All language subtitles for This.Is.Us.S02E09.Number.Two.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,420 Anteriormente en This Is Us... 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,047 Enhorabuena, estás oficialmente de seis semanas. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,174 Estamos embarazados. 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,801 - ¡Es maravilloso! - ¡Me alegro de verte feliz! 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,678 No estoy feliz. ¡Estoy eufórico! 6 00:00:12,137 --> 00:00:15,348 ¡Estoy temblando! Voy a poner mi canción feliz y a... 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,851 No. Porque igual no sale bien. 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,978 De hecho, probablemente no salga bien. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,187 ¿Qué? 10 00:00:21,187 --> 00:00:24,190 Tengo 37. Y está lo de mi peso. 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 No seas gafe. 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,778 No se trata de ser gafe. 13 00:00:28,778 --> 00:00:31,531 Se trata de evitar que la esperanza no se convierta en un desastre. 14 00:00:32,240 --> 00:00:33,283 Randall, tengo que decirte algo. 15 00:00:33,283 --> 00:00:36,286 Tranquilo. Ya me he enterado. 16 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 Kate ha perdido al bebé. 17 00:00:40,081 --> 00:00:42,709 {\an8}- ¡Número 1 lo ha logrado! - ¡Sí! 18 00:00:43,168 --> 00:00:47,672 {\an8}¡Y ahora el público se fija en la potrilla! 19 00:00:47,672 --> 00:00:49,716 {\an8}- Vamos, amor. - ¡Vamos, Número 2! 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,634 {\an8}- ¡Vamos Número 2! - ¡Vamos! 21 00:00:51,634 --> 00:00:53,970 {\an8}- ¡Sabes que quieres! - Ven hacia aquí como tu hermano. 22 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 {\an8}- ¡Vamos! - ¡Creo que está a punto! 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 {\an8}- ¿Crees que sí? - ¡Creo que sí! ¡Ahí viene! 24 00:01:03,104 --> 00:01:04,856 {\an8}- ¡Vamos, Kate! - Es una chica dura. 25 00:01:05,857 --> 00:01:09,569 {\an8}Lo sé. Es una luchadora. Va a hacerlo. 26 00:01:09,944 --> 00:01:11,362 {\an8}Chris, antes de hablar de este partido, 27 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 {\an8}hablemos del que hay en cuatro días, cuando vayamos a Washington 28 00:01:14,199 --> 00:01:15,825 {\an8}para el partido nocturno de Acción de Gracias. 29 00:01:15,825 --> 00:01:20,038 {\an8}Sé que parecen gominolas, pero en realidad son vitaminas prenatales. 30 00:01:20,997 --> 00:01:22,415 {\an8}Dios mío. 31 00:01:22,832 --> 00:01:25,210 {\an8}Tu padre intentó comprar vitaminas prenatales de los Picapiedra, 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 {\an8}pero no las fabrican. 33 00:01:26,252 --> 00:01:29,798 {\an8}Creo que se identifica mucho con la filosofía yabadabadú de Pedro. 34 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 {\an8}Ya sabes, trabaja duro, juega duro. 35 00:01:34,219 --> 00:01:39,349 {\an8}Me tomo unas vitaminas Porque tu madre quiere que seas fuerte 36 00:01:39,474 --> 00:01:42,352 {\an8}Nene en la tripa... 37 00:01:44,145 --> 00:01:47,607 {\an8}Disculpa a mamá por esta canción idiota 38 00:01:48,149 --> 00:01:51,194 {\an8}No digas idiota. Di bobo. No está bien. 39 00:02:22,433 --> 00:02:25,812 {\an8}- ¡Jack, los fusibles! - Ya. Estoy en ello. 40 00:02:26,271 --> 00:02:29,524 {\an8}Tranquilo, Louie. Papá dará la luz en un momento. 41 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 {\an8}Tú aguanta sin hacerte pis del miedo, ¿vale? 42 00:02:32,235 --> 00:02:34,779 {\an8}Buen chico. ¿Ves? Eres un buen chico. 43 00:02:35,697 --> 00:02:40,618 {\an8}Y te estás haciendo pis del miedo. Vale. Vamos, vamos, Louie. 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,038 {\an8}¿Louie ha vuelto a hacerse pis? 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,540 {\an8}Sí, mamá, me estoy haciendo cargo. 46 00:02:47,709 --> 00:02:49,460 {\an8}¿Por qué huele a naranja podrida? 47 00:02:49,460 --> 00:02:52,422 {\an8}Es el bizcocho que hice para la entrevista de Kev. 48 00:02:52,547 --> 00:02:55,008 {\an8}Creo que me he pasado con la ralladura de piel de naranja. 49 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 {\an8}- Por fin. - ¡Arreglado! 50 00:02:59,971 --> 00:03:01,306 {\an8}¡Bien hecho, cariño! 51 00:03:03,224 --> 00:03:05,560 {\an8}- ¿En serio piensas vestirte así? - Ajá. 52 00:03:05,560 --> 00:03:07,770 {\an8}El entrenador de Pitt llegará de un momento a otro. 53 00:03:07,770 --> 00:03:10,190 {\an8}Deberías de dejar de cogerle camisetas a Sophie, Kevin. 54 00:03:10,190 --> 00:03:13,735 {\an8}No creo que al entrenador le importe qué camiseta lleve puesta. 55 00:03:13,735 --> 00:03:15,403 {\an8}Tú mismo, ombliguito. 56 00:03:15,904 --> 00:03:17,363 {\an8}¿Qué es ese sabor? 57 00:03:20,241 --> 00:03:23,119 {\an8}¡Kate! ¿Puedes hacer eso en cualquier otro sitio? 58 00:03:23,119 --> 00:03:25,288 {\an8}Ahí se va a sentar un entrenador universitario. 59 00:03:25,413 --> 00:03:27,248 {\an8}No estoy manchando nada. 60 00:03:27,248 --> 00:03:31,002 {\an8}Hablando de universidades, ¿ya has hecho tu lista? 61 00:03:31,336 --> 00:03:34,797 {\an8}¿El orientador no te dijo que hicieras una con tus cinco primeras opciones? 62 00:03:34,797 --> 00:03:36,633 {\an8}No hay que jugársela a... 63 00:03:36,633 --> 00:03:38,134 {\an8}Una carta, ya. Sé lo que dijo. 64 00:03:38,760 --> 00:03:39,594 {\an8}Vale. 65 00:03:39,969 --> 00:03:41,221 {\an8}Tengo un mes para decidir, mamá. 66 00:03:41,221 --> 00:03:44,098 {\an8}Ya, pero un mes pasa volando. 67 00:03:46,226 --> 00:03:49,604 {\an8}Si quieres, podemos sentarnos y repasar el libro de universidades juntas. 68 00:03:49,604 --> 00:03:50,521 {\an8}No hace falta. 69 00:03:52,232 --> 00:03:55,360 {\an8}Solo te pido una lista de cinco. 70 00:03:57,445 --> 00:03:58,363 {\an8}Vale. 71 00:03:58,947 --> 00:04:01,491 {\an8}- ¡Ya viene! - Vale, vale, vale. 72 00:04:01,491 --> 00:04:02,700 {\an8}Yo me largo. 73 00:04:04,702 --> 00:04:06,329 {\an8}- Eh, déjalos pasmados. - Entrena a tu perro. 74 00:04:06,829 --> 00:04:07,872 {\an8}¡Haz la lista! 75 00:04:20,677 --> 00:04:25,765 Esto parece un batido Shamrock y suena como un batido Shamrock, 76 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 pero me temo que no sabe como un batido Shamrock. 77 00:04:29,352 --> 00:04:31,813 ¿Cómo se escribe "kundalini"? 78 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 No tengo ni idea de qué es eso, 79 00:04:34,524 --> 00:04:36,609 así que obviamente tampoco tengo ni idea de cómo se escribe. 80 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Pero supongo que serán unos polvos caros 81 00:04:38,486 --> 00:04:41,364 que quieres que añada a tus batidos de embarazada. 82 00:04:41,739 --> 00:04:44,117 No. Es un tipo de yoga. 83 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 Y quiero preguntarle a la doctora si me lo recomienda. 84 00:04:46,286 --> 00:04:47,328 Ajá. 85 00:04:47,328 --> 00:04:50,331 Siempre voy con un montón de preguntas a las revisiones del embarazo, 86 00:04:50,331 --> 00:04:54,335 y cuando me meto en esa habitación es como una abducción extraterrestre. 87 00:04:54,335 --> 00:04:57,588 Me quedo totalmente en blanco, así que estoy anotándomelas. 88 00:04:57,588 --> 00:05:01,217 Vale. No te olvides de preguntar cuándo le veremos el pelo al niño 89 00:05:01,217 --> 00:05:03,970 para que yo pueda decir: "Que en cuanto cumpla 18 no se lo veremos ya más". 90 00:05:03,970 --> 00:05:04,887 Sí. 91 00:05:04,887 --> 00:05:05,888 O la niña. 92 00:05:06,472 --> 00:05:08,558 Sí. La broma sigue funcionando. 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,268 Vale. Pero creo que esa ya la has quemado, Tobe. 94 00:05:10,268 --> 00:05:11,227 Jamás. 95 00:05:14,272 --> 00:05:15,898 - Muy bien. - ¿Qué más tienes? 96 00:05:15,898 --> 00:05:19,944 Vale, a ver, ¿mis niveles de hCG se doblan cada 48 horas? 97 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Y ¿por qué me sale el pis de color verde? 98 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 No es por el batido. 99 00:05:25,575 --> 00:05:26,534 Podría ser el batido. 100 00:05:27,368 --> 00:05:28,578 Va a ser el batido. 101 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 Qué más, ¿si me doy un baño caliente se quemará el bebé? 102 00:05:32,415 --> 00:05:36,085 Lo que me recuerda que la bañerita sueca que pedimos está en camino. 103 00:05:36,919 --> 00:05:39,714 Y dicen que encaja en casi todas las bañeras pero no para todas. 104 00:05:39,714 --> 00:05:40,757 ¿Crees que servirá para la nuestra? 105 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Ni idea. 106 00:05:42,383 --> 00:05:43,760 Vale. 107 00:05:44,135 --> 00:05:44,969 ¿Adónde vas? 108 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 A medir la bañera. 109 00:05:46,471 --> 00:05:48,890 Vale. A ver qué más tienes apuntado. 110 00:05:49,974 --> 00:05:52,226 Vale, ¿cuánto dolerá el parto? 111 00:05:52,518 --> 00:05:54,771 Creo que la respuesta a esta no vas a querer saberla. 112 00:05:54,771 --> 00:05:59,317 ¿Existen los gorritos de lana para pies? Porque ya no me cabe ningún calcetín. 113 00:06:00,026 --> 00:06:03,738 ¿Me voy a pasar los nueve meses enteros con arcadas por el olor de mi novio? 114 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 Vale, esta lista acaba de dar un giro inesperado a lo ofensivo. 115 00:06:08,034 --> 00:06:09,077 ¡Toby! 116 00:06:09,077 --> 00:06:10,036 ¿Qué? 117 00:06:16,501 --> 00:06:18,127 Sé lo duro que es esto. 118 00:06:18,252 --> 00:06:20,046 Lo bueno es que te quedaste embarazada, 119 00:06:20,046 --> 00:06:22,131 así que podéis volver a intentarlo en cuatro semanas. 120 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 Expulsaste la mayoría del tejido en casa, 121 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 así que no es necesario someterte a ninguna intervención. 122 00:06:25,843 --> 00:06:28,721 Normalmente habrá sangrado entre cinco y catorce días. 123 00:06:28,721 --> 00:06:31,891 Por lo demás, no hay motivo alguno para no hacer vida normal. 124 00:06:35,770 --> 00:06:37,146 Os dejaré un momento a solas. 125 00:06:37,146 --> 00:06:38,064 Vale. 126 00:06:48,074 --> 00:06:50,701 ¿Lo has oído? Ha dicho que podemos volver a intentarlo... 127 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 Voy a vestirme. 128 00:06:58,709 --> 00:07:00,294 Vale, sí. 129 00:07:34,036 --> 00:07:37,165 ¿Qué tal la última eco? ¿Has visto mis llamadas? 130 00:08:51,280 --> 00:08:55,159 Ah, Kevin. ¿Retrato del artista adolescente? 131 00:08:56,118 --> 00:08:58,412 No. Retrato del adolescente cateando arte. 132 00:08:58,412 --> 00:09:00,248 Hola. ¿Qué te parece? 133 00:09:01,791 --> 00:09:03,417 Que vas un poco demasiado arreglada 134 00:09:03,543 --> 00:09:06,963 para un día de tele clásica y de reprimir las lágrimas. 135 00:09:06,963 --> 00:09:11,092 No, no. Tengo el bolo ese, ¿recuerdas? 136 00:09:11,092 --> 00:09:14,720 Vamos a ensayar una hora antes. En Pinot, en el centro. 137 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 Ya, ya, conozco tu trabajo, 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,225 es solo que pensaba que lo habrías cancelado. 139 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 No han pasado ni doce horas. 140 00:09:20,810 --> 00:09:23,938 Da igual. Si cancelo a última hora, Peter no volverá a ofrecerme un bolo. 141 00:09:26,399 --> 00:09:27,525 Acércate, anda. 142 00:09:27,525 --> 00:09:31,279 Siéntate aquí conmigo y veamos Te quiero, Lucy o Vacaciones en el mar. 143 00:09:31,612 --> 00:09:32,738 Tengo que ir a trabajar. 144 00:09:33,155 --> 00:09:35,366 Vale, pues te llevo. 145 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 Casi ha llegado mi Uber. 146 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 Kate, esto es una locura. 147 00:09:42,665 --> 00:09:44,625 - ¿El qué? - Acabamos de tener un aborto. 148 00:09:46,711 --> 00:09:50,506 Gracias. Lo sé. Estuve allí. 149 00:09:53,467 --> 00:09:56,053 ¿Puedo recogerte luego? 150 00:09:56,220 --> 00:09:58,264 Claro. Acabaré sobre las tres y media. 151 00:09:58,264 --> 00:09:59,515 Vale. 152 00:09:59,515 --> 00:10:02,059 - Hasta luego. - Vale, bien. A las tres y media. 153 00:10:16,532 --> 00:10:18,492 Vale, chaval, a la carretera. 154 00:10:19,201 --> 00:10:20,620 Ya se me va a la universidad. 155 00:10:21,037 --> 00:10:22,538 Estupendo, ya estamos otra vez. 156 00:10:23,039 --> 00:10:25,041 Solo vamos de visita. Aún me queda un año de instituto. 157 00:10:25,041 --> 00:10:26,125 Lo sé. 158 00:10:26,125 --> 00:10:27,877 ¿Nos vemos después del partido de Kev? 159 00:10:27,877 --> 00:10:29,837 - Sí. - Vamos, papá. Son 4 horas de viaje. 160 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 No quiero llegar tarde y causar mala impresión. 161 00:10:31,922 --> 00:10:35,926 Randall, eres un as de las mates y tienes unas notas perfectas. 162 00:10:36,344 --> 00:10:39,096 Cualquier universidad querría a un tremendo empollón como tú. 163 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Gracias, LL Cool K. 164 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 Hasta luego. 165 00:10:42,350 --> 00:10:43,267 ¿Os vais ya? 166 00:10:51,150 --> 00:10:54,320 - Podrías haber llamado. - He llamado, pero no has contestado. 167 00:11:02,119 --> 00:11:04,497 - ¿Me va dar una charla? - No, no. 168 00:11:04,497 --> 00:11:07,083 Mamá, siempre que te sientas en la cama es para darme una charla. 169 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Es solo que estaba pensando que debe de ser duro... 170 00:11:11,587 --> 00:11:14,340 Típico comienzo de una de tus charlas. 171 00:11:14,340 --> 00:11:17,510 ¿Quieres callar ya y sentarte? 172 00:11:19,929 --> 00:11:25,768 Reconozco que puedo ponerme pesada con todo eso de la universidad. 173 00:11:26,977 --> 00:11:30,731 Tienes dos hermanos que tienen clarísimo qué quieren hacer con sus vidas. 174 00:11:30,731 --> 00:11:33,776 Kevin jugará al fútbol americano en algún sitio y... 175 00:11:34,360 --> 00:11:37,655 Randall se especializará en algún rollo matemático 176 00:11:37,655 --> 00:11:39,699 incomprensible para todos. 177 00:11:40,366 --> 00:11:43,619 Pero tú no eres como ellos. No lo eres. 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,622 Aún no sabes cuál es tu camino, 179 00:11:46,622 --> 00:11:47,707 ¿y sabes qué? 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,625 Me parece bien. 181 00:11:51,210 --> 00:11:55,297 ¿A tu edad? ¡Eso es estupendo! No te cierres puertas. 182 00:11:55,297 --> 00:11:58,467 Vete a alguna universidad superguay de humanidades 183 00:11:58,467 --> 00:12:01,095 y dedícate a picotear esto y lo otro 184 00:12:01,220 --> 00:12:03,681 hasta que descubras qué es lo que te apasiona. 185 00:12:04,682 --> 00:12:08,978 Vaya, mamá. Hasta ahora no sabía que pensabas que no tengo ninguna pasión. 186 00:12:09,520 --> 00:12:11,897 No, eso no es lo que quería decir, Kate. 187 00:12:11,897 --> 00:12:14,066 - Lo sabes perfectamente. - Tengo que ir a clase. 188 00:12:14,066 --> 00:12:15,568 Nos vemos en el partido de Kevin. 189 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Adiós, Louie. Pórtate bien, ¿vale? 190 00:12:21,532 --> 00:12:25,077 Oye, ¿por qué no estudias para veterinaria? 191 00:12:28,122 --> 00:12:32,418 ¿Qué voy a hacer con ella, Louie? ¿Qué voy a hacer? 192 00:12:46,182 --> 00:12:49,977 ESCUELA DE MÚSICA BERKLEE 193 00:13:07,745 --> 00:13:11,499 Hola. Aquí Kate Emily Pearson. 194 00:13:12,374 --> 00:13:15,336 Mi canción para la audición es Summertime. 195 00:13:15,336 --> 00:13:18,839 Me gustaría mucho ir a Berklee, así que espero que os guste. 196 00:13:19,340 --> 00:13:21,884 Pues bien, allá va. 197 00:13:23,636 --> 00:13:27,848 Es verano 198 00:13:28,808 --> 00:13:32,937 Y da gozo vivir 199 00:13:32,937 --> 00:13:36,649 Oh, salta el pez 200 00:13:37,608 --> 00:13:42,404 Y florece el algodón 201 00:13:42,404 --> 00:13:47,034 Oh, tu papá es rico 202 00:13:47,034 --> 00:13:50,454 Y tu mamá es muy linda 203 00:13:52,373 --> 00:13:55,459 Así que tranquila, pequeña 204 00:13:55,459 --> 00:14:00,798 No llores más 205 00:14:04,635 --> 00:14:08,556 Porque mañana 206 00:14:09,139 --> 00:14:13,352 Despertarás cantando 207 00:14:14,270 --> 00:14:17,606 Y abrirás las alas 208 00:14:18,190 --> 00:14:23,028 Y volarás cielo arriba 209 00:14:23,445 --> 00:14:27,533 Oh, pero hasta que llegue ese día 210 00:14:27,658 --> 00:14:31,370 Nada te hará daño 211 00:14:32,663 --> 00:14:34,290 No puede ser verdad. 212 00:14:34,290 --> 00:14:40,170 Pues mamá y papá están a tu lado 213 00:14:46,051 --> 00:14:48,888 Así que tranquila, pequeña 214 00:14:48,888 --> 00:14:53,767 No llores más 215 00:14:55,895 --> 00:14:59,857 Así que tranquila, pequeña 216 00:15:00,441 --> 00:15:03,235 CONTACTOS TOBY 217 00:15:04,862 --> 00:15:09,909 ...llores más 218 00:15:10,534 --> 00:15:12,953 {\an8}ENVÍOS URGENTES 219 00:15:21,128 --> 00:15:25,299 Disculpe, buen hombre, 220 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 estoy intentando evitar que un paquete sea entregado en mi apartamento. 221 00:15:28,344 --> 00:15:30,971 Me han dicho que igual está aquí. Tengo el número de seguimiento. 222 00:15:30,971 --> 00:15:32,306 Ya, no sé qué te habrán dicho, 223 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 pero esto no es un centro de atención al cliente. 224 00:15:34,475 --> 00:15:36,268 Es un centro de distribución. No puedo ayudarle. 225 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 Oye, ¿cómo te llamas? 226 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 - Karl. - Hola, Karl. 227 00:15:39,813 --> 00:15:42,107 Soy un hombre grande y fuerte. 228 00:15:42,107 --> 00:15:44,735 Y la mayoría de días mi estatura solo sirve de complemento 229 00:15:44,735 --> 00:15:46,070 a mi fino humor. 230 00:15:46,070 --> 00:15:51,116 Pero hoy soy un hombre cuya prometida acaba de sufrir un golpe terrible. 231 00:15:51,116 --> 00:15:54,620 Ahora mismo está enfundada en un vestido rojo cantando en un sitio 232 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 porque no es capaz de afrontar lo mal que se siente. 233 00:15:57,039 --> 00:15:59,875 Y eso me parte el corazón, así que hoy, no estoy para chistes. 234 00:15:59,875 --> 00:16:02,336 - Amigo, no es nada personal. - Lo peor, Karl, 235 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 de ver sufrir a alguien que quieres 236 00:16:04,755 --> 00:16:06,674 es no poder hacer nada para ayudar 237 00:16:06,674 --> 00:16:08,133 excepto intentar no empeorarlo. 238 00:16:08,133 --> 00:16:10,386 Lo que me trae aquí a interceptar el paquete 239 00:16:10,386 --> 00:16:15,474 que en caso de llegar a casa empeorará las cosas sin lugar a dudas. 240 00:16:17,059 --> 00:16:19,311 Soy un hombre grande y fuerte, Karl. 241 00:16:19,687 --> 00:16:22,356 Y no sé si voy a poder mantener la calma mucho tiempo más. 242 00:16:29,196 --> 00:16:30,948 Vale, aún no está en tránsito. 243 00:16:30,948 --> 00:16:34,576 Pero no puedo decirte dónde está. Podríamos tenerlo en cualquier parte. 244 00:16:35,452 --> 00:16:36,745 ¿Por dónde empiezo? 245 00:16:50,175 --> 00:16:52,761 Tu semilla de amapola ahora mismo tiene el tamaño de una lenteja. 246 00:16:53,512 --> 00:16:55,973 Enhorabuena. Estás oficialmente de seis semanas. 247 00:16:57,725 --> 00:16:59,518 Estamos embarazados. 248 00:16:59,518 --> 00:17:01,395 - ¡Es fantástico! - Me alegro de verte tan feliz. 249 00:17:01,395 --> 00:17:03,897 No estoy feliz. Estoy extático. 250 00:17:04,440 --> 00:17:05,482 Estamos embarazados. 251 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 ¿Estáis embarazados? 252 00:17:07,317 --> 00:17:09,737 - Estamos embarazados. - ¡Dios mío, es alucinante! 253 00:17:23,208 --> 00:17:24,877 MAMÁ 254 00:17:31,175 --> 00:17:33,677 BUFFET KING 255 00:17:46,899 --> 00:17:47,775 ¿Quieres? 256 00:17:47,775 --> 00:17:48,734 No, gracias. 257 00:17:55,949 --> 00:17:57,493 ¡Vamos, vamos! 258 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 ¡Otro placaje para el Número Uno! Con este ya son tres seguidos. 259 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 - ¿Cincuenta dólares? - Ajá. 260 00:18:29,983 --> 00:18:32,194 Sí, para la tasa de preinscripción. 261 00:18:32,694 --> 00:18:34,238 ¿Has estado registrando mis cosas? 262 00:18:34,571 --> 00:18:36,073 No, yo... 263 00:18:37,783 --> 00:18:39,535 Bueno, vale, un poco. Perdón. 264 00:18:39,535 --> 00:18:42,496 Estupendo. Igual debería usarlos para cambiar la cerradura de mi cuarto. 265 00:18:43,205 --> 00:18:46,458 Vale, lo siento, no debería haber registrado tus cosas, Kate, 266 00:18:46,458 --> 00:18:49,461 pero no tenía elección. Últimamente no me cuentas nada. 267 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 ¿Por qué no me lo dijiste? 268 00:18:53,465 --> 00:18:58,053 No tenía ni idea de que volvías a estar interesada en cantar. 269 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 Bueno, pues sí. 270 00:19:02,474 --> 00:19:03,600 Podría haberte ayudado. 271 00:19:04,226 --> 00:19:05,561 Ya lo sé. 272 00:19:15,737 --> 00:19:18,699 Bueno, creo que sonabas fantástica. 273 00:19:20,492 --> 00:19:24,204 Sí. O sea, la elección musical es perfecta. 274 00:19:24,371 --> 00:19:26,456 Hace que tu rango vocal destaque mucho. 275 00:19:29,501 --> 00:19:30,627 Gracias. 276 00:19:33,922 --> 00:19:37,801 Bueno, creo que tienes posibilidades. En serio. 277 00:19:48,145 --> 00:19:49,313 Dios mío, es Kevin. 278 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 ¿Ese es Kevin? 279 00:19:58,906 --> 00:20:00,365 - Ve a llamar a tu padre. - Vale. 280 00:20:00,365 --> 00:20:02,951 Encuentra un teléfono. Corre, corre. 281 00:21:08,141 --> 00:21:10,560 Lo siento, tío. Esta es la última sección donde podía estar. 282 00:21:40,590 --> 00:21:44,344 Oye, dijiste Kate Pearson, ¿verdad? ¿Es esto? 283 00:21:45,512 --> 00:21:47,973 Sí. Eso parece. Gracias. 284 00:21:49,683 --> 00:21:51,893 - Firma aquí. - Vale. 285 00:21:54,146 --> 00:21:55,897 - Me alegro de haber ayudado. - Sí. 286 00:21:55,897 --> 00:21:57,524 - Que tengas un buen día. - Igualmente. 287 00:21:57,649 --> 00:22:00,736 Oye, Karl, ¿tienes un bebé en casa? 288 00:22:01,236 --> 00:22:05,615 No. Pero mi hermana está a punto de tener el tercero. 289 00:22:06,116 --> 00:22:07,159 ¿Te cae bien? 290 00:22:09,119 --> 00:22:11,455 Bueno, ¿por qué no se lo regalas a ella igualmente? 291 00:22:11,455 --> 00:22:13,665 Es una bañera de bebé muy chula. 292 00:22:18,045 --> 00:22:19,671 Acopla en casi todas las bañeras. 293 00:22:20,756 --> 00:22:22,299 En fin. ¿La quieres? 294 00:22:23,216 --> 00:22:25,427 Sí. Claro, gracias. 295 00:22:28,597 --> 00:22:30,682 Siento mucho lo que haya podido pasar. 296 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Sí. 297 00:22:53,997 --> 00:22:55,624 Hola. ¿Dónde está Kate? 298 00:22:55,624 --> 00:22:57,084 Llevo veinte minutos en segunda fila. 299 00:22:57,084 --> 00:22:58,502 No me coge el teléfono. 300 00:22:58,668 --> 00:23:00,504 Ah, salió hace un par de horas. 301 00:23:00,504 --> 00:23:02,422 Se puso enferma en mitad de la actuación o algo. 302 00:23:02,422 --> 00:23:03,882 ¿Cómo que se puso enferma? 303 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 No lo sé. Lo siento. Pensé que se habría ido a casa. 304 00:23:08,845 --> 00:23:10,764 Vale. Bien. 305 00:23:13,975 --> 00:23:15,394 Deja un mensaje para Kate. 306 00:23:15,644 --> 00:23:17,062 Hola, estoy aquí en la cafetería. 307 00:23:17,062 --> 00:23:19,481 Dicen que te fuiste pronto, que te encontrabas mala. 308 00:23:19,606 --> 00:23:22,150 ¿Dónde estás? Llámame, por favor. Vale. Adiós. 309 00:23:28,615 --> 00:23:31,243 Hola, soy Kevin, deja un mensaje. O mejor, mándame un SMS. 310 00:23:36,706 --> 00:23:37,624 ¿Tobe? 311 00:23:42,129 --> 00:23:43,046 ¿Tobe? 312 00:23:58,103 --> 00:24:00,063 MAMÁ MÓVIL 313 00:24:08,113 --> 00:24:09,531 - ¿Diga? - Hola, cariño. 314 00:24:11,158 --> 00:24:14,828 Llevo rato intentando hacerme contigo. ¿Estás bien? 315 00:24:16,496 --> 00:24:17,664 He perdido el bebé, mamá. 316 00:24:18,582 --> 00:24:20,167 No digas nada. 317 00:24:20,542 --> 00:24:25,005 Solo quería decírtelo para que lo supieras y acabar de una vez. 318 00:24:26,465 --> 00:24:28,550 - Oh, Bichito. - ¿Vale? 319 00:24:28,967 --> 00:24:29,843 ¿Puedo hacer algo? 320 00:24:29,843 --> 00:24:32,762 - Tengo que colgar, mamá. - Vale, es solo que no sé qué decir... 321 00:24:39,936 --> 00:24:42,731 Hola, soy Kevin, deja un mensaje. O mejor, mándame un SMS. 322 00:24:57,579 --> 00:24:58,455 Hola. 323 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 Gracias a Dios. ¿Estás bien? 324 00:25:03,710 --> 00:25:04,794 Claro que sí. 325 00:25:06,588 --> 00:25:11,176 "Claro que sí". ¿Qué cojones ha pasado? Sabías que iba a recogerte. 326 00:25:12,427 --> 00:25:14,888 Lo siento. Debería haberte avisado. 327 00:25:14,888 --> 00:25:17,349 Sí, pensaba que estarías en un hospital o algo. 328 00:25:18,642 --> 00:25:20,185 Ya, bueno, pero no lo estoy. 329 00:25:20,185 --> 00:25:22,521 Ya lo veo, ya. ¿Dónde estabas? 330 00:25:22,687 --> 00:25:24,064 Caminando. 331 00:25:24,231 --> 00:25:26,525 Vale, ¿caminando adónde? 332 00:25:26,525 --> 00:25:27,526 Madre mía. 333 00:25:27,526 --> 00:25:30,237 Solo estaba andando, Tobe, ¿vale? 334 00:25:31,863 --> 00:25:33,865 ¡No! No, no vale. 335 00:25:33,865 --> 00:25:37,494 He estado dando vueltas con el coche como un tarado buscándote. 336 00:25:37,619 --> 00:25:39,788 Lo siento. ¿Te ha incomodado? 337 00:25:39,788 --> 00:25:42,582 ¿Has pasado un par de horas emocionalmente inquietas? 338 00:25:42,582 --> 00:25:45,377 Porque yo voy a ser una máquina hormonal fuera de control durante semanas 339 00:25:45,377 --> 00:25:49,673 mientras mi cuerpo siga pensando que está embarazado. Tiene gracia. 340 00:25:51,007 --> 00:25:53,093 Vale, no sigamos por ahí. 341 00:25:53,218 --> 00:25:56,221 Ah, no, sigamos. Creo que deberíamos. 342 00:25:56,346 --> 00:26:00,350 Vamos a lo grande. Así te gusta hacer las cosas a ti, ¿no? 343 00:26:00,350 --> 00:26:01,851 ¿A qué viene eso? 344 00:26:02,519 --> 00:26:03,353 A nada. 345 00:26:03,353 --> 00:26:05,730 No, adelante, Kate, dilo. ¿A qué ha venido eso? 346 00:26:05,730 --> 00:26:10,277 A que yo quería ser cauta con esto. 347 00:26:10,735 --> 00:26:12,946 No quería emocionarme. 348 00:26:13,655 --> 00:26:18,660 Pero tú presionaste y presionaste, así que enhorabuena, Toby. 349 00:26:19,327 --> 00:26:20,537 Lograste emocionarme. 350 00:26:20,537 --> 00:26:22,872 Ya, bueno, no voy a disculparme por estar emocionado. 351 00:26:22,872 --> 00:26:23,915 Vale. 352 00:26:23,915 --> 00:26:26,751 No perdimos el bebé por haber tenido esperanza. 353 00:26:26,751 --> 00:26:28,378 - Vale. - ¿Vale? Sencillamente pasó. 354 00:26:28,378 --> 00:26:32,132 Toby, me pasó a mí, no a ti. 355 00:26:41,766 --> 00:26:45,604 Cuando he despertado esta mañana, lo he olvidado durante medio segundo. 356 00:26:47,689 --> 00:26:52,527 Te he mirado pensando: "Vaya, va a tener nuestro bebé". 357 00:26:54,779 --> 00:26:56,906 Y entonces he parpadeado y me he acordado. 358 00:26:58,533 --> 00:27:00,952 Y he salido de la cama tan sigilosamente como he podido 359 00:27:00,952 --> 00:27:04,873 porque he pensado que tal vez tú también estarías soñando sin acordarte, 360 00:27:04,873 --> 00:27:07,000 y bien, no quería privarte de eso. 361 00:27:08,793 --> 00:27:12,672 Voy a ser tu sistema de apoyo mientras dure esto. 362 00:27:12,672 --> 00:27:15,300 Pondré tu cabeza en mi regazo, te acariciaré el pelo 363 00:27:15,300 --> 00:27:19,471 y te diré que todo va a salir bien el tiempo que haga falta. 364 00:27:19,846 --> 00:27:21,473 Pero lo que no voy a hacer, 365 00:27:21,473 --> 00:27:23,558 lo que no es justo que hagas tú, 366 00:27:23,683 --> 00:27:26,394 es decirme que yo no formé parte de esto. 367 00:27:29,814 --> 00:27:33,401 Sí, no le sucedió a mi cuerpo, eso lo pillo. 368 00:27:33,401 --> 00:27:35,862 No tengo ni idea de cómo debe de ser para ti. 369 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 Y estoy intentando hacerme el fuerte, porque es mi rollo, 370 00:27:37,864 --> 00:27:39,699 pero a mí también me ha pasado. 371 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 Y me ha dolido. 372 00:28:01,846 --> 00:28:04,516 ¿No deberían habernos dicho algo ya? 373 00:28:06,351 --> 00:28:09,020 Ya, por lo visto las resonancias llevan un buen rato. 374 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Al menos el café está frío. 375 00:28:20,281 --> 00:28:24,160 Mamá, siento no haberte dicho lo de Berklee. 376 00:28:25,745 --> 00:28:31,584 Es solo que si no me cogen, creo que me destrozará. 377 00:28:32,794 --> 00:28:33,837 Pero... 378 00:28:34,129 --> 00:28:38,007 Y no me veía capaz tener que lidiar además con tu decepción. 379 00:28:42,554 --> 00:28:46,850 Bichito, estaría decepcionada por ti, no por mí, eso tenlo claro. 380 00:28:46,850 --> 00:28:49,936 Ya, a veces es difícil notar la diferencia. 381 00:29:04,409 --> 00:29:05,785 Mi madre era dura. 382 00:29:06,911 --> 00:29:08,788 O sea, lo sabes porque la has visto. 383 00:29:09,831 --> 00:29:14,002 Era como una puerta cerrada a cal y canto. 384 00:29:15,003 --> 00:29:19,257 Y si lograbas cruzarla, tras ella había un foso lleno de pinchos. 385 00:29:22,093 --> 00:29:23,970 Siempre quise tener una hija 386 00:29:23,970 --> 00:29:25,847 porque quería hacerlo distinto. 387 00:29:26,806 --> 00:29:32,145 Siempre quise ser esa madre que tiene los brazos siempre abiertos, 388 00:29:32,145 --> 00:29:36,024 siempre dispuesta a acogerte cuando lo necesitaras. 389 00:29:38,526 --> 00:29:44,449 Y de algún modo, no sé, nunca hemos llegado a eso, ¿no? 390 00:29:44,949 --> 00:29:46,159 Mamá... 391 00:29:46,159 --> 00:29:47,202 No, no. 392 00:29:47,202 --> 00:29:49,829 No eres tú la encargada de hacerme sentir bien. 393 00:29:49,829 --> 00:29:52,457 No. Soy yo. 394 00:29:52,457 --> 00:29:58,171 Yo soy la que ha de tener los brazos abiertos, 395 00:29:58,171 --> 00:30:03,384 esperando que quizá algún día 396 00:30:03,384 --> 00:30:06,346 acudas a mí si lo necesitas. 397 00:30:08,223 --> 00:30:09,682 Y si lo haces, te querré. 398 00:30:10,975 --> 00:30:13,853 Y si no, también. 399 00:30:14,854 --> 00:30:17,482 Porque eso es lo que significa ser madre. 400 00:30:20,109 --> 00:30:21,361 Algún día lo verás. 401 00:30:25,406 --> 00:30:27,992 Están haciéndole una resonancia. Es la rodilla. 402 00:31:03,611 --> 00:31:04,696 ¿Tobe? 403 00:31:11,703 --> 00:31:14,873 NECESITABA UN POCO DE AIRE. VUELVO ENSEGUIDA. 404 00:31:20,336 --> 00:31:21,838 ¿Te has olvidado las llaves, Tobe? 405 00:31:46,154 --> 00:31:47,155 Estoy aquí. 406 00:31:50,074 --> 00:31:51,534 Estoy aquí. 407 00:32:04,380 --> 00:32:06,466 No puedo ducharme. No hay cortina. 408 00:32:08,217 --> 00:32:10,053 Te prepararé un baño. 409 00:32:18,019 --> 00:32:20,855 ¿Puedes sentarte conmigo un momento? 410 00:32:22,231 --> 00:32:23,191 Claro que sí. 411 00:32:33,660 --> 00:32:35,536 ¿Cómo puedo estar tan triste? 412 00:32:37,830 --> 00:32:43,127 Ni siquiera llegué a verle. Ni a sostenerlo en brazos, o sostenerla. 413 00:32:44,796 --> 00:32:47,090 Ni siquiera había crecido tanto como para saberlo. 414 00:32:52,053 --> 00:32:53,846 Yo nunca tuve en brazos a Kyle. 415 00:32:57,517 --> 00:33:01,729 Recuerdo que me lo ofrecieron porque se supone que ayuda a... 416 00:33:03,398 --> 00:33:06,484 Ayuda a las madres a... pasar página. 417 00:33:07,360 --> 00:33:10,071 Sostener al bebé en brazos y decirle adiós. 418 00:33:13,408 --> 00:33:15,159 Pero yo no quise hacerlo 419 00:33:15,284 --> 00:33:19,747 porque pensé que no cogerlo en brazos suavizaría de algún modo el golpe, 420 00:33:20,331 --> 00:33:26,254 lo que no sucedió, obviamente, porque yo ya lo conocía. 421 00:33:28,006 --> 00:33:29,757 Él era tan real para mí. 422 00:33:31,300 --> 00:33:34,095 O sea, en cuanto me enteré de que estaba embarazada de vosotros 423 00:33:34,095 --> 00:33:36,305 fuisteis tan reales para mí. 424 00:33:39,142 --> 00:33:41,978 Y entonces comenzaron las dudas. 425 00:33:42,103 --> 00:33:44,897 Ya sabes, que si hice esto, o si hice algo mal 426 00:33:44,897 --> 00:33:49,193 o si dormí del lado equivocado o si debí o no dar aquel paseo. 427 00:33:49,193 --> 00:33:53,531 Porque el día en que nacisteis di un largo paseo en mitad del calor. 428 00:33:53,656 --> 00:33:57,201 - No fue culpa tuya. - Ni esto ha sido tuya. 429 00:33:57,618 --> 00:33:59,746 Pero conmigo es diferente. 430 00:33:59,871 --> 00:34:02,832 - Porque igual sí que ha sido culpa mía. - O igual no. 431 00:34:03,124 --> 00:34:04,625 Igual no. 432 00:34:06,169 --> 00:34:09,380 Lo sé, pero siento como si hubiera privado a Toby de esto. 433 00:34:10,798 --> 00:34:12,050 Ya, pero no es así. 434 00:34:12,717 --> 00:34:13,926 Lo sé. 435 00:34:14,927 --> 00:34:18,473 Pero sigo sintiéndolo así, si es que tiene sentido. 436 00:34:20,308 --> 00:34:23,519 Tienes que hablar con él, amor. Tienes que compartir todo esto. 437 00:34:25,480 --> 00:34:29,484 Yo le oculté mi dolor a tu padre durante semanas. 438 00:34:30,359 --> 00:34:34,113 Pensé que le haría daño ver lo triste que estaba. 439 00:34:39,744 --> 00:34:43,956 ¿Alguna vez os he contado aquella vez que fui al supermercado con vosotros 440 00:34:43,956 --> 00:34:47,376 cuando teníais seis semanas? 441 00:34:49,504 --> 00:34:52,423 Tu padre y yo llevábamos siglos sin una comida como Dios manda 442 00:34:52,423 --> 00:34:56,719 y estaba empeñada en prepararle un plato 443 00:34:56,719 --> 00:34:58,763 que había visto en un programa de cocina. 444 00:34:59,889 --> 00:35:02,642 Y necesitaba una bolsa de cebollas. 445 00:35:04,352 --> 00:35:07,105 Oye. 446 00:35:11,943 --> 00:35:16,280 Disculpe. Esas cebollas eran mías. 447 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 ¿Cómo? 448 00:35:17,198 --> 00:35:18,449 Esas cebollas eran mías. 449 00:35:18,574 --> 00:35:19,617 Me las ha quitado. 450 00:35:19,617 --> 00:35:21,536 No, las he cogido del mostrador. 451 00:35:21,536 --> 00:35:24,122 Ya, yo... Disculpe, ¿adónde va, señora? 452 00:35:24,122 --> 00:35:27,083 Esas cebollas eran mías. Me las has cogido. Devuélvemelas. 453 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 ¿Estás loca o qué? 454 00:35:28,251 --> 00:35:30,086 No estoy loca. Quiero mis cebollas. 455 00:35:30,086 --> 00:35:31,504 - ¡Estás loca! - ¿Algún problema? 456 00:35:31,504 --> 00:35:34,882 Sí, hay un problema. 457 00:35:35,258 --> 00:35:38,052 Iba a coger esa bolsa de cebollas, 458 00:35:38,052 --> 00:35:41,055 me he girado dos segundos para atender a mis nenes 459 00:35:41,055 --> 00:35:42,890 y esa señora me las ha quitado. 460 00:35:42,890 --> 00:35:45,768 - Señora, cálmese, por favor. - Estoy tranquila, ¿vale? 461 00:35:45,768 --> 00:35:48,855 Pero no voy a calmarme, porque lo que quiero 462 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 es que le diga que me devuelva las cebollas, ¿vale? 463 00:35:51,190 --> 00:35:55,778 Tengo una receta que requiere cien gramos de cebollas. 464 00:35:55,778 --> 00:35:58,322 Y llevo toda la semana planeando este plato 465 00:35:58,322 --> 00:36:01,033 y no pienso irme de aquí sin mis cebollas. 466 00:36:01,033 --> 00:36:02,702 Señora, ¿querría sentarse? 467 00:36:02,702 --> 00:36:05,246 ¡No quiero sentarme! 468 00:36:05,371 --> 00:36:07,206 Quiero que le diga que me devuelva las cebollas. 469 00:36:07,206 --> 00:36:11,627 Quiero lo que he venido a comprar. Quiero mis cebollas. 470 00:36:11,627 --> 00:36:15,047 Quiero lo que es justo. ¿Quiere decirle que me las devuelva? 471 00:36:15,047 --> 00:36:19,093 Porque no es justo que tenga que irme sin mis cebollas. ¡No es justo! 472 00:36:19,093 --> 00:36:22,096 ¡No es justo! ¡No es justo! 473 00:36:23,139 --> 00:36:26,350 ¿Le armaste un pollo tremendo a una mujer que pasaba por ahí? 474 00:36:27,685 --> 00:36:28,853 Así fue. 475 00:36:29,020 --> 00:36:30,438 - ¡Mamá! - Sí. 476 00:36:31,480 --> 00:36:34,358 Y luego al volver a casa acabé quemando la cena. 477 00:36:35,109 --> 00:36:36,402 - ¡No! - Sí. 478 00:36:37,987 --> 00:36:42,200 Pero al final acabé se lo conté todo a papá. 479 00:36:43,743 --> 00:36:47,788 Y eso es lo hizo que en mi corazón hubiera sitio para ti y para a Kevin. 480 00:36:48,206 --> 00:36:51,125 Y también para Randall. 481 00:36:52,501 --> 00:36:55,046 Sí, un poco demasiado para Randall, si te soy sincera. 482 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 ¿En serio? 483 00:36:57,965 --> 00:37:00,968 No. ¡Es broma! Perdona. 484 00:37:04,096 --> 00:37:06,515 Porque te quiero más de lo que puedo aguantar, Bichito. 485 00:37:09,685 --> 00:37:11,520 Y yo a ti. 486 00:37:15,524 --> 00:37:17,568 Habla con Toby. 487 00:38:06,867 --> 00:38:10,079 Vale, vosotros quedaos aquí con vuestro hermano. 488 00:38:10,204 --> 00:38:13,040 Mamá y yo vamos a por el coche. 489 00:38:13,040 --> 00:38:14,834 - Vale. - Vamos a acercarlo. 490 00:38:18,462 --> 00:38:20,006 ¿Puedes traerme algo de beber? 491 00:38:21,048 --> 00:38:21,966 Claro. 492 00:38:22,258 --> 00:38:23,175 Gracias. 493 00:38:28,389 --> 00:38:30,099 BEBIDAS FRÍAS 494 00:38:56,959 --> 00:38:57,960 Hola. 495 00:38:59,086 --> 00:39:00,087 Hola. 496 00:39:01,881 --> 00:39:02,882 Ha venido mi madre. 497 00:39:04,383 --> 00:39:06,093 Ya lo veo. 498 00:39:07,511 --> 00:39:13,142 Voy a por café al sitio ese que hay a la vuelta de la esquina. 499 00:39:13,392 --> 00:39:15,186 Hola. 500 00:39:26,655 --> 00:39:27,740 ¿Quieres sentarte conmigo? 501 00:39:27,907 --> 00:39:28,783 Sí. 502 00:39:32,620 --> 00:39:35,414 ¿De qué estabais...? 503 00:39:35,664 --> 00:39:36,540 Ven aquí. 504 00:39:36,540 --> 00:39:40,461 Vale, sí. 505 00:39:42,338 --> 00:39:43,255 Déjate llevar. 506 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Vale. 507 00:39:49,929 --> 00:39:53,849 Te lo agradezco, pero creo que este es tu sitio más que el mío. 508 00:39:55,434 --> 00:39:57,853 - ¿Podemos cambiar? Vale. - Vale, sí. 509 00:39:59,897 --> 00:40:01,565 Ah, sí, mucho mejor. 510 00:40:01,565 --> 00:40:02,650 Sí. 511 00:40:07,405 --> 00:40:09,156 Siento que te he fallado. 512 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 Pues no. 513 00:40:14,870 --> 00:40:16,247 Nunca podrías fallarme. 514 00:40:21,669 --> 00:40:26,048 Quiero volver a intentarlo. Aún no. Pero pronto tal vez. 515 00:40:30,594 --> 00:40:31,762 Sí, yo también. 516 00:40:33,639 --> 00:40:35,391 Cuando estés lista. 517 00:41:00,332 --> 00:41:01,834 No dejaremos que esto nos separe. 518 00:41:03,252 --> 00:41:05,045 No lo permitiremos. 519 00:41:08,799 --> 00:41:10,384 Te quiero. 520 00:41:16,307 --> 00:41:17,641 Dios mío. 521 00:41:33,616 --> 00:41:34,658 Hola, Randall. 522 00:41:34,992 --> 00:41:37,495 Randall, déjale espacio a tu hermana. 523 00:41:38,829 --> 00:41:40,748 Vamos, Número 3. 524 00:41:42,500 --> 00:41:44,668 Vale, Número 3, te toca. 525 00:42:19,912 --> 00:42:22,081 Subtítulos traducidos por: Carles Morera 41008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.