Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:08,719
Oh, this dress?
2
00:00:08,760 --> 00:00:10,762
Thank you, Dylan, I actually got it last weekend,
3
00:00:10,804 --> 00:00:13,765
and thanks for the compliment, but I'm not that pretty.
4
00:00:13,807 --> 00:00:16,142
Okay, now that Locker Dylan's into you,
5
00:00:16,184 --> 00:00:19,396
try talking to the actual Dylan.
6
00:00:19,437 --> 00:00:21,857
I can't--he's too cute.
7
00:00:21,899 --> 00:00:23,984
Besides, I got a good thing going with Locker Dylan now,
8
00:00:24,026 --> 00:00:26,319
and I don't want to mess that up.
9
00:00:26,361 --> 00:00:28,864
Stop it--you've been crushing on him for two weeks.
10
00:00:28,906 --> 00:00:30,908
Just go talk to him! - About what?
11
00:00:30,949 --> 00:00:33,827
I don't even know if we have anything in common.
12
00:00:33,869 --> 00:00:35,579
It's too bad you can't just go through his backpack
13
00:00:35,620 --> 00:00:37,998
and see what he's into.
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,917
Or can I?
15
00:00:43,045 --> 00:00:47,049
Delivery for Max Thunder--[screams]
16
00:00:47,089 --> 00:00:49,551
I'll sign for that.
17
00:00:49,593 --> 00:00:53,263
Max Thunder--[screams]maaaan!
18
00:00:55,306 --> 00:00:57,267
Thanks, buddy.
19
00:00:57,308 --> 00:00:58,936
Oh.
20
00:00:58,977 --> 00:01:01,271
Wait--you're getting your deliveries at school now?
21
00:01:01,312 --> 00:01:03,481
Yeah, Dad took away my mail privileges.
22
00:01:03,523 --> 00:01:06,401
You banish one mailman into a black hole...
23
00:01:06,443 --> 00:01:09,905
but he had it coming.
24
00:01:09,947 --> 00:01:11,823
There's my backpack.
25
00:01:14,618 --> 00:01:16,453
Here, let me help you out with that, Actual Dylan...
26
00:01:16,494 --> 00:01:19,205
uh, Dylan. - Thanks.
27
00:01:19,247 --> 00:01:22,042
Phoebe, right? - Yeah.
28
00:01:22,084 --> 00:01:26,170
Uh, here, you forgot your... diaper?
29
00:01:26,212 --> 00:01:30,258
Don't worry, it's clean... and not mine.
30
00:01:30,300 --> 00:01:33,804
Wow... nice, funny, and potty-trained.
31
00:01:33,845 --> 00:01:35,889
Triple threat!
32
00:01:35,931 --> 00:01:38,058
It's my baby brother's.
33
00:01:38,100 --> 00:01:39,768
I have to pick him up from daycare after school.
34
00:01:39,810 --> 00:01:40,978
You have a little brother?
35
00:01:41,019 --> 00:01:43,063
I have a little brother and sister!
36
00:01:43,105 --> 00:01:47,025
Look at us... having things in common.
37
00:01:47,067 --> 00:01:49,319
Do you take him to the park every day after school, too?
38
00:01:49,360 --> 00:01:52,864
Psh, no... yes!
39
00:01:52,906 --> 00:01:56,284
Do you go to the park near...
40
00:01:56,326 --> 00:01:59,329
- The Community Center. - That's the one.
41
00:01:59,370 --> 00:02:02,040
- Maybe I'll, uh, see you at the park today.
42
00:02:02,082 --> 00:02:04,709
It's a date... a play date.
43
00:02:04,751 --> 00:02:06,711
For the kids.
44
00:02:09,172 --> 00:02:11,049
[gasps]
45
00:02:11,091 --> 00:02:13,135
BOTH: [squealing]
46
00:02:13,176 --> 00:02:16,513
Oh, my gosh, you did it--that was awesome!
47
00:02:16,554 --> 00:02:18,765
I didn't know you took Billy and Nora to the park every day.
48
00:02:18,807 --> 00:02:21,726
- I do now. - BOTH: [squealing]
49
00:02:21,768 --> 00:02:24,771
♪
50
00:02:24,813 --> 00:02:27,774
WOMAN: ♪ What you see is not what you get ♪
51
00:02:27,816 --> 00:02:31,028
♪ Living our lives with a secret ♪
52
00:02:31,069 --> 00:02:34,447
♪ We fit right in, bet you never guessed ♪
53
00:02:34,489 --> 00:02:37,659
♪ Living our lives just like all the rest ♪
54
00:02:37,701 --> 00:02:41,079
♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪
55
00:02:41,121 --> 00:02:44,332
♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪
56
00:02:44,374 --> 00:02:47,377
♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪
57
00:02:47,418 --> 00:02:50,380
♪ Just your average family trying to be normal ♪
58
00:02:50,421 --> 00:02:52,132
♪ And stay out of trouble ♪
59
00:02:52,174 --> 00:02:56,011
♪ Living a double life ♪
60
00:02:58,763 --> 00:03:00,724
[zooming sounds]
61
00:03:00,765 --> 00:03:02,559
[lasers blasting]
62
00:03:08,106 --> 00:03:10,192
Laser tag rules!
63
00:03:13,611 --> 00:03:16,114
No fair... you've got burning-hot lasers
64
00:03:16,156 --> 00:03:19,201
and I have a frozen corn dog.
65
00:03:19,241 --> 00:03:21,828
Life's not fair, turbo toes.
66
00:03:21,870 --> 00:03:24,164
[lasers blasting]
67
00:03:26,248 --> 00:03:29,627
- MAX: Whoa! - [thud]
68
00:03:29,669 --> 00:03:32,380
Oh, watch the lasers, guys!
69
00:03:32,422 --> 00:03:34,841
Life's not fair, turbo toes.
70
00:03:34,883 --> 00:03:38,095
Oh, wait... I'm turbo toes!
71
00:03:38,136 --> 00:03:40,304
Gotta get this inside before Dad sees it.
72
00:03:43,474 --> 00:03:45,476
Where'd you get that safe?
73
00:03:45,518 --> 00:03:47,854
Bought it off EvilBay, belonged to Dark Mayhem,
74
00:03:47,896 --> 00:03:49,272
but no one can open it.
75
00:03:49,313 --> 00:03:51,441
If nobody can open it, then why'd you buy it?
76
00:03:51,482 --> 00:03:53,568
- 'Cause I know a kid with laser eyes
77
00:03:53,610 --> 00:03:56,404
and another who can hammer with super speed.
78
00:03:56,446 --> 00:03:58,406
- You know somebody else with super speed?
79
00:03:58,448 --> 00:04:01,409
Oh, wait... me again.
80
00:04:01,451 --> 00:04:04,162
- Now let's go see what evil treasures are inside
81
00:04:04,204 --> 00:04:06,873
that Dad doesn't know he paid for.
82
00:04:06,915 --> 00:04:09,793
- Surprise corn dog attack!
83
00:04:09,834 --> 00:04:11,502
- [laser blasts] - Ouch!
84
00:04:11,544 --> 00:04:15,715
- [clears throat] Have you two been playing laser tag?
85
00:04:15,757 --> 00:04:19,010
- BOTH: Noooo...
86
00:04:19,052 --> 00:04:20,386
- Then why does the fence have more holes
87
00:04:20,428 --> 00:04:22,346
than my lucky underpants?
88
00:04:24,766 --> 00:04:27,060
- Uhh... it was Baby Lulu.
89
00:04:27,102 --> 00:04:29,729
- Hey, don't blame my doll! - [laser blasts]
90
00:04:29,771 --> 00:04:31,731
- HANK: Nora!
91
00:04:31,773 --> 00:04:35,110
- Uhh... it was Baby Lulu.
92
00:04:42,700 --> 00:04:44,244
- In our defense, we were only using
93
00:04:44,286 --> 00:04:46,037
the powers we were born with,
94
00:04:46,079 --> 00:04:49,958
so technically, this is your fault.
95
00:04:50,000 --> 00:04:55,172
-I would never melt the face off your mother's garden gnome.
96
00:04:55,213 --> 00:04:56,714
- Did that with one eye closed.
97
00:04:56,756 --> 00:04:58,466
- Ooh, nice, Nora!
98
00:04:58,508 --> 00:05:01,469
Bad Nora!
99
00:05:01,511 --> 00:05:04,514
- Yeah, thanks to you two, your father and I
100
00:05:04,555 --> 00:05:07,725
have to drive all over town replacing the stuff you ruined.
101
00:05:07,767 --> 00:05:09,936
- Why drive all over town
102
00:05:09,978 --> 00:05:12,856
when we can get everything at CostClub?
103
00:05:12,897 --> 00:05:14,398
- CostClub, Hank?
104
00:05:14,440 --> 00:05:16,901
Every time you go there, you buy something we don't need.
105
00:05:16,943 --> 00:05:20,530
- When have I ever bought something we did not need?
106
00:05:20,571 --> 00:05:23,033
But Barb, it's a lawnmower
107
00:05:23,074 --> 00:05:26,244
and a barbecue.
108
00:05:26,286 --> 00:05:28,830
A mow-becue.
109
00:05:28,872 --> 00:05:30,999
We need this.
110
00:05:31,041 --> 00:05:32,458
- [sighs]
111
00:05:32,500 --> 00:05:36,087
How'd that work out for you, Hank?
112
00:05:36,129 --> 00:05:39,799
- Kids, we're going out for dinner!
113
00:05:39,841 --> 00:05:42,760
Hi, my lawn's on fire.
114
00:05:42,802 --> 00:05:45,263
- [spritzing water]
115
00:05:45,305 --> 00:05:47,015
Well, you're the one who wouldn't let me get
116
00:05:47,057 --> 00:05:49,100
the fire extinguisher-becue.
117
00:05:51,393 --> 00:05:54,147
Fine, we'll go to CostClub.
118
00:05:54,189 --> 00:05:56,316
- All right! - CostClub!
119
00:05:56,358 --> 00:05:58,068
No, no, you two aren't going anywhere.
120
00:05:58,109 --> 00:06:00,528
You're grounded because of your little laser party.
121
00:06:00,570 --> 00:06:02,947
What? No, no, no, you can't ground them!
122
00:06:02,989 --> 00:06:05,909
I have to take them to the park--my life depends on it.
123
00:06:05,950 --> 00:06:09,329
That's what you said when the Wi-Fi went out last week,
124
00:06:09,371 --> 00:06:13,583
and look... still breathing.
125
00:06:13,624 --> 00:06:15,710
Sorry, Phoebe--Billy and Nora are not allowed
126
00:06:15,752 --> 00:06:18,629
to leave this house. - But we want to go to the park!
127
00:06:18,671 --> 00:06:20,757
Park!
128
00:06:20,798 --> 00:06:22,259
I thought you wanted to go to CostClub.
129
00:06:22,300 --> 00:06:24,302
CostClub!
130
00:06:24,344 --> 00:06:27,513
No, you are not going anywhere.
131
00:06:27,555 --> 00:06:30,600
Great, now we're stuck here cracking open Max's safe.
132
00:06:30,641 --> 00:06:33,270
Safety books...
133
00:06:33,311 --> 00:06:35,980
is what we'll be cracking open,
134
00:06:36,022 --> 00:06:38,566
because that's what big brother Max is all about.
135
00:06:38,608 --> 00:06:43,029
[laughs] Safety!
136
00:06:43,071 --> 00:06:44,488
You know he's up to something, right?
137
00:06:44,530 --> 00:06:47,533
Doesn't matter--he can't hurt us at CostClub.
138
00:06:50,995 --> 00:06:53,915
Max, just let me take the kids to the park for half an hour.
139
00:06:53,957 --> 00:06:57,085
And go against Mother and Father's wishes?
140
00:06:57,127 --> 00:07:00,130
Phoebe, that would be wrong.
141
00:07:00,171 --> 00:07:01,756
Come on, guys, let's go do something wrong.
142
00:07:01,798 --> 00:07:03,674
Wrong!
143
00:07:09,471 --> 00:07:11,057
You're not getting your way this time, Max.
144
00:07:11,099 --> 00:07:12,434
MAX: Sorry, can't hear you.
145
00:07:12,475 --> 00:07:14,685
I'm too busy getting my way.
146
00:07:19,190 --> 00:07:21,692
- [loud chomp] - Ow, you bit me!
147
00:07:21,734 --> 00:07:24,946
- Sorry, not sorry.
148
00:07:24,988 --> 00:07:27,365
- All right, since this is a supervillain's safe,
149
00:07:27,407 --> 00:07:29,284
Nora, you're gonna use your laser eyes
150
00:07:29,326 --> 00:07:32,495
to melt the titanium door. - Whoa!
151
00:07:32,536 --> 00:07:33,997
- Yeah, whoa!
152
00:07:34,038 --> 00:07:36,207
And then Billy, you're gonna use your super speed
153
00:07:36,249 --> 00:07:38,209
to pound it with these hammers.
154
00:07:38,251 --> 00:07:41,129
- Whoa!
155
00:07:41,171 --> 00:07:43,340
- Guess what, sis-- we're going to the park.
156
00:07:43,381 --> 00:07:45,049
Now we just need Billy.
157
00:07:45,091 --> 00:07:48,136
- Whoa!
158
00:07:48,178 --> 00:07:50,430
Brrrr... - You're not Billy.
159
00:07:50,472 --> 00:07:52,932
- Yeah, well, you're not Jennifer Lopez,
160
00:07:52,974 --> 00:07:55,393
so we both lose.
161
00:07:55,435 --> 00:07:57,270
Whoaaa!!
162
00:07:57,312 --> 00:07:59,063
[groans]
163
00:08:00,898 --> 00:08:03,818
- Whoa!
164
00:08:03,860 --> 00:08:06,279
What's going on? - There's no time to explain.
165
00:08:06,321 --> 00:08:08,072
We're going to the park.
166
00:08:08,114 --> 00:08:10,574
Huh, guess there was time to explain.
167
00:08:13,995 --> 00:08:16,414
- Well, guess I'll just sit here and wait for Max to realize
168
00:08:16,456 --> 00:08:20,001
he was duped. - MAX: Hey, I've been duped!
169
00:08:20,043 --> 00:08:22,420
- [laughs]
170
00:08:26,508 --> 00:08:28,259
- NORA: Monkey bars! - Swirly slide!
171
00:08:28,301 --> 00:08:29,844
- Whoa, get back here, you two.
172
00:08:29,886 --> 00:08:33,014
A park is no place to play around.
173
00:08:33,056 --> 00:08:35,933
Now keep your eyes open for a hot guy.
174
00:08:35,975 --> 00:08:39,145
- There's one.
175
00:08:39,187 --> 00:08:42,857
- I meant "hot" as in cute, not as in sweaty mess.
176
00:08:46,152 --> 00:08:47,945
- Hey, Phoebe! - Hey, is that the hot guy
177
00:08:47,987 --> 00:08:51,449
you were talking about? - Oh, Nora, have some candy.
178
00:08:51,491 --> 00:08:54,202
Hey, Dylan, so this must be your brother.
179
00:08:54,244 --> 00:08:56,246
- Yeah, yeah, his name's Rusty,
180
00:08:56,287 --> 00:08:59,457
or as I like to call him, Russ Man.
181
00:08:59,499 --> 00:09:02,835
No, I don't--I just made that up--I'm sorry.
182
00:09:02,877 --> 00:09:06,047
- [laughs] Oh, I love babies.
183
00:09:06,089 --> 00:09:09,342
Who's the cutest wittle baby?
184
00:09:09,384 --> 00:09:12,554
- [crying]
185
00:09:12,595 --> 00:09:16,224
- Oops, I haven't taught him how to act
186
00:09:16,266 --> 00:09:18,642
around pretty girls yet.
187
00:09:18,684 --> 00:09:21,104
- Oh, my gosh, you just called me pretty!
188
00:09:21,145 --> 00:09:24,148
Oh, my gosh, I just said that out loud!
189
00:09:24,190 --> 00:09:26,109
- Hey, can we go show Rusty the balloons?
190
00:09:26,150 --> 00:09:27,610
- Oh, I don't think that's a good idea.
191
00:09:27,651 --> 00:09:29,279
- Well, actually, it'll give us a chance to hang out.
192
00:09:29,320 --> 00:09:35,659
- Great idea, Billy-- [loud whisper] take your time!
193
00:09:35,701 --> 00:09:37,579
- Aww, look how cute they are
194
00:09:37,620 --> 00:09:39,539
with those matching strollers.
195
00:09:39,581 --> 00:09:41,916
Who knew we had so much in common!
196
00:09:41,958 --> 00:09:44,710
This park, siblings...
197
00:09:44,752 --> 00:09:47,046
other things I haven't thought of yet.
198
00:09:47,088 --> 00:09:49,466
- [laughs]
199
00:09:49,507 --> 00:09:51,384
I'm glad we're getting to spend time together.
200
00:09:51,426 --> 00:09:53,511
- Me, too, this is so perfect.
201
00:09:53,553 --> 00:09:56,306
- MAX: Phoebe! - Until he showed up.
202
00:09:56,347 --> 00:09:58,975
- [panting]
203
00:09:59,016 --> 00:10:00,851
Whew! Found you...
204
00:10:00,893 --> 00:10:03,646
Man, how many parks are in this city?
205
00:10:07,024 --> 00:10:10,111
Right. - Worst timing ever, Max.
206
00:10:10,153 --> 00:10:11,821
- Hey, you stole Billy and Nora from me.
207
00:10:11,862 --> 00:10:13,323
- I needed them-- I had to make sure
208
00:10:13,364 --> 00:10:14,907
Dylan and I had something in common,
209
00:10:14,949 --> 00:10:17,368
but now it turns out Dylan likes me, too.
210
00:10:17,410 --> 00:10:19,162
What? I know, right? Dylan's great!
211
00:10:19,203 --> 00:10:21,414
So you can have them back!
212
00:10:21,456 --> 00:10:23,791
- Hey, don't try to trick me with your girl talk, all right?
213
00:10:23,833 --> 00:10:26,461
They're mine.
214
00:10:26,503 --> 00:10:29,046
- Hey, sorry about that, Dylan.
215
00:10:29,088 --> 00:10:31,299
My brother just came to pick up my siblings.
216
00:10:31,341 --> 00:10:33,384
Gonna miss those little bundles of love.
217
00:10:33,426 --> 00:10:34,969
- Oh, do you want to go with them?
218
00:10:35,011 --> 00:10:37,347
- With who?
219
00:10:37,388 --> 00:10:39,682
- Billy, Nora, let's go. - Not yet.
220
00:10:39,723 --> 00:10:42,810
Billy's using the balloons to teach our babies their colors.
221
00:10:42,852 --> 00:10:45,813
- This one's blueberry, that one's banana...
222
00:10:45,855 --> 00:10:48,024
- Fruits aren't colors!
223
00:10:48,065 --> 00:10:49,859
Let's go open my safe.
224
00:10:49,900 --> 00:10:51,444
- I'm not leaving.
225
00:10:51,486 --> 00:10:54,656
[in singsong voice] And you can't catch me.
226
00:10:54,697 --> 00:10:58,075
- I don't need to catch you!
227
00:10:58,117 --> 00:11:02,205
I caught Baby Lulu.
228
00:11:02,246 --> 00:11:04,415
- It's really cool how your family gets along so well.
229
00:11:04,457 --> 00:11:06,292
- Yeah, we're super-tight.
230
00:11:06,334 --> 00:11:07,877
- Pick up the pace, you whiners!
231
00:11:07,918 --> 00:11:09,879
- Give me back my doll, you monster!
232
00:11:09,920 --> 00:11:14,467
- You're the worst babysitter in the world!
233
00:11:14,509 --> 00:11:17,178
- So... remember when you called me pretty?
234
00:11:17,220 --> 00:11:19,847
- [timer beeping] - Oh.
235
00:11:19,889 --> 00:11:22,225
Time to feed my brother. - Aww...
236
00:11:22,266 --> 00:11:24,352
[in baby voice] Is it Rusty-wusty's feeding time?
237
00:11:24,394 --> 00:11:27,355
Who's a hungry wittle...
238
00:11:27,397 --> 00:11:30,149
doll?!
239
00:11:39,950 --> 00:11:41,869
We were having so much fun at the park,
240
00:11:41,911 --> 00:11:43,580
and you sucked it all away.
241
00:11:43,621 --> 00:11:46,999
Yeah, you're a fun sponge, Max.
242
00:11:47,041 --> 00:11:49,502
Did you or did you not agree to open my safe?
243
00:11:49,544 --> 00:11:52,088
- We didn't. - Well, you're doing it anyway.
244
00:11:52,129 --> 00:11:54,756
And I don't want to hear another peep out of either one of you.
245
00:11:54,798 --> 00:11:57,719
- [baby squalls] - That was a peep--who peeped?
246
00:11:57,759 --> 00:11:59,845
It was Nora's doll.
247
00:11:59,887 --> 00:12:01,472
Baby Lulu doesn't cry.
248
00:12:01,514 --> 00:12:03,849
She's a lady-- she only wets herself.
249
00:12:03,891 --> 00:12:06,185
[baby crying]
250
00:12:08,396 --> 00:12:12,525
Cool! Baby Lulu came to life!
251
00:12:12,567 --> 00:12:15,236
[baby crying]
252
00:12:17,154 --> 00:12:20,700
Guys... this is a real baby!
253
00:12:20,742 --> 00:12:23,661
It's Dylan's baby brother Rusty.
254
00:12:23,703 --> 00:12:26,581
You took the wrong stroller, fun sponge!
255
00:12:26,623 --> 00:12:29,584
Turns out he's a baby sponge, too.
256
00:12:29,626 --> 00:12:32,503
- [cell phone rings] - It's Phoebe.
257
00:12:32,545 --> 00:12:34,589
I wonder what she wants.
258
00:12:38,509 --> 00:12:40,970
Hey, Phoebs... what's the haps?
259
00:12:41,011 --> 00:12:44,181
Oh, you know, just calling to say hi, see how you're doing,
260
00:12:44,223 --> 00:12:46,517
[whispers loudly] and you took a baby!
261
00:12:46,559 --> 00:12:48,144
Hey, you took Billy and Nora to the park
262
00:12:48,185 --> 00:12:50,313
when they were grounded--you're in a lot of trouble, too.
263
00:12:50,354 --> 00:12:54,525
Says the guy who took a baby!
264
00:12:54,567 --> 00:12:56,527
All right, all right, we'll take the baby back
265
00:12:56,569 --> 00:12:59,238
and switch them right after we open the safe.
266
00:12:59,280 --> 00:13:01,449
- [whisper-screams] Baby!
267
00:13:01,491 --> 00:13:05,035
- Yeah, Phoebe, but what if there's a baby in the safe?
268
00:13:05,077 --> 00:13:07,330
Huh? Huh?
269
00:13:07,371 --> 00:13:10,082
Okay, baby wins-- we're on our way.
270
00:13:10,124 --> 00:13:12,251
Okay, Rusty...
271
00:13:12,293 --> 00:13:14,754
- [laughs nervously]
272
00:13:14,796 --> 00:13:16,714
- All right, let's get this baby out of here
273
00:13:16,756 --> 00:13:18,382
before Mom and Dad get home. - [alarm sounds]
274
00:13:18,424 --> 00:13:20,718
- FEMALE VOICE: Alert, alert, parents approaching.
275
00:13:20,760 --> 00:13:22,553
- Too late! - Great, now we're gonna be
276
00:13:22,595 --> 00:13:25,515
double grounded... or arrested!
277
00:13:25,556 --> 00:13:27,057
- You guys stay here.
278
00:13:27,099 --> 00:13:28,810
I'll take him to the back.
279
00:13:34,398 --> 00:13:35,733
- BARBARA: Oh, perfect timing.
280
00:13:35,775 --> 00:13:38,736
I--whoa!
281
00:13:38,778 --> 00:13:40,988
- Coming through the back.
282
00:13:41,030 --> 00:13:42,782
- HANK: Who wants popcorn?
283
00:13:42,824 --> 00:13:45,493
- Not before dinner.
284
00:13:45,535 --> 00:13:48,329
- We're surrounded-- what do we do?
285
00:13:48,371 --> 00:13:50,623
- Relax, I have a plan.
286
00:13:55,294 --> 00:13:56,379
- That was your plan?
287
00:13:56,420 --> 00:13:58,339
- I didn't say it was a good one.
288
00:13:58,381 --> 00:13:59,923
- Let's just go turn ourselves in
289
00:13:59,965 --> 00:14:02,926
and take our chances with the cops.
290
00:14:02,968 --> 00:14:05,095
- Thanks for all your help, kids.
291
00:14:05,137 --> 00:14:07,097
Your father went overboard at CostClub.
292
00:14:07,139 --> 00:14:09,266
Again!
293
00:14:09,308 --> 00:14:10,852
- What?
294
00:14:10,892 --> 00:14:13,813
I only got the bare essentials.
295
00:14:13,855 --> 00:14:16,733
- [truck reverse beeping]
296
00:14:16,774 --> 00:14:18,942
- Leave the crate of owls there,
297
00:14:18,984 --> 00:14:20,277
but make sure you put the mayonnaise barrels
298
00:14:20,319 --> 00:14:22,739
in the shade.
299
00:14:22,780 --> 00:14:25,074
- [baby crying]
300
00:14:25,115 --> 00:14:26,576
- Is that a baby crying?
301
00:14:26,617 --> 00:14:28,494
- No, that's, uh, me.
302
00:14:28,536 --> 00:14:32,665
I'm just so mmm-emotional with puberty and all.
303
00:14:32,707 --> 00:14:35,835
- Ohh, honey, Max, it's okay to cry.
304
00:14:35,877 --> 00:14:38,838
Let it out. - [farting sound]
305
00:14:38,880 --> 00:14:42,383
- Okay, that's not quite what I meant.
306
00:14:42,425 --> 00:14:44,761
- Sorry... my body's just so confused.
307
00:14:47,054 --> 00:14:50,307
- [baby crying]
308
00:14:54,395 --> 00:14:56,606
- Okay, that definitely sounds like a baby.
309
00:14:56,647 --> 00:14:59,024
- Now you're calling me a baby?
310
00:15:03,613 --> 00:15:06,699
- Aww... poor kid needs a tissue.
311
00:15:06,741 --> 00:15:09,619
Well, I hope we bought enough.
312
00:15:15,917 --> 00:15:18,210
- [sighs] There you go, Rusty.
313
00:15:18,252 --> 00:15:20,838
Mmm, that's some good bottle.
314
00:15:20,880 --> 00:15:22,423
[speaking quietly] Where are you, Max.
315
00:15:22,465 --> 00:15:24,174
- Oh, the bottle's still full?
316
00:15:24,216 --> 00:15:25,509
Here, let me try.
317
00:15:25,551 --> 00:15:27,386
- Oh, look--a guy in camouflage!
318
00:15:27,428 --> 00:15:35,060
- What--that's weird.
319
00:15:35,102 --> 00:15:38,397
- I don't see him. - 'Cause he's in camouflage.
320
00:15:40,357 --> 00:15:42,568
Uh, look who's done with his bottle.
321
00:15:42,610 --> 00:15:44,612
- Wow, he drank that fast.
322
00:15:44,654 --> 00:15:46,989
Okay, I'm probably gonna have to burp him.
323
00:15:47,030 --> 00:15:48,699
- No, no, I'll do it...
324
00:15:48,741 --> 00:15:51,494
right after we play Kick the Stroller.
325
00:15:53,955 --> 00:15:55,289
Now you go kick it back.
326
00:15:55,331 --> 00:15:57,333
Hurry--you're losing!
327
00:15:57,374 --> 00:16:01,044
- [mouthing words]
328
00:16:01,086 --> 00:16:05,257
- [baby crying]
329
00:16:05,299 --> 00:16:07,844
- Can't sneak him out until he stops crying.
330
00:16:07,885 --> 00:16:11,013
Why won't he stop crying?
331
00:16:11,054 --> 00:16:12,765
- Bring him here, Max.
332
00:16:12,807 --> 00:16:15,225
I got this.
333
00:16:15,267 --> 00:16:16,602
Boo!
334
00:16:16,644 --> 00:16:18,855
- [baby cries more loudly]
335
00:16:18,896 --> 00:16:21,231
- That's probably why I don't have kids.
336
00:16:21,273 --> 00:16:22,900
- [baby crying]
337
00:16:22,942 --> 00:16:25,987
- What's that smell-- is that poop?
338
00:16:26,028 --> 00:16:29,448
- I believe the scientific term is "doo-doo."
339
00:16:29,490 --> 00:16:32,242
- Nora, give me one of my T-shirts.
340
00:16:34,787 --> 00:16:36,330
- Uck!
341
00:16:36,372 --> 00:16:38,165
- [groaning]
342
00:16:38,207 --> 00:16:40,376
Oh, dirty diaper, dirty diaper!
343
00:16:40,417 --> 00:16:44,755
- [water sprinkling] - Baby pee, baby pee!
344
00:16:44,797 --> 00:16:47,967
- All I wanted to do was open up Dark Mayhem's safe
345
00:16:48,009 --> 00:16:49,468
full of evil treasures.
346
00:16:49,510 --> 00:16:52,388
- You opened up something evil.
347
00:16:52,429 --> 00:16:55,766
- MAX: That should do it.
348
00:16:55,808 --> 00:16:57,810
Nora... - On it!
349
00:16:57,852 --> 00:17:00,145
- [laser blasts]
350
00:17:00,187 --> 00:17:02,356
- All right, you guys stay down here and watch Rusty.
351
00:17:02,398 --> 00:17:03,440
I'm gonna go get rid of Mom and Dad.
352
00:17:03,482 --> 00:17:04,775
Are you kidding?
353
00:17:04,817 --> 00:17:08,487
Who knows what's gonna come out of that kid next?
354
00:17:08,529 --> 00:17:10,740
What? Come on, look at him.
355
00:17:10,781 --> 00:17:13,534
He's a happy baby. Yeah, Rusty?
356
00:17:13,576 --> 00:17:16,119
Isn't that right, Rusty? Yeah... yes, it is.
357
00:17:16,161 --> 00:17:17,788
Yes, you are... yes, you are.
358
00:17:17,830 --> 00:17:21,792
[water splashes]
359
00:17:21,834 --> 00:17:24,879
Eww! He puked!
360
00:17:24,921 --> 00:17:28,257
I believe the scientific term for that is "baby barf."
361
00:17:28,298 --> 00:17:31,761
Yeah, I know what it is, Billy.
362
00:17:31,802 --> 00:17:37,767
[laughing wildly]
363
00:17:37,808 --> 00:17:39,184
Oh, that's the stuff.
364
00:17:42,521 --> 00:17:44,607
Hank, you bought too much stuff.
365
00:17:44,648 --> 00:17:46,400
It's not all gonna fit.
366
00:17:46,442 --> 00:17:48,110
That's because you're packing it all wrong.
367
00:17:48,151 --> 00:17:50,320
Egg rolls go on the bottom.
368
00:17:50,362 --> 00:17:52,406
Were you raised in a barn?
369
00:17:52,448 --> 00:17:53,908
You know that I was.
370
00:17:53,950 --> 00:17:56,869
Why do you keep bringing it up?
371
00:17:56,911 --> 00:18:00,039
Sorry... here, just let me do it, all right?
372
00:18:00,081 --> 00:18:01,624
Now watch--you're stacking these wrong.
373
00:18:01,665 --> 00:18:03,667
Okay, here we go-- get these down,
374
00:18:03,709 --> 00:18:05,544
and you need to create a foundation.
375
00:18:05,586 --> 00:18:07,546
There you go, a foundation.
376
00:18:07,588 --> 00:18:10,007
Next, [indistinct]-- get that in there.
377
00:18:10,049 --> 00:18:13,135
Get all the air out.
378
00:18:13,176 --> 00:18:15,304
Finally, here this... - No.
379
00:18:15,345 --> 00:18:17,556
Yes, watch--watch!
380
00:18:17,598 --> 00:18:20,183
Gotta believe--gotta want it!
381
00:18:20,225 --> 00:18:21,769
All right.
382
00:18:25,564 --> 00:18:28,442
There... it all fits.
383
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
Hmm... that never happened in the barn.
384
00:18:39,369 --> 00:18:41,122
Max!
385
00:18:41,163 --> 00:18:43,874
Uh, yeah, what's up?
386
00:18:43,916 --> 00:18:47,003
- We're heading back to CostClub to return a few things.
387
00:18:47,044 --> 00:18:49,171
- [clears throat] - A lot of things.
388
00:18:49,212 --> 00:18:52,257
Mistakes were made in bulk.
389
00:18:52,299 --> 00:18:54,802
- Keep watching Billy and Nora--they're still grounded.
390
00:18:54,844 --> 00:18:57,013
- Yep, you got it. - Here, take these pretzels
391
00:18:57,054 --> 00:18:59,932
down to the kids. - [grunts]
392
00:19:02,018 --> 00:19:04,061
- Okay, so Kick the Stroller was kind of fun,
393
00:19:04,103 --> 00:19:07,106
but I'm sick of Run, Baby, Run,
394
00:19:07,148 --> 00:19:09,942
and I have to put Rusty down for his nap.
395
00:19:09,984 --> 00:19:12,611
- Um, why don't you two take a nap together?
396
00:19:12,653 --> 00:19:15,990
Nothing bonds a family like unconscious time.
397
00:19:16,032 --> 00:19:19,493
- I would like my brother now.
398
00:19:19,535 --> 00:19:21,037
- Wait, uh...
399
00:19:21,078 --> 00:19:23,330
let me sing him a lullaby.
400
00:19:23,372 --> 00:19:26,042
♪ Lullaby and good-night ♪ - Phoebe.
401
00:19:26,083 --> 00:19:29,419
- ♪ Don't talk, Rusty's sleeping ♪
402
00:19:29,461 --> 00:19:31,254
- Phoebe!
403
00:19:35,051 --> 00:19:37,803
- Okay, I have a confession.
404
00:19:37,845 --> 00:19:41,849
It's actually kind of funny-- you are gonna laugh!
405
00:19:41,891 --> 00:19:43,767
- Okay.
406
00:19:43,809 --> 00:19:45,602
- See, I just wanted to show you
407
00:19:45,644 --> 00:19:47,479
that we had stuff in common,
408
00:19:47,521 --> 00:19:49,439
but it got a little out of control, and--
409
00:19:49,481 --> 00:19:52,026
here's the funny part.
410
00:19:52,068 --> 00:19:55,445
I kinda...
411
00:19:55,487 --> 00:19:57,990
cheated at Kick the Stroller.
412
00:19:58,032 --> 00:19:59,950
Yeah, technically I double-kicked,
413
00:19:59,992 --> 00:20:02,452
which is a huge no-no in stroller kicking.
414
00:20:02,494 --> 00:20:03,787
[fake laughing]
415
00:20:03,829 --> 00:20:06,082
You're not laughing.
416
00:20:06,123 --> 00:20:07,416
- Give me my brother back!
417
00:20:11,879 --> 00:20:13,923
Get them off me!
418
00:20:13,964 --> 00:20:17,051
Uh, don't struggle, Dylan--it only makes the balloons angrier!
419
00:20:17,093 --> 00:20:18,594
Get them off--get them off!
420
00:20:18,635 --> 00:20:20,721
[screams]
421
00:20:20,763 --> 00:20:22,890
Touchdown!
422
00:20:22,932 --> 00:20:25,226
Give me that!
423
00:20:25,267 --> 00:20:28,229
Bye, Rusty--it's been smelly.
424
00:20:35,652 --> 00:20:37,738
[baby coos]
425
00:20:39,865 --> 00:20:41,825
What was that?
426
00:20:41,867 --> 00:20:44,327
Balloon attack.
427
00:20:44,369 --> 00:20:47,123
No one ever thinks it can happen to them.
428
00:20:47,164 --> 00:20:49,708
So anyway, here's Rusty.
429
00:20:49,750 --> 00:20:52,377
Thanks.
430
00:20:52,419 --> 00:20:54,546
Well, I should probably get him home.
431
00:20:54,588 --> 00:20:57,549
He's had a long day.
432
00:20:57,591 --> 00:21:01,344
So, uh, should we do this again tomorrow?
433
00:21:01,386 --> 00:21:03,722
Tomorrow's bad for me.
434
00:21:03,764 --> 00:21:05,891
Um, I have soccer practice,
435
00:21:05,933 --> 00:21:09,186
and you have... serious issues.
436
00:21:11,396 --> 00:21:13,398
Oh, yeah, well, your brother has been gone
437
00:21:13,440 --> 00:21:14,858
for the past three hours,
438
00:21:14,900 --> 00:21:17,402
and I've been holding a doll.
439
00:21:17,444 --> 00:21:19,529
Oh, no, he's coming back--run!
440
00:21:24,243 --> 00:21:26,287
Come on, Max--how much longer?
441
00:21:26,328 --> 00:21:28,247
Yeah, we're hungry!
442
00:21:28,289 --> 00:21:30,249
I told you, you each get 40 pounds of pretzels
443
00:21:30,291 --> 00:21:33,502
when you crack the safe.
444
00:21:36,588 --> 00:21:38,715
Out of the way, out of the way!
445
00:21:38,757 --> 00:21:42,011
Finally, Dark Mayhem's evil treasures are mine!
446
00:21:42,052 --> 00:21:43,887
Will it be a Doomsday device?
447
00:21:43,929 --> 00:21:46,223
Plans to take over the world?
448
00:21:46,265 --> 00:21:48,809
Whatever it is, it's gonna be dark.
449
00:21:51,436 --> 00:21:53,396
[screams]
450
00:21:59,778 --> 00:22:02,614
[in squeaky voice] Oh, yeah, that's dark.
451
00:22:02,656 --> 00:22:06,327
Really dark.
452
00:22:06,368 --> 00:22:08,078
BOTH: [laughing]
453
00:22:08,120 --> 00:22:10,289
[laughing]
454
00:22:12,624 --> 00:22:17,254
♪
30358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.