Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,003
Anteriormente en This is Us...
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,421
Kev está en desintoxicación.
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,798
He dejado que manden
a Kevin a desintoxicación.
4
00:00:06,798 --> 00:00:09,009
Necesitas orden y una rutina sana.
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,177
Tienes razón. Y exactamente por eso
6
00:00:11,594 --> 00:00:13,888
sé dónde necesito estar.
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,267
Quiero comprar
este edificio contigo, Beth.
8
00:00:18,601 --> 00:00:19,978
Estoy pensando que quiero
9
00:00:20,145 --> 00:00:21,896
intentarlo de nuevo con la empresa.
10
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
Tres Grandes Casas.
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,072
Madre mía.
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,950
Menudo desastre.
13
00:00:39,414 --> 00:00:40,248
Oye, oye, oye.
14
00:00:40,248 --> 00:00:42,333
¿Por qué tirarlo?
15
00:00:42,876 --> 00:00:44,169
¿Por qué no venderlo?
16
00:00:44,169 --> 00:00:46,713
Nadie quiere esta basura, George.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,715
¿Basura? Sally, esta...
18
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
...basura es toda nuestra vida.
19
00:00:50,675 --> 00:00:52,635
Si estas luces de Navidad viejas
20
00:00:52,635 --> 00:00:55,472
son nuestra vida,
que me ahorquen con ellas.
21
00:00:55,472 --> 00:00:58,391
La casa lleva tres meses
en venta, George.
22
00:00:58,391 --> 00:00:59,934
No se ha interesado nadie por ella.
23
00:01:00,435 --> 00:01:03,688
O sea, nadie quiere vivir
en una casa llena de...
24
00:01:04,272 --> 00:01:06,191
- ¡Basura!
- Ah, no, no, no.
25
00:01:06,483 --> 00:01:07,609
Mi máquina de discos no.
26
00:01:07,609 --> 00:01:10,153
Me parece recordar a una guapa jovencita
27
00:01:10,153 --> 00:01:11,613
que venía a mi cafetería.
28
00:01:12,697 --> 00:01:14,324
Con la sonrisa más bonita que jamás vi.
29
00:01:14,616 --> 00:01:16,868
Y que siempre echaba monedas
en esta belleza.
30
00:01:17,035 --> 00:01:18,620
- Sí.
- Y que ponía siempre la misma canción.
31
00:01:18,620 --> 00:01:20,121
That'll Be the Day.
32
00:01:20,830 --> 00:01:22,582
Ese será el día
33
00:01:22,707 --> 00:01:24,751
En el que digas adiós
34
00:01:24,876 --> 00:01:26,544
- ¿Qué haces, George?
- Ese será el día
35
00:01:26,669 --> 00:01:28,838
En el que me hagas llorar
36
00:01:28,838 --> 00:01:30,632
{\an8}Dices que me vas a dejar
37
00:01:30,632 --> 00:01:31,966
{\an8}Y sabes que no es verdad
38
00:01:31,966 --> 00:01:34,844
{\an8}Porque ese será el día
39
00:01:34,844 --> 00:01:35,887
{\an8}En el que yo muera
40
00:01:37,222 --> 00:01:38,306
{\an8}Mira que eres...
41
00:01:39,182 --> 00:01:40,100
{\an8}Tírala.
42
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
{\an8}Que la tire.
43
00:01:49,692 --> 00:01:51,694
{\an8}¡Domingo de Super Bowl!
44
00:01:51,694 --> 00:01:52,695
{\an8}¿Es hoy?
45
00:01:52,695 --> 00:01:55,240
{\an8}Ya, no, esto...
No me gusta mucho el fútbol.
46
00:01:55,240 --> 00:01:57,033
{\an8}¿En serio?
47
00:01:57,575 --> 00:01:58,952
{\an8}Bueno, el chili está en el fuego
48
00:01:59,077 --> 00:01:59,953
{\an8}y traigo chupitos de desayuno,
49
00:01:59,953 --> 00:02:02,247
{\an8}aunque este año son de zumo de naranja.
50
00:02:02,247 --> 00:02:03,206
{\an8}No de whisky.
51
00:02:03,206 --> 00:02:04,874
{\an8}Muy roquero por nuestra parte.
52
00:02:05,625 --> 00:02:06,501
{\an8}No.
53
00:02:06,501 --> 00:02:09,254
{\an8}No leas los deportes.
Son todo Broncos, Broncos, Broncos.
54
00:02:09,254 --> 00:02:11,673
{\an8}Aún no había llegado.
Sigo en la sección inmobiliaria.
55
00:02:12,549 --> 00:02:13,424
{\an8}¿Y eso?
56
00:02:14,926 --> 00:02:16,219
{\an8}Disculpa, pues...
57
00:02:17,178 --> 00:02:18,221
{\an8}Me he despertado
58
00:02:18,221 --> 00:02:20,974
{\an8}en mitad de la noche pensando
que no puedo dejarme el trabajo sin más
59
00:02:20,974 --> 00:02:23,184
{\an8}y coger y montar de cero
una empresa constructora.
60
00:02:23,935 --> 00:02:25,937
{\an8}Igual es mejor empezar poco a poco.
61
00:02:26,729 --> 00:02:29,023
{\an8}Conservar mi empleo.
Probar con unas pocas casas.
62
00:02:29,440 --> 00:02:30,692
{\an8}Ver qué tal me va.
63
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
{\an8}No sé, ¿qué te parece la idea?
64
00:02:32,610 --> 00:02:33,778
{\an8}Sí, me gusta.
65
00:02:33,778 --> 00:02:35,321
{\an8}- ¿Sí?
- ¡Sí!
66
00:02:35,321 --> 00:02:36,322
{\an8}- Vale.
- ¿Mamá?
67
00:02:36,447 --> 00:02:38,032
{\an8}Randall lleva como una hora
emperifollándose en el baño.
68
00:02:38,491 --> 00:02:39,826
{\an8}Bueno, es que viene Allison,
69
00:02:39,826 --> 00:02:41,661
{\an8}así que igual es que quiere
ponerse guapo para ella.
70
00:02:41,828 --> 00:02:43,454
{\an8}Randall tiene el mismo aspecto
todos los días.
71
00:02:43,454 --> 00:02:44,956
{\an8}Es como un personaje de dibujos.
72
00:02:44,956 --> 00:02:46,082
{\an8}¿Qué está haciendo ahí adentro?
73
00:02:46,082 --> 00:02:47,292
{\an8}¡Randall!
74
00:02:47,292 --> 00:02:49,878
{\an8}¡Deja que tu hermana use el baño ya!
75
00:02:51,171 --> 00:02:52,589
{\an8}- Gracias.
- De nada.
76
00:02:56,009 --> 00:02:57,177
{\an8}La última Super Bowl con los niños.
77
00:02:57,177 --> 00:02:58,678
{\an8}Sí, lo sé.
78
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
{\an8}Al menos nos queda hoy.
Aprovechémoslo bien.
79
00:03:01,556 --> 00:03:02,599
{\an8}- Salud.
- Salud.
80
00:03:05,768 --> 00:03:07,187
MIGUEL Y YO ESTAMOS
HACIENDO UN RECADO
81
00:03:07,187 --> 00:03:08,730
VOLVEMOS ANTES DE LA CENA.
TE QUIERO, MAMÁ
82
00:03:12,859 --> 00:03:16,154
{\an8}Randall, Beth, Tess, mamá
83
00:03:26,331 --> 00:03:27,373
KEVIN
¿Haces algo hoy?
84
00:03:27,373 --> 00:03:28,291
KEVIN
¿Quedamos?
85
00:03:28,291 --> 00:03:29,250
KEVIN
¿Rollo hermanos?
86
00:03:31,961 --> 00:03:33,087
¡Huola!
87
00:03:33,922 --> 00:03:35,298
Kevin está asediando tu teléfono.
88
00:03:39,552 --> 00:03:40,428
No.
89
00:03:40,887 --> 00:03:41,763
Lo siento.
90
00:03:41,763 --> 00:03:45,558
Hoy no puedo ir de a-Kevin-tura.
91
00:03:46,142 --> 00:03:48,811
Tengo que ir a un nuevo bloque
92
00:03:49,812 --> 00:03:51,147
a trabajar.
93
00:03:52,273 --> 00:03:53,983
Hoy es un día demasiado importante.
94
00:03:54,150 --> 00:03:56,986
¡Hoy es el primer día del resto
de nuestra vida de arrendatarios!
95
00:03:57,695 --> 00:04:00,615
Es nuestro primer día de renovar
ese edificio sin arruinarnos.
96
00:04:00,615 --> 00:04:01,950
Y también de hacer algo bueno.
97
00:04:02,158 --> 00:04:04,577
Oye, haz algo bueno, no te arruines.
98
00:04:04,577 --> 00:04:05,703
Ya tenemos eslogan, anótalo.
99
00:04:05,703 --> 00:04:06,663
No pienso anotarlo.
100
00:04:06,663 --> 00:04:07,747
Descuida. Ya lo he memorizado.
101
00:04:08,623 --> 00:04:11,334
Esta gente lleva demasiado tiempo
pasando con menos de lo que merece.
102
00:04:11,334 --> 00:04:13,169
Paredes desconchadas, pasillos infectos,
103
00:04:13,628 --> 00:04:15,338
ese jardín deprimente que huele a pis.
104
00:04:15,338 --> 00:04:17,674
- Ya, ¿por qué será?
- Creo que por el pis.
105
00:04:17,674 --> 00:04:18,800
Eso acaba hoy.
106
00:04:19,342 --> 00:04:20,677
Por "hoy",
107
00:04:20,802 --> 00:04:24,389
espero que quieras decir
a lo largo de unos meses
108
00:04:24,514 --> 00:04:26,766
durante los cuales
mejoraremos gradualmente el bloque.
109
00:04:26,975 --> 00:04:27,892
Sí.
110
00:04:28,184 --> 00:04:29,060
Tienes razón.
111
00:04:29,435 --> 00:04:31,604
Tienes razón. He visto
demasiado La casa de mis sueños.
112
00:04:31,604 --> 00:04:32,814
Tengo que relajar mi rollo.
113
00:04:32,939 --> 00:04:34,357
- Exacto.
- Vale.
114
00:04:34,357 --> 00:04:35,358
Voy a por los bagels.
115
00:04:35,358 --> 00:04:36,943
- Espera, ¿llevamos almuerzo?
- Oye...
116
00:04:37,193 --> 00:04:39,195
Si vamos a relajar el rollo
de arreglar esos apartamentuchos,
117
00:04:39,195 --> 00:04:40,697
lo menos que podemos hacer
es llevar papeo.
118
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
También he estado viendo
demasiado Seinfield.
119
00:04:51,958 --> 00:04:52,834
Hola.
120
00:04:57,213 --> 00:04:58,172
¿Qué haces?
121
00:04:58,172 --> 00:04:59,299
Nada, ¿cómo que qué hago?
122
00:04:59,549 --> 00:05:02,051
Te he pillado mirando porno.
123
00:05:02,427 --> 00:05:03,803
No, ¿qué dices?
124
00:05:03,803 --> 00:05:04,762
¡Ya lo creo que sí!
125
00:05:04,762 --> 00:05:06,180
- ¡Qué no!
- ¡Que sí! Mírate,
126
00:05:06,180 --> 00:05:07,223
- estás colorado.
- ¡No!
127
00:05:07,223 --> 00:05:09,183
- Tengo sobrepeso y soy irlandés.
- Déjame ver.
128
00:05:09,183 --> 00:05:10,101
Es mi color.
129
00:05:10,101 --> 00:05:11,352
- Que me dejes ver.
- No.
130
00:05:11,686 --> 00:05:13,187
- Si no es porno, déjame verlo.
- ¡Para!
131
00:05:13,187 --> 00:05:14,439
- ¡Para!
- Dame.
132
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Gracias.
133
00:05:15,982 --> 00:05:17,108
¿Qué te va?
134
00:05:17,942 --> 00:05:18,985
- ¿Las niñeras?
- No.
135
00:05:18,985 --> 00:05:19,944
- ¿Enfermeras?
- No.
136
00:05:19,944 --> 00:05:20,945
BUSCADOR DE MASCOTAS
137
00:05:20,945 --> 00:05:22,530
Son fotos de perros.
138
00:05:22,530 --> 00:05:25,325
Y enlaces a protectoras y...
139
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
Algo que parece un...
140
00:05:28,494 --> 00:05:30,747
- ¿Tinder para perros?
- Sí, es para mascotas, ¿vale?
141
00:05:30,747 --> 00:05:33,291
Hay quien mira alquileres vacacionales.
142
00:05:33,291 --> 00:05:34,959
Hay quien mira porno. Yo miro perros.
143
00:05:36,461 --> 00:05:37,879
En la oficina hay un tipo
144
00:05:38,004 --> 00:05:40,214
que tiene un perrito monísimo.
145
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Y va por ahí enseñando fotos a todos.
146
00:05:43,718 --> 00:05:46,012
He caído en una madriguera de conejo
tamaño cachorrito.
147
00:05:46,012 --> 00:05:46,929
Eso es todo.
148
00:05:48,431 --> 00:05:50,933
Mira, sé que los perros
son un tema delicado para ti.
149
00:05:53,227 --> 00:05:55,021
Así que...
150
00:05:56,981 --> 00:05:57,940
Olvídalo.
151
00:05:57,940 --> 00:05:59,484
Tengo que arreglarme para el trabajo.
152
00:06:06,324 --> 00:06:07,450
Bien, hola a todos.
153
00:06:07,450 --> 00:06:08,576
Hola.
154
00:06:08,576 --> 00:06:10,453
Hola, me llamo Beth Pearson.
155
00:06:10,453 --> 00:06:13,748
Y este es mi marido
y copropietario, Randall Pearson.
156
00:06:13,748 --> 00:06:15,500
- Hola.
- Somos vuestros nuevos caseros.
157
00:06:16,501 --> 00:06:19,379
Somos conscientes
de que este edificio necesita
158
00:06:19,379 --> 00:06:20,963
reparaciones importantes.
159
00:06:22,632 --> 00:06:25,760
Hemos anotado aquí
algunas de nuestras prioridades.
160
00:06:25,760 --> 00:06:27,220
Sí, ganar dinero.
161
00:06:28,388 --> 00:06:30,765
No, en realidad lo que queremos hacer
por todos vosotros
162
00:06:30,765 --> 00:06:32,392
es apuntalar las salidas
de incendio, ¿vale?
163
00:06:32,392 --> 00:06:33,351
Haremos que cumplan la normativa.
164
00:06:33,351 --> 00:06:36,020
Igual puedo usar las mías
para escaparme de esta pocilga.
165
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
Bueno, espero que no,
166
00:06:38,648 --> 00:06:40,775
porque después de las salidas
de incendio seguiremos con...
167
00:06:40,775 --> 00:06:42,735
La mitad de las veces
mi puerta no cierra.
168
00:06:42,944 --> 00:06:44,445
Y la otra mitad no se abre.
169
00:06:44,904 --> 00:06:46,072
¿Cuándo vamos a centrarnos en eso?
170
00:06:46,072 --> 00:06:47,156
Vale, eso es importante.
171
00:06:47,156 --> 00:06:49,492
Pero ahora mismo tenemos que centrarnos
en las principales infracciones.
172
00:06:49,951 --> 00:06:50,952
Yo puedo reparar tu puerta, Rosemary.
173
00:06:53,162 --> 00:06:54,747
No es más que una puerta.
Creo que podré con una puerta.
174
00:06:55,164 --> 00:06:58,251
¿Y qué hay de mi calentador, tío?
Hace un ruido terrible.
175
00:06:58,376 --> 00:07:00,128
También puedo repararlo, Lloyd. Enseguida.
176
00:07:00,378 --> 00:07:01,754
¡La lavadora se traga las monedas!
177
00:07:02,630 --> 00:07:04,298
- ¡Está todo lleno de cucarachas!
- Descuida...
178
00:07:04,298 --> 00:07:05,383
De uno en uno...
179
00:07:05,716 --> 00:07:06,717
¡De uno en uno!
180
00:07:06,717 --> 00:07:08,719
¿No crees
que estamos precipitándonos un poco?
181
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
- Lo tengo controlado.
- Mi ventana no abre.
182
00:07:10,263 --> 00:07:11,639
Y el ascensor no para en...
183
00:07:12,974 --> 00:07:14,016
¡No olvidéis el contenedor!
184
00:07:14,016 --> 00:07:15,059
Vale. Contenedores...
185
00:07:15,601 --> 00:07:17,186
¡Mi ventana no se abre!
186
00:07:17,728 --> 00:07:18,813
¡Anda, el tipo ese de la tele!
187
00:07:19,522 --> 00:07:21,023
¡Sí, es el Niñero!
188
00:07:21,274 --> 00:07:22,108
¡Es él!
189
00:07:22,108 --> 00:07:23,818
- ¡Del Daily Show!
- ¿Necesitáis una mano?
190
00:07:24,152 --> 00:07:25,570
- Vengo a ayudar.
- ¡Ese es el Niñero!
191
00:07:40,376 --> 00:07:41,669
Hola, Kev, guay.
192
00:07:41,669 --> 00:07:42,879
¿Le echas un vistazo a esto?
193
00:07:42,879 --> 00:07:45,006
No puedo. Mamá quiere
que rellene folletos universitarios.
194
00:07:45,006 --> 00:07:46,257
Solo será un momento, vamos.
195
00:07:46,257 --> 00:07:47,633
Quiero que le eches un vistazo.
196
00:07:48,134 --> 00:07:49,594
Sí, no sé, yo lo veo estupendo.
197
00:07:50,553 --> 00:07:51,679
Kev, ni siquiera lo has mirado.
198
00:07:52,930 --> 00:07:54,474
{\an8}Vamos, antes te encantaba este rollo.
199
00:07:55,308 --> 00:07:56,976
{\an8}Mira, la tele
200
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
{\an8}irá justo aquí.
201
00:07:58,853 --> 00:08:01,022
{\an8}Solo quiero que esté perfecta
antes del partido.
202
00:08:01,606 --> 00:08:02,565
{\an8}Sí, pero no es más que...
203
00:08:02,940 --> 00:08:04,192
{\an8}No es más que un montón de madera.
204
00:08:04,192 --> 00:08:05,318
{\an8}A nadie le importa.
205
00:08:05,318 --> 00:08:06,360
{\an8}A mí sí.
206
00:08:07,820 --> 00:08:10,907
Tengo que hacer algo
para mantenerme ocupado, porque
207
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
cada vez que quiero
208
00:08:12,325 --> 00:08:13,826
echar un trago, lo que hago
209
00:08:14,160 --> 00:08:15,203
es coger un martillo.
210
00:08:21,292 --> 00:08:22,126
Hola.
211
00:08:22,126 --> 00:08:23,336
Solo vengo a ayudar, tete.
212
00:08:23,836 --> 00:08:25,087
- Gracias, tío.
- Descuida.
213
00:08:25,213 --> 00:08:26,422
La puerta puedo arreglarla yo.
214
00:08:26,422 --> 00:08:27,632
- ¿Rosemary?
- ¡Sí!
215
00:08:27,632 --> 00:08:28,841
Rosemary, ¿sí?
216
00:08:28,841 --> 00:08:31,177
- Yo repararé tu puerta. Sí.
- Kev, no hace falta.
217
00:08:32,220 --> 00:08:34,805
{\an8}Bueno, gracias por el bagel
218
00:08:34,805 --> 00:08:36,516
{\an8}y el pescado anaranjado.
219
00:08:36,516 --> 00:08:38,017
{\an8}Es salmón ahumado, Lloyd.
220
00:08:38,017 --> 00:08:39,894
{\an8}- ¿Puedo decir que...?
- Sé lo que vas a decir.
221
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
{\an8}No he relajado mi rollo.
222
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
{\an8}Y tienes razón.
Ese rollo ha ido muy rápido.
223
00:08:44,315 --> 00:08:45,691
{\an8}Mi rollo ha cogido gas en un segundo.
224
00:08:45,691 --> 00:08:47,818
{\an8}Me he puesto como Sonic the Hedgehog.
225
00:08:47,818 --> 00:08:49,320
{\an8}Y también sé lo que vas a decir ahora.
226
00:08:49,612 --> 00:08:51,197
{\an8}¿Cómo se sentirá esta gente
227
00:08:51,197 --> 00:08:53,032
{\an8}cuando no cumplas
con todo lo que has prometido, Randall?
228
00:08:54,033 --> 00:08:56,327
{\an8}Es solo que me he emocionado mucho.
229
00:08:56,619 --> 00:08:59,205
{\an8}Me he dado cuenta de repente
de que puedo hacer esto.
230
00:08:59,497 --> 00:09:01,207
{\an8}Construí nuestra casa. Esto es lo mismo.
231
00:09:01,332 --> 00:09:03,125
{\an8}Mi padre trabajaba en la construcción.
232
00:09:03,125 --> 00:09:04,252
{\an8}Lo llevo en la sangre.
233
00:09:05,461 --> 00:09:06,420
{\an8}Bueno...
234
00:09:06,629 --> 00:09:08,256
{\an8}Supongo que no me queda nada que añadir.
235
00:09:09,549 --> 00:09:12,510
{\an8}Me voy a la oficina a tiempo
para las dos en punto.
236
00:09:14,220 --> 00:09:15,179
{\an8}Buena suerte, cariño.
237
00:09:16,180 --> 00:09:17,181
{\an8}Vas a necesitarla.
238
00:09:19,225 --> 00:09:20,851
{\an8}¿Eso ha sido un "buena suerte" real
o uno sarcástico?
239
00:09:23,980 --> 00:09:24,981
{\an8}Vale.
240
00:09:25,231 --> 00:09:26,274
{\an8}Vale.
241
00:09:26,649 --> 00:09:27,608
{\an8}Vale.
242
00:09:29,110 --> 00:09:29,986
{\an8}Vale.
243
00:09:30,152 --> 00:09:31,946
{\an8}Justo eso es lo que hacen.
244
00:09:31,946 --> 00:09:33,698
{\an8}Le dicen a esa gente
cuándo tiene que reírse.
245
00:09:33,698 --> 00:09:36,117
{\an8}Se llaman risas enlatadas, o sea que...
246
00:09:36,117 --> 00:09:37,076
{\an8}es todo falso.
247
00:09:37,910 --> 00:09:39,829
{\an8}Ahora debería funcionar. Vamos a ver.
248
00:09:42,123 --> 00:09:43,040
{\an8}Mira eso. Como nuevo.
249
00:09:43,040 --> 00:09:44,250
{\an8}- Gracias.
- De nada.
250
00:09:44,250 --> 00:09:45,876
{\an8}Me has salvado la vida.
251
00:09:45,876 --> 00:09:48,004
{\an8}¿Necesitas una mano
con alguna otra cosa?
252
00:09:48,504 --> 00:09:49,922
¿Te apetece tumbar un tabique?
253
00:09:50,381 --> 00:09:51,215
¿Cómo dices?
254
00:09:52,258 --> 00:09:53,134
Mi ex
255
00:09:53,259 --> 00:09:55,845
plantó ese muro que me tapa toda la luz.
256
00:09:55,845 --> 00:09:56,846
- ¿En serio?
- Sí.
257
00:09:57,346 --> 00:09:58,931
Luego decidió largarse
258
00:09:58,931 --> 00:09:59,932
y aquí me he quedado yo.
259
00:09:59,932 --> 00:10:01,309
Con ese puñetero muro.
260
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
Sí, es...
261
00:10:03,352 --> 00:10:05,563
Es fácil. Sí, puedo tirarlo abajo.
262
00:10:05,813 --> 00:10:07,898
- En realidad estaba bromeando.
- No, no, es estupendo.
263
00:10:07,898 --> 00:10:09,942
Esto es justo lo que se supone
que debo hacer ahora mismo.
264
00:10:09,942 --> 00:10:11,360
Mantenerme ocupado. Así que...
265
00:10:12,153 --> 00:10:13,487
Sí. Ahora vuelvo con una maza.
266
00:10:13,487 --> 00:10:14,530
Va a quedar estupendo.
267
00:10:15,698 --> 00:10:18,784
Y entonces usas el glaseado blanco
para hacer las costuras del balón.
268
00:10:19,535 --> 00:10:21,412
Siempre hago tres costuras,
me parece que queda mejor.
269
00:10:22,079 --> 00:10:23,581
Sí. Es muy bonito.
270
00:10:23,831 --> 00:10:25,041
¡Arriba los corazones!
271
00:10:25,041 --> 00:10:27,752
¡Tres horas para el saque inicial!
272
00:10:27,752 --> 00:10:29,962
Y el aparador nuevo
273
00:10:29,962 --> 00:10:31,005
por fin está acabado.
274
00:10:31,005 --> 00:10:32,506
¡Estupendo, cariño!
275
00:10:32,506 --> 00:10:33,799
Mamá, ¿sabes mi número
de seguridad social?
276
00:10:33,799 --> 00:10:34,717
Ya lo relleno yo.
277
00:10:34,717 --> 00:10:36,594
Tú haz las partes sobre la carrera.
278
00:10:36,594 --> 00:10:37,595
Entendido.
279
00:10:37,595 --> 00:10:39,305
He oído que Sophie
se ha preinscrito para la NYU.
280
00:10:39,680 --> 00:10:40,681
¿Tú también vas a hacerlo?
281
00:10:40,681 --> 00:10:41,641
No.
282
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
Kevin ha tenido que modificar
sus planes un poco
283
00:10:43,976 --> 00:10:46,687
y va a preinscribirse
en la Alegheny Community.
284
00:10:46,687 --> 00:10:48,189
Y cuando suba las notas,
285
00:10:48,189 --> 00:10:50,191
podrá apuntarse adonde quiera. ¿Verdad?
286
00:10:50,399 --> 00:10:51,400
Sí, adonde yo quiera.
287
00:10:55,321 --> 00:10:56,906
Tranquila. Estará bien.
288
00:10:56,906 --> 00:10:59,075
Sigo sin atreverme.
289
00:10:59,241 --> 00:11:00,493
¿Aún no lo has abierto?
290
00:11:00,493 --> 00:11:01,410
- Kate...
- No.
291
00:11:01,410 --> 00:11:03,120
Lo que ponga en esta carta
determinará todo mi futuro y...
292
00:11:03,871 --> 00:11:05,247
- ¡Papá! Papá...
- ¿Qué?
293
00:11:05,414 --> 00:11:06,749
Vamos, papá. ¡Papá!
294
00:11:06,749 --> 00:11:08,542
- ¡Devuélvemela!
- ¡Quiero verla, quiero verla!
295
00:11:08,542 --> 00:11:09,669
- Vale, vale.
- Vale, ahí va.
296
00:11:12,421 --> 00:11:13,839
Vale, por favor, decid algo.
297
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
Tranquila, es bueno.
Estás en la ronda final de aspirantes.
298
00:11:17,259 --> 00:11:19,220
Quieren que envíes
299
00:11:19,345 --> 00:11:20,304
otra canción de muestra.
300
00:11:20,429 --> 00:11:22,181
"Se valorarán canciones originales".
301
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
¡Kate!
302
00:11:23,349 --> 00:11:24,850
- Tus canciones son preciosas.
- ¿Qué?
303
00:11:24,850 --> 00:11:25,893
Oye, esa cara
304
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
y esa voz, ¿y si la grabo en vídeo?
305
00:11:28,479 --> 00:11:30,064
Antes muerta, así que...
306
00:11:30,064 --> 00:11:31,190
Solo voy a enviar una casete.
307
00:11:31,941 --> 00:11:33,109
¿No quieres que te filme?
308
00:11:33,109 --> 00:11:34,985
Papá. Ni hablar.
309
00:11:35,361 --> 00:11:36,320
Vale.
310
00:11:39,407 --> 00:11:42,326
La última Super Bowl de los Pearson
está teniendo un arranque tenso.
311
00:11:43,536 --> 00:11:45,371
Al menos a Randall seguimos gustándole.
312
00:11:47,373 --> 00:11:48,624
Creo que le gusta más Allison.
313
00:12:45,931 --> 00:12:47,308
Te acostumbras al ruido.
314
00:12:49,560 --> 00:12:51,103
Hay tantos para elegir.
315
00:12:51,645 --> 00:12:52,688
¿Has tenido perro antes?
316
00:12:52,938 --> 00:12:54,148
Sí. De niña.
317
00:12:54,523 --> 00:12:57,943
Se presentó en nuestra puerta
y no pude decir que no.
318
00:12:57,943 --> 00:12:58,903
¿Qué raza?
319
00:12:59,028 --> 00:13:01,071
Era un pequeño cruce de terrier.
320
00:13:01,071 --> 00:13:03,324
Tenemos unos cuantos así
si es lo que andas buscando.
321
00:13:03,324 --> 00:13:04,366
No estoy segura.
322
00:13:04,366 --> 00:13:07,328
Solo estoy mirando.
Mi prometido quiere un perro,
323
00:13:07,328 --> 00:13:08,621
pero yo no acabo de verlo claro.
324
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
{\an8}ÁNGEL RESCATADOR
325
00:13:15,920 --> 00:13:16,837
¿Cómo se llama este?
326
00:13:16,837 --> 00:13:18,130
Audio.
327
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Lo encontramos en la parte trasera
de un Trader Joe's en el parque Echo.
328
00:13:22,176 --> 00:13:23,219
¿Es cariñoso?
329
00:13:23,219 --> 00:13:24,303
Es una dulzura.
330
00:13:24,303 --> 00:13:26,347
Yo misma lo adoptaría,
pero ya tengo dos perros,
331
00:13:26,472 --> 00:13:28,224
y si meto otro en casa,
mi esposa me mata.
332
00:13:28,682 --> 00:13:30,059
- ¿Quieres conocerlo?
- ¡Sí!
333
00:13:30,434 --> 00:13:31,310
¡Sí!
334
00:13:32,061 --> 00:13:32,937
Ven aquí, chico.
335
00:13:34,021 --> 00:13:35,481
- Ven.
- ¡Hola, pequeñín!
336
00:13:35,481 --> 00:13:37,149
¡Hola, Audio!
337
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
Madre mía.
338
00:13:40,861 --> 00:13:42,655
Mira que eres guapo.
339
00:13:45,658 --> 00:13:48,953
Voy a salir de mi cabeza
340
00:13:49,119 --> 00:13:52,164
Y a meterme en mi corazón
341
00:13:52,164 --> 00:13:55,292
Encontraré toda la fuerza
342
00:13:56,001 --> 00:13:58,963
Que tenía al empezar
343
00:13:59,755 --> 00:14:03,592
Sé que si me mantengo firme
344
00:14:05,302 --> 00:14:09,765
Sí, sé que si aguanto
345
00:14:09,765 --> 00:14:13,435
Encontraré mi lugar
346
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
- ¡Papá!
- ¡No, sigue cantando!
347
00:14:16,480 --> 00:14:17,565
¡Casi la pillo entera!
348
00:14:17,565 --> 00:14:19,358
Papá, te he dicho
que no quiero que me grabes.
349
00:14:19,358 --> 00:14:20,693
Esto solo era para ti...
350
00:14:21,402 --> 00:14:23,320
Mira, había pensado que,
351
00:14:23,320 --> 00:14:25,489
bueno, si vieras lo bien que lo haces,
352
00:14:25,489 --> 00:14:27,157
reconsiderarías lo de mandar un vídeo.
353
00:14:27,157 --> 00:14:28,909
¡Gracias! Como si esto
no fuera estresante.
354
00:14:28,909 --> 00:14:31,287
Vamos. ¡Hoy no puedes enfadarte conmigo!
355
00:14:31,412 --> 00:14:33,205
¿Vale? ¡Es domingo de Super Bowl!
356
00:14:34,415 --> 00:14:35,916
Claro, claro, ponte de su parte.
357
00:14:37,918 --> 00:14:38,752
Oye.
358
00:14:38,752 --> 00:14:39,962
El partido empezará pronto.
359
00:14:41,046 --> 00:14:42,798
A Allison no le acaba de gustar
el fútbol americano.
360
00:14:43,424 --> 00:14:45,509
Creo que vamos a ver Titanic,
si no hay problema.
361
00:14:45,509 --> 00:14:47,970
Es su peli favorita,
la ha visto como seis veces.
362
00:14:49,471 --> 00:14:51,181
O sea, ¿vas a perderte la Super Bowl
363
00:14:51,348 --> 00:14:53,726
para llevar a Allison a ver
Titanic por séptima vez?
364
00:14:54,685 --> 00:14:56,854
Es solo que, bueno,
aún no hemos tenido una...
365
00:14:57,688 --> 00:14:58,814
Una cita de verdad.
366
00:15:01,442 --> 00:15:02,276
Vale.
367
00:15:03,110 --> 00:15:04,111
Sí, claro.
368
00:15:04,612 --> 00:15:05,487
Debes ir.
369
00:15:05,487 --> 00:15:06,488
- ¿En serio?
- Sí.
370
00:15:07,323 --> 00:15:08,282
Tienes que ir.
371
00:15:09,074 --> 00:15:10,034
Gracias.
372
00:15:24,423 --> 00:15:25,507
Kate...
373
00:15:25,966 --> 00:15:27,384
El partido está a punto de empezar.
374
00:15:32,890 --> 00:15:34,266
Kate, lo siento.
375
00:15:35,601 --> 00:15:37,144
Sé que no debería haber hecho eso.
376
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Pero me partiría el corazón
377
00:15:40,856 --> 00:15:42,733
que no quisieras salir en vídeo
378
00:15:42,733 --> 00:15:44,652
porque no te das cuenta
de lo preciosa que eres...
379
00:15:44,652 --> 00:15:45,861
Papá, ¡déjalo!
380
00:15:47,071 --> 00:15:48,113
No...
381
00:15:50,199 --> 00:15:52,159
Que me dijeras cosas así
382
00:15:52,159 --> 00:15:54,036
estaba bien cuando era pequeña.
383
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
Pero ahora soy mayor, y ya no...
384
00:15:58,165 --> 00:16:00,668
Yo no me veo como tú me ves.
385
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Y...
386
00:16:02,294 --> 00:16:04,338
Bueno, nadie me ve como tú tampoco.
387
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
O sea, que me lo digas todo el tiempo
388
00:16:09,510 --> 00:16:10,469
solo me hace daño.
389
00:16:10,469 --> 00:16:11,762
- Kate...
- No, papá...
390
00:16:12,513 --> 00:16:13,847
Necesito que pares.
391
00:16:13,847 --> 00:16:15,015
¿Vale?
392
00:16:15,808 --> 00:16:16,767
Vale.
393
00:16:17,977 --> 00:16:20,312
Vale. Espera a que traiga papel de lija
394
00:16:20,312 --> 00:16:21,438
antes de poner algo encima.
395
00:16:21,605 --> 00:16:22,481
- Guay.
- Eh.
396
00:16:22,606 --> 00:16:23,524
¿Qué pasa?
397
00:16:24,775 --> 00:16:25,609
Hola, cariño.
398
00:16:25,943 --> 00:16:28,028
No quiero decir "Te lo dije".
399
00:16:28,028 --> 00:16:30,656
¿En serio? Porque suenas como
si hubieras llamado solo para decirlo.
400
00:16:30,656 --> 00:16:33,242
¿Conoces la expresión
"Roma no se construyó en un día"?
401
00:16:33,242 --> 00:16:34,243
Vale.
402
00:16:34,243 --> 00:16:36,036
Ya veo que vas a regodearte bien.
403
00:16:36,036 --> 00:16:37,830
Bien, pues hay
una nueva expresión al barrio.
404
00:16:38,288 --> 00:16:40,582
Nuestro edificio de viviendas
fue reconstruido en un día...
405
00:16:40,582 --> 00:16:41,500
¡Randall!
406
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
¿Sí? Espera un segundo.
407
00:16:43,627 --> 00:16:44,670
¿Qué pasa?
408
00:16:45,713 --> 00:16:46,588
¡Ostras!
409
00:16:47,006 --> 00:16:49,925
Están saliendo del agujero
que has dejado.
410
00:16:51,593 --> 00:16:53,095
Te llamo en un rato.
411
00:16:53,721 --> 00:16:54,930
¿Problemas en Roma, César?
412
00:16:54,930 --> 00:16:56,765
Ha surgido algo. Te quiero, adiós.
413
00:16:58,017 --> 00:16:59,476
Vamos.
414
00:17:01,770 --> 00:17:03,856
Perfecto. Vale.
415
00:17:08,569 --> 00:17:09,445
Hola.
416
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
Hola, ¿Soph? Sí, llevo
todo el fin de semana llamándote.
417
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
Sí, ¿te enteraste ayer?
418
00:17:20,205 --> 00:17:21,582
Sí, por supuesto.
419
00:17:21,874 --> 00:17:23,625
Ve a celebrarlo con tus padres.
No pasa nada.
420
00:17:25,335 --> 00:17:26,503
Enhorabuena, Soph.
421
00:17:27,755 --> 00:17:28,881
Te quiero.
422
00:17:36,180 --> 00:17:37,806
Parece que Sophie ha entrado en la NYU.
423
00:17:39,391 --> 00:17:40,309
Sí.
424
00:17:41,018 --> 00:17:41,935
Así es.
425
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
- Es genial.
- Lo es.
426
00:17:46,148 --> 00:17:47,858
Pero supongo que también será duro
427
00:17:47,983 --> 00:17:50,319
pensar en que se va a ir tan lejos.
428
00:17:50,319 --> 00:17:51,820
- Más cuando...
- Yo no voy a ningún lado.
429
00:17:51,820 --> 00:17:54,073
No, eso no es lo que iba a decir, Kevin.
430
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
No tiene nada de malo
431
00:17:56,158 --> 00:17:57,284
empezar en un community college.
432
00:17:57,701 --> 00:17:58,744
Es verdad, es muy emocionante.
433
00:17:59,578 --> 00:18:00,496
¿Qué pasa?
434
00:18:00,704 --> 00:18:03,832
Kevin acaba de enterarse
de que Sophie ha entrado en la NYU.
435
00:18:03,832 --> 00:18:05,209
- ¡Oye!
- Sí.
436
00:18:05,334 --> 00:18:08,253
- Pero está un poco frustrado...
- No, no estoy frustrado.
437
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Estoy harto.
438
00:18:09,588 --> 00:18:11,131
Estoy harto de que mi vida sea un asco
439
00:18:11,131 --> 00:18:13,008
y de que mamá no pare
con el community college.
440
00:18:13,008 --> 00:18:14,760
- No le hables así a tu madre.
- ¿Perdona?
441
00:18:14,760 --> 00:18:15,803
¿No lo entendéis?
442
00:18:16,553 --> 00:18:18,055
Se suponía que yo jugaría
en la Super Bowl.
443
00:18:18,055 --> 00:18:19,223
No que la vería como vosotros.
444
00:18:20,432 --> 00:18:21,391
¿Qué quieres decir, Kevin?
445
00:18:24,895 --> 00:18:26,063
Mierda, yo no quería hacer esto.
446
00:18:26,063 --> 00:18:27,564
- Kevin...
- No, tranquilos.
447
00:18:27,940 --> 00:18:29,066
Kevin es lo peor, otra vez.
448
00:18:29,900 --> 00:18:31,235
El universo vuelve a estar en orden.
449
00:18:32,736 --> 00:18:34,113
Voy a ir a casa de Sophie.
450
00:18:37,324 --> 00:18:38,992
La mejor Super Bowl de los Pearson
de la historia.
451
00:18:41,286 --> 00:18:42,371
Sí.
452
00:19:04,351 --> 00:19:06,937
En mi corazón
453
00:19:07,062 --> 00:19:10,107
Encontraré la fuerza
454
00:19:10,107 --> 00:19:13,193
Que tenía al comenzar
455
00:19:13,193 --> 00:19:17,322
Sé que si me mantengo firme
456
00:19:17,865 --> 00:19:21,994
Sí, sé que si aguanto
457
00:19:21,994 --> 00:19:23,787
Encontraré
458
00:19:25,247 --> 00:19:29,001
Sé que si aguanto
459
00:19:29,001 --> 00:19:31,044
Encontraré mi
460
00:19:34,006 --> 00:19:35,591
Aguanto
461
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
Encontraré mi lugar
462
00:19:41,471 --> 00:19:42,347
¿Cuánto tiempo pasáis en casa?
463
00:19:42,806 --> 00:19:43,974
Mucho.
464
00:19:44,224 --> 00:19:46,476
Sí, soy cantante,
así que mi horario es muy flexible.
465
00:19:47,311 --> 00:19:48,937
Sí, un poco demasiado flexible.
466
00:19:48,937 --> 00:19:50,189
O sea que si sabes de alguien
467
00:19:50,189 --> 00:19:51,356
que quiere que le canten...
468
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
A Audio le encanta la música.
469
00:19:52,900 --> 00:19:54,359
Por eso le llamamos así.
470
00:19:56,361 --> 00:19:58,697
Vale, mira. Creo que seríais
un hogar perfecto para Audio.
471
00:19:59,615 --> 00:20:00,741
Sí, creo que sí.
472
00:20:01,408 --> 00:20:04,494
Toby prácticamente nació
para tener perro, así que...
473
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
¿Qué hay de ti?
474
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
Sí, yo también nací prácticamente
para tener perro.
475
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
Vale, pues ya está todo listo.
476
00:20:10,959 --> 00:20:12,002
Voy a por la cartilla de vacunación.
477
00:20:12,002 --> 00:20:14,504
- Ahora vuelvo, ¿vale?
- Vale. Gracias.
478
00:20:24,765 --> 00:20:25,766
Hola, pequeñín.
479
00:20:39,905 --> 00:20:41,448
Esto no va a funcionar.
480
00:20:43,033 --> 00:20:44,952
Lo deseo con toda mi alma, pero...
481
00:20:46,995 --> 00:20:48,288
No va a suceder.
482
00:20:49,957 --> 00:20:51,416
Pero alguien vendrá a por ti.
483
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
Pero yo no puedo quedarme contigo.
484
00:20:56,088 --> 00:20:57,673
Y tienes que entender
485
00:20:58,590 --> 00:21:01,760
que me recordarías cosas malas
y que no es culpa tuya.
486
00:21:02,135 --> 00:21:03,220
No lo es.
487
00:21:13,689 --> 00:21:14,606
No puedo...
488
00:21:15,983 --> 00:21:17,067
Lo siento.
489
00:21:23,657 --> 00:21:25,158
¿Hasta cuándo estaremos allí?
490
00:21:25,158 --> 00:21:27,035
Depende del exterminador de plagas.
491
00:21:27,202 --> 00:21:29,288
Dos noches como mucho. Espero.
492
00:21:29,913 --> 00:21:31,581
Las queréis muertas, no heridas, ¿no?
493
00:21:32,541 --> 00:21:35,002
Desahuciados. El primer día.
Buen trabajo.
494
00:21:35,002 --> 00:21:37,963
No es un desahucio, Lloyd.
Es una reubicación.
495
00:21:38,088 --> 00:21:39,339
Oye, ¿has visto a mi hermano?
496
00:21:40,257 --> 00:21:41,425
¿Alguien ha visto al Niñero?
497
00:21:41,883 --> 00:21:43,093
- ¿Kev?
- ¿Sí?
498
00:21:43,302 --> 00:21:44,136
Tenemos que irnos, tío.
499
00:21:44,136 --> 00:21:45,554
Los de las cucarachas están al caer.
500
00:21:45,554 --> 00:21:46,763
Veinte minutos más, vale?
501
00:21:48,682 --> 00:21:51,476
Mira, tío, me voy a quejar
de que trabajes gratis.
502
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Pero ¿va todo bien?
503
00:21:53,603 --> 00:21:54,521
Sí.
504
00:21:54,688 --> 00:21:56,690
Sí, todo va bien.
Solo intento mantenerme ocupado.
505
00:21:57,649 --> 00:21:59,568
Buscar un proyecto y completarlo.
506
00:21:59,568 --> 00:22:00,736
Seguir sobrio.
507
00:22:02,321 --> 00:22:03,196
Vale.
508
00:22:04,698 --> 00:22:06,825
Bien, tenemos un rato
hasta que nos alcancen las cucarachas.
509
00:22:07,743 --> 00:22:10,537
O hasta que descubramos
si este muro era de carga.
510
00:22:14,374 --> 00:22:15,834
Se supone que tengo que hacer enmiendas.
511
00:22:18,420 --> 00:22:19,463
Tachar nombres de una lista.
512
00:22:19,838 --> 00:22:22,424
Y lo he hecho, he aclarado las cosas
con gente a la que he hecho daño.
513
00:22:25,552 --> 00:22:27,346
Pero hay una poca que creo que no...
514
00:22:29,139 --> 00:22:30,807
No voy a ser capaz de aclarar las cosas,
515
00:22:30,807 --> 00:22:32,017
así que pensé que...
516
00:22:33,810 --> 00:22:34,728
Un muro es más fácil.
517
00:22:34,728 --> 00:22:35,729
¿Sabes?
518
00:22:36,396 --> 00:22:37,356
Sí.
519
00:22:40,317 --> 00:22:41,443
¿Recuerdas a papá?
520
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
¿Cuando hizo sus reparaciones
con nosotros aquella noche?
521
00:22:45,447 --> 00:22:47,741
Tenía una lista en la mano.
522
00:22:47,741 --> 00:22:49,785
Unas notas o algo, me acuerdo.
523
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Sí.
524
00:22:55,874 --> 00:22:57,000
Lo conseguirás, Kev.
525
00:22:58,168 --> 00:22:59,878
Todos tenemos nuestras historias.
526
00:23:02,422 --> 00:23:03,340
¿Qué hay de ti?
527
00:23:03,507 --> 00:23:04,925
- ¿Qué?
- Bueno, ¿cómo te va?
528
00:23:04,925 --> 00:23:07,761
O sea, estás haciendo el trabajo
de un mes en un día.
529
00:23:07,761 --> 00:23:09,763
Lo estás haciendo solo y sin ayuda.
530
00:23:10,305 --> 00:23:11,932
O sea, tienes actores ayudando,
531
00:23:11,932 --> 00:23:13,266
pero eso es como decir nada.
532
00:23:13,266 --> 00:23:14,434
Ya.
533
00:23:16,353 --> 00:23:19,106
Tengo casi 40 años
y estoy emprendiendo una carrera nueva.
534
00:23:20,148 --> 00:23:21,400
Es tardío, tío.
535
00:23:22,818 --> 00:23:24,694
Me siento como si ya estuviera
quedándome sin tiempo.
536
00:23:25,904 --> 00:23:27,531
Oye, tenemos la misma edad, tío.
537
00:23:27,531 --> 00:23:30,242
¿Vale? Y ni menciones los 40, ¿estamos?
Te repito que soy actor.
538
00:23:30,575 --> 00:23:32,202
¿Alguna vez te imaginas de viejo?
539
00:23:34,287 --> 00:23:35,872
A veces lo intento
540
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
y soy incapaz.
541
00:23:40,335 --> 00:23:42,629
Creo que me cuesta
imaginarme viviendo más que papá.
542
00:23:43,130 --> 00:23:44,005
¿Sabes?
543
00:23:46,383 --> 00:23:48,510
Faltan unos años hasta
que tengas que preocuparte por eso...
544
00:23:48,510 --> 00:23:49,719
Pasan rápido, tío.
545
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Ya lleva 20 años muerto.
546
00:23:53,765 --> 00:23:55,892
Ya lleva más tiempo muerto
del que lo tuvimos vivo.
547
00:24:08,488 --> 00:24:09,406
Creo que deberías hacerlo.
548
00:24:09,406 --> 00:24:11,408
- ¿El qué?
- Imaginarte de viejo.
549
00:24:13,326 --> 00:24:15,537
Porque no vas a ir a ningún lado
en una temporadita, ¿vale?
550
00:24:15,912 --> 00:24:17,456
¿Vale? O sea, mírate,
tienes buena salud,
551
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
tienes una familia estupenda.
552
00:24:19,541 --> 00:24:21,418
Tienes una mujer de bandera y con un par
553
00:24:21,418 --> 00:24:24,212
que no te permitiría morir.
554
00:24:24,337 --> 00:24:25,589
De aquí no te vas.
555
00:24:26,214 --> 00:24:27,674
Y serás un viejo maravilloso,
por cierto.
556
00:24:30,802 --> 00:24:32,137
Serás como tu otro padre.
557
00:24:43,356 --> 00:24:45,442
¿Bec? La previa del partido va empezar.
558
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
Hola.
559
00:24:51,948 --> 00:24:53,825
Tus dos hermanos
han abandonado el barco,
560
00:24:53,950 --> 00:24:55,494
así que estaremos más anchos, ¿no?
561
00:24:58,163 --> 00:24:59,247
He visto la cinta.
562
00:25:02,125 --> 00:25:03,043
Vale.
563
00:25:04,628 --> 00:25:05,670
No pares nunca.
564
00:25:08,089 --> 00:25:09,257
No dejes de intentar...
565
00:25:10,050 --> 00:25:10,967
...hacer...
566
00:25:12,052 --> 00:25:14,095
Hacer que me vea a mí misma
567
00:25:15,013 --> 00:25:16,473
como me ves tú.
568
00:25:20,018 --> 00:25:21,436
Vale, Katy, pequeña.
569
00:25:21,853 --> 00:25:22,771
No pararé nunca.
570
00:25:30,320 --> 00:25:33,073
¿Pasa algo si voy a casa de Molly?
571
00:25:33,073 --> 00:25:35,116
Ha invitado a un montón de gente
a ver el partido.
572
00:25:35,283 --> 00:25:36,535
- Claro.
- Vale.
573
00:25:36,535 --> 00:25:37,953
Sí, diviértete. No es que
574
00:25:37,953 --> 00:25:39,329
los Steelers vayan a tope este año.
575
00:25:39,329 --> 00:25:40,539
Bueno pues...
576
00:25:41,331 --> 00:25:42,207
Entonces me voy, papá.
577
00:25:42,207 --> 00:25:43,458
- Pásalo bien.
- Gracias.
578
00:25:43,750 --> 00:25:45,001
Ha quedado genial, por cierto.
579
00:25:45,210 --> 00:25:46,211
Gracias.
580
00:25:46,211 --> 00:25:48,713
Justo a tiempo
para el chili de la Super Bowl.
581
00:25:48,838 --> 00:25:50,423
Ñam. Adiós, mamá.
582
00:25:52,092 --> 00:25:53,176
Fiesta en casa de Molly.
583
00:25:55,095 --> 00:25:56,096
Trae.
584
00:25:56,304 --> 00:25:57,389
- ¿Puedes tú?
- Sí.
585
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
...cuando ha jugado en este campo...
586
00:26:08,316 --> 00:26:09,693
Cariño, ¿quieres un poco?
587
00:26:09,693 --> 00:26:10,735
Aún está caliente.
588
00:26:11,945 --> 00:26:13,947
No.
589
00:26:13,947 --> 00:26:15,282
- No tengo hambre ahora mismo.
- Jack.
590
00:26:15,282 --> 00:26:16,825
Estoy intentando hacer algo bonito.
591
00:26:16,825 --> 00:26:18,285
¿Puedes coger una magdalena?
592
00:26:19,369 --> 00:26:20,370
Vale.
593
00:26:25,333 --> 00:26:26,585
¿Qué es eso?
594
00:26:26,710 --> 00:26:28,503
No sé, ¿qué es eso?
595
00:26:32,132 --> 00:26:34,342
Una vivienda unifamiliar, tres cuartos.
596
00:26:34,342 --> 00:26:35,760
- Un baño y medio...
- Lo vi...
597
00:26:35,760 --> 00:26:37,178
Me ha saltado a la vista.
598
00:26:37,679 --> 00:26:39,723
Un propietario, una pareja mayor,
599
00:26:39,723 --> 00:26:42,892
o sea, que necesita unos arreglos,
pero la estructura es buena.
600
00:26:42,892 --> 00:26:45,020
Y sé que cuando vayas y hagas tu magia,
601
00:26:45,020 --> 00:26:47,772
conseguirás venderla.
Y sacar el doble de dinero.
602
00:26:48,398 --> 00:26:49,649
Sí, es una idea genial.
603
00:26:50,025 --> 00:26:51,401
Sí, llamaré...
604
00:26:51,401 --> 00:26:52,485
Llamaré por la mañana.
605
00:26:52,861 --> 00:26:55,155
Puede que ya haya dejado un mensaje.
606
00:26:55,697 --> 00:26:58,074
Al agente inmobiliario
porque me emocioné un poco.
607
00:27:01,995 --> 00:27:03,288
Sé mi socia.
608
00:27:05,165 --> 00:27:06,833
- ¿Qué?
- Haz esto conmigo.
609
00:27:06,833 --> 00:27:07,751
Sé mi socia.
610
00:27:09,377 --> 00:27:11,880
Cariño, solo quería ayudar.
611
00:27:11,880 --> 00:27:13,632
- No hace falta que...
- No estoy haciéndolo.
612
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
No estoy haciendo
nada que no quiera hacer.
613
00:27:22,974 --> 00:27:23,850
¿Qué?
614
00:27:25,935 --> 00:27:26,936
O sea...
615
00:27:29,272 --> 00:27:32,192
He llevado esta casa dieciocho años y...
616
00:27:32,609 --> 00:27:34,611
Cuando hicimos la reforma...
617
00:27:34,611 --> 00:27:36,363
Tú te encargaste de todo.
618
00:27:36,363 --> 00:27:37,947
- Sí.
- La diseñaste tú,
619
00:27:37,947 --> 00:27:40,533
llevaste las cuentas,
hiciste todo, cariño.
620
00:27:41,701 --> 00:27:42,869
Vamos.
621
00:27:44,537 --> 00:27:45,413
Sí.
622
00:27:46,498 --> 00:27:48,041
Sí, o sea,
623
00:27:48,041 --> 00:27:50,835
esto podría ser nuestra oficina.
624
00:27:50,835 --> 00:27:51,753
Sí.
625
00:27:51,753 --> 00:27:55,006
Cariño. Siempre he querido
un escritorio doble.
626
00:27:57,384 --> 00:27:58,301
Oye, ¿sabes...?
627
00:27:58,593 --> 00:28:00,261
¿Sabes lo que siempre he querido yo?
628
00:28:01,554 --> 00:28:02,972
Una oficina con vistas.
629
00:28:21,616 --> 00:28:23,201
Espera. Espera... ¿Sabes qué?
630
00:28:23,201 --> 00:28:24,577
No podemos hacerlo en la oficina.
631
00:28:24,577 --> 00:28:26,162
Sería poco profesional. Vamos.
632
00:28:51,688 --> 00:28:52,856
Aquí tenéis, chicas.
633
00:28:52,981 --> 00:28:54,774
Con suerte, esto os hará
entrar en calor.
634
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
- Gracias.
- Lo siento muchísimo.
635
00:28:56,192 --> 00:28:59,028
Hay galletas si os apetece.
636
00:29:01,406 --> 00:29:02,240
Hola.
637
00:29:02,907 --> 00:29:03,783
Hola.
638
00:29:04,325 --> 00:29:06,745
Solo estoy esperando a que queden libres
algunas habitaciones.
639
00:29:06,995 --> 00:29:07,871
Bien.
640
00:29:10,081 --> 00:29:10,999
Adelante.
641
00:29:10,999 --> 00:29:12,041
Dime "Te lo dije".
642
00:29:12,542 --> 00:29:13,460
No voy a decirlo.
643
00:29:15,420 --> 00:29:17,213
Iba a decir que se debe empezar
por el control de plagas.
644
00:29:17,213 --> 00:29:18,631
- Vale.
- Y siempre se empieza
645
00:29:18,631 --> 00:29:20,091
con el control de plagas
porque no puedes
646
00:29:20,091 --> 00:29:21,634
ponerte a perforar paredes
647
00:29:21,634 --> 00:29:23,219
cuando tienes un edificio
lleno de cucarachas.
648
00:29:23,511 --> 00:29:25,054
- Eso...
- Y entonces dirás:
649
00:29:25,263 --> 00:29:26,347
"Eso tiene sentido".
650
00:29:26,473 --> 00:29:28,016
Y entonces dirás algo encantador
651
00:29:28,016 --> 00:29:30,310
sobre cuánto me quieres
que casi te salvará el trasero,
652
00:29:30,435 --> 00:29:32,228
pero ¿sabes lo que de verdad
te salvará el trasero?
653
00:29:32,228 --> 00:29:33,563
- No, ¿el qué?
- Decir:
654
00:29:33,563 --> 00:29:35,482
"Nunca he sido propietario
de un edificio,
655
00:29:35,648 --> 00:29:37,025
pero mi pareja
656
00:29:37,025 --> 00:29:39,068
ha trabajado
con comunidades desatendidas
657
00:29:39,068 --> 00:29:40,361
toda su carrera.
658
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Es un gran recurso a mi disposición.
659
00:29:42,030 --> 00:29:43,573
Voy a usar mi recurso".
660
00:29:44,032 --> 00:29:45,700
Suena mejor cuando tú haces de mí
que cuando lo hago yo.
661
00:29:45,700 --> 00:29:47,744
Ya, bueno, por eso es divertido.
662
00:29:49,287 --> 00:29:51,539
Me entró la neura
con el paso del tiempo.
663
00:29:51,539 --> 00:29:52,665
Ya, mira,
664
00:29:52,791 --> 00:29:54,876
esto no puede ser solo
Viviendas R&B, Randall.
665
00:29:54,876 --> 00:29:56,294
Tiene que ser R&B suavecito.
666
00:29:56,294 --> 00:29:57,462
¿Vale?
667
00:29:57,670 --> 00:30:00,131
Relaja tu rollo.
668
00:30:00,131 --> 00:30:02,425
Mi rollo se ha relajado.
669
00:30:03,635 --> 00:30:06,596
¿Y puedo decir esa cosa encantadora
sobre cuánto te quiero?
670
00:30:08,264 --> 00:30:09,307
¡Buscad una habitación!
671
00:30:09,307 --> 00:30:10,475
¿Qué quieres que le haga, tío?
672
00:30:10,475 --> 00:30:11,601
Quiero a mi mujer.
673
00:30:11,601 --> 00:30:13,061
Me refiero a una habitación para mí.
674
00:30:13,061 --> 00:30:14,395
¡Necesito dormir!
675
00:30:14,395 --> 00:30:15,647
Ya, ya. Voy a buscarte una...
676
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Búscale una habitación.
677
00:30:25,156 --> 00:30:26,115
¿Diga?
678
00:30:26,282 --> 00:30:27,367
Hola, mamá.
679
00:30:28,243 --> 00:30:29,452
Hola, Kev.
680
00:30:31,329 --> 00:30:33,540
Lo que he dicho antes...
681
00:30:34,457 --> 00:30:35,708
No lo decía en serio.
682
00:30:35,917 --> 00:30:37,377
- Es solo que...
- Lo sé.
683
00:30:37,627 --> 00:30:38,545
No pasa nada, cariño.
684
00:30:39,879 --> 00:30:40,880
¿Papá está enfadado?
685
00:30:41,923 --> 00:30:44,050
No, no está enfadado,
686
00:30:44,425 --> 00:30:45,802
pero creo que se siente herido.
687
00:30:46,594 --> 00:30:48,054
¿Por qué no vuelves a casa
688
00:30:48,054 --> 00:30:49,514
y veis juntos el final del partido?
689
00:30:50,056 --> 00:30:52,141
Creo que voy a quedarme
en casa de Sophie esta noche.
690
00:30:52,433 --> 00:30:53,309
Kev...
691
00:30:53,309 --> 00:30:54,477
Tranquila, está su madre.
692
00:30:54,477 --> 00:30:55,770
Dormiré en el sofá.
693
00:30:56,187 --> 00:30:57,564
¿Quieres hablar con tu padre?
694
00:30:59,399 --> 00:31:00,608
No, hablaré con él mañana.
695
00:31:01,901 --> 00:31:03,194
Vale, buenas noches, cariño.
696
00:31:03,194 --> 00:31:04,404
Buenas noches.
697
00:31:13,079 --> 00:31:14,122
No.
698
00:31:19,627 --> 00:31:21,671
He oído que hay fiesta
en el bosque esta noche.
699
00:31:34,142 --> 00:31:35,184
¿Voy a tener que mudarme?
700
00:31:36,269 --> 00:31:38,438
¿Esta es tu forma de decirme
que debería mudarme?
701
00:31:39,022 --> 00:31:40,648
¿Me das un segundo, por favor?
702
00:31:42,692 --> 00:31:43,693
¿Estás bien?
703
00:31:44,402 --> 00:31:45,570
Estoy bien.
704
00:31:51,910 --> 00:31:53,202
No lo vi.
705
00:31:54,621 --> 00:31:57,123
Kevin, soy enfermera y ni lo vi venir.
706
00:31:57,123 --> 00:31:58,791
- No, no, no...
- No lo vi.
707
00:32:03,254 --> 00:32:05,798
¿Sabes que eres el único hombre
al que he amado de verdad,
708
00:32:06,966 --> 00:32:08,468
que eres el único hombre
709
00:32:09,177 --> 00:32:10,929
que ha sido capaz de hacerme
el daño que me hiciste tú?
710
00:32:10,929 --> 00:32:12,013
Nunca fue mi intención.
711
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
Ya, lo sé.
712
00:32:14,432 --> 00:32:15,683
Lo sé. Pero me hiciste daño.
713
00:32:16,768 --> 00:32:18,728
Y lo volvimos a intentar. Intentamos
714
00:32:19,312 --> 00:32:21,814
meter a golpes
una pieza del puzle,
715
00:32:21,814 --> 00:32:23,316
porque encajó una vez
cuando éramos niños.
716
00:32:24,651 --> 00:32:26,110
Si de verdad quieres arreglar las cosas,
717
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
déjame con algo.
718
00:32:32,659 --> 00:32:34,827
Déjame con el pasado.
719
00:32:35,787 --> 00:32:36,829
Y simplemente...
720
00:32:38,122 --> 00:32:41,542
Déjame recordarte a los diez.
721
00:32:42,168 --> 00:32:44,295
O a los 17, o a los 20.
722
00:32:46,381 --> 00:32:48,174
Déjame recordarte cuando...
723
00:32:48,383 --> 00:32:49,384
Cuando era bonito.
724
00:32:51,094 --> 00:32:52,095
¿Vale?
725
00:32:52,095 --> 00:32:53,262
¿Puedes hacerlo?
726
00:32:59,602 --> 00:33:01,646
Bien, puedes tachar
mi nombre de la lista.
727
00:33:01,813 --> 00:33:04,691
O sea, puedes hacerlo
con la conciencia tranquila, porque...
728
00:33:05,483 --> 00:33:06,693
Porque te perdono.
729
00:33:07,443 --> 00:33:08,861
- Vale.
- Soph...
730
00:33:08,861 --> 00:33:10,780
- No, escucha, ya he...
- Lo siento.
731
00:33:14,283 --> 00:33:16,911
Quiero que sepas que no eras
un simple nombre en mi lista.
732
00:33:19,330 --> 00:33:20,748
Sophie, tú eras El Nombre.
733
00:33:31,384 --> 00:33:32,593
Adiós, Kevin.
734
00:33:49,152 --> 00:33:50,528
- Hola, cariño.
- Hola.
735
00:33:50,528 --> 00:33:51,779
Ven, mira.
736
00:33:52,822 --> 00:33:54,282
No es porno. Ni cachorros.
737
00:33:54,866 --> 00:33:55,908
Ni porno de cachorros.
738
00:33:55,908 --> 00:33:56,951
¿Qué tal tu día?
739
00:33:58,619 --> 00:33:59,579
Interesante.
740
00:33:59,704 --> 00:34:00,705
¿Sí? ¿Y eso?
741
00:34:00,913 --> 00:34:03,541
Bueno, fui a la protectora.
742
00:34:03,666 --> 00:34:05,710
Ya sabes, esa que encontré
en tu historial de Internet.
743
00:34:05,710 --> 00:34:08,212
- ¿Sí?
- Sí, y he visto...
744
00:34:08,212 --> 00:34:09,213
Un perro monísimo.
745
00:34:09,213 --> 00:34:10,631
Una locura de mono,
746
00:34:10,631 --> 00:34:13,342
como si "Jacob Tremblay
fuera un perro" de mono.
747
00:34:13,342 --> 00:34:14,552
¡Dios mío!
748
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
- Sí.
- ¿Un Jacob Tremblay perro?
749
00:34:16,387 --> 00:34:17,513
Quería darte
750
00:34:17,680 --> 00:34:18,806
una sorpresa con él.
751
00:34:18,806 --> 00:34:20,892
- ¿Sí?
- Pero me he puesto a pensar
752
00:34:20,892 --> 00:34:21,934
en tener un perro.
753
00:34:22,393 --> 00:34:24,479
Y en cómo me recordaría a diario...
754
00:34:24,604 --> 00:34:25,688
- Ya.
- Claro.
755
00:34:25,688 --> 00:34:26,814
No, no, no te...
756
00:34:26,814 --> 00:34:28,775
No te preocupes.
Lo entiendo perfectamente.
757
00:34:28,775 --> 00:34:30,109
No pasa nada en absoluto.
758
00:34:30,109 --> 00:34:31,486
Pero de camino a casa
759
00:34:31,819 --> 00:34:35,073
no podía parar de pensar
en lo feliz que te haría el perro.
760
00:34:35,448 --> 00:34:36,699
¿Qué estás diciendo, mujer?
761
00:34:43,289 --> 00:34:45,041
¡Madre mía!
762
00:34:46,667 --> 00:34:47,752
¡Hola!
763
00:34:48,711 --> 00:34:49,670
¡Hola!
764
00:34:50,296 --> 00:34:51,881
¿Cómo te llamas?
765
00:34:51,881 --> 00:34:53,091
Di "Audio".
766
00:34:53,091 --> 00:34:54,675
Podemos cambiarlo si no te gusta.
767
00:34:54,801 --> 00:34:55,968
¿Audio?
768
00:34:55,968 --> 00:34:57,095
- Sí.
- No, me encanta.
769
00:34:57,095 --> 00:35:01,224
Es como un nombre horrible de esos
que los famosos le ponen a sus hijos.
770
00:35:01,224 --> 00:35:02,350
Ven aquí.
771
00:35:05,645 --> 00:35:08,231
Oye, sí que se parece a Jacob Tremblay.
772
00:35:10,108 --> 00:35:12,193
¡Tobe!
773
00:35:58,447 --> 00:35:59,407
Estimado:
Recibí tu carta.
774
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Di con tu collar.
Bien por desintoxicarte.
775
00:36:00,867 --> 00:36:01,826
Charlotte.
776
00:36:04,537 --> 00:36:06,622
TODOS MIS COMPAÑEROS
EN EL NIÑERO
777
00:36:17,925 --> 00:36:19,594
Papá
778
00:36:29,061 --> 00:36:31,606
Sí, sé que
779
00:36:31,606 --> 00:36:33,566
Si aguanto
780
00:36:33,566 --> 00:36:35,401
Encontraré
781
00:36:36,402 --> 00:36:38,738
Sé que si
782
00:36:38,738 --> 00:36:41,032
¡Ganan la Super Bowl
783
00:36:41,032 --> 00:36:43,701
John Elway y los Broncos de Denver!
784
00:36:54,003 --> 00:36:54,962
Hola.
785
00:36:56,130 --> 00:36:57,215
Pensaba que eras Kevin.
786
00:36:57,673 --> 00:36:58,633
No.
787
00:36:59,634 --> 00:37:00,760
Pásame un vaso, colega.
788
00:37:01,636 --> 00:37:02,553
Gracias.
789
00:37:12,605 --> 00:37:13,856
¿Qué tal la peli?
790
00:37:16,901 --> 00:37:18,152
Guay. Ha estado bien.
791
00:37:22,198 --> 00:37:23,115
Muy bien.
792
00:37:28,287 --> 00:37:29,455
En realidad...
793
00:37:30,665 --> 00:37:31,832
Ha sido genial.
794
00:37:32,583 --> 00:37:33,709
Nos hemos besado.
795
00:37:36,254 --> 00:37:37,255
Mírate.
796
00:37:37,255 --> 00:37:38,297
Por fin.
797
00:37:38,673 --> 00:37:39,799
Seguro que fuiste un caballero.
798
00:37:40,675 --> 00:37:41,592
Sí.
799
00:37:42,760 --> 00:37:43,678
Bien.
800
00:37:49,475 --> 00:37:50,309
Buenas noches, papá.
801
00:37:50,559 --> 00:37:51,477
Buenas noches, colega.
802
00:38:45,990 --> 00:38:48,242
KEV, POR SI NO TE VEO
ANTES DE IR AL TRABAJO MAÑANA:
803
00:38:48,242 --> 00:38:50,494
TE QUIERO. ESTÁS CASTIGADO,
PERO TE QUIERO.
804
00:39:29,950 --> 00:39:32,036
BAJO
APAGADO
805
00:39:34,747 --> 00:39:36,665
George. Tenemos una llamada.
806
00:39:36,916 --> 00:39:39,126
Alguien quiere venir a ver la casa
y el de la inmobiliaria dice
807
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
que son una pareja muy amable.
808
00:39:40,961 --> 00:39:42,088
Eso es...
809
00:39:43,214 --> 00:39:44,340
- Eso es estupendo.
- Sí.
810
00:39:44,465 --> 00:39:45,383
Sí.
811
00:39:46,634 --> 00:39:47,843
Cariño...
812
00:39:49,637 --> 00:39:51,180
Vamos, compraremos cosas nuevas.
813
00:39:51,555 --> 00:39:53,891
Cosas nuevas para una casa nueva, ¿sí?
814
00:39:54,975 --> 00:39:55,893
Sí.
815
00:40:21,919 --> 00:40:22,920
Hola, George.
816
00:40:23,087 --> 00:40:24,004
¿Qué tal?
817
00:40:24,004 --> 00:40:25,840
Bueno, por fin alguien
quiere ver la casa.
818
00:40:25,840 --> 00:40:27,258
- ¡Enhorabuena!
- Gracias.
819
00:40:27,258 --> 00:40:28,676
- Eso es genial.
- Estamos de limpieza.
820
00:40:28,676 --> 00:40:30,261
- Muy bien.
- ¡Hola, George!
821
00:40:30,261 --> 00:40:31,262
¿Cómo está Sally?
822
00:40:31,262 --> 00:40:32,388
Tan dulce como siempre.
823
00:40:32,805 --> 00:40:34,098
Os he traído esto.
824
00:40:34,515 --> 00:40:35,558
- Gracias.
- Vale.
825
00:40:36,684 --> 00:40:37,685
- ¡Vaya!
- Solo tiene dos años,
826
00:40:37,685 --> 00:40:40,146
pero aún puede cocinar
muchas comidas familiares.
827
00:40:40,146 --> 00:40:41,439
¡Qué bien!
828
00:40:41,856 --> 00:40:44,358
Hay que jugar con el interruptor,
pero funciona.
829
00:40:44,358 --> 00:40:45,276
Gracias, George.
830
00:40:45,276 --> 00:40:47,653
- Gracias por pensar en nosotros.
- Qué bonito. Gracias.
831
00:40:48,028 --> 00:40:49,196
- Oye, enhorabuena.
- Gracias.
832
00:40:49,321 --> 00:40:50,698
- Es genial.
- Buenas noches.
833
00:40:50,698 --> 00:40:51,657
Gracias.
834
00:40:59,457 --> 00:41:01,459
OLLA LENTA
835
00:43:01,203 --> 00:43:02,955
Subtítulos:
Carles Morera
58257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.