Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,188 --> 00:00:23,190
[BIRDS CAW]
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,502
So, Mr Heller, I think it's fair to say that
3
00:00:43,585 --> 00:00:46,547
it's time to get your affairs in order.
4
00:00:46,839 --> 00:00:47,840
Oh!
5
00:00:49,550 --> 00:00:50,717
Oh, I see.
6
00:00:52,845 --> 00:00:55,305
Huh! I didn't...
7
00:00:57,766 --> 00:00:59,393
I see. Well...
8
00:00:59,685 --> 00:01:00,686
Alright then.
9
00:01:01,645 --> 00:01:03,564
Thank you. You'll let me know?
10
00:01:03,689 --> 00:01:04,647
Absolutely.
11
00:01:04,940 --> 00:01:07,317
Talk to me. Just me, not my wife.
12
00:01:07,401 --> 00:01:08,485
Of course.
13
00:01:09,111 --> 00:01:10,279
Alright.
14
00:01:11,822 --> 00:01:13,031
Thank you.
15
00:01:16,243 --> 00:01:17,995
♪ I sink ♪
16
00:01:20,581 --> 00:01:22,291
♪ To my knees ♪
17
00:01:25,294 --> 00:01:26,920
♪ I cling ♪
18
00:01:29,423 --> 00:01:31,425
♪ And I bleed ♪
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,135
Yeah. Yeah.
20
00:01:33,218 --> 00:01:35,679
♪ But cry don't you dare ♪
21
00:01:38,015 --> 00:01:39,808
Work will set you free.
22
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
♪ Life isn't fair ♪
23
00:01:46,940 --> 00:01:48,734
[HE WHISTLES]
Right.
24
00:01:49,401 --> 00:01:52,112
Uh-huh? Here, for you,
and I got one for you too.
25
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
Thank you.
- And don't forget to brush your teeth.
26
00:01:54,156 --> 00:01:55,699
I will.
- That's Egyptian cotton.
27
00:01:55,782 --> 00:01:57,075
Really?
- It's beautiful, isn't it?
28
00:01:57,159 --> 00:01:58,118
It is.
- Yes.
29
00:01:58,202 --> 00:01:59,578
Fifty percent off everything.
30
00:01:59,661 --> 00:02:01,371
You're not gonna get a deal
like that anywhere.
31
00:02:01,455 --> 00:02:02,873
I need to steal him for a moment.
32
00:02:02,956 --> 00:02:04,708
You do?
- Oh, don't forget to bring him back.
33
00:02:04,791 --> 00:02:07,419
Alright. Well, you make a decision.
I can get either one.
34
00:02:07,503 --> 00:02:08,836
Would you just stop for a sec?
35
00:02:08,961 --> 00:02:10,797
Uh, fine, fine, fine.
36
00:02:12,758 --> 00:02:13,759
OK.
37
00:02:14,092 --> 00:02:15,719
Dad, what did the doctor say?
38
00:02:15,802 --> 00:02:17,471
Nothing. Just what I thought.
39
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
What about the stomach pains?
40
00:02:19,014 --> 00:02:20,682
Pulled muscle. It's OK.
41
00:02:20,766 --> 00:02:23,018
It's going to be OK.
42
00:02:23,101 --> 00:02:24,645
Who wants a chocolate? Who's ready?
43
00:02:24,728 --> 00:02:26,438
Alright, here you go.
Oh, there's one for you.
44
00:02:26,522 --> 00:02:28,065
And there's one for you.
45
00:02:28,148 --> 00:02:29,942
And there's one for you as well.
46
00:02:30,025 --> 00:02:31,568
Hi-ho! Get your chocolate.
47
00:02:31,652 --> 00:02:32,986
Get it. Get it. Get it.
48
00:02:33,070 --> 00:02:34,279
Hey, Herbert.
49
00:02:34,488 --> 00:02:37,324
Hello. How are you?
- Looks like the sale's going great.
50
00:02:41,370 --> 00:02:45,082
Remember, city council said
merchants had to provide extra parking?
51
00:02:45,165 --> 00:02:48,710
Anywho, it'd be great if you could
set up some parking around the corner.
52
00:02:48,919 --> 00:02:50,003
I'm sorry...
53
00:02:50,420 --> 00:02:52,464
You'll have to excuse me.
I'm sorry.
54
00:02:57,845 --> 00:02:59,346
[HE WHEEZES]
55
00:03:10,524 --> 00:03:11,567
[BODY THUDS]
56
00:03:29,751 --> 00:03:34,131
So far, your record for surviving
the worst day of your life is 100%.
57
00:03:34,506 --> 00:03:36,133
Just in case you needed it.
58
00:03:37,634 --> 00:03:38,635
You need it too?
59
00:03:40,596 --> 00:03:43,348
Here...
Let me give you another one.
60
00:03:43,515 --> 00:03:44,600
Here you go.
61
00:03:44,850 --> 00:03:47,519
So a little bird told me
it was somebody's birthday today.
62
00:03:47,644 --> 00:03:50,564
[SHE PLAYS "HAPPY BIRTHDAY"
ON PIANO]
63
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
It's a serious, serious surgery.
64
00:04:01,533 --> 00:04:02,659
You survived.
65
00:04:04,870 --> 00:04:05,871
Abbey...
66
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
You're gonna be here for a while,
you know?
67
00:04:15,297 --> 00:04:16,757
[PHONE RINGS]
68
00:04:17,882 --> 00:04:21,136
Hey, Ruth.
This is David, Holocaust Foundation.
69
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
David.
70
00:04:23,388 --> 00:04:26,642
Listen, there's this gentleman,
Herbert Heller.
71
00:04:26,808 --> 00:04:28,810
He was at Auschwitz-Birkenau.
72
00:04:29,645 --> 00:04:31,772
Sorry, I don't do that anymore.
73
00:04:31,855 --> 00:04:33,106
Come on, Ruth.
74
00:04:33,190 --> 00:04:35,943
You know how to do this.
Just follow the protocol.
75
00:04:36,026 --> 00:04:37,361
[SHE CHUCKLES]
76
00:04:38,362 --> 00:04:40,614
I was never very big on protocols.
77
00:04:40,864 --> 00:04:44,284
The thing is, Ruth,
I don't know where else to turn.
78
00:04:45,661 --> 00:04:46,995
You know what?
79
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
I have an idea.
80
00:05:06,431 --> 00:05:07,766
Do you have another shirt?
81
00:05:11,562 --> 00:05:12,688
Put it on.
82
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
Wear a different colour next time.
83
00:05:17,693 --> 00:05:19,236
[KNOCK ON DOOR]
84
00:05:20,863 --> 00:05:21,905
Hey.
85
00:05:22,489 --> 00:05:24,199
Hello, Mr Heller.
86
00:05:24,283 --> 00:05:25,367
Hello.
- Hello.
87
00:05:25,450 --> 00:05:27,202
I'm Ruth.
- Hello, Ruth.
88
00:05:27,286 --> 00:05:28,370
Yes.
89
00:05:28,453 --> 00:05:29,454
Come in.
90
00:05:29,538 --> 00:05:30,998
This is, uh...
91
00:05:31,081 --> 00:05:33,000
this is Luke, our cameraman.
- Hello.
92
00:05:33,083 --> 00:05:36,170
And this is Abbey, our intern.
- Hello.
93
00:05:36,628 --> 00:05:37,963
Um...
94
00:05:38,839 --> 00:05:41,592
So, ah, Mr Heller,
would you like to have your fam--
95
00:05:41,675 --> 00:05:44,344
Please. Uh... Herbert.
96
00:05:45,262 --> 00:05:47,264
Alright?
- OK. Herbert.
97
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
Would you like your family here
for any of this?
98
00:05:49,474 --> 00:05:50,559
No, no.
99
00:05:50,642 --> 00:05:54,188
They don't know anything about
any of this business, so no.
100
00:05:54,271 --> 00:05:56,231
They're not aware
that you were at Auschwitz?
101
00:05:59,818 --> 00:06:01,528
Never any desire to tell them?
102
00:06:02,404 --> 00:06:08,827
Uh, OK, so how this works
is we meet here each day.
103
00:06:10,078 --> 00:06:11,580
You'll ask questions?
104
00:06:11,663 --> 00:06:12,873
Mm-hm.
105
00:06:12,956 --> 00:06:14,374
What sort of questions?
106
00:06:15,292 --> 00:06:17,544
I might start by saying...
107
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
tell me about your father.
108
00:06:21,423 --> 00:06:23,592
Which, maybe you can tell me
about your father.
109
00:06:23,675 --> 00:06:26,136
What a beautiful dogwood tree.
110
00:06:26,595 --> 00:06:28,889
Hm?
- Your dogwood tree, it's in bloom.
111
00:06:28,972 --> 00:06:30,057
It's beautiful.
112
00:06:30,140 --> 00:06:32,309
Oh! Look at that.
113
00:06:33,894 --> 00:06:35,020
So, Herbert?
- Yes.
114
00:06:35,103 --> 00:06:38,273
Um... your father was an engineer?
115
00:06:38,357 --> 00:06:39,483
He was.
116
00:06:41,068 --> 00:06:42,027
And you have photos?
117
00:06:42,110 --> 00:06:43,987
You asked me to bring some photographs.
- Mm-hm.
118
00:06:44,071 --> 00:06:45,781
I did. These are, uh...
- Thank you.
119
00:06:45,864 --> 00:06:47,783
Well, they're family photographs.
120
00:06:47,866 --> 00:06:50,953
And I'd like to... have them back.
121
00:06:51,119 --> 00:06:52,621
Of course.
122
00:06:52,829 --> 00:06:54,748
This is where I'll sit?
- That's where you will sit.
123
00:06:54,831 --> 00:06:57,751
You see this, it's nicely set up here.
- Alright. Oh, my.
124
00:06:58,794 --> 00:07:00,170
This is the interview, huh?
125
00:07:00,254 --> 00:07:02,005
This is the interview.
- Are you...
126
00:07:02,089 --> 00:07:04,258
are you the Heller from...
from Heller's?
127
00:07:04,341 --> 00:07:05,592
I am.
- Like the store?
128
00:07:05,676 --> 00:07:08,387
That's right.
You, you know the store?
129
00:07:08,637 --> 00:07:10,305
Yeah. Um...
130
00:07:11,765 --> 00:07:12,975
I've got a photo.
131
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
She's a Heller's kid.
- Yes.
132
00:07:18,105 --> 00:07:19,731
Ha!
[HE CHUCKLES]
133
00:07:20,190 --> 00:07:22,317
One of our best-selling models,
that one.
134
00:07:22,568 --> 00:07:24,278
[HE CHUCKLES]
Yes.
135
00:07:24,361 --> 00:07:25,904
A good stroller.
136
00:07:28,240 --> 00:07:31,577
You know, we don't have to
just jump into this right away.
137
00:07:31,660 --> 00:07:33,245
Why don't we have a little
bite to eat first?
138
00:07:33,328 --> 00:07:34,705
Ah.
- What can I get you?
139
00:07:34,788 --> 00:07:36,582
No.
I'm not hungry. Thank you.
140
00:07:36,665 --> 00:07:39,001
No?
I'll get you something, just in case.
141
00:07:39,251 --> 00:07:40,627
And you too, hm?
142
00:07:41,003 --> 00:07:42,045
Come.
143
00:07:44,173 --> 00:07:46,175
[FOOTSTEPS ECHO]
144
00:07:47,634 --> 00:07:49,720
Uh, Abbey, keep an eye on the equipment.
145
00:08:02,357 --> 00:08:05,027
Sorry. Just, uh, getting the camera.
146
00:08:08,363 --> 00:08:10,115
I feel like I know your face.
147
00:08:10,199 --> 00:08:12,367
Maybe from the store, from Heller's?
148
00:08:13,076 --> 00:08:14,494
Would have been a while ago.
149
00:08:18,457 --> 00:08:19,499
What happened there?
150
00:08:21,084 --> 00:08:24,755
I don't know.
Um, it was just like a medical...
151
00:08:25,589 --> 00:08:29,259
02 sat. 02 sat's 100%.
- You're OK, Abbey. Abbey, you're OK.
152
00:08:30,135 --> 00:08:31,136
Too nosy.
153
00:08:31,762 --> 00:08:33,889
Whatever.
- I'm sorry.
154
00:08:35,097 --> 00:08:36,308
Sorry.
155
00:08:38,393 --> 00:08:40,020
I've got one myself.
156
00:08:41,438 --> 00:08:44,232
I tell my daughters
I got burned on the water heater.
157
00:08:44,733 --> 00:08:45,776
But you didn't.
158
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
No.
159
00:08:48,529 --> 00:08:51,240
So, how did it happen then?
160
00:08:52,574 --> 00:08:53,867
Long story.
161
00:08:55,953 --> 00:08:57,162
We've got time.
162
00:08:59,206 --> 00:09:00,874
Huh, time...
163
00:09:01,959 --> 00:09:03,710
That's why I'm doing this.
164
00:09:05,254 --> 00:09:06,296
What?
165
00:09:10,259 --> 00:09:12,219
Don't know that I do have time.
166
00:09:13,428 --> 00:09:14,638
Anyway...
167
00:09:15,639 --> 00:09:16,598
Not so sure.
168
00:09:25,190 --> 00:09:26,692
Oh, go ahead.
169
00:09:28,026 --> 00:09:29,528
I want to see what happens.
170
00:09:31,530 --> 00:09:33,657
Maybe if you tell me about your scar
171
00:09:33,740 --> 00:09:35,576
I could tell you about mine.
172
00:09:35,659 --> 00:09:36,618
Ah.
173
00:09:36,702 --> 00:09:38,829
We make a deal, huh?
174
00:09:41,707 --> 00:09:43,375
Do you know the name Heydrich?
175
00:09:45,961 --> 00:09:47,045
No.
176
00:09:47,379 --> 00:09:50,465
But you've heard of Hitler, I think, yes?
177
00:09:50,549 --> 00:09:52,467
Yeah. Yeah, yes.
- So...
178
00:09:53,594 --> 00:09:54,928
Heydrich.
179
00:09:56,597 --> 00:09:58,515
Reinhard Heydrich.
180
00:09:59,474 --> 00:10:01,685
He was Hitler's third in command.
181
00:10:02,060 --> 00:10:04,646
It was Heydrich who came up with the plan.
182
00:10:05,189 --> 00:10:06,398
What plan?
183
00:10:07,065 --> 00:10:09,193
The plan to kill all the Jews.
184
00:10:10,402 --> 00:10:12,738
Heydrich came to my hometown.
185
00:10:13,780 --> 00:10:14,990
{\an8}To Prague.
186
00:10:21,914 --> 00:10:23,415
Before Heydrich
187
00:10:23,498 --> 00:10:26,084
my father gave us a magical childhood.
188
00:10:27,127 --> 00:10:29,755
He was a respected engineer.
189
00:10:56,657 --> 00:10:59,159
This is stunning.
What a beautiful dress.
190
00:10:59,243 --> 00:11:00,118
Thank you.
191
00:11:05,123 --> 00:11:08,877
This is why they act
as if the world outside doesn't exist
192
00:11:09,253 --> 00:11:10,796
as though nothing bad can happen.
193
00:11:10,879 --> 00:11:15,133
They just drink more champagne
and keep listening to Mahler.
194
00:11:16,510 --> 00:11:18,011
You don't like Mahler?
195
00:11:19,179 --> 00:11:20,472
That's not the point.
196
00:11:21,181 --> 00:11:24,142
The point is they're just pretending
things are safe.
197
00:11:24,226 --> 00:11:27,813
Already, the newspapers are publishing
in German instead of Czech.
198
00:11:28,522 --> 00:11:30,691
My brother's family left
for Canada last month.
199
00:11:30,774 --> 00:11:32,818
So what are you suggesting, my friend?
200
00:11:33,151 --> 00:11:36,613
What I'm saying, Karel,
is it might be time for us to leave too.
201
00:11:37,197 --> 00:11:38,699
And what about Papa?
202
00:11:40,617 --> 00:11:42,452
Papa actually believes it.
203
00:11:42,953 --> 00:11:45,247
Right now, he's saying it's OK
204
00:11:45,581 --> 00:11:47,875
and it will be OK.
- Even Schoenberg left.
205
00:11:48,458 --> 00:11:52,880
So you actually believe they would have
all the 60,000 Jews leave Prague?
206
00:11:52,963 --> 00:11:54,590
I mean, don't be ridiculous.
207
00:11:54,673 --> 00:11:57,217
They can't afford to lose
their biggest businessmen
208
00:11:57,301 --> 00:11:59,261
or their top engineers.
209
00:11:59,887 --> 00:12:02,014
Everything will return to normal soon.
210
00:12:04,349 --> 00:12:05,934
But it's not true.
- Karel...
211
00:12:06,185 --> 00:12:08,854
They've already taken
the Sudetenland.
212
00:12:08,937 --> 00:12:10,647
They will take whatever they want.
213
00:12:11,148 --> 00:12:13,025
They will do whatever they want.
214
00:12:13,108 --> 00:12:16,612
Well, if they do want all the Jews
to leave the country
215
00:12:16,695 --> 00:12:18,822
they will have to do it
without my cooperation.
216
00:12:19,531 --> 00:12:20,824
Thank you for inviting us.
217
00:12:20,908 --> 00:12:21,825
Of course.
218
00:12:22,910 --> 00:12:24,953
Why's everybody so serious?
219
00:12:25,287 --> 00:12:26,455
It's a party.
220
00:12:29,458 --> 00:12:31,251
YOUNG HERBERT:
Is that yours, Papa?
221
00:12:31,335 --> 00:12:34,129
I helped design the entrance
and the waterworks below.
222
00:12:35,797 --> 00:12:37,424
Keep your eyes down, boys.
223
00:12:47,309 --> 00:12:50,479
Karel, you shouldn't take such risks.
224
00:13:08,664 --> 00:13:10,332
Heil Hitler.
- Heil Hitler.
225
00:13:14,670 --> 00:13:18,382
This machine uses X-rays
to see through your skin
226
00:13:18,465 --> 00:13:20,717
all the way to your foot's bones.
227
00:13:21,051 --> 00:13:24,429
All 26 of them.
It shows how big they'll grow.
228
00:13:24,513 --> 00:13:27,057
Sir, I suggest getting a size larger.
229
00:13:27,140 --> 00:13:29,017
Give the boy room to grow.
230
00:13:33,522 --> 00:13:36,191
Please don't touch the dials.
231
00:13:37,943 --> 00:13:39,945
He doesn't know I'm an engineer.
232
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
It's like magic.
233
00:13:43,615 --> 00:13:46,618
That's right. Oh, do you...
234
00:13:47,703 --> 00:13:50,372
do you think the shoes will be magic too?
235
00:13:50,747 --> 00:13:53,166
Maybe they'll even score some goals for you.
236
00:13:55,627 --> 00:13:57,921
HERBERT (VO):
Of course, I wanted to believe him.
237
00:13:58,380 --> 00:14:02,259
I wanted to make
those magic shoes work at any cost.
238
00:14:02,342 --> 00:14:04,386
[BOYS CHATTER]
239
00:14:08,682 --> 00:14:11,268
Go, go! Come on! Go!
240
00:14:11,351 --> 00:14:12,519
You got this.
241
00:14:13,395 --> 00:14:15,189
[BOYS LAUGH]
- Good one, Herbert.
242
00:14:21,778 --> 00:14:23,113
What are you doing?
243
00:14:24,406 --> 00:14:25,449
You'll see.
244
00:14:26,325 --> 00:14:27,743
That must hurt.
245
00:14:29,036 --> 00:14:30,078
It does.
246
00:14:39,463 --> 00:14:41,632
[BOYS CHEER]
247
00:14:42,591 --> 00:14:43,759
Rudy, did you see it?
248
00:14:44,968 --> 00:14:45,969
Yes!
249
00:14:52,768 --> 00:14:53,644
Chocolate?
250
00:14:54,770 --> 00:14:55,729
I'm OK.
251
00:14:55,812 --> 00:14:57,022
That's a shame.
252
00:14:58,106 --> 00:15:00,817
This is 80% Belgian dark.
253
00:15:01,360 --> 00:15:03,070
OK. Thanks.
254
00:15:06,615 --> 00:15:07,866
My weakness.
255
00:15:13,872 --> 00:15:15,332
It feels strange.
256
00:15:16,166 --> 00:15:17,084
What?
257
00:15:17,167 --> 00:15:19,002
I'm the only one who talks.
258
00:15:20,087 --> 00:15:21,797
Tell me about your school.
259
00:15:24,091 --> 00:15:25,676
It's normal, I guess.
260
00:15:26,343 --> 00:15:27,845
Nicer than normal.
261
00:15:29,054 --> 00:15:32,266
But I'm kind of lonely.
262
00:15:33,350 --> 00:15:35,769
So I take photographs.
263
00:15:35,853 --> 00:15:37,938
Photographs? Why?
264
00:15:38,021 --> 00:15:39,898
People don't show their real selves.
265
00:15:40,315 --> 00:15:42,568
They put on like fake smiles, poses.
266
00:15:43,402 --> 00:15:46,196
Who they really are,
they keep hidden in their purse
267
00:15:46,280 --> 00:15:49,575
or their pocket or some secret drawer.
268
00:15:53,954 --> 00:15:54,997
BOY:
Oh, my gosh.
269
00:15:55,080 --> 00:15:56,623
Right, dude. What's her deal?
270
00:15:56,957 --> 00:15:58,709
[GIRLS LAUGH]
271
00:16:00,419 --> 00:16:01,628
GIRL:
What a freak.
272
00:16:16,059 --> 00:16:17,269
HERBERT:
And your family?
273
00:16:17,352 --> 00:16:18,729
[PIANO PLAYS]
274
00:16:18,896 --> 00:16:21,648
You're not gonna get into Juilliard
if you keep dragging the tempo.
275
00:16:24,651 --> 00:16:25,652
Watch your rhythm.
276
00:16:30,324 --> 00:16:31,283
Clean it up.
277
00:16:33,118 --> 00:16:34,286
Loose wrists, Abbey.
278
00:16:37,206 --> 00:16:38,957
Oh, I gotta go. I'm late.
279
00:16:41,460 --> 00:16:43,879
I wish you'd let me
do something with your hair.
280
00:16:46,423 --> 00:16:49,593
Oh, don't forget
you're with your dad this weekend.
281
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
For Christ's sake!
What's wrong with you?
282
00:16:54,806 --> 00:16:58,268
[DISCORDANT NOTES PLAY]
283
00:17:00,354 --> 00:17:04,233
Typical, disconnected,
broken, suburban-type shit.
284
00:17:04,316 --> 00:17:06,318
Hm.
- Stuff. Sorry.
285
00:17:08,904 --> 00:17:12,031
You know, really supposed to be
hearing about your story.
286
00:17:12,782 --> 00:17:14,201
You're sure? I would...
287
00:17:14,535 --> 00:17:16,411
much rather hear about yours.
288
00:17:16,787 --> 00:17:17,829
I'm sure.
289
00:17:19,330 --> 00:17:21,625
Well, times got worse.
290
00:17:22,376 --> 00:17:25,337
The worse they got,
the harder my father tried
291
00:17:25,420 --> 00:17:27,130
to make every day brighter for us.
292
00:17:27,214 --> 00:17:30,384
Even Heiney smiled once.
- Yeah, when the acrobat fell down
293
00:17:30,467 --> 00:17:31,468
it was kind of funny.
294
00:17:31,552 --> 00:17:32,928
Herbert, catch.
295
00:17:35,931 --> 00:17:37,057
Papa, can we come next weekend?
296
00:17:38,100 --> 00:17:39,726
Whoa!
- Jesus...
297
00:17:39,810 --> 00:17:41,228
I'm sorry, boys.
298
00:17:41,353 --> 00:17:43,522
The circus will be in Vienna by then.
299
00:17:43,605 --> 00:17:46,400
They travel the world
in these little wagons.
300
00:17:47,234 --> 00:17:48,610
I don't want it to end.
301
00:17:53,407 --> 00:17:55,742
Just because the circus is over
302
00:17:55,826 --> 00:17:57,619
doesn't mean the fun must end.
303
00:17:58,203 --> 00:17:59,705
Do you want to see a trick?
304
00:17:59,788 --> 00:18:00,998
Yes.
305
00:18:01,081 --> 00:18:02,165
Give me your ticket.
306
00:18:04,293 --> 00:18:06,795
Heiney, your seltzer, please.
307
00:18:06,879 --> 00:18:08,881
It's flat.
- Oh, flat is good.
308
00:18:09,673 --> 00:18:11,216
I am going to take this needle
309
00:18:11,300 --> 00:18:13,385
and make it point directly
310
00:18:13,844 --> 00:18:15,179
at the chateau across the park.
311
00:18:15,262 --> 00:18:16,346
Ready?
312
00:18:18,807 --> 00:18:20,642
How did you do it?
- It's magic.
313
00:18:20,726 --> 00:18:23,353
It's not magic. It's--
- Heiney, it's magic.
314
00:18:23,770 --> 00:18:26,565
Even your beloved Einstein said
the path to intelligence
315
00:18:26,648 --> 00:18:29,735
it's not knowledge, it's imagination.
316
00:18:29,818 --> 00:18:31,153
Yes, Papa.
317
00:18:31,236 --> 00:18:32,571
Race me for ice cream.
318
00:18:33,655 --> 00:18:34,823
I give up.
319
00:18:39,912 --> 00:18:41,205
Would you?
320
00:18:42,164 --> 00:18:43,081
OK.
321
00:18:45,876 --> 00:18:48,337
Heiney, do you want
to practise penalty kicks?
322
00:18:48,420 --> 00:18:50,464
No. I'm studying.
323
00:18:51,423 --> 00:18:52,883
And you should be as well.
324
00:18:53,842 --> 00:18:55,135
[HORN HONKS]
325
00:18:55,636 --> 00:18:59,598
Boys, come down.
It's too beautiful to stay inside.
326
00:18:59,806 --> 00:19:01,225
Let's go for a ride.
327
00:19:02,643 --> 00:19:04,603
Some of us have studying to do!
328
00:19:04,686 --> 00:19:06,813
[HE CHUCKLES]
I have an answer for that.
329
00:19:07,689 --> 00:19:08,732
Let's go.
330
00:19:14,821 --> 00:19:18,825
What is the square root of... 529?
331
00:19:19,618 --> 00:19:22,538
This... this is my magic wand.
332
00:19:22,621 --> 00:19:24,039
Who are you? Houdini?
333
00:19:24,122 --> 00:19:25,332
It's a slide rule.
334
00:19:25,666 --> 00:19:30,671
The square root of 529 is 23.
335
00:19:33,674 --> 00:19:35,259
Papa, why are they here?
336
00:19:35,342 --> 00:19:37,177
Uh, remember Aunt Edna?
337
00:19:37,261 --> 00:19:40,013
How she came to our house
last summer for a week
338
00:19:40,097 --> 00:19:41,265
and then stayed a month?
339
00:19:41,348 --> 00:19:43,308
Yes. She smelled of onions.
340
00:19:43,392 --> 00:19:45,853
[HE CHUCKLES]
- And a bad perfume.
341
00:19:45,936 --> 00:19:47,688
Well, they are just like her.
342
00:19:48,063 --> 00:19:50,774
They are visitors
overstaying their welcome.
343
00:19:50,858 --> 00:19:53,652
And just like Aunt Edna,
they will be gone soon.
344
00:19:54,570 --> 00:19:55,946
They don't smell so good either.
345
00:19:59,741 --> 00:20:00,951
What is the square root of--
346
00:20:01,034 --> 00:20:02,619
Oh, Herbert, come on.
You're missing the view.
347
00:20:02,703 --> 00:20:04,079
Give me that. Take the wheel.
348
00:20:04,162 --> 00:20:05,789
But Papa, I--
- Take the wheel. Just...
349
00:20:05,873 --> 00:20:08,000
Great, now we can all die together.
- No, we're not gonna die.
350
00:20:08,083 --> 00:20:10,961
If the road goes right, you go right.
If it goes left, you go left.
351
00:20:11,420 --> 00:20:15,132
And I will work the brakes.
And Old Johann...
352
00:20:15,215 --> 00:20:17,676
is getting a little boring.
353
00:20:17,843 --> 00:20:19,636
Oh, that's so much better.
- [JAUNTY GUITAR MUSIC PLAYS]
354
00:20:19,720 --> 00:20:20,971
Herbie, hold it still.
355
00:20:21,054 --> 00:20:24,224
I'm trying.
- So what is the square root of...
356
00:20:24,308 --> 00:20:26,977
isn't this a much better way
to do homework, huh?
357
00:20:27,060 --> 00:20:27,978
Yes, Papa.
358
00:20:28,312 --> 00:20:30,063
Whee!
359
00:20:30,147 --> 00:20:32,024
Jesus, stop!
- Oh, live a little.
360
00:20:32,107 --> 00:20:33,442
Hold it still, Herbert.
361
00:20:33,525 --> 00:20:34,818
I'm trying.
362
00:20:34,902 --> 00:20:36,320
Let him drive.
363
00:20:36,570 --> 00:20:38,864
So, the square root of...
364
00:20:38,947 --> 00:20:40,741
Papa, drive. Don't let him drive.
365
00:20:40,824 --> 00:20:42,451
He's OK. He's doing his best.
366
00:20:44,453 --> 00:20:46,830
I predict an A-plus on this test.
367
00:20:55,088 --> 00:20:56,215
[HE COUGHS]
368
00:21:05,766 --> 00:21:07,142
ABBEY:
I know that one.
369
00:21:08,477 --> 00:21:09,645
Bad grades?
370
00:21:11,813 --> 00:21:13,982
More like, you know,
gotta get the right grades
371
00:21:14,066 --> 00:21:17,861
get into the right college
to justify your existence.
372
00:21:18,737 --> 00:21:22,991
Like, can never do enough right
to cancel out all the wrong.
373
00:21:24,826 --> 00:21:26,286
What wrong did you do?
374
00:21:38,006 --> 00:21:39,716
I wouldn't even know where to start.
375
00:21:40,926 --> 00:21:42,928
Why not start at the beginning?
376
00:21:44,137 --> 00:21:45,264
[DOOR CLOSES]
377
00:21:55,524 --> 00:21:57,442
[SHE WHISPERS]:
It got very quiet in here.
378
00:21:57,860 --> 00:21:59,152
[CAMERA WHIRS]
379
00:21:59,403 --> 00:22:02,865
My father tried to make
every day brighter for us.
380
00:22:03,156 --> 00:22:04,700
He's opening up to you.
381
00:22:06,451 --> 00:22:09,162
I'm gonna find more excuses
to step outside of the room.
382
00:22:09,246 --> 00:22:10,622
Just keep recording.
383
00:22:12,249 --> 00:22:13,417
Why?
384
00:22:13,792 --> 00:22:16,587
I'm not, like, qualified or anything.
385
00:22:18,422 --> 00:22:20,299
What if I say something and freak him out?
386
00:22:20,382 --> 00:22:24,720
Abbey. This man has faced
more frightening challenges
387
00:22:24,803 --> 00:22:26,555
than an angry teenage girl.
388
00:22:27,431 --> 00:22:28,432
Trust me.
389
00:22:28,515 --> 00:22:29,600
What do you know?
390
00:22:29,725 --> 00:22:34,188
Well... my parents were there, too,
in the camps.
391
00:22:34,313 --> 00:22:37,983
I was an angry teenage girl
and they were pretty unfazed by me.
392
00:22:41,069 --> 00:22:44,907
But... if it's too much
393
00:22:45,741 --> 00:22:47,075
tell me. I would understand.
394
00:22:47,743 --> 00:22:49,661
No, it was fine.
395
00:22:52,289 --> 00:22:53,665
It's just like...
396
00:22:55,542 --> 00:22:58,879
I don't know. I mean,
he's some old European guy.
397
00:22:59,379 --> 00:23:01,590
Like what... what do I have
in common with him?
398
00:23:01,673 --> 00:23:03,300
Well, something, apparently.
399
00:23:03,967 --> 00:23:05,802
Just don't stop recording.
400
00:23:34,998 --> 00:23:37,251
PRESIDENT ROOSEVELT ON RADIO:
House of Representatives.
401
00:23:38,293 --> 00:23:39,586
Yesterday...
402
00:23:40,754 --> 00:23:42,464
December 7th
403
00:23:43,048 --> 00:23:45,133
1941...
404
00:23:45,425 --> 00:23:46,593
Heiney, change the station.
405
00:23:46,677 --> 00:23:50,347
...a date which will live in infamy...
406
00:23:50,430 --> 00:23:52,224
[JAZZ MUSIC PLAYS]
407
00:23:53,141 --> 00:23:55,811
Mama, why I must I wear it?
I look stupid.
408
00:23:57,729 --> 00:23:58,897
Don't worry, Herbert.
409
00:23:59,565 --> 00:24:01,608
All our friends will soon wear it too.
410
00:24:02,025 --> 00:24:03,902
We all get to look stupid together.
411
00:24:05,654 --> 00:24:08,282
Herbert, don't complain.
412
00:24:08,365 --> 00:24:11,618
I must sew one
on every piece of our clothing.
413
00:24:12,494 --> 00:24:15,080
Still, I stitch it with care
414
00:24:15,664 --> 00:24:17,541
using silk thread and a triple stitch
415
00:24:17,624 --> 00:24:19,126
at the top of the star.
416
00:24:19,376 --> 00:24:20,335
Why?
417
00:24:21,044 --> 00:24:25,966
Because if we must wear them,
ours will be made with pride.
418
00:24:27,467 --> 00:24:30,304
And when you look at that stitch
419
00:24:31,638 --> 00:24:33,348
you'll know it's from your mother
420
00:24:33,473 --> 00:24:34,725
who loves you.
421
00:24:36,602 --> 00:24:37,644
Boys...
422
00:24:38,979 --> 00:24:40,480
it's just for now.
423
00:24:47,529 --> 00:24:48,780
[DOOR SLAMS]
424
00:24:55,871 --> 00:25:00,209
HERBERT (VO): Eventually, we were
prevented even from going to school.
425
00:25:21,522 --> 00:25:23,023
What are you doing here?
426
00:25:24,024 --> 00:25:26,443
I'm here to play.
- We don't want to play with you.
427
00:25:27,069 --> 00:25:28,779
Why?
- We don't play with Jews.
428
00:25:29,863 --> 00:25:31,031
BOY:
That's right.
429
00:25:31,114 --> 00:25:33,534
Come on, you little kike,
aren't you even gonna fight back?
430
00:25:34,618 --> 00:25:36,328
Get him!
- Don't let him get away.
431
00:25:36,411 --> 00:25:38,664
You can't run forever!
- We know where you live, Herbert!
432
00:26:04,523 --> 00:26:06,316
[BOYS SHOUT]
433
00:26:07,484 --> 00:26:08,819
You can't run forever!
434
00:26:20,998 --> 00:26:21,999
Get out of here.
435
00:26:22,583 --> 00:26:26,420
Or I am going to claw
the tiny little thing between your legs.
436
00:26:37,181 --> 00:26:39,725
The whole world is losing its mind.
437
00:26:42,144 --> 00:26:43,520
Listen, Herbert.
438
00:26:44,938 --> 00:26:46,607
If you are ever in trouble
439
00:26:47,482 --> 00:26:49,193
you can always come here.
440
00:26:50,652 --> 00:26:52,279
Do you understand me?
441
00:26:53,530 --> 00:26:54,907
Yes, Mrs Krall.
442
00:26:59,703 --> 00:27:01,413
ABBEY:
I wish I had someone like that.
443
00:27:01,830 --> 00:27:02,789
What?
444
00:27:02,873 --> 00:27:04,082
A Mrs Krall.
445
00:27:04,917 --> 00:27:06,293
A protector?
446
00:27:06,627 --> 00:27:07,711
Yeah, I don't know.
447
00:27:07,794 --> 00:27:08,879
Something like that.
448
00:27:08,962 --> 00:27:10,172
Hm.
449
00:27:12,090 --> 00:27:13,509
Do you get bullied?
450
00:27:14,927 --> 00:27:16,094
Not like...
451
00:27:18,472 --> 00:27:19,556
Wait, Abbey?
452
00:27:20,390 --> 00:27:23,060
Oh, man. I'm worried about her.
453
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
It's more than just Jane's bullshit.
454
00:27:26,813 --> 00:27:30,901
It's... I feel like Abbey's just an
expression of all of my worst traits.
455
00:27:34,071 --> 00:27:36,198
Just like the normal amount, I guess.
456
00:27:36,365 --> 00:27:39,159
But you would like a protector.
457
00:27:39,368 --> 00:27:41,828
Who doesn't, right?
- Hm.
458
00:27:41,912 --> 00:27:43,038
Um...
459
00:27:46,250 --> 00:27:47,292
But I don't know.
460
00:27:47,376 --> 00:27:51,296
Maybe... maybe more like a friend
who's stronger than you.
461
00:27:51,380 --> 00:27:52,840
Ah.
- You know?
462
00:27:53,549 --> 00:27:54,925
I thought I had that once.
463
00:28:02,808 --> 00:28:04,351
Where is your friend now?
464
00:28:07,896 --> 00:28:08,939
Nowhere.
465
00:28:10,232 --> 00:28:11,567
Nothing, uh...
466
00:28:12,025 --> 00:28:15,112
you know, we're really supposed to be,
uh, hearing your story.
467
00:28:15,195 --> 00:28:16,572
You wanna just...
468
00:28:19,032 --> 00:28:20,367
My story, so...
469
00:28:21,702 --> 00:28:26,790
After that, it became too dangerous
to even go outside.
470
00:28:26,874 --> 00:28:28,834
[LEAF BLOWER WHIRS]
471
00:28:29,626 --> 00:28:33,839
Look what I found. It's your favourite kind
and there's almost half the bar left.
472
00:28:33,922 --> 00:28:37,301
Thank you, Papa.
- Yeah? Let's go home now.
473
00:28:37,384 --> 00:28:38,760
It's one hour till curfew.
474
00:28:39,636 --> 00:28:40,804
Papa, look.
475
00:28:43,432 --> 00:28:44,933
[SOLDIERS CHATTER IN GERMAN]
476
00:28:46,476 --> 00:28:49,146
[SOLDIERS YELL IN GERMAN]
477
00:28:56,820 --> 00:28:58,280
Come, boys. We need to go home.
478
00:28:58,363 --> 00:29:00,282
But, Papa, he's our friend.
- No, let's go.
479
00:29:21,845 --> 00:29:22,763
Come.
480
00:29:23,555 --> 00:29:24,723
Mayer predicted it.
481
00:29:24,806 --> 00:29:26,683
More arrests every day.
And now it's too late.
482
00:29:26,767 --> 00:29:27,935
Stop it, Heiney.
483
00:29:28,769 --> 00:29:30,479
Is it true? Is it too late?
484
00:29:30,562 --> 00:29:34,024
By the time I could get counterfeit papers,
this war will be long over.
485
00:29:34,107 --> 00:29:36,235
We should have left
when Uncle David went to England.
486
00:29:36,318 --> 00:29:38,445
You know what happened in Poland?
- Stop it, Heiney.
487
00:29:38,946 --> 00:29:41,198
They're already digging our graves!
- That's enough!
488
00:29:42,658 --> 00:29:43,742
Please.
489
00:29:46,036 --> 00:29:47,704
[WHIRRING CONTINUES OUTSIDE]
490
00:29:50,249 --> 00:29:54,378
That was the last time
anyone dared to raise their voice.
491
00:29:58,674 --> 00:30:00,592
Next morning, everything changed.
492
00:30:01,301 --> 00:30:02,469
How?
493
00:30:03,220 --> 00:30:05,055
It was a day just like today.
494
00:30:06,431 --> 00:30:07,683
Clear blue sky.
495
00:30:16,900 --> 00:30:19,653
KAREL: The Gestapo are downstairs,
collecting the families.
496
00:30:19,736 --> 00:30:21,405
The Levis, the Weinfelds.
497
00:30:22,239 --> 00:30:24,157
In our building?
- Yes.
498
00:30:24,533 --> 00:30:25,993
You need to take the boys
499
00:30:26,076 --> 00:30:28,161
go out the back,
and head straight for your sister's.
500
00:30:28,245 --> 00:30:30,163
I will stay here and I will distract them.
501
00:30:31,039 --> 00:30:33,083
Herbert, go get dressed. Now!
502
00:30:33,166 --> 00:30:34,376
What is wrong?
503
00:30:34,459 --> 00:30:35,627
No, no. Everything is OK.
504
00:30:35,711 --> 00:30:37,212
Just... just listen to your mother, OK?
505
00:30:37,296 --> 00:30:38,255
What is going on?
506
00:30:38,338 --> 00:30:39,673
Heiney, you too.
507
00:30:40,048 --> 00:30:42,384
[KNOCKING ON DOOR]
- [SOLDIERS SHOUT IN GERMAN]
508
00:30:42,718 --> 00:30:44,511
{\an8}[SOLDIER IN GERMAN]:
509
00:31:14,124 --> 00:31:15,417
[SHE GASPS]
510
00:31:20,297 --> 00:31:21,298
No, no.
511
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
No, no, no.
512
00:31:22,883 --> 00:31:23,759
No!
513
00:31:27,679 --> 00:31:28,680
Herbert, no.
514
00:31:29,056 --> 00:31:31,808
Bring only what you need.
Warm clothes.
515
00:31:32,726 --> 00:31:34,311
You can come get them later.
516
00:31:47,908 --> 00:31:49,034
Herbert?
517
00:31:49,576 --> 00:31:50,786
Ahem. Herbert?
518
00:31:50,869 --> 00:31:53,539
Hm? Yes. Excuse me.
519
00:31:56,416 --> 00:31:57,459
You were saying?
520
00:31:58,919 --> 00:32:01,213
Rather than be taken by the Gestapo
521
00:32:01,296 --> 00:32:03,924
some families made another choice.
522
00:32:04,258 --> 00:32:05,968
[PEOPLE CLAMOUR]
523
00:32:06,468 --> 00:32:07,886
[DOGS BARK]
524
00:32:20,983 --> 00:32:22,484
Look out!
- [BODY THUDS]
525
00:32:24,736 --> 00:32:26,446
Heiney, Heiney, take this.
526
00:32:30,492 --> 00:32:31,702
Hold tight.
527
00:32:34,329 --> 00:32:35,831
[PEOPLE SCREAM]
- [BODY THUDS]
528
00:32:39,501 --> 00:32:40,878
[SHE WHIMPERS]
529
00:32:43,213 --> 00:32:44,506
[OBJECT CLATTERS]
530
00:32:45,007 --> 00:32:46,049
Oh.
531
00:32:46,925 --> 00:32:48,051
Sorry.
532
00:32:48,302 --> 00:32:49,553
I'm sorry. Are you alright?
533
00:32:51,638 --> 00:32:53,557
You're the first person
I've ever told that to.
534
00:32:53,640 --> 00:32:54,975
It's too much, huh?
535
00:32:58,604 --> 00:33:01,023
I'm fine. I'm fine. It's just...
536
00:33:02,774 --> 00:33:04,067
It's too much.
537
00:33:06,778 --> 00:33:08,572
ABBEY'S MUM:
Brought you the things you asked for.
538
00:33:09,573 --> 00:33:10,782
Your dad wanted to say hi.
539
00:33:10,866 --> 00:33:12,701
You know you guys are divorced.
540
00:33:13,368 --> 00:33:14,536
You don't have to keep...
541
00:33:21,335 --> 00:33:25,088
I can't handle any more
of these bullshit rehab meetings.
542
00:33:27,216 --> 00:33:28,467
ABBEY'S MUM:
It's not optional.
543
00:33:29,801 --> 00:33:31,428
They did say they'd give you a pass
544
00:33:31,512 --> 00:33:32,846
for Sabrina's memorial.
545
00:33:35,432 --> 00:33:39,061
PRIEST: May this water
recall to mind Sabrina's baptism
546
00:33:39,853 --> 00:33:43,315
as Christ went through
the deep waters of death for us...
547
00:33:43,398 --> 00:33:44,525
Abbey.
548
00:33:46,026 --> 00:33:48,153
PRIEST:
To the promise of resurrection...
549
00:33:51,031 --> 00:33:52,783
Amen.
- ALL: Amen.
550
00:33:52,866 --> 00:33:55,786
PRIEST: Like as a father has been
for his own children...
551
00:33:55,869 --> 00:33:56,912
I get it.
552
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
One photo to sum up a whole person.
553
00:33:59,623 --> 00:34:01,333
Not a whole.
554
00:34:09,716 --> 00:34:11,176
Wait. Stop there.
555
00:34:11,885 --> 00:34:13,303
If you think about it, it's a gift.
556
00:34:14,388 --> 00:34:15,681
ABBEY:
How so?
557
00:34:16,806 --> 00:34:20,351
Like, we can see what the whole world is
too scared to recognise.
558
00:34:21,520 --> 00:34:23,188
What are you talking about?
559
00:34:23,272 --> 00:34:25,023
The amount of pointless suffering
560
00:34:25,107 --> 00:34:27,568
that goes on in this world each day.
561
00:34:28,068 --> 00:34:31,446
Be more honest to make
a real statement.
562
00:34:33,364 --> 00:34:35,033
ABBEY:
What kind of statement do you mean?
563
00:34:43,458 --> 00:34:46,378
PRIEST:
He remembered that we are but dust.
564
00:34:46,795 --> 00:34:50,841
The days of man are but as grass
for the flourish
565
00:34:50,966 --> 00:34:53,260
as a flower of the field.
566
00:34:54,136 --> 00:34:58,098
For as soon as the wind goes over,
it is gone.
567
00:35:00,100 --> 00:35:02,519
ABBEY'S MUM:
OK, look forward to meeting you in person.
568
00:35:02,603 --> 00:35:04,855
Thank you so much. OK, bye.
569
00:35:06,481 --> 00:35:07,733
That was good news.
570
00:35:09,568 --> 00:35:12,779
I got offered a three-month
consulting gig in London.
571
00:35:14,990 --> 00:35:16,909
You know, I always wanted to go to London.
572
00:35:17,784 --> 00:35:21,872
I won't have a lot of time while I'm there,
and you need full-time parental supervision
573
00:35:21,955 --> 00:35:23,665
so you'll stay with your dad.
574
00:35:31,215 --> 00:35:32,508
Where did Dad go?
575
00:35:34,343 --> 00:35:35,511
I don't know.
576
00:35:56,073 --> 00:35:57,157
Schnell!
577
00:36:00,869 --> 00:36:01,912
Mache schnell!
578
00:36:57,551 --> 00:36:59,011
HERBERT (VO):
If I was very careful
579
00:36:59,094 --> 00:37:02,347
I could even steal some vegetables
from the garden.
580
00:37:02,431 --> 00:37:04,474
Potatoes, turnips.
581
00:37:06,810 --> 00:37:07,769
Hi, Mum.
582
00:37:10,105 --> 00:37:13,817
KAREL: I think everybody
just worries too much, you know.
583
00:37:13,901 --> 00:37:15,068
It's impossible.
584
00:37:15,903 --> 00:37:19,323
And you know now US is involved,
Russia is involved.
585
00:37:19,406 --> 00:37:21,241
The whole world is watching us.
586
00:37:21,325 --> 00:37:23,410
I mean, we had Red Cross
the other day here
587
00:37:23,493 --> 00:37:25,412
so we must be safe, you know?
588
00:37:25,495 --> 00:37:28,040
No. Everything is going...
589
00:37:44,806 --> 00:37:45,849
Happy birthday.
590
00:37:47,476 --> 00:37:48,810
Happy birthday, Papa.
591
00:37:53,690 --> 00:37:56,485
"Happy birthday from Terezín."
592
00:37:59,404 --> 00:38:00,489
Thank you, Heiney.
593
00:38:01,615 --> 00:38:02,741
Thank you, boys.
594
00:38:14,253 --> 00:38:16,463
So they treated you pretty well?
595
00:38:18,090 --> 00:38:21,218
For a prisoner.
We didn't know why.
596
00:38:22,553 --> 00:38:25,556
It turns out Terezín was a showcase camp
597
00:38:26,056 --> 00:38:27,641
to fool the Red Cross.
598
00:38:29,518 --> 00:38:32,354
[LIGHT CHORAL MUSIC PLAYS]
599
00:38:44,658 --> 00:38:45,909
Ahh.
600
00:38:52,207 --> 00:38:56,545
Sometimes they'd let
our best musicians play for us.
601
00:38:59,715 --> 00:39:01,091
What is this music?
602
00:39:02,134 --> 00:39:03,302
Schubert?
603
00:39:04,094 --> 00:39:05,220
No.
604
00:39:06,096 --> 00:39:07,764
It's composed by Viktor Ullmann.
605
00:39:09,558 --> 00:39:10,976
The one with the bow tie.
606
00:39:12,311 --> 00:39:14,521
[MOURNFUL STRINGS PLAY]
607
00:39:14,605 --> 00:39:15,856
It's nice.
608
00:39:16,190 --> 00:39:17,399
Yeah.
609
00:39:53,936 --> 00:39:54,937
Danke.
610
00:40:20,629 --> 00:40:22,589
I like your music, Mr Ullmann.
611
00:40:24,675 --> 00:40:25,801
Thank you.
612
00:40:26,635 --> 00:40:27,719
Herbert Heller.
613
00:40:29,179 --> 00:40:31,598
Thank you, Mister Heller.
614
00:41:01,336 --> 00:41:02,880
[INDISTINCT CHATTER]
615
00:41:03,130 --> 00:41:04,381
YOUNG HERBERT:
It's not there.
616
00:41:05,340 --> 00:41:06,592
It's not there.
617
00:41:06,967 --> 00:41:08,343
It's a good thing, Herbert.
618
00:41:08,802 --> 00:41:11,263
It's a good thing. Trust me.
619
00:41:13,098 --> 00:41:14,349
It's a good thing.
620
00:41:24,443 --> 00:41:25,944
You're such a brave boy.
621
00:41:28,447 --> 00:41:30,782
The best boy in the world, you know.
622
00:41:34,786 --> 00:41:36,747
[CHATTER IN GERMAN OUTSIDE]
623
00:43:01,498 --> 00:43:04,334
HERBERT (VO):
I would soon learn why big decisions
624
00:43:04,418 --> 00:43:06,795
shouldn't be made by young boys.
625
00:43:07,004 --> 00:43:10,382
I had just begged to go
to Auschwitz, death camp
626
00:43:10,841 --> 00:43:13,760
where they would murder 1.1 million of us.
627
00:43:14,136 --> 00:43:15,971
Herbert, no!
628
00:43:22,519 --> 00:43:25,230
[PEOPLE CLAMOUR AND SCREAM]
629
00:43:28,358 --> 00:43:30,444
[PEOPLE WAIL AND SHOUT]
630
00:43:35,741 --> 00:43:38,368
So that's why your parents cried
when you followed them.
631
00:43:38,452 --> 00:43:39,494
Trying to protect you.
632
00:43:41,205 --> 00:43:43,123
[DOGS BARK]
- [GUARDS SHOUT]
633
00:44:06,897 --> 00:44:08,857
MAN:
Worry about yourself now.
634
00:44:09,983 --> 00:44:11,902
If you're 13, tell them you're 16.
635
00:44:12,694 --> 00:44:14,530
If you're 40, tell them you're 30.
636
00:44:15,155 --> 00:44:17,199
If you're tired, tell them you're strong.
637
00:44:24,957 --> 00:44:26,375
Where are they taking them?
638
00:44:31,672 --> 00:44:33,924
If Mengele doesn't think
you're strong enough
639
00:44:34,007 --> 00:44:35,425
you'll end up there too.
640
00:44:42,015 --> 00:44:46,103
I came face to face
with Dr Josef Mengele.
641
00:44:48,063 --> 00:44:52,109
I didn't know about the thousands
he had killed and tortured.
642
00:44:52,317 --> 00:44:53,986
Doesn't hurt that bad, does it?
643
00:44:56,989 --> 00:44:58,156
I'm Alvy.
644
00:44:59,449 --> 00:45:00,492
I'm Herbert.
645
00:45:00,576 --> 00:45:02,870
He didn't look like a doctor at all.
646
00:45:03,287 --> 00:45:06,748
He had a swagger stick and a monocle.
647
00:45:06,915 --> 00:45:08,250
MENGELE:
Sprechen sie Deutsch?
648
00:45:08,375 --> 00:45:09,459
Nein.
649
00:45:09,543 --> 00:45:13,589
It's OK. I speak your ugly language.
650
00:45:16,592 --> 00:45:19,803
Eyes are pink more than red.
651
00:45:21,263 --> 00:45:22,723
Blue lips...
652
00:45:24,808 --> 00:45:27,895
flat chest, pale skin.
653
00:45:31,940 --> 00:45:33,108
I can see.
654
00:45:35,652 --> 00:45:38,739
You want to cough, don't you?
655
00:45:42,868 --> 00:45:44,411
You're holding your breath.
656
00:45:44,828 --> 00:45:46,038
[HE COUGHS]
657
00:45:48,582 --> 00:45:49,958
{\an8}[IN GERMAN]:
658
00:45:50,501 --> 00:45:51,543
Tuberculosis.
659
00:45:51,752 --> 00:45:53,420
[GUARDS SHOUT]
660
00:46:02,971 --> 00:46:04,765
HERBERT (VO):
I didn't know what to do.
661
00:46:04,848 --> 00:46:06,683
I just stood there.
662
00:46:07,434 --> 00:46:10,729
Finally, I flexed muscles
I didn't even have.
663
00:46:21,073 --> 00:46:22,282
Schneller.
664
00:46:24,326 --> 00:46:25,452
Why me?
665
00:46:25,911 --> 00:46:26,954
Why you?
666
00:46:27,037 --> 00:46:29,331
Yeah, why did you pick me
to tell your story to?
667
00:46:31,083 --> 00:46:34,044
I've tried to tell it before but...
668
00:46:37,005 --> 00:46:39,383
I didn't want to upset anyone, but...
669
00:46:39,466 --> 00:46:40,884
I already am upset.
670
00:46:43,554 --> 00:46:46,265
Maybe it's because
you don't make me nervous.
671
00:46:47,266 --> 00:46:48,892
Or maybe it's because...
672
00:46:49,393 --> 00:46:50,894
I want to hear your story.
673
00:46:55,232 --> 00:46:56,149
Here.
674
00:46:58,819 --> 00:47:00,070
Muscles.
675
00:47:00,487 --> 00:47:01,697
Muscles.
676
00:47:01,905 --> 00:47:03,991
So, remember
677
00:47:04,074 --> 00:47:07,286
"outpatient" basically just changes
where you sleep.
678
00:47:07,369 --> 00:47:10,330
You'll still be here 12 hours a day.
679
00:47:11,290 --> 00:47:13,333
And what about Herbert?
680
00:47:14,293 --> 00:47:17,421
I'm only allowing this because of
the progress you've made with Herbert.
681
00:47:18,088 --> 00:47:20,924
So we're still gonna--
- Yes, you'll keep working with him.
682
00:47:22,050 --> 00:47:25,262
You know, I thought you were gonna
try and keep me here forever.
683
00:47:25,345 --> 00:47:28,265
No, I look forward to you being
a distant memory.
684
00:47:29,183 --> 00:47:30,184
Oh?
685
00:47:30,267 --> 00:47:33,228
Because that'll mean I've done my job
and you're out in the world, sober
686
00:47:33,312 --> 00:47:34,771
living a good life.
687
00:47:36,273 --> 00:47:38,275
You can call me 24/7.
688
00:47:42,070 --> 00:47:44,615
Remember, you're used to this place.
689
00:47:45,282 --> 00:47:46,825
[KNOCK ON DOOR]
- The outside world...
690
00:47:47,451 --> 00:47:49,620
transition can be harsh.
691
00:47:59,630 --> 00:48:01,256
I got Japanese.
692
00:48:01,507 --> 00:48:02,758
Your fave.
693
00:48:08,013 --> 00:48:09,765
I love these bento boxes.
694
00:48:09,848 --> 00:48:11,850
Why do you love bento boxes?
695
00:48:11,934 --> 00:48:14,895
Everything has its own
perfect little compartment.
696
00:48:14,978 --> 00:48:18,649
So the miso doesn't get into the rice
and the dashi doesn't get into the edamame.
697
00:48:18,732 --> 00:48:20,150
It's... it's nice.
698
00:48:22,694 --> 00:48:23,946
OK.
699
00:48:26,615 --> 00:48:28,492
I'm just trying to make things
nice for you, Abbey.
700
00:48:28,575 --> 00:48:32,246
That's why I tried making things work
with your dad even when it was...
701
00:48:32,663 --> 00:48:34,081
[SHE SIGHS]
...difficult.
702
00:48:34,957 --> 00:48:36,166
Did it for you.
703
00:48:37,209 --> 00:48:38,335
Not for me.
704
00:48:40,295 --> 00:48:42,047
Why do you think you survived?
705
00:48:43,131 --> 00:48:45,133
I've often wondered that.
706
00:48:45,968 --> 00:48:48,929
Why me? Why did I get to live?
707
00:48:49,763 --> 00:48:51,181
It is true that...
708
00:48:52,015 --> 00:48:54,977
I always managed to find the right job.
709
00:48:59,773 --> 00:49:04,069
At Auschwitz, I was assigned
a job at the first aid station.
710
00:49:04,152 --> 00:49:06,238
It took some finagling.
711
00:49:11,910 --> 00:49:14,454
You see, the aid station had water.
712
00:49:14,538 --> 00:49:17,708
I learned if I drank
as much as I could
713
00:49:17,791 --> 00:49:20,294
it'd keep hunger pains down.
714
00:49:20,377 --> 00:49:22,713
And at Auschwitz,
this was a luxury
715
00:49:22,796 --> 00:49:25,215
to not be in pain from starvation.
716
00:49:27,676 --> 00:49:32,097
At the aid station,
I was also at the centre of things.
717
00:49:33,015 --> 00:49:36,810
I remember I could see Heiney
coming back from work at day's end.
718
00:49:54,912 --> 00:49:59,458
Once a week, I could cross the camp
to see my mother
719
00:49:59,541 --> 00:50:00,876
through the fence.
720
00:50:03,337 --> 00:50:06,298
I tried not to look shocked
by her appearance.
721
00:50:06,381 --> 00:50:07,424
Hi, Mama.
722
00:50:12,679 --> 00:50:14,264
You still look pretty.
723
00:50:27,152 --> 00:50:28,487
I love you too.
724
00:50:55,180 --> 00:50:57,307
Even between the fences
725
00:50:58,225 --> 00:51:01,186
we still found ways to care for each other.
726
00:51:05,357 --> 00:51:06,692
It may seem foolish
727
00:51:06,775 --> 00:51:09,945
taking risks for such small gestures
728
00:51:10,028 --> 00:51:14,658
but these little resistances
made us feel alive.
729
00:51:18,328 --> 00:51:20,414
Get this to Herbert.
- Alright.
730
00:51:43,103 --> 00:51:44,396
[INAUDIBLE DIALOGUE]
731
00:52:05,501 --> 00:52:06,543
Papa!
732
00:52:11,006 --> 00:52:13,467
[INDISTINCT CONVERSATION]
733
00:52:17,471 --> 00:52:19,681
[HE SOBS]
734
00:52:29,149 --> 00:52:33,695
I could see Auschwitz taking its toll,
even on my father.
735
00:52:38,200 --> 00:52:39,326
Stay here.
736
00:52:41,203 --> 00:52:43,205
I soon learned why.
737
00:52:46,959 --> 00:52:48,043
Shall I fill mine now?
738
00:52:48,126 --> 00:52:49,169
No.
739
00:52:50,295 --> 00:52:51,505
I will do it.
740
00:52:58,262 --> 00:53:01,139
HERBERT (VO):
One day, I was assigned to work with him.
741
00:53:08,814 --> 00:53:10,357
[HE SOBS QUIETLY]
742
00:53:18,532 --> 00:53:20,492
We knew the oldest
743
00:53:20,576 --> 00:53:23,245
and the youngest were killed right away.
744
00:53:24,329 --> 00:53:27,332
We tried mostly not to think about it.
745
00:53:30,419 --> 00:53:31,795
[SNIFFLING]
746
00:53:37,384 --> 00:53:39,219
Papa, please.
We must go.
747
00:53:39,303 --> 00:53:40,387
Come on.
748
00:53:42,931 --> 00:53:44,016
Please, Papa.
749
00:54:10,501 --> 00:54:11,877
What do they do with it?
750
00:54:12,794 --> 00:54:15,797
They make snot rags, for the SS.
751
00:54:18,509 --> 00:54:20,636
Herbert, let's go. Let's go.
752
00:54:28,477 --> 00:54:29,770
Are you alright?
753
00:54:29,978 --> 00:54:31,230
Yes. Yeah.
754
00:54:33,315 --> 00:54:36,151
Things got bad enough
that some tried to escape.
755
00:54:36,568 --> 00:54:40,489
I'm so tired of having to remind you all
756
00:54:40,572 --> 00:54:44,201
that any attempts to escape is
a capital crime.
757
00:54:45,452 --> 00:54:47,871
And pointless.
758
00:54:48,747 --> 00:54:52,000
The prisoner shall be left up here
as a reminder to you.
759
00:54:52,960 --> 00:54:54,628
Focus on your work.
760
00:54:55,045 --> 00:54:57,381
Lose any fantasy of escape.
761
00:55:03,178 --> 00:55:05,347
Herbert, stay here.
762
00:55:06,849 --> 00:55:07,891
Herbert.
763
00:55:08,350 --> 00:55:10,394
HERBERT (VO):
Still, some tried to escape.
764
00:55:11,645 --> 00:55:14,982
But you see, there was only one way
they could succeed.
765
00:55:15,899 --> 00:55:19,319
The camp was surrounded
by an electrified fence.
766
00:55:23,407 --> 00:55:25,158
Sir, you don't have to do this.
767
00:55:28,203 --> 00:55:29,246
Herbert, stop!
768
00:55:29,496 --> 00:55:31,248
Please, sir. Don't do it.
769
00:55:33,083 --> 00:55:34,293
[MAN YELLS]
770
00:55:34,459 --> 00:55:36,503
[ELECTRICITY CRACKLES]
- [HE SCREAMS]
771
00:55:38,755 --> 00:55:40,966
So, one moment of shock
772
00:55:41,842 --> 00:55:43,719
and an end to all suffering.
773
00:55:44,428 --> 00:55:45,971
Did you ever consider it?
774
00:55:47,806 --> 00:55:49,391
Why do you ask, Abbey?
775
00:55:52,603 --> 00:55:53,687
Like you said
776
00:55:54,396 --> 00:55:57,191
a moment of shock, end all the suffering.
777
00:55:57,941 --> 00:55:58,984
Look...
778
00:55:59,818 --> 00:56:03,405
Auschwitz was a place
that offered very few choices.
779
00:56:04,823 --> 00:56:07,618
I made the choice to believe
in my father.
780
00:56:08,785 --> 00:56:09,995
So you never considered it?
781
00:56:10,704 --> 00:56:12,748
Never is a long time.
782
00:56:58,961 --> 00:57:01,421
It happens on the road crews all the time.
783
00:57:02,172 --> 00:57:03,966
It's almost unavoidable.
784
00:57:06,969 --> 00:57:09,471
I heard they sent one of
the younger road crews
785
00:57:09,555 --> 00:57:11,390
to work at another camp.
786
00:57:16,436 --> 00:57:17,688
Yes, Karel.
787
00:57:20,107 --> 00:57:21,441
I'm sure you're right.
788
00:57:52,472 --> 00:57:53,640
Please sit down.
789
00:58:03,567 --> 00:58:04,818
Mr Ullman?
790
00:58:06,445 --> 00:58:07,696
Mr Heller.
791
00:58:12,367 --> 00:58:14,828
This is the composer, Viktor Ullman.
792
00:58:15,245 --> 00:58:16,663
I know him from Terezín.
793
00:58:20,042 --> 00:58:21,126
Mr Ullman...
794
00:58:23,504 --> 00:58:25,005
I'm afraid it is broken.
795
00:58:27,216 --> 00:58:29,968
Should I go to the hospital?
796
00:58:30,052 --> 00:58:31,929
No, sir. This is a bad idea.
797
00:58:32,012 --> 00:58:33,263
The boy is right.
798
00:58:35,766 --> 00:58:38,060
I... I'll do my best to set the bone.
799
00:58:38,143 --> 00:58:39,186
Wrap it tight as I can.
800
00:58:39,603 --> 00:58:41,271
Almost as good as a cast.
801
00:58:43,190 --> 00:58:44,650
Shall I get more bandages?
802
00:58:45,192 --> 00:58:48,403
Yes.
And plaster, if you can find it.
803
00:58:48,487 --> 00:58:49,821
If not, we'll use mud.
804
00:58:50,822 --> 00:58:51,782
Herbert...
805
00:58:53,367 --> 00:58:54,535
be careful.
806
00:59:06,839 --> 00:59:11,009
HERBERT (VO):
Mengele was fascinated by identical twins.
807
00:59:11,176 --> 00:59:14,721
He'd use them for...
"medical experiments".
808
00:59:14,847 --> 00:59:17,182
[GUARD YELLS IN GERMAN]
809
00:59:20,602 --> 00:59:24,106
We learned to avoid the hospital
at all costs.
810
00:59:26,149 --> 00:59:28,151
[PEOPLE SCREAM AND YELL]
811
00:59:29,486 --> 00:59:33,031
At night, my father tried to lift my spirits.
812
00:59:34,366 --> 00:59:37,452
What is the first thing you want to do
when we come back home?
813
00:59:40,372 --> 00:59:42,124
I want to go to the circus.
814
00:59:43,750 --> 00:59:45,919
Remember how Heiney was afraid?
815
00:59:47,212 --> 00:59:49,006
Especially the clowns.
816
00:59:50,966 --> 00:59:54,011
I wanted to believe anything he said.
817
00:59:54,720 --> 00:59:58,932
He was the only positive force
in my world, you see?
818
01:00:01,685 --> 01:00:03,187
I know this is hard.
819
01:00:04,980 --> 01:00:07,733
But when this war is over,
we will be reunited.
820
01:00:09,276 --> 01:00:12,446
I see us all sitting at the dinner table.
821
01:00:13,697 --> 01:00:17,075
We're laughing, we're telling jokes.
822
01:00:17,743 --> 01:00:18,911
You're married...
823
01:00:23,040 --> 01:00:25,167
you have your own children.
824
01:00:30,422 --> 01:00:32,799
And maybe I can take them to the circus.
825
01:00:42,684 --> 01:00:44,186
Do you want to know how I did it?
826
01:00:46,939 --> 01:00:48,023
What?
827
01:00:48,106 --> 01:00:49,942
The magic trick with the needle.
828
01:00:51,318 --> 01:00:53,195
When you rub metal on silk
829
01:00:53,737 --> 01:00:55,447
it magnetises it
830
01:00:55,989 --> 01:00:58,659
and this way, it will always point
to true north.
831
01:01:00,494 --> 01:01:04,498
Your mother always uses a silk thread
with a triple stitch on top.
832
01:01:12,965 --> 01:01:14,049
Papa.
833
01:01:43,745 --> 01:01:45,330
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
834
01:01:46,206 --> 01:01:49,501
Something broke inside me after that.
835
01:01:50,043 --> 01:01:54,256
I felt my time was coming soon but...
836
01:01:54,965 --> 01:01:56,675
I wanted to leave my mark.
837
01:01:56,758 --> 01:02:00,929
I wanted the world to know I had existed.
838
01:02:01,680 --> 01:02:03,515
So, yes
839
01:02:04,308 --> 01:02:07,895
finally, the hum of the fence
began to call me.
840
01:02:08,478 --> 01:02:10,439
[ELECTRICITY HUMS]
841
01:02:12,065 --> 01:02:14,693
Herbert? Come with me now.
842
01:02:16,153 --> 01:02:17,321
Please, Herbert.
843
01:02:20,949 --> 01:02:23,118
There's still work needs to be done.
844
01:02:35,380 --> 01:02:38,467
Would you have done it
if he hadn't stopped you?
845
01:02:39,718 --> 01:02:41,929
I chose to believe my father.
846
01:02:43,138 --> 01:02:44,056
Why?
847
01:02:44,139 --> 01:02:47,017
I mean, he was wrong so many times.
848
01:02:48,310 --> 01:02:50,270
Because he was my father
849
01:02:50,854 --> 01:02:54,483
and because he was good at magic.
850
01:02:55,984 --> 01:02:58,737
Excuse me, I need to utilise the facilities.
851
01:03:22,469 --> 01:03:24,388
[FOOTSTEPS APPROACH]
- Ah.
852
01:03:24,847 --> 01:03:26,390
Sorry. I'm, I'm sorry. I...
- Ah.
853
01:03:26,473 --> 01:03:28,517
[HE CHUCKLES]
No, no, no. It's alright.
854
01:03:28,600 --> 01:03:29,726
I don't mind.
855
01:03:29,893 --> 01:03:30,894
Yeah.
856
01:03:31,353 --> 01:03:32,479
So tell me about this.
857
01:03:33,188 --> 01:03:36,483
I don't know.
It's just like... it's like a thing I do.
858
01:03:36,733 --> 01:03:37,860
To know people.
859
01:03:39,862 --> 01:03:41,154
Yeah, I mean...
860
01:03:41,530 --> 01:03:42,823
I understand.
861
01:03:44,199 --> 01:03:45,492
You do?
862
01:03:46,827 --> 01:03:47,911
Look, Abbey.
863
01:03:48,161 --> 01:03:49,246
From a very young age
864
01:03:49,329 --> 01:03:53,208
I became something of an expert at hiding.
865
01:03:53,709 --> 01:03:55,544
I'm not sure I ever stopped.
866
01:03:56,211 --> 01:03:57,379
So tell me...
867
01:03:58,255 --> 01:04:01,300
what do you find in the secret drawers?
868
01:04:02,676 --> 01:04:04,386
Sometimes stuff you don't want to.
869
01:04:05,637 --> 01:04:07,806
[SOFT ROCK MUSIC PLAYS]
870
01:04:44,968 --> 01:04:47,387
You know, it wasn't just the magic.
871
01:04:51,308 --> 01:04:52,935
I needed something.
872
01:04:53,393 --> 01:04:55,062
Someone to believe in.
873
01:04:58,106 --> 01:04:59,066
Come.
874
01:05:00,067 --> 01:05:01,735
I'll give you a ride home.
875
01:05:01,944 --> 01:05:05,239
Actually, can I...
can I show you something?
876
01:05:05,739 --> 01:05:06,907
Of course.
877
01:05:06,990 --> 01:05:08,700
Cool. Yeah.
878
01:05:08,825 --> 01:05:09,952
Yeah.
879
01:05:14,122 --> 01:05:17,292
[SOMBRE PIANO MUSIC]
880
01:05:59,084 --> 01:06:01,044
Yeah, so you can just drop me
like right here.
881
01:06:01,128 --> 01:06:02,212
Are you sure?
882
01:06:02,296 --> 01:06:03,797
I can take you all the way home.
- Yeah, no.
883
01:06:03,881 --> 01:06:05,007
No, this is good.
884
01:06:05,674 --> 01:06:06,717
Abbey...
885
01:06:07,634 --> 01:06:08,719
thank you.
886
01:06:09,970 --> 01:06:13,390
That's the first time
I've heard that music in 60 years.
887
01:06:15,142 --> 01:06:17,269
Yeah, I mean... yeah, no problem.
888
01:06:24,151 --> 01:06:25,527
Do you ever feel guilty?
889
01:06:28,488 --> 01:06:29,656
For...?
890
01:06:30,199 --> 01:06:31,742
For, um...
891
01:06:32,326 --> 01:06:35,787
having made it,
and still being alive?
892
01:06:36,038 --> 01:06:37,206
Perhaps.
893
01:06:38,415 --> 01:06:39,958
Oh. OK.
894
01:07:06,944 --> 01:07:09,571
We are going for a little walk today.
895
01:07:09,696 --> 01:07:11,865
Those who can't keep pace...
896
01:07:12,366 --> 01:07:14,576
well, let's just say
897
01:07:14,868 --> 01:07:17,037
make sure you do keep pace.
898
01:07:36,849 --> 01:07:40,060
Biggest trees in the world
come from the smallest little pinecones.
899
01:07:40,978 --> 01:07:43,146
All the roots are connected with each other.
900
01:07:43,230 --> 01:07:46,191
So that's why some of them
get to be like 2,000 years old.
901
01:07:46,275 --> 01:07:48,902
Wow.
- Cos they're just so frickin' hard to kill.
902
01:07:48,986 --> 01:07:50,863
What, like, fireproof?
903
01:07:51,154 --> 01:07:53,824
Yeah.
Well, so, if you go a couple hours north
904
01:07:54,241 --> 01:07:56,994
the Avenue of the Giants,
there's this one tree.
905
01:07:57,077 --> 01:07:58,579
The Immortal Tree.
906
01:07:58,662 --> 01:08:02,291
It's survived, like, fires and floods
and lightning strikes.
907
01:08:02,374 --> 01:08:03,834
Like, loggers in 1908
908
01:08:03,917 --> 01:08:06,170
tried to cut it down,
and they just gave up.
909
01:08:06,336 --> 01:08:08,714
So there's an axe
about 20 feet up on the stump.
910
01:08:11,842 --> 01:08:13,218
We should go there.
911
01:08:13,886 --> 01:08:15,053
For real?
912
01:08:15,137 --> 01:08:18,265
Yeah, like, for your birthday or something.
913
01:08:18,724 --> 01:08:19,850
I'll steal a car.
914
01:08:22,769 --> 01:08:23,812
Yeah.
915
01:08:24,938 --> 01:08:29,318
♪ All of the trees were in light ♪
916
01:08:30,027 --> 01:08:31,153
I've got to go.
917
01:08:31,528 --> 01:08:32,654
Wait...
918
01:08:32,779 --> 01:08:34,740
♪ They had no faces ♪
- [DOOR CLOSES]
919
01:08:35,365 --> 01:08:36,742
♪ To show ♪
920
01:08:38,702 --> 01:08:41,872
SABRINA (VO): It'd be more honest
to make a real statement.
921
01:08:44,082 --> 01:08:45,167
ABBEY'S MUM:
It's 4am.
922
01:08:45,250 --> 01:08:46,919
Where have you been?
923
01:08:48,002 --> 01:08:49,212
ABBEY:
In the park.
924
01:08:49,379 --> 01:08:52,256
ABBEY'S MUM:
I need a break from your fucking drama.
925
01:08:53,383 --> 01:08:54,843
I'm getting a drink.
926
01:08:54,926 --> 01:08:58,930
♪ I heard a voice in my mind ♪
927
01:08:59,014 --> 01:09:02,475
Your mother and I drove
all over town looking for you.
928
01:09:02,935 --> 01:09:04,353
We almost called the cops.
929
01:09:07,981 --> 01:09:09,107
Abbey?
930
01:09:10,067 --> 01:09:15,279
♪ I'll try, I'll try, I'll try ♪
931
01:09:39,680 --> 01:09:40,721
Abbey!
932
01:09:50,023 --> 01:09:51,024
Oh, there you are...
933
01:09:51,984 --> 01:09:53,193
So where's Abbey?
934
01:09:54,403 --> 01:09:55,571
Ah.
935
01:09:55,863 --> 01:09:59,616
Unfortunately, she didn't show up
for check-in this morning.
936
01:10:01,076 --> 01:10:03,704
So we've informed her family.
That's all we can do.
937
01:10:03,996 --> 01:10:06,874
Uh, let's not focus on that.
938
01:10:07,791 --> 01:10:09,543
[SHE SIGHS]
We'll just continue.
939
01:10:09,626 --> 01:10:13,338
Um, you want to maybe get
a tester for sound?
940
01:10:13,922 --> 01:10:15,174
So her...
941
01:10:19,136 --> 01:10:20,387
[DOOR CLOSES]
942
01:10:27,019 --> 01:10:28,228
[HORN BLARES]
943
01:10:36,028 --> 01:10:37,654
[THUNDER CRACKS]
944
01:10:47,539 --> 01:10:49,082
Uh, you know...
945
01:10:50,167 --> 01:10:52,252
if you don't come in out of the rain
946
01:10:52,836 --> 01:10:55,797
then I just have to bring an umbrella over
to keep you dry.
947
01:10:56,298 --> 01:10:57,382
Abbey...
948
01:10:59,092 --> 01:11:01,220
I know it feels like
it's the end of the world
949
01:11:01,303 --> 01:11:02,679
but it's not.
950
01:11:03,680 --> 01:11:04,806
I know that.
951
01:11:05,766 --> 01:11:07,184
I saw the end of the world.
952
01:11:07,267 --> 01:11:09,895
I had a ringside seat for it.
953
01:11:09,978 --> 01:11:15,150
Do you remember you asked me
if I felt guilty for surviving?
954
01:11:15,234 --> 01:11:16,443
You remember?
955
01:11:17,069 --> 01:11:18,570
Well, every day
956
01:11:19,863 --> 01:11:21,073
I wonder...
957
01:11:21,740 --> 01:11:25,536
how is it that I lived
and my brother didn't?
958
01:11:25,702 --> 01:11:30,541
How did I live when my father did not?
959
01:11:33,752 --> 01:11:34,962
So yes.
960
01:11:36,296 --> 01:11:37,840
I felt guilty
961
01:11:39,216 --> 01:11:40,676
for decades...
962
01:11:43,846 --> 01:11:44,930
and then...
963
01:11:46,139 --> 01:11:48,725
I began to tell you my story.
964
01:11:53,522 --> 01:11:54,606
I mean...
965
01:11:55,649 --> 01:11:57,693
it wasn't your fault that they died.
966
01:12:00,696 --> 01:12:02,531
You know, if it was, then...
967
01:12:04,408 --> 01:12:06,493
maybe you would feel guilty.
968
01:12:09,872 --> 01:12:12,499
You haven't heard my whole story yet.
969
01:12:14,960 --> 01:12:15,919
Goodbye.
970
01:12:19,131 --> 01:12:20,549
[GUARD SHOUTS IN GERMAN]
971
01:12:20,716 --> 01:12:23,135
YOUNG HERBERT: Please, Mr Waldman,
you must keep pace.
972
01:12:23,218 --> 01:12:24,636
It will be dark soon.
973
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
Then we can eat and rest.
974
01:12:29,266 --> 01:12:31,059
You're a good soul, Herbert.
975
01:12:32,853 --> 01:12:34,521
[HE COUGHS]
976
01:12:34,980 --> 01:12:37,191
I know you people are not religious
977
01:12:37,816 --> 01:12:40,110
but there is a quote in the Talmud.
978
01:12:41,570 --> 01:12:44,489
"Don't be daunted
by the grief of the world.
979
01:12:45,365 --> 01:12:49,328
You're not obligated to complete
the work that needs to be done
980
01:12:50,662 --> 01:12:53,248
but neither are you free to abandon it."
981
01:12:53,957 --> 01:12:55,792
[HE COUGHS]
982
01:12:56,627 --> 01:12:58,337
Why are you telling me this?
983
01:13:01,006 --> 01:13:04,092
Because, Herbert, I'm too tired.
984
01:13:08,722 --> 01:13:10,265
YOUNG HERBERT:
What could it be?
985
01:13:10,849 --> 01:13:12,643
Do you think I should chance it?
986
01:13:14,770 --> 01:13:17,648
Yes... but wait a moment.
987
01:13:17,773 --> 01:13:19,274
I'll try something.
988
01:13:21,568 --> 01:13:22,694
Schneller!
989
01:13:23,320 --> 01:13:25,197
{\an8}[IN GERMAN]:
990
01:13:26,490 --> 01:13:27,783
[RIFLE COCKS]
991
01:13:28,784 --> 01:13:30,911
Even you know by now
992
01:13:31,161 --> 01:13:33,372
you're gonna lose this war.
993
01:13:33,830 --> 01:13:36,166
This was all for nothing.
994
01:13:36,792 --> 01:13:38,377
[GUNSHOT]
995
01:13:50,556 --> 01:13:53,267
You see, I got my chance, but...
996
01:13:54,393 --> 01:13:56,270
Mr Waldman was dead.
997
01:13:59,857 --> 01:14:02,985
For five days, I walked along and I...
998
01:14:03,068 --> 01:14:05,195
I had to keep that sack hidden.
999
01:14:05,946 --> 01:14:07,906
And when I finally opened it
1000
01:14:08,240 --> 01:14:09,950
I couldn't believe my luck.
1001
01:14:10,200 --> 01:14:12,828
Inside the bag
was a set of men's clothes
1002
01:14:12,911 --> 01:14:16,081
large enough to fit over my own.
1003
01:14:32,097 --> 01:14:33,849
[GUARDS CHATTER IN GERMAN]
1004
01:15:11,929 --> 01:15:13,222
I realised
1005
01:15:13,514 --> 01:15:17,017
that I had to actually
follow the troops
1006
01:15:17,100 --> 01:15:20,938
to have any chance of finding
my way to a train station.
1007
01:16:08,026 --> 01:16:12,114
CONDUCTOR: All aboard.
Train Number 7 leaving for Prague.
1008
01:16:20,080 --> 01:16:21,331
[WHISTLE BLOWS]
1009
01:16:32,759 --> 01:16:34,469
[SOLDIERS CHATTER IN GERMAN]
1010
01:17:13,425 --> 01:17:16,470
I don't think I've seen you
wear those shoes before.
1011
01:17:16,803 --> 01:17:18,055
Yeah, I don't know. I...
1012
01:17:18,931 --> 01:17:22,559
{\an8}I used to wear 'em
when I met up with my friend Sabrina.
1013
01:17:22,809 --> 01:17:24,937
Are you supposed to meet Sabrina here?
1014
01:17:27,022 --> 01:17:28,524
We don't talk anymore.
1015
01:17:32,653 --> 01:17:34,696
Could we just get back to your story?
1016
01:17:39,243 --> 01:17:43,413
HERBERT (VO):
After all I had lost, I also lost my fear.
1017
01:17:44,831 --> 01:17:48,710
I needed some victory,
even a small one.
1018
01:17:52,798 --> 01:17:53,924
Stop!
1019
01:17:54,716 --> 01:17:57,302
Stop in the name of the postal service!
1020
01:17:58,762 --> 01:18:00,222
♪ Here I am... ♪
1021
01:18:00,514 --> 01:18:03,350
So I finally did get back to Prague
1022
01:18:03,433 --> 01:18:04,726
but...
1023
01:18:04,852 --> 01:18:07,855
it was a Prague I did not recognise.
1024
01:18:08,188 --> 01:18:09,898
♪ At the edge ♪
1025
01:18:11,650 --> 01:18:14,069
♪ As bad as it gets ♪
1026
01:18:14,152 --> 01:18:15,362
SOLDIER:
Halt!
1027
01:18:19,992 --> 01:18:20,993
Halt!
1028
01:18:23,829 --> 01:18:24,830
Halt!
1029
01:18:26,123 --> 01:18:27,624
♪ I sink ♪
1030
01:18:30,169 --> 01:18:31,211
♪ To my knees ♪
1031
01:18:31,295 --> 01:18:34,882
I knew I needed to find a place
to hide before curfew.
1032
01:18:35,007 --> 01:18:36,675
♪ I cling ♪
1033
01:18:39,178 --> 01:18:40,971
♪ And I bleed ♪
1034
01:18:43,015 --> 01:18:45,517
♪ But cry don't you dare ♪
1035
01:18:47,227 --> 01:18:49,855
♪ When I die in the ring ♪
1036
01:18:52,274 --> 01:18:54,651
♪ Life isn't fair ♪
1037
01:18:56,862 --> 01:18:58,572
♪ Love is the king ♪
1038
01:19:01,658 --> 01:19:03,243
♪ Love is the king ♪
1039
01:19:07,956 --> 01:19:11,251
I'd learned to recognise
desperate faces.
1040
01:19:14,838 --> 01:19:17,090
♪ Beautiful trees ♪
1041
01:19:19,218 --> 01:19:21,720
♪ How everyone sings ♪
1042
01:19:23,514 --> 01:19:25,307
♪ And tanks in the street ♪
1043
01:19:29,061 --> 01:19:30,729
♪ Like cats ♪
1044
01:19:32,731 --> 01:19:34,942
♪ Watching with skill ♪
1045
01:19:37,611 --> 01:19:39,404
♪ Green and grey ♪
1046
01:19:41,823 --> 01:19:43,951
♪ Violent and still ♪
1047
01:19:46,370 --> 01:19:48,163
♪ Spinning above ♪
1048
01:19:50,499 --> 01:19:53,293
♪ Stones in slings ♪
1049
01:19:55,045 --> 01:19:57,506
♪ When push comes to shove ♪
1050
01:19:59,758 --> 01:20:01,635
♪ Love is the king ♪
1051
01:20:05,138 --> 01:20:07,641
There was only one place left to go.
1052
01:20:08,433 --> 01:20:11,436
However, the war changed people.
1053
01:20:11,854 --> 01:20:14,815
Friends would turn you in
just to survive.
1054
01:20:15,482 --> 01:20:18,902
But Mrs Krall took a big risk.
1055
01:20:19,194 --> 01:20:21,697
Bet it was your mother's stitch
on top, wasn't it?
1056
01:20:31,790 --> 01:20:33,292
I saved this for you.
1057
01:20:36,420 --> 01:20:37,504
Keep this.
1058
01:20:40,257 --> 01:20:43,719
I know they wanted to shame you
with this, but one day...
1059
01:20:44,136 --> 01:20:46,388
I think it will become a badge of courage.
1060
01:20:49,683 --> 01:20:53,687
HERBERT (VO): There was one last piece
of evidence to get rid of.
1061
01:20:56,857 --> 01:20:58,275
Back in those days
1062
01:20:58,525 --> 01:21:01,570
they used acid to clean the enamel.
1063
01:21:04,698 --> 01:21:06,700
And I used the acid and...
1064
01:21:07,367 --> 01:21:08,869
see, that's why it's...
1065
01:21:09,077 --> 01:21:10,537
that's why it's so ugly.
1066
01:21:12,206 --> 01:21:13,874
ABBEY:
So that's how that happened.
1067
01:21:14,625 --> 01:21:16,043
When it was done
1068
01:21:16,877 --> 01:21:18,462
I rewarded myself.
1069
01:21:19,296 --> 01:21:21,924
How?
- Oh. The best way, of course.
1070
01:21:32,976 --> 01:21:34,811
It's time that I drive you home.
1071
01:21:36,522 --> 01:21:38,482
It's really... it's honestly really fine.
1072
01:21:38,565 --> 01:21:39,650
Abbey.
1073
01:21:40,108 --> 01:21:41,985
I'm not going to leave you here alone.
1074
01:21:42,069 --> 01:21:43,403
It's getting dark and besides
1075
01:21:43,487 --> 01:21:46,073
you haven't told me your story yet, huh?
1076
01:21:46,198 --> 01:21:47,199
Huh?
1077
01:21:51,036 --> 01:21:52,162
It's good.
1078
01:21:54,373 --> 01:21:55,749
I think it's this way.
1079
01:21:55,999 --> 01:21:57,793
[BIRD CAWS]
1080
01:22:04,758 --> 01:22:06,051
I've always felt...
1081
01:22:06,885 --> 01:22:09,054
different from other people.
1082
01:22:09,888 --> 01:22:11,014
Isolated.
1083
01:22:15,394 --> 01:22:18,522
Then I met someone who just got me.
1084
01:22:19,147 --> 01:22:21,108
Yeah, I wasn't...
I wasn't stealing or anything.
1085
01:22:21,191 --> 01:22:22,401
I get it.
1086
01:22:22,484 --> 01:22:24,695
One photo to sum up a whole person.
1087
01:22:25,153 --> 01:22:26,572
Not a whole.
1088
01:22:28,323 --> 01:22:30,284
Where'd you score the vintage Brownie?
1089
01:22:30,993 --> 01:22:33,745
Um... my dad's a photographer.
1090
01:22:36,456 --> 01:22:38,125
How'd you know it was Brownie?
1091
01:22:38,542 --> 01:22:39,710
Seen one before.
1092
01:22:48,010 --> 01:22:51,221
[JAUNTY STRINGS AND PIANO PLAY]
1093
01:22:58,979 --> 01:23:00,898
[DISCORDANT NOTES PLAY]
1094
01:23:01,481 --> 01:23:03,066
[SHE GIGGLES]
1095
01:23:14,369 --> 01:23:15,370
I've gotta go.
1096
01:23:18,916 --> 01:23:20,083
[DOOR CLOSES]
1097
01:23:21,293 --> 01:23:23,712
You asked me
what the wrong thing I did was.
1098
01:23:24,671 --> 01:23:27,299
Everyone thinks my overdose
was accidental.
1099
01:23:28,592 --> 01:23:30,093
But it just wasn't.
1100
01:23:32,721 --> 01:23:34,348
It was before I met you.
1101
01:23:39,811 --> 01:23:42,022
You once said I had good self-worth.
1102
01:23:42,314 --> 01:23:45,275
Truth is, I started
cos I wanted to know my worth.
1103
01:23:45,859 --> 01:23:47,694
Elite Escort Agency.
1104
01:23:48,529 --> 01:23:50,030
Sounded glamorous.
1105
01:23:50,864 --> 01:23:52,449
A lot of men found me pretty.
1106
01:23:52,533 --> 01:23:54,743
Then, well... found out my worth.
1107
01:23:55,536 --> 01:23:58,330
Three hundred and seventy-five dollars.
1108
01:23:59,164 --> 01:24:00,666
Ready?
- What kind of camera is that?
1109
01:24:00,749 --> 01:24:02,626
[CAMERA CLICKS]
- This camera
1110
01:24:02,709 --> 01:24:04,503
is a Brownie Hawkeye.
1111
01:24:06,880 --> 01:24:09,132
I had no idea he was your dad.
1112
01:24:10,717 --> 01:24:12,302
Fuck him straight to hell.
1113
01:24:14,930 --> 01:24:16,890
Had a kind of pain that...
1114
01:24:18,517 --> 01:24:20,686
it just felt like there was one answer for.
1115
01:24:21,645 --> 01:24:24,022
So... we made a pact.
1116
01:24:28,735 --> 01:24:32,865
♪ They had no faces to show ♪
1117
01:24:36,243 --> 01:24:41,123
♪ I saw a sign in the sky ♪
1118
01:24:43,709 --> 01:24:45,502
♪ Seven swans ♪
1119
01:24:45,586 --> 01:24:47,379
♪ Seven swans ♪
1120
01:24:47,462 --> 01:24:49,423
♪ Seven swans ♪
1121
01:24:54,178 --> 01:24:55,804
[ABBEY RETCHES]
1122
01:25:01,435 --> 01:25:04,396
By the time I could do anything,
she was already gone.
1123
01:25:05,731 --> 01:25:08,192
I just panicked.
1124
01:25:08,692 --> 01:25:11,820
♪ I'll try, I'll try ♪
1125
01:25:11,904 --> 01:25:13,864
I just, I don't know...
1126
01:25:13,947 --> 01:25:17,534
I just hid all the evidence.
1127
01:25:18,577 --> 01:25:21,079
I tried to save her. I really did.
1128
01:25:21,205 --> 01:25:23,373
I really tried to save her.
1129
01:25:24,708 --> 01:25:28,003
But you know,
the worst part is that...
1130
01:25:29,630 --> 01:25:30,964
I wish I was gone.
1131
01:25:32,591 --> 01:25:34,968
[SIRENS APPROACH]
1132
01:25:38,472 --> 01:25:41,141
It's like... it's like I killed her.
1133
01:25:41,225 --> 01:25:43,560
It's like... it's like it's my fault.
1134
01:25:48,232 --> 01:25:50,108
I think we should get some air.
1135
01:25:56,073 --> 01:25:58,116
I hid for a long time.
1136
01:25:59,243 --> 01:26:00,285
With your secret?
1137
01:26:00,369 --> 01:26:01,370
No.
1138
01:26:01,620 --> 01:26:03,288
In Mrs Krall's attic.
1139
01:26:03,372 --> 01:26:04,331
Ah.
1140
01:26:04,414 --> 01:26:06,458
[AIR RAID SIREN WAILS]
1141
01:26:08,502 --> 01:26:10,921
I had to stay hidden in the attic
1142
01:26:11,004 --> 01:26:13,257
to keep the Kralls safe
1143
01:26:14,132 --> 01:26:17,553
even during the bomb raids
when everyone else was in the cellar
1144
01:26:17,636 --> 01:26:20,764
because you could not trust anyone.
1145
01:26:21,098 --> 01:26:22,724
Not even your neighbours.
1146
01:26:23,392 --> 01:26:25,602
[BABY CRIES]
- [GUNFIRE OUTSIDE]
1147
01:26:25,686 --> 01:26:28,438
One day,
the Nazis were chased from the city.
1148
01:26:32,025 --> 01:26:34,486
Yes. Now you have to go.
1149
01:26:36,572 --> 01:26:38,615
And the war soon ended.
1150
01:26:40,742 --> 01:26:41,869
It was over.
1151
01:26:43,328 --> 01:26:44,830
The war was over.
1152
01:26:52,087 --> 01:26:53,630
Though damaged
1153
01:26:53,881 --> 01:26:56,216
the streets felt very alive.
1154
01:26:56,925 --> 01:27:01,180
For months, every day,
I would go to the Red Cross.
1155
01:27:29,708 --> 01:27:32,794
I would give the names
and the numbers.
1156
01:27:33,420 --> 01:27:37,549
My father, my mother, my brother.
1157
01:27:41,011 --> 01:27:43,096
Each day,
I would hope for some word.
1158
01:28:14,294 --> 01:28:15,337
Thank you.
1159
01:28:53,792 --> 01:28:55,127
Then, one day...
1160
01:28:58,589 --> 01:29:00,674
the most beautiful day.
1161
01:29:06,388 --> 01:29:10,142
For the rest of her life,
my mother never spoke of the camps
1162
01:29:10,225 --> 01:29:12,269
or how she survived.
1163
01:29:12,811 --> 01:29:16,064
Not to me or anyone else.
1164
01:29:21,612 --> 01:29:22,863
This is mine.
1165
01:29:24,448 --> 01:29:27,492
I built it with so many people
1166
01:29:27,618 --> 01:29:30,037
help from so many
1167
01:29:30,120 --> 01:29:31,788
the living and the dead.
1168
01:29:33,248 --> 01:29:35,792
For all those decades, I kept the secrets.
1169
01:29:36,293 --> 01:29:38,170
I suppose I kept it because I thought
1170
01:29:38,253 --> 01:29:41,089
they should have lived instead of me.
1171
01:29:41,632 --> 01:29:43,342
But that's not what happened.
1172
01:29:44,134 --> 01:29:46,220
I was the one who lived.
1173
01:29:48,305 --> 01:29:50,432
What if they knew
it was your fault that they died?
1174
01:29:53,727 --> 01:29:54,978
It's OK.
1175
01:29:55,562 --> 01:29:57,231
It'll be o...
Ah.
1176
01:30:00,317 --> 01:30:02,236
That's not true.
That's... that's a lie.
1177
01:30:02,319 --> 01:30:06,156
The same lie my father told me
so many times.
1178
01:30:07,366 --> 01:30:10,702
But... that lie kept me alive.
1179
01:30:13,080 --> 01:30:15,541
I think maybe it also kept me stuck.
1180
01:30:17,668 --> 01:30:20,671
Look, Abbey, I do think
1181
01:30:21,880 --> 01:30:23,590
things will be OK.
1182
01:30:23,674 --> 01:30:26,051
I don't know for sure, but...
1183
01:30:29,763 --> 01:30:30,722
What?
1184
01:30:30,806 --> 01:30:32,724
But I do know, tonight
1185
01:30:33,684 --> 01:30:35,310
my secret ends
1186
01:30:35,394 --> 01:30:37,020
and that's because of you.
1187
01:30:37,354 --> 01:30:39,606
And maybe yours could too, hm?
1188
01:30:39,773 --> 01:30:41,567
[FOOTSTEPS ECHO]
1189
01:30:49,533 --> 01:30:50,868
That's a cool stroller.
1190
01:30:52,703 --> 01:30:54,913
I designed it myself. Ha!
1191
01:30:54,997 --> 01:30:57,541
Had it custom-built in Japan.
1192
01:30:57,624 --> 01:30:58,834
No shit.
1193
01:30:58,917 --> 01:30:59,835
Um...
- Oh!
1194
01:30:59,960 --> 01:31:01,128
[HE CHUCKLES]
1195
01:31:03,422 --> 01:31:04,756
Looks really sturdy.
1196
01:31:05,257 --> 01:31:09,303
It's been tested, up to 160 pounds.
1197
01:31:10,179 --> 01:31:11,305
No way.
1198
01:31:11,722 --> 01:31:12,931
No shit.
1199
01:31:13,432 --> 01:31:14,766
[HE CHUCKLES]
1200
01:31:15,142 --> 01:31:16,768
Make a right turn at the zebra.
1201
01:31:17,144 --> 01:31:18,312
Come here. I got him!
1202
01:31:18,395 --> 01:31:20,689
Ha-ha!
Faster. Come on.
1203
01:31:20,772 --> 01:31:21,982
Faster now!
1204
01:31:22,441 --> 01:31:23,901
[KNOCK ON DOOR]
- Abbey?
1205
01:31:44,963 --> 01:31:46,048
[DOOR CLOSES]
1206
01:31:56,141 --> 01:31:59,228
It wasn't that weird that I was
pushing you around in a stroller
1207
01:31:59,311 --> 01:32:00,479
like a little kid, was it?
1208
01:32:00,562 --> 01:32:02,231
Uh, not really.
1209
01:32:02,940 --> 01:32:05,567
I have a feeling it's something
I'll be experiencing
1210
01:32:05,651 --> 01:32:08,278
quite a lot in the near future.
1211
01:32:08,362 --> 01:32:09,404
Ha.
1212
01:32:10,030 --> 01:32:11,615
Oh, what a nice house.
1213
01:32:12,908 --> 01:32:14,284
Yeah.
- Hm.
1214
01:32:19,206 --> 01:32:20,457
I, um...
1215
01:32:21,458 --> 01:32:23,001
I really want to thank you.
1216
01:32:23,085 --> 01:32:24,086
Abbey...
1217
01:32:25,379 --> 01:32:26,755
at the fence
1218
01:32:27,631 --> 01:32:29,383
I made my own decision.
1219
01:32:31,635 --> 01:32:35,055
Sabrina made her decision,
not because of you.
1220
01:32:35,764 --> 01:32:36,849
And now...
1221
01:32:38,058 --> 01:32:41,270
you have to decide
how you're going to live your life.
1222
01:32:45,190 --> 01:32:46,233
But...
1223
01:32:46,733 --> 01:32:50,028
what are you supposed to do
when you've done something unforgivable?
1224
01:32:53,448 --> 01:32:54,867
You forgive yourself.
1225
01:32:58,787 --> 01:33:01,707
I've held on to this for 60 years.
1226
01:33:03,625 --> 01:33:05,711
Now it's time to let it go.
1227
01:33:06,211 --> 01:33:07,880
Oh, no. I... I can't.
1228
01:33:10,007 --> 01:33:12,801
You've had your own journey.
1229
01:33:18,974 --> 01:33:19,975
Oh!
1230
01:33:49,379 --> 01:33:50,589
I'm so sorry.
1231
01:33:51,924 --> 01:33:54,468
You tried to tell me so many times
and I just...
1232
01:33:54,551 --> 01:33:56,386
[SHE SOBS]
1233
01:33:57,804 --> 01:33:59,139
I'm sorry.
1234
01:33:59,223 --> 01:34:00,349
ABBEY:
It's OK.
1235
01:34:05,729 --> 01:34:07,397
[HE SIGHS]
1236
01:34:09,149 --> 01:34:11,068
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1237
01:34:22,162 --> 01:34:24,957
Someone said,
"Secrets are like a prison
1238
01:34:25,541 --> 01:34:27,668
and not just for the people
keeping the secret."
1239
01:34:28,001 --> 01:34:30,295
So if that's the case, then...
1240
01:34:31,255 --> 01:34:32,714
maybe telling the truth
1241
01:34:33,382 --> 01:34:35,843
the real truth,
not... not just some...
1242
01:34:36,426 --> 01:34:37,469
acceptable truth
1243
01:34:37,761 --> 01:34:39,721
um, can liberate you
1244
01:34:40,389 --> 01:34:42,641
and it can liberate the people around you
1245
01:34:43,016 --> 01:34:47,062
and free you from fear
1246
01:34:47,563 --> 01:34:49,857
loneliness, guilt.
1247
01:34:51,108 --> 01:34:52,150
Ahem...
1248
01:34:52,651 --> 01:34:56,196
I'd like to introduce you all
to my good friend, Herbert Heller.
1249
01:35:07,749 --> 01:35:09,251
Because of Abbey
1250
01:35:09,835 --> 01:35:12,379
I'm able to tell my story today.
1251
01:35:12,921 --> 01:35:16,967
And now, I'm sharing it
with you lovely people.
1252
01:35:17,593 --> 01:35:19,553
At least it gets you out of class.
1253
01:35:19,636 --> 01:35:21,096
[AUDIENCE CHUCKLES]
- Ha-ha.
1254
01:35:29,271 --> 01:35:33,400
Sixty years is a long time
to hold on to a secret.
1255
01:35:36,111 --> 01:35:41,909
♪ Say, who are we to pretend ♪
1256
01:35:42,868 --> 01:35:46,872
♪ To know things we don't? ♪
1257
01:35:56,507 --> 01:35:59,510
♪ And say ♪
1258
01:35:59,718 --> 01:36:03,388
♪ Who are we to neglect ♪
1259
01:36:03,972 --> 01:36:09,061
♪ Our vast horizons? ♪
1260
01:36:17,528 --> 01:36:20,405
♪ To be at peace ♪
1261
01:36:21,406 --> 01:36:24,076
{\an8}HERBERT (VO): You're just not worried
that even though, if they...
1262
01:36:24,159 --> 01:36:25,744
{\an8}if they catch you, they would shoot you.
1263
01:36:25,827 --> 01:36:27,663
{\an8}You can overcome fright.
1264
01:36:27,746 --> 01:36:30,290
{\an8}I tell students that if they have things
1265
01:36:30,374 --> 01:36:32,918
{\an8}happening to them
which they're not happy about
1266
01:36:33,001 --> 01:36:35,921
{\an8}that they have enough
strength and willpower
1267
01:36:36,004 --> 01:36:37,130
{\an8}they can overcome that.
1268
01:36:37,214 --> 01:36:38,298
{\an8}Drove by and I saw you
1269
01:36:38,382 --> 01:36:39,424
and I had to give you a hug.
1270
01:36:39,508 --> 01:36:40,801
Oh, thank you.
1271
01:36:40,884 --> 01:36:43,762
{\an8}Oh, I'm so glad that you remember.
Well, thank you.
1272
01:36:43,846 --> 01:36:47,099
{\an8}And I always talked...
talk about you to people.
1273
01:36:47,266 --> 01:36:48,392
{\an8}Really? Thank you.
1274
01:36:48,475 --> 01:36:49,935
{\an8}And I always tell people
1275
01:36:50,018 --> 01:36:52,396
{\an8}that you were the most important thing
1276
01:36:52,479 --> 01:36:54,648
{\an8}that happened to me in high school.
- Oh, my God.
1277
01:36:54,731 --> 01:36:56,358
{\an8}So thank you so much.
- Well, thank you.
1278
01:36:56,441 --> 01:36:59,236
Don't be sad. It had a good ending.
It had a good ending.
1279
01:36:59,319 --> 01:37:00,612
Yeah.
- It's got a good ending.
1280
01:37:00,696 --> 01:37:01,613
So thank you.
1281
01:37:01,697 --> 01:37:03,407
Thank you.
- Thank you for remembering.
1282
01:37:03,490 --> 01:37:05,242
Thank you.
- It's fantastic.
1283
01:37:08,579 --> 01:37:11,415
♪ To be at peace ♪
1284
01:37:11,874 --> 01:37:14,835
♪ With and without ♪
1285
01:37:16,962 --> 01:37:19,673
♪ Knowledge and doubt ♪
1286
01:37:23,135 --> 01:37:25,262
[BIRDS CHIRP AND CAW]
89265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.