All language subtitles for This.Is.Us.S02E13.Thatll.Be.the.Day.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,003 Anteriormente en This is Us... 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,421 Kev está en desintoxicación. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,798 He dejado que manden a Kevin a desintoxicación. 4 00:00:06,798 --> 00:00:09,009 Necesitas orden y una rutina sana. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,177 Tienes razón. Y exactamente por eso 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 sé dónde necesito estar. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,267 Quiero comprar este edificio contigo, Beth. 8 00:00:18,601 --> 00:00:19,978 Estoy pensando que quiero 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,896 intentarlo de nuevo con la empresa. 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Tres Grandes Casas. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,072 Madre mía. 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,950 Menudo desastre. 13 00:00:39,414 --> 00:00:40,248 Oye, oye, oye. 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,333 ¿Por qué tirarlo? 15 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 ¿Por qué no venderlo? 16 00:00:44,169 --> 00:00:46,713 Nadie quiere esta basura, George. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,715 ¿Basura? Sally, esta... 18 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 ...basura es toda nuestra vida. 19 00:00:50,675 --> 00:00:52,635 Si estas luces de Navidad viejas 20 00:00:52,635 --> 00:00:55,472 son nuestra vida, que me ahorquen con ellas. 21 00:00:55,472 --> 00:00:58,391 La casa lleva tres meses en venta, George. 22 00:00:58,391 --> 00:00:59,934 No se ha interesado nadie por ella. 23 00:01:00,435 --> 00:01:03,688 O sea, nadie quiere vivir en una casa llena de... 24 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 - ¡Basura! - Ah, no, no, no. 25 00:01:06,483 --> 00:01:07,609 Mi máquina de discos no. 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,153 Me parece recordar a una guapa jovencita 27 00:01:10,153 --> 00:01:11,613 que venía a mi cafetería. 28 00:01:12,697 --> 00:01:14,324 Con la sonrisa más bonita que jamás vi. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Y que siempre echaba monedas en esta belleza. 30 00:01:17,035 --> 00:01:18,620 - Sí. - Y que ponía siempre la misma canción. 31 00:01:18,620 --> 00:01:20,121 That'll Be the Day. 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,582 Ese será el día 33 00:01:22,707 --> 00:01:24,751 En el que digas adiós 34 00:01:24,876 --> 00:01:26,544 - ¿Qué haces, George? - Ese será el día 35 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 En el que me hagas llorar 36 00:01:28,838 --> 00:01:30,632 {\an8}Dices que me vas a dejar 37 00:01:30,632 --> 00:01:31,966 {\an8}Y sabes que no es verdad 38 00:01:31,966 --> 00:01:34,844 {\an8}Porque ese será el día 39 00:01:34,844 --> 00:01:35,887 {\an8}En el que yo muera 40 00:01:37,222 --> 00:01:38,306 {\an8}Mira que eres... 41 00:01:39,182 --> 00:01:40,100 {\an8}Tírala. 42 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 {\an8}Que la tire. 43 00:01:49,692 --> 00:01:51,694 {\an8}¡Domingo de Super Bowl! 44 00:01:51,694 --> 00:01:52,695 {\an8}¿Es hoy? 45 00:01:52,695 --> 00:01:55,240 {\an8}Ya, no, esto... No me gusta mucho el fútbol. 46 00:01:55,240 --> 00:01:57,033 {\an8}¿En serio? 47 00:01:57,575 --> 00:01:58,952 {\an8}Bueno, el chili está en el fuego 48 00:01:59,077 --> 00:01:59,953 {\an8}y traigo chupitos de desayuno, 49 00:01:59,953 --> 00:02:02,247 {\an8}aunque este año son de zumo de naranja. 50 00:02:02,247 --> 00:02:03,206 {\an8}No de whisky. 51 00:02:03,206 --> 00:02:04,874 {\an8}Muy roquero por nuestra parte. 52 00:02:05,625 --> 00:02:06,501 {\an8}No. 53 00:02:06,501 --> 00:02:09,254 {\an8}No leas los deportes. Son todo Broncos, Broncos, Broncos. 54 00:02:09,254 --> 00:02:11,673 {\an8}Aún no había llegado. Sigo en la sección inmobiliaria. 55 00:02:12,549 --> 00:02:13,424 {\an8}¿Y eso? 56 00:02:14,926 --> 00:02:16,219 {\an8}Disculpa, pues... 57 00:02:17,178 --> 00:02:18,221 {\an8}Me he despertado 58 00:02:18,221 --> 00:02:20,974 {\an8}en mitad de la noche pensando que no puedo dejarme el trabajo sin más 59 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 {\an8}y coger y montar de cero una empresa constructora. 60 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 {\an8}Igual es mejor empezar poco a poco. 61 00:02:26,729 --> 00:02:29,023 {\an8}Conservar mi empleo. Probar con unas pocas casas. 62 00:02:29,440 --> 00:02:30,692 {\an8}Ver qué tal me va. 63 00:02:30,692 --> 00:02:32,277 {\an8}No sé, ¿qué te parece la idea? 64 00:02:32,610 --> 00:02:33,778 {\an8}Sí, me gusta. 65 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 {\an8}- ¿Sí? - ¡Sí! 66 00:02:35,321 --> 00:02:36,322 {\an8}- Vale. - ¿Mamá? 67 00:02:36,447 --> 00:02:38,032 {\an8}Randall lleva como una hora emperifollándose en el baño. 68 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 {\an8}Bueno, es que viene Allison, 69 00:02:39,826 --> 00:02:41,661 {\an8}así que igual es que quiere ponerse guapo para ella. 70 00:02:41,828 --> 00:02:43,454 {\an8}Randall tiene el mismo aspecto todos los días. 71 00:02:43,454 --> 00:02:44,956 {\an8}Es como un personaje de dibujos. 72 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 {\an8}¿Qué está haciendo ahí adentro? 73 00:02:46,082 --> 00:02:47,292 {\an8}¡Randall! 74 00:02:47,292 --> 00:02:49,878 {\an8}¡Deja que tu hermana use el baño ya! 75 00:02:51,171 --> 00:02:52,589 {\an8}- Gracias. - De nada. 76 00:02:56,009 --> 00:02:57,177 {\an8}La última Super Bowl con los niños. 77 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 {\an8}Sí, lo sé. 78 00:02:58,678 --> 00:03:00,805 {\an8}Al menos nos queda hoy. Aprovechémoslo bien. 79 00:03:01,556 --> 00:03:02,599 {\an8}- Salud. - Salud. 80 00:03:05,768 --> 00:03:07,187 MIGUEL Y YO ESTAMOS HACIENDO UN RECADO 81 00:03:07,187 --> 00:03:08,730 VOLVEMOS ANTES DE LA CENA. TE QUIERO, MAMÁ 82 00:03:12,859 --> 00:03:16,154 {\an8}Randall, Beth, Tess, mamá 83 00:03:26,331 --> 00:03:27,373 KEVIN ¿Haces algo hoy? 84 00:03:27,373 --> 00:03:28,291 KEVIN ¿Quedamos? 85 00:03:28,291 --> 00:03:29,250 KEVIN ¿Rollo hermanos? 86 00:03:31,961 --> 00:03:33,087 ¡Huola! 87 00:03:33,922 --> 00:03:35,298 Kevin está asediando tu teléfono. 88 00:03:39,552 --> 00:03:40,428 No. 89 00:03:40,887 --> 00:03:41,763 Lo siento. 90 00:03:41,763 --> 00:03:45,558 Hoy no puedo ir de a-Kevin-tura. 91 00:03:46,142 --> 00:03:48,811 Tengo que ir a un nuevo bloque 92 00:03:49,812 --> 00:03:51,147 a trabajar. 93 00:03:52,273 --> 00:03:53,983 Hoy es un día demasiado importante. 94 00:03:54,150 --> 00:03:56,986 ¡Hoy es el primer día del resto de nuestra vida de arrendatarios! 95 00:03:57,695 --> 00:04:00,615 Es nuestro primer día de renovar ese edificio sin arruinarnos. 96 00:04:00,615 --> 00:04:01,950 Y también de hacer algo bueno. 97 00:04:02,158 --> 00:04:04,577 Oye, haz algo bueno, no te arruines. 98 00:04:04,577 --> 00:04:05,703 Ya tenemos eslogan, anótalo. 99 00:04:05,703 --> 00:04:06,663 No pienso anotarlo. 100 00:04:06,663 --> 00:04:07,747 Descuida. Ya lo he memorizado. 101 00:04:08,623 --> 00:04:11,334 Esta gente lleva demasiado tiempo pasando con menos de lo que merece. 102 00:04:11,334 --> 00:04:13,169 Paredes desconchadas, pasillos infectos, 103 00:04:13,628 --> 00:04:15,338 ese jardín deprimente que huele a pis. 104 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 - Ya, ¿por qué será? - Creo que por el pis. 105 00:04:17,674 --> 00:04:18,800 Eso acaba hoy. 106 00:04:19,342 --> 00:04:20,677 Por "hoy", 107 00:04:20,802 --> 00:04:24,389 espero que quieras decir a lo largo de unos meses 108 00:04:24,514 --> 00:04:26,766 durante los cuales mejoraremos gradualmente el bloque. 109 00:04:26,975 --> 00:04:27,892 Sí. 110 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 Tienes razón. 111 00:04:29,435 --> 00:04:31,604 Tienes razón. He visto demasiado La casa de mis sueños. 112 00:04:31,604 --> 00:04:32,814 Tengo que relajar mi rollo. 113 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 - Exacto. - Vale. 114 00:04:34,357 --> 00:04:35,358 Voy a por los bagels. 115 00:04:35,358 --> 00:04:36,943 - Espera, ¿llevamos almuerzo? - Oye... 116 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 Si vamos a relajar el rollo de arreglar esos apartamentuchos, 117 00:04:39,195 --> 00:04:40,697 lo menos que podemos hacer es llevar papeo. 118 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 También he estado viendo demasiado Seinfield. 119 00:04:51,958 --> 00:04:52,834 Hola. 120 00:04:57,213 --> 00:04:58,172 ¿Qué haces? 121 00:04:58,172 --> 00:04:59,299 Nada, ¿cómo que qué hago? 122 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 Te he pillado mirando porno. 123 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 No, ¿qué dices? 124 00:05:03,803 --> 00:05:04,762 ¡Ya lo creo que sí! 125 00:05:04,762 --> 00:05:06,180 - ¡Qué no! - ¡Que sí! Mírate, 126 00:05:06,180 --> 00:05:07,223 - estás colorado. - ¡No! 127 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 - Tengo sobrepeso y soy irlandés. - Déjame ver. 128 00:05:09,183 --> 00:05:10,101 Es mi color. 129 00:05:10,101 --> 00:05:11,352 - Que me dejes ver. - No. 130 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 - Si no es porno, déjame verlo. - ¡Para! 131 00:05:13,187 --> 00:05:14,439 - ¡Para! - Dame. 132 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Gracias. 133 00:05:15,982 --> 00:05:17,108 ¿Qué te va? 134 00:05:17,942 --> 00:05:18,985 - ¿Las niñeras? - No. 135 00:05:18,985 --> 00:05:19,944 - ¿Enfermeras? - No. 136 00:05:19,944 --> 00:05:20,945 BUSCADOR DE MASCOTAS 137 00:05:20,945 --> 00:05:22,530 Son fotos de perros. 138 00:05:22,530 --> 00:05:25,325 Y enlaces a protectoras y... 139 00:05:26,117 --> 00:05:28,077 Algo que parece un... 140 00:05:28,494 --> 00:05:30,747 - ¿Tinder para perros? - Sí, es para mascotas, ¿vale? 141 00:05:30,747 --> 00:05:33,291 Hay quien mira alquileres vacacionales. 142 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Hay quien mira porno. Yo miro perros. 143 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 En la oficina hay un tipo 144 00:05:38,004 --> 00:05:40,214 que tiene un perrito monísimo. 145 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Y va por ahí enseñando fotos a todos. 146 00:05:43,718 --> 00:05:46,012 He caído en una madriguera de conejo tamaño cachorrito. 147 00:05:46,012 --> 00:05:46,929 Eso es todo. 148 00:05:48,431 --> 00:05:50,933 Mira, sé que los perros son un tema delicado para ti. 149 00:05:53,227 --> 00:05:55,021 Así que... 150 00:05:56,981 --> 00:05:57,940 Olvídalo. 151 00:05:57,940 --> 00:05:59,484 Tengo que arreglarme para el trabajo. 152 00:06:06,324 --> 00:06:07,450 Bien, hola a todos. 153 00:06:07,450 --> 00:06:08,576 Hola. 154 00:06:08,576 --> 00:06:10,453 Hola, me llamo Beth Pearson. 155 00:06:10,453 --> 00:06:13,748 Y este es mi marido y copropietario, Randall Pearson. 156 00:06:13,748 --> 00:06:15,500 - Hola. - Somos vuestros nuevos caseros. 157 00:06:16,501 --> 00:06:19,379 Somos conscientes de que este edificio necesita 158 00:06:19,379 --> 00:06:20,963 reparaciones importantes. 159 00:06:22,632 --> 00:06:25,760 Hemos anotado aquí algunas de nuestras prioridades. 160 00:06:25,760 --> 00:06:27,220 Sí, ganar dinero. 161 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 No, en realidad lo que queremos hacer por todos vosotros 162 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 es apuntalar las salidas de incendio, ¿vale? 163 00:06:32,392 --> 00:06:33,351 Haremos que cumplan la normativa. 164 00:06:33,351 --> 00:06:36,020 Igual puedo usar las mías para escaparme de esta pocilga. 165 00:06:37,313 --> 00:06:38,648 Bueno, espero que no, 166 00:06:38,648 --> 00:06:40,775 porque después de las salidas de incendio seguiremos con... 167 00:06:40,775 --> 00:06:42,735 La mitad de las veces mi puerta no cierra. 168 00:06:42,944 --> 00:06:44,445 Y la otra mitad no se abre. 169 00:06:44,904 --> 00:06:46,072 ¿Cuándo vamos a centrarnos en eso? 170 00:06:46,072 --> 00:06:47,156 Vale, eso es importante. 171 00:06:47,156 --> 00:06:49,492 Pero ahora mismo tenemos que centrarnos en las principales infracciones. 172 00:06:49,951 --> 00:06:50,952 Yo puedo reparar tu puerta, Rosemary. 173 00:06:53,162 --> 00:06:54,747 No es más que una puerta. Creo que podré con una puerta. 174 00:06:55,164 --> 00:06:58,251 ¿Y qué hay de mi calentador, tío? Hace un ruido terrible. 175 00:06:58,376 --> 00:07:00,128 También puedo repararlo, Lloyd. Enseguida. 176 00:07:00,378 --> 00:07:01,754 ¡La lavadora se traga las monedas! 177 00:07:02,630 --> 00:07:04,298 - ¡Está todo lleno de cucarachas! - Descuida... 178 00:07:04,298 --> 00:07:05,383 De uno en uno... 179 00:07:05,716 --> 00:07:06,717 ¡De uno en uno! 180 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 ¿No crees que estamos precipitándonos un poco? 181 00:07:08,719 --> 00:07:10,263 - Lo tengo controlado. - Mi ventana no abre. 182 00:07:10,263 --> 00:07:11,639 Y el ascensor no para en... 183 00:07:12,974 --> 00:07:14,016 ¡No olvidéis el contenedor! 184 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 Vale. Contenedores... 185 00:07:15,601 --> 00:07:17,186 ¡Mi ventana no se abre! 186 00:07:17,728 --> 00:07:18,813 ¡Anda, el tipo ese de la tele! 187 00:07:19,522 --> 00:07:21,023 ¡Sí, es el Niñero! 188 00:07:21,274 --> 00:07:22,108 ¡Es él! 189 00:07:22,108 --> 00:07:23,818 - ¡Del Daily Show! - ¿Necesitáis una mano? 190 00:07:24,152 --> 00:07:25,570 - Vengo a ayudar. - ¡Ese es el Niñero! 191 00:07:40,376 --> 00:07:41,669 Hola, Kev, guay. 192 00:07:41,669 --> 00:07:42,879 ¿Le echas un vistazo a esto? 193 00:07:42,879 --> 00:07:45,006 No puedo. Mamá quiere que rellene folletos universitarios. 194 00:07:45,006 --> 00:07:46,257 Solo será un momento, vamos. 195 00:07:46,257 --> 00:07:47,633 Quiero que le eches un vistazo. 196 00:07:48,134 --> 00:07:49,594 Sí, no sé, yo lo veo estupendo. 197 00:07:50,553 --> 00:07:51,679 Kev, ni siquiera lo has mirado. 198 00:07:52,930 --> 00:07:54,474 {\an8}Vamos, antes te encantaba este rollo. 199 00:07:55,308 --> 00:07:56,976 {\an8}Mira, la tele 200 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 {\an8}irá justo aquí. 201 00:07:58,853 --> 00:08:01,022 {\an8}Solo quiero que esté perfecta antes del partido. 202 00:08:01,606 --> 00:08:02,565 {\an8}Sí, pero no es más que... 203 00:08:02,940 --> 00:08:04,192 {\an8}No es más que un montón de madera. 204 00:08:04,192 --> 00:08:05,318 {\an8}A nadie le importa. 205 00:08:05,318 --> 00:08:06,360 {\an8}A mí sí. 206 00:08:07,820 --> 00:08:10,907 Tengo que hacer algo para mantenerme ocupado, porque 207 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 cada vez que quiero 208 00:08:12,325 --> 00:08:13,826 echar un trago, lo que hago 209 00:08:14,160 --> 00:08:15,203 es coger un martillo. 210 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 Hola. 211 00:08:22,126 --> 00:08:23,336 Solo vengo a ayudar, tete. 212 00:08:23,836 --> 00:08:25,087 - Gracias, tío. - Descuida. 213 00:08:25,213 --> 00:08:26,422 La puerta puedo arreglarla yo. 214 00:08:26,422 --> 00:08:27,632 - ¿Rosemary? - ¡Sí! 215 00:08:27,632 --> 00:08:28,841 Rosemary, ¿sí? 216 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 - Yo repararé tu puerta. Sí. - Kev, no hace falta. 217 00:08:32,220 --> 00:08:34,805 {\an8}Bueno, gracias por el bagel 218 00:08:34,805 --> 00:08:36,516 {\an8}y el pescado anaranjado. 219 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 {\an8}Es salmón ahumado, Lloyd. 220 00:08:38,017 --> 00:08:39,894 {\an8}- ¿Puedo decir que...? - Sé lo que vas a decir. 221 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 {\an8}No he relajado mi rollo. 222 00:08:42,313 --> 00:08:44,315 {\an8}Y tienes razón. Ese rollo ha ido muy rápido. 223 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 {\an8}Mi rollo ha cogido gas en un segundo. 224 00:08:45,691 --> 00:08:47,818 {\an8}Me he puesto como Sonic the Hedgehog. 225 00:08:47,818 --> 00:08:49,320 {\an8}Y también sé lo que vas a decir ahora. 226 00:08:49,612 --> 00:08:51,197 {\an8}¿Cómo se sentirá esta gente 227 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 {\an8}cuando no cumplas con todo lo que has prometido, Randall? 228 00:08:54,033 --> 00:08:56,327 {\an8}Es solo que me he emocionado mucho. 229 00:08:56,619 --> 00:08:59,205 {\an8}Me he dado cuenta de repente de que puedo hacer esto. 230 00:08:59,497 --> 00:09:01,207 {\an8}Construí nuestra casa. Esto es lo mismo. 231 00:09:01,332 --> 00:09:03,125 {\an8}Mi padre trabajaba en la construcción. 232 00:09:03,125 --> 00:09:04,252 {\an8}Lo llevo en la sangre. 233 00:09:05,461 --> 00:09:06,420 {\an8}Bueno... 234 00:09:06,629 --> 00:09:08,256 {\an8}Supongo que no me queda nada que añadir. 235 00:09:09,549 --> 00:09:12,510 {\an8}Me voy a la oficina a tiempo para las dos en punto. 236 00:09:14,220 --> 00:09:15,179 {\an8}Buena suerte, cariño. 237 00:09:16,180 --> 00:09:17,181 {\an8}Vas a necesitarla. 238 00:09:19,225 --> 00:09:20,851 {\an8}¿Eso ha sido un "buena suerte" real o uno sarcástico? 239 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 {\an8}Vale. 240 00:09:25,231 --> 00:09:26,274 {\an8}Vale. 241 00:09:26,649 --> 00:09:27,608 {\an8}Vale. 242 00:09:29,110 --> 00:09:29,986 {\an8}Vale. 243 00:09:30,152 --> 00:09:31,946 {\an8}Justo eso es lo que hacen. 244 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 {\an8}Le dicen a esa gente cuándo tiene que reírse. 245 00:09:33,698 --> 00:09:36,117 {\an8}Se llaman risas enlatadas, o sea que... 246 00:09:36,117 --> 00:09:37,076 {\an8}es todo falso. 247 00:09:37,910 --> 00:09:39,829 {\an8}Ahora debería funcionar. Vamos a ver. 248 00:09:42,123 --> 00:09:43,040 {\an8}Mira eso. Como nuevo. 249 00:09:43,040 --> 00:09:44,250 {\an8}- Gracias. - De nada. 250 00:09:44,250 --> 00:09:45,876 {\an8}Me has salvado la vida. 251 00:09:45,876 --> 00:09:48,004 {\an8}¿Necesitas una mano con alguna otra cosa? 252 00:09:48,504 --> 00:09:49,922 ¿Te apetece tumbar un tabique? 253 00:09:50,381 --> 00:09:51,215 ¿Cómo dices? 254 00:09:52,258 --> 00:09:53,134 Mi ex 255 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 plantó ese muro que me tapa toda la luz. 256 00:09:55,845 --> 00:09:56,846 - ¿En serio? - Sí. 257 00:09:57,346 --> 00:09:58,931 Luego decidió largarse 258 00:09:58,931 --> 00:09:59,932 y aquí me he quedado yo. 259 00:09:59,932 --> 00:10:01,309 Con ese puñetero muro. 260 00:10:01,976 --> 00:10:02,852 Sí, es... 261 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Es fácil. Sí, puedo tirarlo abajo. 262 00:10:05,813 --> 00:10:07,898 - En realidad estaba bromeando. - No, no, es estupendo. 263 00:10:07,898 --> 00:10:09,942 Esto es justo lo que se supone que debo hacer ahora mismo. 264 00:10:09,942 --> 00:10:11,360 Mantenerme ocupado. Así que... 265 00:10:12,153 --> 00:10:13,487 Sí. Ahora vuelvo con una maza. 266 00:10:13,487 --> 00:10:14,530 Va a quedar estupendo. 267 00:10:15,698 --> 00:10:18,784 Y entonces usas el glaseado blanco para hacer las costuras del balón. 268 00:10:19,535 --> 00:10:21,412 Siempre hago tres costuras, me parece que queda mejor. 269 00:10:22,079 --> 00:10:23,581 Sí. Es muy bonito. 270 00:10:23,831 --> 00:10:25,041 ¡Arriba los corazones! 271 00:10:25,041 --> 00:10:27,752 ¡Tres horas para el saque inicial! 272 00:10:27,752 --> 00:10:29,962 Y el aparador nuevo 273 00:10:29,962 --> 00:10:31,005 por fin está acabado. 274 00:10:31,005 --> 00:10:32,506 ¡Estupendo, cariño! 275 00:10:32,506 --> 00:10:33,799 Mamá, ¿sabes mi número de seguridad social? 276 00:10:33,799 --> 00:10:34,717 Ya lo relleno yo. 277 00:10:34,717 --> 00:10:36,594 Tú haz las partes sobre la carrera. 278 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Entendido. 279 00:10:37,595 --> 00:10:39,305 He oído que Sophie se ha preinscrito para la NYU. 280 00:10:39,680 --> 00:10:40,681 ¿Tú también vas a hacerlo? 281 00:10:40,681 --> 00:10:41,641 No. 282 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 Kevin ha tenido que modificar sus planes un poco 283 00:10:43,976 --> 00:10:46,687 y va a preinscribirse en la Alegheny Community. 284 00:10:46,687 --> 00:10:48,189 Y cuando suba las notas, 285 00:10:48,189 --> 00:10:50,191 podrá apuntarse adonde quiera. ¿Verdad? 286 00:10:50,399 --> 00:10:51,400 Sí, adonde yo quiera. 287 00:10:55,321 --> 00:10:56,906 Tranquila. Estará bien. 288 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Sigo sin atreverme. 289 00:10:59,241 --> 00:11:00,493 ¿Aún no lo has abierto? 290 00:11:00,493 --> 00:11:01,410 - Kate... - No. 291 00:11:01,410 --> 00:11:03,120 Lo que ponga en esta carta determinará todo mi futuro y... 292 00:11:03,871 --> 00:11:05,247 - ¡Papá! Papá... - ¿Qué? 293 00:11:05,414 --> 00:11:06,749 Vamos, papá. ¡Papá! 294 00:11:06,749 --> 00:11:08,542 - ¡Devuélvemela! - ¡Quiero verla, quiero verla! 295 00:11:08,542 --> 00:11:09,669 - Vale, vale. - Vale, ahí va. 296 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 Vale, por favor, decid algo. 297 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 Tranquila, es bueno. Estás en la ronda final de aspirantes. 298 00:11:17,259 --> 00:11:19,220 Quieren que envíes 299 00:11:19,345 --> 00:11:20,304 otra canción de muestra. 300 00:11:20,429 --> 00:11:22,181 "Se valorarán canciones originales". 301 00:11:22,515 --> 00:11:23,349 ¡Kate! 302 00:11:23,349 --> 00:11:24,850 - Tus canciones son preciosas. - ¿Qué? 303 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 Oye, esa cara 304 00:11:26,018 --> 00:11:27,937 y esa voz, ¿y si la grabo en vídeo? 305 00:11:28,479 --> 00:11:30,064 Antes muerta, así que... 306 00:11:30,064 --> 00:11:31,190 Solo voy a enviar una casete. 307 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 ¿No quieres que te filme? 308 00:11:33,109 --> 00:11:34,985 Papá. Ni hablar. 309 00:11:35,361 --> 00:11:36,320 Vale. 310 00:11:39,407 --> 00:11:42,326 La última Super Bowl de los Pearson está teniendo un arranque tenso. 311 00:11:43,536 --> 00:11:45,371 Al menos a Randall seguimos gustándole. 312 00:11:47,373 --> 00:11:48,624 Creo que le gusta más Allison. 313 00:12:45,931 --> 00:12:47,308 Te acostumbras al ruido. 314 00:12:49,560 --> 00:12:51,103 Hay tantos para elegir. 315 00:12:51,645 --> 00:12:52,688 ¿Has tenido perro antes? 316 00:12:52,938 --> 00:12:54,148 Sí. De niña. 317 00:12:54,523 --> 00:12:57,943 Se presentó en nuestra puerta y no pude decir que no. 318 00:12:57,943 --> 00:12:58,903 ¿Qué raza? 319 00:12:59,028 --> 00:13:01,071 Era un pequeño cruce de terrier. 320 00:13:01,071 --> 00:13:03,324 Tenemos unos cuantos así si es lo que andas buscando. 321 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 No estoy segura. 322 00:13:04,366 --> 00:13:07,328 Solo estoy mirando. Mi prometido quiere un perro, 323 00:13:07,328 --> 00:13:08,621 pero yo no acabo de verlo claro. 324 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 {\an8}ÁNGEL RESCATADOR 325 00:13:15,920 --> 00:13:16,837 ¿Cómo se llama este? 326 00:13:16,837 --> 00:13:18,130 Audio. 327 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Lo encontramos en la parte trasera de un Trader Joe's en el parque Echo. 328 00:13:22,176 --> 00:13:23,219 ¿Es cariñoso? 329 00:13:23,219 --> 00:13:24,303 Es una dulzura. 330 00:13:24,303 --> 00:13:26,347 Yo misma lo adoptaría, pero ya tengo dos perros, 331 00:13:26,472 --> 00:13:28,224 y si meto otro en casa, mi esposa me mata. 332 00:13:28,682 --> 00:13:30,059 - ¿Quieres conocerlo? - ¡Sí! 333 00:13:30,434 --> 00:13:31,310 ¡Sí! 334 00:13:32,061 --> 00:13:32,937 Ven aquí, chico. 335 00:13:34,021 --> 00:13:35,481 - Ven. - ¡Hola, pequeñín! 336 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 ¡Hola, Audio! 337 00:13:38,776 --> 00:13:40,569 Madre mía. 338 00:13:40,861 --> 00:13:42,655 Mira que eres guapo. 339 00:13:45,658 --> 00:13:48,953 Voy a salir de mi cabeza 340 00:13:49,119 --> 00:13:52,164 Y a meterme en mi corazón 341 00:13:52,164 --> 00:13:55,292 Encontraré toda la fuerza 342 00:13:56,001 --> 00:13:58,963 Que tenía al empezar 343 00:13:59,755 --> 00:14:03,592 Sé que si me mantengo firme 344 00:14:05,302 --> 00:14:09,765 Sí, sé que si aguanto 345 00:14:09,765 --> 00:14:13,435 Encontraré mi lugar 346 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 - ¡Papá! - ¡No, sigue cantando! 347 00:14:16,480 --> 00:14:17,565 ¡Casi la pillo entera! 348 00:14:17,565 --> 00:14:19,358 Papá, te he dicho que no quiero que me grabes. 349 00:14:19,358 --> 00:14:20,693 Esto solo era para ti... 350 00:14:21,402 --> 00:14:23,320 Mira, había pensado que, 351 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 bueno, si vieras lo bien que lo haces, 352 00:14:25,489 --> 00:14:27,157 reconsiderarías lo de mandar un vídeo. 353 00:14:27,157 --> 00:14:28,909 ¡Gracias! Como si esto no fuera estresante. 354 00:14:28,909 --> 00:14:31,287 Vamos. ¡Hoy no puedes enfadarte conmigo! 355 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 ¿Vale? ¡Es domingo de Super Bowl! 356 00:14:34,415 --> 00:14:35,916 Claro, claro, ponte de su parte. 357 00:14:37,918 --> 00:14:38,752 Oye. 358 00:14:38,752 --> 00:14:39,962 El partido empezará pronto. 359 00:14:41,046 --> 00:14:42,798 A Allison no le acaba de gustar el fútbol americano. 360 00:14:43,424 --> 00:14:45,509 Creo que vamos a ver Titanic, si no hay problema. 361 00:14:45,509 --> 00:14:47,970 Es su peli favorita, la ha visto como seis veces. 362 00:14:49,471 --> 00:14:51,181 O sea, ¿vas a perderte la Super Bowl 363 00:14:51,348 --> 00:14:53,726 para llevar a Allison a ver Titanic por séptima vez? 364 00:14:54,685 --> 00:14:56,854 Es solo que, bueno, aún no hemos tenido una... 365 00:14:57,688 --> 00:14:58,814 Una cita de verdad. 366 00:15:01,442 --> 00:15:02,276 Vale. 367 00:15:03,110 --> 00:15:04,111 Sí, claro. 368 00:15:04,612 --> 00:15:05,487 Debes ir. 369 00:15:05,487 --> 00:15:06,488 - ¿En serio? - Sí. 370 00:15:07,323 --> 00:15:08,282 Tienes que ir. 371 00:15:09,074 --> 00:15:10,034 Gracias. 372 00:15:24,423 --> 00:15:25,507 Kate... 373 00:15:25,966 --> 00:15:27,384 El partido está a punto de empezar. 374 00:15:32,890 --> 00:15:34,266 Kate, lo siento. 375 00:15:35,601 --> 00:15:37,144 Sé que no debería haber hecho eso. 376 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Pero me partiría el corazón 377 00:15:40,856 --> 00:15:42,733 que no quisieras salir en vídeo 378 00:15:42,733 --> 00:15:44,652 porque no te das cuenta de lo preciosa que eres... 379 00:15:44,652 --> 00:15:45,861 Papá, ¡déjalo! 380 00:15:47,071 --> 00:15:48,113 No... 381 00:15:50,199 --> 00:15:52,159 Que me dijeras cosas así 382 00:15:52,159 --> 00:15:54,036 estaba bien cuando era pequeña. 383 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Pero ahora soy mayor, y ya no... 384 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 Yo no me veo como tú me ves. 385 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Y... 386 00:16:02,294 --> 00:16:04,338 Bueno, nadie me ve como tú tampoco. 387 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 O sea, que me lo digas todo el tiempo 388 00:16:09,510 --> 00:16:10,469 solo me hace daño. 389 00:16:10,469 --> 00:16:11,762 - Kate... - No, papá... 390 00:16:12,513 --> 00:16:13,847 Necesito que pares. 391 00:16:13,847 --> 00:16:15,015 ¿Vale? 392 00:16:15,808 --> 00:16:16,767 Vale. 393 00:16:17,977 --> 00:16:20,312 Vale. Espera a que traiga papel de lija 394 00:16:20,312 --> 00:16:21,438 antes de poner algo encima. 395 00:16:21,605 --> 00:16:22,481 - Guay. - Eh. 396 00:16:22,606 --> 00:16:23,524 ¿Qué pasa? 397 00:16:24,775 --> 00:16:25,609 Hola, cariño. 398 00:16:25,943 --> 00:16:28,028 No quiero decir "Te lo dije". 399 00:16:28,028 --> 00:16:30,656 ¿En serio? Porque suenas como si hubieras llamado solo para decirlo. 400 00:16:30,656 --> 00:16:33,242 ¿Conoces la expresión "Roma no se construyó en un día"? 401 00:16:33,242 --> 00:16:34,243 Vale. 402 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 Ya veo que vas a regodearte bien. 403 00:16:36,036 --> 00:16:37,830 Bien, pues hay una nueva expresión al barrio. 404 00:16:38,288 --> 00:16:40,582 Nuestro edificio de viviendas fue reconstruido en un día... 405 00:16:40,582 --> 00:16:41,500 ¡Randall! 406 00:16:41,500 --> 00:16:43,002 ¿Sí? Espera un segundo. 407 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 ¿Qué pasa? 408 00:16:45,713 --> 00:16:46,588 ¡Ostras! 409 00:16:47,006 --> 00:16:49,925 Están saliendo del agujero que has dejado. 410 00:16:51,593 --> 00:16:53,095 Te llamo en un rato. 411 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 ¿Problemas en Roma, César? 412 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 Ha surgido algo. Te quiero, adiós. 413 00:16:58,017 --> 00:16:59,476 Vamos. 414 00:17:01,770 --> 00:17:03,856 Perfecto. Vale. 415 00:17:08,569 --> 00:17:09,445 Hola. 416 00:17:09,820 --> 00:17:11,864 Hola, ¿Soph? Sí, llevo todo el fin de semana llamándote. 417 00:17:17,578 --> 00:17:19,121 Sí, ¿te enteraste ayer? 418 00:17:20,205 --> 00:17:21,582 Sí, por supuesto. 419 00:17:21,874 --> 00:17:23,625 Ve a celebrarlo con tus padres. No pasa nada. 420 00:17:25,335 --> 00:17:26,503 Enhorabuena, Soph. 421 00:17:27,755 --> 00:17:28,881 Te quiero. 422 00:17:36,180 --> 00:17:37,806 Parece que Sophie ha entrado en la NYU. 423 00:17:39,391 --> 00:17:40,309 Sí. 424 00:17:41,018 --> 00:17:41,935 Así es. 425 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 - Es genial. - Lo es. 426 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 Pero supongo que también será duro 427 00:17:47,983 --> 00:17:50,319 pensar en que se va a ir tan lejos. 428 00:17:50,319 --> 00:17:51,820 - Más cuando... - Yo no voy a ningún lado. 429 00:17:51,820 --> 00:17:54,073 No, eso no es lo que iba a decir, Kevin. 430 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 No tiene nada de malo 431 00:17:56,158 --> 00:17:57,284 empezar en un community college. 432 00:17:57,701 --> 00:17:58,744 Es verdad, es muy emocionante. 433 00:17:59,578 --> 00:18:00,496 ¿Qué pasa? 434 00:18:00,704 --> 00:18:03,832 Kevin acaba de enterarse de que Sophie ha entrado en la NYU. 435 00:18:03,832 --> 00:18:05,209 - ¡Oye! - Sí. 436 00:18:05,334 --> 00:18:08,253 - Pero está un poco frustrado... - No, no estoy frustrado. 437 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Estoy harto. 438 00:18:09,588 --> 00:18:11,131 Estoy harto de que mi vida sea un asco 439 00:18:11,131 --> 00:18:13,008 y de que mamá no pare con el community college. 440 00:18:13,008 --> 00:18:14,760 - No le hables así a tu madre. - ¿Perdona? 441 00:18:14,760 --> 00:18:15,803 ¿No lo entendéis? 442 00:18:16,553 --> 00:18:18,055 Se suponía que yo jugaría en la Super Bowl. 443 00:18:18,055 --> 00:18:19,223 No que la vería como vosotros. 444 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 ¿Qué quieres decir, Kevin? 445 00:18:24,895 --> 00:18:26,063 Mierda, yo no quería hacer esto. 446 00:18:26,063 --> 00:18:27,564 - Kevin... - No, tranquilos. 447 00:18:27,940 --> 00:18:29,066 Kevin es lo peor, otra vez. 448 00:18:29,900 --> 00:18:31,235 El universo vuelve a estar en orden. 449 00:18:32,736 --> 00:18:34,113 Voy a ir a casa de Sophie. 450 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 La mejor Super Bowl de los Pearson de la historia. 451 00:18:41,286 --> 00:18:42,371 Sí. 452 00:19:04,351 --> 00:19:06,937 En mi corazón 453 00:19:07,062 --> 00:19:10,107 Encontraré la fuerza 454 00:19:10,107 --> 00:19:13,193 Que tenía al comenzar 455 00:19:13,193 --> 00:19:17,322 Sé que si me mantengo firme 456 00:19:17,865 --> 00:19:21,994 Sí, sé que si aguanto 457 00:19:21,994 --> 00:19:23,787 Encontraré 458 00:19:25,247 --> 00:19:29,001 Sé que si aguanto 459 00:19:29,001 --> 00:19:31,044 Encontraré mi 460 00:19:34,006 --> 00:19:35,591 Aguanto 461 00:19:35,716 --> 00:19:39,386 Encontraré mi lugar 462 00:19:41,471 --> 00:19:42,347 ¿Cuánto tiempo pasáis en casa? 463 00:19:42,806 --> 00:19:43,974 Mucho. 464 00:19:44,224 --> 00:19:46,476 Sí, soy cantante, así que mi horario es muy flexible. 465 00:19:47,311 --> 00:19:48,937 Sí, un poco demasiado flexible. 466 00:19:48,937 --> 00:19:50,189 O sea que si sabes de alguien 467 00:19:50,189 --> 00:19:51,356 que quiere que le canten... 468 00:19:51,690 --> 00:19:52,691 A Audio le encanta la música. 469 00:19:52,900 --> 00:19:54,359 Por eso le llamamos así. 470 00:19:56,361 --> 00:19:58,697 Vale, mira. Creo que seríais un hogar perfecto para Audio. 471 00:19:59,615 --> 00:20:00,741 Sí, creo que sí. 472 00:20:01,408 --> 00:20:04,494 Toby prácticamente nació para tener perro, así que... 473 00:20:04,703 --> 00:20:05,787 ¿Qué hay de ti? 474 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 Sí, yo también nací prácticamente para tener perro. 475 00:20:09,791 --> 00:20:10,959 Vale, pues ya está todo listo. 476 00:20:10,959 --> 00:20:12,002 Voy a por la cartilla de vacunación. 477 00:20:12,002 --> 00:20:14,504 - Ahora vuelvo, ¿vale? - Vale. Gracias. 478 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 Hola, pequeñín. 479 00:20:39,905 --> 00:20:41,448 Esto no va a funcionar. 480 00:20:43,033 --> 00:20:44,952 Lo deseo con toda mi alma, pero... 481 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 No va a suceder. 482 00:20:49,957 --> 00:20:51,416 Pero alguien vendrá a por ti. 483 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 Pero yo no puedo quedarme contigo. 484 00:20:56,088 --> 00:20:57,673 Y tienes que entender 485 00:20:58,590 --> 00:21:01,760 que me recordarías cosas malas y que no es culpa tuya. 486 00:21:02,135 --> 00:21:03,220 No lo es. 487 00:21:13,689 --> 00:21:14,606 No puedo... 488 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Lo siento. 489 00:21:23,657 --> 00:21:25,158 ¿Hasta cuándo estaremos allí? 490 00:21:25,158 --> 00:21:27,035 Depende del exterminador de plagas. 491 00:21:27,202 --> 00:21:29,288 Dos noches como mucho. Espero. 492 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Las queréis muertas, no heridas, ¿no? 493 00:21:32,541 --> 00:21:35,002 Desahuciados. El primer día. Buen trabajo. 494 00:21:35,002 --> 00:21:37,963 No es un desahucio, Lloyd. Es una reubicación. 495 00:21:38,088 --> 00:21:39,339 Oye, ¿has visto a mi hermano? 496 00:21:40,257 --> 00:21:41,425 ¿Alguien ha visto al Niñero? 497 00:21:41,883 --> 00:21:43,093 - ¿Kev? - ¿Sí? 498 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Tenemos que irnos, tío. 499 00:21:44,136 --> 00:21:45,554 Los de las cucarachas están al caer. 500 00:21:45,554 --> 00:21:46,763 Veinte minutos más, vale? 501 00:21:48,682 --> 00:21:51,476 Mira, tío, me voy a quejar de que trabajes gratis. 502 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Pero ¿va todo bien? 503 00:21:53,603 --> 00:21:54,521 Sí. 504 00:21:54,688 --> 00:21:56,690 Sí, todo va bien. Solo intento mantenerme ocupado. 505 00:21:57,649 --> 00:21:59,568 Buscar un proyecto y completarlo. 506 00:21:59,568 --> 00:22:00,736 Seguir sobrio. 507 00:22:02,321 --> 00:22:03,196 Vale. 508 00:22:04,698 --> 00:22:06,825 Bien, tenemos un rato hasta que nos alcancen las cucarachas. 509 00:22:07,743 --> 00:22:10,537 O hasta que descubramos si este muro era de carga. 510 00:22:14,374 --> 00:22:15,834 Se supone que tengo que hacer enmiendas. 511 00:22:18,420 --> 00:22:19,463 Tachar nombres de una lista. 512 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Y lo he hecho, he aclarado las cosas con gente a la que he hecho daño. 513 00:22:25,552 --> 00:22:27,346 Pero hay una poca que creo que no... 514 00:22:29,139 --> 00:22:30,807 No voy a ser capaz de aclarar las cosas, 515 00:22:30,807 --> 00:22:32,017 así que pensé que... 516 00:22:33,810 --> 00:22:34,728 Un muro es más fácil. 517 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 ¿Sabes? 518 00:22:36,396 --> 00:22:37,356 Sí. 519 00:22:40,317 --> 00:22:41,443 ¿Recuerdas a papá? 520 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 ¿Cuando hizo sus reparaciones con nosotros aquella noche? 521 00:22:45,447 --> 00:22:47,741 Tenía una lista en la mano. 522 00:22:47,741 --> 00:22:49,785 Unas notas o algo, me acuerdo. 523 00:22:51,328 --> 00:22:52,204 Sí. 524 00:22:55,874 --> 00:22:57,000 Lo conseguirás, Kev. 525 00:22:58,168 --> 00:22:59,878 Todos tenemos nuestras historias. 526 00:23:02,422 --> 00:23:03,340 ¿Qué hay de ti? 527 00:23:03,507 --> 00:23:04,925 - ¿Qué? - Bueno, ¿cómo te va? 528 00:23:04,925 --> 00:23:07,761 O sea, estás haciendo el trabajo de un mes en un día. 529 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 Lo estás haciendo solo y sin ayuda. 530 00:23:10,305 --> 00:23:11,932 O sea, tienes actores ayudando, 531 00:23:11,932 --> 00:23:13,266 pero eso es como decir nada. 532 00:23:13,266 --> 00:23:14,434 Ya. 533 00:23:16,353 --> 00:23:19,106 Tengo casi 40 años y estoy emprendiendo una carrera nueva. 534 00:23:20,148 --> 00:23:21,400 Es tardío, tío. 535 00:23:22,818 --> 00:23:24,694 Me siento como si ya estuviera quedándome sin tiempo. 536 00:23:25,904 --> 00:23:27,531 Oye, tenemos la misma edad, tío. 537 00:23:27,531 --> 00:23:30,242 ¿Vale? Y ni menciones los 40, ¿estamos? Te repito que soy actor. 538 00:23:30,575 --> 00:23:32,202 ¿Alguna vez te imaginas de viejo? 539 00:23:34,287 --> 00:23:35,872 A veces lo intento 540 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 y soy incapaz. 541 00:23:40,335 --> 00:23:42,629 Creo que me cuesta imaginarme viviendo más que papá. 542 00:23:43,130 --> 00:23:44,005 ¿Sabes? 543 00:23:46,383 --> 00:23:48,510 Faltan unos años hasta que tengas que preocuparte por eso... 544 00:23:48,510 --> 00:23:49,719 Pasan rápido, tío. 545 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 Ya lleva 20 años muerto. 546 00:23:53,765 --> 00:23:55,892 Ya lleva más tiempo muerto del que lo tuvimos vivo. 547 00:24:08,488 --> 00:24:09,406 Creo que deberías hacerlo. 548 00:24:09,406 --> 00:24:11,408 - ¿El qué? - Imaginarte de viejo. 549 00:24:13,326 --> 00:24:15,537 Porque no vas a ir a ningún lado en una temporadita, ¿vale? 550 00:24:15,912 --> 00:24:17,456 ¿Vale? O sea, mírate, tienes buena salud, 551 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 tienes una familia estupenda. 552 00:24:19,541 --> 00:24:21,418 Tienes una mujer de bandera y con un par 553 00:24:21,418 --> 00:24:24,212 que no te permitiría morir. 554 00:24:24,337 --> 00:24:25,589 De aquí no te vas. 555 00:24:26,214 --> 00:24:27,674 Y serás un viejo maravilloso, por cierto. 556 00:24:30,802 --> 00:24:32,137 Serás como tu otro padre. 557 00:24:43,356 --> 00:24:45,442 ¿Bec? La previa del partido va empezar. 558 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 Hola. 559 00:24:51,948 --> 00:24:53,825 Tus dos hermanos han abandonado el barco, 560 00:24:53,950 --> 00:24:55,494 así que estaremos más anchos, ¿no? 561 00:24:58,163 --> 00:24:59,247 He visto la cinta. 562 00:25:02,125 --> 00:25:03,043 Vale. 563 00:25:04,628 --> 00:25:05,670 No pares nunca. 564 00:25:08,089 --> 00:25:09,257 No dejes de intentar... 565 00:25:10,050 --> 00:25:10,967 ...hacer... 566 00:25:12,052 --> 00:25:14,095 Hacer que me vea a mí misma 567 00:25:15,013 --> 00:25:16,473 como me ves tú. 568 00:25:20,018 --> 00:25:21,436 Vale, Katy, pequeña. 569 00:25:21,853 --> 00:25:22,771 No pararé nunca. 570 00:25:30,320 --> 00:25:33,073 ¿Pasa algo si voy a casa de Molly? 571 00:25:33,073 --> 00:25:35,116 Ha invitado a un montón de gente a ver el partido. 572 00:25:35,283 --> 00:25:36,535 - Claro. - Vale. 573 00:25:36,535 --> 00:25:37,953 Sí, diviértete. No es que 574 00:25:37,953 --> 00:25:39,329 los Steelers vayan a tope este año. 575 00:25:39,329 --> 00:25:40,539 Bueno pues... 576 00:25:41,331 --> 00:25:42,207 Entonces me voy, papá. 577 00:25:42,207 --> 00:25:43,458 - Pásalo bien. - Gracias. 578 00:25:43,750 --> 00:25:45,001 Ha quedado genial, por cierto. 579 00:25:45,210 --> 00:25:46,211 Gracias. 580 00:25:46,211 --> 00:25:48,713 Justo a tiempo para el chili de la Super Bowl. 581 00:25:48,838 --> 00:25:50,423 Ñam. Adiós, mamá. 582 00:25:52,092 --> 00:25:53,176 Fiesta en casa de Molly. 583 00:25:55,095 --> 00:25:56,096 Trae. 584 00:25:56,304 --> 00:25:57,389 - ¿Puedes tú? - Sí. 585 00:26:06,147 --> 00:26:07,774 ...cuando ha jugado en este campo... 586 00:26:08,316 --> 00:26:09,693 Cariño, ¿quieres un poco? 587 00:26:09,693 --> 00:26:10,735 Aún está caliente. 588 00:26:11,945 --> 00:26:13,947 No. 589 00:26:13,947 --> 00:26:15,282 - No tengo hambre ahora mismo. - Jack. 590 00:26:15,282 --> 00:26:16,825 Estoy intentando hacer algo bonito. 591 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 ¿Puedes coger una magdalena? 592 00:26:19,369 --> 00:26:20,370 Vale. 593 00:26:25,333 --> 00:26:26,585 ¿Qué es eso? 594 00:26:26,710 --> 00:26:28,503 No sé, ¿qué es eso? 595 00:26:32,132 --> 00:26:34,342 Una vivienda unifamiliar, tres cuartos. 596 00:26:34,342 --> 00:26:35,760 - Un baño y medio... - Lo vi... 597 00:26:35,760 --> 00:26:37,178 Me ha saltado a la vista. 598 00:26:37,679 --> 00:26:39,723 Un propietario, una pareja mayor, 599 00:26:39,723 --> 00:26:42,892 o sea, que necesita unos arreglos, pero la estructura es buena. 600 00:26:42,892 --> 00:26:45,020 Y sé que cuando vayas y hagas tu magia, 601 00:26:45,020 --> 00:26:47,772 conseguirás venderla. Y sacar el doble de dinero. 602 00:26:48,398 --> 00:26:49,649 Sí, es una idea genial. 603 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 Sí, llamaré... 604 00:26:51,401 --> 00:26:52,485 Llamaré por la mañana. 605 00:26:52,861 --> 00:26:55,155 Puede que ya haya dejado un mensaje. 606 00:26:55,697 --> 00:26:58,074 Al agente inmobiliario porque me emocioné un poco. 607 00:27:01,995 --> 00:27:03,288 Sé mi socia. 608 00:27:05,165 --> 00:27:06,833 - ¿Qué? - Haz esto conmigo. 609 00:27:06,833 --> 00:27:07,751 Sé mi socia. 610 00:27:09,377 --> 00:27:11,880 Cariño, solo quería ayudar. 611 00:27:11,880 --> 00:27:13,632 - No hace falta que... - No estoy haciéndolo. 612 00:27:14,507 --> 00:27:16,593 No estoy haciendo nada que no quiera hacer. 613 00:27:22,974 --> 00:27:23,850 ¿Qué? 614 00:27:25,935 --> 00:27:26,936 O sea... 615 00:27:29,272 --> 00:27:32,192 He llevado esta casa dieciocho años y... 616 00:27:32,609 --> 00:27:34,611 Cuando hicimos la reforma... 617 00:27:34,611 --> 00:27:36,363 Tú te encargaste de todo. 618 00:27:36,363 --> 00:27:37,947 - Sí. - La diseñaste tú, 619 00:27:37,947 --> 00:27:40,533 llevaste las cuentas, hiciste todo, cariño. 620 00:27:41,701 --> 00:27:42,869 Vamos. 621 00:27:44,537 --> 00:27:45,413 Sí. 622 00:27:46,498 --> 00:27:48,041 Sí, o sea, 623 00:27:48,041 --> 00:27:50,835 esto podría ser nuestra oficina. 624 00:27:50,835 --> 00:27:51,753 Sí. 625 00:27:51,753 --> 00:27:55,006 Cariño. Siempre he querido un escritorio doble. 626 00:27:57,384 --> 00:27:58,301 Oye, ¿sabes...? 627 00:27:58,593 --> 00:28:00,261 ¿Sabes lo que siempre he querido yo? 628 00:28:01,554 --> 00:28:02,972 Una oficina con vistas. 629 00:28:21,616 --> 00:28:23,201 Espera. Espera... ¿Sabes qué? 630 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 No podemos hacerlo en la oficina. 631 00:28:24,577 --> 00:28:26,162 Sería poco profesional. Vamos. 632 00:28:51,688 --> 00:28:52,856 Aquí tenéis, chicas. 633 00:28:52,981 --> 00:28:54,774 Con suerte, esto os hará entrar en calor. 634 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 - Gracias. - Lo siento muchísimo. 635 00:28:56,192 --> 00:28:59,028 Hay galletas si os apetece. 636 00:29:01,406 --> 00:29:02,240 Hola. 637 00:29:02,907 --> 00:29:03,783 Hola. 638 00:29:04,325 --> 00:29:06,745 Solo estoy esperando a que queden libres algunas habitaciones. 639 00:29:06,995 --> 00:29:07,871 Bien. 640 00:29:10,081 --> 00:29:10,999 Adelante. 641 00:29:10,999 --> 00:29:12,041 Dime "Te lo dije". 642 00:29:12,542 --> 00:29:13,460 No voy a decirlo. 643 00:29:15,420 --> 00:29:17,213 Iba a decir que se debe empezar por el control de plagas. 644 00:29:17,213 --> 00:29:18,631 - Vale. - Y siempre se empieza 645 00:29:18,631 --> 00:29:20,091 con el control de plagas porque no puedes 646 00:29:20,091 --> 00:29:21,634 ponerte a perforar paredes 647 00:29:21,634 --> 00:29:23,219 cuando tienes un edificio lleno de cucarachas. 648 00:29:23,511 --> 00:29:25,054 - Eso... - Y entonces dirás: 649 00:29:25,263 --> 00:29:26,347 "Eso tiene sentido". 650 00:29:26,473 --> 00:29:28,016 Y entonces dirás algo encantador 651 00:29:28,016 --> 00:29:30,310 sobre cuánto me quieres que casi te salvará el trasero, 652 00:29:30,435 --> 00:29:32,228 pero ¿sabes lo que de verdad te salvará el trasero? 653 00:29:32,228 --> 00:29:33,563 - No, ¿el qué? - Decir: 654 00:29:33,563 --> 00:29:35,482 "Nunca he sido propietario de un edificio, 655 00:29:35,648 --> 00:29:37,025 pero mi pareja 656 00:29:37,025 --> 00:29:39,068 ha trabajado con comunidades desatendidas 657 00:29:39,068 --> 00:29:40,361 toda su carrera. 658 00:29:40,487 --> 00:29:42,030 Es un gran recurso a mi disposición. 659 00:29:42,030 --> 00:29:43,573 Voy a usar mi recurso". 660 00:29:44,032 --> 00:29:45,700 Suena mejor cuando tú haces de mí que cuando lo hago yo. 661 00:29:45,700 --> 00:29:47,744 Ya, bueno, por eso es divertido. 662 00:29:49,287 --> 00:29:51,539 Me entró la neura con el paso del tiempo. 663 00:29:51,539 --> 00:29:52,665 Ya, mira, 664 00:29:52,791 --> 00:29:54,876 esto no puede ser solo Viviendas R&B, Randall. 665 00:29:54,876 --> 00:29:56,294 Tiene que ser R&B suavecito. 666 00:29:56,294 --> 00:29:57,462 ¿Vale? 667 00:29:57,670 --> 00:30:00,131 Relaja tu rollo. 668 00:30:00,131 --> 00:30:02,425 Mi rollo se ha relajado. 669 00:30:03,635 --> 00:30:06,596 ¿Y puedo decir esa cosa encantadora sobre cuánto te quiero? 670 00:30:08,264 --> 00:30:09,307 ¡Buscad una habitación! 671 00:30:09,307 --> 00:30:10,475 ¿Qué quieres que le haga, tío? 672 00:30:10,475 --> 00:30:11,601 Quiero a mi mujer. 673 00:30:11,601 --> 00:30:13,061 Me refiero a una habitación para mí. 674 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 ¡Necesito dormir! 675 00:30:14,395 --> 00:30:15,647 Ya, ya. Voy a buscarte una... 676 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Búscale una habitación. 677 00:30:25,156 --> 00:30:26,115 ¿Diga? 678 00:30:26,282 --> 00:30:27,367 Hola, mamá. 679 00:30:28,243 --> 00:30:29,452 Hola, Kev. 680 00:30:31,329 --> 00:30:33,540 Lo que he dicho antes... 681 00:30:34,457 --> 00:30:35,708 No lo decía en serio. 682 00:30:35,917 --> 00:30:37,377 - Es solo que... - Lo sé. 683 00:30:37,627 --> 00:30:38,545 No pasa nada, cariño. 684 00:30:39,879 --> 00:30:40,880 ¿Papá está enfadado? 685 00:30:41,923 --> 00:30:44,050 No, no está enfadado, 686 00:30:44,425 --> 00:30:45,802 pero creo que se siente herido. 687 00:30:46,594 --> 00:30:48,054 ¿Por qué no vuelves a casa 688 00:30:48,054 --> 00:30:49,514 y veis juntos el final del partido? 689 00:30:50,056 --> 00:30:52,141 Creo que voy a quedarme en casa de Sophie esta noche. 690 00:30:52,433 --> 00:30:53,309 Kev... 691 00:30:53,309 --> 00:30:54,477 Tranquila, está su madre. 692 00:30:54,477 --> 00:30:55,770 Dormiré en el sofá. 693 00:30:56,187 --> 00:30:57,564 ¿Quieres hablar con tu padre? 694 00:30:59,399 --> 00:31:00,608 No, hablaré con él mañana. 695 00:31:01,901 --> 00:31:03,194 Vale, buenas noches, cariño. 696 00:31:03,194 --> 00:31:04,404 Buenas noches. 697 00:31:13,079 --> 00:31:14,122 No. 698 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 He oído que hay fiesta en el bosque esta noche. 699 00:31:34,142 --> 00:31:35,184 ¿Voy a tener que mudarme? 700 00:31:36,269 --> 00:31:38,438 ¿Esta es tu forma de decirme que debería mudarme? 701 00:31:39,022 --> 00:31:40,648 ¿Me das un segundo, por favor? 702 00:31:42,692 --> 00:31:43,693 ¿Estás bien? 703 00:31:44,402 --> 00:31:45,570 Estoy bien. 704 00:31:51,910 --> 00:31:53,202 No lo vi. 705 00:31:54,621 --> 00:31:57,123 Kevin, soy enfermera y ni lo vi venir. 706 00:31:57,123 --> 00:31:58,791 - No, no, no... - No lo vi. 707 00:32:03,254 --> 00:32:05,798 ¿Sabes que eres el único hombre al que he amado de verdad, 708 00:32:06,966 --> 00:32:08,468 que eres el único hombre 709 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 que ha sido capaz de hacerme el daño que me hiciste tú? 710 00:32:10,929 --> 00:32:12,013 Nunca fue mi intención. 711 00:32:12,013 --> 00:32:13,431 Ya, lo sé. 712 00:32:14,432 --> 00:32:15,683 Lo sé. Pero me hiciste daño. 713 00:32:16,768 --> 00:32:18,728 Y lo volvimos a intentar. Intentamos 714 00:32:19,312 --> 00:32:21,814 meter a golpes una pieza del puzle, 715 00:32:21,814 --> 00:32:23,316 porque encajó una vez cuando éramos niños. 716 00:32:24,651 --> 00:32:26,110 Si de verdad quieres arreglar las cosas, 717 00:32:29,322 --> 00:32:31,407 déjame con algo. 718 00:32:32,659 --> 00:32:34,827 Déjame con el pasado. 719 00:32:35,787 --> 00:32:36,829 Y simplemente... 720 00:32:38,122 --> 00:32:41,542 Déjame recordarte a los diez. 721 00:32:42,168 --> 00:32:44,295 O a los 17, o a los 20. 722 00:32:46,381 --> 00:32:48,174 Déjame recordarte cuando... 723 00:32:48,383 --> 00:32:49,384 Cuando era bonito. 724 00:32:51,094 --> 00:32:52,095 ¿Vale? 725 00:32:52,095 --> 00:32:53,262 ¿Puedes hacerlo? 726 00:32:59,602 --> 00:33:01,646 Bien, puedes tachar mi nombre de la lista. 727 00:33:01,813 --> 00:33:04,691 O sea, puedes hacerlo con la conciencia tranquila, porque... 728 00:33:05,483 --> 00:33:06,693 Porque te perdono. 729 00:33:07,443 --> 00:33:08,861 - Vale. - Soph... 730 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 - No, escucha, ya he... - Lo siento. 731 00:33:14,283 --> 00:33:16,911 Quiero que sepas que no eras un simple nombre en mi lista. 732 00:33:19,330 --> 00:33:20,748 Sophie, tú eras El Nombre. 733 00:33:31,384 --> 00:33:32,593 Adiós, Kevin. 734 00:33:49,152 --> 00:33:50,528 - Hola, cariño. - Hola. 735 00:33:50,528 --> 00:33:51,779 Ven, mira. 736 00:33:52,822 --> 00:33:54,282 No es porno. Ni cachorros. 737 00:33:54,866 --> 00:33:55,908 Ni porno de cachorros. 738 00:33:55,908 --> 00:33:56,951 ¿Qué tal tu día? 739 00:33:58,619 --> 00:33:59,579 Interesante. 740 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 ¿Sí? ¿Y eso? 741 00:34:00,913 --> 00:34:03,541 Bueno, fui a la protectora. 742 00:34:03,666 --> 00:34:05,710 Ya sabes, esa que encontré en tu historial de Internet. 743 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 - ¿Sí? - Sí, y he visto... 744 00:34:08,212 --> 00:34:09,213 Un perro monísimo. 745 00:34:09,213 --> 00:34:10,631 Una locura de mono, 746 00:34:10,631 --> 00:34:13,342 como si "Jacob Tremblay fuera un perro" de mono. 747 00:34:13,342 --> 00:34:14,552 ¡Dios mío! 748 00:34:14,552 --> 00:34:16,387 - Sí. - ¿Un Jacob Tremblay perro? 749 00:34:16,387 --> 00:34:17,513 Quería darte 750 00:34:17,680 --> 00:34:18,806 una sorpresa con él. 751 00:34:18,806 --> 00:34:20,892 - ¿Sí? - Pero me he puesto a pensar 752 00:34:20,892 --> 00:34:21,934 en tener un perro. 753 00:34:22,393 --> 00:34:24,479 Y en cómo me recordaría a diario... 754 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 - Ya. - Claro. 755 00:34:25,688 --> 00:34:26,814 No, no, no te... 756 00:34:26,814 --> 00:34:28,775 No te preocupes. Lo entiendo perfectamente. 757 00:34:28,775 --> 00:34:30,109 No pasa nada en absoluto. 758 00:34:30,109 --> 00:34:31,486 Pero de camino a casa 759 00:34:31,819 --> 00:34:35,073 no podía parar de pensar en lo feliz que te haría el perro. 760 00:34:35,448 --> 00:34:36,699 ¿Qué estás diciendo, mujer? 761 00:34:43,289 --> 00:34:45,041 ¡Madre mía! 762 00:34:46,667 --> 00:34:47,752 ¡Hola! 763 00:34:48,711 --> 00:34:49,670 ¡Hola! 764 00:34:50,296 --> 00:34:51,881 ¿Cómo te llamas? 765 00:34:51,881 --> 00:34:53,091 Di "Audio". 766 00:34:53,091 --> 00:34:54,675 Podemos cambiarlo si no te gusta. 767 00:34:54,801 --> 00:34:55,968 ¿Audio? 768 00:34:55,968 --> 00:34:57,095 - Sí. - No, me encanta. 769 00:34:57,095 --> 00:35:01,224 Es como un nombre horrible de esos que los famosos le ponen a sus hijos. 770 00:35:01,224 --> 00:35:02,350 Ven aquí. 771 00:35:05,645 --> 00:35:08,231 Oye, sí que se parece a Jacob Tremblay. 772 00:35:10,108 --> 00:35:12,193 ¡Tobe! 773 00:35:58,447 --> 00:35:59,407 Estimado: Recibí tu carta. 774 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Di con tu collar. Bien por desintoxicarte. 775 00:36:00,867 --> 00:36:01,826 Charlotte. 776 00:36:04,537 --> 00:36:06,622 TODOS MIS COMPAÑEROS EN EL NIÑERO 777 00:36:17,925 --> 00:36:19,594 Papá 778 00:36:29,061 --> 00:36:31,606 Sí, sé que 779 00:36:31,606 --> 00:36:33,566 Si aguanto 780 00:36:33,566 --> 00:36:35,401 Encontraré 781 00:36:36,402 --> 00:36:38,738 Sé que si 782 00:36:38,738 --> 00:36:41,032 ¡Ganan la Super Bowl 783 00:36:41,032 --> 00:36:43,701 John Elway y los Broncos de Denver! 784 00:36:54,003 --> 00:36:54,962 Hola. 785 00:36:56,130 --> 00:36:57,215 Pensaba que eras Kevin. 786 00:36:57,673 --> 00:36:58,633 No. 787 00:36:59,634 --> 00:37:00,760 Pásame un vaso, colega. 788 00:37:01,636 --> 00:37:02,553 Gracias. 789 00:37:12,605 --> 00:37:13,856 ¿Qué tal la peli? 790 00:37:16,901 --> 00:37:18,152 Guay. Ha estado bien. 791 00:37:22,198 --> 00:37:23,115 Muy bien. 792 00:37:28,287 --> 00:37:29,455 En realidad... 793 00:37:30,665 --> 00:37:31,832 Ha sido genial. 794 00:37:32,583 --> 00:37:33,709 Nos hemos besado. 795 00:37:36,254 --> 00:37:37,255 Mírate. 796 00:37:37,255 --> 00:37:38,297 Por fin. 797 00:37:38,673 --> 00:37:39,799 Seguro que fuiste un caballero. 798 00:37:40,675 --> 00:37:41,592 Sí. 799 00:37:42,760 --> 00:37:43,678 Bien. 800 00:37:49,475 --> 00:37:50,309 Buenas noches, papá. 801 00:37:50,559 --> 00:37:51,477 Buenas noches, colega. 802 00:38:45,990 --> 00:38:48,242 KEV, POR SI NO TE VEO ANTES DE IR AL TRABAJO MAÑANA: 803 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 TE QUIERO. ESTÁS CASTIGADO, PERO TE QUIERO. 804 00:39:29,950 --> 00:39:32,036 BAJO APAGADO 805 00:39:34,747 --> 00:39:36,665 George. Tenemos una llamada. 806 00:39:36,916 --> 00:39:39,126 Alguien quiere venir a ver la casa y el de la inmobiliaria dice 807 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 que son una pareja muy amable. 808 00:39:40,961 --> 00:39:42,088 Eso es... 809 00:39:43,214 --> 00:39:44,340 - Eso es estupendo. - Sí. 810 00:39:44,465 --> 00:39:45,383 Sí. 811 00:39:46,634 --> 00:39:47,843 Cariño... 812 00:39:49,637 --> 00:39:51,180 Vamos, compraremos cosas nuevas. 813 00:39:51,555 --> 00:39:53,891 Cosas nuevas para una casa nueva, ¿sí? 814 00:39:54,975 --> 00:39:55,893 Sí. 815 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 Hola, George. 816 00:40:23,087 --> 00:40:24,004 ¿Qué tal? 817 00:40:24,004 --> 00:40:25,840 Bueno, por fin alguien quiere ver la casa. 818 00:40:25,840 --> 00:40:27,258 - ¡Enhorabuena! - Gracias. 819 00:40:27,258 --> 00:40:28,676 - Eso es genial. - Estamos de limpieza. 820 00:40:28,676 --> 00:40:30,261 - Muy bien. - ¡Hola, George! 821 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 ¿Cómo está Sally? 822 00:40:31,262 --> 00:40:32,388 Tan dulce como siempre. 823 00:40:32,805 --> 00:40:34,098 Os he traído esto. 824 00:40:34,515 --> 00:40:35,558 - Gracias. - Vale. 825 00:40:36,684 --> 00:40:37,685 - ¡Vaya! - Solo tiene dos años, 826 00:40:37,685 --> 00:40:40,146 pero aún puede cocinar muchas comidas familiares. 827 00:40:40,146 --> 00:40:41,439 ¡Qué bien! 828 00:40:41,856 --> 00:40:44,358 Hay que jugar con el interruptor, pero funciona. 829 00:40:44,358 --> 00:40:45,276 Gracias, George. 830 00:40:45,276 --> 00:40:47,653 - Gracias por pensar en nosotros. - Qué bonito. Gracias. 831 00:40:48,028 --> 00:40:49,196 - Oye, enhorabuena. - Gracias. 832 00:40:49,321 --> 00:40:50,698 - Es genial. - Buenas noches. 833 00:40:50,698 --> 00:40:51,657 Gracias. 834 00:40:59,457 --> 00:41:01,459 OLLA LENTA 835 00:43:01,203 --> 00:43:02,955 Subtítulos: Carles Morera 58257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.