All language subtitles for The.Bodyguard.From.Beijing.1994.REMASTERED.720p.BluRay.x264.900MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,179 --> 00:00:29,171 PENGAWAL DARI BEIJING. 2 00:01:20,767 --> 00:01:22,654 Laporkan, bagaimana "cuaca" di dalam sana? 3 00:01:23,666 --> 00:01:25,667 Cuaca cerah, tak berawan. 4 00:01:25,668 --> 00:01:28,670 Tak ditemukan adanya "hiu". 5 00:01:28,671 --> 00:01:31,673 - Bagaimana keadaan boss? - Boss terlihat sangat senang. 6 00:01:31,674 --> 00:01:33,675 Semuanya aman dan terkendali. 7 00:01:33,676 --> 00:01:34,676 Bagaimana keadaan di luar? 8 00:01:34,677 --> 00:01:37,391 Kami masih mengamati situasi. 9 00:01:39,682 --> 00:01:44,758 Benar, berenang satu setengah jam setiap hari bagus untu kesehatanmu. 10 00:01:45,487 --> 00:01:48,763 Formasi awan! Perlindungan maksimum! 11 00:01:58,701 --> 00:01:59,692 Cepat! 12 00:02:05,708 --> 00:02:06,809 Semuanya cepat mundur! 13 00:02:08,711 --> 00:02:11,032 Cepat! Cepat! 14 00:02:22,725 --> 00:02:25,717 Menunduk! 15 00:02:32,735 --> 00:02:34,726 Ikuti aku! 16 00:02:39,742 --> 00:02:42,744 Sekarang semua orang berbisnis properti. 17 00:02:42,745 --> 00:02:45,737 Aku sudah bicara dengan boss untuk mendukungku di sini. 18 00:02:58,761 --> 00:03:02,616 - Apakah mereka temanmu? - Aku tidak kenal. 19 00:03:03,766 --> 00:03:05,767 Coba kau tanya padanya? 20 00:03:05,768 --> 00:03:09,771 Maaf tuan, mungkin kau salah orang? Mengapa kau duduk di sini? 21 00:03:09,772 --> 00:03:12,847 Jika kau tak keberatan, kami ingin bicara sesuatu... 22 00:03:33,396 --> 00:03:35,397 Bawa masuk dia ke mobil. Pergi! 23 00:03:35,398 --> 00:03:37,399 Pergi secepatnya! 24 00:03:37,400 --> 00:03:40,444 - Aku yang bertanggung jawab di sini. - Dia bersamaku, atau kutembak kepalanya. 25 00:03:40,445 --> 00:03:41,617 Dia tak akan ikut mobil ini! 26 00:03:51,414 --> 00:03:53,405 Cepat! Cepat! 27 00:03:55,818 --> 00:03:58,820 Adakah seseorang di kelas ini 28 00:03:58,821 --> 00:04:01,823 yang tidak tahu bedanya antara seorang pelindung dan seorang pembunuh? 29 00:04:01,824 --> 00:04:03,825 Karena aku akan mendapat kesulitan. 30 00:04:03,826 --> 00:04:07,511 Jika saja ini bukan sebuah simulasi, 31 00:04:07,664 --> 00:04:11,213 Saat ini aku pasti sudah memegang surat pengunduran diriku. 32 00:04:11,434 --> 00:04:12,533 Kau lihat! 33 00:04:15,384 --> 00:04:16,838 Buku panduan mana yang menyuruh 34 00:04:16,839 --> 00:04:20,841 menodongkan senjata ke kepala orang yang justru harus kau lindungi? 35 00:04:20,842 --> 00:04:24,845 Kau ini seorang pengawal atau seorang penculik? 36 00:04:24,846 --> 00:04:28,849 Kau harusnya gunakan otakmu! 37 00:04:28,850 --> 00:04:32,853 Chang, coba kau beritahu pada kami 38 00:04:32,854 --> 00:04:34,855 apa sih yang ada dalam pikiranmu? 39 00:04:34,856 --> 00:04:37,858 Pak, salah satu pelajaran yang ku terima darimu, 40 00:04:37,859 --> 00:04:40,861 jika berada dalam situasi kritis, 41 00:04:40,862 --> 00:04:43,864 kau harus siap mengorbankan nyawamu 42 00:04:43,865 --> 00:04:46,612 demi untuk melindungi klien. Aku sadar aku harus siap untuk mati. 43 00:04:55,677 --> 00:05:00,672 Masih banyak yang bisa dilakukan oleh seorang pengawal daripada sekedar bergerak cepat dan siap untuk mati. 44 00:05:01,683 --> 00:05:04,685 Pada akhirnya, tujuan utamamu adalah untuk menyelamatkan nyawa klienmu. 45 00:05:04,686 --> 00:05:08,689 Tapi kau juga harus mendapatkan kepercayaannya, dan itulah sesuatu yang harus kau pelajari. 46 00:05:08,990 --> 00:05:10,992 Terima kasih Pak. 47 00:05:11,773 --> 00:05:13,493 Apa tugasku selanjutnya? 48 00:05:13,494 --> 00:05:14,905 Apa aku harus melindungi orang lagi? 49 00:05:16,282 --> 00:05:18,799 Ku pikir aku bisa menempatkanmu di Selatan. 50 00:05:19,045 --> 00:05:23,804 Tapi sebelum kau pergi bekerja ke Selatan. 51 00:05:23,805 --> 00:05:26,807 Aku punya tugas singkat untukmu, di Hong Kong. 52 00:05:26,808 --> 00:05:29,801 Hong Kong? Tugas apa? 53 00:05:30,812 --> 00:05:34,815 Itu adalah James Shong, chairman dari Tai Fung group, 54 00:05:34,816 --> 00:05:39,820 sebuah perusahaan yang banyak menghasilkan devisa untuk negara. 55 00:05:39,821 --> 00:05:43,256 Kau ditugaskan untuk melindungi kekasih orang itu. 56 00:05:45,627 --> 00:05:49,630 Pada sore tanggal 27 Mei, 57 00:05:49,631 --> 00:05:52,633 seorang pria dijerat sampai mati di Clear Water Bay Yacht Club. 58 00:05:52,634 --> 00:05:56,637 Korbannya adalah Lu Kin-chue, seorang akuntan senior. 59 00:05:56,638 --> 00:06:00,641 Tersangkanya adalah Chui Kwok-man, seorang boss dari mafia Liang. 60 00:06:00,642 --> 00:06:03,686 Polisi yakin peristiwa ini berhubungan kasus yang sedang diselidiki oleh 61 00:06:03,687 --> 00:06:05,646 C.A.C (Komisi Anti Korupsi) - 62 00:06:05,647 --> 00:06:09,651 yang melibatkan 100 juta dollar Hong Kong hasil pencucian uang dari penjualan narkoba. 63 00:06:10,147 --> 00:06:11,482 Yang melaporkan kejadian ini adalah 64 00:06:11,483 --> 00:06:13,953 Michelle Yeung, 24 tahun, dia melihat pembunuhan itu saat mengendarai mobil. 65 00:06:19,991 --> 00:06:21,988 Ada dua saksi lain yang melihat kejadian ini. 66 00:06:22,022 --> 00:06:27,668 Seorang pelaut, Chan, Tai-keung, 28 tahun, dan seorang Satpam, Chu Tung-ming, 51 tahun. 67 00:06:27,669 --> 00:06:28,669 Dua hari setelah kejadian itu, 68 00:06:28,670 --> 00:06:30,671 Chan, Tai-keung... 69 00:06:30,672 --> 00:06:35,008 Tewas dalam sebuah kecelakaan di lift. 70 00:06:37,679 --> 00:06:38,679 Dan sore harinya di hari yang sama, 71 00:06:38,680 --> 00:06:43,675 Chu Tung-ming tewas dalam sebuah ledakan bom. 72 00:06:47,512 --> 00:06:50,690 Tanggal 1 Juni, 73 00:06:50,691 --> 00:06:53,692 saat Michelle Yeung bersiap untuk mandi, 74 00:06:53,693 --> 00:06:56,696 dia menemukan air bak mandinya dialiri oleh listrik. 75 00:06:56,697 --> 00:07:00,250 Dia berhasil selamat, 76 00:07:00,279 --> 00:07:04,007 dan sekarang hanya dia satu-satunya saksi yang selamat dari kasus pembunuhan akuntan tersebut. 77 00:07:06,321 --> 00:07:07,170 Silahkan duduk. 78 00:07:10,212 --> 00:07:14,190 Nona Yeung, ini Sersan Lau. dia yang bertanggung jawab atas penyelidikan ini. 79 00:07:14,243 --> 00:07:16,288 Identifikasi hari ini diketuai olehnya. 80 00:07:17,219 --> 00:07:17,979 Tentu saja. 81 00:07:20,244 --> 00:07:21,341 Ken, kemarilah. 82 00:07:23,784 --> 00:07:26,040 - Apa? - Aku mau pasang taruhan. 83 00:07:26,456 --> 00:07:27,561 Ku dengar hasil prediksi di radio, katanya... 84 00:07:27,892 --> 00:07:30,269 Nomor 2 yang akan menang, percayalah padaku. 85 00:07:30,332 --> 00:07:31,332 Tidak bisa. Nomor 4 lebih favorit. 86 00:07:31,333 --> 00:07:34,335 Lupakan saja itu, percayalah padaku. 87 00:07:34,336 --> 00:07:36,296 Mengapa aku harus mempercayaimu? 88 00:07:38,739 --> 00:07:41,741 Nona Yeung, ini teh-mu. 89 00:07:41,742 --> 00:07:43,734 Terima kasih. 90 00:07:44,145 --> 00:07:47,147 Kebanyakan wanita cantik sepertimu biasanya takut untuk menjadi saksi. 91 00:07:47,148 --> 00:07:51,151 Apa yang harus kulakukan? Aku adalah seorang saksi. 92 00:07:51,152 --> 00:07:52,152 Okelah kalau begitu. 93 00:07:52,153 --> 00:07:55,177 Nona Yeung, apakah ada diantara orang ini yang kau kenal? 94 00:07:57,759 --> 00:07:59,760 Nona Yeung, tidakkah kau sadar 95 00:07:59,761 --> 00:08:01,762 dengan segala bahaya yang mungkin terjadi 96 00:08:01,763 --> 00:08:03,228 karena terlibat dalam indentifikasi tersangka pembunuhan ini? 97 00:08:03,281 --> 00:08:06,044 Tuan Shong bilang pilihlah yang nomor satu. 98 00:08:06,768 --> 00:08:10,855 Aku mengerti, katakan pada James aku sudah dewasa biar aku sendiri yang memutuskan. 99 00:08:10,856 --> 00:08:11,772 Jika kau takut, kau boleh pergi. 100 00:08:11,773 --> 00:08:13,774 Iya, kalau kau takut, pergi saja. 101 00:08:13,775 --> 00:08:15,776 Mereka tak dapat melihat nona Yeung. 102 00:08:15,777 --> 00:08:16,777 Nomor 2. 103 00:08:16,778 --> 00:08:19,780 Aku mengenalinya. 104 00:08:19,781 --> 00:08:22,783 James sangat khawatir padamu. 105 00:08:22,784 --> 00:08:25,785 Nona Yeung, apa kau pikir dua saksi yang lain mati secara kebetulan? 106 00:08:25,786 --> 00:08:27,388 Mereka dihabisi oleh Gregory Chui. 107 00:08:27,389 --> 00:08:28,789 Tak ada saksi yang hidup. 108 00:08:28,790 --> 00:08:31,792 Ku harap kau berpikir lagi untuk menjadi saksi. 109 00:08:31,793 --> 00:08:33,734 Halo, Nona Yeung. 110 00:08:35,368 --> 00:08:38,182 Ku dengar kau mendapat masalah dengan listrik. 111 00:08:38,600 --> 00:08:39,600 Ku harap kau lebih berhati-hati. 112 00:08:39,601 --> 00:08:42,593 Aku tahu, terima kasih banyak. 113 00:08:42,604 --> 00:08:44,006 Baiklah, selamat tinggal. 114 00:08:48,610 --> 00:08:51,612 Aku bisa menuntutmu karena telah menyerang seorang polisi. 115 00:08:51,613 --> 00:08:54,615 - Apa tuduhannya? - Kau jangan ikut campur. 116 00:08:54,916 --> 00:08:57,024 - Kau... - Mau apa? 117 00:09:01,623 --> 00:09:04,625 - Siapa yang menang? - Nomor 4. 118 00:09:04,626 --> 00:09:07,628 - Kita menang banyak dong. Berapa? - Aku bertaruh atas kudamu. 119 00:09:07,629 --> 00:09:09,183 Mengapa kau percaya padaku? 120 00:09:12,278 --> 00:09:14,339 Namanya adalah John Chang. Dia dilatih di Beijing 121 00:09:14,701 --> 00:09:17,397 untuk menjadi anggota pasukan elit khusus pengawal yang di sebut "Defenders". 122 00:09:18,376 --> 00:09:19,991 Mereka adalah yang terbaik di dunia. Aku mau yang terbaik untukmu. 123 00:09:20,742 --> 00:09:23,744 Aku tak butuh pengawal. 124 00:09:23,745 --> 00:09:27,748 Mengapa kau tak bisa datang menemaniku disini? Hanya kau yang aku butuhkan. 125 00:09:27,749 --> 00:09:29,750 Ayolah Michelle. 126 00:09:29,751 --> 00:09:30,751 Jika saja aku bisa, aku akan segera datang kesana. 127 00:09:30,752 --> 00:09:32,753 Saat ini aku sangat sibuk. 128 00:09:32,754 --> 00:09:35,756 Sekarang aku sedang menunggu untuk tanda tangan kontrak. 129 00:09:35,757 --> 00:09:37,758 Kita sudah biasa seperti ini. 130 00:09:37,759 --> 00:09:40,502 Baiklah aku sudah paham maksudmu. Sampai jumpa. 131 00:09:41,763 --> 00:09:45,757 Halo! Halo! Halo! 132 00:09:46,202 --> 00:09:48,937 Dasar bodoh, tentu saja sudah putus. 133 00:09:54,275 --> 00:09:55,275 Rumah yang megah. 134 00:09:55,276 --> 00:09:57,277 Orang kaya Shong ini yang membangunnya. 135 00:09:57,278 --> 00:10:01,281 Kau tahu, dia menyewa salah satu pengawal yang terbaik dari pasukan elit "Defenders". 136 00:10:01,282 --> 00:10:03,283 Mungkin dia ingin menunjukkan pada kita 137 00:10:03,284 --> 00:10:05,285 bagaimana cara melakukan tugas dengan lebih baik. 138 00:10:05,286 --> 00:10:07,287 Lantas apa? Mungkin kau dan aku, 139 00:10:07,288 --> 00:10:09,989 bisa menunjukkan padanya bagaimana caranya bersenang-senang. 140 00:10:10,272 --> 00:10:12,797 Kapitalis dan Komunis. Bergandengan tangan. 141 00:10:15,296 --> 00:10:16,939 Apa ini? sebuah parade? 142 00:10:17,944 --> 00:10:20,601 Sersan, orang ini bilang tak usah khawatir. Dia yang akan mengambil alih. 143 00:10:23,304 --> 00:10:26,306 Halo. 144 00:10:26,307 --> 00:10:30,310 - Senang berjumpa denganmu. - Aku mengerti bahasa Kanton. 145 00:10:30,311 --> 00:10:33,313 Letnan Chang Yang Hua, dari satuan pengawal khusus "Defenders". 146 00:10:33,314 --> 00:10:36,316 Seragam tentara yang kau pakai itu membuat pakaianku kelihatan aneh. 147 00:10:36,317 --> 00:10:39,319 - Siapa kau? - Aku adalah polisi Hong Kong. 148 00:10:39,320 --> 00:10:41,321 Charlie Lau. 149 00:10:41,322 --> 00:10:44,324 - Mana tanda pengenalmu? - Apa? Tanda pengenal? 150 00:10:44,325 --> 00:10:46,326 Benar. 151 00:10:46,327 --> 00:10:48,043 Tunjukkan dulu tanda pengenalmu. 152 00:10:52,934 --> 00:10:57,491 - Biar kutunjukkan juga tanda pengenalku. - Tak ada yang bertanya. Singkirkan punyamu. 153 00:10:57,939 --> 00:10:59,285 Pergilah. 154 00:11:00,942 --> 00:11:02,985 Kau John Chang? Senang berjumpa denganmu. 155 00:11:02,986 --> 00:11:03,944 Aku pengacara Tuan Shong. 156 00:11:03,945 --> 00:11:05,937 David Le, silahkan masuk. 157 00:11:07,549 --> 00:11:10,551 Tuan Shong memberi $200.000, 158 00:11:10,552 --> 00:11:12,553 untuk biaya operasional. Kau ingin menghitungya dulu? 159 00:11:12,554 --> 00:11:14,555 Tidak usah. 160 00:11:14,556 --> 00:11:16,421 Silahkan tanda tangan. 161 00:11:17,559 --> 00:11:20,561 Itu uang yang sangat banyak. Dia pasti sangat hebat. 162 00:11:20,562 --> 00:11:21,986 Kau tidak mengerti ya? 163 00:11:22,038 --> 00:11:25,566 Dia adalah yang terbaik di antara ribuan tentara China. 164 00:11:25,567 --> 00:11:28,569 Sementara kita hanyalah dua cecunguk diantara ratusan polisi Hong Kong 165 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 yang menyedihkan. 166 00:11:29,571 --> 00:11:32,573 Pengacara Le, Tuan Shong ada menitipkan pesan untukku? 167 00:11:32,574 --> 00:11:33,574 Iya. 168 00:11:33,575 --> 00:11:35,913 - Apa katanya? - Jangan sentuh uangku. 169 00:11:37,579 --> 00:11:39,172 Kau bilang padanya, tak usah khawatir! 170 00:11:39,581 --> 00:11:42,621 Jangan tunjukkan itu, nanti dia melihatnya. 171 00:11:50,091 --> 00:11:53,135 Aku tak mendengar kau minta ijin untuk memeriksa barang-barang pribadiku. 172 00:11:53,136 --> 00:11:53,696 Kau pikir ini sebuah permainan? 173 00:11:54,744 --> 00:11:57,207 Ini adalah tugasku, mohon kerjasama-mu. 174 00:11:57,241 --> 00:12:01,101 Tugas apa? Aku bahkan tak tahu siapa kamu. 175 00:12:01,102 --> 00:12:02,910 Tapi aku tahu siapa kamu. 176 00:12:04,105 --> 00:12:08,150 Michelle Yeung, anak bungsu dari keluarga Yeung Kham, tinggi 165cm, 177 00:12:08,151 --> 00:12:10,110 berat badan 48kg, golongan darah O. 178 00:12:10,111 --> 00:12:12,328 Lahir di tahun anjing. 179 00:12:12,813 --> 00:12:14,286 Berbintang Virgo. 180 00:12:14,642 --> 00:12:15,417 Oke. 181 00:12:15,717 --> 00:12:18,719 Apa aku harus merasa terkesan? 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,721 Tapi aku harus bilang bahwa kau tidak di terima di sini. 183 00:12:20,722 --> 00:12:23,724 Tanggung jawabku adalah untuk melindungimu. 184 00:12:23,725 --> 00:12:25,648 Kalau boleh aku bicara terus terang. 185 00:12:26,728 --> 00:12:30,731 Kau masih sangat muda, belum berpengalaman. 186 00:12:30,732 --> 00:12:32,266 Ini pasti tugas pertama-mu. 187 00:12:39,240 --> 00:12:40,630 - Ada apa? - Orang ini polisi palsu. 188 00:12:48,049 --> 00:12:49,086 Jangan bergerak! 189 00:12:49,120 --> 00:12:51,840 Tahan. Coba lakukan sesuatu dan aku akan menembak kepalamu. 190 00:13:01,062 --> 00:13:03,681 Aku tak bermaksud begitu. Aku cuma bercanda. 191 00:13:04,561 --> 00:13:06,279 Wow... Hebat sekali! 192 00:13:06,315 --> 00:13:09,069 Kau tak boleh memasukan minuman kaleng ke dalam microwave. Bisa meledak. 193 00:13:09,070 --> 00:13:10,301 Untung tidak kebakaran. 194 00:13:11,072 --> 00:13:14,074 Kak, kau tidak apa-apa? 195 00:13:14,075 --> 00:13:16,076 Kau tidak apa-apa, Nona Yeung? 196 00:13:16,077 --> 00:13:19,079 Hey, apa yang kau lakukan? Mereka cuma mau melindungiku. 197 00:13:19,480 --> 00:13:21,482 Pistolnya kosong. 198 00:13:22,614 --> 00:13:23,436 Kenapa bisa pistolku kosong? 199 00:13:25,286 --> 00:13:27,814 Billy, kau yang mengambil peluru-ku? 200 00:13:28,289 --> 00:13:30,290 Kau yang mengambilnya ya? 201 00:13:30,291 --> 00:13:32,292 Aku ingin tahu bagaimana cara kerja pistol itu. 202 00:13:32,293 --> 00:13:34,192 Siapa sangka tiba-tiba terjadi "perang", aku minta maaf. 203 00:13:34,300 --> 00:13:37,045 - Kau tidak boleh bermain dengan senjata api. - Maaf. 204 00:13:37,946 --> 00:13:39,745 - Kau ingin minum air? - Terima kasih. 205 00:13:39,901 --> 00:13:40,901 Jangan minum. 206 00:13:41,302 --> 00:13:43,303 Tak ada air atau apapun sampai kuperiksa kalau itu aman. 207 00:13:43,304 --> 00:13:46,306 Mulai sekarang, makan, minum dan tidur, harus di bawah pengawasanku 208 00:13:46,307 --> 00:13:49,314 - Semua harus seijinmu? - Benar. 209 00:13:50,311 --> 00:13:51,311 Sen Cing Ping! 210 00:13:51,312 --> 00:13:53,313 Aku akan menelpon James. 211 00:13:53,314 --> 00:13:56,316 Berapa banyak polisi yang ditugaskan di rumah ini? 212 00:13:56,317 --> 00:13:57,317 Yang kelihatan ada... 213 00:13:57,318 --> 00:13:59,319 Ku hitung dulu. 1, 2, 3. 214 00:13:59,320 --> 00:14:01,321 Wah... Aku lupa. 215 00:14:01,322 --> 00:14:03,325 1, 2, 3, 4, 5, 6 216 00:14:04,926 --> 00:14:08,929 - 7, 8... - Terima kasih. 217 00:14:08,930 --> 00:14:12,933 - 9, 10... - Terima kasih. 218 00:14:12,934 --> 00:14:14,935 Ini bayaran untuk kalian. Dia tidak membutuhkan kalian lagi. 219 00:14:14,936 --> 00:14:16,937 Tak masalah, terima kasih, Sersan. 220 00:14:16,938 --> 00:14:19,940 Bukan aku yang memutuskan, tapi dia yang jadi presiden di sini. 221 00:14:19,941 --> 00:14:21,942 Kakak, kalau perlu tenaga lagi kau bisa panggil aku. 222 00:14:21,943 --> 00:14:23,944 Pasti aku akan memanggil kalian lagi. 223 00:14:23,945 --> 00:14:26,947 - Pergilah. - Ayo pergi. 224 00:14:27,148 --> 00:14:28,148 Kamerad Chang. 225 00:14:28,149 --> 00:14:31,151 Mengapa kau memecat seluruh pasukan sekuriti kita? 226 00:14:31,152 --> 00:14:33,153 Bukankah makin banyak pengawal makin baik? 227 00:14:33,154 --> 00:14:37,157 Semakin sedikit orang yang berada di sekitar Nona Yeung semakin baik. 228 00:14:37,158 --> 00:14:41,161 Aku cuma ingin mengingatkanmu saja. 229 00:14:41,162 --> 00:14:45,165 Kata pemimpin Mao, Massa yang banyak punya kekuatan yang besar. 230 00:14:45,166 --> 00:14:47,167 Sekarang kau mengurangi orang-orang kita. 231 00:14:47,168 --> 00:14:51,171 Aku tidak minta uang padamu. 232 00:14:51,172 --> 00:14:53,173 Melindungi Nona Yeung adalah tugasku. 233 00:14:53,174 --> 00:14:55,175 Jangan coba-coba untuk membeliku. Aku punya integritas yang sama denganmu. 234 00:14:55,176 --> 00:14:57,177 Aku cuma bercanda, ayolah. 235 00:14:57,178 --> 00:15:00,180 Tolong jaga jarak dengan Nona Yeung, Sersan. 236 00:15:00,181 --> 00:15:03,183 Dia itu benar-benar profesional, bukan? 237 00:15:03,184 --> 00:15:06,186 Akan kutunjukkan bagaimana seorang profesional. 238 00:15:06,187 --> 00:15:08,458 Karena aku juga seorang profesional. Lihat! 239 00:15:11,118 --> 00:15:13,292 Aku sudah menembakmu berkali-kali kenapa kau tidak roboh juga? 240 00:15:13,327 --> 00:15:14,940 Karena tak ada peluru dalam senjatamu. 241 00:15:38,186 --> 00:15:40,715 - Nona Yeung? - Ini kamar tidurku, kau tidak boleh masuk. 242 00:15:41,122 --> 00:15:43,123 Bagiku, kamarmu adalah tempat kerjaku. 243 00:15:43,124 --> 00:15:44,610 Aku tak akan membuka pintu. 244 00:15:51,751 --> 00:15:53,133 - Hey! - Kunci ini harus di ganti. 245 00:15:53,134 --> 00:15:56,136 Keluar dari kamarku atau ku telpon polisi. 246 00:15:56,137 --> 00:15:59,139 - Aku sudah menelpon mereka. - Apa?! 247 00:15:59,140 --> 00:16:03,951 Nona Yeung, jangan berdiri dekat jendela, kau bisa jadi target yang gampang untuk di serang. 248 00:16:04,145 --> 00:16:06,146 Apa? Kau tak bisa seenaknya seperti ini. 249 00:16:06,147 --> 00:16:07,658 Jendela-jendela ini perlu di beri teralis. 250 00:16:08,950 --> 00:16:11,952 Dan selalu matikan lampu ini, di sana juga. 251 00:16:12,954 --> 00:16:14,955 Sekarang aku ingin ganti baju, keluarlah cepat! 252 00:16:14,956 --> 00:16:17,958 - Sekarang! - Aku masih belum selesai. 253 00:16:17,959 --> 00:16:20,529 Aku akan menuntutmu karena telah melanggar HAM. 254 00:16:21,162 --> 00:16:23,967 Pemanas air ini harus diganti dengan yang tidak menggunakan listrik. 255 00:16:24,766 --> 00:16:26,767 Sekarang aku mau mandi, keluarlah sekarang. 256 00:16:27,168 --> 00:16:29,169 Kau tak bisa mengambil barang-barang kepunyaanku. 257 00:16:29,170 --> 00:16:33,173 Kembalikan! Kau dengar tidak? 258 00:16:33,174 --> 00:16:34,843 Aku mau mandi! 259 00:16:39,180 --> 00:16:40,620 Sial! 260 00:16:43,184 --> 00:16:44,283 Pakai ini. 261 00:16:47,188 --> 00:16:48,707 Ku beri kau kesempatan sekali lagi, 262 00:16:48,790 --> 00:16:49,991 untuk minta maaf padaku. 263 00:16:53,194 --> 00:16:55,408 Apa yang kau lakukan? Kau ingin melindungiku atau mau mengintipku? 264 00:16:56,197 --> 00:16:57,197 Aku tidak perduli dengan privasimu. 265 00:16:57,198 --> 00:16:59,199 Keselamatanmu adalah hal yang paling penting. 266 00:16:59,200 --> 00:17:00,554 Sama sekali tak boleh ada kesalahan. 267 00:17:03,204 --> 00:17:06,564 Di Beijing, kau memasang CCTV di kamar tidur wanita? 268 00:17:07,208 --> 00:17:10,252 Sudah 300 CCTV kupasang di kamar tidur wanita yang minta perlindunganku. 269 00:17:10,253 --> 00:17:11,437 Kalau di Hong Kong cuma kamu. 270 00:17:19,220 --> 00:17:20,207 Sudah selesai. 271 00:17:29,230 --> 00:17:31,632 Ku beri kau "jimat elektronik" ini. 272 00:17:32,033 --> 00:17:35,625 Tekan "batu"nya jika kau dapat masalah. 273 00:17:39,416 --> 00:17:40,232 Pergilah dari hadapanku! 274 00:18:21,282 --> 00:18:22,282 Lewat atas kepala. 275 00:18:22,283 --> 00:18:23,333 Tepat di tengah! 276 00:18:24,285 --> 00:18:26,286 Hebat bukan? 277 00:18:26,287 --> 00:18:29,289 - Cukup mengesankan. - Sudah ku bilang padamu. 278 00:18:29,290 --> 00:18:30,290 Aku juga punya bakat untuk menjadi, 279 00:18:30,291 --> 00:18:32,292 seorang "bodyguard" yang sejati. 280 00:18:32,293 --> 00:18:34,693 Mari kita lihat apa dia bisa seperti itu. 281 00:18:38,299 --> 00:18:41,169 Nah... Itu baru hebat. 282 00:18:44,505 --> 00:18:51,059 Apanya yang hebat? Tidak ada yang hebat dengan apa yang dilakukannya itu. 283 00:18:51,320 --> 00:18:54,187 Terus? Apa kau bisa melakukan seperti yang dilakukannya tadi? 284 00:18:54,515 --> 00:18:57,928 Dia hanya melempar anak panahnya dan papan target itu sendiri yang menangkap panahnya. 285 00:19:08,634 --> 00:19:10,730 Tuan Chang, aku adiknya Michelle. 286 00:19:10,731 --> 00:19:13,416 Ku beri kau 50 dollar untuk mengajariku kung fu. 287 00:19:13,734 --> 00:19:15,239 Bagaimana kalau 100 dollar? 288 00:19:15,241 --> 00:19:18,738 Tidak mau? Bagaimana dengan kartu Dragonball edisi khusus ini? 289 00:19:18,739 --> 00:19:19,898 Tuan Chang, bicaralah padaku. 290 00:19:20,041 --> 00:19:22,372 Tuan Shong memberiku ini sebagai hadiah ulang tahunku. 291 00:19:22,444 --> 00:19:25,386 Harganya paling sedikit 100 dollar. 292 00:19:25,746 --> 00:19:27,748 Tuan Chang, bagaimana? 293 00:19:29,279 --> 00:19:30,670 Tuan Chang. 294 00:19:35,606 --> 00:19:37,230 Dia betul-betul laki-laki yang keren. 295 00:19:42,763 --> 00:19:45,987 Halo? Aku segera kesana. 296 00:19:54,375 --> 00:19:56,146 Mengapa kau duduk di mobilku? 297 00:19:56,377 --> 00:19:58,378 Pengawal profesional-mu itu yang menyuruhku. 298 00:19:58,379 --> 00:19:59,380 Kau tanya saja padanya. 299 00:20:00,994 --> 00:20:02,289 Aku tak percaya semua ini. 300 00:20:04,495 --> 00:20:05,848 Aku juga tak percaya semua ini. 301 00:20:29,410 --> 00:20:32,120 Mobil bagus, ini baru kelas atas. 302 00:20:35,416 --> 00:20:36,518 Ku beri mereka sedikit asap. 303 00:20:39,420 --> 00:20:40,702 Kalian ikuti aku ya? 304 00:20:41,422 --> 00:20:44,357 Charlie. Kau bisa mendengarkanku? 305 00:20:45,026 --> 00:20:47,480 Lewat terowongan tua. Itu lebih aman. 306 00:20:47,729 --> 00:20:50,431 Dan kita bisa menghemat 1,7 kilometer. 307 00:20:51,471 --> 00:20:52,755 Wah... Benar-benar cerdik. 308 00:20:58,439 --> 00:21:01,340 Baru saja aku ingin bersenang-senang. 309 00:21:15,456 --> 00:21:17,457 Jangan bilang aku tak mengingatkanmu, 310 00:21:17,458 --> 00:21:19,200 ada pengendara motor sedang membuntutimu. 311 00:21:28,469 --> 00:21:32,050 Paman gendut, hati-hati. Motor itu sekarang mengejarmu. 312 00:21:32,473 --> 00:21:35,475 Aku sudah tahu, aku melihatnya. 313 00:21:35,476 --> 00:21:38,984 Dia mengira kakakku yang ada di mobil itu, makanya dia mengejarmu. 314 00:21:40,481 --> 00:21:45,440 - Kau takut ya? - Kau bercanda? 315 00:21:45,485 --> 00:21:47,672 Orang ini bodoh. Apa aku terlihat seperti kakakmu? 316 00:22:21,521 --> 00:22:23,290 Jangan bergerak, kau ingin mati ya? 317 00:22:23,935 --> 00:22:24,760 Mobilmu jalannya tidak seimbang. 318 00:22:25,634 --> 00:22:27,817 Kau yakin mobilku yang tidak seimbang? 319 00:22:27,852 --> 00:22:29,411 Bagaimana jika tanganku yang tidak seimbang dan menembak kepalamu? 320 00:22:29,529 --> 00:22:30,630 Jangan... Jangan pak! 321 00:22:32,250 --> 00:22:33,586 Pergi sana! 322 00:22:36,566 --> 00:22:41,342 Cuma latihan mudah. 1, 2, 3... 323 00:22:47,146 --> 00:22:48,986 Kau pergi terburu-buru sekali. 324 00:22:49,148 --> 00:22:50,200 Seolah-olah aku tak butuh bantuan. 325 00:22:51,150 --> 00:22:53,151 Ku pikir kau bisa mengatasinya. 326 00:22:53,152 --> 00:22:56,154 Tugasku adalah melindungi gadis itu, bukan mengurus kecelakaan lalu lintas. 327 00:22:56,155 --> 00:22:58,242 Kau terlalu serius dalam menjalankan tugasmu. 328 00:22:58,943 --> 00:23:01,473 Cobalah untuk sedikit lebih santai. 329 00:23:02,362 --> 00:23:05,236 Seorang polisi bisa saja gagal saat bertugas dan tak kehilangan pekerjaannya. 330 00:23:05,365 --> 00:23:10,033 Seorang pengawal harus fokus pada misinya. Jika gagal, dia tidak boleh jadi pengawal lagi. 331 00:23:12,663 --> 00:23:13,910 Antar aku menemui kepala sekolahnya. 332 00:23:17,377 --> 00:23:18,377 Ada apa Pak? 333 00:23:18,378 --> 00:23:20,379 Begini, aku ingin bertanya padamu tentang... 334 00:23:21,180 --> 00:23:24,182 Dia membuatku seolah-olah menjadi seorang tahanan. 335 00:23:24,183 --> 00:23:27,185 Pihak sekolah memberiku cuti 2 minggu karena dia. 336 00:23:27,186 --> 00:23:30,188 Ketika aku ingin ke salon, dia mengirim "hairstylist" ku ke rumah. 337 00:23:30,189 --> 00:23:31,189 Aku ingin pergi ke gym, 338 00:23:31,190 --> 00:23:33,191 dia membawa semua peralatannya ke rumah. 339 00:23:33,192 --> 00:23:36,194 Dia menyuruhku dan Billy diam di rumah saja. 340 00:23:36,195 --> 00:23:39,090 James, aku sudah tak tahan lagi. Aku ingin dia memberiku sedikit kebebasan. 341 00:23:39,198 --> 00:23:42,200 Jangan marah, Michelle. Biar aku bicara padanya. 342 00:23:42,201 --> 00:23:44,015 Pengawal! Telepon! 343 00:23:48,207 --> 00:23:49,208 Halo? 344 00:23:49,581 --> 00:23:53,271 John, bisakah kau memberi sedikit kebebasan untuk Michelle? 345 00:23:53,306 --> 00:23:55,213 Kenapa harus begitu? 346 00:23:55,214 --> 00:23:57,216 Jika aku ingin berhasil untuk melindungi Nona Yeung, 347 00:23:58,455 --> 00:24:00,219 Aku harus mempersempit ruang aktifitasnya. 348 00:24:01,627 --> 00:24:04,222 Ini juga tidak lama, mungkin hanya sekitar satu minggu atau lebih. 349 00:24:04,223 --> 00:24:06,224 Hanya sampai saat Nona Yeung memberi kesaksiannya. 350 00:24:06,225 --> 00:24:08,226 Tapi jika kau tak senang dengan apa yang kulakukan, aku akan berhenti. 351 00:24:08,227 --> 00:24:11,271 Lupakan saja kontraknya. 352 00:24:11,570 --> 00:24:13,231 Aku tak bermaksud seperti itu. 353 00:24:13,232 --> 00:24:15,233 Aku puas dengan kerjamu. 354 00:24:15,234 --> 00:24:18,279 Aku ingin kau teruskan pekerjaanmu. Michelle memang kadang-kadang susah diatur. 355 00:24:18,654 --> 00:24:20,955 Memang tidak mudah jika dalam program perlindungan-ku, 356 00:24:20,969 --> 00:24:22,240 bisa membuat stress. 357 00:24:22,241 --> 00:24:24,242 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 358 00:24:24,243 --> 00:24:26,244 Tolong berikan teleponnya pada Michelle. 359 00:24:26,245 --> 00:24:28,205 Nona Yeung, telepon. 360 00:24:33,401 --> 00:24:34,616 Bagaimana? Dia sudah kau pecat? 361 00:24:35,054 --> 00:24:38,056 Tidak, tapi aku sudah memarahinya, dia sudah mengaku salah. 362 00:24:38,057 --> 00:24:41,059 Michelle, jika aku memecatnya sekarang, 363 00:24:41,060 --> 00:24:43,061 dan dia pulang ke Beijing, 364 00:24:43,062 --> 00:24:46,064 atasannya bisa marah besar, dan dia akan dikeluarkan dari kesatuannya. 365 00:24:46,065 --> 00:24:48,066 Baiklah, aku memaafkannya. 366 00:24:48,067 --> 00:24:50,068 Jadi jam berapa besok kita bisa bertemu? 367 00:24:50,269 --> 00:24:53,271 - Tidak bisa. - Kita'kan sudah membicarakannya? 368 00:24:53,272 --> 00:24:55,273 Jangan marah. 369 00:24:55,274 --> 00:24:59,278 Besok aku akan membelikanmu hadiah, apa yang kau inginkan? 370 00:24:59,378 --> 00:25:02,280 Apa kau pikir semuanya bisa diselesaikan dengan hadiah? 371 00:25:02,281 --> 00:25:05,079 Kamarku sudah penuh dengan hadiah darimu. 372 00:25:06,285 --> 00:25:08,286 Sebentar lagi hari ulang tahunmu. 373 00:25:08,287 --> 00:25:10,288 Bagaimana kalau kubelikan sebuah rumah, oke? 374 00:25:10,289 --> 00:25:11,290 Jangan berlebihan ya? 375 00:25:11,674 --> 00:25:15,570 Ku peringatkan kau, James! Kau pikir kau bisa membeliku dengan uangmu?! 376 00:25:32,764 --> 00:25:35,605 Silakan tidur. 377 00:26:12,351 --> 00:26:14,352 - Nomor 5! Nomor 5! - Nomor 6! Nomor 6! 378 00:26:14,353 --> 00:26:16,355 Nomor 6! Nomor 6! 379 00:26:19,358 --> 00:26:24,362 Mari lihat apa yang kita dapat. Apa? 7 lawan 1. Oh, Tuhan! 380 00:26:24,363 --> 00:26:27,460 - Kalau kau dengarkan aku, kau sudah dapat banyak uang. - Iya. 381 00:26:28,367 --> 00:26:31,786 - Kau tidak pakai uangku untuk kuda-mu kan? - Iya. 382 00:26:32,371 --> 00:26:34,372 Tak bisa dipercaya! Dasar gendut bodoh! Aku ingin uangku! 383 00:26:34,373 --> 00:26:38,376 Dari mana aku dapat uang? Uangku habis bersama uangmu. Ini pertama kalinya aku dapat "feeling" bagus. 384 00:26:38,377 --> 00:26:40,378 Kau pertaruhkan semua uangku untuk kuda-mu? 385 00:26:40,379 --> 00:26:42,380 - Iya. - Ludes semuanya? 386 00:26:42,381 --> 00:26:44,382 Aku tahu ini semua salahku. 387 00:26:44,383 --> 00:26:46,384 Tabunganku semua atas nama istriku. 388 00:26:46,385 --> 00:26:47,477 Biar ku coba meminjam darinya. 389 00:26:47,488 --> 00:26:49,387 Oh Tuhan, sialan kau gendut! 390 00:26:49,388 --> 00:26:52,265 Kau sudah menghabiskan semua uang untuk pendidikan anakku. Sampai sen terakhir. 391 00:26:53,392 --> 00:26:54,852 Dari mana aku bisa dapat uang? 392 00:26:55,394 --> 00:26:57,563 Lihat dulu saldo tabunganku. 393 00:26:57,599 --> 00:27:00,398 Seharusnya aku tidak bertaruh begitu banyak. 394 00:27:00,399 --> 00:27:01,389 Halo, apa? 395 00:27:03,402 --> 00:27:04,402 Aku tahu sudah terlambat. 396 00:27:04,403 --> 00:27:07,405 Kau akan dapat uangmu sebelum akhir semester. Lebih dari setengahnya. 397 00:27:07,406 --> 00:27:09,407 Iya aku punya, tapi atas nama istriku. 398 00:27:09,408 --> 00:27:13,411 Sekarang masih dalam deposito. Nanti akan ku tarik uangnya. 399 00:27:13,412 --> 00:27:16,168 Kalau saja tadi aku bertaruh untuk kuda nomor 6. 400 00:27:47,446 --> 00:27:49,447 Siapa itu? Siapa di sana? 401 00:27:49,448 --> 00:27:51,993 Apa yang kau inginkan? Apa? Keluar! 402 00:27:53,452 --> 00:27:54,585 Beraninya kau! 403 00:27:56,455 --> 00:27:58,881 Kenapa? Apa? Siapa?! 404 00:28:01,060 --> 00:28:04,157 Maaf. Maaf, aku tak sengaja menekan tombolnya. 405 00:28:05,064 --> 00:28:08,129 Tapi Nona Yeung tidak apa-apa'kan? Baiklah, aku pergi. 406 00:28:11,470 --> 00:28:14,472 Boss, dia memakai pengawal dari Beijing. Kami tak dapat mendekatinya 407 00:28:14,473 --> 00:28:17,710 Apa katamu? Apa aku harus turun tangan sendiri? 408 00:28:18,274 --> 00:28:20,478 Jangan khawatir, kami sudah punya rencana. 409 00:28:20,479 --> 00:28:23,111 Dua hari lagi kasus-ku akan di sidang, aku tak ingin melihat ada saksi satupun. 410 00:28:38,497 --> 00:28:41,149 Piala Dunia sudah lewat, buat apa main bola lagi? 411 00:28:41,500 --> 00:28:43,501 Aku punya sesuatu untukmu. Lihatlah... 412 00:28:43,502 --> 00:28:45,503 Ini sangat mirip dengan pistol sungguhan. 413 00:28:45,504 --> 00:28:47,199 Wow... Keren! 414 00:28:48,324 --> 00:28:49,608 Siapa yang mau main bola lagi? 415 00:29:34,353 --> 00:29:35,680 Nona Yeung, kau mau pergi kemana? 416 00:29:36,355 --> 00:29:38,200 Aku ada urusan penting. 417 00:29:38,557 --> 00:29:41,070 - Aku akan ikut denganmu. - Baiklah. 418 00:29:48,567 --> 00:29:50,423 Cuma tinggal satu hari lagi, tidak bisakah kau bersabar? 419 00:29:50,569 --> 00:29:52,398 Jika kau keluar dan terjadi sesuatu, 420 00:29:52,571 --> 00:29:55,232 aku akan jadi orang pertama dari pasukan elit "Defenders" yang gagal dalam menjalankan tugas! 421 00:29:55,574 --> 00:29:57,670 Mengapa kau begitu paranoid? 422 00:29:57,706 --> 00:29:59,784 Aku ingin keluar karena temanku, 423 00:29:59,818 --> 00:30:01,579 dia ingin melakukan bunuh diri lagi. 424 00:30:01,580 --> 00:30:04,582 Jika dia sampai mati dan aku tak dapat menyelamatkannya? Bagaimana?! 425 00:30:04,583 --> 00:30:07,585 Kau berpakaian seperti ini untuk menyelamatkan temanmu? 426 00:30:07,586 --> 00:30:09,587 Temanmu mengadakan pesta untuk merayakan ulang tahunmu. 427 00:30:09,588 --> 00:30:11,589 Semua telepon di rumah ini sudah ku sadap. 428 00:30:11,590 --> 00:30:13,591 Kau menyadap teleponku. Mendengarkan semua percakapanku. 429 00:30:13,592 --> 00:30:15,593 Di Hong Kong ini ada Undang-Undang HAM. 430 00:30:15,594 --> 00:30:17,595 Kau harus menghormati privasi orang lain bukan? 431 00:30:17,596 --> 00:30:20,640 Tak seorangpun, apa lagi kau, bisa mengambil kebebasanku. 432 00:30:20,641 --> 00:30:21,599 Termasuk pacarku! 433 00:30:21,600 --> 00:30:23,601 Jika bukan karena pacarmu, kau pasti sudah mati sekarang. 434 00:30:23,602 --> 00:30:25,603 Nona Yeung, jangan kau pikir hanya karena pacarmu punya banyak uang... 435 00:30:25,604 --> 00:30:27,605 semua orang harus mendengarkan apa katamu. 436 00:30:27,606 --> 00:30:28,606 Hei dengar ya! 437 00:30:28,607 --> 00:30:31,609 Pacarku punya banyak uang, itu urusannya. 438 00:30:31,610 --> 00:30:34,612 Aku adalah aku, anak dari keluarga Yeung! 439 00:30:34,613 --> 00:30:36,614 Jika bukan karena uang dari Tuan Shong, 440 00:30:36,615 --> 00:30:38,807 apakah kau akan dapat perlindungan? 441 00:30:39,618 --> 00:30:42,184 Apa? Apa katamu? 442 00:30:42,621 --> 00:30:44,622 Itulah yang sebenarnya. 443 00:30:44,623 --> 00:30:47,625 Nona Yeung, gadis cantik sepertimu memang pantas mendapat pacar orang kaya. 444 00:30:47,626 --> 00:30:48,626 Memang seperti itu... 445 00:30:48,627 --> 00:30:50,628 Pergi! Ku peringatkan kau! 446 00:30:50,629 --> 00:30:52,630 Dari sekarang jangan lagi bilang aku cantik. 447 00:30:52,631 --> 00:30:55,633 Apakah salah jika aku terlahir cantik? 448 00:30:55,634 --> 00:30:57,635 Aku jatuh cinta dengan pria yang kaya. 449 00:30:57,636 --> 00:31:00,721 Apa salahku? Mengapa orang memandang rendah padaku? 450 00:31:01,640 --> 00:31:03,641 Aku menyukainya bukan karena uangnya. 451 00:31:03,642 --> 00:31:08,636 Mengapa tak ada yang percaya padaku? 452 00:31:10,649 --> 00:31:13,945 - Nona Yang, aku percaya padamu. - Aku tak butuh simpati-mu. 453 00:31:23,662 --> 00:31:26,948 Apa yang kalian lihat? Aku menangis bukan karena kalian! 454 00:31:41,680 --> 00:31:44,153 Nona Yang, setelah kau bersaksi di pengadilan, 455 00:31:44,401 --> 00:31:45,944 maka tugasku di sini telah selesai. 456 00:31:45,979 --> 00:31:49,319 Terima kasih atas kerjasama-mu selama ini, mungkin kita akan bertemu lagi di lain waktu. 457 00:31:49,355 --> 00:31:50,896 Semoga saja kita tak akan pernah bertemu lagi. 458 00:31:50,931 --> 00:31:52,690 Jika kalian terus mengobrol kita akan terlambat. 459 00:31:52,691 --> 00:31:55,291 - Ayo cepatlah. - Baik, mari pergi. 460 00:31:56,227 --> 00:31:58,566 Ayo Billy, kita pergi. 461 00:32:00,699 --> 00:32:02,700 Apa yang kau lakukan? Muncul tiba-tiba seperti hantu. 462 00:32:02,701 --> 00:32:04,702 Gregory Chui (tersangka) terkena "Gastroenteritis". 463 00:32:04,703 --> 00:32:05,703 Dia harus masuk rumah sakit. 464 00:32:05,704 --> 00:32:09,200 Sidang di tunda sampai bulan depan. 465 00:32:09,708 --> 00:32:11,574 Oh Tuhan! 466 00:32:15,714 --> 00:32:17,715 James, aku sekarat di sini! 467 00:32:17,716 --> 00:32:19,717 Aku harus di sini sebulan lagi. 468 00:32:19,718 --> 00:32:21,647 Aku bisa "meledak"! 469 00:32:22,721 --> 00:32:24,722 Apa yang harus kulakukan sekarang? 470 00:32:24,723 --> 00:32:25,723 Kau harus menggantinya! 471 00:32:25,724 --> 00:32:27,095 Menggantinya! 472 00:32:27,726 --> 00:32:28,726 Jadi apa tugasku sekarang? 473 00:32:28,727 --> 00:32:30,728 Aku tak mau dengar, kau yang harus mendengarkanku. 474 00:32:30,729 --> 00:32:34,035 Aku ingin keluar dan belanja! Sekarang aku ingin keluar dan belanja! 475 00:32:38,537 --> 00:32:40,730 Baiklah, jika itu yang kau mau! 476 00:32:46,412 --> 00:32:49,821 Hari ini aku merasa seperti orang yang baru keluar dari penjara. 477 00:32:49,828 --> 00:32:52,247 Aku ingin beli baju dan belanja sepanjang hari. 478 00:32:52,456 --> 00:32:55,429 Aku juga, aku ingin bermain video game. 479 00:33:14,662 --> 00:33:17,216 Kalian pergi kemana? 480 00:33:17,251 --> 00:33:19,232 Aku membeli makanan untuk kalian, tapi aku ditinggal sendiri. 481 00:33:24,383 --> 00:33:27,386 Tidak apa-apa. 482 00:33:28,595 --> 00:33:29,595 Billy, ayo kemari. 483 00:33:31,657 --> 00:33:33,193 Kau lihat, tas ini bagus'kan? 484 00:33:34,249 --> 00:33:36,394 Nona Yeung, tempat ini terlalu ramai, kita jangan terlalu lama di sini . 485 00:33:36,395 --> 00:33:39,397 Ku pikir kalian akan melindungiku. 486 00:33:39,398 --> 00:33:41,399 Jangan khawatir, jika terjadi sesuatu, 487 00:33:41,400 --> 00:33:44,139 ada dua orang pengawal elit dari Kepolisian Hong Kong yang akan melindungimu. 488 00:33:44,144 --> 00:33:45,403 Masalah teratasi. 489 00:33:45,804 --> 00:33:47,795 Siapa? 490 00:33:49,808 --> 00:33:52,810 Bukan di depan, tapi di atas. 491 00:33:52,811 --> 00:33:55,813 - Billy, aku sudah tahu itu. - Cuma ngetes aja. 492 00:33:55,814 --> 00:33:57,815 Kakak, aku ingin pergi bermain game. 493 00:33:57,816 --> 00:33:59,817 Nanti kita bertemu di pintu depan. 494 00:33:59,818 --> 00:34:00,818 Baiklah, hati-hati ya. 495 00:34:00,819 --> 00:34:02,820 Aku akan bermain game bersamanya, kau jaga Nona Yeung. 496 00:34:02,821 --> 00:34:05,650 Tak masalah, kau pergilah, jangan khawatirkan aku. 497 00:34:24,176 --> 00:34:28,422 Nona Yeung, lift ini terlalu penuh, kita naik yang lain saja. 498 00:34:35,514 --> 00:34:36,384 Jangan bergerak! 499 00:34:37,656 --> 00:34:40,919 - Billy, kau dari mana saja? - Kalian dari mana? 500 00:34:40,954 --> 00:34:42,874 Cuma pistol air, sudah ketinggalan jaman. 501 00:34:42,910 --> 00:34:44,662 Aku punya pistol yang asli. 502 00:34:44,663 --> 00:34:46,664 Pistol sungguhan? 503 00:34:46,665 --> 00:34:48,851 Nona Yeung, liftnya sudah kosong, ayo naik. 504 00:35:06,509 --> 00:35:09,841 - Nona Yeung, pasti jarang berduaan naik lift, bukan? - Iya. 505 00:35:12,891 --> 00:35:15,893 Lomba kesatu, kuda nomor 7. Lomba ketujuh, kuda nomor 1. 506 00:35:15,894 --> 00:35:17,955 Bukan, bukan lomba kesatu, kuda nomor satu. 507 00:35:18,662 --> 00:35:20,446 Lomba ketujuh, kuda nomor 1, dan lomba kesatu, kuda nomor 7. 508 00:35:21,900 --> 00:35:23,901 Ya Tuhan, tidak ingat juga? Haruskah ku ulangi lagi? 509 00:35:23,902 --> 00:35:26,904 Lomba ketujuh, kuda nomor 1, dan lomba kesatu, kuda nomor 7. 510 00:35:26,905 --> 00:35:27,905 Apa yang kau lakukan? 511 00:35:27,906 --> 00:35:30,909 Pistolmu jatuh, tapi kau tidak tahu. 512 00:35:31,789 --> 00:35:34,277 Terima kasih, lain kali aku akan hati-hati. 513 00:35:35,894 --> 00:35:36,772 Lomba kesatu sudah di mulai? 514 00:35:56,381 --> 00:35:58,693 Lihat ini? Ini pistol polisi kaliber 38. 515 00:35:59,602 --> 00:36:00,338 Benarkah? Kaliber 38? 516 00:36:00,339 --> 00:36:04,342 Jangan bercanda, masa kau bisa dapat pistol polisi begitu gampang? 517 00:36:04,343 --> 00:36:07,345 Mari kita coba, jangan bergerak. 518 00:36:07,346 --> 00:36:10,348 Itu pistol asli, ada pelurunya. 519 00:36:10,349 --> 00:36:12,350 Billy, aku tahu ini cuma pistol mainan. 520 00:36:12,351 --> 00:36:14,626 Jangan tembak, jangan tembak. 521 00:36:15,354 --> 00:36:18,642 Aku takut... Jangan tembak. Tembak saja aku! 522 00:36:19,078 --> 00:36:20,519 Jangan tembak. 523 00:36:20,759 --> 00:36:22,150 Aku takut. 524 00:36:25,764 --> 00:36:27,405 Jangan tembak. Jangan tembak. 525 00:36:27,966 --> 00:36:30,000 - Jangan main-main dengan pistol seperti itu! - Apa urusannya denganmu? 526 00:36:30,001 --> 00:36:31,788 Ku tembak dia. 527 00:37:40,714 --> 00:37:42,114 Diam. 528 00:37:48,068 --> 00:37:50,123 Untung saja dia tak melihat. 529 00:37:51,148 --> 00:37:53,734 Ken, singkirkan mayat orang ini. 530 00:37:58,156 --> 00:37:59,172 Ayo pergi! 531 00:38:05,063 --> 00:38:06,989 Mari bergabung dengan orang banyak. 532 00:38:07,356 --> 00:38:08,572 Sambil mencari tempat yang aman. 533 00:38:11,069 --> 00:38:13,274 Jangan tembak, itu pistol asli. 534 00:38:13,309 --> 00:38:15,903 - Kita akan segera mengetahuinya. - Jangan tembak! 535 00:39:15,132 --> 00:39:17,087 Paman gendut, ini pistolmu! 536 00:40:24,401 --> 00:40:25,397 Pergi! 537 00:40:49,426 --> 00:40:51,867 Menunduk! Semuanya menunduk! 538 00:40:54,231 --> 00:40:55,119 Hati-hati! 539 00:41:04,241 --> 00:41:06,519 - Kau tidak apa-apa? - Aku baik-baik saja. 540 00:42:00,297 --> 00:42:01,608 Paman gendut! Paman gendut! 541 00:42:11,308 --> 00:42:13,889 Jangan bergerak, Polisi Hong Kong, tunjukkan kartu identitas-mu! 542 00:42:14,311 --> 00:42:15,994 Paman gendut, pistolmu di sini! 543 00:42:17,492 --> 00:42:18,180 Jangan main-main! 544 00:42:21,718 --> 00:42:23,653 Paman gendut! 545 00:42:38,011 --> 00:42:43,238 - Paman gendut, paman tidak apa-apa? - Pergilah... Pergi! 546 00:42:44,741 --> 00:42:47,133 Paman gendut, jangan bikin aku takut. 547 00:42:47,193 --> 00:42:50,693 Setelah ini jangan main-main dengan pistolku lagi, untung aku memakai rompi anti peluru. 548 00:42:51,939 --> 00:42:55,169 - Sakitkah? - Sakit sekali. 549 00:42:57,054 --> 00:42:58,188 Sekarang bagaimana? 550 00:42:58,229 --> 00:43:00,273 Tidak apa-apa... Aku tak apa-apa. 551 00:43:12,182 --> 00:43:12,991 Terima kasih. 552 00:43:14,865 --> 00:43:15,447 Sama-sama. 553 00:43:26,640 --> 00:43:28,372 Mengapa kau menangis? 554 00:43:31,788 --> 00:43:33,789 Aku minta maaf. 555 00:43:33,790 --> 00:43:37,379 Untuk apa? Karena telah mencuri pistol? 556 00:43:37,634 --> 00:43:40,413 Aku punya teman yang bernama Ye Tung, dia belajar di kuil Shaolin. 557 00:43:40,860 --> 00:43:44,802 Dia diserahkan ke kuil Shaolin sejak dia berusia 9 tahun. 558 00:43:45,802 --> 00:43:48,804 Gurunya sangat menyayanginya. 559 00:43:48,805 --> 00:43:52,902 Gurunya selalu memaafkan apapun kesalahan yang telah diperbuatnya, 560 00:43:54,919 --> 00:43:58,270 selama Ye Tung mengatakan, "Aku minta maaf". 561 00:43:58,815 --> 00:44:00,658 Dari pada memberikan hukuman, 562 00:44:00,710 --> 00:44:03,819 gurunya hanya minta Ye Tung mengatakan bahwa dia merasa menyesal, 563 00:44:03,820 --> 00:44:07,823 tak perduli apapun kesalahannya. 564 00:44:07,824 --> 00:44:09,478 Ye Tung menjadi sangat pintar dalam meminta maaf. 565 00:44:09,826 --> 00:44:11,407 Hingga suatu hari, 566 00:44:12,829 --> 00:44:16,718 dia bermain dengan beberapa buah lilin 567 00:44:16,875 --> 00:44:18,834 di dalam kuil. 568 00:44:18,835 --> 00:44:20,836 Dia menjatuhkan sebuah lilin, dan selanjutnya yang dia tahu, 569 00:44:20,837 --> 00:44:22,839 api telah membakar semuanya tanpa terkendali. 570 00:44:24,102 --> 00:44:25,908 Dia hanya berlari sejauh mungkin yang dia bisa... 571 00:44:26,843 --> 00:44:29,946 hingga sesuatu membuatnya berhenti berlari. 572 00:44:30,281 --> 00:44:33,849 Dia merasa sangat bersalah. 573 00:44:33,850 --> 00:44:35,851 Dia ingin kembali ke kuil, 574 00:44:35,852 --> 00:44:39,855 dan membayangkan hukuman apa yang akan diberikan oleh gurunya padanya. 575 00:44:39,856 --> 00:44:42,900 Dia pulang dan berharap dia masih diberi kesempatan untuk minta maaf pada gurunya. 576 00:44:42,901 --> 00:44:45,494 Dia sangat yakin jika permintaan maafnya akan menenangkan gurunya. 577 00:44:45,874 --> 00:44:49,562 Tapi sayang, sudah tak ada lagi kesempatan untuk mengatakan kalimat tersebut. 578 00:44:51,067 --> 00:44:54,876 Gurunya telah tewas terbakar di dalam kuil. 579 00:44:56,873 --> 00:44:58,187 Sejak saat itu, 580 00:44:58,892 --> 00:45:01,292 Ye Tung tak pernah lagi berkata, "Aku minta maaf". 581 00:45:06,883 --> 00:45:10,606 Tunggu dulu, John Chang. 582 00:45:10,887 --> 00:45:12,892 Atau haruskah ku panggil kau Ye Tung? 583 00:45:16,776 --> 00:45:21,231 John Chang, aku justru harus belajar untuk mengatakan... 584 00:45:21,232 --> 00:45:22,935 Aku minta maaf. 585 00:45:40,252 --> 00:45:41,480 Di mana mayat itu? Bicaralah! 586 00:45:45,256 --> 00:45:47,600 Dia di sana, di dalam pendingin. 587 00:45:59,270 --> 00:46:04,219 Mau kau bawa kemana mayat itu? Itu melanggar hukum. 588 00:46:06,277 --> 00:46:08,032 Tidak, tidak, tunggu. 589 00:46:08,279 --> 00:46:09,992 Ini untuk uang tutup mulutmu. 590 00:47:35,366 --> 00:47:36,610 Kakak! 591 00:47:39,851 --> 00:47:40,865 Adik! 592 00:47:42,373 --> 00:47:44,223 - Adik, kau tidak apa-apa? - Tidak apa-apa. 593 00:47:45,311 --> 00:47:48,201 Saudaraku, aku bersumpah pada langit 594 00:47:48,337 --> 00:47:51,190 tak akan kubiarkan siapapun menembakmu lagi. 595 00:48:09,600 --> 00:48:11,601 Tuan Chui tidak membayarmu untuk mengadakan prosesi pemakaman. 596 00:48:11,602 --> 00:48:14,646 Dia membayarmu untuk membunuh wanita itu, 597 00:48:14,647 --> 00:48:16,656 dan kau tidak berhasil. 598 00:48:16,565 --> 00:48:18,608 Tuan Chui merasa sangat tidak puas. 599 00:48:18,609 --> 00:48:22,612 Ku tanya kau, mana yang lebih penting, kematian saudaramu atau tugas... 600 00:48:22,613 --> 00:48:25,028 Jangan pernah bicara tentang kematian saudaraku. 601 00:48:25,454 --> 00:48:26,462 Atau tugas dari Tuan Chui. 602 00:48:26,617 --> 00:48:28,618 Sebelum semua ini berakhir, dia pasti sudah mati. 603 00:48:28,619 --> 00:48:31,973 Aku sudah menerima uang dari boss-mu, aku pasti akan melaksanakan tugasku. 604 00:48:34,326 --> 00:48:37,627 Dan jika kau tak mebayarku dengan cukup, kau juga bisa mati. 605 00:48:37,628 --> 00:48:39,724 Begitu juga boss-mu. 606 00:48:42,588 --> 00:48:44,678 Bentuk lukanya sangat aneh, seperti segi tiga. 607 00:48:44,708 --> 00:48:48,536 Sangat kecil tapi lukanya mengeluarkan banyak darah dan mengakibatkan kematian yang sangat cepat. 608 00:48:49,414 --> 00:48:50,559 Senjata macam apa ini? 609 00:48:51,447 --> 00:48:54,000 Mereka di bunuh dengan bayonet dari Tentara China. 610 00:48:54,646 --> 00:48:56,982 Bayonet dengan tiga sudut menyebabkan darah mengalir deras. 611 00:48:57,997 --> 00:48:59,452 - Terima kasih dokter. - Tak masalah. 612 00:49:00,651 --> 00:49:02,652 Dia membunuh orang-orang ini cuma untuk mengambil mayat. 613 00:49:02,653 --> 00:49:03,739 Mengapa? 614 00:49:04,201 --> 00:49:05,825 Aku juga tak tahu. 615 00:49:06,657 --> 00:49:11,064 Oh ya, terima kasih sudah menyelamatkanku. Jika tidak, aku pasti sudah mati. 616 00:49:11,168 --> 00:49:12,662 Eh, bagaimana dengan tanganmu? 617 00:49:12,663 --> 00:49:14,664 Sudah tidak ada masalah. 618 00:49:14,665 --> 00:49:16,746 Mari ku traktir kau makan, aku benar-benar ingin berterima kasih padamu. 619 00:49:16,798 --> 00:49:18,093 Baiklah. 620 00:49:19,670 --> 00:49:21,768 Tuan Chui, apa kau kenal dengan orang ini? 621 00:49:22,673 --> 00:49:24,674 Jika kau tak mau jawab, aku akan menuntutmu. 622 00:49:24,675 --> 00:49:26,676 Klien-ku punya hak untuk tidak menjawab. 623 00:49:26,677 --> 00:49:28,678 Jika kalian mengancam klien-ku. 624 00:49:28,679 --> 00:49:29,956 Kalian bisa ku tuntut. 625 00:49:30,681 --> 00:49:33,732 Kau ingin main-main denganku? Kau akan menyesal! 626 00:49:40,847 --> 00:49:46,784 "Kita berasal dari tempat yang sama, kau mengenalku dan aku juga mengenalmu. Wang Jianjun." 627 00:49:54,705 --> 00:49:57,087 Kau sudah terima foto yang ku kirim? 628 00:49:57,708 --> 00:49:59,968 Ku pikir dia adalah seorang veteran. 629 00:50:00,797 --> 00:50:02,619 Tolong kirimkan data-data tentang dia. Terima kasih. 630 00:50:08,170 --> 00:50:09,624 Dia mantan anggota Tentara Merah China. 631 00:50:09,752 --> 00:50:11,178 Korps 33, Brigade 17. 632 00:50:11,494 --> 00:50:12,581 Usia 27 tahun. 633 00:50:12,868 --> 00:50:13,782 tinggi 1,72 meter. 634 00:50:13,887 --> 00:50:15,659 Dialah yang mengambil mayat orang yang telah menembak Charlie. 635 00:50:15,726 --> 00:50:17,727 Apa yang sedang kalian lihat? 636 00:50:17,728 --> 00:50:19,018 Makan dulu. 637 00:50:21,332 --> 00:50:23,653 - Siapa dia? - Kami akan segera menangkapnya. 638 00:51:01,931 --> 00:51:04,504 - Terima kasih. - Kau kebasahan. 639 00:51:04,767 --> 00:51:05,950 Berbahaya kalau kau memanjat kesini. 640 00:51:06,377 --> 00:51:08,069 Melindungiku lebih berbahaya lagi. 641 00:51:09,380 --> 00:51:11,096 Itu sudah jadi tanggung jawabku. 642 00:51:12,383 --> 00:51:14,902 Aku hanya ingin berterima kasih karena sudah melindungiku. 643 00:51:15,093 --> 00:51:16,646 Aku sudah banyak membuat masalah. 644 00:51:18,389 --> 00:51:22,314 Bisakah kita menjadi teman? 645 00:51:23,996 --> 00:51:26,167 Maksudku, apa saja yang kau lakukan selain menjadi pengawal? 646 00:51:26,266 --> 00:51:28,833 Sebenarnya aku tak tahu hal yang lain selain melindungi orang. 647 00:51:28,977 --> 00:51:31,165 Itu karena tak ada orang yang memberitahumu. 648 00:51:32,403 --> 00:51:34,401 Ceritakan tentang orang tuamu. 649 00:51:36,407 --> 00:51:37,940 Kau punya saudara laki-laki atau perempuan? 650 00:51:39,410 --> 00:51:40,744 Apa kau selalu mendapat nilai A? 651 00:51:43,244 --> 00:51:44,299 Jangan tanya masalah itu. 652 00:51:45,416 --> 00:51:47,360 Itu informasi negara... 653 00:51:47,608 --> 00:51:48,776 yang paling rahasia ya? 654 00:52:01,033 --> 00:52:01,898 Hati-hati! 655 00:52:04,971 --> 00:52:07,207 - Terima kasih. - Peluk aku, pelan-pelan. 656 00:52:10,926 --> 00:52:12,115 Kau sudah punya pacar? 657 00:52:13,444 --> 00:52:15,195 Mungkin kau belum punya... 658 00:52:16,969 --> 00:52:18,376 atau bagaimana jika aku jadi pacarmu? 659 00:52:20,451 --> 00:52:24,400 Aku suka berjalan di tengah hujan, kau? 660 00:52:26,457 --> 00:52:27,831 Ada apa? 661 00:52:28,459 --> 00:52:31,228 - Itu dia! - Siapa dia? 662 00:52:31,462 --> 00:52:33,811 Dia menggunakan gelombang elektromagnetik untuk mengganggu sinyal kita. 663 00:52:36,729 --> 00:52:37,565 Ken! 664 00:52:38,140 --> 00:52:39,141 Lindungi Nona Yeung! 665 00:53:35,526 --> 00:53:39,649 "Kali ini kau masih selamat, lain kali aku akan mencabut nyawamu". 666 00:53:44,781 --> 00:53:47,415 Berat juga! Kaca apa ini? 667 00:53:47,864 --> 00:53:48,538 Kaca anti peluru. 668 00:53:48,539 --> 00:53:51,716 - Peluru tak akan bisa menembusnya. - Peluru tak bisa menembusnya? 669 00:53:51,751 --> 00:53:52,720 Tentu saja! 670 00:53:54,150 --> 00:53:55,414 Ambilkan itu. 671 00:53:58,549 --> 00:54:00,550 Kau membuatku gugup. 672 00:54:00,551 --> 00:54:01,551 Sampai begitu seriuskah? 673 00:54:01,552 --> 00:54:03,554 Pembunuh itu sudah mengenal kita. 674 00:54:04,304 --> 00:54:06,312 Dia kenal dengan orang-orang di rumah ini. 675 00:54:06,557 --> 00:54:07,558 Dia tahu semuanya. 676 00:54:08,267 --> 00:54:10,152 Suruh Ken untuk selalu waspada. 677 00:54:11,562 --> 00:54:13,563 Eh, kakak, jangan beritahu Nona Yeung tentang hal ini. 678 00:54:13,564 --> 00:54:15,865 Aku tak ingin mengganggu acara ulang tahunnya. 679 00:54:16,428 --> 00:54:17,989 Tempat ini tidak aman untuk merayakan ulang tahunnya. 680 00:54:21,164 --> 00:54:22,433 Terima kasih. 681 00:54:38,569 --> 00:54:39,368 Maaf. 682 00:54:40,744 --> 00:54:43,841 Aku membelikan baju untukmu. 683 00:54:48,594 --> 00:54:50,869 Kau suka atau tidak? Ambillah. 684 00:54:56,107 --> 00:54:56,908 Halo? 685 00:54:57,108 --> 00:54:59,071 Bagaimana, kau masih ingin ganti pengawal? 686 00:55:00,606 --> 00:55:01,429 Tunggu sebentar. 687 00:55:02,613 --> 00:55:06,273 A Chang, apakah kau harus segera kembali ke Beijing? 688 00:55:06,617 --> 00:55:09,886 James bertanya apa aku mau ganti pengawal. 689 00:55:13,648 --> 00:55:15,855 Tidak usah, pakai yang satu ini saja. Selamat tinggal. 690 00:55:16,218 --> 00:55:17,106 Halo? 691 00:55:18,629 --> 00:55:20,614 - Tidurlah. - Selamat malam. 692 00:56:11,682 --> 00:56:13,101 Selamat Ulang Tahun. 693 00:56:15,686 --> 00:56:17,860 Semuanya terlihat sempurna. 694 00:56:17,895 --> 00:56:20,690 Jika saja ada bunga mawar, lebih sempurna lagi. 695 00:56:20,692 --> 00:56:22,621 Billy, ini saja sudah cukup. 696 00:56:23,694 --> 00:56:26,696 Tapi saat kau memetik sebuah bunga mawar, kau telah membunuhnya. Dan dia menjadi zombie. 697 00:56:26,697 --> 00:56:28,698 Apa yang biasa diucapkan saat ulang tahun? 698 00:56:28,699 --> 00:56:33,693 - Buatlah permohonan. - Baik. 699 00:56:35,706 --> 00:56:38,708 Selamat ulang tahun, ini dariku. 700 00:56:38,709 --> 00:56:40,710 - Terima kasih. - Aku tahu kesukaanmu bukan? 701 00:56:40,711 --> 00:56:42,712 Itu mayat bunga mawar yang banyak, 702 00:56:42,713 --> 00:56:44,714 Kakak, mereka akan jadi zombie sekarang. 703 00:56:44,715 --> 00:56:45,715 Mengapa harus takut dengan mawar? 704 00:56:45,716 --> 00:56:48,433 Sini, biar ku beri air. 705 00:56:59,730 --> 00:57:00,730 Jangan bergerak! 706 00:57:00,731 --> 00:57:03,576 - Apa ini? - Tuan Shong menyuruhku mengirim bunga kemari. 707 00:57:03,734 --> 00:57:06,495 Tuan Shong yang menyuruh? 708 00:57:07,968 --> 00:57:09,567 Terima kasih, kau membuatku takut saja. 709 00:57:10,707 --> 00:57:15,335 - Hadiah dari Tuan Shong. - Berikan padaku. 710 00:57:19,619 --> 00:57:22,370 Bunga Tuan Shong membuat bunga-mu terlihat lucu. 711 00:57:23,754 --> 00:57:24,580 Siapa yang minta pendapatmu? 712 00:57:29,615 --> 00:57:30,926 - Halo? - Selamat Ulang Tahun. 713 00:57:31,762 --> 00:57:32,950 Terima kasih atas bunganya. 714 00:57:33,515 --> 00:57:35,258 Kau punya waktu untuk makan malam denganku? 715 00:57:35,766 --> 00:57:38,768 Makan malam? Tapi, kau kan sangat sibuk? 716 00:57:38,769 --> 00:57:42,772 Boss-ku akan pulang ke Beijing besok, jadi kita bisa keluar makan malam. Aku sudah ada di luar. 717 00:57:42,773 --> 00:57:44,963 Apa? Kau sudah ada diluar? 718 00:57:44,998 --> 00:57:46,776 Kau jangan mempermainkan aku. 719 00:57:46,777 --> 00:57:48,449 Coba kau lihat dari jendela. 720 00:57:54,985 --> 00:57:56,823 Hai, James. 721 00:57:56,987 --> 00:57:59,989 Cepatlah ganti baju, ku tunggu kau di mobil. 722 00:57:59,990 --> 00:58:02,968 Aku ganti baju dulu, tunggu aku, Bye-bye. 723 00:58:32,282 --> 00:58:35,434 Tuan Shong, kapan kau memesan meja? 724 00:58:35,490 --> 00:58:37,026 Kemarin. 725 00:58:37,027 --> 00:58:39,752 Adakah orang lain yang tahu anda makan malam di sini dengan Nona Yeung? 726 00:58:39,896 --> 00:58:42,890 - Kau tidak percaya padaku? - Bukan itu maksudnya. 727 00:58:43,033 --> 00:58:45,034 John hanya memastikan kalau aku tidak berada dalam bahaya. 728 00:58:45,035 --> 00:58:46,404 Agar tak ada orang yang bisa membahayakanku. 729 00:58:46,837 --> 00:58:48,197 Kalian berdua tampaknya sudah saling mengenal dengan baik. 730 00:58:50,153 --> 00:58:50,898 Cheers. 731 00:58:51,432 --> 00:58:53,003 Tuan Shong, jangan di minum dulu. 732 00:58:53,844 --> 00:58:54,739 Pak, tolong kau coba dulu. 733 00:58:56,847 --> 00:58:58,126 Aku? Kau yakin? 734 00:59:00,050 --> 00:59:01,360 Silahkan. 735 00:59:07,257 --> 00:59:09,022 Tuan Shong, silahkan minum. 736 00:59:10,260 --> 00:59:11,927 Dia sangat waspada. 737 00:59:12,262 --> 00:59:14,263 Yeah, dia sangat berhati-hati. 738 00:59:14,264 --> 00:59:17,266 - Tak pernah berbuat kesalahan? - Benar, tidak pernah salah. 739 00:59:17,267 --> 00:59:20,557 Jika dia berbuat kesalahan sekali saja, maka dia tak boleh jadi pengawal lagi. 740 00:59:20,871 --> 00:59:21,972 Jadi dia benar-benar seorang ahli. 741 00:59:25,508 --> 00:59:26,770 - Ma'am. - Thank you. 742 00:59:27,735 --> 00:59:29,050 Kau mau makan apa? 743 00:59:34,506 --> 00:59:35,634 Aku tak tahu mau makan apa. 744 00:59:36,687 --> 00:59:38,826 Michelle, mengapa? 745 00:59:59,537 --> 01:00:00,595 Biar ku lihat... 746 01:00:04,253 --> 01:00:06,343 Michelle! Michelle! 747 01:00:07,404 --> 01:00:07,948 Michelle! 748 01:00:09,093 --> 01:00:11,413 Baiklah, pesan saja makanan pembuka. 749 01:00:53,363 --> 01:00:55,364 Bagaimana makanannya? 750 01:00:55,365 --> 01:00:57,366 Enak, Terima kasih. 751 01:00:57,367 --> 01:01:00,369 - Champagne? - Tidak. 752 01:01:00,370 --> 01:01:03,278 Aku mau ke kamar mandi. 753 01:01:24,193 --> 01:01:27,186 - Nona Yeung. - Terima kasih. 754 01:01:38,808 --> 01:01:39,311 Nona Yeung. 755 01:01:40,810 --> 01:01:42,895 - Apa? - Dia terjatuh. 756 01:01:44,701 --> 01:01:45,464 Bantu kami. 757 01:01:47,817 --> 01:01:50,013 - Pacarmu benar-benar orang yang baik. - Terima kasih. 758 01:01:52,085 --> 01:01:54,957 Kakak, kami sudah selesai. Bisa kita pulang? 759 01:01:55,695 --> 01:01:57,728 Billy, jangan kurang ajar dengan James. 760 01:01:57,762 --> 01:01:59,828 Tidak, aku tidak bilang apa-apa. 761 01:01:59,829 --> 01:02:01,685 Mungkin ini bukan restoran favorit Billy. 762 01:02:05,807 --> 01:02:08,079 Michelle, besok aku harus mengantar boss-ku pulang ke Beijing. 763 01:02:08,113 --> 01:02:10,976 - Jadi aku tak bisa mengantarmu pulang. - Baiklah. 764 01:02:11,010 --> 01:02:12,786 Aku akan pulang hari Jumat. 765 01:02:13,166 --> 01:02:13,950 Baik. 766 01:02:18,848 --> 01:02:20,849 John, minggu depan sidangnya di mulai. 767 01:02:20,850 --> 01:02:22,851 Tugasmu sudah hampir selesai. 768 01:02:22,852 --> 01:02:24,908 Terima kasih karena sudah menjaga Michelle. 769 01:02:25,855 --> 01:02:28,218 Sama-sama, itu sudah menjadi tugasku. 770 01:03:15,904 --> 01:03:17,538 Selamat malam. 771 01:04:35,183 --> 01:04:36,394 Kau mau kemana? 772 01:04:37,185 --> 01:04:40,296 Ada kamera yang rusak, aku mau memperbaikinya. 773 01:04:41,189 --> 01:04:43,073 Hadiah untukmu. 774 01:04:43,792 --> 01:04:45,408 Terima kasih. 775 01:04:46,851 --> 01:04:47,899 Sini kupasangkan. 776 01:04:50,757 --> 01:04:53,715 Ini arloji otomatis, jadi kau tak perlu menyetelnya tiap hari. 777 01:04:53,802 --> 01:04:55,145 Wah, pas sekali. 778 01:04:55,818 --> 01:04:56,796 Terima kasih. 779 01:05:01,810 --> 01:05:03,593 - Selamat malam. - Selamat malam. 780 01:05:10,619 --> 01:05:12,729 Setelah ini apa kita masih bisa bertemu? 781 01:05:15,624 --> 01:05:16,649 Aku tidak tahu. 782 01:05:18,062 --> 01:05:20,135 Kau juga tak tahu, selamat malam. 783 01:05:20,629 --> 01:05:22,046 Selamat malam. 784 01:06:32,901 --> 01:06:34,173 Kau tidak apa-apa? 785 01:06:36,550 --> 01:06:38,720 Maaf, tombolnya terpencet tak sengaja. 786 01:06:39,908 --> 01:06:40,952 Tidak apa-apa. 787 01:06:46,915 --> 01:06:48,608 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 788 01:06:48,917 --> 01:06:50,352 Tapi tak tahu harus mulai dari mana. 789 01:06:51,920 --> 01:06:53,567 Aku mencintaimu. 790 01:07:00,929 --> 01:07:02,535 Apakah itu berarti kau tak ingin menciumku? 791 01:07:04,933 --> 01:07:05,911 Aku? 792 01:07:23,952 --> 01:07:26,145 Aku tak tahu. 793 01:07:30,559 --> 01:07:31,977 Aku tak bermaksud seperti itu. 794 01:08:37,426 --> 01:08:38,427 Nona Yeung, selamat malam. 795 01:08:54,843 --> 01:08:57,104 Aku tak tahu kau suka ngemil. 796 01:08:57,139 --> 01:08:58,307 Aku agak lapar. 797 01:08:59,553 --> 01:09:01,752 Kau tidak lapar, tapi banyak pikiran. 798 01:09:02,420 --> 01:09:05,291 Seperti aku, jika banyak yang kupikirkan aku akan merokok. 799 01:09:06,455 --> 01:09:07,585 Apa yang kau pikirkan? 800 01:09:09,858 --> 01:09:11,475 Cuma masalah uang. 801 01:09:11,919 --> 01:09:14,423 Anakku punya kesempatan untuk sekolah kedokteran di Amerika. 802 01:09:14,463 --> 01:09:17,718 Tapi aku tak punya uang untuk mengirimnya kesana. 803 01:09:18,166 --> 01:09:21,709 Aku sudah berusaha untuk mendapatkan uang sampai mempertaruhkan uang Ken. 804 01:09:23,285 --> 01:09:26,790 Ku dengar di China daratan gampang untuk cari uang, kalau kau punya kerjaan yang bagus ingat aku ya? 805 01:09:27,876 --> 01:09:28,879 Kau tak ingin jadi polisi lagi? 806 01:09:30,819 --> 01:09:32,612 Polisi di sini gajinya kecil. 807 01:09:33,882 --> 01:09:35,106 Kenapa kau memilih jadi polisi? 808 01:09:35,884 --> 01:09:38,825 Aku ingin jadi pahlawan besar, makanya aku jadi polisi. 809 01:09:38,887 --> 01:09:42,890 Tahun pertamaku, aku menggagalkan perampokan bank. 4 orang sandera selamat dan perampoknya tewas. 810 01:09:42,891 --> 01:09:45,586 Semua orang di kepolisian menyebutku si jenius. 811 01:09:45,894 --> 01:09:47,895 - Pasti kau sangat bangga bukan? - Tentu. 812 01:09:47,896 --> 01:09:51,899 Bahkan mereka memberiku sebuah medali. 813 01:09:51,900 --> 01:09:53,901 Itulah saat pertama kali aku bertemu dengan istriku. 814 01:09:53,902 --> 01:09:58,090 Coba kau lihat, istriku sangat cantik. 815 01:09:58,907 --> 01:10:00,769 - Pasti banyak yang suka padanya. - Iya. 816 01:10:01,910 --> 01:10:04,057 Tapi dia memilih aku. 817 01:10:04,913 --> 01:10:06,090 Sebelum aku menghancurkan semuanya. 818 01:10:06,705 --> 01:10:08,328 Aku terlalu mengejar reputasi, sampai tak lagi perduli padanya. 819 01:10:08,917 --> 01:10:12,137 Kami sudah menikah 9 tahun, ulang tahunnya pun aku tak ingat. 820 01:10:12,172 --> 01:10:14,117 Bahkan saat dia melahirkan, aku tak ada di sampingnya. 821 01:10:18,927 --> 01:10:20,928 Suatu hari dia bilang padaku, 822 01:10:20,929 --> 01:10:23,347 ada seorang pengusaha suka padanya. 823 01:10:24,933 --> 01:10:27,107 Ku pikir dia cuma bercanda, jadi tak kuhiraukan. 824 01:10:27,194 --> 01:10:29,937 Ku bilang, "Kau tahu, pekerjaanku memang tak cocok untukmu". 825 01:10:29,938 --> 01:10:31,939 "Pekerjaanku penuh resiko, besok bisa aja aku mati." 826 01:10:31,940 --> 01:10:34,197 "Jadi silahkan kau berpikir lagi" 827 01:10:36,945 --> 01:10:38,288 Akhirnya dia pergi dengan pengusaha itu. 828 01:10:39,609 --> 01:10:41,377 Ku pikir dia ingin pria yang lebih baik. 829 01:10:41,950 --> 01:10:44,258 Itu memang semua salahku. 830 01:10:44,754 --> 01:10:46,250 Tapi sekarang semua telah berakhir. 831 01:10:47,917 --> 01:10:50,588 Kau seperti aku saat muda dulu. 832 01:10:51,960 --> 01:10:54,132 Tuan Chang, kesempatan itu cuma datang satu kali, 833 01:10:54,167 --> 01:10:56,349 dia akan lewat jika tak kau tangkap. 834 01:10:59,968 --> 01:11:02,650 Kau pikir berapa banyak kesempatan bagi orang seperti kita untuk bisa bahagia? 835 01:11:02,651 --> 01:11:04,876 Semua ilmu kungfu di dunia ini tak akan bisa menaklukkan hati wanita. 836 01:11:04,973 --> 01:11:06,974 Karena itu kau harus mengambil kesempatanmu. 837 01:11:06,975 --> 01:11:08,897 Atau kau akan menyesal. 838 01:11:09,978 --> 01:11:12,789 Dia gadis yang layak untuk diperjuangkan. 839 01:11:12,981 --> 01:11:15,994 Tidak hanya cantik, sexy, juga pintar. 840 01:11:17,986 --> 01:11:20,755 Kesempatan jangan disia-siakan, atau akan berlalu begitu saja. 841 01:11:20,756 --> 01:11:23,123 Jangan bilang kalau kau tak punya perasaan padanya. 842 01:11:23,176 --> 01:11:25,018 Tak usah malu untuk mengakuinya. 843 01:11:25,994 --> 01:11:27,995 Aku tak ingin konsentrasiku terpecah. 844 01:11:27,996 --> 01:11:32,196 Pekerjaan adalah pekerjaan, jangan dicampur-aduk dengan masalah pribadi. 845 01:11:33,001 --> 01:11:34,445 Pekerjaan, lagi-lagi pekerjaan. 846 01:11:35,003 --> 01:11:36,003 Jangan menolak perasaanmu, 847 01:11:36,004 --> 01:11:37,810 melawan perasaanmu hanya akan membuatmu menderita. 848 01:11:38,763 --> 01:11:43,195 Pager-mu berbunyi... Lihat, dia memanggilmu lagi. 849 01:11:44,012 --> 01:11:46,256 Bukan, pager-ku lagi rusak. 850 01:11:47,015 --> 01:11:49,505 Aku tahu kau lagi bimbang. 851 01:11:49,867 --> 01:11:53,283 Sudah, pergilah dan bicara dengan gadis itu sekarang. 852 01:12:25,253 --> 01:12:27,244 Ken! 853 01:12:46,274 --> 01:12:47,207 Ken! 854 01:12:53,281 --> 01:12:54,476 Kau terluka? 855 01:13:09,297 --> 01:13:11,202 Kau adalah penembak tercepat yang pernah aku temui. 856 01:13:11,847 --> 01:13:12,476 Cuma sayang... 857 01:13:14,284 --> 01:13:15,000 Kau kehabisan peluru. 858 01:15:11,219 --> 01:15:13,220 Charlie, ambil uang ini. 859 01:15:13,221 --> 01:15:17,224 Ayolah. Pertaruhkan semua. Untuk Kuda nomor 3, lomba ke-enam. 860 01:15:17,625 --> 01:15:19,626 Jangan, Ken. Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 861 01:15:19,627 --> 01:15:21,628 Ayolah. Itu untuk biaya sekolah anakmu. 862 01:15:21,629 --> 01:15:23,630 Kalau aku anggup, aku akan bertaruh sendiri. 863 01:15:23,631 --> 01:15:27,039 Jika menang berikan uangnya untuk anakku. 864 01:15:27,635 --> 01:15:28,792 Pasti akan kuberikan padanya. 865 01:15:30,638 --> 01:15:32,081 Utangku pasti akan kubayar. 866 01:15:35,243 --> 01:15:37,245 Nona Yeung. 867 01:15:37,645 --> 01:15:39,859 Sesungguhnya... 868 01:15:40,648 --> 01:15:42,837 Aku telah mencuri fotomu. 869 01:15:44,046 --> 01:15:51,157 Bolehkah aku minta tanda tanganmu? 870 01:16:05,673 --> 01:16:08,901 Ken! Bertahanlah! 871 01:16:10,678 --> 01:16:12,454 Aku akan membalas dendam untuknya. 872 01:18:06,493 --> 01:18:07,884 A Chang, aku di sini. 873 01:18:31,118 --> 01:18:33,006 Sekarang seluruh rumah sudah penuh dengan gas. 874 01:18:33,835 --> 01:18:35,524 Aku sudah mengunci semua pintu, semua kaca jendela anti peluru. 875 01:18:36,023 --> 01:18:37,171 Sebuah percikan kecil saja. 876 01:18:37,206 --> 01:18:38,342 Kita semua akan mati. 877 01:18:42,830 --> 01:18:46,565 Aku sudah siap, kau takut mati, pengawal? 878 01:18:46,833 --> 01:18:50,180 Tugasku selalu berdekatan dengan maut. 879 01:18:51,638 --> 01:18:52,593 Kau tidak membuatku takut. 880 01:18:53,640 --> 01:18:57,018 Aku berperang di Vietnam, siap untuk mati setiap saat. 881 01:18:59,120 --> 01:19:02,414 Ambil posisi saudara-saudara, siap untuk menembak. 882 01:19:03,650 --> 01:19:05,936 Bunuh dia, oke? 883 01:19:07,654 --> 01:19:08,626 Mereka semua takut mati? 884 01:19:08,655 --> 01:19:10,818 Kalau saudara-ku tak takut mati, 885 01:19:10,852 --> 01:19:12,854 aku juga tak takut mati. 886 01:19:13,660 --> 01:19:15,654 Cuma kamu bantuan yang dia miliki? 887 01:19:17,664 --> 01:19:20,372 Adikku tewas karena ditembak oleh dia. 888 01:19:21,317 --> 01:19:25,252 Chang Yang Hua, kau ingin mati? Baiklah... 889 01:19:26,274 --> 01:19:28,263 Ku bawa kau menemui adikku. 890 01:19:30,894 --> 01:19:32,190 Kakak, jangan! 891 01:19:38,243 --> 01:19:39,188 Ken, bertahanlah. 892 01:20:01,708 --> 01:20:02,860 Aku prajurit yang terbaik. 893 01:20:03,367 --> 01:20:05,191 Aku sudah terlatih untuk membunuh. 894 01:20:06,055 --> 01:20:08,416 Sedangkan kau hanyalah seorang pengawal. 895 01:20:09,041 --> 01:20:11,562 Hari ini, hanya satu di antara kita yang boleh hidup. 896 01:24:54,401 --> 01:24:56,392 - Paman! - A Chang! 897 01:25:29,463 --> 01:25:30,183 Bau gas apa ini? 898 01:25:38,545 --> 01:25:39,111 Michelle. 899 01:25:40,947 --> 01:25:41,947 Tolong lepaskan dia! 900 01:25:41,948 --> 01:25:44,571 Berapapun Chui membayarmu, ku bayar 3 kali lipat! 901 01:25:44,951 --> 01:25:45,951 Kau kira bisa membeliku? 902 01:25:45,952 --> 01:25:47,469 Jauhi dia. Pergi kesana! 903 01:25:48,955 --> 01:25:49,800 Ku bilang pergi kesana! 904 01:25:53,455 --> 01:25:54,709 Sekarang kau takut'kan? 905 01:25:55,250 --> 01:25:59,370 Dia sudah menembak adikku sebanyak 7 kali. 906 01:25:59,797 --> 01:26:02,925 Sekarang aku juga akan menembaknya... 7 kali! 907 01:26:04,101 --> 01:26:05,037 Sudah tak ada lagi yang melindungimu. 908 01:26:06,973 --> 01:26:09,756 Jangan bunuh dia. Aku punya banyak uang. Berapa yang kau mau? 909 01:26:09,976 --> 01:26:11,701 Sekali lagi kau bicara, ku tembak dia! 910 01:26:11,978 --> 01:26:13,003 Tawaranmu tak ada gunanya... 911 01:26:13,980 --> 01:26:16,903 kecuali kau sanggup membayar seseorang untuk menerima peluru untuknya. 912 01:26:21,988 --> 01:26:25,951 Ayo, terima peluru untuknya. Selamatkan sendiri gadis-mu. 913 01:26:28,995 --> 01:26:29,779 Aku... 914 01:26:29,996 --> 01:26:30,860 Apa kau takut mati? 915 01:26:46,812 --> 01:26:49,302 Kau hebat, kau punya nyali yang besar. 916 01:26:54,220 --> 01:26:54,828 Michelle. 917 01:27:05,231 --> 01:27:06,906 Kau tidak takut mati bukan? 918 01:27:22,032 --> 01:27:22,491 A Chang! 919 01:27:25,195 --> 01:27:26,324 Cerita masih belum selesai. 920 01:27:26,931 --> 01:27:29,427 - A Chang, jangan mati. - Masih ada 6 peluru lagi. 921 01:27:31,257 --> 01:27:32,988 Jangan lakukan itu. 922 01:27:37,383 --> 01:27:41,291 Jianguo, ku kirim dia untuk menemuimu. 923 01:27:45,350 --> 01:27:46,130 Jangan! 924 01:28:10,174 --> 01:28:11,326 A Chang! 925 01:28:14,374 --> 01:28:16,333 A Chang, jangan tinggalkan aku. 926 01:28:29,415 --> 01:28:31,286 Paman? Paman gendut. 927 01:28:31,633 --> 01:28:34,173 Paman? Paman! 928 01:28:36,138 --> 01:28:39,710 A Chang, jangan tinggalkan aku. 929 01:28:58,616 --> 01:29:00,448 Ini adalah senjata Yang Hua, Kuserahkan padamu. 930 01:29:08,928 --> 01:29:10,320 James, cepatlah! 931 01:29:11,977 --> 01:29:16,568 Tuan Shong, John Chang sudah terlatih untuk menerima peluru. 932 01:29:16,863 --> 01:29:18,950 Kau menunduk karena insting-mu. 933 01:29:18,986 --> 01:29:22,060 Itu adalah reaksi yang normal, jadi kau tak perlu merasa bersalah. 934 01:29:26,266 --> 01:29:29,306 Ini dari Kamerad Chang untuk Sersan Lau. 935 01:29:36,904 --> 01:29:38,888 Aku ingin bertemu dengannya untuk yang terakhir kali. 936 01:29:42,855 --> 01:29:45,767 Aku ingin bicara dengannya. 937 01:29:59,534 --> 01:30:03,137 "Charlie, ini hanya antara kau dan aku... 938 01:30:03,343 --> 01:30:06,604 ...Uang ini untuk pendidikan anakmu. Jangan dipakai untuk berjudi ya?" 939 01:30:08,314 --> 01:30:11,054 Si bodoh itu, mengapa memberiku uang begitu banyak? 940 01:30:14,719 --> 01:30:16,961 A Chang! A Chang! 941 01:30:16,985 --> 01:30:17,760 Berhenti di sini. 942 01:30:17,784 --> 01:30:18,478 A Chang! 943 01:30:22,328 --> 01:30:24,290 - Aku ada paspor. - Hanya kau yang boleh. 944 01:30:33,179 --> 01:30:36,091 Tolonglah, tak bisakah kalian mengijinkan aku lewat? 945 01:30:45,551 --> 01:30:46,552 A Chang! 946 01:30:47,699 --> 01:30:50,546 Dia sudah pergi, dia meninggalkan ini untukmu. 947 01:31:02,368 --> 01:31:04,359 A Chang! 948 01:31:30,196 --> 01:31:32,368 A Chang! 949 01:31:33,186 --> 01:31:50,468 Diterjemahkan Oleh : Ry@Di, Samarinda, 1 Desember 2014. 950 01:31:51,468 --> 01:32:04,468 Resync Oleh: Teuku Azhar, 26 Agustus 2025. 74079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.