All language subtitles for The.Optimist.The.Bravest.Act.Is.Truth.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:23,190 [BIRDS CAW] 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,502 So, Mr Heller, I think it's fair to say that 3 00:00:43,585 --> 00:00:46,547 it's time to get your affairs in order. 4 00:00:46,839 --> 00:00:47,840 Oh! 5 00:00:49,550 --> 00:00:50,717 Oh, I see. 6 00:00:52,845 --> 00:00:55,305 Huh! I didn't... 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,393 I see. Well... 8 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Alright then. 9 00:01:01,645 --> 00:01:03,564 Thank you. You'll let me know? 10 00:01:03,689 --> 00:01:04,647 Absolutely. 11 00:01:04,940 --> 00:01:07,317 Talk to me. Just me, not my wife. 12 00:01:07,401 --> 00:01:08,485 Of course. 13 00:01:09,111 --> 00:01:10,279 Alright. 14 00:01:11,822 --> 00:01:13,031 Thank you. 15 00:01:16,243 --> 00:01:17,995 ♪ I sink ♪ 16 00:01:20,581 --> 00:01:22,291 ♪ To my knees ♪ 17 00:01:25,294 --> 00:01:26,920 ♪ I cling ♪ 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 ♪ And I bleed ♪ 19 00:01:31,925 --> 00:01:33,135 Yeah. Yeah. 20 00:01:33,218 --> 00:01:35,679 ♪ But cry don't you dare ♪ 21 00:01:38,015 --> 00:01:39,808 Work will set you free. 22 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 ♪ Life isn't fair ♪ 23 00:01:46,940 --> 00:01:48,734 [HE WHISTLES] Right. 24 00:01:49,401 --> 00:01:52,112 Uh-huh? Here, for you, and I got one for you too. 25 00:01:52,196 --> 00:01:54,072 Thank you. - And don't forget to brush your teeth. 26 00:01:54,156 --> 00:01:55,699 I will. - That's Egyptian cotton. 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,075 Really? - It's beautiful, isn't it? 28 00:01:57,159 --> 00:01:58,118 It is. - Yes. 29 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Fifty percent off everything. 30 00:01:59,661 --> 00:02:01,371 You're not gonna get a deal like that anywhere. 31 00:02:01,455 --> 00:02:02,873 I need to steal him for a moment. 32 00:02:02,956 --> 00:02:04,708 You do? - Oh, don't forget to bring him back. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,419 Alright. Well, you make a decision. I can get either one. 34 00:02:07,503 --> 00:02:08,836 Would you just stop for a sec? 35 00:02:08,961 --> 00:02:10,797 Uh, fine, fine, fine. 36 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 OK. 37 00:02:14,092 --> 00:02:15,719 Dad, what did the doctor say? 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,471 Nothing. Just what I thought. 39 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 What about the stomach pains? 40 00:02:19,014 --> 00:02:20,682 Pulled muscle. It's OK. 41 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 It's going to be OK. 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,645 Who wants a chocolate? Who's ready? 43 00:02:24,728 --> 00:02:26,438 Alright, here you go. Oh, there's one for you. 44 00:02:26,522 --> 00:02:28,065 And there's one for you. 45 00:02:28,148 --> 00:02:29,942 And there's one for you as well. 46 00:02:30,025 --> 00:02:31,568 Hi-ho! Get your chocolate. 47 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Get it. Get it. Get it. 48 00:02:33,070 --> 00:02:34,279 Hey, Herbert. 49 00:02:34,488 --> 00:02:37,324 Hello. How are you? - Looks like the sale's going great. 50 00:02:41,370 --> 00:02:45,082 Remember, city council said merchants had to provide extra parking? 51 00:02:45,165 --> 00:02:48,710 Anywho, it'd be great if you could set up some parking around the corner. 52 00:02:48,919 --> 00:02:50,003 I'm sorry... 53 00:02:50,420 --> 00:02:52,464 You'll have to excuse me. I'm sorry. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,346 [HE WHEEZES] 55 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 [BODY THUDS] 56 00:03:29,751 --> 00:03:34,131 So far, your record for surviving the worst day of your life is 100%. 57 00:03:34,506 --> 00:03:36,133 Just in case you needed it. 58 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 You need it too? 59 00:03:40,596 --> 00:03:43,348 Here... Let me give you another one. 60 00:03:43,515 --> 00:03:44,600 Here you go. 61 00:03:44,850 --> 00:03:47,519 So a little bird told me it was somebody's birthday today. 62 00:03:47,644 --> 00:03:50,564 [SHE PLAYS "HAPPY BIRTHDAY" ON PIANO] 63 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 It's a serious, serious surgery. 64 00:04:01,533 --> 00:04:02,659 You survived. 65 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 Abbey... 66 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 You're gonna be here for a while, you know? 67 00:04:15,297 --> 00:04:16,757 [PHONE RINGS] 68 00:04:17,882 --> 00:04:21,136 Hey, Ruth. This is David, Holocaust Foundation. 69 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 David. 70 00:04:23,388 --> 00:04:26,642 Listen, there's this gentleman, Herbert Heller. 71 00:04:26,808 --> 00:04:28,810 He was at Auschwitz-Birkenau. 72 00:04:29,645 --> 00:04:31,772 Sorry, I don't do that anymore. 73 00:04:31,855 --> 00:04:33,106 Come on, Ruth. 74 00:04:33,190 --> 00:04:35,943 You know how to do this. Just follow the protocol. 75 00:04:36,026 --> 00:04:37,361 [SHE CHUCKLES] 76 00:04:38,362 --> 00:04:40,614 I was never very big on protocols. 77 00:04:40,864 --> 00:04:44,284 The thing is, Ruth, I don't know where else to turn. 78 00:04:45,661 --> 00:04:46,995 You know what? 79 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 I have an idea. 80 00:05:06,431 --> 00:05:07,766 Do you have another shirt? 81 00:05:11,562 --> 00:05:12,688 Put it on. 82 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Wear a different colour next time. 83 00:05:17,693 --> 00:05:19,236 [KNOCK ON DOOR] 84 00:05:20,863 --> 00:05:21,905 Hey. 85 00:05:22,489 --> 00:05:24,199 Hello, Mr Heller. 86 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 Hello. - Hello. 87 00:05:25,450 --> 00:05:27,202 I'm Ruth. - Hello, Ruth. 88 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Yes. 89 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Come in. 90 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 This is, uh... 91 00:05:31,081 --> 00:05:33,000 this is Luke, our cameraman. - Hello. 92 00:05:33,083 --> 00:05:36,170 And this is Abbey, our intern. - Hello. 93 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 Um... 94 00:05:38,839 --> 00:05:41,592 So, ah, Mr Heller, would you like to have your fam-- 95 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 Please. Uh... Herbert. 96 00:05:45,262 --> 00:05:47,264 Alright? - OK. Herbert. 97 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Would you like your family here for any of this? 98 00:05:49,474 --> 00:05:50,559 No, no. 99 00:05:50,642 --> 00:05:54,188 They don't know anything about any of this business, so no. 100 00:05:54,271 --> 00:05:56,231 They're not aware that you were at Auschwitz? 101 00:05:59,818 --> 00:06:01,528 Never any desire to tell them? 102 00:06:02,404 --> 00:06:08,827 Uh, OK, so how this works is we meet here each day. 103 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 You'll ask questions? 104 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Mm-hm. 105 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 What sort of questions? 106 00:06:15,292 --> 00:06:17,544 I might start by saying... 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,214 tell me about your father. 108 00:06:21,423 --> 00:06:23,592 Which, maybe you can tell me about your father. 109 00:06:23,675 --> 00:06:26,136 What a beautiful dogwood tree. 110 00:06:26,595 --> 00:06:28,889 Hm? - Your dogwood tree, it's in bloom. 111 00:06:28,972 --> 00:06:30,057 It's beautiful. 112 00:06:30,140 --> 00:06:32,309 Oh! Look at that. 113 00:06:33,894 --> 00:06:35,020 So, Herbert? - Yes. 114 00:06:35,103 --> 00:06:38,273 Um... your father was an engineer? 115 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 He was. 116 00:06:41,068 --> 00:06:42,027 And you have photos? 117 00:06:42,110 --> 00:06:43,987 You asked me to bring some photographs. - Mm-hm. 118 00:06:44,071 --> 00:06:45,781 I did. These are, uh... - Thank you. 119 00:06:45,864 --> 00:06:47,783 Well, they're family photographs. 120 00:06:47,866 --> 00:06:50,953 And I'd like to... have them back. 121 00:06:51,119 --> 00:06:52,621 Of course. 122 00:06:52,829 --> 00:06:54,748 This is where I'll sit? - That's where you will sit. 123 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 You see this, it's nicely set up here. - Alright. Oh, my. 124 00:06:58,794 --> 00:07:00,170 This is the interview, huh? 125 00:07:00,254 --> 00:07:02,005 This is the interview. - Are you... 126 00:07:02,089 --> 00:07:04,258 are you the Heller from... from Heller's? 127 00:07:04,341 --> 00:07:05,592 I am. - Like the store? 128 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 That's right. You, you know the store? 129 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 Yeah. Um... 130 00:07:11,765 --> 00:07:12,975 I've got a photo. 131 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 She's a Heller's kid. - Yes. 132 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Ha! [HE CHUCKLES] 133 00:07:20,190 --> 00:07:22,317 One of our best-selling models, that one. 134 00:07:22,568 --> 00:07:24,278 [HE CHUCKLES] Yes. 135 00:07:24,361 --> 00:07:25,904 A good stroller. 136 00:07:28,240 --> 00:07:31,577 You know, we don't have to just jump into this right away. 137 00:07:31,660 --> 00:07:33,245 Why don't we have a little bite to eat first? 138 00:07:33,328 --> 00:07:34,705 Ah. - What can I get you? 139 00:07:34,788 --> 00:07:36,582 No. I'm not hungry. Thank you. 140 00:07:36,665 --> 00:07:39,001 No? I'll get you something, just in case. 141 00:07:39,251 --> 00:07:40,627 And you too, hm? 142 00:07:41,003 --> 00:07:42,045 Come. 143 00:07:44,173 --> 00:07:46,175 [FOOTSTEPS ECHO] 144 00:07:47,634 --> 00:07:49,720 Uh, Abbey, keep an eye on the equipment. 145 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 Sorry. Just, uh, getting the camera. 146 00:08:08,363 --> 00:08:10,115 I feel like I know your face. 147 00:08:10,199 --> 00:08:12,367 Maybe from the store, from Heller's? 148 00:08:13,076 --> 00:08:14,494 Would have been a while ago. 149 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 What happened there? 150 00:08:21,084 --> 00:08:24,755 I don't know. Um, it was just like a medical... 151 00:08:25,589 --> 00:08:29,259 02 sat. 02 sat's 100%. - You're OK, Abbey. Abbey, you're OK. 152 00:08:30,135 --> 00:08:31,136 Too nosy. 153 00:08:31,762 --> 00:08:33,889 Whatever. - I'm sorry. 154 00:08:35,097 --> 00:08:36,308 Sorry. 155 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 I've got one myself. 156 00:08:41,438 --> 00:08:44,232 I tell my daughters I got burned on the water heater. 157 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 But you didn't. 158 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 No. 159 00:08:48,529 --> 00:08:51,240 So, how did it happen then? 160 00:08:52,574 --> 00:08:53,867 Long story. 161 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 We've got time. 162 00:08:59,206 --> 00:09:00,874 Huh, time... 163 00:09:01,959 --> 00:09:03,710 That's why I'm doing this. 164 00:09:05,254 --> 00:09:06,296 What? 165 00:09:10,259 --> 00:09:12,219 Don't know that I do have time. 166 00:09:13,428 --> 00:09:14,638 Anyway... 167 00:09:15,639 --> 00:09:16,598 Not so sure. 168 00:09:25,190 --> 00:09:26,692 Oh, go ahead. 169 00:09:28,026 --> 00:09:29,528 I want to see what happens. 170 00:09:31,530 --> 00:09:33,657 Maybe if you tell me about your scar 171 00:09:33,740 --> 00:09:35,576 I could tell you about mine. 172 00:09:35,659 --> 00:09:36,618 Ah. 173 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 We make a deal, huh? 174 00:09:41,707 --> 00:09:43,375 Do you know the name Heydrich? 175 00:09:45,961 --> 00:09:47,045 No. 176 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 But you've heard of Hitler, I think, yes? 177 00:09:50,549 --> 00:09:52,467 Yeah. Yeah, yes. - So... 178 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 Heydrich. 179 00:09:56,597 --> 00:09:58,515 Reinhard Heydrich. 180 00:09:59,474 --> 00:10:01,685 He was Hitler's third in command. 181 00:10:02,060 --> 00:10:04,646 It was Heydrich who came up with the plan. 182 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 What plan? 183 00:10:07,065 --> 00:10:09,193 The plan to kill all the Jews. 184 00:10:10,402 --> 00:10:12,738 Heydrich came to my hometown. 185 00:10:13,780 --> 00:10:14,990 {\an8}To Prague. 186 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Before Heydrich 187 00:10:23,498 --> 00:10:26,084 my father gave us a magical childhood. 188 00:10:27,127 --> 00:10:29,755 He was a respected engineer. 189 00:10:56,657 --> 00:10:59,159 This is stunning. What a beautiful dress. 190 00:10:59,243 --> 00:11:00,118 Thank you. 191 00:11:05,123 --> 00:11:08,877 This is why they act as if the world outside doesn't exist 192 00:11:09,253 --> 00:11:10,796 as though nothing bad can happen. 193 00:11:10,879 --> 00:11:15,133 They just drink more champagne and keep listening to Mahler. 194 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 You don't like Mahler? 195 00:11:19,179 --> 00:11:20,472 That's not the point. 196 00:11:21,181 --> 00:11:24,142 The point is they're just pretending things are safe. 197 00:11:24,226 --> 00:11:27,813 Already, the newspapers are publishing in German instead of Czech. 198 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 My brother's family left for Canada last month. 199 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 So what are you suggesting, my friend? 200 00:11:33,151 --> 00:11:36,613 What I'm saying, Karel, is it might be time for us to leave too. 201 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 And what about Papa? 202 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 Papa actually believes it. 203 00:11:42,953 --> 00:11:45,247 Right now, he's saying it's OK 204 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 and it will be OK. - Even Schoenberg left. 205 00:11:48,458 --> 00:11:52,880 So you actually believe they would have all the 60,000 Jews leave Prague? 206 00:11:52,963 --> 00:11:54,590 I mean, don't be ridiculous. 207 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 They can't afford to lose their biggest businessmen 208 00:11:57,301 --> 00:11:59,261 or their top engineers. 209 00:11:59,887 --> 00:12:02,014 Everything will return to normal soon. 210 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 But it's not true. - Karel... 211 00:12:06,185 --> 00:12:08,854 They've already taken the Sudetenland. 212 00:12:08,937 --> 00:12:10,647 They will take whatever they want. 213 00:12:11,148 --> 00:12:13,025 They will do whatever they want. 214 00:12:13,108 --> 00:12:16,612 Well, if they do want all the Jews to leave the country 215 00:12:16,695 --> 00:12:18,822 they will have to do it without my cooperation. 216 00:12:19,531 --> 00:12:20,824 Thank you for inviting us. 217 00:12:20,908 --> 00:12:21,825 Of course. 218 00:12:22,910 --> 00:12:24,953 Why's everybody so serious? 219 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 It's a party. 220 00:12:29,458 --> 00:12:31,251 YOUNG HERBERT: Is that yours, Papa? 221 00:12:31,335 --> 00:12:34,129 I helped design the entrance and the waterworks below. 222 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 Keep your eyes down, boys. 223 00:12:47,309 --> 00:12:50,479 Karel, you shouldn't take such risks. 224 00:13:08,664 --> 00:13:10,332 Heil Hitler. - Heil Hitler. 225 00:13:14,670 --> 00:13:18,382 This machine uses X-rays to see through your skin 226 00:13:18,465 --> 00:13:20,717 all the way to your foot's bones. 227 00:13:21,051 --> 00:13:24,429 All 26 of them. It shows how big they'll grow. 228 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 Sir, I suggest getting a size larger. 229 00:13:27,140 --> 00:13:29,017 Give the boy room to grow. 230 00:13:33,522 --> 00:13:36,191 Please don't touch the dials. 231 00:13:37,943 --> 00:13:39,945 He doesn't know I'm an engineer. 232 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 It's like magic. 233 00:13:43,615 --> 00:13:46,618 That's right. Oh, do you... 234 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 do you think the shoes will be magic too? 235 00:13:50,747 --> 00:13:53,166 Maybe they'll even score some goals for you. 236 00:13:55,627 --> 00:13:57,921 HERBERT (VO): Of course, I wanted to believe him. 237 00:13:58,380 --> 00:14:02,259 I wanted to make those magic shoes work at any cost. 238 00:14:02,342 --> 00:14:04,386 [BOYS CHATTER] 239 00:14:08,682 --> 00:14:11,268 Go, go! Come on! Go! 240 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 You got this. 241 00:14:13,395 --> 00:14:15,189 [BOYS LAUGH] - Good one, Herbert. 242 00:14:21,778 --> 00:14:23,113 What are you doing? 243 00:14:24,406 --> 00:14:25,449 You'll see. 244 00:14:26,325 --> 00:14:27,743 That must hurt. 245 00:14:29,036 --> 00:14:30,078 It does. 246 00:14:39,463 --> 00:14:41,632 [BOYS CHEER] 247 00:14:42,591 --> 00:14:43,759 Rudy, did you see it? 248 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Yes! 249 00:14:52,768 --> 00:14:53,644 Chocolate? 250 00:14:54,770 --> 00:14:55,729 I'm OK. 251 00:14:55,812 --> 00:14:57,022 That's a shame. 252 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 This is 80% Belgian dark. 253 00:15:01,360 --> 00:15:03,070 OK. Thanks. 254 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 My weakness. 255 00:15:13,872 --> 00:15:15,332 It feels strange. 256 00:15:16,166 --> 00:15:17,084 What? 257 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 I'm the only one who talks. 258 00:15:20,087 --> 00:15:21,797 Tell me about your school. 259 00:15:24,091 --> 00:15:25,676 It's normal, I guess. 260 00:15:26,343 --> 00:15:27,845 Nicer than normal. 261 00:15:29,054 --> 00:15:32,266 But I'm kind of lonely. 262 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 So I take photographs. 263 00:15:35,853 --> 00:15:37,938 Photographs? Why? 264 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 People don't show their real selves. 265 00:15:40,315 --> 00:15:42,568 They put on like fake smiles, poses. 266 00:15:43,402 --> 00:15:46,196 Who they really are, they keep hidden in their purse 267 00:15:46,280 --> 00:15:49,575 or their pocket or some secret drawer. 268 00:15:53,954 --> 00:15:54,997 BOY: Oh, my gosh. 269 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 Right, dude. What's her deal? 270 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 [GIRLS LAUGH] 271 00:16:00,419 --> 00:16:01,628 GIRL: What a freak. 272 00:16:16,059 --> 00:16:17,269 HERBERT: And your family? 273 00:16:17,352 --> 00:16:18,729 [PIANO PLAYS] 274 00:16:18,896 --> 00:16:21,648 You're not gonna get into Juilliard if you keep dragging the tempo. 275 00:16:24,651 --> 00:16:25,652 Watch your rhythm. 276 00:16:30,324 --> 00:16:31,283 Clean it up. 277 00:16:33,118 --> 00:16:34,286 Loose wrists, Abbey. 278 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 Oh, I gotta go. I'm late. 279 00:16:41,460 --> 00:16:43,879 I wish you'd let me do something with your hair. 280 00:16:46,423 --> 00:16:49,593 Oh, don't forget you're with your dad this weekend. 281 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 For Christ's sake! What's wrong with you? 282 00:16:54,806 --> 00:16:58,268 [DISCORDANT NOTES PLAY] 283 00:17:00,354 --> 00:17:04,233 Typical, disconnected, broken, suburban-type shit. 284 00:17:04,316 --> 00:17:06,318 Hm. - Stuff. Sorry. 285 00:17:08,904 --> 00:17:12,031 You know, really supposed to be hearing about your story. 286 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 You're sure? I would... 287 00:17:14,535 --> 00:17:16,411 much rather hear about yours. 288 00:17:16,787 --> 00:17:17,829 I'm sure. 289 00:17:19,330 --> 00:17:21,625 Well, times got worse. 290 00:17:22,376 --> 00:17:25,337 The worse they got, the harder my father tried 291 00:17:25,420 --> 00:17:27,130 to make every day brighter for us. 292 00:17:27,214 --> 00:17:30,384 Even Heiney smiled once. - Yeah, when the acrobat fell down 293 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 it was kind of funny. 294 00:17:31,552 --> 00:17:32,928 Herbert, catch. 295 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 Papa, can we come next weekend? 296 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 Whoa! - Jesus... 297 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 I'm sorry, boys. 298 00:17:41,353 --> 00:17:43,522 The circus will be in Vienna by then. 299 00:17:43,605 --> 00:17:46,400 They travel the world in these little wagons. 300 00:17:47,234 --> 00:17:48,610 I don't want it to end. 301 00:17:53,407 --> 00:17:55,742 Just because the circus is over 302 00:17:55,826 --> 00:17:57,619 doesn't mean the fun must end. 303 00:17:58,203 --> 00:17:59,705 Do you want to see a trick? 304 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 Yes. 305 00:18:01,081 --> 00:18:02,165 Give me your ticket. 306 00:18:04,293 --> 00:18:06,795 Heiney, your seltzer, please. 307 00:18:06,879 --> 00:18:08,881 It's flat. - Oh, flat is good. 308 00:18:09,673 --> 00:18:11,216 I am going to take this needle 309 00:18:11,300 --> 00:18:13,385 and make it point directly 310 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 at the chateau across the park. 311 00:18:15,262 --> 00:18:16,346 Ready? 312 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 How did you do it? - It's magic. 313 00:18:20,726 --> 00:18:23,353 It's not magic. It's-- - Heiney, it's magic. 314 00:18:23,770 --> 00:18:26,565 Even your beloved Einstein said the path to intelligence 315 00:18:26,648 --> 00:18:29,735 it's not knowledge, it's imagination. 316 00:18:29,818 --> 00:18:31,153 Yes, Papa. 317 00:18:31,236 --> 00:18:32,571 Race me for ice cream. 318 00:18:33,655 --> 00:18:34,823 I give up. 319 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 Would you? 320 00:18:42,164 --> 00:18:43,081 OK. 321 00:18:45,876 --> 00:18:48,337 Heiney, do you want to practise penalty kicks? 322 00:18:48,420 --> 00:18:50,464 No. I'm studying. 323 00:18:51,423 --> 00:18:52,883 And you should be as well. 324 00:18:53,842 --> 00:18:55,135 [HORN HONKS] 325 00:18:55,636 --> 00:18:59,598 Boys, come down. It's too beautiful to stay inside. 326 00:18:59,806 --> 00:19:01,225 Let's go for a ride. 327 00:19:02,643 --> 00:19:04,603 Some of us have studying to do! 328 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 [HE CHUCKLES] I have an answer for that. 329 00:19:07,689 --> 00:19:08,732 Let's go. 330 00:19:14,821 --> 00:19:18,825 What is the square root of... 529? 331 00:19:19,618 --> 00:19:22,538 This... this is my magic wand. 332 00:19:22,621 --> 00:19:24,039 Who are you? Houdini? 333 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 It's a slide rule. 334 00:19:25,666 --> 00:19:30,671 The square root of 529 is 23. 335 00:19:33,674 --> 00:19:35,259 Papa, why are they here? 336 00:19:35,342 --> 00:19:37,177 Uh, remember Aunt Edna? 337 00:19:37,261 --> 00:19:40,013 How she came to our house last summer for a week 338 00:19:40,097 --> 00:19:41,265 and then stayed a month? 339 00:19:41,348 --> 00:19:43,308 Yes. She smelled of onions. 340 00:19:43,392 --> 00:19:45,853 [HE CHUCKLES] - And a bad perfume. 341 00:19:45,936 --> 00:19:47,688 Well, they are just like her. 342 00:19:48,063 --> 00:19:50,774 They are visitors overstaying their welcome. 343 00:19:50,858 --> 00:19:53,652 And just like Aunt Edna, they will be gone soon. 344 00:19:54,570 --> 00:19:55,946 They don't smell so good either. 345 00:19:59,741 --> 00:20:00,951 What is the square root of-- 346 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Oh, Herbert, come on. You're missing the view. 347 00:20:02,703 --> 00:20:04,079 Give me that. Take the wheel. 348 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 But Papa, I-- - Take the wheel. Just... 349 00:20:05,873 --> 00:20:08,000 Great, now we can all die together. - No, we're not gonna die. 350 00:20:08,083 --> 00:20:10,961 If the road goes right, you go right. If it goes left, you go left. 351 00:20:11,420 --> 00:20:15,132 And I will work the brakes. And Old Johann... 352 00:20:15,215 --> 00:20:17,676 is getting a little boring. 353 00:20:17,843 --> 00:20:19,636 Oh, that's so much better. - [JAUNTY GUITAR MUSIC PLAYS] 354 00:20:19,720 --> 00:20:20,971 Herbie, hold it still. 355 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 I'm trying. - So what is the square root of... 356 00:20:24,308 --> 00:20:26,977 isn't this a much better way to do homework, huh? 357 00:20:27,060 --> 00:20:27,978 Yes, Papa. 358 00:20:28,312 --> 00:20:30,063 Whee! 359 00:20:30,147 --> 00:20:32,024 Jesus, stop! - Oh, live a little. 360 00:20:32,107 --> 00:20:33,442 Hold it still, Herbert. 361 00:20:33,525 --> 00:20:34,818 I'm trying. 362 00:20:34,902 --> 00:20:36,320 Let him drive. 363 00:20:36,570 --> 00:20:38,864 So, the square root of... 364 00:20:38,947 --> 00:20:40,741 Papa, drive. Don't let him drive. 365 00:20:40,824 --> 00:20:42,451 He's OK. He's doing his best. 366 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 I predict an A-plus on this test. 367 00:20:55,088 --> 00:20:56,215 [HE COUGHS] 368 00:21:05,766 --> 00:21:07,142 ABBEY: I know that one. 369 00:21:08,477 --> 00:21:09,645 Bad grades? 370 00:21:11,813 --> 00:21:13,982 More like, you know, gotta get the right grades 371 00:21:14,066 --> 00:21:17,861 get into the right college to justify your existence. 372 00:21:18,737 --> 00:21:22,991 Like, can never do enough right to cancel out all the wrong. 373 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 What wrong did you do? 374 00:21:38,006 --> 00:21:39,716 I wouldn't even know where to start. 375 00:21:40,926 --> 00:21:42,928 Why not start at the beginning? 376 00:21:44,137 --> 00:21:45,264 [DOOR CLOSES] 377 00:21:55,524 --> 00:21:57,442 [SHE WHISPERS]: It got very quiet in here. 378 00:21:57,860 --> 00:21:59,152 [CAMERA WHIRS] 379 00:21:59,403 --> 00:22:02,865 My father tried to make every day brighter for us. 380 00:22:03,156 --> 00:22:04,700 He's opening up to you. 381 00:22:06,451 --> 00:22:09,162 I'm gonna find more excuses to step outside of the room. 382 00:22:09,246 --> 00:22:10,622 Just keep recording. 383 00:22:12,249 --> 00:22:13,417 Why? 384 00:22:13,792 --> 00:22:16,587 I'm not, like, qualified or anything. 385 00:22:18,422 --> 00:22:20,299 What if I say something and freak him out? 386 00:22:20,382 --> 00:22:24,720 Abbey. This man has faced more frightening challenges 387 00:22:24,803 --> 00:22:26,555 than an angry teenage girl. 388 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Trust me. 389 00:22:28,515 --> 00:22:29,600 What do you know? 390 00:22:29,725 --> 00:22:34,188 Well... my parents were there, too, in the camps. 391 00:22:34,313 --> 00:22:37,983 I was an angry teenage girl and they were pretty unfazed by me. 392 00:22:41,069 --> 00:22:44,907 But... if it's too much 393 00:22:45,741 --> 00:22:47,075 tell me. I would understand. 394 00:22:47,743 --> 00:22:49,661 No, it was fine. 395 00:22:52,289 --> 00:22:53,665 It's just like... 396 00:22:55,542 --> 00:22:58,879 I don't know. I mean, he's some old European guy. 397 00:22:59,379 --> 00:23:01,590 Like what... what do I have in common with him? 398 00:23:01,673 --> 00:23:03,300 Well, something, apparently. 399 00:23:03,967 --> 00:23:05,802 Just don't stop recording. 400 00:23:34,998 --> 00:23:37,251 PRESIDENT ROOSEVELT ON RADIO: House of Representatives. 401 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 Yesterday... 402 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 December 7th 403 00:23:43,048 --> 00:23:45,133 1941... 404 00:23:45,425 --> 00:23:46,593 Heiney, change the station. 405 00:23:46,677 --> 00:23:50,347 ...a date which will live in infamy... 406 00:23:50,430 --> 00:23:52,224 [JAZZ MUSIC PLAYS] 407 00:23:53,141 --> 00:23:55,811 Mama, why I must I wear it? I look stupid. 408 00:23:57,729 --> 00:23:58,897 Don't worry, Herbert. 409 00:23:59,565 --> 00:24:01,608 All our friends will soon wear it too. 410 00:24:02,025 --> 00:24:03,902 We all get to look stupid together. 411 00:24:05,654 --> 00:24:08,282 Herbert, don't complain. 412 00:24:08,365 --> 00:24:11,618 I must sew one on every piece of our clothing. 413 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 Still, I stitch it with care 414 00:24:15,664 --> 00:24:17,541 using silk thread and a triple stitch 415 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 at the top of the star. 416 00:24:19,376 --> 00:24:20,335 Why? 417 00:24:21,044 --> 00:24:25,966 Because if we must wear them, ours will be made with pride. 418 00:24:27,467 --> 00:24:30,304 And when you look at that stitch 419 00:24:31,638 --> 00:24:33,348 you'll know it's from your mother 420 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 who loves you. 421 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 Boys... 422 00:24:38,979 --> 00:24:40,480 it's just for now. 423 00:24:47,529 --> 00:24:48,780 [DOOR SLAMS] 424 00:24:55,871 --> 00:25:00,209 HERBERT (VO): Eventually, we were prevented even from going to school. 425 00:25:21,522 --> 00:25:23,023 What are you doing here? 426 00:25:24,024 --> 00:25:26,443 I'm here to play. - We don't want to play with you. 427 00:25:27,069 --> 00:25:28,779 Why? - We don't play with Jews. 428 00:25:29,863 --> 00:25:31,031 BOY: That's right. 429 00:25:31,114 --> 00:25:33,534 Come on, you little kike, aren't you even gonna fight back? 430 00:25:34,618 --> 00:25:36,328 Get him! - Don't let him get away. 431 00:25:36,411 --> 00:25:38,664 You can't run forever! - We know where you live, Herbert! 432 00:26:04,523 --> 00:26:06,316 [BOYS SHOUT] 433 00:26:07,484 --> 00:26:08,819 You can't run forever! 434 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 Get out of here. 435 00:26:22,583 --> 00:26:26,420 Or I am going to claw the tiny little thing between your legs. 436 00:26:37,181 --> 00:26:39,725 The whole world is losing its mind. 437 00:26:42,144 --> 00:26:43,520 Listen, Herbert. 438 00:26:44,938 --> 00:26:46,607 If you are ever in trouble 439 00:26:47,482 --> 00:26:49,193 you can always come here. 440 00:26:50,652 --> 00:26:52,279 Do you understand me? 441 00:26:53,530 --> 00:26:54,907 Yes, Mrs Krall. 442 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 ABBEY: I wish I had someone like that. 443 00:27:01,830 --> 00:27:02,789 What? 444 00:27:02,873 --> 00:27:04,082 A Mrs Krall. 445 00:27:04,917 --> 00:27:06,293 A protector? 446 00:27:06,627 --> 00:27:07,711 Yeah, I don't know. 447 00:27:07,794 --> 00:27:08,879 Something like that. 448 00:27:08,962 --> 00:27:10,172 Hm. 449 00:27:12,090 --> 00:27:13,509 Do you get bullied? 450 00:27:14,927 --> 00:27:16,094 Not like... 451 00:27:18,472 --> 00:27:19,556 Wait, Abbey? 452 00:27:20,390 --> 00:27:23,060 Oh, man. I'm worried about her. 453 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 It's more than just Jane's bullshit. 454 00:27:26,813 --> 00:27:30,901 It's... I feel like Abbey's just an expression of all of my worst traits. 455 00:27:34,071 --> 00:27:36,198 Just like the normal amount, I guess. 456 00:27:36,365 --> 00:27:39,159 But you would like a protector. 457 00:27:39,368 --> 00:27:41,828 Who doesn't, right? - Hm. 458 00:27:41,912 --> 00:27:43,038 Um... 459 00:27:46,250 --> 00:27:47,292 But I don't know. 460 00:27:47,376 --> 00:27:51,296 Maybe... maybe more like a friend who's stronger than you. 461 00:27:51,380 --> 00:27:52,840 Ah. - You know? 462 00:27:53,549 --> 00:27:54,925 I thought I had that once. 463 00:28:02,808 --> 00:28:04,351 Where is your friend now? 464 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Nowhere. 465 00:28:10,232 --> 00:28:11,567 Nothing, uh... 466 00:28:12,025 --> 00:28:15,112 you know, we're really supposed to be, uh, hearing your story. 467 00:28:15,195 --> 00:28:16,572 You wanna just... 468 00:28:19,032 --> 00:28:20,367 My story, so... 469 00:28:21,702 --> 00:28:26,790 After that, it became too dangerous to even go outside. 470 00:28:26,874 --> 00:28:28,834 [LEAF BLOWER WHIRS] 471 00:28:29,626 --> 00:28:33,839 Look what I found. It's your favourite kind and there's almost half the bar left. 472 00:28:33,922 --> 00:28:37,301 Thank you, Papa. - Yeah? Let's go home now. 473 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 It's one hour till curfew. 474 00:28:39,636 --> 00:28:40,804 Papa, look. 475 00:28:43,432 --> 00:28:44,933 [SOLDIERS CHATTER IN GERMAN] 476 00:28:46,476 --> 00:28:49,146 [SOLDIERS YELL IN GERMAN] 477 00:28:56,820 --> 00:28:58,280 Come, boys. We need to go home. 478 00:28:58,363 --> 00:29:00,282 But, Papa, he's our friend. - No, let's go. 479 00:29:21,845 --> 00:29:22,763 Come. 480 00:29:23,555 --> 00:29:24,723 Mayer predicted it. 481 00:29:24,806 --> 00:29:26,683 More arrests every day. And now it's too late. 482 00:29:26,767 --> 00:29:27,935 Stop it, Heiney. 483 00:29:28,769 --> 00:29:30,479 Is it true? Is it too late? 484 00:29:30,562 --> 00:29:34,024 By the time I could get counterfeit papers, this war will be long over. 485 00:29:34,107 --> 00:29:36,235 We should have left when Uncle David went to England. 486 00:29:36,318 --> 00:29:38,445 You know what happened in Poland? - Stop it, Heiney. 487 00:29:38,946 --> 00:29:41,198 They're already digging our graves! - That's enough! 488 00:29:42,658 --> 00:29:43,742 Please. 489 00:29:46,036 --> 00:29:47,704 [WHIRRING CONTINUES OUTSIDE] 490 00:29:50,249 --> 00:29:54,378 That was the last time anyone dared to raise their voice. 491 00:29:58,674 --> 00:30:00,592 Next morning, everything changed. 492 00:30:01,301 --> 00:30:02,469 How? 493 00:30:03,220 --> 00:30:05,055 It was a day just like today. 494 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Clear blue sky. 495 00:30:16,900 --> 00:30:19,653 KAREL: The Gestapo are downstairs, collecting the families. 496 00:30:19,736 --> 00:30:21,405 The Levis, the Weinfelds. 497 00:30:22,239 --> 00:30:24,157 In our building? - Yes. 498 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 You need to take the boys 499 00:30:26,076 --> 00:30:28,161 go out the back, and head straight for your sister's. 500 00:30:28,245 --> 00:30:30,163 I will stay here and I will distract them. 501 00:30:31,039 --> 00:30:33,083 Herbert, go get dressed. Now! 502 00:30:33,166 --> 00:30:34,376 What is wrong? 503 00:30:34,459 --> 00:30:35,627 No, no. Everything is OK. 504 00:30:35,711 --> 00:30:37,212 Just... just listen to your mother, OK? 505 00:30:37,296 --> 00:30:38,255 What is going on? 506 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 Heiney, you too. 507 00:30:40,048 --> 00:30:42,384 [KNOCKING ON DOOR] - [SOLDIERS SHOUT IN GERMAN] 508 00:30:42,718 --> 00:30:44,511 {\an8}[SOLDIER IN GERMAN]: 509 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 [SHE GASPS] 510 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 No, no. 511 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 No, no, no. 512 00:31:22,883 --> 00:31:23,759 No! 513 00:31:27,679 --> 00:31:28,680 Herbert, no. 514 00:31:29,056 --> 00:31:31,808 Bring only what you need. Warm clothes. 515 00:31:32,726 --> 00:31:34,311 You can come get them later. 516 00:31:47,908 --> 00:31:49,034 Herbert? 517 00:31:49,576 --> 00:31:50,786 Ahem. Herbert? 518 00:31:50,869 --> 00:31:53,539 Hm? Yes. Excuse me. 519 00:31:56,416 --> 00:31:57,459 You were saying? 520 00:31:58,919 --> 00:32:01,213 Rather than be taken by the Gestapo 521 00:32:01,296 --> 00:32:03,924 some families made another choice. 522 00:32:04,258 --> 00:32:05,968 [PEOPLE CLAMOUR] 523 00:32:06,468 --> 00:32:07,886 [DOGS BARK] 524 00:32:20,983 --> 00:32:22,484 Look out! - [BODY THUDS] 525 00:32:24,736 --> 00:32:26,446 Heiney, Heiney, take this. 526 00:32:30,492 --> 00:32:31,702 Hold tight. 527 00:32:34,329 --> 00:32:35,831 [PEOPLE SCREAM] - [BODY THUDS] 528 00:32:39,501 --> 00:32:40,878 [SHE WHIMPERS] 529 00:32:43,213 --> 00:32:44,506 [OBJECT CLATTERS] 530 00:32:45,007 --> 00:32:46,049 Oh. 531 00:32:46,925 --> 00:32:48,051 Sorry. 532 00:32:48,302 --> 00:32:49,553 I'm sorry. Are you alright? 533 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 You're the first person I've ever told that to. 534 00:32:53,640 --> 00:32:54,975 It's too much, huh? 535 00:32:58,604 --> 00:33:01,023 I'm fine. I'm fine. It's just... 536 00:33:02,774 --> 00:33:04,067 It's too much. 537 00:33:06,778 --> 00:33:08,572 ABBEY'S MUM: Brought you the things you asked for. 538 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 Your dad wanted to say hi. 539 00:33:10,866 --> 00:33:12,701 You know you guys are divorced. 540 00:33:13,368 --> 00:33:14,536 You don't have to keep... 541 00:33:21,335 --> 00:33:25,088 I can't handle any more of these bullshit rehab meetings. 542 00:33:27,216 --> 00:33:28,467 ABBEY'S MUM: It's not optional. 543 00:33:29,801 --> 00:33:31,428 They did say they'd give you a pass 544 00:33:31,512 --> 00:33:32,846 for Sabrina's memorial. 545 00:33:35,432 --> 00:33:39,061 PRIEST: May this water recall to mind Sabrina's baptism 546 00:33:39,853 --> 00:33:43,315 as Christ went through the deep waters of death for us... 547 00:33:43,398 --> 00:33:44,525 Abbey. 548 00:33:46,026 --> 00:33:48,153 PRIEST: To the promise of resurrection... 549 00:33:51,031 --> 00:33:52,783 Amen. - ALL: Amen. 550 00:33:52,866 --> 00:33:55,786 PRIEST: Like as a father has been for his own children... 551 00:33:55,869 --> 00:33:56,912 I get it. 552 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 One photo to sum up a whole person. 553 00:33:59,623 --> 00:34:01,333 Not a whole. 554 00:34:09,716 --> 00:34:11,176 Wait. Stop there. 555 00:34:11,885 --> 00:34:13,303 If you think about it, it's a gift. 556 00:34:14,388 --> 00:34:15,681 ABBEY: How so? 557 00:34:16,806 --> 00:34:20,351 Like, we can see what the whole world is too scared to recognise. 558 00:34:21,520 --> 00:34:23,188 What are you talking about? 559 00:34:23,272 --> 00:34:25,023 The amount of pointless suffering 560 00:34:25,107 --> 00:34:27,568 that goes on in this world each day. 561 00:34:28,068 --> 00:34:31,446 Be more honest to make a real statement. 562 00:34:33,364 --> 00:34:35,033 ABBEY: What kind of statement do you mean? 563 00:34:43,458 --> 00:34:46,378 PRIEST: He remembered that we are but dust. 564 00:34:46,795 --> 00:34:50,841 The days of man are but as grass for the flourish 565 00:34:50,966 --> 00:34:53,260 as a flower of the field. 566 00:34:54,136 --> 00:34:58,098 For as soon as the wind goes over, it is gone. 567 00:35:00,100 --> 00:35:02,519 ABBEY'S MUM: OK, look forward to meeting you in person. 568 00:35:02,603 --> 00:35:04,855 Thank you so much. OK, bye. 569 00:35:06,481 --> 00:35:07,733 That was good news. 570 00:35:09,568 --> 00:35:12,779 I got offered a three-month consulting gig in London. 571 00:35:14,990 --> 00:35:16,909 You know, I always wanted to go to London. 572 00:35:17,784 --> 00:35:21,872 I won't have a lot of time while I'm there, and you need full-time parental supervision 573 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 so you'll stay with your dad. 574 00:35:31,215 --> 00:35:32,508 Where did Dad go? 575 00:35:34,343 --> 00:35:35,511 I don't know. 576 00:35:56,073 --> 00:35:57,157 Schnell! 577 00:36:00,869 --> 00:36:01,912 Mache schnell! 578 00:36:57,551 --> 00:36:59,011 HERBERT (VO): If I was very careful 579 00:36:59,094 --> 00:37:02,347 I could even steal some vegetables from the garden. 580 00:37:02,431 --> 00:37:04,474 Potatoes, turnips. 581 00:37:06,810 --> 00:37:07,769 Hi, Mum. 582 00:37:10,105 --> 00:37:13,817 KAREL: I think everybody just worries too much, you know. 583 00:37:13,901 --> 00:37:15,068 It's impossible. 584 00:37:15,903 --> 00:37:19,323 And you know now US is involved, Russia is involved. 585 00:37:19,406 --> 00:37:21,241 The whole world is watching us. 586 00:37:21,325 --> 00:37:23,410 I mean, we had Red Cross the other day here 587 00:37:23,493 --> 00:37:25,412 so we must be safe, you know? 588 00:37:25,495 --> 00:37:28,040 No. Everything is going... 589 00:37:44,806 --> 00:37:45,849 Happy birthday. 590 00:37:47,476 --> 00:37:48,810 Happy birthday, Papa. 591 00:37:53,690 --> 00:37:56,485 "Happy birthday from Terezín." 592 00:37:59,404 --> 00:38:00,489 Thank you, Heiney. 593 00:38:01,615 --> 00:38:02,741 Thank you, boys. 594 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 So they treated you pretty well? 595 00:38:18,090 --> 00:38:21,218 For a prisoner. We didn't know why. 596 00:38:22,553 --> 00:38:25,556 It turns out Terezín was a showcase camp 597 00:38:26,056 --> 00:38:27,641 to fool the Red Cross. 598 00:38:29,518 --> 00:38:32,354 [LIGHT CHORAL MUSIC PLAYS] 599 00:38:44,658 --> 00:38:45,909 Ahh. 600 00:38:52,207 --> 00:38:56,545 Sometimes they'd let our best musicians play for us. 601 00:38:59,715 --> 00:39:01,091 What is this music? 602 00:39:02,134 --> 00:39:03,302 Schubert? 603 00:39:04,094 --> 00:39:05,220 No. 604 00:39:06,096 --> 00:39:07,764 It's composed by Viktor Ullmann. 605 00:39:09,558 --> 00:39:10,976 The one with the bow tie. 606 00:39:12,311 --> 00:39:14,521 [MOURNFUL STRINGS PLAY] 607 00:39:14,605 --> 00:39:15,856 It's nice. 608 00:39:16,190 --> 00:39:17,399 Yeah. 609 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 Danke. 610 00:40:20,629 --> 00:40:22,589 I like your music, Mr Ullmann. 611 00:40:24,675 --> 00:40:25,801 Thank you. 612 00:40:26,635 --> 00:40:27,719 Herbert Heller. 613 00:40:29,179 --> 00:40:31,598 Thank you, Mister Heller. 614 00:41:01,336 --> 00:41:02,880 [INDISTINCT CHATTER] 615 00:41:03,130 --> 00:41:04,381 YOUNG HERBERT: It's not there. 616 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 It's not there. 617 00:41:06,967 --> 00:41:08,343 It's a good thing, Herbert. 618 00:41:08,802 --> 00:41:11,263 It's a good thing. Trust me. 619 00:41:13,098 --> 00:41:14,349 It's a good thing. 620 00:41:24,443 --> 00:41:25,944 You're such a brave boy. 621 00:41:28,447 --> 00:41:30,782 The best boy in the world, you know. 622 00:41:34,786 --> 00:41:36,747 [CHATTER IN GERMAN OUTSIDE] 623 00:43:01,498 --> 00:43:04,334 HERBERT (VO): I would soon learn why big decisions 624 00:43:04,418 --> 00:43:06,795 shouldn't be made by young boys. 625 00:43:07,004 --> 00:43:10,382 I had just begged to go to Auschwitz, death camp 626 00:43:10,841 --> 00:43:13,760 where they would murder 1.1 million of us. 627 00:43:14,136 --> 00:43:15,971 Herbert, no! 628 00:43:22,519 --> 00:43:25,230 [PEOPLE CLAMOUR AND SCREAM] 629 00:43:28,358 --> 00:43:30,444 [PEOPLE WAIL AND SHOUT] 630 00:43:35,741 --> 00:43:38,368 So that's why your parents cried when you followed them. 631 00:43:38,452 --> 00:43:39,494 Trying to protect you. 632 00:43:41,205 --> 00:43:43,123 [DOGS BARK] - [GUARDS SHOUT] 633 00:44:06,897 --> 00:44:08,857 MAN: Worry about yourself now. 634 00:44:09,983 --> 00:44:11,902 If you're 13, tell them you're 16. 635 00:44:12,694 --> 00:44:14,530 If you're 40, tell them you're 30. 636 00:44:15,155 --> 00:44:17,199 If you're tired, tell them you're strong. 637 00:44:24,957 --> 00:44:26,375 Where are they taking them? 638 00:44:31,672 --> 00:44:33,924 If Mengele doesn't think you're strong enough 639 00:44:34,007 --> 00:44:35,425 you'll end up there too. 640 00:44:42,015 --> 00:44:46,103 I came face to face with Dr Josef Mengele. 641 00:44:48,063 --> 00:44:52,109 I didn't know about the thousands he had killed and tortured. 642 00:44:52,317 --> 00:44:53,986 Doesn't hurt that bad, does it? 643 00:44:56,989 --> 00:44:58,156 I'm Alvy. 644 00:44:59,449 --> 00:45:00,492 I'm Herbert. 645 00:45:00,576 --> 00:45:02,870 He didn't look like a doctor at all. 646 00:45:03,287 --> 00:45:06,748 He had a swagger stick and a monocle. 647 00:45:06,915 --> 00:45:08,250 MENGELE: Sprechen sie Deutsch? 648 00:45:08,375 --> 00:45:09,459 Nein. 649 00:45:09,543 --> 00:45:13,589 It's OK. I speak your ugly language. 650 00:45:16,592 --> 00:45:19,803 Eyes are pink more than red. 651 00:45:21,263 --> 00:45:22,723 Blue lips... 652 00:45:24,808 --> 00:45:27,895 flat chest, pale skin. 653 00:45:31,940 --> 00:45:33,108 I can see. 654 00:45:35,652 --> 00:45:38,739 You want to cough, don't you? 655 00:45:42,868 --> 00:45:44,411 You're holding your breath. 656 00:45:44,828 --> 00:45:46,038 [HE COUGHS] 657 00:45:48,582 --> 00:45:49,958 {\an8}[IN GERMAN]: 658 00:45:50,501 --> 00:45:51,543 Tuberculosis. 659 00:45:51,752 --> 00:45:53,420 [GUARDS SHOUT] 660 00:46:02,971 --> 00:46:04,765 HERBERT (VO): I didn't know what to do. 661 00:46:04,848 --> 00:46:06,683 I just stood there. 662 00:46:07,434 --> 00:46:10,729 Finally, I flexed muscles I didn't even have. 663 00:46:21,073 --> 00:46:22,282 Schneller. 664 00:46:24,326 --> 00:46:25,452 Why me? 665 00:46:25,911 --> 00:46:26,954 Why you? 666 00:46:27,037 --> 00:46:29,331 Yeah, why did you pick me to tell your story to? 667 00:46:31,083 --> 00:46:34,044 I've tried to tell it before but... 668 00:46:37,005 --> 00:46:39,383 I didn't want to upset anyone, but... 669 00:46:39,466 --> 00:46:40,884 I already am upset. 670 00:46:43,554 --> 00:46:46,265 Maybe it's because you don't make me nervous. 671 00:46:47,266 --> 00:46:48,892 Or maybe it's because... 672 00:46:49,393 --> 00:46:50,894 I want to hear your story. 673 00:46:55,232 --> 00:46:56,149 Here. 674 00:46:58,819 --> 00:47:00,070 Muscles. 675 00:47:00,487 --> 00:47:01,697 Muscles. 676 00:47:01,905 --> 00:47:03,991 So, remember 677 00:47:04,074 --> 00:47:07,286 "outpatient" basically just changes where you sleep. 678 00:47:07,369 --> 00:47:10,330 You'll still be here 12 hours a day. 679 00:47:11,290 --> 00:47:13,333 And what about Herbert? 680 00:47:14,293 --> 00:47:17,421 I'm only allowing this because of the progress you've made with Herbert. 681 00:47:18,088 --> 00:47:20,924 So we're still gonna-- - Yes, you'll keep working with him. 682 00:47:22,050 --> 00:47:25,262 You know, I thought you were gonna try and keep me here forever. 683 00:47:25,345 --> 00:47:28,265 No, I look forward to you being a distant memory. 684 00:47:29,183 --> 00:47:30,184 Oh? 685 00:47:30,267 --> 00:47:33,228 Because that'll mean I've done my job and you're out in the world, sober 686 00:47:33,312 --> 00:47:34,771 living a good life. 687 00:47:36,273 --> 00:47:38,275 You can call me 24/7. 688 00:47:42,070 --> 00:47:44,615 Remember, you're used to this place. 689 00:47:45,282 --> 00:47:46,825 [KNOCK ON DOOR] - The outside world... 690 00:47:47,451 --> 00:47:49,620 transition can be harsh. 691 00:47:59,630 --> 00:48:01,256 I got Japanese. 692 00:48:01,507 --> 00:48:02,758 Your fave. 693 00:48:08,013 --> 00:48:09,765 I love these bento boxes. 694 00:48:09,848 --> 00:48:11,850 Why do you love bento boxes? 695 00:48:11,934 --> 00:48:14,895 Everything has its own perfect little compartment. 696 00:48:14,978 --> 00:48:18,649 So the miso doesn't get into the rice and the dashi doesn't get into the edamame. 697 00:48:18,732 --> 00:48:20,150 It's... it's nice. 698 00:48:22,694 --> 00:48:23,946 OK. 699 00:48:26,615 --> 00:48:28,492 I'm just trying to make things nice for you, Abbey. 700 00:48:28,575 --> 00:48:32,246 That's why I tried making things work with your dad even when it was... 701 00:48:32,663 --> 00:48:34,081 [SHE SIGHS] ...difficult. 702 00:48:34,957 --> 00:48:36,166 Did it for you. 703 00:48:37,209 --> 00:48:38,335 Not for me. 704 00:48:40,295 --> 00:48:42,047 Why do you think you survived? 705 00:48:43,131 --> 00:48:45,133 I've often wondered that. 706 00:48:45,968 --> 00:48:48,929 Why me? Why did I get to live? 707 00:48:49,763 --> 00:48:51,181 It is true that... 708 00:48:52,015 --> 00:48:54,977 I always managed to find the right job. 709 00:48:59,773 --> 00:49:04,069 At Auschwitz, I was assigned a job at the first aid station. 710 00:49:04,152 --> 00:49:06,238 It took some finagling. 711 00:49:11,910 --> 00:49:14,454 You see, the aid station had water. 712 00:49:14,538 --> 00:49:17,708 I learned if I drank as much as I could 713 00:49:17,791 --> 00:49:20,294 it'd keep hunger pains down. 714 00:49:20,377 --> 00:49:22,713 And at Auschwitz, this was a luxury 715 00:49:22,796 --> 00:49:25,215 to not be in pain from starvation. 716 00:49:27,676 --> 00:49:32,097 At the aid station, I was also at the centre of things. 717 00:49:33,015 --> 00:49:36,810 I remember I could see Heiney coming back from work at day's end. 718 00:49:54,912 --> 00:49:59,458 Once a week, I could cross the camp to see my mother 719 00:49:59,541 --> 00:50:00,876 through the fence. 720 00:50:03,337 --> 00:50:06,298 I tried not to look shocked by her appearance. 721 00:50:06,381 --> 00:50:07,424 Hi, Mama. 722 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 You still look pretty. 723 00:50:27,152 --> 00:50:28,487 I love you too. 724 00:50:55,180 --> 00:50:57,307 Even between the fences 725 00:50:58,225 --> 00:51:01,186 we still found ways to care for each other. 726 00:51:05,357 --> 00:51:06,692 It may seem foolish 727 00:51:06,775 --> 00:51:09,945 taking risks for such small gestures 728 00:51:10,028 --> 00:51:14,658 but these little resistances made us feel alive. 729 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 Get this to Herbert. - Alright. 730 00:51:43,103 --> 00:51:44,396 [INAUDIBLE DIALOGUE] 731 00:52:05,501 --> 00:52:06,543 Papa! 732 00:52:11,006 --> 00:52:13,467 [INDISTINCT CONVERSATION] 733 00:52:17,471 --> 00:52:19,681 [HE SOBS] 734 00:52:29,149 --> 00:52:33,695 I could see Auschwitz taking its toll, even on my father. 735 00:52:38,200 --> 00:52:39,326 Stay here. 736 00:52:41,203 --> 00:52:43,205 I soon learned why. 737 00:52:46,959 --> 00:52:48,043 Shall I fill mine now? 738 00:52:48,126 --> 00:52:49,169 No. 739 00:52:50,295 --> 00:52:51,505 I will do it. 740 00:52:58,262 --> 00:53:01,139 HERBERT (VO): One day, I was assigned to work with him. 741 00:53:08,814 --> 00:53:10,357 [HE SOBS QUIETLY] 742 00:53:18,532 --> 00:53:20,492 We knew the oldest 743 00:53:20,576 --> 00:53:23,245 and the youngest were killed right away. 744 00:53:24,329 --> 00:53:27,332 We tried mostly not to think about it. 745 00:53:30,419 --> 00:53:31,795 [SNIFFLING] 746 00:53:37,384 --> 00:53:39,219 Papa, please. We must go. 747 00:53:39,303 --> 00:53:40,387 Come on. 748 00:53:42,931 --> 00:53:44,016 Please, Papa. 749 00:54:10,501 --> 00:54:11,877 What do they do with it? 750 00:54:12,794 --> 00:54:15,797 They make snot rags, for the SS. 751 00:54:18,509 --> 00:54:20,636 Herbert, let's go. Let's go. 752 00:54:28,477 --> 00:54:29,770 Are you alright? 753 00:54:29,978 --> 00:54:31,230 Yes. Yeah. 754 00:54:33,315 --> 00:54:36,151 Things got bad enough that some tried to escape. 755 00:54:36,568 --> 00:54:40,489 I'm so tired of having to remind you all 756 00:54:40,572 --> 00:54:44,201 that any attempts to escape is a capital crime. 757 00:54:45,452 --> 00:54:47,871 And pointless. 758 00:54:48,747 --> 00:54:52,000 The prisoner shall be left up here as a reminder to you. 759 00:54:52,960 --> 00:54:54,628 Focus on your work. 760 00:54:55,045 --> 00:54:57,381 Lose any fantasy of escape. 761 00:55:03,178 --> 00:55:05,347 Herbert, stay here. 762 00:55:06,849 --> 00:55:07,891 Herbert. 763 00:55:08,350 --> 00:55:10,394 HERBERT (VO): Still, some tried to escape. 764 00:55:11,645 --> 00:55:14,982 But you see, there was only one way they could succeed. 765 00:55:15,899 --> 00:55:19,319 The camp was surrounded by an electrified fence. 766 00:55:23,407 --> 00:55:25,158 Sir, you don't have to do this. 767 00:55:28,203 --> 00:55:29,246 Herbert, stop! 768 00:55:29,496 --> 00:55:31,248 Please, sir. Don't do it. 769 00:55:33,083 --> 00:55:34,293 [MAN YELLS] 770 00:55:34,459 --> 00:55:36,503 [ELECTRICITY CRACKLES] - [HE SCREAMS] 771 00:55:38,755 --> 00:55:40,966 So, one moment of shock 772 00:55:41,842 --> 00:55:43,719 and an end to all suffering. 773 00:55:44,428 --> 00:55:45,971 Did you ever consider it? 774 00:55:47,806 --> 00:55:49,391 Why do you ask, Abbey? 775 00:55:52,603 --> 00:55:53,687 Like you said 776 00:55:54,396 --> 00:55:57,191 a moment of shock, end all the suffering. 777 00:55:57,941 --> 00:55:58,984 Look... 778 00:55:59,818 --> 00:56:03,405 Auschwitz was a place that offered very few choices. 779 00:56:04,823 --> 00:56:07,618 I made the choice to believe in my father. 780 00:56:08,785 --> 00:56:09,995 So you never considered it? 781 00:56:10,704 --> 00:56:12,748 Never is a long time. 782 00:56:58,961 --> 00:57:01,421 It happens on the road crews all the time. 783 00:57:02,172 --> 00:57:03,966 It's almost unavoidable. 784 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 I heard they sent one of the younger road crews 785 00:57:09,555 --> 00:57:11,390 to work at another camp. 786 00:57:16,436 --> 00:57:17,688 Yes, Karel. 787 00:57:20,107 --> 00:57:21,441 I'm sure you're right. 788 00:57:52,472 --> 00:57:53,640 Please sit down. 789 00:58:03,567 --> 00:58:04,818 Mr Ullman? 790 00:58:06,445 --> 00:58:07,696 Mr Heller. 791 00:58:12,367 --> 00:58:14,828 This is the composer, Viktor Ullman. 792 00:58:15,245 --> 00:58:16,663 I know him from Terezín. 793 00:58:20,042 --> 00:58:21,126 Mr Ullman... 794 00:58:23,504 --> 00:58:25,005 I'm afraid it is broken. 795 00:58:27,216 --> 00:58:29,968 Should I go to the hospital? 796 00:58:30,052 --> 00:58:31,929 No, sir. This is a bad idea. 797 00:58:32,012 --> 00:58:33,263 The boy is right. 798 00:58:35,766 --> 00:58:38,060 I... I'll do my best to set the bone. 799 00:58:38,143 --> 00:58:39,186 Wrap it tight as I can. 800 00:58:39,603 --> 00:58:41,271 Almost as good as a cast. 801 00:58:43,190 --> 00:58:44,650 Shall I get more bandages? 802 00:58:45,192 --> 00:58:48,403 Yes. And plaster, if you can find it. 803 00:58:48,487 --> 00:58:49,821 If not, we'll use mud. 804 00:58:50,822 --> 00:58:51,782 Herbert... 805 00:58:53,367 --> 00:58:54,535 be careful. 806 00:59:06,839 --> 00:59:11,009 HERBERT (VO): Mengele was fascinated by identical twins. 807 00:59:11,176 --> 00:59:14,721 He'd use them for... "medical experiments". 808 00:59:14,847 --> 00:59:17,182 [GUARD YELLS IN GERMAN] 809 00:59:20,602 --> 00:59:24,106 We learned to avoid the hospital at all costs. 810 00:59:26,149 --> 00:59:28,151 [PEOPLE SCREAM AND YELL] 811 00:59:29,486 --> 00:59:33,031 At night, my father tried to lift my spirits. 812 00:59:34,366 --> 00:59:37,452 What is the first thing you want to do when we come back home? 813 00:59:40,372 --> 00:59:42,124 I want to go to the circus. 814 00:59:43,750 --> 00:59:45,919 Remember how Heiney was afraid? 815 00:59:47,212 --> 00:59:49,006 Especially the clowns. 816 00:59:50,966 --> 00:59:54,011 I wanted to believe anything he said. 817 00:59:54,720 --> 00:59:58,932 He was the only positive force in my world, you see? 818 01:00:01,685 --> 01:00:03,187 I know this is hard. 819 01:00:04,980 --> 01:00:07,733 But when this war is over, we will be reunited. 820 01:00:09,276 --> 01:00:12,446 I see us all sitting at the dinner table. 821 01:00:13,697 --> 01:00:17,075 We're laughing, we're telling jokes. 822 01:00:17,743 --> 01:00:18,911 You're married... 823 01:00:23,040 --> 01:00:25,167 you have your own children. 824 01:00:30,422 --> 01:00:32,799 And maybe I can take them to the circus. 825 01:00:42,684 --> 01:00:44,186 Do you want to know how I did it? 826 01:00:46,939 --> 01:00:48,023 What? 827 01:00:48,106 --> 01:00:49,942 The magic trick with the needle. 828 01:00:51,318 --> 01:00:53,195 When you rub metal on silk 829 01:00:53,737 --> 01:00:55,447 it magnetises it 830 01:00:55,989 --> 01:00:58,659 and this way, it will always point to true north. 831 01:01:00,494 --> 01:01:04,498 Your mother always uses a silk thread with a triple stitch on top. 832 01:01:12,965 --> 01:01:14,049 Papa. 833 01:01:43,745 --> 01:01:45,330 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 834 01:01:46,206 --> 01:01:49,501 Something broke inside me after that. 835 01:01:50,043 --> 01:01:54,256 I felt my time was coming soon but... 836 01:01:54,965 --> 01:01:56,675 I wanted to leave my mark. 837 01:01:56,758 --> 01:02:00,929 I wanted the world to know I had existed. 838 01:02:01,680 --> 01:02:03,515 So, yes 839 01:02:04,308 --> 01:02:07,895 finally, the hum of the fence began to call me. 840 01:02:08,478 --> 01:02:10,439 [ELECTRICITY HUMS] 841 01:02:12,065 --> 01:02:14,693 Herbert? Come with me now. 842 01:02:16,153 --> 01:02:17,321 Please, Herbert. 843 01:02:20,949 --> 01:02:23,118 There's still work needs to be done. 844 01:02:35,380 --> 01:02:38,467 Would you have done it if he hadn't stopped you? 845 01:02:39,718 --> 01:02:41,929 I chose to believe my father. 846 01:02:43,138 --> 01:02:44,056 Why? 847 01:02:44,139 --> 01:02:47,017 I mean, he was wrong so many times. 848 01:02:48,310 --> 01:02:50,270 Because he was my father 849 01:02:50,854 --> 01:02:54,483 and because he was good at magic. 850 01:02:55,984 --> 01:02:58,737 Excuse me, I need to utilise the facilities. 851 01:03:22,469 --> 01:03:24,388 [FOOTSTEPS APPROACH] - Ah. 852 01:03:24,847 --> 01:03:26,390 Sorry. I'm, I'm sorry. I... - Ah. 853 01:03:26,473 --> 01:03:28,517 [HE CHUCKLES] No, no, no. It's alright. 854 01:03:28,600 --> 01:03:29,726 I don't mind. 855 01:03:29,893 --> 01:03:30,894 Yeah. 856 01:03:31,353 --> 01:03:32,479 So tell me about this. 857 01:03:33,188 --> 01:03:36,483 I don't know. It's just like... it's like a thing I do. 858 01:03:36,733 --> 01:03:37,860 To know people. 859 01:03:39,862 --> 01:03:41,154 Yeah, I mean... 860 01:03:41,530 --> 01:03:42,823 I understand. 861 01:03:44,199 --> 01:03:45,492 You do? 862 01:03:46,827 --> 01:03:47,911 Look, Abbey. 863 01:03:48,161 --> 01:03:49,246 From a very young age 864 01:03:49,329 --> 01:03:53,208 I became something of an expert at hiding. 865 01:03:53,709 --> 01:03:55,544 I'm not sure I ever stopped. 866 01:03:56,211 --> 01:03:57,379 So tell me... 867 01:03:58,255 --> 01:04:01,300 what do you find in the secret drawers? 868 01:04:02,676 --> 01:04:04,386 Sometimes stuff you don't want to. 869 01:04:05,637 --> 01:04:07,806 [SOFT ROCK MUSIC PLAYS] 870 01:04:44,968 --> 01:04:47,387 You know, it wasn't just the magic. 871 01:04:51,308 --> 01:04:52,935 I needed something. 872 01:04:53,393 --> 01:04:55,062 Someone to believe in. 873 01:04:58,106 --> 01:04:59,066 Come. 874 01:05:00,067 --> 01:05:01,735 I'll give you a ride home. 875 01:05:01,944 --> 01:05:05,239 Actually, can I... can I show you something? 876 01:05:05,739 --> 01:05:06,907 Of course. 877 01:05:06,990 --> 01:05:08,700 Cool. Yeah. 878 01:05:08,825 --> 01:05:09,952 Yeah. 879 01:05:14,122 --> 01:05:17,292 [SOMBRE PIANO MUSIC] 880 01:05:59,084 --> 01:06:01,044 Yeah, so you can just drop me like right here. 881 01:06:01,128 --> 01:06:02,212 Are you sure? 882 01:06:02,296 --> 01:06:03,797 I can take you all the way home. - Yeah, no. 883 01:06:03,881 --> 01:06:05,007 No, this is good. 884 01:06:05,674 --> 01:06:06,717 Abbey... 885 01:06:07,634 --> 01:06:08,719 thank you. 886 01:06:09,970 --> 01:06:13,390 That's the first time I've heard that music in 60 years. 887 01:06:15,142 --> 01:06:17,269 Yeah, I mean... yeah, no problem. 888 01:06:24,151 --> 01:06:25,527 Do you ever feel guilty? 889 01:06:28,488 --> 01:06:29,656 For...? 890 01:06:30,199 --> 01:06:31,742 For, um... 891 01:06:32,326 --> 01:06:35,787 having made it, and still being alive? 892 01:06:36,038 --> 01:06:37,206 Perhaps. 893 01:06:38,415 --> 01:06:39,958 Oh. OK. 894 01:07:06,944 --> 01:07:09,571 We are going for a little walk today. 895 01:07:09,696 --> 01:07:11,865 Those who can't keep pace... 896 01:07:12,366 --> 01:07:14,576 well, let's just say 897 01:07:14,868 --> 01:07:17,037 make sure you do keep pace. 898 01:07:36,849 --> 01:07:40,060 Biggest trees in the world come from the smallest little pinecones. 899 01:07:40,978 --> 01:07:43,146 All the roots are connected with each other. 900 01:07:43,230 --> 01:07:46,191 So that's why some of them get to be like 2,000 years old. 901 01:07:46,275 --> 01:07:48,902 Wow. - Cos they're just so frickin' hard to kill. 902 01:07:48,986 --> 01:07:50,863 What, like, fireproof? 903 01:07:51,154 --> 01:07:53,824 Yeah. Well, so, if you go a couple hours north 904 01:07:54,241 --> 01:07:56,994 the Avenue of the Giants, there's this one tree. 905 01:07:57,077 --> 01:07:58,579 The Immortal Tree. 906 01:07:58,662 --> 01:08:02,291 It's survived, like, fires and floods and lightning strikes. 907 01:08:02,374 --> 01:08:03,834 Like, loggers in 1908 908 01:08:03,917 --> 01:08:06,170 tried to cut it down, and they just gave up. 909 01:08:06,336 --> 01:08:08,714 So there's an axe about 20 feet up on the stump. 910 01:08:11,842 --> 01:08:13,218 We should go there. 911 01:08:13,886 --> 01:08:15,053 For real? 912 01:08:15,137 --> 01:08:18,265 Yeah, like, for your birthday or something. 913 01:08:18,724 --> 01:08:19,850 I'll steal a car. 914 01:08:22,769 --> 01:08:23,812 Yeah. 915 01:08:24,938 --> 01:08:29,318 ♪ All of the trees were in light ♪ 916 01:08:30,027 --> 01:08:31,153 I've got to go. 917 01:08:31,528 --> 01:08:32,654 Wait... 918 01:08:32,779 --> 01:08:34,740 ♪ They had no faces ♪ - [DOOR CLOSES] 919 01:08:35,365 --> 01:08:36,742 ♪ To show ♪ 920 01:08:38,702 --> 01:08:41,872 SABRINA (VO): It'd be more honest to make a real statement. 921 01:08:44,082 --> 01:08:45,167 ABBEY'S MUM: It's 4am. 922 01:08:45,250 --> 01:08:46,919 Where have you been? 923 01:08:48,002 --> 01:08:49,212 ABBEY: In the park. 924 01:08:49,379 --> 01:08:52,256 ABBEY'S MUM: I need a break from your fucking drama. 925 01:08:53,383 --> 01:08:54,843 I'm getting a drink. 926 01:08:54,926 --> 01:08:58,930 ♪ I heard a voice in my mind ♪ 927 01:08:59,014 --> 01:09:02,475 Your mother and I drove all over town looking for you. 928 01:09:02,935 --> 01:09:04,353 We almost called the cops. 929 01:09:07,981 --> 01:09:09,107 Abbey? 930 01:09:10,067 --> 01:09:15,279 ♪ I'll try, I'll try, I'll try ♪ 931 01:09:39,680 --> 01:09:40,721 Abbey! 932 01:09:50,023 --> 01:09:51,024 Oh, there you are... 933 01:09:51,984 --> 01:09:53,193 So where's Abbey? 934 01:09:54,403 --> 01:09:55,571 Ah. 935 01:09:55,863 --> 01:09:59,616 Unfortunately, she didn't show up for check-in this morning. 936 01:10:01,076 --> 01:10:03,704 So we've informed her family. That's all we can do. 937 01:10:03,996 --> 01:10:06,874 Uh, let's not focus on that. 938 01:10:07,791 --> 01:10:09,543 [SHE SIGHS] We'll just continue. 939 01:10:09,626 --> 01:10:13,338 Um, you want to maybe get a tester for sound? 940 01:10:13,922 --> 01:10:15,174 So her... 941 01:10:19,136 --> 01:10:20,387 [DOOR CLOSES] 942 01:10:27,019 --> 01:10:28,228 [HORN BLARES] 943 01:10:36,028 --> 01:10:37,654 [THUNDER CRACKS] 944 01:10:47,539 --> 01:10:49,082 Uh, you know... 945 01:10:50,167 --> 01:10:52,252 if you don't come in out of the rain 946 01:10:52,836 --> 01:10:55,797 then I just have to bring an umbrella over to keep you dry. 947 01:10:56,298 --> 01:10:57,382 Abbey... 948 01:10:59,092 --> 01:11:01,220 I know it feels like it's the end of the world 949 01:11:01,303 --> 01:11:02,679 but it's not. 950 01:11:03,680 --> 01:11:04,806 I know that. 951 01:11:05,766 --> 01:11:07,184 I saw the end of the world. 952 01:11:07,267 --> 01:11:09,895 I had a ringside seat for it. 953 01:11:09,978 --> 01:11:15,150 Do you remember you asked me if I felt guilty for surviving? 954 01:11:15,234 --> 01:11:16,443 You remember? 955 01:11:17,069 --> 01:11:18,570 Well, every day 956 01:11:19,863 --> 01:11:21,073 I wonder... 957 01:11:21,740 --> 01:11:25,536 how is it that I lived and my brother didn't? 958 01:11:25,702 --> 01:11:30,541 How did I live when my father did not? 959 01:11:33,752 --> 01:11:34,962 So yes. 960 01:11:36,296 --> 01:11:37,840 I felt guilty 961 01:11:39,216 --> 01:11:40,676 for decades... 962 01:11:43,846 --> 01:11:44,930 and then... 963 01:11:46,139 --> 01:11:48,725 I began to tell you my story. 964 01:11:53,522 --> 01:11:54,606 I mean... 965 01:11:55,649 --> 01:11:57,693 it wasn't your fault that they died. 966 01:12:00,696 --> 01:12:02,531 You know, if it was, then... 967 01:12:04,408 --> 01:12:06,493 maybe you would feel guilty. 968 01:12:09,872 --> 01:12:12,499 You haven't heard my whole story yet. 969 01:12:14,960 --> 01:12:15,919 Goodbye. 970 01:12:19,131 --> 01:12:20,549 [GUARD SHOUTS IN GERMAN] 971 01:12:20,716 --> 01:12:23,135 YOUNG HERBERT: Please, Mr Waldman, you must keep pace. 972 01:12:23,218 --> 01:12:24,636 It will be dark soon. 973 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 Then we can eat and rest. 974 01:12:29,266 --> 01:12:31,059 You're a good soul, Herbert. 975 01:12:32,853 --> 01:12:34,521 [HE COUGHS] 976 01:12:34,980 --> 01:12:37,191 I know you people are not religious 977 01:12:37,816 --> 01:12:40,110 but there is a quote in the Talmud. 978 01:12:41,570 --> 01:12:44,489 "Don't be daunted by the grief of the world. 979 01:12:45,365 --> 01:12:49,328 You're not obligated to complete the work that needs to be done 980 01:12:50,662 --> 01:12:53,248 but neither are you free to abandon it." 981 01:12:53,957 --> 01:12:55,792 [HE COUGHS] 982 01:12:56,627 --> 01:12:58,337 Why are you telling me this? 983 01:13:01,006 --> 01:13:04,092 Because, Herbert, I'm too tired. 984 01:13:08,722 --> 01:13:10,265 YOUNG HERBERT: What could it be? 985 01:13:10,849 --> 01:13:12,643 Do you think I should chance it? 986 01:13:14,770 --> 01:13:17,648 Yes... but wait a moment. 987 01:13:17,773 --> 01:13:19,274 I'll try something. 988 01:13:21,568 --> 01:13:22,694 Schneller! 989 01:13:23,320 --> 01:13:25,197 {\an8}[IN GERMAN]: 990 01:13:26,490 --> 01:13:27,783 [RIFLE COCKS] 991 01:13:28,784 --> 01:13:30,911 Even you know by now 992 01:13:31,161 --> 01:13:33,372 you're gonna lose this war. 993 01:13:33,830 --> 01:13:36,166 This was all for nothing. 994 01:13:36,792 --> 01:13:38,377 [GUNSHOT] 995 01:13:50,556 --> 01:13:53,267 You see, I got my chance, but... 996 01:13:54,393 --> 01:13:56,270 Mr Waldman was dead. 997 01:13:59,857 --> 01:14:02,985 For five days, I walked along and I... 998 01:14:03,068 --> 01:14:05,195 I had to keep that sack hidden. 999 01:14:05,946 --> 01:14:07,906 And when I finally opened it 1000 01:14:08,240 --> 01:14:09,950 I couldn't believe my luck. 1001 01:14:10,200 --> 01:14:12,828 Inside the bag was a set of men's clothes 1002 01:14:12,911 --> 01:14:16,081 large enough to fit over my own. 1003 01:14:32,097 --> 01:14:33,849 [GUARDS CHATTER IN GERMAN] 1004 01:15:11,929 --> 01:15:13,222 I realised 1005 01:15:13,514 --> 01:15:17,017 that I had to actually follow the troops 1006 01:15:17,100 --> 01:15:20,938 to have any chance of finding my way to a train station. 1007 01:16:08,026 --> 01:16:12,114 CONDUCTOR: All aboard. Train Number 7 leaving for Prague. 1008 01:16:20,080 --> 01:16:21,331 [WHISTLE BLOWS] 1009 01:16:32,759 --> 01:16:34,469 [SOLDIERS CHATTER IN GERMAN] 1010 01:17:13,425 --> 01:17:16,470 I don't think I've seen you wear those shoes before. 1011 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 Yeah, I don't know. I... 1012 01:17:18,931 --> 01:17:22,559 {\an8}I used to wear 'em when I met up with my friend Sabrina. 1013 01:17:22,809 --> 01:17:24,937 Are you supposed to meet Sabrina here? 1014 01:17:27,022 --> 01:17:28,524 We don't talk anymore. 1015 01:17:32,653 --> 01:17:34,696 Could we just get back to your story? 1016 01:17:39,243 --> 01:17:43,413 HERBERT (VO): After all I had lost, I also lost my fear. 1017 01:17:44,831 --> 01:17:48,710 I needed some victory, even a small one. 1018 01:17:52,798 --> 01:17:53,924 Stop! 1019 01:17:54,716 --> 01:17:57,302 Stop in the name of the postal service! 1020 01:17:58,762 --> 01:18:00,222 ♪ Here I am... ♪ 1021 01:18:00,514 --> 01:18:03,350 So I finally did get back to Prague 1022 01:18:03,433 --> 01:18:04,726 but... 1023 01:18:04,852 --> 01:18:07,855 it was a Prague I did not recognise. 1024 01:18:08,188 --> 01:18:09,898 ♪ At the edge ♪ 1025 01:18:11,650 --> 01:18:14,069 ♪ As bad as it gets ♪ 1026 01:18:14,152 --> 01:18:15,362 SOLDIER: Halt! 1027 01:18:19,992 --> 01:18:20,993 Halt! 1028 01:18:23,829 --> 01:18:24,830 Halt! 1029 01:18:26,123 --> 01:18:27,624 ♪ I sink ♪ 1030 01:18:30,169 --> 01:18:31,211 ♪ To my knees ♪ 1031 01:18:31,295 --> 01:18:34,882 I knew I needed to find a place to hide before curfew. 1032 01:18:35,007 --> 01:18:36,675 ♪ I cling ♪ 1033 01:18:39,178 --> 01:18:40,971 ♪ And I bleed ♪ 1034 01:18:43,015 --> 01:18:45,517 ♪ But cry don't you dare ♪ 1035 01:18:47,227 --> 01:18:49,855 ♪ When I die in the ring ♪ 1036 01:18:52,274 --> 01:18:54,651 ♪ Life isn't fair ♪ 1037 01:18:56,862 --> 01:18:58,572 ♪ Love is the king ♪ 1038 01:19:01,658 --> 01:19:03,243 ♪ Love is the king ♪ 1039 01:19:07,956 --> 01:19:11,251 I'd learned to recognise desperate faces. 1040 01:19:14,838 --> 01:19:17,090 ♪ Beautiful trees ♪ 1041 01:19:19,218 --> 01:19:21,720 ♪ How everyone sings ♪ 1042 01:19:23,514 --> 01:19:25,307 ♪ And tanks in the street ♪ 1043 01:19:29,061 --> 01:19:30,729 ♪ Like cats ♪ 1044 01:19:32,731 --> 01:19:34,942 ♪ Watching with skill ♪ 1045 01:19:37,611 --> 01:19:39,404 ♪ Green and grey ♪ 1046 01:19:41,823 --> 01:19:43,951 ♪ Violent and still ♪ 1047 01:19:46,370 --> 01:19:48,163 ♪ Spinning above ♪ 1048 01:19:50,499 --> 01:19:53,293 ♪ Stones in slings ♪ 1049 01:19:55,045 --> 01:19:57,506 ♪ When push comes to shove ♪ 1050 01:19:59,758 --> 01:20:01,635 ♪ Love is the king ♪ 1051 01:20:05,138 --> 01:20:07,641 There was only one place left to go. 1052 01:20:08,433 --> 01:20:11,436 However, the war changed people. 1053 01:20:11,854 --> 01:20:14,815 Friends would turn you in just to survive. 1054 01:20:15,482 --> 01:20:18,902 But Mrs Krall took a big risk. 1055 01:20:19,194 --> 01:20:21,697 Bet it was your mother's stitch on top, wasn't it? 1056 01:20:31,790 --> 01:20:33,292 I saved this for you. 1057 01:20:36,420 --> 01:20:37,504 Keep this. 1058 01:20:40,257 --> 01:20:43,719 I know they wanted to shame you with this, but one day... 1059 01:20:44,136 --> 01:20:46,388 I think it will become a badge of courage. 1060 01:20:49,683 --> 01:20:53,687 HERBERT (VO): There was one last piece of evidence to get rid of. 1061 01:20:56,857 --> 01:20:58,275 Back in those days 1062 01:20:58,525 --> 01:21:01,570 they used acid to clean the enamel. 1063 01:21:04,698 --> 01:21:06,700 And I used the acid and... 1064 01:21:07,367 --> 01:21:08,869 see, that's why it's... 1065 01:21:09,077 --> 01:21:10,537 that's why it's so ugly. 1066 01:21:12,206 --> 01:21:13,874 ABBEY: So that's how that happened. 1067 01:21:14,625 --> 01:21:16,043 When it was done 1068 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 I rewarded myself. 1069 01:21:19,296 --> 01:21:21,924 How? - Oh. The best way, of course. 1070 01:21:32,976 --> 01:21:34,811 It's time that I drive you home. 1071 01:21:36,522 --> 01:21:38,482 It's really... it's honestly really fine. 1072 01:21:38,565 --> 01:21:39,650 Abbey. 1073 01:21:40,108 --> 01:21:41,985 I'm not going to leave you here alone. 1074 01:21:42,069 --> 01:21:43,403 It's getting dark and besides 1075 01:21:43,487 --> 01:21:46,073 you haven't told me your story yet, huh? 1076 01:21:46,198 --> 01:21:47,199 Huh? 1077 01:21:51,036 --> 01:21:52,162 It's good. 1078 01:21:54,373 --> 01:21:55,749 I think it's this way. 1079 01:21:55,999 --> 01:21:57,793 [BIRD CAWS] 1080 01:22:04,758 --> 01:22:06,051 I've always felt... 1081 01:22:06,885 --> 01:22:09,054 different from other people. 1082 01:22:09,888 --> 01:22:11,014 Isolated. 1083 01:22:15,394 --> 01:22:18,522 Then I met someone who just got me. 1084 01:22:19,147 --> 01:22:21,108 Yeah, I wasn't... I wasn't stealing or anything. 1085 01:22:21,191 --> 01:22:22,401 I get it. 1086 01:22:22,484 --> 01:22:24,695 One photo to sum up a whole person. 1087 01:22:25,153 --> 01:22:26,572 Not a whole. 1088 01:22:28,323 --> 01:22:30,284 Where'd you score the vintage Brownie? 1089 01:22:30,993 --> 01:22:33,745 Um... my dad's a photographer. 1090 01:22:36,456 --> 01:22:38,125 How'd you know it was Brownie? 1091 01:22:38,542 --> 01:22:39,710 Seen one before. 1092 01:22:48,010 --> 01:22:51,221 [JAUNTY STRINGS AND PIANO PLAY] 1093 01:22:58,979 --> 01:23:00,898 [DISCORDANT NOTES PLAY] 1094 01:23:01,481 --> 01:23:03,066 [SHE GIGGLES] 1095 01:23:14,369 --> 01:23:15,370 I've gotta go. 1096 01:23:18,916 --> 01:23:20,083 [DOOR CLOSES] 1097 01:23:21,293 --> 01:23:23,712 You asked me what the wrong thing I did was. 1098 01:23:24,671 --> 01:23:27,299 Everyone thinks my overdose was accidental. 1099 01:23:28,592 --> 01:23:30,093 But it just wasn't. 1100 01:23:32,721 --> 01:23:34,348 It was before I met you. 1101 01:23:39,811 --> 01:23:42,022 You once said I had good self-worth. 1102 01:23:42,314 --> 01:23:45,275 Truth is, I started cos I wanted to know my worth. 1103 01:23:45,859 --> 01:23:47,694 Elite Escort Agency. 1104 01:23:48,529 --> 01:23:50,030 Sounded glamorous. 1105 01:23:50,864 --> 01:23:52,449 A lot of men found me pretty. 1106 01:23:52,533 --> 01:23:54,743 Then, well... found out my worth. 1107 01:23:55,536 --> 01:23:58,330 Three hundred and seventy-five dollars. 1108 01:23:59,164 --> 01:24:00,666 Ready? - What kind of camera is that? 1109 01:24:00,749 --> 01:24:02,626 [CAMERA CLICKS] - This camera 1110 01:24:02,709 --> 01:24:04,503 is a Brownie Hawkeye. 1111 01:24:06,880 --> 01:24:09,132 I had no idea he was your dad. 1112 01:24:10,717 --> 01:24:12,302 Fuck him straight to hell. 1113 01:24:14,930 --> 01:24:16,890 Had a kind of pain that... 1114 01:24:18,517 --> 01:24:20,686 it just felt like there was one answer for. 1115 01:24:21,645 --> 01:24:24,022 So... we made a pact. 1116 01:24:28,735 --> 01:24:32,865 ♪ They had no faces to show ♪ 1117 01:24:36,243 --> 01:24:41,123 ♪ I saw a sign in the sky ♪ 1118 01:24:43,709 --> 01:24:45,502 ♪ Seven swans ♪ 1119 01:24:45,586 --> 01:24:47,379 ♪ Seven swans ♪ 1120 01:24:47,462 --> 01:24:49,423 ♪ Seven swans ♪ 1121 01:24:54,178 --> 01:24:55,804 [ABBEY RETCHES] 1122 01:25:01,435 --> 01:25:04,396 By the time I could do anything, she was already gone. 1123 01:25:05,731 --> 01:25:08,192 I just panicked. 1124 01:25:08,692 --> 01:25:11,820 ♪ I'll try, I'll try ♪ 1125 01:25:11,904 --> 01:25:13,864 I just, I don't know... 1126 01:25:13,947 --> 01:25:17,534 I just hid all the evidence. 1127 01:25:18,577 --> 01:25:21,079 I tried to save her. I really did. 1128 01:25:21,205 --> 01:25:23,373 I really tried to save her. 1129 01:25:24,708 --> 01:25:28,003 But you know, the worst part is that... 1130 01:25:29,630 --> 01:25:30,964 I wish I was gone. 1131 01:25:32,591 --> 01:25:34,968 [SIRENS APPROACH] 1132 01:25:38,472 --> 01:25:41,141 It's like... it's like I killed her. 1133 01:25:41,225 --> 01:25:43,560 It's like... it's like it's my fault. 1134 01:25:48,232 --> 01:25:50,108 I think we should get some air. 1135 01:25:56,073 --> 01:25:58,116 I hid for a long time. 1136 01:25:59,243 --> 01:26:00,285 With your secret? 1137 01:26:00,369 --> 01:26:01,370 No. 1138 01:26:01,620 --> 01:26:03,288 In Mrs Krall's attic. 1139 01:26:03,372 --> 01:26:04,331 Ah. 1140 01:26:04,414 --> 01:26:06,458 [AIR RAID SIREN WAILS] 1141 01:26:08,502 --> 01:26:10,921 I had to stay hidden in the attic 1142 01:26:11,004 --> 01:26:13,257 to keep the Kralls safe 1143 01:26:14,132 --> 01:26:17,553 even during the bomb raids when everyone else was in the cellar 1144 01:26:17,636 --> 01:26:20,764 because you could not trust anyone. 1145 01:26:21,098 --> 01:26:22,724 Not even your neighbours. 1146 01:26:23,392 --> 01:26:25,602 [BABY CRIES] - [GUNFIRE OUTSIDE] 1147 01:26:25,686 --> 01:26:28,438 One day, the Nazis were chased from the city. 1148 01:26:32,025 --> 01:26:34,486 Yes. Now you have to go. 1149 01:26:36,572 --> 01:26:38,615 And the war soon ended. 1150 01:26:40,742 --> 01:26:41,869 It was over. 1151 01:26:43,328 --> 01:26:44,830 The war was over. 1152 01:26:52,087 --> 01:26:53,630 Though damaged 1153 01:26:53,881 --> 01:26:56,216 the streets felt very alive. 1154 01:26:56,925 --> 01:27:01,180 For months, every day, I would go to the Red Cross. 1155 01:27:29,708 --> 01:27:32,794 I would give the names and the numbers. 1156 01:27:33,420 --> 01:27:37,549 My father, my mother, my brother. 1157 01:27:41,011 --> 01:27:43,096 Each day, I would hope for some word. 1158 01:28:14,294 --> 01:28:15,337 Thank you. 1159 01:28:53,792 --> 01:28:55,127 Then, one day... 1160 01:28:58,589 --> 01:29:00,674 the most beautiful day. 1161 01:29:06,388 --> 01:29:10,142 For the rest of her life, my mother never spoke of the camps 1162 01:29:10,225 --> 01:29:12,269 or how she survived. 1163 01:29:12,811 --> 01:29:16,064 Not to me or anyone else. 1164 01:29:21,612 --> 01:29:22,863 This is mine. 1165 01:29:24,448 --> 01:29:27,492 I built it with so many people 1166 01:29:27,618 --> 01:29:30,037 help from so many 1167 01:29:30,120 --> 01:29:31,788 the living and the dead. 1168 01:29:33,248 --> 01:29:35,792 For all those decades, I kept the secrets. 1169 01:29:36,293 --> 01:29:38,170 I suppose I kept it because I thought 1170 01:29:38,253 --> 01:29:41,089 they should have lived instead of me. 1171 01:29:41,632 --> 01:29:43,342 But that's not what happened. 1172 01:29:44,134 --> 01:29:46,220 I was the one who lived. 1173 01:29:48,305 --> 01:29:50,432 What if they knew it was your fault that they died? 1174 01:29:53,727 --> 01:29:54,978 It's OK. 1175 01:29:55,562 --> 01:29:57,231 It'll be o... Ah. 1176 01:30:00,317 --> 01:30:02,236 That's not true. That's... that's a lie. 1177 01:30:02,319 --> 01:30:06,156 The same lie my father told me so many times. 1178 01:30:07,366 --> 01:30:10,702 But... that lie kept me alive. 1179 01:30:13,080 --> 01:30:15,541 I think maybe it also kept me stuck. 1180 01:30:17,668 --> 01:30:20,671 Look, Abbey, I do think 1181 01:30:21,880 --> 01:30:23,590 things will be OK. 1182 01:30:23,674 --> 01:30:26,051 I don't know for sure, but... 1183 01:30:29,763 --> 01:30:30,722 What? 1184 01:30:30,806 --> 01:30:32,724 But I do know, tonight 1185 01:30:33,684 --> 01:30:35,310 my secret ends 1186 01:30:35,394 --> 01:30:37,020 and that's because of you. 1187 01:30:37,354 --> 01:30:39,606 And maybe yours could too, hm? 1188 01:30:39,773 --> 01:30:41,567 [FOOTSTEPS ECHO] 1189 01:30:49,533 --> 01:30:50,868 That's a cool stroller. 1190 01:30:52,703 --> 01:30:54,913 I designed it myself. Ha! 1191 01:30:54,997 --> 01:30:57,541 Had it custom-built in Japan. 1192 01:30:57,624 --> 01:30:58,834 No shit. 1193 01:30:58,917 --> 01:30:59,835 Um... - Oh! 1194 01:30:59,960 --> 01:31:01,128 [HE CHUCKLES] 1195 01:31:03,422 --> 01:31:04,756 Looks really sturdy. 1196 01:31:05,257 --> 01:31:09,303 It's been tested, up to 160 pounds. 1197 01:31:10,179 --> 01:31:11,305 No way. 1198 01:31:11,722 --> 01:31:12,931 No shit. 1199 01:31:13,432 --> 01:31:14,766 [HE CHUCKLES] 1200 01:31:15,142 --> 01:31:16,768 Make a right turn at the zebra. 1201 01:31:17,144 --> 01:31:18,312 Come here. I got him! 1202 01:31:18,395 --> 01:31:20,689 Ha-ha! Faster. Come on. 1203 01:31:20,772 --> 01:31:21,982 Faster now! 1204 01:31:22,441 --> 01:31:23,901 [KNOCK ON DOOR] - Abbey? 1205 01:31:44,963 --> 01:31:46,048 [DOOR CLOSES] 1206 01:31:56,141 --> 01:31:59,228 It wasn't that weird that I was pushing you around in a stroller 1207 01:31:59,311 --> 01:32:00,479 like a little kid, was it? 1208 01:32:00,562 --> 01:32:02,231 Uh, not really. 1209 01:32:02,940 --> 01:32:05,567 I have a feeling it's something I'll be experiencing 1210 01:32:05,651 --> 01:32:08,278 quite a lot in the near future. 1211 01:32:08,362 --> 01:32:09,404 Ha. 1212 01:32:10,030 --> 01:32:11,615 Oh, what a nice house. 1213 01:32:12,908 --> 01:32:14,284 Yeah. - Hm. 1214 01:32:19,206 --> 01:32:20,457 I, um... 1215 01:32:21,458 --> 01:32:23,001 I really want to thank you. 1216 01:32:23,085 --> 01:32:24,086 Abbey... 1217 01:32:25,379 --> 01:32:26,755 at the fence 1218 01:32:27,631 --> 01:32:29,383 I made my own decision. 1219 01:32:31,635 --> 01:32:35,055 Sabrina made her decision, not because of you. 1220 01:32:35,764 --> 01:32:36,849 And now... 1221 01:32:38,058 --> 01:32:41,270 you have to decide how you're going to live your life. 1222 01:32:45,190 --> 01:32:46,233 But... 1223 01:32:46,733 --> 01:32:50,028 what are you supposed to do when you've done something unforgivable? 1224 01:32:53,448 --> 01:32:54,867 You forgive yourself. 1225 01:32:58,787 --> 01:33:01,707 I've held on to this for 60 years. 1226 01:33:03,625 --> 01:33:05,711 Now it's time to let it go. 1227 01:33:06,211 --> 01:33:07,880 Oh, no. I... I can't. 1228 01:33:10,007 --> 01:33:12,801 You've had your own journey. 1229 01:33:18,974 --> 01:33:19,975 Oh! 1230 01:33:49,379 --> 01:33:50,589 I'm so sorry. 1231 01:33:51,924 --> 01:33:54,468 You tried to tell me so many times and I just... 1232 01:33:54,551 --> 01:33:56,386 [SHE SOBS] 1233 01:33:57,804 --> 01:33:59,139 I'm sorry. 1234 01:33:59,223 --> 01:34:00,349 ABBEY: It's OK. 1235 01:34:05,729 --> 01:34:07,397 [HE SIGHS] 1236 01:34:09,149 --> 01:34:11,068 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1237 01:34:22,162 --> 01:34:24,957 Someone said, "Secrets are like a prison 1238 01:34:25,541 --> 01:34:27,668 and not just for the people keeping the secret." 1239 01:34:28,001 --> 01:34:30,295 So if that's the case, then... 1240 01:34:31,255 --> 01:34:32,714 maybe telling the truth 1241 01:34:33,382 --> 01:34:35,843 the real truth, not... not just some... 1242 01:34:36,426 --> 01:34:37,469 acceptable truth 1243 01:34:37,761 --> 01:34:39,721 um, can liberate you 1244 01:34:40,389 --> 01:34:42,641 and it can liberate the people around you 1245 01:34:43,016 --> 01:34:47,062 and free you from fear 1246 01:34:47,563 --> 01:34:49,857 loneliness, guilt. 1247 01:34:51,108 --> 01:34:52,150 Ahem... 1248 01:34:52,651 --> 01:34:56,196 I'd like to introduce you all to my good friend, Herbert Heller. 1249 01:35:07,749 --> 01:35:09,251 Because of Abbey 1250 01:35:09,835 --> 01:35:12,379 I'm able to tell my story today. 1251 01:35:12,921 --> 01:35:16,967 And now, I'm sharing it with you lovely people. 1252 01:35:17,593 --> 01:35:19,553 At least it gets you out of class. 1253 01:35:19,636 --> 01:35:21,096 [AUDIENCE CHUCKLES] - Ha-ha. 1254 01:35:29,271 --> 01:35:33,400 Sixty years is a long time to hold on to a secret. 1255 01:35:36,111 --> 01:35:41,909 ♪ Say, who are we to pretend ♪ 1256 01:35:42,868 --> 01:35:46,872 ♪ To know things we don't? ♪ 1257 01:35:56,507 --> 01:35:59,510 ♪ And say ♪ 1258 01:35:59,718 --> 01:36:03,388 ♪ Who are we to neglect ♪ 1259 01:36:03,972 --> 01:36:09,061 ♪ Our vast horizons? ♪ 1260 01:36:17,528 --> 01:36:20,405 ♪ To be at peace ♪ 1261 01:36:21,406 --> 01:36:24,076 {\an8}HERBERT (VO): You're just not worried that even though, if they... 1262 01:36:24,159 --> 01:36:25,744 {\an8}if they catch you, they would shoot you. 1263 01:36:25,827 --> 01:36:27,663 {\an8}You can overcome fright. 1264 01:36:27,746 --> 01:36:30,290 {\an8}I tell students that if they have things 1265 01:36:30,374 --> 01:36:32,918 {\an8}happening to them which they're not happy about 1266 01:36:33,001 --> 01:36:35,921 {\an8}that they have enough strength and willpower 1267 01:36:36,004 --> 01:36:37,130 {\an8}they can overcome that. 1268 01:36:37,214 --> 01:36:38,298 {\an8}Drove by and I saw you 1269 01:36:38,382 --> 01:36:39,424 and I had to give you a hug. 1270 01:36:39,508 --> 01:36:40,801 Oh, thank you. 1271 01:36:40,884 --> 01:36:43,762 {\an8}Oh, I'm so glad that you remember. Well, thank you. 1272 01:36:43,846 --> 01:36:47,099 {\an8}And I always talked... talk about you to people. 1273 01:36:47,266 --> 01:36:48,392 {\an8}Really? Thank you. 1274 01:36:48,475 --> 01:36:49,935 {\an8}And I always tell people 1275 01:36:50,018 --> 01:36:52,396 {\an8}that you were the most important thing 1276 01:36:52,479 --> 01:36:54,648 {\an8}that happened to me in high school. - Oh, my God. 1277 01:36:54,731 --> 01:36:56,358 {\an8}So thank you so much. - Well, thank you. 1278 01:36:56,441 --> 01:36:59,236 Don't be sad. It had a good ending. It had a good ending. 1279 01:36:59,319 --> 01:37:00,612 Yeah. - It's got a good ending. 1280 01:37:00,696 --> 01:37:01,613 So thank you. 1281 01:37:01,697 --> 01:37:03,407 Thank you. - Thank you for remembering. 1282 01:37:03,490 --> 01:37:05,242 Thank you. - It's fantastic. 1283 01:37:08,579 --> 01:37:11,415 ♪ To be at peace ♪ 1284 01:37:11,874 --> 01:37:14,835 ♪ With and without ♪ 1285 01:37:16,962 --> 01:37:19,673 ♪ Knowledge and doubt ♪ 1286 01:37:23,135 --> 01:37:25,262 [BIRDS CHIRP AND CAW] 89265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.