All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.Wine.Women.And.War.1973.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,156 --> 00:00:33,158 That's Austin. 2 00:00:33,199 --> 00:00:35,368 We can give him 12 minutes to complete his mission 3 00:00:35,410 --> 00:00:37,454 and still have time to get out of here. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,414 But not a second more. 5 00:00:45,128 --> 00:00:47,213 I trust you had a pleasant voyage? 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 Quite comfortable, thank you. 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,217 I want this to be the beginning of a long 8 00:00:51,259 --> 00:00:54,471 and profitable relationship for both of us. 9 00:01:07,233 --> 00:01:08,401 Man 1: Eight minutes, sir. 10 00:01:08,443 --> 00:01:09,402 Right. 11 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 Call the patrol boats! 12 00:01:59,119 --> 00:02:00,537 How is he? 13 00:02:00,578 --> 00:02:02,956 His physical condition has been remedied. 14 00:02:02,997 --> 00:02:04,290 Good. 15 00:02:04,332 --> 00:02:06,084 He's alright to go out again. 16 00:02:06,126 --> 00:02:08,420 - Oscar, wait-- - Well, well, well. 17 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 Look who's here. 18 00:02:10,380 --> 00:02:12,799 They're turning the country upside down trying to find you 19 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 and here you are relaxing, sipping lemonade. 20 00:02:15,427 --> 00:02:16,928 We've got some talking to do. 21 00:02:16,970 --> 00:02:19,014 I see you haven't lost your sense of humor. 22 00:02:19,055 --> 00:02:21,307 Oscar, that safe was empty. 23 00:02:21,349 --> 00:02:23,977 What we were after wasn't where it was supposed to be. 24 00:02:24,019 --> 00:02:25,520 We're going to have to try again. 25 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 You put me through four weeks of cloak and dagger. 26 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 You performed your part of the mission brilliantly. 27 00:02:30,525 --> 00:02:33,361 The fact that the safe was empty is no concern of yours. 28 00:02:33,403 --> 00:02:35,321 Higher heads will fall because of it. 29 00:02:43,538 --> 00:02:45,749 Hey, listen, Steve, just one last thing. 30 00:02:45,790 --> 00:02:48,126 I want to tell you about an awful sweet little lassie. 31 00:02:48,168 --> 00:02:50,086 I mean, there's no obligation, but in case 32 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 you feel like spending a little time with her. 33 00:02:51,963 --> 00:02:53,882 Hey, listen, have a go-- have a good time, buddy. 34 00:03:16,029 --> 00:03:19,407 Steve Austin is on his way. 35 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 More champagne? 36 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 No, thank you. 37 00:03:27,957 --> 00:03:29,334 Sir? 38 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 I asked if you would like more champagne. 39 00:03:30,794 --> 00:03:31,795 Yes, please. 40 00:03:36,591 --> 00:03:37,592 Thank you. 41 00:03:43,098 --> 00:03:45,433 Look, you seem like a very nice lady. 42 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 Well, what I mean is I... 43 00:03:49,396 --> 00:03:50,438 I think we'd better straighten 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,899 this thing out right now. 45 00:03:52,941 --> 00:03:54,984 Do you confuse me with someone? 46 00:03:55,026 --> 00:03:56,361 I don't think so. You... 47 00:03:56,403 --> 00:03:57,570 You're a friend of Harry's, right? 48 00:03:57,612 --> 00:03:59,114 Who? 49 00:03:59,155 --> 00:04:00,990 Look, what, whatever he said to you, I'm sorry, 50 00:04:01,032 --> 00:04:03,076 but I'm just not interested. 51 00:04:03,118 --> 00:04:06,162 - In doing what? - Look, let's don't play games. 52 00:04:06,204 --> 00:04:07,956 This plane is less than a fourth full. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,333 They just don't seat passengers together like this 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,711 unless someone has made a specific request. 55 00:04:15,338 --> 00:04:18,591 After our chance unexpected 56 00:04:18,633 --> 00:04:20,760 meeting this morning, I had you checked. 57 00:04:22,679 --> 00:04:24,139 From the beginning of the year until now, 58 00:04:24,180 --> 00:04:25,849 you have been involved in no NASA activities 59 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 of any substance. 60 00:04:27,142 --> 00:04:28,977 On 11 separate occasions I can place you 61 00:04:29,019 --> 00:04:32,522 in the same building with Oscar Goldman... 62 00:04:32,564 --> 00:04:36,776 a man whose activities are quite familiar to us. 63 00:04:36,818 --> 00:04:38,361 Look, what I said was the truth. 64 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 I came here for no other reason than what I told you. 65 00:04:40,113 --> 00:04:42,741 Now, if you'll excuse me, Alexi, I must be going. 66 00:04:42,782 --> 00:04:44,701 Thanks for the drink. 67 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 I'm sorry, Steve. Believe me, I am. 68 00:05:00,759 --> 00:05:02,177 Man 2: It looks good at NASA One. 69 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 Man 3: Roger. BCS Arm switch is on. 70 00:05:04,346 --> 00:05:05,722 Man 2: Okay, Victor. 71 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 Man 4: Landing Rocket Arm switch is on. 72 00:05:07,182 --> 00:05:10,060 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 73 00:05:10,101 --> 00:05:11,811 Steve: We have separation. Man 3: Roger. 74 00:05:11,853 --> 00:05:13,480 Man 4: Inboards and outboards are on. 75 00:05:13,521 --> 00:05:15,190 I'm coming forward with the sidestick. 76 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Man 2: All looks good. Man 3: Uh, Roger. 77 00:05:17,484 --> 00:05:19,069 Steve: I've got a blow out, damper three! 78 00:05:19,110 --> 00:05:20,653 Man 3: Get your pitch to zero. Steve: Pitch is out! 79 00:05:20,695 --> 00:05:21,988 Steve: I can't hold altitude! 80 00:05:22,030 --> 00:05:23,365 Man : Correction, Alpha Hold is off. 81 00:05:23,406 --> 00:05:24,824 Turn selectors... Emergency! 82 00:05:24,866 --> 00:05:26,159 Steve: Flight Com, I can't hold it! 83 00:05:26,201 --> 00:05:28,203 She's breaking up! She's breaking... 84 00:05:35,669 --> 00:05:38,713 Rudy: Steve Austin, astronaut. 85 00:05:38,755 --> 00:05:40,674 A man barely alive. 86 00:05:43,218 --> 00:05:45,970 Oscar: Gentlemen, we can rebuild him. 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 We have the technology. 88 00:05:48,640 --> 00:05:52,977 We have the capability to make the world's first bionic man. 89 00:05:56,648 --> 00:05:59,567 Steve Austin will be that man. 90 00:06:01,069 --> 00:06:02,987 Better than he was before. 91 00:06:04,280 --> 00:06:07,158 Better, stronger, 92 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 faster. 93 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 Oh! 94 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 The Soviet government will meet your price, 95 00:08:54,242 --> 00:08:57,620 subject to my inspection of the merchandise. 96 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 There will be no bidding. 97 00:08:58,705 --> 00:09:01,708 The American is not coming. 98 00:09:01,750 --> 00:09:03,001 Well, we didn't want to do 99 00:09:03,043 --> 00:09:04,419 business with the Americans, Alexi. 100 00:09:04,461 --> 00:09:06,379 We just wanted to drive up the price a bit. 101 00:09:07,714 --> 00:09:09,632 Anyway, to the victor go the spoils. 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 Alexi... 103 00:09:13,803 --> 00:09:15,764 when do you want to make your inspection? 104 00:09:15,805 --> 00:09:18,016 As soon as possible. 105 00:09:18,058 --> 00:09:20,352 Hm, some distance away, I need some time 106 00:09:20,393 --> 00:09:23,480 to make suitable arrangements. 107 00:09:23,521 --> 00:09:26,483 Shall we say tomorrow night at the same time? 108 00:09:26,524 --> 00:09:27,692 Good. 109 00:09:48,254 --> 00:09:49,422 Woman 1: He never came back. 110 00:09:49,464 --> 00:09:50,799 Harry: You know whose fault it is? 111 00:09:50,840 --> 00:09:52,509 It's the Russians, this whole foul up. 112 00:09:52,550 --> 00:09:54,094 They overreacted, that's all. 113 00:09:54,135 --> 00:09:56,888 Harry, what are we gonna do? 114 00:09:56,930 --> 00:09:58,890 Well, knowing the Russians, if they got their hands on him, 115 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 he's fish bait by now. 116 00:10:44,811 --> 00:10:46,938 How do you feel? 117 00:10:46,980 --> 00:10:49,649 Rested. 118 00:10:49,691 --> 00:10:53,361 - I should get shot more often. - Not shot. Tranquilized. 119 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 It's for your own good. 120 00:10:55,739 --> 00:10:57,615 Where was that decided? Moscow? 121 00:10:57,657 --> 00:11:00,326 No, it was Alexi's decision. 122 00:11:00,368 --> 00:11:02,370 If you really don't know what is going on, 123 00:11:02,412 --> 00:11:06,207 you could easily get caught in the middle and badly hurt. 124 00:11:06,249 --> 00:11:09,336 If you were telling him the truth about wanting a vacation, 125 00:11:09,377 --> 00:11:11,796 then you should, uh, accept the hospitality 126 00:11:11,838 --> 00:11:13,423 he's extending you. 127 00:11:13,465 --> 00:11:15,133 You have the run of this ship. 128 00:11:15,175 --> 00:11:17,886 The best food, best drink, 129 00:11:17,927 --> 00:11:19,846 best fishing. 130 00:11:19,888 --> 00:11:20,889 And you? 131 00:11:22,432 --> 00:11:24,642 You made that mistake once before. 132 00:11:24,684 --> 00:11:26,436 That doesn't answer my question. 133 00:11:26,478 --> 00:11:28,813 How far did Alexi say to go to keep me here? 134 00:11:30,106 --> 00:11:32,025 Better go up on deck. 135 00:11:43,870 --> 00:11:45,663 No, no, fellas. Uh... 136 00:11:45,705 --> 00:11:47,624 Fishing pose, not rifles. 137 00:11:49,542 --> 00:11:51,294 They don't speak English. 138 00:11:51,336 --> 00:11:54,589 I suppose they're here to protect me from flying fish. 139 00:11:54,631 --> 00:11:56,383 The captain has orders to allow you to fish 140 00:11:56,424 --> 00:11:58,927 any of these waters, so long as you don't come 141 00:11:58,968 --> 00:12:01,137 within 20 miles of any shore. 142 00:12:01,179 --> 00:12:03,223 Steve: Well, that sounds fair enough. 143 00:12:03,264 --> 00:12:06,351 But now, I think I'm entitled to at least one phone call. 144 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 You aren't taking this very seriously. 145 00:12:08,395 --> 00:12:10,689 Well, you told me to enjoy myself. 146 00:12:10,730 --> 00:12:12,941 Then you accept our terms? 147 00:12:12,982 --> 00:12:15,443 A nice, relaxing excursion aboard this ship 148 00:12:15,485 --> 00:12:17,237 as a guest of the Soviet Union. 149 00:12:17,278 --> 00:12:20,365 And, uh, you won't try to use the radio or cause trouble. 150 00:12:20,407 --> 00:12:23,743 Well, what's the difference if I said yes or no? 151 00:12:23,785 --> 00:12:26,955 If you say yes, and, uh, 152 00:12:26,996 --> 00:12:28,957 give me your word, 153 00:12:28,998 --> 00:12:31,126 you'll find this a much more enjoyable trip. 154 00:12:36,131 --> 00:12:38,299 Alright, I'm on vacation. 155 00:12:38,341 --> 00:12:40,343 And if I change my mind, I give you my word 156 00:12:40,385 --> 00:12:42,679 you'll be the first to know. 157 00:12:42,721 --> 00:12:44,764 One moon shot, coming up. 158 00:14:05,595 --> 00:14:08,431 It's alright, fellas. We're operating under a new system. 159 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 The honor system. 160 00:14:13,937 --> 00:14:16,523 Well, so much for the honor system. 161 00:14:16,564 --> 00:14:18,692 Nice move, though, guy. It looked real good. 162 00:14:22,654 --> 00:14:24,114 Harry: What could Steve Austin do that 163 00:14:24,155 --> 00:14:26,241 any one of us pros couldn't do better? 164 00:14:26,282 --> 00:14:29,327 The whole idea was to have a diversion. 165 00:14:29,369 --> 00:14:30,954 They'd be so busy watching Steve, 166 00:14:30,995 --> 00:14:33,331 even you could get in to get Findletter's catalog. 167 00:14:33,373 --> 00:14:34,791 This won't be the first time I've had to run 168 00:14:34,833 --> 00:14:36,918 for a touchdown off a broken play. 169 00:14:36,960 --> 00:14:38,795 Hey, where are you going? 170 00:14:38,837 --> 00:14:40,380 To case Findletter. 171 00:14:40,422 --> 00:14:42,007 I think Oscar and a lot of people 172 00:14:42,048 --> 00:14:44,259 have forgotten what it takes to score in the field. 173 00:14:47,262 --> 00:14:49,180 Katrina: Are you sure you wouldn't rather be 174 00:14:49,222 --> 00:14:50,265 sport-fishing? 175 00:14:50,306 --> 00:14:53,059 I'm all fished out. 176 00:14:53,101 --> 00:14:55,020 You haven't even been up on deck. 177 00:14:56,896 --> 00:14:58,606 Look, Katrina... 178 00:14:58,648 --> 00:15:00,984 I think we should spend these last few minutes together. 179 00:15:02,819 --> 00:15:05,780 What last few minutes? 180 00:15:05,822 --> 00:15:08,533 The ones we're gonna have while I'm tying you up. 181 00:15:08,575 --> 00:15:11,745 What are you talking about? You gave me your word. 182 00:15:11,786 --> 00:15:14,372 That you'd be the first to know when I came off holiday. 183 00:15:14,414 --> 00:15:16,291 Well, the time's come. 184 00:15:16,332 --> 00:15:18,168 It'll be dark soon, and there are some things 185 00:15:18,209 --> 00:15:20,545 I've got to find out about. 186 00:15:20,587 --> 00:15:23,048 Now, let's be civilized about this. 187 00:15:23,089 --> 00:15:25,425 Look, I didn't make a big fuss over your kidnapping me, 188 00:15:25,467 --> 00:15:27,385 so I expect a little reason from you. 189 00:15:40,523 --> 00:15:42,150 I want to tell you how much I appreciate your 190 00:15:42,192 --> 00:15:44,110 making my stay most enjoyable. 191 00:15:47,822 --> 00:15:48,990 That's better. 192 00:15:55,413 --> 00:15:57,248 Why must you do this? 193 00:15:57,290 --> 00:15:59,626 The guards will kill you. 194 00:15:59,668 --> 00:16:01,127 They have their orders, and they don't know 195 00:16:01,169 --> 00:16:02,671 any other way to stop you. 196 00:16:02,712 --> 00:16:05,215 I'll be fine. 197 00:16:05,256 --> 00:16:07,717 But it's miles and miles to shore. 198 00:16:07,759 --> 00:16:10,011 I can't let you do it. 199 00:16:34,577 --> 00:16:36,496 Sorry I had to violate your porthole. 200 00:16:53,972 --> 00:16:54,931 Katrina: Steve! 201 00:16:56,266 --> 00:16:57,225 Steve! 202 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 Yes, sir, we're gonna try and get that catalog 203 00:17:45,940 --> 00:17:47,275 out of Findletter's safe tonight, sir. 204 00:17:47,317 --> 00:17:48,818 Good, Harry. One more thing. Um... 205 00:17:48,860 --> 00:17:50,570 How did Steve take the news that 206 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 he was on an operation all along? 207 00:17:52,489 --> 00:17:55,200 Uh... Uh, fine, sir. 208 00:17:55,241 --> 00:17:57,452 Uh, I handled that very well, as a matter of fact. 209 00:17:57,494 --> 00:17:59,412 Uh, fine, I thought after 210 00:17:59,454 --> 00:18:01,289 a few days rest, he might be ready to, 211 00:18:01,331 --> 00:18:03,333 uh... to listen to reason. 212 00:18:52,924 --> 00:18:55,593 You don't have to worry about me handling Steve Austin, sir. 213 00:18:55,635 --> 00:18:57,012 I mean, I got him here in the first place, didn't I? 214 00:18:58,680 --> 00:19:00,015 Steve! 215 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 U-- uh, Steve? 216 00:19:07,647 --> 00:19:10,025 Hello? Hello? What's going on there? 217 00:19:10,066 --> 00:19:11,818 Oscar: Hello? - That you, Oscar? 218 00:19:11,860 --> 00:19:14,446 Steve? How are ya? 219 00:19:14,487 --> 00:19:16,489 Listen, pal, the next time you want me on a mission, 220 00:19:16,531 --> 00:19:17,824 you lay it all out upfront, 221 00:19:17,866 --> 00:19:19,325 or I'll kick your department so high 222 00:19:19,367 --> 00:19:21,161 you'll need Skylab to get it down. 223 00:19:21,202 --> 00:19:23,747 Now, you get this clown out of here before I kill him. 224 00:19:25,665 --> 00:19:26,666 Ow! 225 00:19:28,501 --> 00:19:30,420 He hung up on the chief. 226 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 Don't worry, Steve, I'm not mad. 227 00:19:36,760 --> 00:19:38,678 Look, nobody likes to be tricked, right? 228 00:19:39,971 --> 00:19:41,973 This wasn't my fault. 229 00:19:42,015 --> 00:19:43,725 See, you're a stubborn guy, Steve. 230 00:19:43,767 --> 00:19:46,519 Oscar... Oscar figured that we needed you. 231 00:19:47,812 --> 00:19:50,899 I suppose you were in on this, too? 232 00:19:50,940 --> 00:19:53,151 We knew you were friends with the Russian 233 00:19:53,193 --> 00:19:55,278 and your presence would keep them preoccupied 234 00:19:55,320 --> 00:19:56,488 long enough for us to get a crack 235 00:19:56,529 --> 00:19:58,281 at Findletter's arms catalog. 236 00:19:58,323 --> 00:20:01,284 Steve, it's important that we get that catalog. 237 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 - I'm not interested. - Steve... 238 00:20:03,078 --> 00:20:04,621 Let him go. We don't need him. 239 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 Look, if you won't do it for me, 240 00:20:06,456 --> 00:20:08,958 or for Harry, or for Oscar, 241 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 would you do it to get at the man who killed Tamara? 242 00:20:15,382 --> 00:20:16,841 Findletter? 243 00:20:16,883 --> 00:20:18,551 Yes. 244 00:20:18,593 --> 00:20:19,928 Well, if that's the truth, why didn't they tell me 245 00:20:19,969 --> 00:20:22,514 that in Washington? 246 00:20:22,555 --> 00:20:24,349 Well, 'cause we didn't know. 247 00:20:24,391 --> 00:20:26,810 I mean, it took our people this long to get the truth. 248 00:20:26,851 --> 00:20:29,062 Steve, they could've lied about it, 249 00:20:29,104 --> 00:20:31,439 and said Findletter was involved when they weren't certain. 250 00:20:31,481 --> 00:20:34,067 It would've been a sure way to trick you. 251 00:20:34,109 --> 00:20:35,610 But Oscar wouldn't use the girl, 252 00:20:35,652 --> 00:20:38,571 knowing how you felt about her. 253 00:20:38,613 --> 00:20:41,491 Well, maybe I've found his limit, after all. 254 00:20:41,533 --> 00:20:44,703 Will you help us, Steve? We need you. 255 00:20:44,744 --> 00:20:47,872 Operating under my orders, of course. 256 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 Alright. 257 00:20:49,958 --> 00:20:52,502 But first I have a matter to settle with an old friend. 258 00:21:41,134 --> 00:21:42,844 Findletter: I'm sorry you can't enjoy the drive, Kaslov, 259 00:21:42,886 --> 00:21:44,095 even at night it's lovely. 260 00:21:44,137 --> 00:21:46,973 I came to see missiles, not palm trees. 261 00:21:47,015 --> 00:21:49,309 So you shall. 262 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 Now, make yourself comfortable 263 00:21:50,769 --> 00:21:52,979 because we have a long drive ahead of us. 264 00:22:11,831 --> 00:22:13,750 It's not too far, now. 265 00:24:26,758 --> 00:24:29,469 Findletter: The world's largest underground house. 266 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 It's incredible. 267 00:24:38,687 --> 00:24:41,231 The SERB sole-flying missile. 268 00:24:41,272 --> 00:24:44,234 A cluster warhead capable of delivering 200 megatons 269 00:24:44,275 --> 00:24:46,194 over a range of 3000 miles. 270 00:24:48,822 --> 00:24:51,616 How did you come to possess these weapons? 271 00:24:51,658 --> 00:24:55,120 Alexi, the arrangement was to sell them back to you, 272 00:24:55,161 --> 00:24:56,788 not to give away my trade secrets. 273 00:24:56,830 --> 00:24:58,998 Well, there can only be one source. 274 00:24:59,040 --> 00:25:01,126 The Soviet submarine that sank two months ago. 275 00:25:01,167 --> 00:25:04,504 - These must be her missiles. - They wereher missiles. 276 00:25:08,049 --> 00:25:11,594 Alexi: Your catalog also mentions Polaris missile. 277 00:25:11,636 --> 00:25:13,054 I hope that you would be interested 278 00:25:13,096 --> 00:25:14,389 in that number, Alexi. 279 00:25:37,162 --> 00:25:38,997 So... 280 00:25:39,039 --> 00:25:42,959 the Americans are indeed in the same unhappy boat as we. 281 00:25:55,680 --> 00:25:59,184 Findletter: And now, let us go talk business. 282 00:26:47,899 --> 00:26:50,443 Well, I got the catalog. 283 00:26:50,485 --> 00:26:54,322 Findletter's as funny as a salesman's smile. 284 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 The mission's over. 285 00:26:55,824 --> 00:26:57,367 It's over? 286 00:26:57,409 --> 00:26:59,369 That's right. 287 00:26:59,411 --> 00:27:02,080 And a lot of help you turned out to be. 288 00:27:02,122 --> 00:27:04,708 It's a good thing Findletter was out all night. 289 00:27:04,749 --> 00:27:08,920 It took Harry six hours to open his safe. 290 00:27:08,962 --> 00:27:11,798 Well, better a little slow than no show, right? 291 00:27:11,840 --> 00:27:13,842 Which reminds me, what happened to you? 292 00:27:13,883 --> 00:27:15,427 Well, you can't get near those Russians 293 00:27:15,468 --> 00:27:16,803 if you don't pull a disappearing act. 294 00:27:16,845 --> 00:27:18,346 Never mind that. Uh, what are you saying... 295 00:27:18,388 --> 00:27:19,389 The mission's over? 296 00:27:20,890 --> 00:27:22,642 Well, because Findletter 297 00:27:22,684 --> 00:27:24,144 is peddling Polaris missiles 298 00:27:24,185 --> 00:27:25,395 to the world, and there's no chance 299 00:27:25,437 --> 00:27:27,772 that he could have one, no way. 300 00:27:27,814 --> 00:27:29,149 I've already called, uh, Oscar, 301 00:27:29,190 --> 00:27:30,734 and told him we're on our way home. 302 00:27:30,775 --> 00:27:32,986 Well, you'd better call him back. 303 00:27:33,028 --> 00:27:35,905 Oh, what's this? Heh, where'd you get that? 304 00:27:35,947 --> 00:27:38,241 From a missile in one of Findletter's silos. 305 00:27:38,283 --> 00:27:39,492 Well, I don't know what you thought you saw, 306 00:27:39,534 --> 00:27:41,202 but it couldn't have been a Polaris. 307 00:27:41,244 --> 00:27:42,662 That's the most secure weapon we've got. 308 00:27:42,704 --> 00:27:45,540 Check it out. 309 00:27:45,582 --> 00:27:46,833 Well, I know what I'll find. 310 00:27:46,875 --> 00:27:49,377 Findletter's an out and out fraud. 311 00:27:49,419 --> 00:27:52,130 I mean, wait a minute. Look at this. 312 00:27:52,172 --> 00:27:55,175 Now he's offering an entire United States Poseidon submarine 313 00:27:55,216 --> 00:27:59,220 for sale with a full complement of 16 Poseidon missiles. 314 00:27:59,262 --> 00:28:00,430 Now, Steve, I don't know how familiar you are 315 00:28:00,472 --> 00:28:02,098 with the Poseidon. 316 00:28:02,140 --> 00:28:03,808 But that's so new, I mean, they're not even launching 317 00:28:03,850 --> 00:28:05,143 one till the 12th of this month. 318 00:28:05,185 --> 00:28:06,519 Mm-hm. That's tomorrow. 319 00:28:08,938 --> 00:28:09,898 Yeah. 320 00:28:12,275 --> 00:28:14,527 Aw, come on, Steve. 321 00:28:14,569 --> 00:28:16,488 I mean, this is the most impregnable warship 322 00:28:16,529 --> 00:28:18,073 we ever built. You're not suggesting that-- 323 00:28:18,114 --> 00:28:20,158 Harry, I've seen enough to know that if Findletter says 324 00:28:20,200 --> 00:28:21,826 he's going to have a Poseidon sub, 325 00:28:21,868 --> 00:28:23,787 I'd start locking them up at night. 326 00:28:26,748 --> 00:28:28,750 You expect me to call Oscar and tell him a story like that? 327 00:28:28,792 --> 00:28:30,919 I expect you to make a decision, Harry. 328 00:28:30,960 --> 00:28:32,629 Not one by the book, 329 00:28:32,671 --> 00:28:35,382 and not one that you think Oscar Goldman would approve. 330 00:28:35,423 --> 00:28:37,092 And not one to keep your skirts clean, 331 00:28:37,133 --> 00:28:38,593 but one that you, Harry Donner, 332 00:28:38,635 --> 00:28:40,553 believe to be the right one. 333 00:29:04,536 --> 00:29:05,870 Harry: Can I ask you a question? 334 00:29:05,912 --> 00:29:07,330 Steve: Yeah. 335 00:29:07,372 --> 00:29:09,290 Harry: What're we doing up here? 336 00:29:10,709 --> 00:29:12,252 Whatever's gonna happen is gonna happen 337 00:29:12,293 --> 00:29:14,796 from that underground complex, wherever it is. 338 00:29:14,838 --> 00:29:18,508 Steve, there's nothin' down there but water and swamps. 339 00:29:18,550 --> 00:29:20,844 Steve: Happingest place in Slumber Road. 340 00:29:20,885 --> 00:29:22,220 We'll find it. 341 00:29:31,980 --> 00:29:34,816 I do not understand why it was necessary to return. 342 00:29:34,858 --> 00:29:37,277 Certainly Undersecretary Volana did not need 343 00:29:37,318 --> 00:29:38,945 to make such a long journey. 344 00:29:38,987 --> 00:29:41,906 I thought our, our business was complete? 345 00:29:41,948 --> 00:29:44,826 As did I, Kaslov. As did I. 346 00:29:44,868 --> 00:29:46,619 Except you failed to tell me about the arrangement 347 00:29:46,661 --> 00:29:48,913 you had made with Steve Austin, the American. 348 00:29:48,955 --> 00:29:51,041 Steve Austin is dead. We told you that. 349 00:29:51,082 --> 00:29:52,667 Yes, I know you did, Kaslov. 350 00:29:52,709 --> 00:29:55,879 Now, let me tell you that your dead friend this morning 351 00:29:55,920 --> 00:29:58,048 rented an airplane at the municipal airport. 352 00:29:59,382 --> 00:30:01,343 - He's dead. - He is dead. 353 00:30:01,384 --> 00:30:02,719 He must be. 354 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 We were more than 30 miles from shore. 355 00:30:05,930 --> 00:30:07,599 There were no other boats. 356 00:30:07,640 --> 00:30:08,975 We circled for hours. 357 00:30:09,017 --> 00:30:10,352 It's impossible. 358 00:30:11,353 --> 00:30:12,520 Yes. 359 00:30:12,562 --> 00:30:14,397 I know. 360 00:30:14,439 --> 00:30:16,358 There's only one possible explanation. 361 00:30:17,734 --> 00:30:20,445 That is that you are lying. 362 00:30:20,487 --> 00:30:22,072 The question is why. 363 00:30:22,113 --> 00:30:24,240 Man, I gotta wonder about you. 364 00:30:24,282 --> 00:30:26,951 How'd you ever find the moon? 365 00:30:26,993 --> 00:30:29,329 As long as we keep the ocean on our right. 366 00:30:31,539 --> 00:30:33,458 Wait a minute. There... 367 00:30:35,251 --> 00:30:37,170 There it is. That's gotta be it. 368 00:30:38,672 --> 00:30:41,049 Harry: What are you talking about? 369 00:30:41,091 --> 00:30:43,093 Well, this is where I leave you, Harry. 370 00:30:43,134 --> 00:30:45,220 Leaving me? You mean you're just gonna bail out 371 00:30:45,261 --> 00:30:47,472 and leave me flying around over some cemetery? What is that? 372 00:30:47,514 --> 00:30:50,266 Is this what I get for making my first independent decision? 373 00:30:50,308 --> 00:30:52,560 Well, I'd say you have one more decision to make, Harry. 374 00:30:52,602 --> 00:30:54,396 Yeah? What's that? 375 00:30:54,437 --> 00:30:56,523 How you're going to get aboard that Poseidon submarine 376 00:30:56,564 --> 00:30:58,900 that was launched today. 377 00:30:58,942 --> 00:31:00,860 Steve, you... Steve? 378 00:31:01,986 --> 00:31:03,822 What am I gonna tell Oscar? 379 00:32:22,192 --> 00:32:24,694 What are you doing? 380 00:32:24,736 --> 00:32:28,156 - How did you get here? - Well, I, uh... 381 00:32:28,198 --> 00:32:30,492 I just dropped in to talk to the man in charge. 382 00:32:30,533 --> 00:32:32,869 - We are temporally closed. - I see. 383 00:32:32,911 --> 00:32:35,080 Well, uh, this is kind of an emergency. 384 00:32:35,121 --> 00:32:39,376 Say, would you mind not pointing that thing directly at me? 385 00:32:39,417 --> 00:32:42,712 My orders are to keep everybody off the property. 386 00:32:42,754 --> 00:32:45,298 Perhaps there's somebody inside I could talk to? 387 00:32:45,340 --> 00:32:46,800 I said we're closed. 388 00:32:46,841 --> 00:32:49,969 - Now, either you... - What is it? 389 00:32:50,011 --> 00:32:51,930 You're just the man I want to see. 390 00:32:54,057 --> 00:32:56,309 I want to look at your selection of caskets. 391 00:32:56,351 --> 00:32:58,478 I'm going to be needing one right away. 392 00:33:01,272 --> 00:33:02,607 Now, this is perfect. 393 00:33:02,649 --> 00:33:04,067 This is gonna be just fine. 394 00:33:04,109 --> 00:33:06,861 I don't think you're interested in the caskets. 395 00:33:11,783 --> 00:33:12,701 Now, then... 396 00:33:14,994 --> 00:33:16,204 if I were you, I wouldn't fire that. 397 00:33:18,623 --> 00:33:20,208 I told you. 398 00:33:20,250 --> 00:33:22,210 Findletter: On those monitors you see a United States 399 00:33:22,252 --> 00:33:23,628 Poseidon submarine, 400 00:33:23,670 --> 00:33:26,840 and 16 long range Poseidon missiles. 401 00:33:26,881 --> 00:33:30,760 Now, she'll be within our waters in two hours. 402 00:33:30,802 --> 00:33:34,139 And that should be the first of many to join my fleet. 403 00:33:44,524 --> 00:33:47,861 Take any of the oil rich Arab countries, for example. 404 00:33:47,902 --> 00:33:49,404 There'd no longer be a need to train, 405 00:33:49,446 --> 00:33:52,449 equip, or man a land army, navy, or air force. 406 00:33:52,490 --> 00:33:55,577 Just one Poseidon submarine and her 16 missiles 407 00:33:55,618 --> 00:33:58,496 would be sufficient to devastate any two of our enemies, 408 00:33:58,538 --> 00:34:01,291 and have enough firepower left over to incinerate a third. 409 00:34:01,332 --> 00:34:04,252 It would be called the six minute war. 410 00:34:05,587 --> 00:34:07,088 This way, please. 411 00:34:57,389 --> 00:35:01,351 A nuclear submarine must be attacked from within. 412 00:35:01,393 --> 00:35:03,353 And in less time 413 00:35:03,395 --> 00:35:04,729 than it takes a wireless operator 414 00:35:04,771 --> 00:35:07,399 to trigger a pre-tape SOS signal. 415 00:35:07,440 --> 00:35:10,235 But the same line of communication... 416 00:35:10,276 --> 00:35:12,195 that protects a nuclear fleet... 417 00:35:14,364 --> 00:35:16,449 can also be turned against her. 418 00:35:16,491 --> 00:35:20,787 Now, if this goblet 419 00:35:20,829 --> 00:35:23,707 were placed aboard a submarine 500 miles away 420 00:35:23,748 --> 00:35:26,710 by merely transmitting a special signal, 421 00:35:26,751 --> 00:35:29,587 one could shatter a glass 422 00:35:29,629 --> 00:35:31,006 into a million pieces. 423 00:35:32,674 --> 00:35:34,426 One could use that principle 424 00:35:34,467 --> 00:35:37,595 to get something slightly more deadly aboard the submarine. 425 00:35:44,769 --> 00:35:46,271 Now, this canister contains 426 00:35:46,312 --> 00:35:48,732 what is known as G14 nerve gas. 427 00:35:48,773 --> 00:35:51,776 It is colorless, odorless, and painless, 428 00:35:51,818 --> 00:35:55,572 yet death occurs within 30 seconds from time of exposure. 429 00:36:00,660 --> 00:36:05,206 Now... as you can see, 430 00:36:05,248 --> 00:36:08,209 there are only two masks. 431 00:36:08,251 --> 00:36:10,587 Miss Volana, will you put one of them on, please? 432 00:36:13,089 --> 00:36:16,426 Alexi, tell me again. 433 00:36:16,468 --> 00:36:19,054 What arrangements did you make with the Americans? 434 00:36:19,095 --> 00:36:22,807 - None. - Very well. 435 00:36:22,849 --> 00:36:24,517 Findletter: If you'll be so kind as to keep 436 00:36:24,559 --> 00:36:26,227 your eyes on that rat. 437 00:36:26,269 --> 00:36:28,146 And at precisely the right moment, 438 00:36:28,188 --> 00:36:30,273 a signal will be dispatched. 439 00:36:42,577 --> 00:36:44,496 And if you're an average man, you'll be able 440 00:36:44,537 --> 00:36:45,872 to hold your breath for perhaps two minutes. 441 00:36:45,914 --> 00:36:48,708 That rat will last but 30 seconds. 442 00:36:58,051 --> 00:37:01,054 You have less than one minute to live, Alexi. 443 00:37:01,096 --> 00:37:03,223 Stop the test! He is telling the truth! 444 00:37:18,655 --> 00:37:20,573 Findletter: Guards! Stop them! 445 00:37:29,416 --> 00:37:33,211 So, we work together after all, my friend. 446 00:37:33,253 --> 00:37:34,754 Hang on, Alexi. We'll get you out of here. 447 00:37:34,796 --> 00:37:37,424 No. There isn't time. You must s-- stop him. 448 00:37:37,465 --> 00:37:39,134 - He will... - Alexi, don't talk. 449 00:37:39,175 --> 00:37:40,343 We'll find a way. 450 00:38:17,964 --> 00:38:19,883 Who is this guy, Donner? 451 00:38:19,924 --> 00:38:21,968 He's some kind of intelligence officer. 452 00:38:40,570 --> 00:38:43,406 It's, uh, not that I don't want to be cooperative, 453 00:38:43,448 --> 00:38:46,951 Mr. Donner, but just what is it that we're looking for? 454 00:38:53,208 --> 00:38:54,584 This will keep you from any 455 00:38:54,626 --> 00:38:57,420 further mischief, Ms. Dawson. 456 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 You know, Austin, I've been watching you with fascination. 457 00:38:59,798 --> 00:39:02,175 Your ability to swim extraordinary speeds 458 00:39:02,217 --> 00:39:04,344 and distances, knock down concrete walls 459 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 and survive on a minimum of oxygen 460 00:39:06,554 --> 00:39:09,349 for an inordinate length of time... 461 00:39:09,391 --> 00:39:11,393 I don't know what you are, 462 00:39:11,434 --> 00:39:13,603 but you know, from what I've seen, 463 00:39:13,645 --> 00:39:15,772 you have great commercial possibilities. 464 00:39:15,814 --> 00:39:17,399 And when this operation is over, 465 00:39:17,440 --> 00:39:20,318 I intend to seriously investigate the possibility 466 00:39:20,360 --> 00:39:23,363 of making you the newest entry in my fall catalog. 467 00:39:23,405 --> 00:39:24,698 What about me? 468 00:39:24,739 --> 00:39:26,116 Why are you keeping me alive? 469 00:39:26,157 --> 00:39:28,952 Really, dear... 470 00:39:28,993 --> 00:39:31,371 Anyway, meanwhile, this will sedate you. 471 00:39:31,413 --> 00:39:33,289 Uh, you might have notions about escaping 472 00:39:33,331 --> 00:39:35,041 with your apparent strength. 473 00:39:35,083 --> 00:39:36,668 Would you mind giving that to me in my left arm? 474 00:39:36,710 --> 00:39:37,961 I don't want to ruin my tennis serve. 475 00:39:38,003 --> 00:39:39,921 Yes. Definitely into his right arm. 476 00:39:45,885 --> 00:39:47,887 Now, if you manage to stay awake 477 00:39:47,929 --> 00:39:49,681 you might want to watch the capture 478 00:39:49,723 --> 00:39:51,141 of the Poseidon on the monitor. 479 00:39:51,182 --> 00:39:53,143 It will reach shallow shores of our waters 480 00:39:53,184 --> 00:39:55,520 within about ten minutes. 481 00:39:55,562 --> 00:39:57,480 Man 5: Nine minutes and counting. 482 00:39:59,107 --> 00:40:01,443 I'm not sure that I understand 483 00:40:01,484 --> 00:40:03,695 just how this works, Mr. Donner. 484 00:40:03,737 --> 00:40:07,949 Now, you say that there are these people hiding 485 00:40:07,991 --> 00:40:10,618 underneath this cemetery, 486 00:40:10,660 --> 00:40:14,205 and they're going to come out and steal this warship? 487 00:40:18,418 --> 00:40:19,836 We must do something. 488 00:40:19,878 --> 00:40:21,421 He's going to kill all those men, Austin. 489 00:40:21,463 --> 00:40:22,589 Try to stay awake. 490 00:40:22,630 --> 00:40:24,382 Katrina, would you stop talking? 491 00:40:24,424 --> 00:40:25,675 I have to keep talking, I have 492 00:40:25,717 --> 00:40:26,885 to help you ward off the effect... 493 00:40:33,350 --> 00:40:36,353 In Russia they say all American men are soft. 494 00:40:36,394 --> 00:40:38,521 Yeah, we rise to the occasion. 495 00:40:40,190 --> 00:40:43,526 Man 5: Four minutes and counting. 496 00:40:43,568 --> 00:40:45,862 We gotta keep him from transmitting that signal. 497 00:40:45,904 --> 00:40:47,989 How do you do that? 498 00:40:48,031 --> 00:40:49,949 That's a good question. 499 00:41:06,591 --> 00:41:08,176 Man 5: Three minutes and counting. 500 00:41:08,218 --> 00:41:11,680 The Poseidon is entering the shallow shores. 501 00:41:14,724 --> 00:41:16,643 Man 5: Two minutes and counting. 502 00:41:21,731 --> 00:41:23,358 One minute and counting. 503 00:41:27,654 --> 00:41:29,781 Forty-five seconds and counting. 504 00:41:30,782 --> 00:41:31,783 Too late. 505 00:41:37,997 --> 00:41:40,000 Man 6: Thirty seconds and counting. 506 00:41:50,844 --> 00:41:52,762 Fifteen seconds and counting. 507 00:41:57,100 --> 00:41:59,728 Stand by signal burst. 508 00:41:59,769 --> 00:42:02,480 Man 5: Ten seconds. 509 00:42:02,522 --> 00:42:05,859 Five, four, three, 510 00:42:05,900 --> 00:42:07,819 two, one-- 511 00:42:19,748 --> 00:42:23,084 Steve: Here, take my hand. 512 00:42:23,126 --> 00:42:25,378 Katrina: How can you see where you're going? 513 00:42:25,420 --> 00:42:27,339 Steve: I eat a lot of carrots. 514 00:42:29,007 --> 00:42:30,592 Switch to emergency power. 515 00:42:34,763 --> 00:42:37,182 Man 6: There they are! Stop them! 516 00:42:38,308 --> 00:42:39,768 In here. 517 00:42:43,313 --> 00:42:45,106 Katrina: Power's back on, there's still... 518 00:42:46,566 --> 00:42:48,234 The power, yes, but the transmitter 519 00:42:48,276 --> 00:42:49,694 has sung its last song. 520 00:42:49,736 --> 00:42:51,696 There's no other way out, is there? 521 00:43:05,710 --> 00:43:07,337 See if you can get the plate off that ventilator. 522 00:43:19,683 --> 00:43:21,601 - It is jammed! - Blow it open. 523 00:43:56,678 --> 00:43:58,138 This oughta do it. 524 00:43:58,179 --> 00:43:59,764 Katrina: What're you talking about? 525 00:43:59,806 --> 00:44:01,641 Steve: Just fixing up a little surprise for Findletter 526 00:44:01,683 --> 00:44:03,101 when he opens silo number seven. 527 00:44:38,845 --> 00:44:40,764 Findletter: And hurry with the charge. 528 00:44:46,061 --> 00:44:48,396 I don't even see where it comes out. 529 00:44:56,821 --> 00:44:58,865 This is frightening. 530 00:44:58,907 --> 00:45:00,241 Steve: Don't look down. 531 00:45:08,416 --> 00:45:09,668 Findletter: There's no way out. 532 00:45:09,709 --> 00:45:11,836 They must be in one of those silos. 533 00:45:14,798 --> 00:45:16,341 Silo one. 534 00:45:27,102 --> 00:45:28,103 Katrina: Maybe we should have taken 535 00:45:28,144 --> 00:45:29,604 our chances with Findletter. 536 00:45:29,646 --> 00:45:31,022 Steve: I guarantee our relationship was 537 00:45:31,064 --> 00:45:33,024 heading for a blow up. 538 00:45:46,413 --> 00:45:47,789 Findletter: We'll try number two. 539 00:45:52,168 --> 00:45:54,504 Oh, I'm exhausted. 540 00:45:54,546 --> 00:45:56,339 I smell salt air, love. 541 00:45:56,381 --> 00:45:57,340 Move. 542 00:46:00,218 --> 00:46:02,137 Findletter: They must be in one of those silos. 543 00:46:06,725 --> 00:46:10,020 There is nowhere else they could be. 544 00:46:27,203 --> 00:46:28,913 Let's rest for a while, eh? 545 00:46:28,955 --> 00:46:31,291 You sit down, you'll never get up again in this lifetime. 546 00:47:07,160 --> 00:47:07,869 Findletter: Silo six. 547 00:47:25,011 --> 00:47:26,846 Yes. 548 00:47:26,888 --> 00:47:28,973 Of course. With the Polaris. 549 00:47:29,015 --> 00:47:31,059 The Americans with the American missile. 550 00:47:57,585 --> 00:48:00,755 That's for a princess named Tomorrow. 551 00:48:00,797 --> 00:48:03,591 And a friend named Alexi. 552 00:48:03,633 --> 00:48:05,385 I think I understand better 553 00:48:05,427 --> 00:48:07,804 why they say American men are soft. 554 00:48:09,264 --> 00:48:11,599 Well, like I said, we rise to the occasion. 555 00:48:13,393 --> 00:48:17,439 Man 7: Patrol commanders, use code plan 101 556 00:48:17,480 --> 00:48:20,066 for rendezvous with Colonel Austin. 557 00:48:20,108 --> 00:48:21,359 Repeat. 41337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.