Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,375 --> 00:00:43,501
¡Rebecca!
2
00:00:43,501 --> 00:00:45,295
¡Despierta! ¡Hay un incendio!
3
00:00:45,295 --> 00:00:46,504
¡Vístete! ¡Ponte los zapatos!
4
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
- ¿Qué?
- ¡Niños!
5
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
¡La casa está ardiendo!
6
00:00:49,257 --> 00:00:50,300
¡Randall!
7
00:00:50,300 --> 00:00:52,218
- ¡Estoy aquí!
- ¡Quédate en tu cuarto!
8
00:00:52,218 --> 00:00:53,595
¡Katie! ¡Despierta!
9
00:00:54,345 --> 00:00:55,388
¡Papá!
10
00:00:55,388 --> 00:00:56,473
¡Cierra la puerta, Katie!
11
00:00:57,348 --> 00:00:58,975
¡Vuelve a tu cuarto y cierra la puerta!
12
00:00:58,975 --> 00:01:00,810
¡Quédate ahí, voy a por ti!
13
00:01:00,810 --> 00:01:01,728
¡Dios mío!
14
00:01:01,728 --> 00:01:04,105
- ¡Voy a bajar a por Kevin!
- No, no, Jack. Kevin no está.
15
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
Anoche durmió en casa de Sophie.
16
00:01:05,273 --> 00:01:06,316
¿Estás segura?
17
00:01:06,316 --> 00:01:07,776
Sí, Jack. ¡Acabo de hablar con él!
18
00:01:07,776 --> 00:01:08,943
Vale. Métete en el baño.
19
00:01:08,943 --> 00:01:10,612
Empapa las toallas.
Quita las sábanas, ¿vale?
20
00:01:10,612 --> 00:01:11,571
¡Randall!
21
00:01:11,571 --> 00:01:12,906
¡Voy a por ti!
22
00:01:19,120 --> 00:01:20,830
¿Llevas zapatos? Vamos, agáchate.
23
00:01:24,250 --> 00:01:25,293
Vamos, vamos.
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,587
Vamos a mi cuarto, no te alejes.
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,426
Katie, ¡voy a volver a por ti!
26
00:01:37,055 --> 00:01:38,848
¡Bec, la ventana! Abre la ventana.
27
00:01:38,848 --> 00:01:39,808
Vale.
28
00:01:39,808 --> 00:01:42,185
- Dámelas. Ve a abrir la ventana.
- Vale, vale, vale.
29
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
Pon la toalla bajo la puerta
en cuanto se cierre.
30
00:01:44,854 --> 00:01:47,273
Si no he vuelto en tres minutos,
saca a tu madre por la ventana.
31
00:01:47,273 --> 00:01:48,525
Si se niega, sácala a rastras.
32
00:01:49,234 --> 00:01:50,318
- Papá...
- Oye.
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,612
Te quiero.
34
00:01:54,489 --> 00:01:55,406
¡Jack, ten cuidado!
35
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
Kate, papá va a por ti, ¿vale?
36
00:01:59,452 --> 00:02:01,371
¡Katie! ¡Allá voy!
37
00:02:01,371 --> 00:02:02,288
¡Papá!
38
00:02:02,288 --> 00:02:03,623
¡Ya voy, Katie, pequeña!
39
00:02:08,962 --> 00:02:09,963
¡Papá!
40
00:02:13,508 --> 00:02:14,676
¡Vale, tenemos que irnos!
41
00:02:14,801 --> 00:02:15,844
Cúbrete con esto.
42
00:02:15,844 --> 00:02:18,138
Vale, cógete a mí.
Es solo cruzar el vestíbulo.
43
00:02:18,138 --> 00:02:19,889
Está demasiado alto
para saltar desde aquí.
44
00:02:19,889 --> 00:02:21,266
¿Preparada? ¡Tienes que venir!
45
00:02:22,767 --> 00:02:23,852
¡Dios mío!
46
00:02:25,854 --> 00:02:27,230
¡No! ¡Por favor, por favor!
47
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
Aguanta.
48
00:02:35,405 --> 00:02:36,614
Voy a sacarnos de aquí.
49
00:02:38,616 --> 00:02:41,578
¡No, no quiero ir, papá!
Por favor, por favor...
50
00:02:41,578 --> 00:02:43,079
Vale, oye. Mírame.
51
00:02:43,079 --> 00:02:44,581
Voy a sacarnos de aquí, ¿vale?
52
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
Mírame. Mantén la calma.
53
00:02:46,583 --> 00:02:49,002
Vamos a salir.
Vamos a salir de aquí, ¿vale?
54
00:02:49,002 --> 00:02:50,336
Vamos. Aguanta.
55
00:02:51,212 --> 00:02:53,548
- ¡Papá, por favor!
- ¡Vamos!
56
00:02:53,756 --> 00:02:55,049
¡Vale, respira hondo!
57
00:02:55,300 --> 00:02:56,801
Respira hondo, ¿vale?
58
00:03:00,597 --> 00:03:02,223
¡Quédate detrás de mí!
59
00:03:02,223 --> 00:03:03,183
¡Vale, papá!
60
00:03:03,183 --> 00:03:05,226
¡Agárrate a mí! ¡Agárrate!
61
00:03:18,573 --> 00:03:20,074
¡Papá!
62
00:03:27,457 --> 00:03:28,625
Vale.
63
00:03:28,625 --> 00:03:29,584
Ahí está mamá. ¡Vamos!
64
00:03:29,584 --> 00:03:30,627
¡Vamos!
65
00:03:39,510 --> 00:03:41,221
Ya está, estás a salvo.
66
00:03:41,221 --> 00:03:43,097
Id a la ventana. Randall, andando.
67
00:03:43,306 --> 00:03:44,724
- Tú primero. ¡Vamos!
- ¿Por qué?
68
00:03:44,724 --> 00:03:46,476
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, vamos!
69
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Obedece a tu padre.
Vamos. Tenemos que salir.
70
00:03:51,773 --> 00:03:52,690
- Vale.
- Vale, Randall, vamos.
71
00:03:52,690 --> 00:03:54,525
- Tú primero.
- No, ellas primero.
72
00:03:54,525 --> 00:03:56,444
Vamos, te necesito en el suelo
para que las ayudes.
73
00:03:56,444 --> 00:03:58,071
Levanta los brazos. Vamos, andando.
74
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
- Vamos, en pie.
- Ten cuidado, Randall.
75
00:03:59,364 --> 00:04:01,157
Agárrate bien a la soga.
¡Y ahora a bajar!
76
00:04:01,157 --> 00:04:02,200
Allá vas.
77
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
¡Hasta abajo!
78
00:04:03,243 --> 00:04:04,410
- ¡Ya casi estás!
- ¿Sí?
79
00:04:04,869 --> 00:04:05,745
Vale, suéltala.
80
00:04:05,745 --> 00:04:07,205
- Kate, te toca.
- Louie estaba abajo.
81
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
- ¡No sé dónde está!
- Estará bien.
82
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
- ¡Levanta los brazos!
- ¡Papá!
83
00:04:10,250 --> 00:04:12,293
¡Vamos! ¡Agárrate fuerte!
84
00:04:12,627 --> 00:04:13,711
¡Hasta abajo!
85
00:04:14,045 --> 00:04:15,004
¡Ayúdala, Randall!
86
00:04:15,129 --> 00:04:16,422
- ¿La tienes?
- Vale, listo.
87
00:04:16,422 --> 00:04:17,382
Vale.
88
00:04:17,507 --> 00:04:18,466
¡Lánzala arriba!
89
00:04:19,259 --> 00:04:20,176
¡Vale!
90
00:04:20,385 --> 00:04:22,095
- Vamos, Bec.
- Dios. Dios mío.
91
00:04:22,762 --> 00:04:23,680
Te quiero.
92
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
- Te quiero.
- Vale.
93
00:04:25,181 --> 00:04:26,224
Vale. Levanta los brazos.
94
00:04:26,683 --> 00:04:28,393
Agárrate a la sábana. ¡Ve!
95
00:04:30,937 --> 00:04:32,313
- ¿La tienes?
- ¡Sí!
96
00:04:32,772 --> 00:04:33,731
¡Atrás!
97
00:04:35,400 --> 00:04:36,442
¡Louie!
98
00:04:36,985 --> 00:04:39,279
¡Louie, por favor, sal!
99
00:04:40,405 --> 00:04:41,739
¡Louie, sal, chico!
100
00:04:42,490 --> 00:04:43,992
¡Por favor!
101
00:04:44,951 --> 00:04:46,995
¡Creo que lo oigo!
¡Creo que puedo llegar hasta él!
102
00:04:46,995 --> 00:04:48,579
¡Baja de una vez! ¡No, Jack!
103
00:04:48,579 --> 00:04:50,123
¡Jack, no vuelvas adentro!
104
00:04:50,123 --> 00:04:51,916
Alejaos hasta la calle.
105
00:04:51,916 --> 00:04:52,875
¡Ahora mismo!
106
00:04:52,875 --> 00:04:53,960
¡Salgo enseguida!
107
00:04:53,960 --> 00:04:55,044
¡Jack!
108
00:04:55,670 --> 00:04:56,754
¡Vamos, chicos! Vamos.
109
00:04:56,754 --> 00:04:57,714
Vamos.
110
00:05:02,552 --> 00:05:03,511
¡Jack!
111
00:05:06,848 --> 00:05:08,016
¡Jack!
112
00:05:10,852 --> 00:05:13,062
¡Jack!
113
00:05:14,314 --> 00:05:15,773
¡Jack!
114
00:05:18,318 --> 00:05:19,235
¡Jack!
115
00:05:20,069 --> 00:05:21,362
¡Jack!
116
00:05:22,196 --> 00:05:23,906
¡Dios mío!
117
00:05:23,906 --> 00:05:25,908
¡Papá, por favor!
118
00:05:26,117 --> 00:05:27,410
¡Papá!
119
00:05:31,706 --> 00:05:32,582
¡Papá!
120
00:06:30,098 --> 00:06:32,433
Son de segundo grado.
Aquí no puedo curarlas.
121
00:06:32,558 --> 00:06:33,768
Tus constantes vitales están bien,
122
00:06:33,768 --> 00:06:35,728
pero creo que deberías ir a un hospital
123
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
a que te hagan un buen chequeo.
124
00:06:36,854 --> 00:06:37,814
Sí.
125
00:06:38,314 --> 00:06:39,232
Has respirado mucho humo.
126
00:06:39,649 --> 00:06:42,026
Iremos al hospital.
Antes tenemos que dejar a los niños.
127
00:06:42,777 --> 00:06:43,653
Hola.
128
00:06:52,787 --> 00:06:53,704
Hola.
129
00:06:53,704 --> 00:06:54,956
Dame eso.
130
00:06:55,540 --> 00:06:56,624
{\an8}¿Qué es todo esto?
131
00:06:57,834 --> 00:06:58,960
{\an8}Recogí...
132
00:06:59,752 --> 00:07:01,254
{\an8}Recogí todo lo importante.
133
00:07:04,173 --> 00:07:06,801
{\an8}Eres de lo que no hay.
134
00:07:07,385 --> 00:07:08,469
Eso intento.
135
00:07:09,971 --> 00:07:10,847
Oye.
136
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
He llamado a Sophie
y he despertado a su madre.
137
00:07:12,682 --> 00:07:14,600
Dice que se han escapado a una fiesta.
138
00:07:14,851 --> 00:07:15,935
Lo mato.
139
00:07:16,269 --> 00:07:17,854
Yo seré tu coartada.
140
00:07:19,647 --> 00:07:20,523
Vale, ¿sabes qué?
141
00:07:20,523 --> 00:07:21,858
- ¿Sabes qué?
- Estoy bien.
142
00:07:21,858 --> 00:07:22,942
Descansa un poco, Superman.
143
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
Vamos a dejar a los niños con Miguel
144
00:07:25,653 --> 00:07:27,405
y luego te llevaré a urgencias.
145
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
Y luego ya veremos qué hacemos.
146
00:07:29,407 --> 00:07:30,491
Sí, vale.
147
00:07:34,287 --> 00:07:35,163
Oye.
148
00:07:36,998 --> 00:07:38,499
Solo es una casa.
149
00:07:39,333 --> 00:07:40,710
Solo es una casa.
150
00:07:42,920 --> 00:07:44,255
Aunque era una buena casa.
151
00:07:44,964 --> 00:07:45,798
Sí.
152
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
Sí, sí que lo era.
153
00:07:50,428 --> 00:07:51,512
¿Qué es todo eso?
154
00:07:56,100 --> 00:07:57,435
Vuestro padre...
155
00:07:59,645 --> 00:08:00,813
Ha rescatado todo.
156
00:08:08,779 --> 00:08:09,614
Mirad eso.
157
00:08:09,906 --> 00:08:11,115
Papá, ¿cómo...?
158
00:08:16,370 --> 00:08:17,371
Gracias.
159
00:08:29,592 --> 00:08:32,845
Que hay en mi corazón
160
00:08:32,845 --> 00:08:35,848
Encontraré la fuerza
161
00:08:35,848 --> 00:08:38,768
Que tenía al empezar
162
00:08:38,768 --> 00:08:43,064
Sí, sé que si aguanto
163
00:08:45,441 --> 00:08:47,693
¿Cómo estamos todos?
164
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
Aquí estás.
165
00:08:52,698 --> 00:08:55,243
Escaparé, escaparé
166
00:08:55,243 --> 00:08:57,745
Llevas un buen rato con eso.
¿Quieres tomarte un respiro?
167
00:08:57,745 --> 00:09:00,665
Esto es lo que hago
los domingos de Super Bowl, Tobe.
168
00:09:01,332 --> 00:09:03,167
Me resulta catártico, y hoy
169
00:09:03,167 --> 00:09:05,002
es el vigésimo aniversario.
170
00:09:05,378 --> 00:09:07,213
¿Vale? Así que voy a ir
171
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
a por la yugular de la catarsis.
172
00:09:10,299 --> 00:09:13,719
Vale. Te dejo catarsisear.
173
00:09:16,222 --> 00:09:18,391
La canción es bonita. No la conocía.
174
00:09:19,600 --> 00:09:20,893
La escribí yo.
175
00:09:21,811 --> 00:09:22,728
¿En serio?
176
00:09:24,188 --> 00:09:26,232
¿Cómo es que nunca
te la he oído cantar y esas cosas?
177
00:09:26,357 --> 00:09:27,316
Porque...
178
00:09:27,316 --> 00:09:30,528
{\an8}esto es del día en que se quemó mi casa
y mi padre murió.
179
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
{\an8}Lo capto.
180
00:09:32,572 --> 00:09:34,282
{\an8}Ya me callo.
181
00:09:38,744 --> 00:09:39,787
{\an8}¿Toby?
182
00:09:39,787 --> 00:09:41,622
{\an8}Toby, ¿por qué hace ese ruido el vídeo?
183
00:09:41,622 --> 00:09:43,124
{\an8}- Vale, vale, vale.
- No, no, no.
184
00:09:43,583 --> 00:09:45,543
{\an8}Vale, quieta ahí.
No lo toques. No lo toques.
185
00:09:45,543 --> 00:09:46,627
- Déjame ver.
- ¡Toby!
186
00:09:46,752 --> 00:09:48,129
Vale, vale. Vamos a pararlo.
187
00:09:48,796 --> 00:09:49,672
¿Lo estás oyendo?
188
00:09:49,672 --> 00:09:50,590
Dame un segundo.
189
00:09:50,590 --> 00:09:52,842
{\an8}Toby, por favor, no tengo otra copia.
190
00:09:54,135 --> 00:09:55,386
{\an8}- Vale, sí.
- Dios mío.
191
00:09:55,386 --> 00:09:57,930
{\an8}Sí, sé de un tipo que nos puede ayudar.
192
00:09:57,930 --> 00:09:59,098
{\an8}Deja que lo desenchufe.
193
00:10:04,604 --> 00:10:05,646
{\an8}¿Y Miguel?
194
00:10:06,272 --> 00:10:07,857
{\an8}Ha salido a hacer recados.
195
00:10:07,857 --> 00:10:08,941
{\an8}- ¿Sí?
- Sí.
196
00:10:08,941 --> 00:10:10,651
Y luego va a ver el partido
con unos amigos.
197
00:10:10,651 --> 00:10:13,613
Normalmente me deja espacio hoy.
198
00:10:15,281 --> 00:10:17,158
{\an8}¿Tú qué haces normalmente
cuando toca Super Bowl?
199
00:10:18,200 --> 00:10:19,493
{\an8}¿Puedo serte sincero?
200
00:10:19,493 --> 00:10:20,953
{\an8}- Sí, siempre.
- Vale.
201
00:10:21,203 --> 00:10:24,206
{\an8}Bueno, normalmente, me emborracho
hasta perder el conocimiento.
202
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
Y luego intento acostarme
con la modelo más guapa que me diga sí.
203
00:10:27,001 --> 00:10:28,336
¿Tú qué?
204
00:10:28,336 --> 00:10:29,420
Lo mismo.
205
00:10:33,341 --> 00:10:35,843
{\an8}No quiero contártelo
porque te vas a burlar.
206
00:10:35,843 --> 00:10:38,721
{\an8}¿Burlarme yo? Soy una vieja gloria
de la tele, tengo 37 años
207
00:10:38,721 --> 00:10:41,724
{\an8}y vivo con mi madre en Nueva Jersey
tras desintoxicarme.
208
00:10:41,724 --> 00:10:44,185
A estas alturas no estoy en posición
de burlarme de nadie.
209
00:10:44,185 --> 00:10:45,686
Vale.
210
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Bueno, todos los años
211
00:10:48,064 --> 00:10:49,190
voy al supermercado
212
00:10:49,190 --> 00:10:53,110
y compro todos los ingredientes
para cocinar la lasaña favorita de papá.
213
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
Y luego, vuelvo a casa y la cocino
214
00:10:55,655 --> 00:10:56,822
y me la como
215
00:10:57,198 --> 00:10:58,658
y veo el partido.
216
00:11:01,202 --> 00:11:02,745
{\an8}Eso es tristísimo, mamá.
217
00:11:02,745 --> 00:11:03,829
{\an8}- ¡No!
- Mamá, sí.
218
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
No lo es, porque todos los años
219
00:11:06,207 --> 00:11:07,792
en mi día más triste,
220
00:11:07,917 --> 00:11:10,836
tu padre consigue encontrar la forma
de mandarme alguna señal
221
00:11:10,836 --> 00:11:13,297
que me hace partirme de risa.
222
00:11:14,006 --> 00:11:16,133
Como el primer año. Nunca lo olvidaré.
223
00:11:16,342 --> 00:11:19,220
Subo al coche y You Can Call Me Al
224
00:11:19,345 --> 00:11:20,471
empieza a sonar en la radio.
225
00:11:20,971 --> 00:11:23,557
Y entonces cambié de emisora
y en la otra también estaba sonando.
226
00:11:23,557 --> 00:11:25,810
- Venga ya.
- ¡Te lo juro!
227
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
No sé, supongo que sencillamente
228
00:11:33,651 --> 00:11:35,444
veo lo que quiero ver o lo que
229
00:11:35,695 --> 00:11:37,363
necesito ver, pero...
230
00:11:38,447 --> 00:11:39,949
Cada año,
231
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
tu padre encuentra la forma
de enviarme alguna... carcajada.
232
00:11:48,916 --> 00:11:50,918
¿Por qué no pasas el día conmigo?
233
00:11:52,044 --> 00:11:52,962
{\an8}¿Sí?
234
00:11:53,879 --> 00:11:55,297
{\an8}No, voy a...
235
00:11:55,423 --> 00:11:57,299
{\an8}Voy a intentar ser
el único miembro de la familia
236
00:11:57,299 --> 00:11:59,552
{\an8}que no se ponga
terriblemente triste hoy.
237
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
No vas a ser el único.
238
00:12:08,060 --> 00:12:10,312
No hemos venido
A montarla mogollón
239
00:12:10,312 --> 00:12:12,648
Solo venimos a hacer
El baile de la Super Bowl
240
00:12:13,774 --> 00:12:14,692
¿Cariño?
241
00:12:16,110 --> 00:12:17,319
Objetivamente,
242
00:12:17,319 --> 00:12:18,654
no estás nada sexy.
243
00:12:18,654 --> 00:12:20,322
Eso es porque no sabía que estabas ahí.
244
00:12:20,781 --> 00:12:23,534
{\an8}- Pero cuando lo hago así...
- Oh, no.
245
00:12:24,493 --> 00:12:25,745
¡Tan sexy!
246
00:12:26,287 --> 00:12:28,873
No sé por qué quieres dar
una fiesta Super Bowl
247
00:12:28,873 --> 00:12:30,583
para que veinte niñas vean un partido
248
00:12:31,000 --> 00:12:32,835
que no entienden
y ni les viene ni les va.
249
00:12:32,835 --> 00:12:34,920
Es importante para mí
que las niñas adoren este día.
250
00:12:35,337 --> 00:12:36,422
Ten cuidado.
251
00:12:37,047 --> 00:12:38,257
{\an8}Papá buenorro. Papá buenorro...
252
00:12:38,257 --> 00:12:40,676
{\an8}Sí, pero justo estamos intentando
lanzar un negocio nuevo.
253
00:12:40,676 --> 00:12:41,802
{\an8}- Y además...
- Papá buenorro.
254
00:12:41,802 --> 00:12:44,805
{\an8}En cualquier momento podrían asignarnos
un nuevo niño de acogida.
255
00:12:44,805 --> 00:12:45,973
{\an8}No me parece que esto sea...
256
00:12:45,973 --> 00:12:47,141
{\an8}- la forma correcta...
- Prueba.
257
00:12:48,309 --> 00:12:49,310
Ostras.
258
00:12:49,518 --> 00:12:50,603
Vale, está buenísimo.
259
00:12:50,603 --> 00:12:52,354
{\an8}Papá buenorro. Papá buenorro.
260
00:12:53,355 --> 00:12:54,190
{\an8}Pero ¿cariño?
261
00:12:54,648 --> 00:12:55,941
{\an8}- Cariño, mírame.
- Sí.
262
00:12:56,358 --> 00:12:58,611
{\an8}Sé que este es un aniversario importante
para vosotros
263
00:12:58,736 --> 00:13:00,237
{\an8}por la muerte de vuestro padre.
264
00:13:00,237 --> 00:13:01,197
{\an8}Kate se regodea.
265
00:13:01,322 --> 00:13:02,490
{\an8}Kevin lo evita.
266
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
{\an8}Pero este era el día favorito
de mi padre, así que yo
267
00:13:05,201 --> 00:13:06,869
{\an8}¡le homenajeo!
268
00:13:07,119 --> 00:13:08,913
¡Así se lo monta Randall!
269
00:13:09,914 --> 00:13:11,999
¿O sea que Randall en tercera persona
también viene la fiesta?
270
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
Sí. Ha llegado pronto.
271
00:13:15,336 --> 00:13:16,170
{\an8}¿Sabes qué, cariño?
272
00:13:16,170 --> 00:13:18,297
{\an8}Creo que esta fiesta
es un poco más emotiva...
273
00:13:18,297 --> 00:13:21,050
{\an8}¡Papá! Creo que Don Risitas ha sonreído.
274
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
{\an8}¡Eso es porque hoy
es la Super Bowl, pequeña!
275
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
¡Está contento!
276
00:13:24,637 --> 00:13:26,972
¿Annie? Tienes que devolverlo
a la jaula, ¿vale?
277
00:13:27,097 --> 00:13:28,808
En la tienda nos dijeron
que le dejáramos aclimatarse.
278
00:13:28,808 --> 00:13:30,643
Y cariño...
279
00:13:30,935 --> 00:13:32,144
Tienes que colgar el teléfono.
280
00:13:32,144 --> 00:13:34,522
Sé que te gusta jugar a la oficina,
pero tienes que colgarlo.
281
00:13:34,647 --> 00:13:35,606
Y lo he hecho.
282
00:13:35,981 --> 00:13:38,734
Dios mío. Nadie usa ya el fijo.
283
00:13:38,734 --> 00:13:41,487
¿Por qué tenemos que dar una fiesta?
284
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Mis amigas solo quieren ver
el espectáculo del descanso.
285
00:13:43,447 --> 00:13:45,908
{\an8}Escucha, Annie.
Mete a Don Risitas en su jaula.
286
00:13:46,075 --> 00:13:47,284
{\an8}¿Doña Ceñuda?
287
00:13:47,618 --> 00:13:49,286
¡Ve a vestirte!
288
00:13:49,286 --> 00:13:52,164
¡Sonríe! ¡Es la Super Bowl!
289
00:13:52,790 --> 00:13:55,835
¡Vamos, vamos, vamos!
290
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
Necesitamos chicos en esta casa.
291
00:13:59,672 --> 00:14:02,883
¿Los otros niños de la casa de acogida
se portan bien contigo?
292
00:14:02,883 --> 00:14:04,343
Sí, son buenos.
293
00:14:04,343 --> 00:14:06,512
He oído que eres muy popular.
294
00:14:06,512 --> 00:14:08,556
Todas las niñas adoran a Jordan.
295
00:14:08,973 --> 00:14:10,307
Son demasiado escandalosas.
296
00:14:11,016 --> 00:14:12,017
¿Jordan?
297
00:14:14,979 --> 00:14:16,981
Creo que te hemos encontrado
una familia de acogida.
298
00:14:59,815 --> 00:15:02,067
Vamos, chicos. Que os perdéis
el espectáculo de la previa.
299
00:15:02,526 --> 00:15:05,112
Los exjugadores nos están contando
todo lo que debemos saber
300
00:15:05,112 --> 00:15:06,739
sobre veremos en un rato.
301
00:15:06,739 --> 00:15:08,782
Su padre murió el día de la Super Bowl.
302
00:15:09,617 --> 00:15:11,160
Sí, así que...
303
00:15:11,160 --> 00:15:12,161
es todo un tema.
304
00:15:12,536 --> 00:15:13,412
- Vale, ahora...
- ¡Papi!
305
00:15:13,412 --> 00:15:15,414
- ¿Sí?
- Don Risitas ha desaparecido.
306
00:15:15,414 --> 00:15:16,332
¿Qué?
307
00:15:16,332 --> 00:15:17,583
Lo he sacado para acariciarlo
308
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
y ha desaparecido.
309
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
Debe de estar por el suelo.
310
00:15:21,211 --> 00:15:22,171
¡Chicas!
311
00:15:22,171 --> 00:15:23,881
¡Calmaos todos!
312
00:15:23,881 --> 00:15:26,175
¡Parad!
313
00:15:27,676 --> 00:15:28,719
Vale, mirad.
314
00:15:29,053 --> 00:15:30,763
Es un lagarto pequeñín.
No os va a hacer nada.
315
00:15:30,763 --> 00:15:34,767
Ahora quiero que os tumbéis
todas con calma.
316
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
¿Vale? Empezad a buscarlo.
317
00:15:37,186 --> 00:15:40,189
No lo piséis.
318
00:15:40,356 --> 00:15:42,107
Voy a ir a la cocina a coger eso.
319
00:15:42,107 --> 00:15:43,359
- Sí.
- Para no volver jamás.
320
00:15:43,359 --> 00:15:44,985
¿Qué quieres...? Ven...
321
00:15:45,778 --> 00:15:47,196
Despacio, chicos.
322
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
Vamos, Don Risitas.
323
00:15:52,159 --> 00:15:52,993
¿Hola?
324
00:15:53,118 --> 00:15:55,162
No, ya hemos cancelado
nuestra suscripción.
325
00:15:55,579 --> 00:15:57,623
Sí, sáquenos de la lista, por favor.
326
00:15:57,623 --> 00:15:58,874
Vale.
327
00:16:07,424 --> 00:16:08,467
Ay, madre.
328
00:16:10,177 --> 00:16:11,136
¿Cariño?
329
00:16:11,887 --> 00:16:13,055
Don risitas está en la cocina.
330
00:16:13,430 --> 00:16:14,932
Gracias a Dios.
331
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
¿Qué?
332
00:16:17,726 --> 00:16:19,061
Ahora no se ríe tanto.
333
00:16:19,728 --> 00:16:20,980
Ay, madre.
334
00:16:22,648 --> 00:16:25,943
Quiero que te pongas la pomada
cada doce horas, ¿vale?
335
00:16:26,735 --> 00:16:27,903
Sí.
336
00:16:29,697 --> 00:16:30,739
¿Sr. Pearson?
337
00:16:30,739 --> 00:16:32,992
Disculpe...
338
00:16:32,992 --> 00:16:35,619
No hemos podido ver
el final del partido.
339
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
Os habéis perdido uno bueno.
340
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
Elway por fin ha conseguido el anillo.
341
00:16:41,500 --> 00:16:42,626
Elway.
342
00:16:44,670 --> 00:16:45,879
Ya veo.
343
00:16:47,506 --> 00:16:48,590
Bien...
344
00:16:49,216 --> 00:16:51,385
has inhalado
una cantidad tremenda de humo.
345
00:16:52,553 --> 00:16:54,263
Quiero que tu ritmo cardíaco se reduzca.
346
00:16:54,263 --> 00:16:57,016
Tienes hollín en las vías aéreas,
así que te haremos unas pruebas.
347
00:16:57,016 --> 00:16:57,975
Vale.
348
00:16:57,975 --> 00:16:58,934
Pero...
349
00:17:00,436 --> 00:17:02,062
la inflamación... Abre, por favor.
350
00:17:02,771 --> 00:17:04,690
Es mínima,
351
00:17:04,690 --> 00:17:06,775
lo que es un milagro teniendo en cuenta
cuánto tiempo has estado dentro.
352
00:17:07,234 --> 00:17:09,153
Sí, volvió a por el perro.
353
00:17:10,112 --> 00:17:11,447
Debes de querer mucho a ese perro.
354
00:17:11,822 --> 00:17:13,991
Quiero mucho a la niña
que quiere a ese perro.
355
00:17:13,991 --> 00:17:15,826
- Ya veo.
- Sí.
356
00:17:16,785 --> 00:17:18,537
¿Y cómo vas de dolor ahí?
357
00:17:18,537 --> 00:17:20,664
Bien. Es soportable.
358
00:17:20,664 --> 00:17:22,750
¿Quieres algo para el dolor?
359
00:17:22,875 --> 00:17:23,834
No.
360
00:17:24,793 --> 00:17:25,961
No, yo...
361
00:17:26,211 --> 00:17:27,254
No puedo.
362
00:17:28,005 --> 00:17:29,048
Vale.
363
00:17:29,173 --> 00:17:30,215
Muy bien.
364
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
Espero que al menos fuera
un perro grande y machote.
365
00:17:34,887 --> 00:17:36,263
Prefiero no hablar.
366
00:17:36,722 --> 00:17:37,681
Vale.
367
00:17:37,848 --> 00:17:38,891
Te veré en breve.
368
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
Vale, gracias.
369
00:17:50,986 --> 00:17:54,323
No llegué a comprar las pilas
para los detectores de humo.
370
00:17:54,698 --> 00:17:56,909
Me lo dijiste tres veces
y se me olvidó sin más.
371
00:17:56,909 --> 00:18:00,454
Y yo era más que capaz
de comprar esas pilas yo misma.
372
00:18:00,996 --> 00:18:03,165
Vale, entonces ¿por qué
no dejabas de pedírmelo?
373
00:18:07,252 --> 00:18:09,755
¿Cómo es posible
que puedas bromear ahora mismo?
374
00:18:11,632 --> 00:18:15,302
Porque sigo teniendo la única cosa
375
00:18:15,469 --> 00:18:17,429
que jamás he necesitado.
376
00:18:21,141 --> 00:18:22,518
Eres bueno.
377
00:18:28,357 --> 00:18:29,358
Eso intento.
378
00:18:47,334 --> 00:18:48,794
Este hospital...
379
00:18:48,794 --> 00:18:49,711
Ya.
380
00:18:52,589 --> 00:18:56,301
Espera, ¿qué ha sido eso que ha dicho?
Algo sobre...
381
00:18:57,594 --> 00:18:58,512
Que la vida se parece...
382
00:18:58,512 --> 00:19:00,305
Los limones más agrios
que la vida puede ofrecer.
383
00:19:00,305 --> 00:19:02,015
- Eso es, sí.
- Sí.
384
00:19:02,891 --> 00:19:03,767
Sí.
385
00:19:07,604 --> 00:19:08,522
Sí.
386
00:19:09,940 --> 00:19:13,652
Vale. Voy a ir a reservar
habitaciones de hotel.
387
00:19:13,652 --> 00:19:15,195
Y a llamar a los niños.
388
00:19:15,487 --> 00:19:17,990
Y voy a ir a la máquina de vending
a por algo de comer.
389
00:19:17,990 --> 00:19:19,283
¿Alguna petición?
390
00:19:19,700 --> 00:19:21,160
- Chocolate no.
- Ni nada con uva.
391
00:19:21,743 --> 00:19:22,786
Lo sé.
392
00:19:23,245 --> 00:19:24,163
Oye, Bec.
393
00:19:31,253 --> 00:19:32,713
Me estás tapando la tele.
394
00:20:07,289 --> 00:20:10,250
Sé que todos queríamos a Don Risitas.
395
00:20:10,667 --> 00:20:12,336
Fue un buen lagarto.
396
00:20:12,336 --> 00:20:14,087
Un lagarto como Dios manda.
397
00:20:14,588 --> 00:20:15,547
Eso me dijeron.
398
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
Solo lo tenemos desde ayer.
399
00:20:18,592 --> 00:20:20,510
Pero para muchos de nosotros,
400
00:20:20,510 --> 00:20:23,263
fue el primer lagarto que conocimos.
401
00:20:24,473 --> 00:20:26,767
Y no sabíamos que no volveríamos
a verlo jamás.
402
00:20:45,285 --> 00:20:46,870
Cuando pierdes a alguien...
403
00:20:48,872 --> 00:20:52,542
Cuando pierdes a alguien repentinamente
y sin previo aviso, duele.
404
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
De otro modo.
405
00:20:55,337 --> 00:20:57,297
Una vez tuve una muela inflamada.
406
00:20:57,506 --> 00:20:59,716
Me despertaba del sueño
en mitad de la noche.
407
00:20:59,716 --> 00:21:01,301
Era un dolor sordo,
408
00:21:02,052 --> 00:21:04,972
palpitante, desesperante. Horrible.
409
00:21:04,972 --> 00:21:06,556
Pero entonces el dolor cambió.
410
00:21:06,556 --> 00:21:09,851
Se volvió... más afilado.
411
00:21:10,686 --> 00:21:13,814
Como descargas de dolor directas
que llegaban sin avisar.
412
00:21:13,814 --> 00:21:16,608
¡Bum, bum! Como si cayera un rayo.
413
00:21:17,192 --> 00:21:19,111
Así es la muerte inesperada.
414
00:21:20,070 --> 00:21:21,613
Es como...
415
00:21:21,738 --> 00:21:24,825
un rayo invisible
alcanzándote muy adentro
416
00:21:24,825 --> 00:21:26,076
y arrancándote las tripas...
417
00:21:26,076 --> 00:21:27,953
Así que ¿sabéis qué? Es muy triste.
418
00:21:27,953 --> 00:21:30,205
- Y añoraremos a Don Risitas...
- Sí.
419
00:21:30,330 --> 00:21:32,874
...muchísimo, pero...
420
00:21:33,166 --> 00:21:36,336
¿Quién quiere ver el espectáculo
de la Super Bowl Perruna?
421
00:21:36,336 --> 00:21:37,838
¡Sí!
422
00:21:39,464 --> 00:21:41,174
¡Super Bowl Perruna, vamos allá!
423
00:21:41,633 --> 00:21:42,759
¡Sí!
424
00:21:45,721 --> 00:21:47,514
Sí, he intentado sacarla.
425
00:21:47,514 --> 00:21:49,182
Estaba haciendo como un...
426
00:21:55,022 --> 00:21:56,315
Bueno, ha desmontado el vídeo.
427
00:21:56,440 --> 00:21:58,025
Ha dicho que puede...
428
00:21:58,483 --> 00:21:59,985
Cortar la cinta, volver a pegarla
429
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
y puede que hasta subirla a la nube.
430
00:22:02,904 --> 00:22:05,157
- No la quiero sobre la nube.
- Es...
431
00:22:07,159 --> 00:22:08,410
En la nube.
432
00:22:13,999 --> 00:22:16,001
Oye, tengo una cámara aquí mismo.
433
00:22:16,001 --> 00:22:18,337
Podemos ir a casa
y grabar un nuevo vídeo.
434
00:22:18,337 --> 00:22:20,005
- Recuerdos nuevos...
- Gracias, pero no.
435
00:22:20,005 --> 00:22:22,507
- Creo que sería...
- No, yo creo que deberías parar.
436
00:22:27,971 --> 00:22:29,598
Murió por mi culpa.
437
00:22:31,600 --> 00:22:33,352
Porque en el momento más aterrador
438
00:22:33,810 --> 00:22:34,895
de nuestra vida...
439
00:22:40,442 --> 00:22:42,944
...no pudo soportar decepcionarme.
440
00:22:44,071 --> 00:22:45,155
Así que,
441
00:22:45,155 --> 00:22:49,659
si por una vez, una vez al año,
quiero torturarme por ello,
442
00:22:49,785 --> 00:22:50,994
déjame hacerlo, por favor.
443
00:22:51,661 --> 00:22:53,997
Al menos déjame eso. ¿Vale?
444
00:22:56,458 --> 00:22:57,417
Vale.
445
00:22:57,876 --> 00:22:58,835
Vale.
446
00:22:59,294 --> 00:23:01,046
Hola. Arreglada.
447
00:23:01,671 --> 00:23:02,589
¿Has arreglado la cinta?
448
00:23:02,589 --> 00:23:03,590
Ahí tienes.
449
00:23:05,300 --> 00:23:06,551
¡Dios mío!
450
00:23:06,551 --> 00:23:07,803
¡Te dije que sabía de un tipo!
451
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
- Ten.
- Vale.
452
00:23:12,974 --> 00:23:14,768
- ¡Es broma, es broma!
- ¡Dios mío!
453
00:23:14,768 --> 00:23:16,186
Era broma. Lo siento.
454
00:23:17,104 --> 00:23:18,355
Muchísimas gracias.
455
00:23:20,482 --> 00:23:22,567
¿Cuántas veces tengo que confirmarlo?
456
00:23:22,567 --> 00:23:24,111
Necesito dos habitaciones,
457
00:23:24,277 --> 00:23:26,279
en el mismo piso si puede ser,
458
00:23:26,405 --> 00:23:29,157
y la segunda tiene que tener
una cama supletoria si puede ser.
459
00:23:29,908 --> 00:23:30,909
Sí.
460
00:23:31,326 --> 00:23:32,953
Indefinidamente.
461
00:23:32,953 --> 00:23:34,996
Código dos, código dos.
462
00:23:34,996 --> 00:23:38,041
Nuestra casa se ha quemado, así que...
463
00:23:40,001 --> 00:23:41,169
Gracias.
464
00:23:42,087 --> 00:23:43,296
Vale.
465
00:23:43,296 --> 00:23:44,256
Adiós.
466
00:23:53,807 --> 00:23:54,683
Hola.
467
00:23:54,683 --> 00:23:55,892
Hola, Miguel.
468
00:23:56,017 --> 00:23:57,060
¿Venís ya?
469
00:23:57,644 --> 00:24:00,313
Sí. Creo que aquí acabaremos pronto.
470
00:24:00,939 --> 00:24:01,898
¿Cómo está Jack?
471
00:24:02,023 --> 00:24:03,191
Está bien.
472
00:24:03,191 --> 00:24:04,651
Sí, está aguantando bien.
473
00:24:04,651 --> 00:24:06,361
Oye, ¿puedes poner a los niños?
474
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Sí, claro.
475
00:24:07,362 --> 00:24:08,321
Gracias.
476
00:24:10,157 --> 00:24:11,908
Hola, ¿sabéis algo de Kevin?
477
00:24:12,033 --> 00:24:12,909
No.
478
00:24:12,909 --> 00:24:15,537
He probado con todos,
hasta con los empollones.
479
00:24:15,537 --> 00:24:17,706
Hay rumores de una fiesta en el bosque,
480
00:24:17,706 --> 00:24:19,124
pero no he oído dónde.
481
00:24:19,666 --> 00:24:20,834
¿Cómo estáis por allí?
482
00:24:20,834 --> 00:24:23,420
Allison ha venido y ha traído
ropa para todos.
483
00:24:23,420 --> 00:24:26,047
Y ahora ella y Randall están
representando el final de Ghost
484
00:24:26,047 --> 00:24:27,757
sin el barro o el sex appeal.
485
00:24:28,383 --> 00:24:29,301
Vale.
486
00:24:30,302 --> 00:24:32,220
Sigue preguntando a todos,
487
00:24:32,220 --> 00:24:34,181
volveremos enseguida, ¿vale?
488
00:24:34,848 --> 00:24:35,849
Te quiero, bichita.
489
00:24:35,849 --> 00:24:36,766
Te quiero.
490
00:24:36,766 --> 00:24:38,018
Vale, adiós.
491
00:24:49,779 --> 00:24:50,822
Lo siento, cariño.
492
00:24:50,822 --> 00:24:51,781
¿Bec?
493
00:25:06,880 --> 00:25:08,131
Sra. Pearson.
494
00:25:12,552 --> 00:25:14,054
Me has pillado con las manos en la masa.
495
00:25:15,472 --> 00:25:17,224
Sra. Pearson, ¿podemos sentarnos?
496
00:25:18,475 --> 00:25:19,935
Sí, claro.
497
00:25:23,980 --> 00:25:27,067
Es que es un alcohólico rehabilitado.
498
00:25:27,067 --> 00:25:29,694
Por eso no quiere tomar medicamentos
para el dolor.
499
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
¿Te importa si doy un bocado?
500
00:25:32,322 --> 00:25:34,074
- Estoy desmayada.
- Sra. Pearson.
501
00:25:34,074 --> 00:25:36,826
Una de las complicaciones
que conlleva la inhalación de humo
502
00:25:36,826 --> 00:25:39,871
es que somete a los pulmones
a un estrés terrible,
503
00:25:39,871 --> 00:25:41,498
y por lo tanto, al corazón.
504
00:25:42,707 --> 00:25:45,293
Su marido ha entrado en parada cardíaca.
505
00:25:45,794 --> 00:25:48,213
Ha sido catastrófica, y...
506
00:25:50,423 --> 00:25:52,759
Me temo que lo hemos perdido.
507
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Sra. Pearson, su marido ha muerto.
508
00:26:06,106 --> 00:26:07,065
No.
509
00:26:07,649 --> 00:26:08,650
Lo siento.
510
00:26:08,775 --> 00:26:10,902
¿Sabe? Solo hemos venido
por una quemadura.
511
00:26:10,902 --> 00:26:11,945
- Sí.
- En su brazo.
512
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
- No.
- ¿Es que...?
513
00:26:13,863 --> 00:26:15,156
¿En serio no recuerda hablar conmigo
514
00:26:15,156 --> 00:26:16,741
- hace un minuto?
- Me acuerdo, Sra. Pearson.
515
00:26:16,741 --> 00:26:18,952
¿Hay alguien a quien podamos llamar?
516
00:26:21,079 --> 00:26:22,497
¿Está usted loco?
517
00:26:23,373 --> 00:26:24,791
- No, Sra. Pearson.
- Vale.
518
00:26:24,791 --> 00:26:26,960
- Creo que me confunde con otra.
- No, solo necesito...
519
00:26:26,960 --> 00:26:29,170
No, no. ¿Puede irse?
520
00:26:29,796 --> 00:26:31,506
¿Y dejarme sola?
521
00:26:31,798 --> 00:26:34,551
¿Alguien puede hacer que esta persona
me deje un poco de espacio?
522
00:26:34,551 --> 00:26:35,719
¿Jack?
523
00:26:37,929 --> 00:26:38,847
¿Cariño?
524
00:26:40,849 --> 00:26:41,766
Jack.
525
00:26:54,654 --> 00:26:55,822
Jack.
526
00:27:13,340 --> 00:27:14,257
Dios mío.
527
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
Sra. Pearson, lo sentimos mucho.
528
00:27:23,016 --> 00:27:23,933
No, no.
529
00:27:30,649 --> 00:27:31,691
¡Jack!
530
00:28:48,017 --> 00:28:49,060
¿Estás bien?
531
00:28:49,477 --> 00:28:50,478
¿Y Jack?
532
00:28:50,478 --> 00:28:51,771
¿Los niños están dentro?
533
00:28:53,481 --> 00:28:55,442
Vale. Gracias. Muchísimas gracias.
534
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
Muy bien. Vale, adiós.
535
00:28:58,945 --> 00:29:00,488
Está en el mirador con Sophie.
536
00:29:03,783 --> 00:29:04,868
¿Rebecca?
537
00:29:06,035 --> 00:29:07,120
¿Qué pasa?
538
00:29:10,165 --> 00:29:11,499
Algo horrible.
539
00:29:15,211 --> 00:29:16,296
¿Qué?
540
00:29:19,549 --> 00:29:20,675
Jack ha muerto.
541
00:29:23,678 --> 00:29:24,596
¿Qué?
542
00:29:29,100 --> 00:29:30,602
Ha tenido un infarto.
543
00:29:31,603 --> 00:29:32,937
En el hospital.
544
00:29:34,439 --> 00:29:37,275
Un infarto de la arteria coronaria
izquierda dicen que ha tenido.
545
00:29:38,109 --> 00:29:39,611
Culpa del humo.
546
00:29:41,613 --> 00:29:42,906
Y ha muerto.
547
00:29:45,575 --> 00:29:46,451
¿Qué?
548
00:29:47,619 --> 00:29:48,495
No.
549
00:29:48,620 --> 00:29:50,246
- No, no, no...
- Dios mío.
550
00:29:50,246 --> 00:29:51,915
No, no, no, no vamos...
551
00:29:52,123 --> 00:29:53,082
No vamos...
552
00:29:53,082 --> 00:29:54,793
Ahora mismo no vamos
a hacer eso, Miguel.
553
00:29:56,878 --> 00:29:58,963
No, porque tengo que entrar
554
00:29:59,297 --> 00:30:01,216
y hablar con mis hijos.
555
00:30:01,883 --> 00:30:04,761
Y tengo que arruinar
el resto de sus vidas.
556
00:30:06,513 --> 00:30:08,306
Así que voy a ser fuerte para ellos.
557
00:30:11,184 --> 00:30:13,144
Dios mediante,
voy a ser fuerte para ellos.
558
00:30:13,144 --> 00:30:15,104
Y si tú no puedes ser fuerte, entonces,
559
00:30:15,522 --> 00:30:18,608
deberías dar una vuelta
a la manzana mientras puedas.
560
00:30:22,153 --> 00:30:23,154
Vale.
561
00:30:24,781 --> 00:30:26,741
Porque yo tengo que hablar
con mis hijos.
562
00:31:40,398 --> 00:31:41,649
Hola, papá.
563
00:31:55,622 --> 00:31:57,624
Tío, no venía por aquí
desde el entierro.
564
00:32:01,252 --> 00:32:04,255
Normalmente, hoy trato de evitarte.
565
00:32:05,840 --> 00:32:08,718
Lo que es irónico, porque, tío,
ahora mismo me vendrías muy bien.
566
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Así que he pensado, ¿qué carajo?
Voy a venir aquí
567
00:32:13,264 --> 00:32:14,390
a intentar...
568
00:32:15,725 --> 00:32:19,103
decir algunas de las cosas
que nunca tuve ocasión de...
569
00:32:26,819 --> 00:32:27,987
Lo siento...
570
00:32:29,447 --> 00:32:31,032
Papá, por no estar aquella noche
571
00:32:31,032 --> 00:32:33,701
y siento que lo último
que te dije fuera...
572
00:32:34,619 --> 00:32:35,662
horrible.
573
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
He tenido un año...
574
00:32:48,841 --> 00:32:50,635
un año muy muy malo.
575
00:32:53,805 --> 00:32:57,433
En realidad han sido dos décadas, y...
576
00:33:02,438 --> 00:33:06,192
Al final ni me he acercado
a ser el hombre que tú...
577
00:33:10,822 --> 00:33:12,991
Es solo que creo que estarías
muy decepcionado conmigo.
578
00:33:13,116 --> 00:33:13,992
¿Sabes?
579
00:33:16,661 --> 00:33:19,497
Y ahora, estoy pasando por algunas
de las cosas por las que pasaste tú
580
00:33:19,497 --> 00:33:22,083
y ni me estoy acercando
a lo bien que lo hiciste tú.
581
00:33:22,083 --> 00:33:23,251
Estoy...
582
00:33:23,251 --> 00:33:24,752
...pasándolo muy mal.
583
00:33:28,047 --> 00:33:30,008
Así que quiero venir aquí,
quiero dejar de evitarte
584
00:33:30,008 --> 00:33:31,509
y simplemente quiero hablar contigo.
585
00:33:32,176 --> 00:33:33,970
Y hablar contigo y...
586
00:33:36,389 --> 00:33:37,765
decirte que lo siento.
587
00:33:38,224 --> 00:33:39,767
Y decirte que lo voy a hacer mejor.
588
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
¿Vale? Voy a ser un hombre.
589
00:33:41,769 --> 00:33:43,771
Y voy a ser mejor, por ti.
590
00:33:44,022 --> 00:33:46,149
Y aunque sea lo último que haga,
haré que te sientas orgulloso.
591
00:33:46,149 --> 00:33:48,651
¿Vale? Lo juro. Voy a hacer
que te sientas orgulloso de mí.
592
00:33:55,074 --> 00:33:57,076
Puede que me cueste
otro par de décadas conseguirlo,
593
00:33:57,076 --> 00:33:58,244
pero lo conseguiré.
594
00:33:59,871 --> 00:34:01,247
Te lo prometo, papá.
595
00:34:06,169 --> 00:34:07,336
Pero tienes que ser paciente, ¿sí?
596
00:34:07,336 --> 00:34:09,505
¿Podrás hacer eso por mí,
por favor? ¿Podrás...?
597
00:34:10,923 --> 00:34:12,341
¿Podrás ser paciente conmigo?
598
00:34:24,062 --> 00:34:25,188
Vale, ya basta, ¿no?
599
00:34:25,188 --> 00:34:26,856
Tío, ¡vamos!
600
00:34:28,441 --> 00:34:30,985
Ah, y hablando de algo más alegre,
esto te va a encantar.
601
00:34:30,985 --> 00:34:33,613
Esto te va a hacer gozar.
Hice una película con Rocky.
602
00:34:33,946 --> 00:34:36,365
Hice una película con Rocky.
Aquello fue bastante guay.
603
00:34:54,717 --> 00:34:56,677
Vale, solo necesito dos minutos, ¿sí?
604
00:34:56,677 --> 00:34:58,429
Voy a salir un par de minutos.
605
00:35:05,520 --> 00:35:06,896
Tengo que decírselo a Kevin.
606
00:35:06,896 --> 00:35:08,564
Tiene que oírlo de mí.
607
00:35:11,109 --> 00:35:12,693
Y bien, ¿qué te parece?
608
00:35:15,738 --> 00:35:17,031
Me gusta sobre la nube.
609
00:35:17,448 --> 00:35:18,533
En la nube.
610
00:35:19,367 --> 00:35:20,535
Es en la nube.
611
00:35:23,996 --> 00:35:25,206
Menudo galán.
612
00:35:31,087 --> 00:35:32,588
En mi cuarto había una ventana
613
00:35:32,588 --> 00:35:34,674
por la que entraba agua
siempre que llovía.
614
00:35:37,635 --> 00:35:39,303
Y mi padre siempre la arreglaba.
615
00:35:40,596 --> 00:35:41,514
Y...
616
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
...volvía a pasar y él la arreglaba
617
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
y volvía a pasar.
618
00:35:47,937 --> 00:35:49,897
Era muy paciente.
619
00:35:51,107 --> 00:35:53,526
Y era constante.
620
00:35:54,360 --> 00:35:56,070
Nunca se dio por vencido
con esa puñetera ventana.
621
00:36:00,241 --> 00:36:02,702
La noche en que murió mi padre, pensé:
622
00:36:03,035 --> 00:36:03,995
"Estamos acabados".
623
00:36:04,745 --> 00:36:07,582
Nunca nos recuperaremos de esto.
624
00:36:12,086 --> 00:36:13,629
Y entonces, pensé:
625
00:36:14,589 --> 00:36:16,632
"Bueno, igual ellos pueden".
626
00:36:19,552 --> 00:36:22,054
Puede que algún día,
pero no porque ellos...
627
00:36:22,471 --> 00:36:24,182
...le necesitaran menos, sino porque
628
00:36:24,348 --> 00:36:26,934
ellos eran más fuertes que yo.
629
00:36:29,896 --> 00:36:32,273
Y durante veinte años me tuve...
630
00:36:34,233 --> 00:36:36,110
en muy baja estima.
631
00:36:38,196 --> 00:36:39,614
Y entonces
632
00:36:39,780 --> 00:36:42,658
este hombretón con un corazón enorme
633
00:36:43,534 --> 00:36:45,578
se presentó en mi grupo de apoyo.
634
00:36:45,578 --> 00:36:46,495
¿Yo?
635
00:36:46,495 --> 00:36:48,456
Y entonces,
cuando la que se rompía era yo
636
00:36:48,748 --> 00:36:50,541
él no se daba por vencido conmigo.
637
00:36:50,750 --> 00:36:52,543
Una y otra y otra vez.
638
00:36:53,044 --> 00:36:54,670
Nunca se dio por vencido conmigo
639
00:36:54,670 --> 00:36:56,005
y me hizo creer en mí misma.
640
00:37:02,220 --> 00:37:03,596
Sé que tú...
641
00:37:03,804 --> 00:37:06,682
...cambiaste mi vida,
pero en realidad me salvaste la vida.
642
00:37:08,726 --> 00:37:11,812
Y ay, Dios, mi padre te habría querido.
643
00:37:13,105 --> 00:37:14,899
Dios mío, yo sí que te quiero.
644
00:37:16,859 --> 00:37:18,069
Y yo a ti.
645
00:37:23,616 --> 00:37:24,617
Siempre estoy llorando.
646
00:38:12,957 --> 00:38:13,833
Hola.
647
00:38:13,958 --> 00:38:15,876
Hola, solo llamaba para ver cómo vas.
648
00:38:15,876 --> 00:38:17,461
¿Papá te ha enviado ya esa carcajada?
649
00:38:18,629 --> 00:38:19,714
No.
650
00:38:20,006 --> 00:38:21,007
No.
651
00:38:21,340 --> 00:38:23,134
Debe de estar ocupado.
652
00:38:23,134 --> 00:38:25,428
Pero estoy segura
de que el año que viene me enviará dos.
653
00:38:28,306 --> 00:38:29,223
Sí.
654
00:38:30,516 --> 00:38:33,185
¿Sabes, mamá? Fuiste muy fuerte
por nosotros cuando pasó aquello.
655
00:38:34,854 --> 00:38:37,315
No puedo ni imaginar
cómo debió de ser para ti.
656
00:38:40,443 --> 00:38:41,819
Hice lo que pude.
657
00:38:42,653 --> 00:38:43,821
¿Sabes?
658
00:38:44,655 --> 00:38:48,659
Intenté envolveros y protegeros.
659
00:38:50,369 --> 00:38:52,330
Pero erais tan mayores ya.
660
00:38:54,665 --> 00:38:56,000
Pero lo intenté.
661
00:38:59,337 --> 00:39:01,255
Vuestro padre nunca tuvo que intentarlo.
662
00:39:04,508 --> 00:39:06,010
Yo también tengo que intentarlo.
663
00:39:10,556 --> 00:39:13,976
Estaba comprando una chocolatina
cuando el médico me lo dijo.
664
00:39:16,062 --> 00:39:18,272
Me lo dijo y di un bocado.
665
00:39:18,981 --> 00:39:20,524
Ni me di cuenta en el momento,
666
00:39:20,524 --> 00:39:23,110
pero es algo que sigue atormentándome
667
00:39:23,110 --> 00:39:24,320
aún hoy.
668
00:39:24,653 --> 00:39:27,156
Es una de las primeras cosas
que me vienen a la cabeza
669
00:39:27,656 --> 00:39:29,575
cuando pienso en aquella noche,
670
00:39:29,575 --> 00:39:32,453
esa estúpida chocolatina.
671
00:39:34,580 --> 00:39:36,040
¿Es tan raro?
672
00:39:38,000 --> 00:39:38,834
No.
673
00:39:43,672 --> 00:39:44,799
¿Dónde estás?
674
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
En el árbol de papá.
675
00:39:48,052 --> 00:39:49,387
He venido a charlar con él.
676
00:39:49,970 --> 00:39:50,930
Vaya.
677
00:39:51,097 --> 00:39:52,348
¿Y qué tal?
678
00:39:52,932 --> 00:39:54,266
¿Puedo serte sincero?
679
00:39:55,017 --> 00:39:56,185
Siempre.
680
00:40:00,022 --> 00:40:02,900
Muy bien. No me había dado cuenta
de cuánto me hacía falta hablar.
681
00:40:06,654 --> 00:40:07,822
Eso está muy bien.
682
00:40:08,531 --> 00:40:09,949
¿Puedo ser realmente sincero?
683
00:40:09,949 --> 00:40:11,033
Sí.
684
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
No estoy seguro
de si he acertado el árbol.
685
00:40:22,711 --> 00:40:23,796
¿Ves?
686
00:40:24,380 --> 00:40:26,382
¿Ves lo que quiero decir este año?
687
00:40:28,259 --> 00:40:30,261
Este año te ha enviado a ti.
688
00:40:31,387 --> 00:40:33,472
Este año te ha enviado a ti.
689
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Pasa.
690
00:40:43,232 --> 00:40:44,358
¿Todo bien, princesa?
691
00:40:53,742 --> 00:40:55,161
Siento lo de antes.
692
00:40:55,786 --> 00:40:57,455
Es un día raro para papá.
693
00:40:59,248 --> 00:41:00,291
Lo sé.
694
00:41:03,419 --> 00:41:05,963
He estado dejando el fijo
descolgado a propósito.
695
00:41:07,006 --> 00:41:07,923
¿Por qué?
696
00:41:09,383 --> 00:41:12,094
Porque los trabajadores sociales
solo usan el fijo.
697
00:41:14,388 --> 00:41:15,848
¿No quieres que volvamos
a acoger a nadie?
698
00:41:15,973 --> 00:41:17,391
No, no.
699
00:41:17,933 --> 00:41:18,934
Es que...
700
00:41:19,435 --> 00:41:20,644
Eso no me importa.
701
00:41:23,230 --> 00:41:24,607
Encontraste al abuelo.
702
00:41:26,192 --> 00:41:28,986
Y luego encontraste a Deja.
703
00:41:31,030 --> 00:41:32,823
Luego, un trabajo nuevo.
704
00:41:34,700 --> 00:41:37,119
Es como si quisieras una nueva vida.
705
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Tess...
706
00:41:40,873 --> 00:41:43,000
Tú eres el mundo para mí.
707
00:41:44,210 --> 00:41:45,628
Lo sabes, ¿no?
708
00:41:46,545 --> 00:41:47,630
Supongo.
709
00:41:47,630 --> 00:41:48,839
¿Supones?
710
00:41:53,010 --> 00:41:56,096
Mira, tú nunca conociste
a mi padre, Jack.
711
00:41:57,973 --> 00:42:00,100
Pero, tío, fue el mejor papá del mundo.
712
00:42:01,727 --> 00:42:05,439
Todo lo que he querido en mi vida
es ser la mitad de buen padre que él.
713
00:42:06,649 --> 00:42:08,776
Y me daba tanto miedo.
714
00:42:10,194 --> 00:42:13,155
No estar a la altura
cuando llegara el momento.
715
00:42:14,907 --> 00:42:17,284
Y entonces naciste tú.
716
00:42:18,577 --> 00:42:20,412
Y mi vida dio un vuelco.
717
00:42:22,873 --> 00:42:24,792
Dio un salto mortal, ¿sabes?
718
00:42:26,001 --> 00:42:27,711
Y me di cuenta de que...
719
00:42:28,420 --> 00:42:30,464
Ni siquiera tengo que intentarlo.
720
00:42:31,674 --> 00:42:33,425
Voy a ser el mejor papá del mundo
721
00:42:33,425 --> 00:42:35,761
porque quiero tanto a esta pequeñina
722
00:42:35,761 --> 00:42:38,097
que ni siquiera tengo elección.
723
00:42:41,892 --> 00:42:43,602
Eres mi número uno, nena.
724
00:42:45,479 --> 00:42:48,107
Eres la niñita que hizo
que mi vida diera un salto mortal.
725
00:42:54,363 --> 00:42:55,531
Así que,
726
00:42:55,906 --> 00:42:58,200
incluso aunque acojamos a otro niño,
727
00:42:59,618 --> 00:43:02,454
incluso aunque llegue mañana mismo...
728
00:43:06,083 --> 00:43:07,209
¿Diga?
729
00:43:08,419 --> 00:43:09,837
Hola.
730
00:43:10,462 --> 00:43:13,007
No, no, es solo que no esperaba
que llamaras, nada más.
731
00:43:15,759 --> 00:43:17,094
Estás muy guapo.
732
00:43:17,094 --> 00:43:18,304
Gracias.
733
00:43:18,304 --> 00:43:20,556
...siempre serás mi número uno.
734
00:43:21,640 --> 00:43:23,976
Y vivirás conmigo hasta que cumplas 25.
735
00:43:24,268 --> 00:43:26,562
Y hasta cuando te hayas ido de casa,
cenarás conmigo
736
00:43:26,562 --> 00:43:31,400
una vez a la semana cerca de tu oficina
y me contarás todo.
737
00:43:32,735 --> 00:43:33,736
¿Vale?
738
00:43:35,154 --> 00:43:36,196
Vale.
739
00:43:38,866 --> 00:43:40,326
Me gusta acoger.
740
00:43:41,994 --> 00:43:42,953
¿Sí?
741
00:43:43,537 --> 00:43:44,538
Sí.
742
00:43:45,497 --> 00:43:47,082
Creo que es una acción guay.
743
00:44:01,680 --> 00:44:02,890
Tu padre ha venido a cenar.
744
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
- Gracias.
- Gracias, joven dama.
745
00:44:04,975 --> 00:44:05,976
Hola, papi.
746
00:44:06,477 --> 00:44:07,353
¿Cómo estás, Tess?
747
00:44:07,353 --> 00:44:09,063
- Bien, muy bien.
- Estupendo.
748
00:44:14,902 --> 00:44:17,571
No, ahora mismo está bien.
¿Necesitas que vayamos a por ti?
749
00:44:18,906 --> 00:44:19,948
Espera, ¿que estás aquí?
750
00:45:56,211 --> 00:45:59,131
Subtítulos:
Carles Morera
51114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.