554 Gotcha. (chuckles) 50 00:02:00,621 --> 00:02:02,590 ALL: Oh... 51 00:02:02,656 --> 00:02:06,660 Alan, don't you ever do that to me again. 52 00:02:06,727 --> 00:02:08,429 (laughs) I'm sorry. I'm sorry. 53 00:02:08,496 --> 00:02:10,698 So all you guys came just to welcome me back? 54 00:02:10,764 --> 00:02:12,933 Of course we did, darling. We were worried about you. 55 00:02:13,000 --> 00:02:17,070 Yeah, I've been beside myself with concern. 56 00:02:17,137 --> 00:02:19,573 I don't know what to say. I'm really touched. 57 00:02:19,640 --> 00:02:21,275 Come here, Alan. 58 00:02:21,342 --> 00:02:23,177 Sit down. I made you some tea. 59 00:02:23,244 --> 00:02:24,545 Wait, did you just call me Alan? 60 00:02:24,612 --> 00:02:25,746 Well, that's your name, isn't it? 61 00:02:25,813 --> 00:02:27,348 Yeah, but you always call me Zippy. 62 00:02:27,415 --> 00:02:29,217 I know, but I've got a little rule. 63 00:02:29,283 --> 00:02:32,620 I never make fun of someone who could come back and haunt me. 64 00:02:34,388 --> 00:02:35,823 Sugar or honey? 65 00:02:35,889 --> 00:02:37,891 I thought we decided on Alan? 66 00:02:37,958 --> 00:02:39,159 (both laugh) 67 00:02:39,227 --> 00:02:40,828 Alan, are you warm enough? 68 00:02:40,894 --> 00:02:42,530 You want me to turn up the heat? 69 00:02:42,596 --> 00:02:44,765 I'm fine... Okay. 70 00:02:45,633 --> 00:02:47,335 Why don't you just lay down. 71 00:02:47,401 --> 00:02:49,970 Uh, no, really, I'm good. I've been in bed for a week. 72 00:02:50,037 --> 00:02:51,405 Do it for me. 73 00:02:51,472 --> 00:02:52,840 Uh, okay, but let me just point out 74 00:02:52,906 --> 00:02:55,108 that that never works when I say it to you. 75 00:02:55,175 --> 00:02:56,877 (chuckles) 76 00:02:56,944 --> 00:02:58,579 Guess what. While you were in the hospital, 77 00:02:58,646 --> 00:02:59,813 I aced all my final exams. 78 00:02:59,880 --> 00:03:01,682 Really?! I don't believe it! 79 00:03:01,749 --> 00:03:04,918 (sighs) I told you he wouldn't buy it. 80 00:03:04,985 --> 00:03:06,720 Wait, wait, wait. You lied to me? 81 00:03:06,787 --> 00:03:09,523 Uh, I told him to. I thought the truth might kill you. 82 00:03:11,325 --> 00:03:13,261 But there is some real good news, What's that? 83 00:03:13,327 --> 00:03:15,095 I found out for sure I'm not gay. 84 00:03:15,162 --> 00:03:17,365 But why's that good news? 85 00:03:17,431 --> 00:03:19,767 It's mostly good news for gay people. 86 00:03:21,902 --> 00:03:24,605 A-A-All right, look, I appreciate 87 00:03:24,672 --> 00:03:26,274 all the trouble you're taking to welcome me home, 88 00:03:26,340 --> 00:03:29,343 but if you don't mind, I'd just like to go back to my room. 89 00:03:29,410 --> 00:03:30,678 Oh, you heard him. 90 00:03:30,744 --> 00:03:32,179 He wants to go to his room. Here, Zoey. 91 00:03:32,246 --> 00:03:34,014 Take the tea. 92 00:03:34,081 --> 00:03:35,716 ALAN: Walden, I can walk on my own. 93 00:03:35,783 --> 00:03:38,352 (chuckles) That's what my blind Aunt Shirley said. 94 00:03:38,419 --> 00:03:39,453 And then we went to Miami 95 00:03:39,520 --> 00:03:41,289 on Christmas vacation, 96 00:03:41,355 --> 00:03:42,756 and then "blam!" 97 00:03:42,823 --> 00:03:44,091 Greyhound came out of nowhere and flattened her. 98 00:03:44,157 --> 00:03:45,359 She got hit by a bus? 99 00:03:45,426 --> 00:03:46,727 No, she wandered onto the dog track 100 00:03:46,794 --> 00:03:48,562 in the middle of the ninth race. 101 00:03:49,630 --> 00:03:51,499 Technically, she came in third. 102 00:03:52,966 --> 00:03:55,536 Anyway, I got a little surprise for you. 103 00:03:55,603 --> 00:03:57,771 Oh, Walden, you've already done so much. 104 00:03:57,838 --> 00:04:00,608 I don't know what else you could possibly... (gasps) 105 00:04:02,676 --> 00:04:04,044 A real bed! Yeah. 106 00:04:04,111 --> 00:04:06,480 It's not just a bed. Get on it. Check it out. 107 00:04:06,547 --> 00:04:08,649 Oh, my golly. (laughs giddily) 108 00:04:08,716 --> 00:04:10,784 Ah... Oo-ho-ho-ho! 109 00:04:10,851 --> 00:04:13,487 The bed is becoming tumescent. 110 00:04:13,554 --> 00:04:15,188 Yeah...! 111 00:04:15,255 --> 00:04:16,790 Pretty cool, huh? 112 00:04:16,857 --> 00:04:18,091 See, so you don't have to exert yourself 113 00:04:18,158 --> 00:04:19,293 when you're getting in and out. 114 00:04:19,360 --> 00:04:21,261 (chuckles) Ah! Oh, 115 00:04:21,329 --> 00:04:22,730 and what pray tell is that? 116 00:04:22,796 --> 00:04:27,635 That is a 46" high-definition plasma screen TV, 117 00:04:27,701 --> 00:04:30,203 complete with a deluxe sports satellite package 118 00:04:30,270 --> 00:04:32,673 Nice! No movies? 119 00:04:34,174 --> 00:04:36,209 No, we could switch it to a movie package. 120 00:04:36,276 --> 00:04:38,512 Or you can add it. 121 00:04:39,313 --> 00:04:40,781 Oh, okay, we'll add it. 122 00:04:40,848 --> 00:04:42,550 And don't forget the adult channels. 123 00:04:43,684 --> 00:04:44,818 No problem. 124 00:04:44,885 --> 00:04:46,253 You have to ask for them specifically. 125 00:04:46,320 --> 00:04:47,821 Otherwise they block them. 126 00:04:47,888 --> 00:04:49,022 Right. 127 00:04:49,089 --> 00:04:51,592 Hey, why don't you take a nap until dinner? 128 00:04:51,659 --> 00:04:53,293 I'm not tired. (chuckles) 129 00:04:53,361 --> 00:04:54,928 That's what my cousin Earl said 130 00:04:54,995 --> 00:04:56,797 right before he fell asleep with a cigarette in his hand. 131 00:04:56,864 --> 00:04:58,198 Set his bed on fire? 132 00:04:58,265 --> 00:05:00,901 No, his fireworks stand. 133 00:05:00,968 --> 00:05:03,070 I was standing across the street yelling at him to wake up 134 00:05:03,136 --> 00:05:08,208 when the first rocket went off, followed by 800 Roman candles. 135 00:05:08,275 --> 00:05:12,446 It was horrifying and really cool at the same time. 136 00:05:12,513 --> 00:05:14,482 Okay, I'll take a nap. 137 00:05:14,548 --> 00:05:15,616 Good, good, good, you just... 138 00:05:15,683 --> 00:05:16,717 I don't want you to do anything. 139 00:05:16,784 --> 00:05:17,785 Just relax and get better. 140 00:05:17,851 --> 00:05:19,186 That's a nice thought, Walden, 141 00:05:19,252 --> 00:05:20,187 but I got a lot of work to do. 142 00:05:20,253 --> 00:05:20,988 I got bills to pay. 143 00:05:21,054 --> 00:05:22,255 No, don't worry about the bills. 144 00:05:22,322 --> 00:05:23,757 I'll take care of everything. 145 00:05:23,824 --> 00:05:25,325 Walden, I can't let you just take care of everything. 146 00:05:25,393 --> 00:05:27,861 Listen, I made a promise to myself when I was 11 years old 147 00:05:27,928 --> 00:05:30,163 and salmonella decimated my father's entire side 148 00:05:30,230 --> 00:05:32,600 of the family at the annual Easter egg hunt. 149 00:05:32,666 --> 00:05:34,868 Nobody else dies on my watch. 150 00:05:38,305 --> 00:05:41,709 Poor guy, living with all that guilt. 151 00:05:43,377 --> 00:05:45,345 I can exploit that. 152 00:05:45,413 --> 00:05:46,980 * Men. 153 00:05:47,047 --> 00:05:48,482 How come you're not coming over? 154 00:05:48,549 --> 00:05:50,050 I can't. I have Ava. 155 00:05:50,117 --> 00:05:51,485 Why don't you come over here? 156 00:05:51,552 --> 00:05:53,286 I can't. I have Alan. 157 00:05:53,353 --> 00:05:54,988 Oh, for God's sake. 158 00:05:55,055 --> 00:05:57,124 Well, he had a heart attack, Zoey. 159 00:05:57,190 --> 00:05:58,025 Oh, bollocks. 160 00:05:58,091 --> 00:05:59,927 He's going to outlive us all. 161 00:05:59,993 --> 00:06:02,896 A week after nuclear Armageddon, the world will be populated 162 00:06:02,963 --> 00:06:06,133 by nothing but cockroaches and Alan Harper. 163 00:06:06,199 --> 00:06:09,870 Wow, that is a side of you that is not attractive. 164 00:06:09,937 --> 00:06:11,371 It's the lawyer side of me. 165 00:06:11,439 --> 00:06:13,073 Yeah, yuck. 166 00:06:13,140 --> 00:06:16,076 Look, I see these kind of scam artists all the time 167 00:06:16,143 --> 00:06:18,679 and I don't want you being taken advantage of. 168 00:06:18,746 --> 00:06:20,581 I am just taking care of my friend. 169 00:06:20,648 --> 00:06:25,052 No, you are providing food, shelter, and satellite TV 170 00:06:25,118 --> 00:06:26,687 to a cockroach. 171 00:06:26,754 --> 00:06:28,989 ALAN: Hello, anybody? 172 00:06:29,056 --> 00:06:31,659 Getting kind of hungry in here. 173 00:06:31,725 --> 00:06:34,294 (chuckles) Uh, B-Berta, Alan's hungry. 174 00:06:34,361 --> 00:06:35,563 Is his dinner ready yet? 175 00:06:35,629 --> 00:06:37,130 BERTA: Coming up. 176 00:06:37,197 --> 00:06:38,766 Really? 177 00:06:38,832 --> 00:06:40,200 He gets room service? 178 00:06:40,267 --> 00:06:42,269 Did I ever tell you about my Aunt Phyllis? 179 00:06:42,335 --> 00:06:43,504 (sighs) 180 00:06:43,571 --> 00:06:46,206 When I was a kid she took me on a trip to New York, 181 00:06:46,273 --> 00:06:47,841 and we were staying at the Waldorf-Astoria, 182 00:06:47,908 --> 00:06:49,577 and she didn't want to wait for room service, 183 00:06:49,643 --> 00:06:51,111 so she headed down to the restaurant 184 00:06:51,178 --> 00:06:55,883 and she fell 24 stories down an empty elevator shaft. 185 00:06:57,017 --> 00:06:59,987 We never got to see Cats. 186 00:07:00,053 --> 00:07:03,190 So you're afraid Alan is going to fall into an elevator shaft? 187 00:07:03,256 --> 00:07:06,760 Don't poke at it, Zoey. The wound is still fresh. 188 00:07:10,798 --> 00:07:12,733 (knocking) 189 00:07:12,800 --> 00:07:14,001 Come in. 190 00:07:15,903 --> 00:07:18,205 Did my little buddy save room for dessert? 191 00:07:18,271 --> 00:07:19,907 I sure did, Skipper. 192 00:07:19,973 --> 00:07:21,542 Good, 'cause I made your favorite. 193 00:07:21,609 --> 00:07:22,843 Peach cobbler? Yep. 194 00:07:22,910 --> 00:07:23,877 Warm with ice cream? 195 00:07:23,944 --> 00:07:26,246 I'll be right back. 196 00:07:26,313 --> 00:07:27,781 I'm not going anywhere. 197 00:07:27,848 --> 00:07:29,116 (chuckles) 198 00:07:29,182 --> 00:07:34,187 Okay, let's see what's on those adult channels. 199 00:07:34,254 --> 00:07:35,523 Avatart. 200 00:07:35,589 --> 00:07:38,358 Oh, in 3D. 201 00:07:38,425 --> 00:07:39,893 (music playing over television, knocking on door) 202 00:07:39,960 --> 00:07:40,894 Oh, to be continued. 203 00:07:40,961 --> 00:07:42,095 (music stops) 204 00:07:42,162 --> 00:07:43,163 Come in. 205 00:07:44,665 --> 00:07:45,833 Hey, you. 206 00:07:45,899 --> 00:07:48,235 Judith, what a, what a nice surprise. 207 00:07:48,301 --> 00:07:49,503 How are you feeling? 208 00:07:49,570 --> 00:07:51,772 Not bad, all things considered. 209 00:07:51,839 --> 00:07:53,173 Oh, you're so brave. 210 00:07:53,240 --> 00:07:55,809 Now, listen, there's something we need to talk about. 211 00:07:55,876 --> 00:07:57,878 Look, I know the child support checks are late, 212 00:07:57,945 --> 00:08:00,380 but, but please allow me to get back to my job. 213 00:08:00,447 --> 00:08:02,616 (shushing) 214 00:08:02,683 --> 00:08:05,118 (ร  la Scooby-Doo): Er? 215 00:08:05,185 --> 00:08:07,354 Forget the child support. 216 00:08:07,420 --> 00:08:09,389 Er? 217 00:08:09,456 --> 00:08:10,691 You just get better. 218 00:08:10,758 --> 00:08:12,560 I can manage fine without your money. 219 00:08:12,626 --> 00:08:13,861 All right. 220 00:08:13,927 --> 00:08:16,029 I always suspected as much, but thank you. 221 00:08:16,096 --> 00:08:18,198 And Herb and I have the condo in Palm Springs, 222 00:08:18,265 --> 00:08:19,767 so you're certainly welcome to use it 223 00:08:19,833 --> 00:08:21,268 while you're recuperating. 224 00:08:21,334 --> 00:08:23,070 How can you afford a condo in Palm Springs? 225 00:08:23,136 --> 00:08:25,238 We made a judgment call with Jake's college fund. 226 00:08:25,305 --> 00:08:28,776 Anyway, you're welcome to use it. 227 00:08:28,842 --> 00:08:30,911 Wow, thank you, th-that's very generous. 228 00:08:30,978 --> 00:08:34,582 Well, look, I know we've obviously had our differences. 229 00:08:34,648 --> 00:08:36,183 We have. 230 00:08:36,249 --> 00:08:38,619 And I haven't always been very nice to you. 231 00:08:38,686 --> 00:08:41,254 I just figured you didn't like me. 232 00:08:41,321 --> 00:08:43,056 Alan, we were married for 12 years. 233 00:08:43,123 --> 00:08:44,457 You're the father of my son. 234 00:08:44,524 --> 00:08:45,926 Just because I couldn't stay married to you 235 00:08:45,993 --> 00:08:47,728 doesn't mean I stopped loving you. 236 00:08:47,795 --> 00:08:50,063 Gee, it sure felt that way. 237 00:08:50,130 --> 00:08:51,932 Oh, I'm sorry for that. 238 00:08:51,999 --> 00:08:54,668 You just get well, okay? 239 00:08:54,735 --> 00:08:56,403 Okay. 240 00:09:01,241 --> 00:09:04,144 A house in Malibu, no child support, 241 00:09:04,211 --> 00:09:06,647 free condo in Palm Springs. 242 00:09:06,714 --> 00:09:09,950 Why would anyone want to eliminate heart disease? 243 00:09:12,620 --> 00:09:13,954 (music playing over television) 244 00:09:14,021 --> 00:09:15,956 Don't worry, you lovely blue ladies, 245 00:09:16,023 --> 00:09:17,457 as soon as my right hand is free, 246 00:09:17,524 --> 00:09:20,794 I'll be giving you my full attention. 247 00:09:20,861 --> 00:09:22,229 (knocking) 248 00:09:22,295 --> 00:09:23,230 Rats. 249 00:09:23,296 --> 00:09:24,431 Uh... 250 00:09:24,497 --> 00:09:26,133 (music stops) 251 00:09:26,199 --> 00:09:27,367 Come in. 252 00:09:28,401 --> 00:09:30,337 How's my man? 253 00:09:30,403 --> 00:09:32,706 Oh, you know, okay 254 00:09:32,773 --> 00:09:36,343 for a guy who recently stared into the jaws of death. 255 00:09:36,409 --> 00:09:37,377 That's why I'm here. 256 00:09:37,444 --> 00:09:39,079 I want to help with your recovery. 257 00:09:39,146 --> 00:09:40,714 Really, what'd you have in mind? 258 00:09:40,781 --> 00:09:41,882 I-I'm not supposed to exert myself. 259 00:09:41,949 --> 00:09:43,183 (chuckles) 260 00:09:43,250 --> 00:09:45,853 Don't worry, you don't have to do a thing. 261 00:09:45,919 --> 00:09:48,622 Just lie back and I'll do all the work. 262 00:09:48,689 --> 00:09:49,556 Really? 263 00:09:49,623 --> 00:09:50,791 Hmm. Okay. 264 00:09:50,858 --> 00:09:52,125 Uh, let me put my cobbler down. 265 00:09:52,192 --> 00:09:54,327 No, no, no, keep it. 266 00:09:54,394 --> 00:09:55,295 You sure? 267 00:09:55,362 --> 00:09:57,130 Absolutely. 268 00:09:57,197 --> 00:09:59,599 It'd be rude for me to eat alone. 269 00:10:02,936 --> 00:10:04,872 All righty then. 270 00:10:04,938 --> 00:10:06,907 (both chuckle) 271 00:10:06,974 --> 00:10:09,142 You got any porn on this thing? 272 00:10:09,209 --> 00:10:11,411 Uh, gee, I, I don't know. 273 00:10:11,478 --> 00:10:13,681 (chuckles) 274 00:10:13,747 --> 00:10:15,115 Why don't you check? 275 00:10:15,182 --> 00:10:16,516 Shake things up a bit. 276 00:10:16,583 --> 00:10:18,752 Oh, gosh, well, I, yeah, 277 00:10:18,819 --> 00:10:20,888 I guess I, I guess I, I-I could do that. 278 00:10:20,954 --> 00:10:22,990 (music playing over television) 279 00:10:23,056 --> 00:10:26,694 Oh, look, there's some now. 280 00:10:26,760 --> 00:10:28,528 How fortuitous. 281 00:10:28,595 --> 00:10:33,333 Now, just relax and enjoy your cobbler. 282 00:10:33,400 --> 00:10:35,368 Right back at you. 283 00:10:36,403 --> 00:10:39,139 (laughing) 284 00:10:39,206 --> 00:10:42,910 This is the best day of my entire life. 285 00:10:48,148 --> 00:10:49,783 * Men. 286 00:10:49,850 --> 00:10:51,584 (knocking) 287 00:10:51,651 --> 00:10:54,421 All right, Mr. Harper. 288 00:10:58,658 --> 00:11:00,227 Well, I've got some good news. 289 00:11:00,293 --> 00:11:01,361 Let me have it. 290 00:11:01,428 --> 00:11:04,064 I'm banging my receptionist. 291 00:11:05,899 --> 00:11:06,800 I'm sorry. 292 00:11:06,867 --> 00:11:09,369 I... I never get tired of that one. 293 00:11:09,436 --> 00:11:11,805 That-that's funny, but, uh, what about me? 294 00:11:11,872 --> 00:11:13,473 No, you don't have a chance with her. 295 00:11:14,641 --> 00:11:16,543 She likes rich guys. 296 00:11:18,145 --> 00:11:20,447 All right, back to your, uh, heart. 297 00:11:20,513 --> 00:11:21,949 It's looking good. 298 00:11:22,015 --> 00:11:23,383 Uh, are you sure? 299 00:11:23,450 --> 00:11:25,452 Tests show you've had no damage. 300 00:11:25,518 --> 00:11:27,054 Your cholesterol looks normal. 301 00:11:27,120 --> 00:11:29,156 It's like the heart attack never even happened. 302 00:11:29,222 --> 00:11:30,557 Oh. 303 00:11:30,623 --> 00:11:34,027 And you're not happy about that? 304 00:11:34,094 --> 00:11:35,295 No, I-I am. 305 00:11:35,362 --> 00:11:38,265 Um, uh, is this confidential, what we're saying? 306 00:11:38,331 --> 00:11:40,067 Think of me as a priest. 307 00:11:40,133 --> 00:11:43,636 Except, when I touch your nuts, it's strictly business. 308 00:11:44,805 --> 00:11:47,574 Okay, uh... uh, uh, here it is. 309 00:11:47,640 --> 00:11:49,877 Um, ever since the heart attack, 310 00:11:49,943 --> 00:11:52,612 uh, my life has actually gotten better. 311 00:11:52,679 --> 00:11:54,081 Uh, my girlfriend, my ex-wife, 312 00:11:54,147 --> 00:11:55,783 even my mother have all been showering me 313 00:11:55,849 --> 00:11:57,117 with love and attention. 314 00:11:57,184 --> 00:11:58,919 Well, they were afraid they were losing you. 315 00:11:58,986 --> 00:12:01,789 Have you ever had oral sex and peach cobbler? 316 00:12:03,356 --> 00:12:05,058 At the same time? 317 00:12:07,227 --> 00:12:09,262 Can't say that I have. 318 00:12:09,329 --> 00:12:10,697 Well, I have. 319 00:12:10,764 --> 00:12:12,299 And once my girlfriend finds out that I'm healthy, 320 00:12:12,365 --> 00:12:16,136 I'm back to sucking Life Savers and humping my pillow. 321 00:12:16,203 --> 00:12:19,672 Well, as your doctor, all I can tell you 322 00:12:19,739 --> 00:12:21,174 is you're perfectly healthy. 323 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 Can I get a second opinion? 324 00:12:22,475 --> 00:12:24,144 Yes, you're ugly, too. 325 00:12:27,214 --> 00:12:28,415 I joke. 326 00:12:28,481 --> 00:12:31,018 Uh, again, as your doctor, 327 00:12:31,084 --> 00:12:33,987 I have to tell you you're in great shape. 328 00:12:34,054 --> 00:12:35,823 But, uh... 329 00:12:35,889 --> 00:12:38,591 as a guy who's banging his receptionist, 330 00:12:38,658 --> 00:12:40,627 two pharmaceutical reps 331 00:12:40,693 --> 00:12:44,564 and, uh, on occasion, his bloated, rich wife, 332 00:12:44,631 --> 00:12:46,599 let me add: 333 00:12:46,666 --> 00:12:48,335 Don't be a schmuck. 334 00:12:48,401 --> 00:12:51,438 Lie your ass off. 335 00:12:51,504 --> 00:12:53,273 Thanks, Doc. That's good advice. 336 00:12:53,340 --> 00:12:55,542 (chuckles) 337 00:12:57,410 --> 00:12:59,112 Hmm. 338 00:13:02,215 --> 00:13:03,884 Jeanine, hi. 339 00:13:03,951 --> 00:13:06,419 Uh, listen, could you run down to the deli 340 00:13:06,486 --> 00:13:08,655 and pick up a peach cobbler 341 00:13:08,721 --> 00:13:11,524 and meet me in exam room 2. 342 00:13:18,198 --> 00:13:20,000 How'd it go? 343 00:13:20,067 --> 00:13:20,868 Good news? 344 00:13:20,934 --> 00:13:23,203 It's bad, Mom. (gasps) 345 00:13:23,270 --> 00:13:24,704 It's real bad. Oh. 346 00:13:24,771 --> 00:13:27,774 Darling, I am so sorry. 347 00:13:27,841 --> 00:13:30,410 Hey, I know what would cheer you up. 348 00:13:30,477 --> 00:13:32,712 So do I. 349 00:13:32,779 --> 00:13:35,148 No, I was thinking I could take you shopping. 350 00:13:35,215 --> 00:13:36,116 Come on, now. 351 00:13:36,183 --> 00:13:37,885 There must be something I can get you 352 00:13:37,951 --> 00:13:39,652 that would turn that frown upside down. 353 00:13:39,719 --> 00:13:41,955 Well, uh, remember when I was a kid 354 00:13:42,022 --> 00:13:45,125 how I always wanted to be a cowboy? 355 00:13:45,192 --> 00:13:47,260 I'm not going to buy you a horse, Alan. 356 00:13:47,327 --> 00:13:48,695 Of course not. 357 00:13:48,761 --> 00:13:52,032 Guess I'll just have to be a cowboy in Heaven. 358 00:13:55,903 --> 00:13:57,270 WALDEN: Are your eyes closed? 359 00:13:57,337 --> 00:13:59,572 Yep, they're closed. 360 00:14:07,114 --> 00:14:08,781 Open. 361 00:14:13,286 --> 00:14:15,455 You must be kidding me. 362 00:14:15,522 --> 00:14:18,858 It's the safest way for Alan to get up and down the stairs. 363 00:14:18,926 --> 00:14:21,461 Why does he have to get up and down the stairs? 364 00:14:21,528 --> 00:14:24,031 So he can use my whirlpool tub. 365 00:14:24,097 --> 00:14:25,365 Oh, dear Lord. 366 00:14:25,432 --> 00:14:26,934 He needs it for his circulation. 367 00:14:27,000 --> 00:14:28,902 He said he's starting to get bed sores. 368 00:14:28,969 --> 00:14:31,238 Then you tell him to get out of bed. 369 00:14:31,304 --> 00:14:34,841 You don't build him his own private escalator. 370 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 Howdy, pardner. 371 00:14:46,954 --> 00:14:49,122 Ma'am. 372 00:14:49,189 --> 00:14:50,290 Wow. 373 00:14:50,357 --> 00:14:51,558 You look great. 374 00:14:51,624 --> 00:14:53,393 Just checking it off my bucket list. 375 00:14:53,460 --> 00:14:55,228 What'd the doctor say? 376 00:14:55,295 --> 00:14:57,330 It's not good. 377 00:14:57,397 --> 00:14:59,866 I might have to have a transplant. 378 00:15:01,468 --> 00:15:03,336 I'm sorry. 379 00:15:03,403 --> 00:15:05,105 Let's just hope that somewhere 380 00:15:05,172 --> 00:15:06,773 there's a baboon with a healthy heart 381 00:15:06,839 --> 00:15:08,908 riding a motorcycle without a helmet. 382 00:15:11,211 --> 00:15:12,779 For God's sake. 383 00:15:12,845 --> 00:15:14,581 Excuse me. I'm going to take a whirlpool 384 00:15:14,647 --> 00:15:16,316 until my masseuse gets here. 385 00:15:16,383 --> 00:15:18,518 You got him a masseuse? 386 00:15:18,585 --> 00:15:21,088 It helps prevent blood clots. 387 00:15:21,154 --> 00:15:23,856 Yeah. 388 00:15:28,028 --> 00:15:29,997 My Uncle Fred had a blood clot in his leg, 389 00:15:30,063 --> 00:15:31,564 and when I was little, he took me 390 00:15:31,631 --> 00:15:34,001 to the Santa Monica Pier, and we went on the Tilt-A-Whirl, 391 00:15:34,067 --> 00:15:37,437 and the centrifugal force shot the clot into his brain. 392 00:15:38,638 --> 00:15:40,873 It was the worst birthday ever. 393 00:15:40,940 --> 00:15:44,111 He's seen a lot of tragedy, Zoey. 394 00:15:44,177 --> 00:15:46,046 Be nice to him. 395 00:15:53,486 --> 00:15:55,388 Mmm. 396 00:15:55,455 --> 00:15:57,157 Too hard? 397 00:15:57,224 --> 00:15:59,692 Nah, dig in. I like it rough. 398 00:16:00,560 --> 00:16:02,295 Brought your banana smoothie. 399 00:16:02,362 --> 00:16:03,630 Oh, thank you, Zoey. 400 00:16:03,696 --> 00:16:05,098 Um, would you mind 401 00:16:05,165 --> 00:16:07,767 sticking the straw in my donut hole? 402 00:16:08,701 --> 00:16:10,737 Oh, I would love to. 403 00:16:10,803 --> 00:16:12,505 Mmm. 404 00:16:12,572 --> 00:16:15,075 Tasty. (chuckles) 405 00:16:18,311 --> 00:16:21,481 I want you to listen to me very carefully. 406 00:16:21,548 --> 00:16:24,151 You may have everyone else around here fooled, 407 00:16:24,217 --> 00:16:27,520 but I know you're full of crap. 408 00:16:27,587 --> 00:16:28,888 Beg pardon? 409 00:16:28,955 --> 00:16:30,190 What you do with your family 410 00:16:30,257 --> 00:16:31,891 and your girlfriend is your business, 411 00:16:31,958 --> 00:16:34,694 but I want you to stop taking advantage of Walden. 412 00:16:34,761 --> 00:16:36,296 I-I don't know what you're talking about. 413 00:16:36,363 --> 00:16:38,065 You know exactly what I'm talking about. 414 00:16:38,131 --> 00:16:39,932 I-I'm sorry. I really don't know what you're... 415 00:16:39,999 --> 00:16:42,335 You've been warned. 416 00:16:45,872 --> 00:16:47,774 Well, thanks for the... the smoothie, Zoey. 417 00:16:47,840 --> 00:16:49,242 (door closes) 418 00:16:49,309 --> 00:16:50,910 (chuckling) 419 00:16:50,977 --> 00:16:53,180 That bitch has got to go. 420 00:16:59,252 --> 00:17:00,553 How about that? 421 00:17:00,620 --> 00:17:03,090 Stars really are just like us. 422 00:17:04,457 --> 00:17:06,093 WALDEN: Alan. Oh! 423 00:17:07,427 --> 00:17:08,528 Oh, my. 424 00:17:08,595 --> 00:17:09,796 (laughs) Careful. 425 00:17:09,862 --> 00:17:11,898 You don't want to give me a heart attack. 426 00:17:11,964 --> 00:17:13,433 We need to talk to you. 427 00:17:13,500 --> 00:17:15,302 Oh, yeah, sure. 428 00:17:17,870 --> 00:17:19,372 I'll be right back. 429 00:17:19,439 --> 00:17:22,442 Um, think I left the tub running, so... 430 00:17:22,509 --> 00:17:24,111 Stop. 431 00:17:25,245 --> 00:17:28,515 Now, get out of that chair and get down here. 432 00:17:29,516 --> 00:17:30,717 Okay. 433 00:17:30,783 --> 00:17:33,353 The queen has spoken. 434 00:17:33,420 --> 00:17:35,422 (grunts) 435 00:17:38,191 --> 00:17:41,928 My legs are still a little al dente. 436 00:17:43,663 --> 00:17:45,598 So... (chuckles) 437 00:17:45,665 --> 00:17:47,467 what up? 438 00:17:48,835 --> 00:17:51,171 I'll tell you "what up." 439 00:17:51,238 --> 00:17:53,906 I asked one of the private investigators for my law firm 440 00:17:53,973 --> 00:17:56,176 to follow you for a few days. 441 00:17:56,243 --> 00:17:57,877 Really? 442 00:17:57,944 --> 00:18:00,680 Uh, uh, wh-which days in particular? 443 00:18:00,747 --> 00:18:01,714 Well, 444 00:18:01,781 --> 00:18:03,783 this is from last Monday, 445 00:18:03,850 --> 00:18:04,984 when you said you were going 446 00:18:05,051 --> 00:18:06,886 for a therapeutic walk on the beach. 447 00:18:10,490 --> 00:18:13,426 (cheering and clapping) 448 00:18:20,433 --> 00:18:23,436 (cheering and whooping) 449 00:18:27,474 --> 00:18:29,442 (whooping) 450 00:18:37,049 --> 00:18:38,918 Okay. Okay. 451 00:18:38,985 --> 00:18:40,253 Yeah, yeah, you know... 452 00:18:40,320 --> 00:18:42,622 (stammering): I can see 453 00:18:42,689 --> 00:18:44,291 how this looks, 454 00:18:44,357 --> 00:18:45,692 um, 455 00:18:45,758 --> 00:18:47,660 but, you know, actually, 456 00:18:47,727 --> 00:18:49,462 there is a-a-a very... 457 00:18:49,529 --> 00:18:52,932 a very simple, uh, uh, explanation. 458 00:18:58,705 --> 00:19:00,573 (grunts) 459 00:19:03,009 --> 00:19:04,811 Okay. 460 00:19:04,877 --> 00:19:06,679 Well... 461 00:19:06,746 --> 00:19:08,415 we got cobbler in the kitchen. 462 00:19:08,481 --> 00:19:11,150 (all chatting) 463 00:19:18,358 --> 00:19:20,560 911? 464 00:19:20,627 --> 00:19:21,961 Anybody? 465 00:19:22,028 --> 00:19:23,930 * Men. 466 00:19:26,199 --> 00:19:28,968 (music playing over TV) 467 00:19:32,305 --> 00:19:34,040 (TV shuts off) 468 00:19:49,589 --> 00:19:51,558 How long do you plan on lying there? 469 00:19:51,624 --> 00:19:54,527 Until the shame passes. 470 00:19:55,362 --> 00:19:56,529 So a while? 471 00:19:56,596 --> 00:19:58,030 Oh, yeah. 472 00:19:58,097 --> 00:19:59,932 All right. 473 00:19:59,999 --> 00:20:02,402 Well... 474 00:20:02,469 --> 00:20:04,136 sleep well. 475 00:20:04,203 --> 00:20:06,506 Thanks. You, too. 476 00:20:09,208 --> 00:20:12,445 * Memories 477 00:20:12,512 --> 00:20:17,917 * Light the corners of my mind 478 00:20:17,984 --> 00:20:21,321 * Misty watercolored memories of the way we were... * 479 00:20:21,388 --> 00:20:25,525 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 480 00:20:25,592 --> 00:20:29,329 and TOYOTA. 481 00:20:29,396 --> 00:20:33,800 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.