All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E22 - Why We Gave Up Women (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,970 Previously on: 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,305 It's spring break this week, 3 00:00:04,372 --> 00:00:06,474 So Zoey and her daughter are going to stay here. 4 00:00:06,540 --> 00:00:09,077 I'm going to need you to move out for the week. (grunts) 5 00:00:09,143 --> 00:00:11,179 Where you staying? I'm just going to have to stay with Lindsey. 6 00:00:11,245 --> 00:00:13,681 There's someone in the house. Go look. 7 00:00:16,317 --> 00:00:17,718 Ow! What?! 8 00:00:17,785 --> 00:00:19,253 I'm sorry! 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,822 No, no, don't touch it! 10 00:00:22,956 --> 00:00:24,292 I'm bored. 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,727 * 12 00:00:30,764 --> 00:00:33,901 I can't do this, Berta. It's just too much. 13 00:00:33,967 --> 00:00:35,569 She just never stops. 14 00:00:35,636 --> 00:00:38,339 So, how are things going living with Zoey and her daughter? 15 00:00:38,406 --> 00:00:39,807 It's good. It's good. 16 00:00:39,873 --> 00:00:40,941 Oh. 17 00:00:41,008 --> 00:00:42,510 How's living with Lyndsey? 18 00:00:42,576 --> 00:00:45,113 Oh, it's terrific. That's great. 19 00:00:45,179 --> 00:00:48,316 So, if I could get rid of them... Yes, 100 times yes. 20 00:00:48,949 --> 00:00:53,187 Men... 21 00:00:53,254 --> 00:00:54,688 Okay. 22 00:00:55,956 --> 00:00:58,058 Zoey... 23 00:00:58,126 --> 00:00:59,960 you know I love you, and... 24 00:01:00,027 --> 00:01:02,463 I want to live with you forever. 25 00:01:02,530 --> 00:01:04,332 But we got to lose the kid. 26 00:01:07,135 --> 00:01:09,737 Yeah, probably not. (clears throat) Okay. 27 00:01:09,803 --> 00:01:12,973 Hey, have you ever thought of Swiss boarding schools? 28 00:01:14,742 --> 00:01:16,144 Hi! Sh... 29 00:01:16,210 --> 00:01:17,645 She's out like a light. 30 00:01:17,711 --> 00:01:21,749 Really? How? Did you drug her? 31 00:01:21,815 --> 00:01:24,852 I didn't think we were allowed to drug her. 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,321 She's worn out from playing with you all day. 33 00:01:27,388 --> 00:01:29,357 She's not the only one. 34 00:01:29,423 --> 00:01:33,093 (stammering) Listen... 35 00:01:33,161 --> 00:01:34,295 I've been thinking about this 36 00:01:34,362 --> 00:01:37,731 whole "moving in together" thing. 37 00:01:37,798 --> 00:01:40,901 It's all right. I admit, I had my doubts. 38 00:01:40,968 --> 00:01:44,004 But you have been so wonderful with her. 39 00:01:44,071 --> 00:01:45,673 Thank you. 40 00:01:45,739 --> 00:01:48,309 This little girl loves you so much. 41 00:01:48,376 --> 00:01:49,643 Really... 42 00:01:49,710 --> 00:01:51,679 You're all she talks about. 43 00:01:51,745 --> 00:01:54,282 The sun rises and sets with you. 44 00:01:54,348 --> 00:01:56,784 Huh... 45 00:01:58,452 --> 00:01:59,987 Look at what she made for you. 46 00:02:03,624 --> 00:02:06,294 Wow... 47 00:02:06,360 --> 00:02:09,062 So, you win. We're all yours. 48 00:02:09,129 --> 00:02:10,398 I mean, 49 00:02:10,464 --> 00:02:11,632 there's a million details to figure out 50 00:02:11,699 --> 00:02:13,066 before we can move in permanently. 51 00:02:13,133 --> 00:02:15,336 First and foremost, where she's going to go to school. 52 00:02:15,403 --> 00:02:17,838 Have you ever considered Switzerland? 53 00:02:17,905 --> 00:02:19,807 (laughs) You're kidding, right? 54 00:02:19,873 --> 00:02:22,843 I'm ki.. of course! (chuckles) 55 00:02:22,910 --> 00:02:25,946 Why would I want her so far away? 56 00:02:26,013 --> 00:02:29,217 Let me put her up to bed. Then we can start making plans. 57 00:02:29,283 --> 00:02:30,451 Great. 58 00:02:30,518 --> 00:02:31,885 Mommy? Hmm? 59 00:02:31,952 --> 00:02:33,020 Where's Walden? 60 00:02:33,086 --> 00:02:34,422 Oh, I'm right here. 61 00:02:34,488 --> 00:02:36,857 I love you, Walden. 62 00:02:37,991 --> 00:02:40,093 I love you... 63 00:02:40,160 --> 00:02:41,562 (chuckles) 64 00:02:46,133 --> 00:02:48,669 Just like I planned it. 65 00:02:48,736 --> 00:02:51,038 (knocking) 66 00:02:53,541 --> 00:02:55,343 Hey, roomie! 67 00:02:55,409 --> 00:02:57,044 You got here quick. 68 00:02:57,110 --> 00:02:59,146 Yeah, Lyndsey asked me to fix the garbage disposal 69 00:02:59,213 --> 00:03:01,882 and I didn't like the odds. 70 00:03:01,949 --> 00:03:03,917 So, uh, did you talk to Zoey yet? 71 00:03:03,984 --> 00:03:05,085 Yes, I did. 72 00:03:05,152 --> 00:03:06,053 How'd she take it? 73 00:03:06,119 --> 00:03:07,555 Well, I... yeah, let's... 74 00:03:07,621 --> 00:03:09,490 Did she cry? 75 00:03:09,557 --> 00:03:11,158 No... Yelling? 76 00:03:11,225 --> 00:03:12,760 No. There was no yelling. 77 00:03:12,826 --> 00:03:16,196 Yeah, I know that I said that I wanted to get rid of her 78 00:03:16,264 --> 00:03:17,865 and have you come back... 79 00:03:17,931 --> 00:03:19,233 Oh, no! 80 00:03:19,300 --> 00:03:21,235 You know, I, I love her. 81 00:03:21,302 --> 00:03:22,603 Oh, no! 82 00:03:22,670 --> 00:03:24,405 And I, I love the kid. 83 00:03:24,472 --> 00:03:25,606 No! 84 00:03:25,673 --> 00:03:27,341 I'm just going to have to make it work. 85 00:03:27,408 --> 00:03:29,209 No, no, no, no, no, no! 86 00:03:29,277 --> 00:03:31,712 Alan, I'm sorry. 87 00:03:33,080 --> 00:03:36,317 Okay, okay, I'll... I'll figure something out. 88 00:03:36,384 --> 00:03:39,487 If nothing else, I am a survivor. 89 00:03:45,025 --> 00:03:46,860 (snorting) 90 00:03:46,927 --> 00:03:49,229 Okay, very funny. Survivor, I get it. 91 00:03:49,297 --> 00:03:51,098 (panting) 92 00:03:51,164 --> 00:03:54,468 Oh, come on! I feel bad enough already. 93 00:03:54,535 --> 00:03:56,169 Help me... 94 00:03:56,236 --> 00:03:57,305 911! 95 00:03:57,371 --> 00:03:58,706 Oh, okay. I'll play along. 96 00:03:58,772 --> 00:04:01,442 Here, would 100 dollars 97 00:04:01,509 --> 00:04:03,677 make you better? 98 00:04:03,744 --> 00:04:05,245 You're not kidding? (panting) 99 00:04:05,313 --> 00:04:06,580 Not kidding... 100 00:04:06,647 --> 00:04:08,215 Don't die. 101 00:04:20,728 --> 00:04:23,063 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 102 00:04:23,130 --> 00:04:25,866 * Ah. * Men. * Men. 103 00:04:31,872 --> 00:04:33,974 I want him to have the best possible care. 104 00:04:34,041 --> 00:04:36,243 So, whatever it takes, I'll pay for it. 105 00:04:36,310 --> 00:04:37,778 (chuckles) You're going to have to. 106 00:04:37,845 --> 00:04:41,281 The man's got the worst insurance policy I've ever seen. 107 00:04:41,349 --> 00:04:44,985 What do you mean? He's got a $500,000 deductable. 108 00:04:45,052 --> 00:04:47,321 A $500,000 deductable? 109 00:04:47,388 --> 00:04:48,956 Even at our prices, he ain't gonna 110 00:04:49,022 --> 00:04:50,358 hit that with one heart attack. 111 00:04:50,424 --> 00:04:53,193 All right, well, I'll just... I'll take care of it. 112 00:04:53,260 --> 00:04:55,763 Just check the box "Domestic Partner." 113 00:04:55,829 --> 00:04:59,199 Oh, no, we're just buddies. 114 00:04:59,266 --> 00:05:01,435 We got no buddy forms. 115 00:05:01,502 --> 00:05:04,638 Yeah, but... Just check the damn box. 116 00:05:09,710 --> 00:05:13,647 Come out, come out, wherever you are. 117 00:05:13,714 --> 00:05:17,250 I guess there's nothing to do now but wait. 118 00:05:17,317 --> 00:05:19,387 Forgive me for being callous, 119 00:05:19,453 --> 00:05:22,122 but don't you think this heart attack is a bit convenient? 120 00:05:22,189 --> 00:05:24,191 What? Come on. 121 00:05:24,257 --> 00:05:26,494 He tries to weasel his way back into the house. 122 00:05:26,560 --> 00:05:27,695 You tell him no 123 00:05:27,761 --> 00:05:29,863 and he falls to the ground, clutching his chest. 124 00:05:29,930 --> 00:05:32,065 You think he faked a heart attack? 125 00:05:32,132 --> 00:05:35,002 I think he'd fake a shark attack. 126 00:05:35,068 --> 00:05:36,837 How do you fake a shark attack? 127 00:05:36,904 --> 00:05:39,840 I don't know. Ask Alan. 128 00:05:39,907 --> 00:05:41,709 Harper? 129 00:05:41,775 --> 00:05:43,411 Yeah, right here. 130 00:05:43,477 --> 00:05:46,113 Okay, well, your boyfriend's going to be fine. 131 00:05:46,179 --> 00:05:47,748 (sighs) That's great. 132 00:05:47,815 --> 00:05:48,982 Uh, he's not my... 133 00:05:49,049 --> 00:05:51,284 It's great. 134 00:05:51,351 --> 00:05:53,020 It was the form. It was just easier. 135 00:05:53,086 --> 00:05:56,657 Um, did he actually have a heart attack? 136 00:05:56,724 --> 00:06:00,260 It was a mild one, but yes. Told you. 137 00:06:00,327 --> 00:06:02,195 He should be fine. He's just going to need rest 138 00:06:02,262 --> 00:06:03,597 and as little stress as possible. 139 00:06:03,664 --> 00:06:05,098 For how long? 140 00:06:05,165 --> 00:06:07,034 I don't know, at least a month or two. 141 00:06:07,100 --> 00:06:09,002 Great... 142 00:06:09,069 --> 00:06:11,572 That's why we gave up women. Am I right? 143 00:06:13,173 --> 00:06:14,575 It's a compelling argument. 144 00:06:22,082 --> 00:06:23,517 Hi. 145 00:06:23,584 --> 00:06:25,853 Hi, Walden. 146 00:06:25,919 --> 00:06:27,588 How ya feelin'? 147 00:06:27,655 --> 00:06:29,890 Fan-tastic. 148 00:06:29,957 --> 00:06:32,460 I'm on a morphine drip. 149 00:06:34,394 --> 00:06:38,466 Everyone should have a morphine drip. 150 00:06:38,532 --> 00:06:41,635 There would be no more war. 151 00:06:41,702 --> 00:06:44,104 Listen, the doctor said 152 00:06:44,171 --> 00:06:47,274 that you... had a little heart attack, 153 00:06:47,340 --> 00:06:48,709 but you're going to be fine. 154 00:06:48,776 --> 00:06:51,244 (heart monitor beeping steadily) Oh, yeah. 155 00:06:51,311 --> 00:06:53,213 Yeah, I remember now. 156 00:06:53,280 --> 00:06:55,649 Zoey's moving in and... 157 00:06:55,716 --> 00:06:57,951 I'm... I'm moving out. 158 00:06:58,018 --> 00:07:00,053 (heart monitor beeping faster) 159 00:07:01,254 --> 00:07:03,023 No, you're not moving out. 160 00:07:03,090 --> 00:07:04,625 I'm-I'm not? 161 00:07:04,692 --> 00:07:08,095 No, you can stay as long as you want. As long as you need. 162 00:07:08,161 --> 00:07:09,396 Oh. 163 00:07:09,463 --> 00:07:12,500 (heart monitor beeping slowing) 164 00:07:12,566 --> 00:07:15,569 Oh, that's... that's so good to hear. 165 00:07:15,636 --> 00:07:17,838 Thataboy. 166 00:07:17,905 --> 00:07:21,542 I just... I just want you to not worry about anything. 167 00:07:21,609 --> 00:07:22,576 I won't. 168 00:07:22,643 --> 00:07:24,144 Okay. 169 00:07:24,211 --> 00:07:26,113 You just relax and feel better, okay? 170 00:07:26,179 --> 00:07:28,181 Okeydokey. 171 00:07:30,751 --> 00:07:32,720 Hey, Walden. Guess what? 172 00:07:32,786 --> 00:07:33,821 What? 173 00:07:33,887 --> 00:07:37,691 I'm peeing right now. 174 00:07:37,758 --> 00:07:39,126 No kidding. 175 00:07:39,192 --> 00:07:41,128 But it's okay. 176 00:07:41,194 --> 00:07:45,666 There's a tube attached to my wiener. 177 00:07:49,469 --> 00:07:51,772 I don't think there is. 178 00:07:55,142 --> 00:07:57,377 Oh... 179 00:07:58,546 --> 00:07:59,947 Men... 180 00:08:00,013 --> 00:08:02,883 EVELYN: My God. He's going to be okay? WALDEN: Yeah. 181 00:08:02,950 --> 00:08:04,384 He just needs to take it easy. 182 00:08:04,451 --> 00:08:06,286 (sighs) I don't know what I would do 183 00:08:06,353 --> 00:08:07,888 if anything happened to him. 184 00:08:07,955 --> 00:08:10,157 (Evelyn sniffles) 185 00:08:10,223 --> 00:08:12,425 I've already lost my good son! 186 00:08:15,495 --> 00:08:18,198 Do you happen to know if they validate parking? 187 00:08:21,569 --> 00:08:23,336 JAKE: So, are those tubes putting stuff in 188 00:08:23,403 --> 00:08:24,605 or taking stuff out? 189 00:08:24,672 --> 00:08:26,774 I think a little bit of both. 190 00:08:26,840 --> 00:08:28,075 Oh, I get it. 191 00:08:28,141 --> 00:08:31,178 It's like eating on the toilet. 192 00:08:31,244 --> 00:08:32,713 (whispering): So, what did the doctor say? 193 00:08:32,780 --> 00:08:35,082 Uh, he just said he needs to take it easy. 194 00:08:35,148 --> 00:08:36,483 You know, no stress. 195 00:08:36,550 --> 00:08:37,751 JAKE: Then I guess we shouldn't tell him 196 00:08:37,818 --> 00:08:39,386 about what happened at school. 197 00:08:39,452 --> 00:08:41,722 JUDITH: No, we definitely should not. 198 00:08:41,789 --> 00:08:44,692 Honest to God, someone put that pot in my locker. 199 00:08:46,393 --> 00:08:47,728 Why would they do that? 200 00:08:47,795 --> 00:08:51,464 That, my friend, is the million-dollar question. 201 00:08:55,002 --> 00:08:56,003 Look, Lyndsey, 202 00:08:56,069 --> 00:08:57,504 I know you're his girlfriend, 203 00:08:57,571 --> 00:08:59,573 and I know you'd like to take care of him, but... 204 00:08:59,640 --> 00:09:01,909 I kind of feel responsible for this. 205 00:09:01,975 --> 00:09:04,978 And I'd like him to stay with me until he recovers. 206 00:09:05,045 --> 00:09:07,214 Fine. Let's go get some coffee. 207 00:09:11,852 --> 00:09:13,587 Men... 208 00:09:14,454 --> 00:09:15,823 WOMAN: Wake up, Alan. 209 00:09:15,889 --> 00:09:18,358 (chuckling moan) 210 00:09:18,425 --> 00:09:22,562 Is it spongebath time again? 211 00:09:22,630 --> 00:09:24,665 You wish. 212 00:09:30,403 --> 00:09:31,972 What's going on? 213 00:09:32,039 --> 00:09:33,106 Who are you? 214 00:09:33,173 --> 00:09:35,508 Ah, Alan, that hurts. 215 00:09:35,575 --> 00:09:37,911 Don't you recognize your own brother? 216 00:09:46,253 --> 00:09:47,921 Men... 217 00:09:47,988 --> 00:09:49,857 What is this, some kind of sick joke? 218 00:09:49,923 --> 00:09:51,458 Charlie's dead. 219 00:09:51,524 --> 00:09:54,795 You're dubious. Understandable. 220 00:09:54,862 --> 00:09:56,463 When you were 14 years old, 221 00:09:56,529 --> 00:09:58,331 you went to your first boy/girl party, 222 00:09:58,398 --> 00:09:59,733 and you were really nervous 223 00:09:59,800 --> 00:10:01,068 because they were going to play spin the bottle. 224 00:10:01,134 --> 00:10:02,035 Yeah? 225 00:10:02,102 --> 00:10:03,270 So, before you left the house, 226 00:10:03,336 --> 00:10:05,739 I convinced you that the grownup way to French-kiss 227 00:10:05,806 --> 00:10:07,908 was to spit in the other person's mouth. 228 00:10:09,710 --> 00:10:12,412 You hocked a big loogie down Marcy Bilson's throat 229 00:10:12,479 --> 00:10:14,147 and she'd kicked you in the nuts. 230 00:10:14,214 --> 00:10:17,450 Ah, come on, everybody in high school knew that story. 231 00:10:17,517 --> 00:10:19,252 Answer me this: 232 00:10:19,319 --> 00:10:22,222 What are your five favorite words to hear from a woman? 233 00:10:22,289 --> 00:10:26,426 "I can't spend the night." 234 00:10:26,493 --> 00:10:28,361 (whispers) Charlie... 235 00:10:28,428 --> 00:10:30,630 At your service. 236 00:10:30,698 --> 00:10:32,800 I don't... I don't understand. 237 00:10:32,866 --> 00:10:35,335 Are you reincarnated or something? 238 00:10:35,402 --> 00:10:37,504 Nah, I'm in hell. 239 00:10:39,840 --> 00:10:42,175 Walking around in this old broad's body 240 00:10:42,242 --> 00:10:45,612 is supposed to be some kind of eternal damnation. 241 00:10:46,947 --> 00:10:47,647 You know what? 242 00:10:47,715 --> 00:10:49,449 The joke's on them. 243 00:10:49,516 --> 00:10:51,985 Boobs are still boobs. 244 00:10:54,554 --> 00:10:55,923 So, why are you here? 245 00:10:55,989 --> 00:10:57,624 I thought you could use a little help. 246 00:10:57,691 --> 00:10:59,059 I have been through a rough patch. 247 00:10:59,126 --> 00:11:01,762 You look like you've been through a propeller. 248 00:11:02,930 --> 00:11:05,132 I came here to tell you it's not too late 249 00:11:05,198 --> 00:11:06,133 to turn your life around. 250 00:11:06,199 --> 00:11:07,000 How? 251 00:11:07,067 --> 00:11:08,601 Stop being a parasite. 252 00:11:08,668 --> 00:11:12,072 Step up. Be a man. Grow a pair. 253 00:11:12,139 --> 00:11:15,642 Uh, parenthetically, this body actually has a pair. 254 00:11:16,944 --> 00:11:19,246 They dangle right under my hooha. 255 00:11:22,482 --> 00:11:24,952 Did not need to know that. 256 00:11:25,018 --> 00:11:27,788 Point being, you lived on me for eight years 257 00:11:27,855 --> 00:11:29,622 and now you're living off this new guy. 258 00:11:29,689 --> 00:11:31,591 Now, now, hang on. W-Walden's my friend. 259 00:11:31,658 --> 00:11:33,360 He invited me to stay with him. 260 00:11:33,426 --> 00:11:36,196 Oh, kiss my surprisingly tight ass. 261 00:11:36,263 --> 00:11:38,531 You're nobody's friend. 262 00:11:38,598 --> 00:11:41,501 You're a useless appendage, like tonsils, 263 00:11:41,568 --> 00:11:44,805 or the nutsack under my hooha. 264 00:11:44,872 --> 00:11:48,408 I see hell hasn't mellowed you out any. 265 00:11:48,475 --> 00:11:49,943 Listen to me, you got to get out 266 00:11:50,010 --> 00:11:52,512 of that guy's house and make a life for yourself. 267 00:11:52,579 --> 00:11:54,281 I suppose I could go live with Lyndsey. 268 00:11:54,347 --> 00:11:55,849 You're missing my point. 269 00:11:55,916 --> 00:11:57,885 I'm not suggesting that the tapeworm 270 00:11:57,951 --> 00:12:00,520 find a new colon to crawl into. 271 00:12:01,621 --> 00:12:03,123 Hold out your hand. 272 00:12:05,092 --> 00:12:06,860 Thank you. 273 00:12:08,528 --> 00:12:09,863 This is your last chance, Alan. 274 00:12:09,930 --> 00:12:11,865 Move out of that house. Get your own place. 275 00:12:11,932 --> 00:12:13,600 Start pulling your own weight in the world. 276 00:12:13,666 --> 00:12:15,368 Okay. I will. 277 00:12:15,435 --> 00:12:17,270 You'll see. I can change. 278 00:12:17,337 --> 00:12:18,671 Good. 279 00:12:18,738 --> 00:12:20,307 Then my work here is done. 280 00:12:20,373 --> 00:12:22,209 Well, thanks, Charlie. 281 00:12:22,275 --> 00:12:23,610 You got it. 282 00:12:23,676 --> 00:12:27,214 Oh, uh, (chuckles) 283 00:12:27,280 --> 00:12:29,082 Before I go... 284 00:12:29,149 --> 00:12:30,851 (unzipping): ...you gotta check this out. 285 00:12:31,551 --> 00:12:32,419 Oh! 286 00:12:32,485 --> 00:12:34,087 Oh! 287 00:12:34,154 --> 00:12:35,555 Was I lying? 288 00:12:35,622 --> 00:12:38,025 Tell me that's not disturbing. 289 00:12:45,698 --> 00:12:47,667 Men... 290 00:12:47,734 --> 00:12:49,202 What do you want me to do, Zoey? 291 00:12:49,269 --> 00:12:51,839 The last time I asked him to leave, he almost died. 292 00:12:51,905 --> 00:12:53,273 Well, what does that mean? 293 00:12:53,340 --> 00:12:55,242 He lives with you until he actually does die? 294 00:12:55,308 --> 00:12:57,878 No, just until he gets back on his feet. 295 00:12:57,945 --> 00:12:59,913 The man has no feet. 296 00:12:59,980 --> 00:13:02,049 He is a footless man. 297 00:13:02,115 --> 00:13:03,416 Okay, come on. 298 00:13:03,483 --> 00:13:06,253 What about his mother? Why doesn't he live with her? 299 00:13:06,319 --> 00:13:07,487 They don't really get along. 300 00:13:07,554 --> 00:13:08,922 What about his girlfriend? 301 00:13:08,989 --> 00:13:11,224 They don't really get along. 302 00:13:11,291 --> 00:13:12,559 Oh, God. 303 00:13:12,625 --> 00:13:14,194 So we're stuck with him forever. 304 00:13:14,261 --> 00:13:18,465 The man is the herpes of houseguests. 305 00:13:18,531 --> 00:13:19,867 (doorbell rings) 306 00:13:19,933 --> 00:13:21,468 Come on. That is not fair. 307 00:13:21,534 --> 00:13:22,802 You're right. 308 00:13:22,870 --> 00:13:24,938 Herpes sometimes disappears for a while. 309 00:13:26,473 --> 00:13:27,941 Surprise! 310 00:13:28,008 --> 00:13:28,942 Alan. 311 00:13:29,009 --> 00:13:30,777 Herpes. 312 00:13:30,844 --> 00:13:32,079 What? They let you out? 313 00:13:32,145 --> 00:13:33,947 Oh, no, no. I checked myself out. 314 00:13:34,014 --> 00:13:35,949 I didn't want you to have to pay one more penny for me. 315 00:13:36,016 --> 00:13:36,816 Oh, come on. 316 00:13:36,884 --> 00:13:37,951 The money is not important. 317 00:13:38,018 --> 00:13:39,419 What's important is your health. 318 00:13:39,486 --> 00:13:41,454 No, what's important is that I stop being a parasite 319 00:13:41,521 --> 00:13:42,655 and stand on my own two feet. 320 00:13:42,722 --> 00:13:44,357 ZOEY: You have no feet. 321 00:13:45,792 --> 00:13:47,194 What was that? 322 00:13:47,260 --> 00:13:48,295 It's Zoey. 323 00:13:48,361 --> 00:13:50,063 I'll be right there, honey. 324 00:13:50,130 --> 00:13:53,200 I'm just going to grab my stuff, and I'll get out of your hair. 325 00:13:53,266 --> 00:13:54,401 Are you sure? 326 00:13:54,467 --> 00:13:56,803 I am positive, Walden. I-I have had an epiphany. 327 00:13:56,870 --> 00:13:59,039 I need to make a big change in my life. 328 00:13:59,106 --> 00:14:00,707 Wow. 329 00:14:00,773 --> 00:14:01,909 Where will you go? 330 00:14:01,975 --> 00:14:03,710 Oh, I found a cute little place online. 331 00:14:03,776 --> 00:14:05,078 Uh, you know, it's not much, 332 00:14:05,145 --> 00:14:07,314 but, uh, at least I'll have my pride. 333 00:14:07,380 --> 00:14:08,715 I don't know, Alan. 334 00:14:08,781 --> 00:14:12,119 Let the man have his pride! 335 00:14:12,185 --> 00:14:15,855 Uh, here's my address for mailing stuff. 336 00:14:17,124 --> 00:14:18,658 If this is what you want... 337 00:14:18,725 --> 00:14:19,626 It's what I want. 338 00:14:19,692 --> 00:14:21,194 It's what everybody wants! 339 00:14:23,263 --> 00:14:24,464 Don't listen to her. 340 00:14:24,531 --> 00:14:26,699 Oh, no, no. She's right. 341 00:14:26,766 --> 00:14:29,736 She's an angry, cold-hearted tea bag! 342 00:14:29,802 --> 00:14:32,472 But she's right. 343 00:14:32,539 --> 00:14:34,741 What did he say? 344 00:14:34,807 --> 00:14:37,144 He said that you were right. 345 00:14:39,279 --> 00:14:40,948 Men... 346 00:14:42,415 --> 00:14:43,650 No, Jake. 347 00:14:43,716 --> 00:14:44,952 If I'm not living at the beach house, 348 00:14:45,018 --> 00:14:46,419 you're not living at the beach house. 349 00:14:46,486 --> 00:14:49,322 Yeah, well, sometimes life just isn't fair. 350 00:14:49,389 --> 00:14:52,592 Well, sure you can visit me where I'm living now. 351 00:14:52,659 --> 00:14:54,861 But, uh, you're not going to have your own room 352 00:14:54,928 --> 00:14:56,896 or your own bed or your own bathroom 353 00:14:56,964 --> 00:14:59,732 and... you might need to have a tetanus shot. 354 00:15:02,035 --> 00:15:04,371 But I'd love to have you. 355 00:15:04,437 --> 00:15:06,506 Okay, you let me know. 356 00:15:06,573 --> 00:15:09,309 Okay, good night. 357 00:15:13,546 --> 00:15:15,015 All right. 358 00:15:15,082 --> 00:15:17,250 It's not much, but... 359 00:15:17,317 --> 00:15:18,351 it's mine. 360 00:15:20,687 --> 00:15:22,922 I am self-sufficient. 361 00:15:25,392 --> 00:15:28,195 And beholden to no one. 362 00:15:34,167 --> 00:15:35,702 (caws) 363 00:15:35,768 --> 00:15:38,705 Oh, that's not a good sign. 364 00:15:38,771 --> 00:15:41,608 (cawing) 365 00:15:41,674 --> 00:15:43,376 Men... 366 00:15:44,477 --> 00:15:45,845 ZOEY: It's odd... 367 00:15:45,912 --> 00:15:47,547 But now that Alan's finally gone, 368 00:15:47,614 --> 00:15:49,316 I actually kind of miss him. 369 00:15:49,382 --> 00:15:50,550 Yeah, me too. 370 00:15:50,617 --> 00:15:52,085 Walden, I'm kidding. 371 00:15:53,753 --> 00:15:54,687 Oh, yeah, me too. 372 00:15:54,754 --> 00:15:56,223 (chuckles) 373 00:15:58,725 --> 00:16:00,060 So... 374 00:16:00,127 --> 00:16:02,095 Now that we have the house to ourselves, 375 00:16:02,162 --> 00:16:03,463 what would you like to do? 376 00:16:03,530 --> 00:16:05,432 What I would like to do 377 00:16:05,498 --> 00:16:07,367 is you. 378 00:16:08,901 --> 00:16:10,570 And where I would like to do it, 379 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 is on every flat surface 380 00:16:12,672 --> 00:16:14,841 in every room of this house. 381 00:16:14,907 --> 00:16:16,743 Mm. Mm. 382 00:16:16,809 --> 00:16:18,445 Woo. Hey. 383 00:16:18,511 --> 00:16:20,847 Oh. Jake. 384 00:16:20,913 --> 00:16:21,781 This is my friend, Gabby. 385 00:16:21,848 --> 00:16:24,517 Hi! (giggles) 386 00:16:24,584 --> 00:16:26,686 We're going to go hang out in my room. 387 00:16:26,753 --> 00:16:28,388 Uh, Jake, uh, 388 00:16:28,455 --> 00:16:29,856 hold on. 389 00:16:29,922 --> 00:16:32,092 Have you spoken to your father lately? 390 00:16:32,159 --> 00:16:34,827 No, I don't believe I have. 391 00:16:37,530 --> 00:16:38,731 Look at the bright side. 392 00:16:38,798 --> 00:16:40,133 What bright side? 393 00:16:40,200 --> 00:16:43,303 He might share some of his pot with us. 394 00:16:44,737 --> 00:16:47,207 Men... 395 00:16:50,177 --> 00:16:53,146 CHARLIE: Wake up, buttercup. 396 00:16:54,914 --> 00:16:57,550 Oh. Hey, Charlie. 397 00:16:59,018 --> 00:17:02,089 So, what do you think? 398 00:17:02,155 --> 00:17:04,291 I finally got my own place. 399 00:17:04,357 --> 00:17:06,025 Fantastic. 400 00:17:06,093 --> 00:17:08,528 You're not sponging off that rat, are you? 401 00:17:10,330 --> 00:17:11,030 There's a rat? 402 00:17:11,098 --> 00:17:12,365 Nah, I'm just kiddin'. 403 00:17:12,432 --> 00:17:14,834 He's dead. 404 00:17:14,901 --> 00:17:18,438 But aren't you proud of me? I mean, I did what you said. 405 00:17:18,505 --> 00:17:20,440 I'm standing on my own two feet. 406 00:17:20,507 --> 00:17:23,376 Yeah. (chuckles) 407 00:17:23,443 --> 00:17:24,844 Sucker. 408 00:17:26,846 --> 00:17:28,081 What? 409 00:17:28,148 --> 00:17:30,083 I had to come back from hell to do it, 410 00:17:30,150 --> 00:17:33,420 but I finally gotcha out of my freakin' house! 411 00:17:34,721 --> 00:17:37,524 But I-I-I thought you wanted me to be a better person. 412 00:17:37,590 --> 00:17:39,326 Nope. 413 00:17:39,392 --> 00:17:41,661 What? So you were just screwing with me? 414 00:17:41,728 --> 00:17:43,396 Yep. 415 00:17:43,463 --> 00:17:45,031 Why? 416 00:17:45,098 --> 00:17:49,469 I'm in hell, Alan. That's kind of what we do. 417 00:17:49,536 --> 00:17:51,070 Whoa! 418 00:17:51,138 --> 00:17:53,540 What a horrible dream. 419 00:17:53,606 --> 00:17:56,543 What's so horrible about it? 420 00:17:56,609 --> 00:17:57,644 (gasps) 421 00:17:57,710 --> 00:17:59,412 (sighs) 422 00:17:59,479 --> 00:18:02,048 Boo-boo-boo-boo-boo-boo. 423 00:18:02,115 --> 00:18:04,484 Still here. 424 00:18:04,551 --> 00:18:06,653 (snorts) 425 00:18:06,719 --> 00:18:09,422 I can do this aaalll night. 426 00:18:13,493 --> 00:18:15,562 Men... 427 00:18:18,165 --> 00:18:20,233 (sighs) Okay. 428 00:18:21,334 --> 00:18:25,104 How do we sell this? Uh... 429 00:18:29,242 --> 00:18:30,743 911... 430 00:18:30,810 --> 00:18:32,512 911! 431 00:18:32,579 --> 00:18:35,848 Come on. You can do better than that. Uh... 432 00:18:35,915 --> 00:18:37,317 Ah... 433 00:18:37,384 --> 00:18:38,485 (gasps) 434 00:18:41,621 --> 00:18:43,723 (panting): Help me. 435 00:18:43,790 --> 00:18:44,924 Call 911. 436 00:18:44,991 --> 00:18:46,058 (grunting) 437 00:18:46,125 --> 00:18:48,595 Am I dying or taking a dump? 438 00:18:51,731 --> 00:18:53,266 Ah. 439 00:18:55,067 --> 00:18:58,471 Call 911... Call 911... 440 00:18:58,538 --> 00:19:00,072 Yeah, that's it. Okay. 441 00:19:00,139 --> 00:19:03,476 Showtime. 442 00:19:03,543 --> 00:19:04,611 (knocking) 443 00:19:06,813 --> 00:19:08,080 Alan... 444 00:19:08,147 --> 00:19:09,749 Don't, don't worry. I'm not moving back in. 445 00:19:09,816 --> 00:19:11,251 I just forgot a few things. 446 00:19:11,318 --> 00:19:12,585 Yeah, like your son? 447 00:19:12,652 --> 00:19:14,754 Wait. Jake's here? 448 00:19:14,821 --> 00:19:16,155 Yeah, and his girlfriend. 449 00:19:16,223 --> 00:19:18,425 Ah, (scoffs) you know, damn that kid. 450 00:19:18,491 --> 00:19:21,728 I told him I was moving out and he was not to come back here. 451 00:19:21,794 --> 00:19:24,030 But does he listen to me? No. 452 00:19:24,096 --> 00:19:27,166 You know, no one ever listens to me and I... 453 00:19:30,470 --> 00:19:31,404 Call 911. 454 00:19:31,471 --> 00:19:33,139 Call 911. Oh, no, not again. 455 00:19:33,206 --> 00:19:34,707 Hold on. I'll get help. 456 00:19:36,843 --> 00:19:38,545 Son of a bitch. 457 00:19:40,046 --> 00:19:43,015 What's the matter? Couldn't find a shark? 458 00:19:47,587 --> 00:19:50,156 Men... 459 00:19:50,223 --> 00:19:51,591 So, what do you think, Doc? 460 00:19:51,658 --> 00:19:53,526 We won't know until we get all the tests back, 461 00:19:53,593 --> 00:19:55,795 but right now, his heart appears to be perfectly fine. 462 00:19:55,862 --> 00:19:57,397 WALDEN (sighs): Thank God. 463 00:19:57,464 --> 00:19:59,766 So how long before I can take him home? ZOEY: Walden? 464 00:19:59,832 --> 00:20:02,235 I am sorry, Zoey, but I am not going to have 465 00:20:02,302 --> 00:20:04,571 this man's death on my conscience. 466 00:20:10,142 --> 00:20:12,144 I'd like to thank the Academy. 467 00:20:15,382 --> 00:20:18,017 There are no small parts... 468 00:20:18,084 --> 00:20:20,052 only small apartments. 469 00:20:28,795 --> 00:20:30,830 I don't think you're allowed to smoke in here. 470 00:20:30,897 --> 00:20:34,166 Does that include the joint you just blew in the bathroom? 471 00:20:34,233 --> 00:20:36,269 How'd you know about that? 472 00:20:36,336 --> 00:20:38,538 Call it women's intuition, taterhead. 473 00:20:38,605 --> 00:20:41,173 Whoa, the only person that ever called me "taterhead" 474 00:20:41,240 --> 00:20:42,442 was my uncle Charlie. 475 00:20:42,509 --> 00:20:45,578 So, what does that tell ya? 476 00:20:46,913 --> 00:20:48,448 I have no idea. 477 00:20:48,515 --> 00:20:52,151 Screw it. I'm going back to hell. 478 00:20:55,054 --> 00:20:56,423 Ready, ladies? 479 00:20:56,489 --> 00:20:57,924 You bet. We are. 480 00:20:57,990 --> 00:21:01,260 Then let's go. 481 00:21:01,328 --> 00:21:03,563 And me with with just a nutsack. 482 00:21:03,630 --> 00:21:05,732 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION and TOYOTA. 483 00:21:05,798 --> 00:21:08,635 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.